View
0
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
myhansecontrolc
om
ID 05006
myhansecontrolc
om
ERST
EL
LT IN DEUTSCHLAND
Anwenderfreundliche Anleitung
Gebrauchsanleitung Mode drsquoemploi Istruzioni per lrsquouso
Kajak-SetKayak pneumatique en kit | Kit per kajak pneumaticoDeutsch Seite 06Franccedilais Page 15Italiano Pagina 25
Beispielexemplar Modegravele drsquoexemple Modello di esempio
Dok
Rev
-N
r 9
3778
_201
6022
3
Inhaltsverzeichnis
Uumlbersicht 3LieferumfangTeile 6QR-Codes 7Allgemeines 8
Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 8Zeichenerklaumlrung 8
Sicherheit 8Bestimmungsgemaumlszliger Gebrauch 8Sicherheitshinweise 8
Erstgebrauch 10Kajak und Lieferumfang pruumlfen 10
Aufbau 10Schraubventile montieren 10Kajak aufpumpen 10Zubehoumlr anbringen 11Matchbag 12Wet-Bag 12
Abbau 12Luft ablassen 12Paddel demontieren 13
Reparatur 13Reinigung 13Aufbewahrung 13Technische Daten 13Entsorgung 13
Verpackung entsorgen 13Kajak entsorgen 13
Garantiekarte 35Garantiebedingungen 36
A
2
3
4
56
9
7
8
KO
NTR
OLL
-ME
SS
STR
EIF
EN
Geb
rauc
hsan
wei
sung
unb
edin
gt b
each
ten
CH
EC
K M
EA
SU
RE
ME
NT
STR
IPP
ay a
ttent
ion
to th
e in
stru
ctio
n sh
eet
10 11 12
1
3CH
4
B
132221
3
20
17
18
17
16
15
14
19
CH
5
DC 23
25
24
E
8
9
CH
6 CH
LieferumfangTeile1 Kajak
2 Schraubventile 2times
3 Sitzkissen (Mitte)
4 Matchbag (mit Kordel)
5 Wet-Bag
6 Kontroll-Messstreifen
7 Reparaturset inkl Entluumlftungsroumlhrchen
8 Paddel 2times
9 Tropfring 2times
10 Fuszligkeilkissen
11 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 70 cm) 2times
12 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 40 cm)
13 Spritzdecke fuumlr Heck (mit Sitzkissen)
14 Auftriebskammer mit Schraubventil 3
15 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2
16 Gummizug-Kordel
17 Messskala
18 Kordel der Spritzdecke
19 Spritzdecke fuumlr Bug
20 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1
21 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4
22 Auftriebskammer mit Schraubventil 5
23 Verschlusskappen
24 Gewindeoumlffnung
25 Schlinge des Ventils
Kennzeichnung am Kajak
7KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
QR-Codes
Mit QR-Codes schnell und einfach ans ZielEgal ob Sie Produktinformationen Ersatzteile oder Zubehoumlr benoumltigen Angaben uumlber Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen moumlchten mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel
Was sind QR-CodesQR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthaltenIhr Vorteil Kein laumlstiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten
Und so gehtrsquosZum Scannen des QR-Codes benoumltigen Sie lediglich ein Smartphone einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones
Jetzt ausprobierenScannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr uumlber Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt
Ihr Aldi ServiceportalAlle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet uumlber das Aldi Serviceportal unter wwwaldi-servicech
Beim Ausfuumlhren des QR-Code-Readers koumlnnen abhaumlngig von Ihrem Tarif Kosten fuumlr die Internet-Verbindung entstehen
CH
8 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Allgemeines
AllgemeinesGebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung gehoumlrt zu diesem Kajak-Set Sie enthaumllt wichtige Informationen zum Aufbau und Gebrauch
Um die Verstaumlndlichkeit zu erhoumlhen wird das Kajak-Set im Folgenden nur bdquoKajakldquo genanntLesen Sie die Gebrauchsanleitung insbesonde-re die Sicherheitshinweise sorgfaumlltig durch bevor Sie das Kajak einsetzen Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Schaumlden am Kajak fuumlhrenDie Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europauml-ischen Union guumlltigen Normen und Regeln Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und GesetzeBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fuumlr die weitere Nutzung auf Wenn Sie das Kajak an Dritte weitergeben geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit
ZeichenerklaumlrungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung auf dem Kajak oder auf der Verpackung verwendet
WARNUNG
Dieses Signalsymbol-wort bezeichnet eine Gefaumlhr-dung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben kann
HINWEISDieses Signalwort warnt vor moumlglichen Sachschaumlden
Dieses Symbol gibt Ihnen nuumltzliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zum GebrauchDas TUumlV-SUumlD-Siegel bestaumltigt dass das Kajak bei bestimmungsgemaumlszligem Gebrauch sicher ist Das Symbol bdquoGSldquo steht fuumlr gepruumlfte Sicherheit Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG)
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandigem Wind
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandiger Stroumlmung
Das Kajak ist fuumlr maximal 2 Erwachsene zugelassen
Die maximale Tragfaumlhigkeit des Kajaks betraumlgt 160 kg
Symbol fuumlr Luftdruck (max ca 005 bar)
SicherheitBestimmungsgemaumlszliger GebrauchDas Kajak ist ausschlieszliglich fuumlr Fahrten innerhalb einer geschuumltzten Uferzone bis 300 m konzipiert und nicht fuumlr den Gebrauch im Wildwasser geeignet Es ist aus-schlieszliglich fuumlr den Privatgebrauch bestimmt und nicht fuumlr den gewerblichen Bereich geeignetVerwenden Sie das Kajak nur wie in dieser Gebrauchs-anleitung beschrieben Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemaumlszlig und kann zu Sach-schaumlden fuumlhrenDer Hersteller oder Haumlndler uumlbernimmt keine Haftung fuumlr Schaumlden die durch nicht bestimmungsgemaumlszligen oder falschen Gebrauch entstanden sind
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften fuumlr Seen und offene Gewaumlsser
minus Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine gepruumlfte Schwimm- bzw Rettungsweste Achten Sie darauf dass auch Kinder und Nichtschwimmer immer eine Schwimmhilfe tragen
minus DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBENEN DATEN DUumlRFEN NICHT UumlBERSCHRITTEN WERDEN Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild d h vor allem die maximale Tragfaumlhigkeit (160 kg) und Personenzahl (2 Erwachsene) sowie die Warnhinweise
minus Achten Sie darauf dass alle Insassen im Inneren des Kajaks Platz nehmen
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
Dok
Rev
-N
r 9
3778
_201
6022
3
Inhaltsverzeichnis
Uumlbersicht 3LieferumfangTeile 6QR-Codes 7Allgemeines 8
Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 8Zeichenerklaumlrung 8
Sicherheit 8Bestimmungsgemaumlszliger Gebrauch 8Sicherheitshinweise 8
Erstgebrauch 10Kajak und Lieferumfang pruumlfen 10
Aufbau 10Schraubventile montieren 10Kajak aufpumpen 10Zubehoumlr anbringen 11Matchbag 12Wet-Bag 12
Abbau 12Luft ablassen 12Paddel demontieren 13
Reparatur 13Reinigung 13Aufbewahrung 13Technische Daten 13Entsorgung 13
Verpackung entsorgen 13Kajak entsorgen 13
Garantiekarte 35Garantiebedingungen 36
A
2
3
4
56
9
7
8
KO
NTR
OLL
-ME
SS
STR
EIF
EN
Geb
rauc
hsan
wei
sung
unb
edin
gt b
each
ten
CH
EC
K M
EA
SU
RE
ME
NT
STR
IPP
ay a
ttent
ion
to th
e in
stru
ctio
n sh
eet
10 11 12
1
3CH
4
B
132221
3
20
17
18
17
16
15
14
19
CH
5
DC 23
25
24
E
8
9
CH
6 CH
LieferumfangTeile1 Kajak
2 Schraubventile 2times
3 Sitzkissen (Mitte)
4 Matchbag (mit Kordel)
5 Wet-Bag
6 Kontroll-Messstreifen
7 Reparaturset inkl Entluumlftungsroumlhrchen
8 Paddel 2times
9 Tropfring 2times
10 Fuszligkeilkissen
11 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 70 cm) 2times
12 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 40 cm)
13 Spritzdecke fuumlr Heck (mit Sitzkissen)
14 Auftriebskammer mit Schraubventil 3
15 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2
16 Gummizug-Kordel
17 Messskala
18 Kordel der Spritzdecke
19 Spritzdecke fuumlr Bug
20 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1
21 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4
22 Auftriebskammer mit Schraubventil 5
23 Verschlusskappen
24 Gewindeoumlffnung
25 Schlinge des Ventils
Kennzeichnung am Kajak
7KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
QR-Codes
Mit QR-Codes schnell und einfach ans ZielEgal ob Sie Produktinformationen Ersatzteile oder Zubehoumlr benoumltigen Angaben uumlber Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen moumlchten mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel
Was sind QR-CodesQR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthaltenIhr Vorteil Kein laumlstiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten
Und so gehtrsquosZum Scannen des QR-Codes benoumltigen Sie lediglich ein Smartphone einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones
Jetzt ausprobierenScannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr uumlber Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt
Ihr Aldi ServiceportalAlle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet uumlber das Aldi Serviceportal unter wwwaldi-servicech
Beim Ausfuumlhren des QR-Code-Readers koumlnnen abhaumlngig von Ihrem Tarif Kosten fuumlr die Internet-Verbindung entstehen
CH
8 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Allgemeines
AllgemeinesGebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung gehoumlrt zu diesem Kajak-Set Sie enthaumllt wichtige Informationen zum Aufbau und Gebrauch
Um die Verstaumlndlichkeit zu erhoumlhen wird das Kajak-Set im Folgenden nur bdquoKajakldquo genanntLesen Sie die Gebrauchsanleitung insbesonde-re die Sicherheitshinweise sorgfaumlltig durch bevor Sie das Kajak einsetzen Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Schaumlden am Kajak fuumlhrenDie Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europauml-ischen Union guumlltigen Normen und Regeln Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und GesetzeBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fuumlr die weitere Nutzung auf Wenn Sie das Kajak an Dritte weitergeben geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit
ZeichenerklaumlrungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung auf dem Kajak oder auf der Verpackung verwendet
WARNUNG
Dieses Signalsymbol-wort bezeichnet eine Gefaumlhr-dung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben kann
HINWEISDieses Signalwort warnt vor moumlglichen Sachschaumlden
Dieses Symbol gibt Ihnen nuumltzliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zum GebrauchDas TUumlV-SUumlD-Siegel bestaumltigt dass das Kajak bei bestimmungsgemaumlszligem Gebrauch sicher ist Das Symbol bdquoGSldquo steht fuumlr gepruumlfte Sicherheit Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG)
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandigem Wind
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandiger Stroumlmung
Das Kajak ist fuumlr maximal 2 Erwachsene zugelassen
Die maximale Tragfaumlhigkeit des Kajaks betraumlgt 160 kg
Symbol fuumlr Luftdruck (max ca 005 bar)
SicherheitBestimmungsgemaumlszliger GebrauchDas Kajak ist ausschlieszliglich fuumlr Fahrten innerhalb einer geschuumltzten Uferzone bis 300 m konzipiert und nicht fuumlr den Gebrauch im Wildwasser geeignet Es ist aus-schlieszliglich fuumlr den Privatgebrauch bestimmt und nicht fuumlr den gewerblichen Bereich geeignetVerwenden Sie das Kajak nur wie in dieser Gebrauchs-anleitung beschrieben Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemaumlszlig und kann zu Sach-schaumlden fuumlhrenDer Hersteller oder Haumlndler uumlbernimmt keine Haftung fuumlr Schaumlden die durch nicht bestimmungsgemaumlszligen oder falschen Gebrauch entstanden sind
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften fuumlr Seen und offene Gewaumlsser
minus Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine gepruumlfte Schwimm- bzw Rettungsweste Achten Sie darauf dass auch Kinder und Nichtschwimmer immer eine Schwimmhilfe tragen
minus DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBENEN DATEN DUumlRFEN NICHT UumlBERSCHRITTEN WERDEN Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild d h vor allem die maximale Tragfaumlhigkeit (160 kg) und Personenzahl (2 Erwachsene) sowie die Warnhinweise
minus Achten Sie darauf dass alle Insassen im Inneren des Kajaks Platz nehmen
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
A
2
3
4
56
9
7
8
KO
NTR
OLL
-ME
SS
STR
EIF
EN
Geb
rauc
hsan
wei
sung
unb
edin
gt b
each
ten
CH
EC
K M
EA
SU
RE
ME
NT
STR
IPP
ay a
ttent
ion
to th
e in
stru
ctio
n sh
eet
10 11 12
1
3CH
4
B
132221
3
20
17
18
17
16
15
14
19
CH
5
DC 23
25
24
E
8
9
CH
6 CH
LieferumfangTeile1 Kajak
2 Schraubventile 2times
3 Sitzkissen (Mitte)
4 Matchbag (mit Kordel)
5 Wet-Bag
6 Kontroll-Messstreifen
7 Reparaturset inkl Entluumlftungsroumlhrchen
8 Paddel 2times
9 Tropfring 2times
10 Fuszligkeilkissen
11 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 70 cm) 2times
12 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 40 cm)
13 Spritzdecke fuumlr Heck (mit Sitzkissen)
14 Auftriebskammer mit Schraubventil 3
15 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2
16 Gummizug-Kordel
17 Messskala
18 Kordel der Spritzdecke
19 Spritzdecke fuumlr Bug
20 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1
21 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4
22 Auftriebskammer mit Schraubventil 5
23 Verschlusskappen
24 Gewindeoumlffnung
25 Schlinge des Ventils
Kennzeichnung am Kajak
7KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
QR-Codes
Mit QR-Codes schnell und einfach ans ZielEgal ob Sie Produktinformationen Ersatzteile oder Zubehoumlr benoumltigen Angaben uumlber Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen moumlchten mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel
Was sind QR-CodesQR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthaltenIhr Vorteil Kein laumlstiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten
