Fichet-Bauche INVIKTUS V1 - Gunneboassets.gunnebo.com/delphi/Documents/InviKtus-User Manual... ·...

Preview:

Citation preview

INVIKTUS

EN FRDENLIT ESPTPLRUSVNODAFIIDZH

Quick user guide Mini-guide de l’utilisateurKurzanleitungBeknopte handleidingGuida veloce Guía rápida de usuarioGuia rápido do UtilizadorKrótki podręcznik użytkownikaКраткое руководство пользователяSnabb bruksanvisningHurtigguideHurtig brugervejledningPikaopasPanduan cepat untuk pengguna

Member of the Gunnebo Security Group. www.gunnebo.com

2

11-13

15-20

21-27

29-30

31

1MxB2MxB

MonéoMonéo + MxB

NectraNectra + MxB

GSL 1031 BGSL 1032 BGSL 1031 B + MxB

GSL 1031 CGSL 1032 CGSL 1031 C + MxB

INVIKTUS 120

INDEX

7-9

3-5

3

M16

24 mm

1 MxB2 MxB

INVIKTUS

InviktusUser

Manual

4

INVIKTUS. 1 MxB

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

1 2

3 4B

A

B

A

INVIKTUS. 2 MxB

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

1 2

3 4B

A

B

A

5

6

7

M16

24 mm

Monéo

Monéo + MxB

INVIKTUS

InviktusUser

Manual

MonéoUser

Manual

INVIKTUS. Monéo

8

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

1 2

3 4B

A

B

A

INVIKTUS. Monéo + MxB

9

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

1 2

3 4B

A

B

A

10

11

M16

24 mm

Nectra

Nectra + MxB

INVIKTUS

321

654

987

0

321

654

987

0

321

654

987

0

InviktusUser

Manual

NectraUser

Manual

INVIKTUS. Nectra

12

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

321

654

987

0

321

654

987

0

321

654

987

0

4 5

2 3

6

7 8 9

32

1

65

4

98

7

0

32

1

65

4

98

7

0

32

1

65

4

98

7

0

321

654

987

0

1

321

654

987

0

A B

INVIKTUS. Nectra + MxB

13

321

654

987

0

321

654

987

0

321

654

987

0

321

654

987

0

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDCH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

6 75

1 4

8

8 10 11

32

321

654

987

0

A B

C

321

654

987

0

A

B

32

1

65

4

98

7

0

32

1

65

4

98

7

0

32

1

65

4

98

7

0

14

15

M16

24 mm

INVIKTUSGSL 1031 BGSL 1032 BGSL 1031 B + MxB

InviktusUser

Manual

GSL 1000 BUser

Manual

INVIKTUS. GSL 1031 B

16

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

5 6

4

7

8 9 10

11 12

21

A B CABC

A B

3

INVIKTUS. GSL 1032 B

17

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

6 7

8 9

10 11 12

5

421

A B CABC

3

18

13 14

15

A B

INVIKTUS. GSL 1031 B + MxB

19

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

4 5

1

6

7 8 9

32

A B CABC

A

B

20

10 11

12 13A B

C

21

M16

24 mm

INVIKTUSGSL 1031 CGSL 1032 CGSL 1031 C + MxB

InviktusUser

Manual

GSL 1000 CUser

Manual

22

INVIKTUS. GSL 1031 C

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

4 5

3

6

7

21

A B CABC

A B C D

23

A B

8 9 10

11 12

24

INVIKTUS. GSL 1032 C

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

4 5 6

8 9

21

A B CABC

3

7 A B C D

25

14 15A B

11 12 13

10 A B C D

26

INVIKTUS. GSL 1031 C + MxB

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

4 5 7

1

6

32

A B CABC

A

B

8 A B C D

27

10 11 12

13 14A B

C

28

29

EN FRDENLIT ESPTPL

To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.

RUSVNODAFIIDZH

Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.