Und so gehtrsquosZum Scannen des QR-Codes benoumltigen Sie lediglich ein Smartphone einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones
Jetzt ausprobierenScannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr uumlber Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt
Ihr Aldi ServiceportalAlle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet uumlber das Aldi Serviceportal unter wwwaldi-servicech
Beim Ausfuumlhren des QR-Code-Readers koumlnnen abhaumlngig von Ihrem Tarif Kosten fuumlr die Internet-Verbindung entstehen
CH
8 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Allgemeines
AllgemeinesGebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung gehoumlrt zu diesem Kajak-Set Sie enthaumllt wichtige Informationen zum Aufbau und Gebrauch
Um die Verstaumlndlichkeit zu erhoumlhen wird das Kajak-Set im Folgenden nur bdquoKajakldquo genanntLesen Sie die Gebrauchsanleitung insbesonde-re die Sicherheitshinweise sorgfaumlltig durch bevor Sie das Kajak einsetzen Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Schaumlden am Kajak fuumlhrenDie Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europauml-ischen Union guumlltigen Normen und Regeln Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und GesetzeBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fuumlr die weitere Nutzung auf Wenn Sie das Kajak an Dritte weitergeben geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit
ZeichenerklaumlrungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung auf dem Kajak oder auf der Verpackung verwendet
WARNUNG
Dieses Signalsymbol-wort bezeichnet eine Gefaumlhr-dung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben kann
HINWEISDieses Signalwort warnt vor moumlglichen Sachschaumlden
Dieses Symbol gibt Ihnen nuumltzliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zum GebrauchDas TUumlV-SUumlD-Siegel bestaumltigt dass das Kajak bei bestimmungsgemaumlszligem Gebrauch sicher ist Das Symbol bdquoGSldquo steht fuumlr gepruumlfte Sicherheit Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG)
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandigem Wind
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandiger Stroumlmung
Das Kajak ist fuumlr maximal 2 Erwachsene zugelassen
Die maximale Tragfaumlhigkeit des Kajaks betraumlgt 160 kg
Symbol fuumlr Luftdruck (max ca 005 bar)
SicherheitBestimmungsgemaumlszliger GebrauchDas Kajak ist ausschlieszliglich fuumlr Fahrten innerhalb einer geschuumltzten Uferzone bis 300 m konzipiert und nicht fuumlr den Gebrauch im Wildwasser geeignet Es ist aus-schlieszliglich fuumlr den Privatgebrauch bestimmt und nicht fuumlr den gewerblichen Bereich geeignetVerwenden Sie das Kajak nur wie in dieser Gebrauchs-anleitung beschrieben Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemaumlszlig und kann zu Sach-schaumlden fuumlhrenDer Hersteller oder Haumlndler uumlbernimmt keine Haftung fuumlr Schaumlden die durch nicht bestimmungsgemaumlszligen oder falschen Gebrauch entstanden sind
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften fuumlr Seen und offene Gewaumlsser
minus Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine gepruumlfte Schwimm- bzw Rettungsweste Achten Sie darauf dass auch Kinder und Nichtschwimmer immer eine Schwimmhilfe tragen
minus DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBENEN DATEN DUumlRFEN NICHT UumlBERSCHRITTEN WERDEN Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild d h vor allem die maximale Tragfaumlhigkeit (160 kg) und Personenzahl (2 Erwachsene) sowie die Warnhinweise
minus Achten Sie darauf dass alle Insassen im Inneren des Kajaks Platz nehmen
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
4
B
132221
3
20
17
18
17
16
15
14
19
CH
5
DC 23
25
24
E
8
9
CH
6 CH
LieferumfangTeile1 Kajak
2 Schraubventile 2times
3 Sitzkissen (Mitte)
4 Matchbag (mit Kordel)
5 Wet-Bag
6 Kontroll-Messstreifen
7 Reparaturset inkl Entluumlftungsroumlhrchen
8 Paddel 2times
9 Tropfring 2times
10 Fuszligkeilkissen
11 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 70 cm) 2times
12 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 40 cm)
13 Spritzdecke fuumlr Heck (mit Sitzkissen)
14 Auftriebskammer mit Schraubventil 3
15 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2
16 Gummizug-Kordel
17 Messskala
18 Kordel der Spritzdecke
19 Spritzdecke fuumlr Bug
20 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1
21 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4
22 Auftriebskammer mit Schraubventil 5
23 Verschlusskappen
24 Gewindeoumlffnung
25 Schlinge des Ventils
Kennzeichnung am Kajak
7KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
QR-Codes
Mit QR-Codes schnell und einfach ans ZielEgal ob Sie Produktinformationen Ersatzteile oder Zubehoumlr benoumltigen Angaben uumlber Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen moumlchten mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel
Was sind QR-CodesQR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthaltenIhr Vorteil Kein laumlstiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten
Und so gehtrsquosZum Scannen des QR-Codes benoumltigen Sie lediglich ein Smartphone einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones
Jetzt ausprobierenScannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr uumlber Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt
Ihr Aldi ServiceportalAlle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet uumlber das Aldi Serviceportal unter wwwaldi-servicech
Beim Ausfuumlhren des QR-Code-Readers koumlnnen abhaumlngig von Ihrem Tarif Kosten fuumlr die Internet-Verbindung entstehen
CH
8 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Allgemeines
AllgemeinesGebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung gehoumlrt zu diesem Kajak-Set Sie enthaumllt wichtige Informationen zum Aufbau und Gebrauch
Um die Verstaumlndlichkeit zu erhoumlhen wird das Kajak-Set im Folgenden nur bdquoKajakldquo genanntLesen Sie die Gebrauchsanleitung insbesonde-re die Sicherheitshinweise sorgfaumlltig durch bevor Sie das Kajak einsetzen Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Schaumlden am Kajak fuumlhrenDie Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europauml-ischen Union guumlltigen Normen und Regeln Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und GesetzeBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fuumlr die weitere Nutzung auf Wenn Sie das Kajak an Dritte weitergeben geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit
ZeichenerklaumlrungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung auf dem Kajak oder auf der Verpackung verwendet
WARNUNG
Dieses Signalsymbol-wort bezeichnet eine Gefaumlhr-dung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben kann
HINWEISDieses Signalwort warnt vor moumlglichen Sachschaumlden
Dieses Symbol gibt Ihnen nuumltzliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zum GebrauchDas TUumlV-SUumlD-Siegel bestaumltigt dass das Kajak bei bestimmungsgemaumlszligem Gebrauch sicher ist Das Symbol bdquoGSldquo steht fuumlr gepruumlfte Sicherheit Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG)
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandigem Wind
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandiger Stroumlmung
Das Kajak ist fuumlr maximal 2 Erwachsene zugelassen
Die maximale Tragfaumlhigkeit des Kajaks betraumlgt 160 kg
Symbol fuumlr Luftdruck (max ca 005 bar)
SicherheitBestimmungsgemaumlszliger GebrauchDas Kajak ist ausschlieszliglich fuumlr Fahrten innerhalb einer geschuumltzten Uferzone bis 300 m konzipiert und nicht fuumlr den Gebrauch im Wildwasser geeignet Es ist aus-schlieszliglich fuumlr den Privatgebrauch bestimmt und nicht fuumlr den gewerblichen Bereich geeignetVerwenden Sie das Kajak nur wie in dieser Gebrauchs-anleitung beschrieben Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemaumlszlig und kann zu Sach-schaumlden fuumlhrenDer Hersteller oder Haumlndler uumlbernimmt keine Haftung fuumlr Schaumlden die durch nicht bestimmungsgemaumlszligen oder falschen Gebrauch entstanden sind
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften fuumlr Seen und offene Gewaumlsser
minus Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine gepruumlfte Schwimm- bzw Rettungsweste Achten Sie darauf dass auch Kinder und Nichtschwimmer immer eine Schwimmhilfe tragen
minus DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBENEN DATEN DUumlRFEN NICHT UumlBERSCHRITTEN WERDEN Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild d h vor allem die maximale Tragfaumlhigkeit (160 kg) und Personenzahl (2 Erwachsene) sowie die Warnhinweise
minus Achten Sie darauf dass alle Insassen im Inneren des Kajaks Platz nehmen
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
5
DC 23
25
24
E
8
9
CH
6 CH
LieferumfangTeile1 Kajak
2 Schraubventile 2times
3 Sitzkissen (Mitte)
4 Matchbag (mit Kordel)
5 Wet-Bag
6 Kontroll-Messstreifen
7 Reparaturset inkl Entluumlftungsroumlhrchen
8 Paddel 2times
9 Tropfring 2times
10 Fuszligkeilkissen
11 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 70 cm) 2times
12 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 40 cm)
13 Spritzdecke fuumlr Heck (mit Sitzkissen)
14 Auftriebskammer mit Schraubventil 3
15 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2
16 Gummizug-Kordel
17 Messskala
18 Kordel der Spritzdecke
19 Spritzdecke fuumlr Bug
20 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1
21 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4
22 Auftriebskammer mit Schraubventil 5
23 Verschlusskappen
24 Gewindeoumlffnung
25 Schlinge des Ventils
Kennzeichnung am Kajak
7KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
QR-Codes
Mit QR-Codes schnell und einfach ans ZielEgal ob Sie Produktinformationen Ersatzteile oder Zubehoumlr benoumltigen Angaben uumlber Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen moumlchten mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel
Was sind QR-CodesQR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthaltenIhr Vorteil Kein laumlstiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten
Und so gehtrsquosZum Scannen des QR-Codes benoumltigen Sie lediglich ein Smartphone einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones
Jetzt ausprobierenScannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr uumlber Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt
Ihr Aldi ServiceportalAlle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet uumlber das Aldi Serviceportal unter wwwaldi-servicech
Beim Ausfuumlhren des QR-Code-Readers koumlnnen abhaumlngig von Ihrem Tarif Kosten fuumlr die Internet-Verbindung entstehen
CH
8 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Allgemeines
AllgemeinesGebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung gehoumlrt zu diesem Kajak-Set Sie enthaumllt wichtige Informationen zum Aufbau und Gebrauch
Um die Verstaumlndlichkeit zu erhoumlhen wird das Kajak-Set im Folgenden nur bdquoKajakldquo genanntLesen Sie die Gebrauchsanleitung insbesonde-re die Sicherheitshinweise sorgfaumlltig durch bevor Sie das Kajak einsetzen Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Schaumlden am Kajak fuumlhrenDie Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europauml-ischen Union guumlltigen Normen und Regeln Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und GesetzeBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fuumlr die weitere Nutzung auf Wenn Sie das Kajak an Dritte weitergeben geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit
ZeichenerklaumlrungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung auf dem Kajak oder auf der Verpackung verwendet
WARNUNG
Dieses Signalsymbol-wort bezeichnet eine Gefaumlhr-dung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben kann
HINWEISDieses Signalwort warnt vor moumlglichen Sachschaumlden
Dieses Symbol gibt Ihnen nuumltzliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zum GebrauchDas TUumlV-SUumlD-Siegel bestaumltigt dass das Kajak bei bestimmungsgemaumlszligem Gebrauch sicher ist Das Symbol bdquoGSldquo steht fuumlr gepruumlfte Sicherheit Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG)
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandigem Wind
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandiger Stroumlmung
Das Kajak ist fuumlr maximal 2 Erwachsene zugelassen
Die maximale Tragfaumlhigkeit des Kajaks betraumlgt 160 kg
Symbol fuumlr Luftdruck (max ca 005 bar)
SicherheitBestimmungsgemaumlszliger GebrauchDas Kajak ist ausschlieszliglich fuumlr Fahrten innerhalb einer geschuumltzten Uferzone bis 300 m konzipiert und nicht fuumlr den Gebrauch im Wildwasser geeignet Es ist aus-schlieszliglich fuumlr den Privatgebrauch bestimmt und nicht fuumlr den gewerblichen Bereich geeignetVerwenden Sie das Kajak nur wie in dieser Gebrauchs-anleitung beschrieben Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemaumlszlig und kann zu Sach-schaumlden fuumlhrenDer Hersteller oder Haumlndler uumlbernimmt keine Haftung fuumlr Schaumlden die durch nicht bestimmungsgemaumlszligen oder falschen Gebrauch entstanden sind
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften fuumlr Seen und offene Gewaumlsser
minus Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine gepruumlfte Schwimm- bzw Rettungsweste Achten Sie darauf dass auch Kinder und Nichtschwimmer immer eine Schwimmhilfe tragen
minus DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBENEN DATEN DUumlRFEN NICHT UumlBERSCHRITTEN WERDEN Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild d h vor allem die maximale Tragfaumlhigkeit (160 kg) und Personenzahl (2 Erwachsene) sowie die Warnhinweise
minus Achten Sie darauf dass alle Insassen im Inneren des Kajaks Platz nehmen
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
6 CH
LieferumfangTeile1 Kajak
2 Schraubventile 2times
3 Sitzkissen (Mitte)
4 Matchbag (mit Kordel)
5 Wet-Bag
6 Kontroll-Messstreifen
7 Reparaturset inkl Entluumlftungsroumlhrchen
8 Paddel 2times
9 Tropfring 2times
10 Fuszligkeilkissen
11 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 70 cm) 2times
12 PP-Kordel (empty 6 mm Laumlnge = 40 cm)
13 Spritzdecke fuumlr Heck (mit Sitzkissen)
14 Auftriebskammer mit Schraubventil 3
15 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2
16 Gummizug-Kordel
17 Messskala
18 Kordel der Spritzdecke
19 Spritzdecke fuumlr Bug
20 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1
21 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4
22 Auftriebskammer mit Schraubventil 5
23 Verschlusskappen
24 Gewindeoumlffnung
25 Schlinge des Ventils
Kennzeichnung am Kajak
7KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
QR-Codes
Mit QR-Codes schnell und einfach ans ZielEgal ob Sie Produktinformationen Ersatzteile oder Zubehoumlr benoumltigen Angaben uumlber Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen moumlchten mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel
Was sind QR-CodesQR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthaltenIhr Vorteil Kein laumlstiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten
Und so gehtrsquosZum Scannen des QR-Codes benoumltigen Sie lediglich ein Smartphone einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones
Jetzt ausprobierenScannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr uumlber Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt
Ihr Aldi ServiceportalAlle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet uumlber das Aldi Serviceportal unter wwwaldi-servicech
Beim Ausfuumlhren des QR-Code-Readers koumlnnen abhaumlngig von Ihrem Tarif Kosten fuumlr die Internet-Verbindung entstehen
CH
8 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Allgemeines
AllgemeinesGebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung gehoumlrt zu diesem Kajak-Set Sie enthaumllt wichtige Informationen zum Aufbau und Gebrauch
Um die Verstaumlndlichkeit zu erhoumlhen wird das Kajak-Set im Folgenden nur bdquoKajakldquo genanntLesen Sie die Gebrauchsanleitung insbesonde-re die Sicherheitshinweise sorgfaumlltig durch bevor Sie das Kajak einsetzen Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Schaumlden am Kajak fuumlhrenDie Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europauml-ischen Union guumlltigen Normen und Regeln Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und GesetzeBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fuumlr die weitere Nutzung auf Wenn Sie das Kajak an Dritte weitergeben geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit
ZeichenerklaumlrungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung auf dem Kajak oder auf der Verpackung verwendet
WARNUNG
Dieses Signalsymbol-wort bezeichnet eine Gefaumlhr-dung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben kann
HINWEISDieses Signalwort warnt vor moumlglichen Sachschaumlden
Dieses Symbol gibt Ihnen nuumltzliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zum GebrauchDas TUumlV-SUumlD-Siegel bestaumltigt dass das Kajak bei bestimmungsgemaumlszligem Gebrauch sicher ist Das Symbol bdquoGSldquo steht fuumlr gepruumlfte Sicherheit Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG)
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandigem Wind
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandiger Stroumlmung
Das Kajak ist fuumlr maximal 2 Erwachsene zugelassen
Die maximale Tragfaumlhigkeit des Kajaks betraumlgt 160 kg
Symbol fuumlr Luftdruck (max ca 005 bar)
SicherheitBestimmungsgemaumlszliger GebrauchDas Kajak ist ausschlieszliglich fuumlr Fahrten innerhalb einer geschuumltzten Uferzone bis 300 m konzipiert und nicht fuumlr den Gebrauch im Wildwasser geeignet Es ist aus-schlieszliglich fuumlr den Privatgebrauch bestimmt und nicht fuumlr den gewerblichen Bereich geeignetVerwenden Sie das Kajak nur wie in dieser Gebrauchs-anleitung beschrieben Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemaumlszlig und kann zu Sach-schaumlden fuumlhrenDer Hersteller oder Haumlndler uumlbernimmt keine Haftung fuumlr Schaumlden die durch nicht bestimmungsgemaumlszligen oder falschen Gebrauch entstanden sind
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften fuumlr Seen und offene Gewaumlsser
minus Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine gepruumlfte Schwimm- bzw Rettungsweste Achten Sie darauf dass auch Kinder und Nichtschwimmer immer eine Schwimmhilfe tragen
minus DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBENEN DATEN DUumlRFEN NICHT UumlBERSCHRITTEN WERDEN Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild d h vor allem die maximale Tragfaumlhigkeit (160 kg) und Personenzahl (2 Erwachsene) sowie die Warnhinweise
minus Achten Sie darauf dass alle Insassen im Inneren des Kajaks Platz nehmen
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
7KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
QR-Codes
Mit QR-Codes schnell und einfach ans ZielEgal ob Sie Produktinformationen Ersatzteile oder Zubehoumlr benoumltigen Angaben uumlber Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen moumlchten mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel
Was sind QR-CodesQR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthaltenIhr Vorteil Kein laumlstiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten
Und so gehtrsquosZum Scannen des QR-Codes benoumltigen Sie lediglich ein Smartphone einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones
Jetzt ausprobierenScannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr uumlber Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt
Ihr Aldi ServiceportalAlle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet uumlber das Aldi Serviceportal unter wwwaldi-servicech
Beim Ausfuumlhren des QR-Code-Readers koumlnnen abhaumlngig von Ihrem Tarif Kosten fuumlr die Internet-Verbindung entstehen
CH
8 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Allgemeines
AllgemeinesGebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung gehoumlrt zu diesem Kajak-Set Sie enthaumllt wichtige Informationen zum Aufbau und Gebrauch
Um die Verstaumlndlichkeit zu erhoumlhen wird das Kajak-Set im Folgenden nur bdquoKajakldquo genanntLesen Sie die Gebrauchsanleitung insbesonde-re die Sicherheitshinweise sorgfaumlltig durch bevor Sie das Kajak einsetzen Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Schaumlden am Kajak fuumlhrenDie Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europauml-ischen Union guumlltigen Normen und Regeln Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und GesetzeBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fuumlr die weitere Nutzung auf Wenn Sie das Kajak an Dritte weitergeben geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit
ZeichenerklaumlrungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung auf dem Kajak oder auf der Verpackung verwendet
WARNUNG
Dieses Signalsymbol-wort bezeichnet eine Gefaumlhr-dung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben kann
HINWEISDieses Signalwort warnt vor moumlglichen Sachschaumlden
Dieses Symbol gibt Ihnen nuumltzliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zum GebrauchDas TUumlV-SUumlD-Siegel bestaumltigt dass das Kajak bei bestimmungsgemaumlszligem Gebrauch sicher ist Das Symbol bdquoGSldquo steht fuumlr gepruumlfte Sicherheit Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG)
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandigem Wind
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandiger Stroumlmung
Das Kajak ist fuumlr maximal 2 Erwachsene zugelassen
Die maximale Tragfaumlhigkeit des Kajaks betraumlgt 160 kg
Symbol fuumlr Luftdruck (max ca 005 bar)
SicherheitBestimmungsgemaumlszliger GebrauchDas Kajak ist ausschlieszliglich fuumlr Fahrten innerhalb einer geschuumltzten Uferzone bis 300 m konzipiert und nicht fuumlr den Gebrauch im Wildwasser geeignet Es ist aus-schlieszliglich fuumlr den Privatgebrauch bestimmt und nicht fuumlr den gewerblichen Bereich geeignetVerwenden Sie das Kajak nur wie in dieser Gebrauchs-anleitung beschrieben Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemaumlszlig und kann zu Sach-schaumlden fuumlhrenDer Hersteller oder Haumlndler uumlbernimmt keine Haftung fuumlr Schaumlden die durch nicht bestimmungsgemaumlszligen oder falschen Gebrauch entstanden sind
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften fuumlr Seen und offene Gewaumlsser
minus Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine gepruumlfte Schwimm- bzw Rettungsweste Achten Sie darauf dass auch Kinder und Nichtschwimmer immer eine Schwimmhilfe tragen
minus DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBENEN DATEN DUumlRFEN NICHT UumlBERSCHRITTEN WERDEN Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild d h vor allem die maximale Tragfaumlhigkeit (160 kg) und Personenzahl (2 Erwachsene) sowie die Warnhinweise
minus Achten Sie darauf dass alle Insassen im Inneren des Kajaks Platz nehmen
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
8 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Allgemeines
AllgemeinesGebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung gehoumlrt zu diesem Kajak-Set Sie enthaumllt wichtige Informationen zum Aufbau und Gebrauch
Um die Verstaumlndlichkeit zu erhoumlhen wird das Kajak-Set im Folgenden nur bdquoKajakldquo genanntLesen Sie die Gebrauchsanleitung insbesonde-re die Sicherheitshinweise sorgfaumlltig durch bevor Sie das Kajak einsetzen Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Schaumlden am Kajak fuumlhrenDie Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europauml-ischen Union guumlltigen Normen und Regeln Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und GesetzeBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fuumlr die weitere Nutzung auf Wenn Sie das Kajak an Dritte weitergeben geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit
ZeichenerklaumlrungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung auf dem Kajak oder auf der Verpackung verwendet
WARNUNG
Dieses Signalsymbol-wort bezeichnet eine Gefaumlhr-dung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben kann
HINWEISDieses Signalwort warnt vor moumlglichen Sachschaumlden
Dieses Symbol gibt Ihnen nuumltzliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zum GebrauchDas TUumlV-SUumlD-Siegel bestaumltigt dass das Kajak bei bestimmungsgemaumlszligem Gebrauch sicher ist Das Symbol bdquoGSldquo steht fuumlr gepruumlfte Sicherheit Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG)
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandigem Wind
Gebrauchen Sie das Kajak niemals bei ablandiger Stroumlmung
Das Kajak ist fuumlr maximal 2 Erwachsene zugelassen
Die maximale Tragfaumlhigkeit des Kajaks betraumlgt 160 kg
Symbol fuumlr Luftdruck (max ca 005 bar)
SicherheitBestimmungsgemaumlszliger GebrauchDas Kajak ist ausschlieszliglich fuumlr Fahrten innerhalb einer geschuumltzten Uferzone bis 300 m konzipiert und nicht fuumlr den Gebrauch im Wildwasser geeignet Es ist aus-schlieszliglich fuumlr den Privatgebrauch bestimmt und nicht fuumlr den gewerblichen Bereich geeignetVerwenden Sie das Kajak nur wie in dieser Gebrauchs-anleitung beschrieben Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemaumlszlig und kann zu Sach-schaumlden fuumlhrenDer Hersteller oder Haumlndler uumlbernimmt keine Haftung fuumlr Schaumlden die durch nicht bestimmungsgemaumlszligen oder falschen Gebrauch entstanden sind
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften fuumlr Seen und offene Gewaumlsser
minus Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine gepruumlfte Schwimm- bzw Rettungsweste Achten Sie darauf dass auch Kinder und Nichtschwimmer immer eine Schwimmhilfe tragen
minus DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBENEN DATEN DUumlRFEN NICHT UumlBERSCHRITTEN WERDEN Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild d h vor allem die maximale Tragfaumlhigkeit (160 kg) und Personenzahl (2 Erwachsene) sowie die Warnhinweise
minus Achten Sie darauf dass alle Insassen im Inneren des Kajaks Platz nehmen
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
9KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicherheit
CH
minus Achten Sie darauf dass eine gleichmaumlszligige Verteilung der Ladung oder Personen im Kajak erfolgt da das Kajak ansonsten ken-tern kann
minus Fuumlhren Sie immer die Paddel mit ansons-ten kann das Kajak nicht richtig manoumlvriert werden
minus Benutzen Sie bei Befahren von stroumlmenden Gewaumlssern geeignete Paddel
minus Halten Sie sich an die oumlrtlichen Schifffahrts-bestimmungen An manchen Gewaumlssern bestehen Gebote und Verbote die bei Befahren des Gewaumlssers einzuhalten bzw zu befolgen sind
minus Verlassen Sie das Kajak nicht falls bei Ihrem Kajak waumlhrend des Aufenthaltes auf dem Wasser ein Schaden auftreten sollte Wenn eine Luftkammer ausfaumlllt wird das Kajak mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch uumlber Wasser gehalten werden Das Mehrkammersystem garantiert ein sicheres Manoumlvrieren
minus Steigen Sie in tiefem Wasser immer uumlber das Heck des Kajaks ein Seitlich besteht die Gefahr des Kenterns Halten Sie sich immer sofort an einer beliebigen Stelle der Kordel am Bug oder Heck fest