3 4

1 2

INVIKTUS 120

30

7 8

5 6

31

EN FRDENLIT ESPTPL

The safe must be anchored before being use.Le coffre doit être ancré avant d’être mis en service.Bevor der Safe verwendet wird, muss er verankert sein.De kluis moet voor gebruik verankerd worden.La cassaforte deve essere fissata saldamente prima dell’utilizzo.La caja de seguridad debe anclarse antes de utilizarse.O cofre tem de ser ancorado antes de ser usado.Przed użyciem sejf należy zakotwiczyć.

RUSVNODAFIIDZH

Закрепите положение сейфа перед использованием.Kassaskåpet måste vara förankrat innan det används.Safen må forankres før bruk.Pengeskabet skal forankres, før det tages i brug.Kassakaappi on ankkuroitava ennen käyttöä.Pengaman harus ditanamkan sebelum digunakan.

1 2 3

d)b) c)a)

120mm

24 mm

24 mm

EN. IMPORTANT:For a compliant fixing, the expansion bolt supplied with the safe must be fixed in a concrete compressive support of 25 MPa and the tightening torque must be of 50 NM.

FR. IMPORTANT:Pour une fixation conforme aux normes, la cheville de fixation fourni avec le coffre doit être fixé dans un support en béton présentant une compression de 25MPa en appliquant un couple de serrage de 50 Nm.

DE. WICHTIG:Für eine normenkonforme Befestigung müssen die mit dem Safe gelieferten Bolzen in einer Betondruckhalter von 25 MPa befestigt werden und der Anzugsmoment muss 50 NM betragen.

IT. IMPORTANTE:Per un fissaggio conforme, il bullone di espansione in dotazione con la cassaforte deve essere fissato su un supporto compresso di calcestruzzo a 25 MPa con una coppia di serraggio di 50 NM.

ES. IMPORTANTE:Para obtener una fijación conforme, se debe fijar el perno de expansión suministrado con la caja en un soporte de compresión de hormigón de 25 MPa, mientras que el par de apriete debe ser de 50 Nm.

PT. IMPORTANTE:Para uma fixação conforme, o chumbador de unha fornecido com o cofre deve ser fixado num suporte compressivo de betão de 25 MPa e o binário de aperto deve ser de 50 NM.

PL. IWAŻNE:Aby montaż był poprawny, śrubę rozporową dostarczoną razem z sejfem należy wprowadzić do betonowej podstawy odpornej na nacisk 25 MPa; moment dokręcenia musi wynosić 50 NM.

RU. ВАЖНО:Болт распорный, входящий в комплект сейфа, в соответствии с фиксацией должен быть механически закреплен в бетон по прочности на сжатие до 25 МПа, и момент затяжки болта должен быть 50 Нм.

SV. VIKTIGT:För godkänd förankring måste den medföljande expanderbulten fästas i ett betongstöd med en kompressions-hållfasthet på 25 MPa och åtdragnings-momentet måste vara 50 Nm.

NO. VIKTIG:For godkjent innfesting må ekspansjonsbolten som leveres med safen festes i betong med en kompresjonsstyrke på 25 MPa og et tiltrekkingsmoment på minst 50 Nm.

DA. VIGTIGT:For at pengeskabet er fastgjort korrekt, skal den medfølgende ekspansionsbolt være fastgjort i et betonunderlag med et tryk på 25 MPa, og tilspændingsmomentet skal være 50 Nm.

FI. TÄRKEÄÄ:Jotta kiinnitys olisi asianmukainen, kassakaapin mukana toimitettu levityspultti on kiinnitettävä 25 MPa:n betoniseen puristustukeen ja kiristysmomentin on oltava 50 Nm.

ID. PENTING:Untuk memperbaikinya, baut ekspansi disertakan dengan aman harus tetap dalam dukungan tekanan beton 25 MPa dan torsi pengencangan harus di 50 NM.

NL. BELANGRIJK:Voor een conforme installatie moet de bij de safe geleverde expansiebout bevestigd worden in een betonnen druksteun van 25 MPa met een aanhaalmoment van 50 Nm.

-

ZH.

code 38 99 128 A

Recommended