minus Halten Sie sich immer vor Augen Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein dass Sie die gefahrene Strecke immer wieder zuruumlckpaddeln koumlnnen Uumlberschaumltzen Sie Ihre Kraumlfte nicht Halten Sie sich daher nur in geschuumltzten Uferzonen bis 300 m auf
minus Achten Sie auf eventuell vorhandene Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am Ufer wie z B Flaggen
minus Lassen Sie Ihr Kajak nie unbesetzt z B wenn Sie einmal vom Kajak ins Wasser springen Das Kajak wird schneller abge-trieben als es schwimmend wieder erreicht werden kann Achten Sie darauf dass im-mer eine Person an Bord ist die das Kajak manoumlvrieren und zuruumlck paddeln kann
minus Fuumlhren Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstaumlnde mit sich
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei Verwendung des Kajaks auf ungeeigneten Gewaumlssern oder bei ungeeigneter Witterung besteht die Gefahr zu ertrinken
minus VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STROumlMUNGEN Verwenden Sie das Kajak nicht im offenen Meer oder in Fluumlssen mit starker Stroumlmung oder hohem Wellengang Selbst leicht und maumlszligig flieszligende Gewaumlsser koumlnnen unvorhersehbare und lebens-gefaumlhrliche Situationen mit sich bringen Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-schwimmer in solche Gefahren weil dann selbst das Tragen von Schwimmwesten keinen ausreichenden Schutz bietet
minus Beobachten Sie die Wetterlage Vorsicht vor Unwettern
minus Benutzen Sie das Kajak nicht bei einer Windstaumlrken groumlszliger 4 Beaufort undoder einer Wellenhoumlhe groumlszliger 05 m
WARNUNG
ErstickungsgefahrKinder koumlnnen sich beim Spielen mit dem unauf-gepumpten Kajak und Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie verfan-gen und ersticken
minus Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kajak dem Zubehoumlr dem Matchbag dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie spielen
minus Halten Sie den Matchbag von Kindern fern
WARNUNG
StrangulationsgefahrKinder koumlnnen sich in den Schnuumlren und Kordeln verfangen und strangulieren
minus Halten Sie Schnuumlre und Kordeln von Kindern fern
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen an der Folie fuumlhren
minus Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen Fluumlssigkeiten wie Batteriesaumlure und ande-ren aumltzenden Stoffen
minus Halten Sie das Kajak vor Hitze und Feuer fern minus Vorsicht mit gluumlhenden Zigaretten u Auml minus Gelangen Sie nicht an steiniges Ufer Molen
oder Untiefen minus Transportieren Sie in keinem Fall das Kajak
in aufgepumptem Zustand auf Fahrzeugen
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
10 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Erstgebrauch
minus Kajaks sind nicht dazu konstruiert andere Boote abzuschleppen Schleppen Sie das Kajak selbst nur im Notfall an der dafuumlr vor-gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug und einer Geschwindigkeit von maximal 4 Knoten (ca 74 kmh) ab
minus Nehmen Sie am Kajak keine Veraumlnderun-gen in technischer Hinsicht vor (wie z B Anbringen von Motor-Halterungen usw) da ansonsten die Sicherheit des Fahrbetrie-bes in Frage gestellt wird
ErstgebrauchKajak und Lieferumfang pruumlfen
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrWenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-nem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstaumlnden oumlffnen kann das Kajak schnell beschaumldigt werden
minus Gehen Sie beim Oumlffnen sehr vorsichtig vor1 Nehmen Sie das Kajak 1 aus der Verpackung 2 Pruumlfen Sie ob die Lieferung vollstaumlndig ist
(siehe Abb A und B)3 Pruumlfen Sie ob das Kajak oder die Einzelteile Schaumlden
aufweisen Ist dies der Fall benutzen Sie das Kajak nicht Wenden Sie sich uumlber die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller
Aufbau
WARNUNG
KentergefahrWenn das Kajak nicht ordnungsgemaumlszlig und nicht in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird kann es zu ungleichmaumlszligiger Druckverteilung kommen Das Kajak kann Risse oder Loumlcher be-kommen und in der Folge sinken wenn es im Wasser verwendet wird
minus Achten Sie darauf dass der Aufbau von einem Erwachsenen oder in Anwesenheit eines Erwachsenen vorgenommen wird
minus Breiten Sie das Kajak auf einer ebenen glatten Flaumlche aus
minus Fuumlllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall da ansonsten die Gefahr besteht dass die Folie uumlberdehnt wird oder im schlimmsten Fall die Schweiszlignaumlhte aufreiszligen
minus Achten Sie darauf dass das Kajak im auf-gepumpten Zustand nicht mit Steinen Kies (z B an Felsstraumlnden) oder spitzen Gegen-staumlnden in Beruumlhrung gebracht wird da ansonsten Beschaumldigungen an der Folie auftreten koumlnnen
minus Verwenden Sie keine Pressluft minus Pumpen Sie die Luftkammern am besten
mit einer leistungsfaumlhigen Doppelhub-pumpe oder Elektropumpe in der auf dem Kajak angegebenen Reihenfolge auf
1 Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 2 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 3 Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 4 Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 4 21 5 Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22
Schraubventile montierenAm Kajak sind zwei Gewindeoumlffnungen fuumlr die Schraubventile vorhanden Verwenden Sie die beiliegenden Schraubventile und setzen Sie diese folgendermaszligen ein
1 Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 25 und legen Sie diese in die Rille der Gewindeoumlffnung 24 am Kajak ein So kann sich das Schraubventil 2 nicht von der Oumlffnung loumlsen (siehe Abb C)
2 Schrauben Sie das Schraubventil fest im Uhrzeiger-sinn in die Gewindeoumlffnung
Kajak aufpumpen
WARNUNG
Gefahr zu ErtrinkenNichtbefolgung vor allem das Aufpumpen der Luftkammern in der vorgegebenen Reihenfol-ge kann zu inkorrekter bzw ungleichmaumlszligiger Druckverteilung fuumlhren und damit die Kipp-stabilitaumlt beeintraumlchtigen oder die Restauf-triebswerte im Falle eines Luftdruckverlustes in einer der Kammern herabsetzen
minus Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in der auf dem Kajak und in der Gebrauchs-anleitung angegebenen Reihenfolge (Nr 1 ndash 5 ) auf und nehmen Sie den restli-chen Zusammenbau wie beschrieben vor
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
11KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Aufbau
CH
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrEin Auseinanderfalten und Aufpumpen des Kajaks kann bei Temperaturen unter 15 degC zu Beschaumldigungen am Material wie z B Rissen an der Folie fuumlhren
minus Falten Sie das Kajak niemals bei einer Temperatur von unter 15 degC auseinander
minus Pumpen Sie das Kajak nie bei einer Temperatur von unter 15 degC auf
1 Starten Sie mit der Bodenkammer mit Ruumlckschlagventil 1 20 mit einem Luftdruck sodass noch Falten an den Schweiszlignaumlhten zu sehen sindAchten Sie beim Aufpumpen aller Kammern mit Ruumlckschlagventil darauf dass die Oumlffnung des Adapters zur offenen Seite des Ruumlckschlagventils zeigt (siehe Abb D) Sobald man das Ventil loslaumlsst ist dieses fast wieder verschlossenVerschlieszligen Sie danach das Ruumlckschlagventil mit dem Stoumlpsel und druumlcken Sie das Ventil in die Kammern ein
2 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlckschlagventil 2 15 auf
3 Zum Aufpumpen der Auftriebskammer mit Schraubventil 3 14 schrauben Sie die oberen Verschlusskappen 23 der Schraubventile abDie oberen Verschlusskappen sowie das Schraub-ventil selbst muumlssen nach dem Aufpumpen wieder fest verschlossen werden damit keine Luft entwei-chen kann
4 Beachten Sie fuumlr den richtigen Luftdruck im Kajak unbedingt die beiden Messskalen 17 auf der Kammer 5 und auf dem Typenschild der Kammer 3 Stoppen Sie das Aufpumpen wenn die Messskala die angegebenen 10 cm Maximalstellung erreicht bzw wenn die Messskala 10 cm lang ist Dies kann mit dem beiliegenden Kontroll- Messstreifen 6 oder einem Maszligband uumlberpruumlft werden
5 Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit Ruumlck-schlagventil 4 21 auf
6 Pumpen Sie zuletzt die Auftriebskammer mit Schraubventil 5 22 auf
7 Pruumlfen Sie nach dem Aufpumpen bei allen Luft-kammern noch einmal den Luftdruck da sich durch das Fuumlllen der Nachbarluftkammer der Luftdruck in den einzelnen Kammern veraumlndern kann
Uumlberpruumlfen Sie die Messskala waumlhrend der Benutzung des Kajaks von Zeit zu Zeit und regulieren Sie evtl den Luft-druck da dieser bei Gebrauch in der prallen Sonne zunehmen kann
Zubehoumlr anbringen minus Pumpen Sie alle Luftkammern der Spritzdecke fuumlr
Bug 19 (eine Luftkammer) der Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 (drei Luftkammern) und des mittleren Sitzkissens 3 (drei Luftkammern) auf
Mittleres Sitzkissen befestigen1 Legen Sie das mittlere Sitzkissen 3 so in das Kajak
hinein dass die beiden Oumlsen im Kajak in der Boots-mitte neben den beiden Oumlsen auf der Unterseite des mittleren Sitzkissens liegen Die Klettverbindungen auf der Lehnenruumlckseite muumlssen zum Heck zeigen
2 Verknoten Sie die Oumlsen des mittleren Sitzkissens und die Oumlsen des Kajaks mit Hilfe der PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) fest miteinander
3 Verbinden Sie mit der Gummizug-Kordel 16 (vor-montiert) zickzack-foumlrmig die drei Oumlsen an der Kajakwand und die Knoumlpfe auf dem Sitzkissen fest miteinander (siehe Abb B)
4 Verbinden Sie auf die gleiche Weise das mittlere Sitzkissen auf der anderen Seite des Kajaks
Spritzdecke am Heck befestigen1 Stellen Sie sicher dass alle drei Luftkammern der
Spritzdecke fuumlr Heck mit Sitzkissen 13 vollstaumlndig aufgepumpt sind
2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den hinteren Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand lie-gen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zenti-meter herunterhaumlngt Der Sitz liegt gerade im Kajak
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel 16 im Zickzack auszligen um das Heck (den hinteren Kajakteil) herum Fuumlhren Sie die Gummizug-Kordel abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die zweite PP-Kordel 11 (Laumlnge = 70 cm) an den beiden vorderen Oumlsen der Spritzdecke die sich auszligen am Heck befinden Die PP-Kordel dient als Trageschlaufe
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
12 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Abbau
Spritzdecke am Bug befestigen1 Stellen Sie sicher dass die Luftkammer an der
Spritzdecke fuumlr Bug 19 vollstaumlndig aufgepumpt ist2 Legen Sie die Spritzdecke so uumlber den vorderen
Teil des Kajaks dass die Naumlhte uumlber der Kajakwand liegen und die Spritzdecke an den Seiten einige Zentimeter herunterhaumlngt
3 Heben Sie eine Ecke an und schieben Sie den Knopf der sich an der Unterseite befindet in die Halterung am Kajak
4 Verbinden Sie die andere Ecke der Spritzdecke auf die gleiche Weise mit dem Kajak
5 Fuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke 18 im Zickzack auszligen um den Bug (den vorderen Teil des Kajaks) herumFuumlhren Sie die Kordel der Spritzdecke abwechselnd durch eine Oumlse an der Kajakwand und eine Oumlse an der Spritzdecke
6 Befestigen Sie zusaumltzlich die kurze PP-Kordel 12 (Laumlnge = 40 cm) als Abschleppseil vorne an der Bug-Oumlse Das Abschleppseil dient zugleich als Tragehilfe am Bug
Fuszligstuumltzen anbringenDas Fuszligkeilkissen unter der Spritzdecke fuumlr Bug dient als Fuszligstuumltze fuumlr die vorne sitzende Person Die Person dahinter nutzt den Sitzkissen (Mitte) zum Abstuumltzen der Fuumlszlige
WARNUNG
Gefahr des ErtrinkensBei unsachgemaumlszligem Umgang mit dem Kajak besteht die Gefahr zu ertrinken
minus Keinesfalls die Fuumlszlige seitlich zwischen der Ruumlckenlehne und dem Wulst (Kajakwand) verklemmen oder die Fuumlszlige auf die Kajak-wand legen Gefahr des Ertrinkens im Falle des Kenterns
minus Das Fuszligkeilkissen 10 aufpumpen und unter die Spritzdecke fuumlr Bug 19 schieben
Paddel zusammensteckenStecken Sie die Paddel wie folgt zusammen
1 Streifen Sie pro Paddel 8 einen Tropfring 9 auf den Paddelschaft (siehe Abb E)
2 Stecken Sie die drei Paddelteile zusammen und achten Sie darauf dass die Arretierknoumlpfe einrasten
MatchbagDie Matchbag kann zur Verwendung als Tragetasche als Ankersack sowie zur Aufbewahrung des Kajak-Sets bzw zur spritzwassergeschuumltzten Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc verwendet werdenFalls Sie die Matchbag waumlhrend einer Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Kleidung Proviant etc benutzen beachten Sie dass sie zwar spritzwassergeschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Lagern Sie darin keine wasser-empfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate etcVerschlieszligen Sie die Matchbag wie folgt
1 Rollen Sie das obere Ende der Matchbag 4 flach und eng zusammen (ohne die Kordel vorher zusammenzuziehen)
2 Verschlieszligen Sie die Matchbag anhand des an der Lasche angebrachten Klettverschlusses
Verwenden Sie die Matchbag als Ankersack wie folgt1 Fuumlllen Sie die Matchbag zu ca 1frasl₃ mit Kies oder Sand2 Oumlffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel ziehen
Sie sie oben an der Matchbag fest zusammen und be-festigen die Kordel erneut durch einen festen Knoten
3 Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie mit dem gleichen festen Knoten an einer geeigneten Stelle an der Kordel der Spritzdecke des Kajaks
Wet-BagDem Kajak liegt eine Zusatztasche die Wet-Bag 5 bei die mittels Klettverschluss an der Kajakinnenseite befestigt werden kann Die Wet-Bag kann auch auszliger-halb der Kajakfahrt zur Aufbewahrung von Gegen-staumlnden genutzt werdenBeachten Sie dass die Wet-Bag zwar spritzwasser-geschuumltzt aber nicht wasserdicht ist Transportieren Sie darin keine wasserempfindlichen Gegenstaumlnde wie z B Fotoapparate Handys o Auml
AbbauLuft ablassen
1 Schrauben Sie das Schraubventil 2 aus der Oumlff-nung um die Auftriebskammern 3 14 und 5 22 zu entluumlften So kann die Luft schnell entweichen
2 Um die Sicherheitskammern 2 und 4 und die Bodenkammern 1 ( 15 21 und 20 ) zu entluumlften druumlcken Sie den Ventilansatz des Ruumlckschlag-ventiles leicht zusammen Damit die Luft ent-weichen kann koumlnnen Sie auch das mitgelieferte Entluumlftungsroumlhrchen aus dem Reparaturset 7 in das Ruumlckschlagventil einschieben
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
13KUNDENDIENSTwwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reparatur
CH
Paddel demontieren1 Druumlcken Sie den Arretierknopf am Paddelschaft 8 2 Ziehen Sie das Mittelteil vom Paddelschaft ab3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mit dem zwei-
ten Paddelschaft4 Stecken Sie die Paddelteile in die Matchbag 4
Die Tropfringe verbleiben auf den beiden Paddelschaumlften
ReparaturKleinere Schaumlden (z B Risse oder kleinere Loumlcher) koumlnnen mit dem beigefuumlgten Reparaturset 7 oder jedem im Handel uumlblichen PVC-Kleber selbst behoben werden
minus Verwenden Sie nur geeignete Kleber minus Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf dem
Reparaturflicken und befolgen Sie diese genau minus PVC-Boote koumlnnen nicht vulkanisiert werden minus Pruumlfen Sie vor dem naumlchsten Gebrauch des Kajaks
im Wasser ob die reparierte Stelle wirklich dicht ist
ReinigungDas Kajak besteht aus einer strapazierfaumlhigen PVC-Folie die verrottungsfest oumllbestaumlndig und salz- wasserfest ist
HINWEIS
BeschaumldigungsgefahrUnsachgemaumlszliger Umgang mit dem Kajak kann zu Beschaumldigungen fuumlhren
minus Verwenden Sie keine aggressiven Rei-nigungsmittel Buumlrsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstaumlnde wie Messer harte Spachtel und dergleichen Diese koumlnnen das Kajak zerstoumlren
minus Reinigen Sie das Kajak nur mit Wasser oder Seifen-wasser nie mit scharfen Pflegemitteln
minus Entfernen Sie Teer- und Oumllflecken mit einem benzingetraumlnkten Lappen
Aufbewahrung minus Lagern Sie das Kajak immer trocken sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten Raum minus Lassen Sie das Kajak nach Gebrauch z B in der
Sonne trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein Handtuch
minus Vermeiden Sie Belastungen mit anderen Gegen-staumlnden
minus Pruumlfen Sie nach laumlngerer Lagerung alle Teile des Kajaks auf Abnutzungs- bzw Alterungsschaumlden
Verwenden Sie die Matchbag um das Kajak und das Zubehoumlr aufzubewahren
Technische DatenModell RB38130Typ IB38128
Artikelnummer 93332
KajakTragfaumlhigkeit max 160 kg geeignet fuumlr
2 ErwachseneMaterial PVC-Folie salzwasserfest
oumllbestaumlndigLuftkammern 5Laumlnge 328 cm
PaddelPaddel Maszlige montiert 220 cmPaddel Material AluminiumKunststoff
Dieses Kajak wurde nach ISO6185-1 bdquoaufblasbare Booteldquo Typ III Version B gepruumlft und zugelassen
Die Paddel wurden nach DIN EN 16083 ndash Bade-Freizeit zweck gepruumlft und zugelassen
EntsorgungVerpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoff-Sammlung
Kajak entsorgenEntsorgen Sie das Kajak gemaumlszlig den in Ihrem Land guumll-tigen Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
14 KUNDENDIENSTCH 0041 445809003wwwroyalbeachde
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
15wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacutepertoire
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacutepertoireVue drsquoensemble 3Contenu de la livraisonpiegraveces 16Codes QR 17Geacuteneacuteraliteacutes 18
Lire le mode drsquoemploi et le conserver 18Leacutegende des symboles 18
Seacutecuriteacute 18Utilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu 18Consignes de seacutecuriteacute18
Premiegravere utilisation 20Veacuterifier le kayak et le contenu de la livraison 20
Montage 20Monter les valves Boston 20Gonfler le kayak 20Monter les accessoires 21Match bag 22Wet bag 22
Deacutemontage 22Deacutegonfler 22Deacutemonter la pagaie 22
Reacuteparation 23Nettoyage 23Rangement 23Donneacutees techniques 23Eacutelimination 23
Eacutelimination de lrsquoemballage 23Eacutelimination du kayak 23
Carte de garantie 35Conditions de garantie 37
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
16CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Contenu de la livraisonpiegraveces
SERVICE APREgraveS-VENTE
Contenu de la livraisonpiegraveces1 Kayak
2 Valves Boston 2times
3 Siegravege (central)
4 Match bag (avec cordon)
5 Wet bag
6 Bandelette de controcircle
7 Kit de reacuteparation avec petit tube de deacutegonflage
8 Pagaie 2times
9 Anneau pare-goutte 2times
10 Cale-pieds
11 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 70 cm) 2times
12 Cordon PP (empty 6 mm longueur = 40 cm)
13 Pontage pour poupe (avec siegravege)
14 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3
15 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2
16 Cordon agrave eacutelastique
17 Eacutechelle de mesure
18 Cordon du pontage
19 Pontage pour eacutetrave
20 Chambre de fond avec valve anti-retour 1
21 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4
22 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5
23 Capuchons de fermeture
24 Ouverture fileteacutee
25 Boucle de la valve
Marquage sur le kayak
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
17wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin drsquoinformations sur les produits de piegraveces de rechange ou drsquoaccessoires de donneacutees sur les garanties fabricant ou sur les uniteacutes de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en videacuteo ndash avec nos codes QR vous parvenez au but en toute faciliteacute
Les codes QR qursquoest-ceLes codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent ecirctre lus agrave lrsquoaide drsquoun appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donneacutees de contactVotre avantage plus de frappe contraignante drsquoadresses Internet ou de donneacutees de contact
Comment fairePour scanner les codes QR vous avez simplement besoin drsquoun smartphone drsquoun lecteur de codes QR installeacute ainsi que drsquoune connexion Internet Vous trouverez geacuteneacuteralement un lecteur de codes QR gratuitement dans lrsquoApp Store de votre smartphone
Testez degraves maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi
Votre portail de services AldiToutes les informations mentionneacutees plus haut sont eacutegalement disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous wwwaldi-servicech
Lrsquoexeacutecution du lecteur de codes QR peut entraicircner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
18CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Geacuteneacuteraliteacutes
SERVICE APREgraveS-VENTE
GeacuteneacuteraliteacutesLire le mode drsquoemploi et le conserver
Ce mode drsquoemploi fait partie de ce kayak pneumatique en kit Il contient des informations importantes pour le montage et lrsquoutilisation
Pour faciliter la compreacutehension le kayak pneumatique en kit sera appeleacute par la suite uniquement laquokayakraquoLisez le mode drsquoemploi attentivement en particulier les consignes de seacutecuriteacute avant drsquoutiliser le kayak Le non-respect de ce mode drsquoemploi pourrait endom-mager le kayak Le mode drsquoemploi est baseacute sur les normes et regraveglementations en vigueur dans lrsquoUnion Europeacuteenne Agrave lrsquoeacutetranger veuillez respecter les directives et lois speacutecifiques au paysConservez le mode drsquoemploi pour des utilisations futures Si vous transmettez le kayak agrave des tiers joignez obligatoirement ce mode drsquoemploi
Leacutegende des symbolesLes symboles et mots signaleacutetiques suivants sont utiliseacutes dans ce mode drsquoemploi sur le kayak ou sur lrsquoemballage
AVERTISSEMENT
Ce symbolemot signaleacutetique deacutesigne un risque agrave un degreacute moyen qui si on ne lrsquoeacutevite pas peut avoir comme conseacutequence la mort ou une grave blessure
AVISCe terme signaleacutetique avertit contre les possibles dommages mateacuteriels
Ce symbole vous offre des informations compleacutementaires utiles pour le montage ou lrsquoutilisationLe sceau du TUumlV-SUumlD confirme que le kayak est sucircr en cas drsquoutilisation conforme agrave lrsquousage preacutevu Le symbole laquoGSraquo signifie laquoseacutecuriteacute veacuterifieacuteeraquo Les produits marqueacutes avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la seacutecuriteacute des produits (ProdSG)
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de vent de terre
Nrsquoutilisez jamais le kayak en cas de courants de terre
Le kayak est autoriseacute pour 2 personnes maximum
La capaciteacute de charge maximale du kayak est de 160 kg
Symbole pour pression (env 005 bar max)
SeacutecuriteacuteUtilisation conforme agrave lrsquousage preacutevuLe kayak est conccedilu exclusivement pour les parcours au sein drsquoune zone riveraine proteacutegeacutee jusqursquoagrave 300 m du rivage et ne convient pas agrave une utilisation en eau vive Il est exclusivement destineacute agrave lrsquousage priveacute et nrsquoest pas adapteacute agrave une utilisation professionnelleNrsquoutilisez le kayak que comme deacutecrit dans ce mode drsquoemploi Toute autre utilisation est consideacutereacutee comme non conforme agrave lrsquousage preacutevu et peut provoquer des dommages mateacuterielsLe fabricant ou commerccedilant deacutecline toute responsa-biliteacute pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire agrave lrsquousage preacutevu
Consignes de seacutecuriteacute
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak comporte un risque de noyade
minus Observez toutes les regravegles de seacutecuriteacute et les prescriptions leacutegales en vigueur relatives aux lacs et eaux libres
minus Pour votre propre seacutecuriteacute portez toujours un gilet de sauvetage Veillez agrave ce que les enfants et les non-nageurs portent eux-aussi toujours des brassards
minus LES DONNEacuteES PRESCRITES SUR LA PLAQUE DrsquoIDENTIFICATION DOIVENT EcircTRE RESPECTEacuteES Observez les indications sur la plaque drsquoidentification crsquoest-agrave-dire notamment la capaciteacute de charge maximale (160 kg) et le nombre de personnes (2 adultes) ainsi que les avertissements
minus Veillez agrave ce que tous les occupants prennent place agrave lrsquointeacuterieur du kayak
minus Veillez agrave une reacutepartition homogegravene de la charge ou des personnes dans le kayak pour eacuteviter qursquoil ne chavire
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
19wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Seacutecuriteacute
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Munissez-vous toujours de la pagaie pour pouvoir manœuvrer correctement le kayak
minus En cas de deacuteplacement sur eaux vives utili-sez une pagaie adapteacutee
minus Respectez les dispositions locales reacutegissant la navigation Sur certaines eaux il existe des obligations et des interdictions agrave res-pecter ou auxquelles il faut se conformer lors de la navigation sur les eaux
minus Ne quittez pas le kayak si lors du deacuteplace-ment sur lrsquoeau un dommage est survenu En cas de panne drsquoune chambre agrave air le kayak peut toujours ecirctre maintenu sur lrsquoeau avec les occupants gracircce agrave sa flotta-biliteacute eacuteleveacutee Le systegraveme agrave chambres multi-ples garantit une manœuvre sucircre
minus Sur les eaux profondes embarquez toujours au niveau de la poupe Il y a un risque de chavirement sur le cocircteacute Tenez-vous toujours immeacutediatement agrave un endroit quelconque sur le cordon agrave lrsquoeacutetrave ou agrave la poupe
minus Tenez toujours compte de ce qui suit Lorsque vous pagayez reacutepartissez votre force musculaire de maniegravere agrave pouvoir re-venir au point de deacutepart avec les pagaies Ne surestimez pas vos forces Pour cette raison ne naviguez jamais en dehors des zones riveraines proteacutegeacutees jusqursquoagrave 300 m
minus Veillez aux eacuteventuelles signalisations lumi-neuses et aux consignes de seacutecuriteacute sur le rivage comme les drapeaux
minus Ne laissez jamais votre kayak inoccupeacute par ex si vous sautez dans lrsquoeau depuis le kayak Le kayak srsquoeacuteloigne plus vite qursquoil ne peut ecirctre agrave nouveau rattrapeacute agrave la nage Veillez agrave ce qursquoil y ait toujours une personne agrave bord en mesure de manœuvrer le kayak et de pagayer pour regagner le rivage
minus Nrsquoemportez pas avec vous des objets poin-tus ou aigus
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLrsquoutilisation du kayak sur des eaux inappro-prieacutees ou en cas de conditions meacuteteacuteorologiques deacutefavorables entraicircne un risque de noyade
minus PRUDENCE EN CAS DE VENT ET DE COURANTS DE TERRE Nrsquoutilisez pas le kayak en pleine mer ou sur des fleuves agrave courants forts ou en cas de mer agiteacutee Mecircme les eaux agrave cou-rants faibles et modeacutereacutes peuvent engen-drer des situations impreacutevisibles et preacutesen-tant un danger de mort
Nrsquoexposez jamais des enfants ou des non-nageurs agrave de tels dangers car dans ce cas mecircme le port de gilets de sauvetage nrsquooffre plus une protection suffisante
minus Observez la situation meacuteteacuteorologique prudence en cas drsquointempeacuteries
minus Nrsquoutilisez pas le kayak en cas de vent de plus de 4 Beaufort etou drsquoune hauteur de vague supeacuterieure agrave 05 m
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetouffementLorsqursquoils jouent avec le kayak deacutegonfleacute et les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage les enfants peuvent srsquoy emmecircler et srsquoeacutetouffer
minus Ne laissez pas les enfants jouer avec le kayak les accessoires le match bag le wet bag ou le film drsquoemballage
minus Eacuteloignez les enfants du match bag
AVERTISSEMENT
Risque drsquoeacutetranglementLes enfants peuvent srsquoemmecircler et srsquoeacutetrangler dans les ficelles et les cordons
minus Eacuteloignez les ficelles et les cordons des enfants
AVIS
Risque drsquoendommagementUn maniement non conforme du kayak peut entraicircner des dommages sur le film
minus Attention au contact de liquides nocifs comme lrsquoacide de pile et drsquoautres subs-tances corrosives
minus Eacuteloignez le kayak de la chaleur et du feu minus Attention avec les cigarettes incandes-
centes etc minus Eacutevitez les rives mocircles ou les zones peu pro-
fondes caillouteux minus Ne transportez en aucun cas le kayak agrave
lrsquoeacutetat gonfleacute sur les veacutehicules minus Les kayaks ne sont pas destineacutes au
remorquage drsquoautres bateaux Faites seulement remorquer le kayak lui-mecircme en cas drsquourgence avec le dispositif de remorquage preacutevu agrave cet effet sur lrsquoeacutetrave et agrave une vitesse maximale de 4 nœuds (env 74 kmh)
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
20CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Premiegravere utilisation
SERVICE APREgraveS-VENTE
minus Nrsquoeffectuez pas de modifications tech-niques sur le kayak (comme la fixation de supports de moteur etc) pour ne pas com-promettre la seacutecuriteacute du deacuteplacement
Premiegravere utilisationVeacuterifier le kayak et le contenu de la livraison
AVIS
Risque drsquoendommagementSi vous ouvrez lrsquoemballage neacutegligemment avec un couteau bien aiguiseacute ou agrave lrsquoaide drsquoautres ob-jets pointus vous risquez drsquoendommager rapi-dement le kayak
minus Soyez tregraves prudent lors de lrsquoouverture1 Retirez le kayak 1 de lrsquoemballage 2 Veacuterifiez si la livraison est complegravete (voir figure A et B)3 Veacuterifiez si le kayak ou les diffeacuterentes piegraveces preacute-
sentent des dommages Si crsquoest le cas nrsquoutilisez pas le kayak Adressez-vous au fabricant agrave lrsquoaide de lrsquoadresse de service indiqueacutee sur la carte de garantie
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chavirementSi le kayak nrsquoest pas gonfleacute de faccedilon conforme et dans le bon ordre cela peut entraicircner une reacutepartition irreacuteguliegravere de la pression Le kayak peut preacutesenter des fissures ou des trous et cou-ler par conseacutequent srsquoil est utiliseacute sur lrsquoeau
minus Veillez agrave ce que le montage soit effectueacute par un adulte ou en preacutesence drsquoun adulte
minus Eacutetendez le kayak sur une surface plane et lisse
minus Gonflez toutes les chambres agrave air mais ne les surgonflez pas pour eacuteviter le risque drsquoeacutetirer excessivement le film ou dans le pire des cas le risque de deacutechirement des coutures
minus Veillez agrave ce que le kayak gonfleacute ne soit pas mis en contact avec des pierres du gravier (par ex sur des plages rocheuses) ou avec des objets pointus pour eacuteviter lrsquoendomma-gement du film
minus Nrsquoutilisez pas drsquoair comprimeacute
minus Gonflez ideacutealement les chambres agrave air avec un gonfleur double ou une pompe eacutelec-trique dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak
1 Chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 2 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15 3 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 4 Chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21 5 Chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
Monter les valves BostonLe kayak est pourvu de deux ouvertures fileteacutees pour les valves Boston Utilisez les valves Boston fournies et inseacuterez-les comme suit
1 Eacutetirez la boucle de la valve 25 et deacuteposez-la dans la rainure de lrsquoouverture fileteacutee 24 sur le kayak La valve Boston 2 ne peut alors pas se deacutetacher de lrsquoouverture (voir figure C)
2 Vissez fermement la valve Boston dans lrsquoouverture fileteacutee dans le sens des aiguilles drsquoune montre
Gonfler le kayak
AVERTISSEMENT
Danger de noyadeLe non-respect notamment de lrsquoordre prescrit pour le gonflage des chambres agrave air peut en-traicircner une reacutepartition incorrecte ou irreacuteguliegravere de la pression et ainsi compromettre la stabiliteacute anti-basculement ou diminuer les reacuteserves de flottabiliteacute en cas drsquoune perte de pression dans lrsquoune des chambres
minus Gonflez impeacuterativement les chambres agrave air dans lrsquoordre indiqueacute sur le kayak et dans le mode drsquoemploi (no 1 ndash 5 ) et effectuez le montage reacutesiduel comme cela est deacutecrit
AVIS
Risque drsquoendommagementLe deacutepliage et le gonflage du kayak agrave des tem-peacuteratures infeacuterieures agrave 15 degC peuvent causer des dommages sur le mateacuteriau comme des fis-sures sur le film
minus Ne deacutepliez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
minus Ne gonflez jamais le kayak agrave une tempeacutera-ture infeacuterieure agrave 15 degC
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
21wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montage
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
1 Commencez par la chambre de fond avec valve anti-retour 1 20 avec une pression permettant encore de distinguer des plis au niveau des souduresLors du gonflage de toutes les chambres avec valve anti-retour veillez agrave ce que lrsquoouverture de lrsquoadap-tateur soit orienteacutee vers le cocircteacute ouvert de la valve anti-retour (voir figure D) Degraves que vous relacircchez la valve celle-ci est agrave nou-veau presque fermeacuteeFermez ensuite la valve anti-retour avec le bouchon et enfoncez la valve dans les chambres
2 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 2 15
3 Pour gonfler la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 3 14 deacutevissez les capuchons de fermeture supeacuterieurs 23 des valves BostonLes capuchons de fermeture supeacuterieurs ainsi que la valve Boston elle-mecircme doivent ecirctre refermeacutes correctement suite au gonflage pour que lrsquoair ne puisse pas srsquoeacutechapper
4 Pour obtenir la pression correcte tenez impeacuterati-vement compte des deux eacutechelles de mesure 17 sur la chambre 5 et sur la plaque drsquoidentification de la chambre 3 Arrecirctez le gonflage une fois que lrsquoeacutechelle de mesure a atteint la position maximale crsquoest-agrave-dire les 10 cm indiqueacutes ou si lrsquoeacutechelle de me-sure atteint 10 cm de long Ceci peut ecirctre veacuterifieacute agrave lrsquoaide de la bandelette de controcircle fournie 6 ou drsquoun megravetre
5 Gonflez la chambre de seacutecuriteacute avec valve anti-retour 4 21
6 Gonflez en dernier la chambre de flottabiliteacute avec valve Boston 5 22
7 Suite au gonflage veacuterifiez encore une fois la pres-sion pour toutes les chambres agrave air la pression pou-vant ecirctre modifieacutee dans les diffeacuterentes chambres par le gonflage de la chambre agrave air voisine
Controcirclez de temps en temps lrsquoeacutechelle de mesure lors de lrsquoutilisation du kayak et ajustez eacuteventuellement la pression cette derniegravere pouvant augmenter en cas drsquoutilisation en plein soleil
Monter les accessoires minus Gonflez toutes les chambres agrave air du pontage pour
eacutetrave 19 (une chambre agrave air) du pontage pour poupe avec siegravege 13 (trois chambres agrave air) et du siegravege central 3 (trois chambres agrave air)
Fixer le siegravege central1 Deacuteposez le siegravege central 3 dans le kayak de sorte
que les deux œillets au milieu du kayak se trouvent agrave cocircteacute des deux œillets sur le dessous du siegravege cen-tral Les bandes autoagrippantes sur lrsquoarriegravere du dossier doivent ecirctre orienteacutees vers la poupe
2 Nouez fermement les œillets du siegravege central avec les œillets du kayak agrave lrsquoaide du cordon PP 11 (longueur = 70 cm)
3 Avec le cordon agrave eacutelastique 16 (preacutemonteacute) raccordez fermement en zigzag les trois œillets sur la paroi du kayak et les boutons sur le siegravege (voir figure B)
4 Raccordez de la mecircme maniegravere le siegravege central sur lrsquoautre cocircteacute du kayak
Fixer le pontage sur la poupe1 Assurez-vous que les trois chambres agrave air pour le
pontage pour poupe avec siegravege 13 sont entiegravere-ment gonfleacutees
2 Posez le pontage sur la partie arriegravere du kayak de sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes Le siegravege dans le kayak est droit
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Faites passer le cordon agrave eacutelastique 16 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de la poupe (la partie arriegravere du kayak) Faites passer le cordon agrave eacutelastique en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le deuxiegraveme cordon PP 11 (longueur = 70 cm) sur les deux œillets avant du pontage qui se trouvent agrave lrsquoexteacuterieur sur la poupe Le cordon PP sert de sangle de transport
Fixer le pontage sur lrsquoeacutetrave1 Assurez-vous que la chambre agrave air sur le pontage
pour eacutetrave 19 est entiegraverement gonfleacutee2 Posez le pontage sur la partie avant du kayak de
sorte que les coutures se trouvent au-dessus de la paroi du kayak et que le pontage pend de quelques centimegravetres sur les cocircteacutes
3 Soulevez un coin et poussez le bouton se trouvant en dessous dans le support du kayak
4 Raccordez lrsquoautre coin du pontage au kayak de la mecircme faccedilon
5 Passez le cordon du pontage 18 en zigzag agrave lrsquoexteacuterieur autour de lrsquoeacutetrave (la partie avant du kayak)
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
22CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Deacutemontage
SERVICE APREgraveS-VENTE
Faites passer le cordon du pontage en alternance par un œillet sur la paroi du kayak et par un œillet du pontage
6 Fixez de plus le cordon PP court 12 (longueur = 40 cm) comme cacircble de remorque agrave lrsquoavant sur lrsquoœillet de lrsquoeacutetrave Le cacircble de remorque sert en mecircme temps drsquoaide au transport sur lrsquoeacutetrave
Fixer les repose-piedsLe cale-pieds sous le pontage pour eacutetrave sert de sou-tien des pieds pour la personne assise agrave lrsquoavant La personne derriegravere elle utilise le siegravege (central) pour y appuyer ses pieds
AVERTISSEMENT
Risque de noyadeLa manipulation non conforme du kayak com-porte un risque de noyade
minus En aucun cas coincer les pieds sur les cocircteacutes entre le dossier et le bourrelet (paroi du kayak) ou poser les pieds sur la paroi du kayak Risque de noyade en cas de chavire-ment
minus Gonfler le cale-pieds 10 et le pousser sous le pontage pour eacutetrave 19
Assembler la pagaieAssemblez la pagaie comme suit
1 Passez un anneau pare-goutte 9 par pagaie 8 sur le manche de pagaie (voir figure E)
2 Assemblez les trois parties de pagaie et veillez agrave ce que les boutons de blocage srsquoenclenchent
Match bagLe match bag peut ecirctre utiliseacute comme sac de transport ancre ainsi que pour y ranger le kayak en kit ou pour y conserver agrave lrsquoabri des projections drsquoeau les vecirctements les provisions etcSi vous utilisez le match bag lors drsquoun deacuteplacement en kayak pour y conserver les vecirctements les provi-sions etc tenez compte du fait qursquoils y seront proteacutegeacutes contre les projections drsquoeau mais que le match bag nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy rangez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme les appareils photo etcFermez le match bag comme suit
1 Enroulez en la serrant lrsquoextreacutemiteacute supeacuterieure du match bag 4 (sans reacutetracter le cordon au preacutealable)
2 Fermez le match bag agrave lrsquoaide de la bande autoagrip-pante appliqueacutee sur la languette
Utilisez le match bag comme ancre comme suit1 Remplissez le match bag agrave env sup1₃ de gravier ou de
sable2 Ouvrez le nœud du cordon du match bag serrez-le
bien en haut sur le match bag et refaites un nœud serreacute pour fixer le cordon
3 Fixez le cacircble drsquoancrage ainsi obtenu avec le mecircme nœud serreacute sur un endroit adapteacute sur le cordon du pontage du kayak
Wet bagLe kayak dispose drsquoun sac suppleacutementaire le wet bag 5 qui peut ecirctre fixeacute sur le cocircteacute inteacuterieur du kayak agrave lrsquoaide de la bande autoagrippante Le wet bag peut eacutegale-ment ecirctre utiliseacute en dehors du deacuteplacement en kayak pour y conserver des objetsTenez compte du fait que le wet bag est bien proteacutegeacute contre les projections drsquoeau mais qursquoil nrsquoest pas eacutetanche Nrsquoy transportez pas drsquoobjets sensibles agrave lrsquoeau comme des appareils photo des portables etc
DeacutemontageDeacutegonfler
1 Deacutevissez la valve Boston 2 de lrsquoouverture pour deacute-gonfler les chambres de flottabiliteacute 3 14 et 5 22 Lrsquoair peut ainsi srsquoeacutechapper rapidement
2 Pour deacutegonfler les chambres de seacutecuriteacute 2 et 4 et les chambres de fond 1 ( 15 21 et 20 ) com-primez leacutegegraverement le siegravege de valve de la valve anti-retour Pour que lrsquoair puisse srsquoeacutechapper vous pouvez eacutegalement inseacuterer le petit tube de deacutegon-flage fourni du kit de reacuteparation 7 dans la valve anti-retour
Deacutemonter la pagaie1 Enfoncez le bouton de blocage sur le manche de
pagaie 8 2 Retirez la partie centrale du manche de pagaie3 Reacutepeacutetez les eacutetapes 1 et 2 pour la deuxiegraveme manche
de pagaie4 Inseacuterez les parties de pagaie dans le match bag 4
Les anneaux pare-goutte restent sur les deux manches de pagaie
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
23wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Reacuteparation
CH
SERVICE APREgraveS-VENTE
ReacuteparationLes reacuteparations de petite envergure (par ex fissures ou petits trous) peuvent ecirctre effectueacutees agrave lrsquoaide du kit de reacuteparation 7 fourni ou avec de la colle pour PVC usuelle disponible dans les commerces
minus Utilisez seulement des colles adapteacutees minus Observez impeacuterativement les avertissements sur
les piegraveces de reacuteparation et suivez scrupuleusement les indications
minus Les bateaux PVC ne peuvent pas ecirctre vulcaniseacutes minus Avant la prochaine utilisation du kayak dans lrsquoeau
veacuterifiez si la zone reacutepareacutee est vraiment eacutetanche
NettoyageLe kayak est composeacute drsquoun film PVC robuste imputrescible reacutesistant agrave lrsquohuile et au sel
AVIS
Risque drsquoendommagementLa manipulation non conforme du kayak peut provoquer des dommages
minus Nrsquoutilisez aucun produit de nettoyage agressif aucune brosse meacutetallique ou en nylon ainsi qursquoaucun ustensile de net-toyage tranchant ou meacutetallique tel qursquoun couteau une spatule dure ou un objet similaire Ils peuvent deacutetruire le kayak
minus Nettoyez seulement le kayak avec de lrsquoeau ou une solution savonneuse jamais avec des produits nettoyants agressifs
minus Retirez les taches de goudron et drsquohuile avec un chiffon imbibeacute drsquoessence
Rangement minus Rangez toujours le kayak dans un endroit tempeacutereacute
sec propre et agrave lrsquoeacutetat deacutegonfleacute minus Apregraves utilisation laissez seacutecher le kayak par ex au
soleil ou utilisez une serviette pour le seacutechage minus Eacutevitez de le charger avec drsquoautres objets minus Apregraves un rangement prolongeacute veacuterifiez toutes les
piegraveces du kayak pour traces drsquousure ou de vieillis-sement
Utilisez le match bag pour ranger le kayak et les accessoires
Donneacutees techniquesModegravele RB38130Type IB38128
No drsquoarticle 93332
KayakCapaciteacute de charge 160 kg max pour 2 adultesMateacuteriau film PVC reacutesistant au sel et
agrave lrsquohuileChambres agrave air 5Longueur 328 cm
PagaiePagaie dimensions monteacutee
220 cm
Mateacuteriau pagaie aluminiumplastique
Ce kayak a eacuteteacute controcircleacute et homologueacute selon la norme ISO6185-1 laquoBateaux pneumatiquesraquo type III version B
La pagaie a eacuteteacute controcircleacutee et homologueacutee selon la norme DIN EN 16083 ndash Pagaies et rames pour bateaux de loisirs
EacuteliminationEacutelimination de lrsquoemballage
Eacuteliminez lrsquoemballage selon les sortes Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers les films plastiques dans la collecte de recyclage
Eacutelimination du kayakEacuteliminez le kayak selon les prescriptions pour lrsquoeacutelimination en vigueur dans votre pays
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
24CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
SERVICE APREgraveS-VENTE
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
25wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sommario
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
SommarioPanoramica prodotto 3Dotazionecomponenti 26Codici QR 27In generale 28
Leggere e conservare le istruzioni per lrsquouso 28Descrizione pittogrammi 28
Sicurezza 28Utilizzo conforme alla destinazione drsquouso 28Note relative alla sicurezza 28
Primo utilizzo 30Controllare il kayak e la dotazione 30
Montaggio 30Montare la valvola a vite 30Gonfiare il kayak 30Installare gli accessori 31Match bag 32Wet bag 32
Smontaggio 32Sgonfiaggio 32Smontare la pagaia 32
Riparazione 32Pulizia 33Conservazione 33Dati tecnici 33Smaltimento 33
Smaltimento dellrsquoimballaggio 33Smaltimento del kayak 33
Scheda di garanzia 35Condizioni di garanzia 38
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
26CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Dotazionecomponenti
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazionecomponenti1 Kayak
2 Valvola a vite 2times
3 Cuscino di seduta (centrale)
4 Match bag (con corda)
5 Wet bag
6 Strisce di misura di controllo
7 Kit di riparazione con tubi di sfiato
8 Pagaia 2times
9 Anello di tenuta 2times
10 Cuscino poggiapiedi
11 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 70 cm) 2times
12 Corda in PP (empty 6 mm lunghezza = 40 cm)
13 Paraspruzzi per la poppa (con cuscino di seduta)
14 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3
15 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2
16 Cordino elastico
17 Scala di misura
18 Corda del paraspruzzi
19 Paraspruzzi per la prua
20 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1
21 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4
22 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5
23 Tappi
24 Foro filettato
25 Cappio della valvola
Marcatura sul kayak
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
27wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare allrsquoobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti pezzi di ricambio o accessori se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial ndash grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo
Cosa sono i codici QRI codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contattoIl vostro vantaggio non si necessita piugrave di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi
Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi allrsquoindirizzo wwwaldi-servicech
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
28CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
In generale
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generaleLeggere e conservare le istruzioni per lrsquouso
Le presenti istruzioni per lrsquouso si riferiscono a questo kit per kayak pneumatico Contengono informazioni importanti relative al montaggio e
allrsquoutilizzoPer aumentare la comprensibilitagrave il kit per kayak pneumatico drsquoora in poi verragrave chiamato solamente ldquokayakrdquoPrima di mettere in funzione il kayak leggere attenta-mente le istruzioni per lrsquouso in particolar modo le note relative alla sicurezza Il non rispetto delle presenti istruzioni per lrsquouso puograve provocare il danneggiamento del kayak Le presenti istruzioni per lrsquouso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nellrsquoUnione Europea Allrsquoestero rispettare anche linee guida e normative nazionaliConservare le istruzioni per lrsquouso per utilizzi futuri Trasferendo il kayak a terzi consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per lrsquouso
Descrizione pittogrammiNelle istruzioni per lrsquouso sul kayak o sullrsquoimballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole drsquoavvertimento
AVVERTIMENTO
Questo simboloparola drsquoavvertimento indica un pericolo a rischio medio che se non evitato puograve avere come conseguenza la morte o un ferimento grave
AVVISOQuesta parola drsquoavvertimento indica possibili danni a cose
Questo simbolo dagrave utili informazioni ag-giuntive sul montaggio o sullrsquoutilizzo
Il sigillo TUumlV-SUumlD conferma che il kayak egrave sicuro se usato correttamente Il sim-bolo ldquoGSrdquo sta per sicurezza testata I pro-dotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tede-sca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG)
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di vento verso il mare aperto
Non utilizzare mai il kayak in condizioni di correnti alla deriva
Il kayak egrave adatto allrsquouso per massimo 2 adulti
La capacitagrave massima del kayak egrave di 160 kg
Simbolo per la pressione dellrsquoaria (max ca 005 bar)
SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione drsquousoIl kayak egrave stato progettato esclusivamente per spo-starsi allrsquointerno di una zona ripariale protetta a 300 m e non egrave adatto per lrsquouso in acque bianche Egrave destina-to soltanto allrsquouso in ambito privato e non in ambito professionaleUtilizzare il kayak solo come descritto nelle presenti istruzioni per lrsquouso Ogni altro utilizzo egrave da intendersi come non conforme alla destinazione drsquouso egrave puograve pro-vocare danni a coseIl produttore o rivenditore non si assume nessuna re-sponsabilitagrave per i danni dovuti allrsquouso non conforme alla destinazione o allrsquouso scorretto
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Seguire tutte le regole di sicurezza e le norme nazionali vigenti per laghi e acque aperte
minus Per la propria sicurezza indossre sempre un giubbotto di salvataggio o gonfiabile Assi-curarsi che i bambini e chi non sa nuotare disponga sempre di un galleggiante
minus NON SUPERARE I DATI RIPORTATI SULLA TARGHETTA Rispettare le informazioni sulla targhetta soprattutto il carico massimo (160 kg) e il numero di persone (2 adulti) e le avvertenze
minus Assicurarsi che tutti gli occupanti siano seduti allrsquointerno del kayak
minus Assicurarsi che sia presente una distribu-zione uniforme del carico o delle persone nel kayak percheacute altrimenti il kayak puograve capovolgersi
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
29wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Sicurezza
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
minus Portare sempre con seacute la pagaia altrimenti non egrave possibile manovrare correttamente il kayak
minus Utilizzare una pagaia adatta in caso di ac-que con correnti
minus Rispettare per le normative marittime lo-cali In alcune acque esistono divieti e cose consentite che devono essere rispettati e seguiti in caso di attraversamento in acqua
minus Non lasciare il kayak in acqua nel caso in cui si verificasse un danno al kayak durante la permanenza in acqua Se una camera drsquoaria si buca il kayak mantiene a galla gli occupanti grazie alla sua grande forza di sollevamento Il sistema multi-camera garantisce una manovra sicura
minus Andare in acque profonde sempre dalla poppa del kayak Lateralmente sussiste il rischio di capovolgimento Stringere sem-pre immediatamente su un qualsiasi punto la corda a prua o a poppa
minus Tenere sempre a mente Suddividere la tua forza muscolare durante lrsquouso in modo tale che da poter ripercorrere sempre per tornare indietro la distanza percorsa Non sopravvalutare la propria forza Pertanto restare solo in zone ripariali protette fino a 300 m
minus Prestare attenzione a eventuali segnali lu-minosi e indicazioni di sicurezza a riva come ad es bandiere
minus Non lasciare mai il kayak non occupato una volta spinto il kayak in acqua Il kayak viene spostato piugrave velocemente di quando viene raggiunto nuotando Assicurarsi che ci sia sempre una persona a bordo che possa manovrare il kayak e la pagaia
minus Non inserire oggetti appuntiti o taglienti
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoQuando si utilizza il kayak in acque non adatte o in condizioni atmosferiche inadatte sussiste il rischio di annegamento
minus ATTENZIONE AI VENTI VERSO IL MARE APERTO E ALLE CORRENTI Non utilizzare il kayak in mare aperto o in fiumi con forti correnti o onde alte Anche le acque calme o moderate possono produrre situazioni imprevedibili e pericolose Non esporre bambini o chi non sa nuotare a tali pericoli percheacute anche lrsquouso di giubbotti di salvataggio non costituisce una protezione adeguata
minus Prestare attenzione alle condizioni meteo-rologiche attenzione alle tempeste
minus Non utilizzare il kayak in caso di forza del vento superiore a 4 Beaufort eo onde di altezza superiore a 05 m
AVVERTIMENTO
Pericolo di soffocamentoI bambini possono impigliarsi e soffocare men-tre giocano con il kayak sgonfio e con gli acces-sori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Non lasciare che i bambini giochino con il kayak gli accessori la match bag la wet bag o la pellicola di imballaggio
minus Tenere la match bag lontana dai bambini
AVVERTIMENTO
Pericolo di strangolamentoI bambini possono impigliarsi e strangolarsi nelle funi e nelle corde
minus Tenere funi e corde lontano dai bambini
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti alla pellicola
minus Fare attenzione quando entra a contatto con liquidi pericolosi come lrsquoacido della batteria e altre sostanze corrosive
minus Tenere il kayak lontano da calore e fuoco minus Fare attenzione con sigarette accese e
simili minus Non andare verso rive con pietre moli o
secche minus Non trasportare in nessun caso il kayak
gonfiato su veicoli minus Il kayak non egrave progettato per trainare altre
barche Trascinare il kayak solo in caso di emergenza dal dispositivo di traino designato a prua e a una velocitagrave massima di 4 nodi (circa 74 kmh)
minus Non apportare nessuna modifica tecnica al kayak (ad esempio collegare supporti del motore ecc) altrimenti viene influenzata la sicurezza delle operazioni di manovra
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
30CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Primo utilizzo
ASSISTENZA POST-VENDITA
Primo utilizzoControllare il kayak e la dotazione
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione egrave possibile danneggiare subito il kayak
minus Nellrsquoaprire la confezione fare molta atten-zione
1 Estrarre il kayak 1 dallrsquoimballaggio 2 Controllare se la fornitura egrave completa
(vedi figura A e B)3 Verificare che il kayak o le parti singole non siano
stati danneggiati In tale eventualitagrave non utilizzare il kayak Rivolgersi allrsquoindirizzo del servizio assisten-za clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di capovolgimentoSe il kayak non egrave gonfiato correttamente e nella giusta sequenza la distribuzione della pressio-ne potrebbe non essere uniforme Il kayak puograve presentare crepe o buchi e di conseguenza af-fondare se usato in acqua
minus Assicurarsi che il gonfiaggio sia effettuato da un adulto o in presenza di un adulto
minus Distendere il kayak su una superficie piana e liscia
minus Non gonfiare tutte le camere drsquoaria ecces-sivamente altrimenti si corre il rischio di allungare la pellicola o nella peggiore delle ipotesi di strappare le cuciture
minus Assicurarsi che il kayak una volta gonfiato non entri a contatto con pietre o ghiaia (per es su spiagge rocciose) o oggetti appun-titi altrimenti puograve verificarsi un danno alla pellicola
minus Non utilizzare aria compressa minus Gonfiare le camere drsquoaria con una potente
pompa a doppia azione o una pompa elet-trica nellrsquoordine indicato sul kayak
1 Camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 2 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15 3 Camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 4 Camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21 5 Camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
Montare la valvola a viteSul kayak sono previsti due fori filettati per le valvole a vite Utilizzare le valvole a vite in dotazione e posizio-narle come segue
1 Allungare il cappio della valvola 25 e posizionarlo nella scanalatura del foro filettato 24 sul kayak In questo modo la valvola a vite 2 non puograve staccarsi dal foro (vedi figura C)
2 Avvitare la valvola a vite saldamente in senso orario nel foro filettato
Gonfiare il kayak
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoIl mancato rispetto in particolare della sequen-za di gonfiaggio delle camere drsquoaria puograve por-tare a una distribuzione della pressione errata o irregolare e pregiudicare cosigrave la stabilitagrave o ridurre i valori di galleggiabilitagrave residua in ca-so di perdita di pressione dellrsquoaria in una delle camere
minus Gonfiare le camere drsquoaria necessariamente come indicato sul kayak e nella sequenza riportata nelle istruzioni per lrsquouso (n 1 ndash 5 ) e procedere con il montaggio come descrit-to in precedenza
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoSe si stende e si gonfia il kayak a temperature inferiori a 15 degC si posson verificare danni al materiale ad esempio crepe sulla pellicola
minus Non piegare mai il kayak a una temperatura inferiore ai 15 degC
minus Non gonfiare il kayak ad una temperatura inferiore a 15 degC
1 Iniziare con la camera del corpo con valvola di non ritorno 1 20 con una pressione dellrsquoaria tale che le pieghe siano visibili sulle cucitureQuando si gonfiano tutte le camere con valvola di non ritorno prestare attenzione che lrsquoapertura dellrsquoadattatore sia rivolta sul lato aperto della valvo-la di non ritorno (vedi figura D)
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
31wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Montaggio
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
Una volta che si rilascia la valvola questa si chiude di nuovoQuindi chiudere la valvola di non ritorno con il tappo e spingere la valvola nelle camere
2 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 2 15
3 Per gonfiare la camera di galleggiamento con valvola a vite 3 14 svitare i tappi superiori 23 dalla valvola a viteI tappi superiori e la valvola a vite stessa devono essere chiusi ermeticamente dopo il gonfiaggio in modo che lrsquoaria non possa fuoriuscire
4 Prestare sempre attenzione alla corretta pressione dellrsquoaria nel kayak tramite i due scale di misura 17 sulla camera 5 e sulla targhetta della camera 3 Interrompere il gonfiaggio quando la scala di misura raggiunge la posizione massima specificata di 10 cm o quando la scala di misura egrave lunga 10 cm Questo puograve essere controllato con le strisce di misu-ra di controllo in dotazione 6 o un metro a nastro
5 Gonfiare la camera di sicurezza con valvola di non ritorno 4 21
6 Gonfiare per ultima la camera di galleggiamento con valvola a vite 5 22
7 Dopo il gonfiaggio controllare una volta la pressio-ne dellrsquoaria in tutte le camere drsquoaria eventualmente modificare la pressione in una singola camera gon-fiando la camera drsquoaria vicina
Di tanto in tanto controllare la scala di misura durante lrsquouso del kayak e rego-lare se necessario la pressione dellrsquoa-ria in quanto puograve aumentare se usato sotto la luce diretta del sole
Installare gli accessori minus Gonfiare tutte le camere drsquoaria del paraspruzzi per
la prua 19 (una camera drsquoaria) del paraspruzzi per la poppa 13 (tre camere drsquoaria) e del cuscino di seduta centrale 3 (tre camere drsquoaria)
Fissare il cuscino di seduta centrale1 Posizionare il cuscino di seduta centrale 3 nel
kayak in modo che i due occhielli nel kayak siano al centro accanto ai due occhielli sul lato inferiore del cuscino di seduta centrale Le chiusure in velcro sul-lo schienale devono puntare verso la poppa
2 Annodare gli occhielli del cuscino di seduta centrale e gli occhielli del kayak con lrsquoaiuto della corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm)
3 Collegare con il cordino elastico 16 (montato) a zig-zag i tre occhielli sulla parete del kayak e le mano-pole sul cuscino di seduta (vedi figura B)
4 Collegare allo stesso modo il cuscino di seduta cen-trale sullrsquoaltro lato del kayak
Fissare il paraspruzzi a poppa1 Assicurarsi che tutte e tre le camere drsquoaria del pa-
raspruzzi per la poppa con il cuscino di seduta 13 siano completamente gonfiate
2 Inserire il paraspruzzi sul retro del kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati La seduta attualmente si trova nel kayak
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare il cordino elastico 16 a zig-zag intorno alla parte esterna della poppa (parte posteriore del kayak) Far passare il cordino elastico alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la seconda corda in PP 11 (lunghezza = 70 cm) ai due occhielli anteriori del paraspruzzi allrsquoesterno della poppa La corda in PP funge da tracolla
Fissare il paraspruzzi a prua1 Assicurarsi che la camera drsquoaria sul paraspruzzi per
la prua 19 sia completamente gonfia2 Inserire il paraspruzzi sulla parte anteriore del
kayak in modo che le cuciture poggino sulla parete del kayak e il paraspruzzi penda di pochi centimetri sui lati
3 Sollevare un angolo e spingere la manopola che si trova sul fondo nel supporto sul kayak
4 Collegare lrsquoaltro angolo del paraspruzzi allo stesso modo nel kayak
5 Far passare la corda del paraspruzzi 18 a zig-zag intorno alla prua (la parte anteriore del kayak)Far passare la corda del paraspruzzi alternativa-mente in un occhiello sulla parete del kayak e in un occhiello sul paraspruzzi
6 Fissare inoltre la corda corta in PP 12 (lunghezza = 40 cm) come fune di traino anteriore allrsquoocchiello della prua La fune di traino serve come mezzo di trascinamento a prua
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
32CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
Smontaggio
ASSISTENZA POST-VENDITA
Fissare il poggiapiediIl cuscino poggiapiedi sotto il paraspruzzi per la prua funge da poggiapiedi per lrsquooccupante anteriore La persona seduta dietro utilizza il cuscino di seduta (centrale) per appoggiare i piedi
AVVERTIMENTO
Pericolo di annegamentoUn uso improprio del kayak comporta il pericolo di annegamento
minus Non incastrare mai i piedi lateralmente tra lo schienale e il cordone (parete del ka-yak) e non poggiare i piedi sulla parete del kayak Pericolo di annegamento in caso di ribaltamento
minus Gonfiare il cuscino poggiapiedi 10 e inserirlo sotto il paraspruzzi per la prua 19
Montare la pagaiaMontare la pagaia come segue
1 Per ogni pagaia 8 inserire un anello di tenuta 9 sullrsquoalbero della pagaia (vedi figura E)
2 Montare le tre parti della pagaia e assicurarsi di far scattare il perno di bloccaggio
Match bagLa match bag puograve essere utilizzata come custodia come sacco di ancoraggio e per riporre il kit per kayak e per conservare al riparo dagli spruzzi indumenti ali-menti eccSe si utilizza la match bag durante lrsquouso del kayak per riporre vestiti cibo ecc essere consapevoli del fatto che egrave resistente agli spruzzi ma non egrave impermeabile Non conservare oggetti sensibili allrsquoacqua come mac-chine fotografiche eccChiudere la match bag come segue
1 Srotolare lrsquoestremitagrave superiore della match bag 4 e avvicinarla (senza tirare la corda)
2 Chiudere la match bag con la chiusura in velcro fissata alla cinghia
Utilizzare la match bag come sacco di ancoraggio come segue
1 Riempire la match bag per ca 1frasl₃ con ghiaia o sabbia
2 Eliminare il nodo del cordino della match bag tirare verso lrsquoalto sulla match bag e fermare nuovamente la corda con un nodo stretto
3 Fissare la fune di ancoraggio conseguente con lo stesso nodo stretto in un punto adatto sulla corda del paraspruzzi del kayak
Wet bagIl kayak dispone di una custodia supplementare una wet bag 5 che puograve essere fissata allrsquointerno del kayak tramite una chiusura in velcro La wet bag puograve essere utilizzata per riporre oggetti anche quando non si utilizza il kayakNotare che la wet bag protegge dagli spruzzi ma non egrave impermeabile Non trasportare oggetti sensibili allrsquoacqua come macchine fotografiche cellulari o simili
SmontaggioSgonfiaggio
1 Svitare la valvola a vite 2 dal foro per sgonfiare le camere di galleggiamento 3 14 e 5 22 In questo modo lrsquoaria fuoriesce rapidamente
2 Per sgonfiare le camere di sicurezza 2 e 4 le camere del corpo 1 ( 15 21 e 20 ) premere leggermente il centro della valvola di non ritorno Affincheacute lrsquoaria fuoriesca egrave anche possibile inserire nella valvola di non ritorno tubi di sfiato forniti nel kit di riparazione 7
Smontare la pagaia1 Premere il perno di arresto sullrsquoalbero della
pagaia 8 2 Rimuovere la parte centrale dallrsquoalbero della
pagaia3 Ripetere i passaggi 1 e 2 con il secondo albero della
pagaia4 Riporre le parti della pagaia nella match bag 4
Lasciare gli anelli di tenuta sui due alberi della pagaia
RiparazioneDanni di lieve entitagrave (per es crepe o fori piugrave piccoli) possono essere riparati in proprio con il kit di ripara-zione in dotazione 7 o qualsiasi adesivo in PVC in commercio
minus Utilizzare solo adesivo idoneo minus Osservare le avvertenze sulla toppa di riparazione
e seguirle con precisione minus Le imbarcazioni in PVC non possono essere vulca-
nizzate minus Prima dellrsquouso del kayak in acqua verificare se
lrsquoarea riparata egrave davvero a tenuta
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
33wwwroyalbeachde CH 0041 445809003
Pulizia
CH
ASSISTENZA POST-VENDITA
PuliziaIl kayak egrave realizzato con una pellicola in PVC durevole resistente a usura olio e acqua salata
AVVISO
Pericolo di danneggiamentoUn utilizzo non conforme alla destinazione drsquouso del kayak potrebbe provocare danneg-giamenti
minus Non utilizzare detersivi aggressivi spazzolini con setole metalliche o di nylon e nem-meno utensili appuntiti o metallici quali coltelli raschietti rigidi e simili Questo puograve distruggere il kayak
minus Pulire il kayak solo con acqua o acqua e sapone mai con prodotti per la cura taglienti
minus Rimuovere le macchie di catrame e di olio con un panno imbevuto di alcool
Conservazione minus Conservare il kayak sempre asciutto pulito e sgon-
fiato in una stanza a temperatura controllata minus Lasciare asciugare il kayak dopo lrsquouso per es al sole
o utilizzare un asciugamano per asciugarlo minus Evitare di caricarlo con altri oggetti minus Dopo un periodo di stoccaggio prolungato control-
lare la presenza di danni o usura su tutte le parti del kayak
Utilizzare la match bag per conservare il kayak e gli accessori
Dati tecniciModello RB38130Tipo IB38128
Numero articolo 93332
KayakPortata max 160 kg adatto per 2
adultiMateriale pellicola in PVC resistente
allrsquoacqua salata resistente allrsquoolio
Camere drsquoaria 5Lunghezza 328 cm
PagaiaDimensioni pagaia montata
220 cm
Materiale della pagaia alluminioplastica
Questo kayak egrave stato testato e approvato secondo la norma ISO6185-1 ldquoGommonirdquo tipo III versione B
La pagaia egrave stata testata e approvata secondo la norma DIN EN 16083 ndash per lrsquoutilizzo in acquaa scopo ricreativo
SmaltimentoSmaltimento dellrsquoimballaggio
Smaltire lrsquoimballaggio differenziandolo Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili
Smaltimento del kayakSmaltire il kayak nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
34CH 0041 445809003wwwroyalbeachde
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
Beschreibung der Stoumlrung description du dysfonctionnement descrizione del guasto
Schicken Sie die ausgefuumlllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit deacutefectueux agrave Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a
Royalbeach ServiceFuchsbuumlhlstraszlige 68580 AmriswilThurgauSWITZERLAND
swissroyalbeachde
Ihre Informationen vos informations i suoi dati
Name nom nome
Adresse adresse indirizzo
E mail
Datum des Kaufs date dacuteachat data di acquisto
Wir empfehlen die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren nous vous conseillons de conserver
la facture avec cette carte de garantie si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs lieu de lrsquoachat luogo di acquisto
GARANTIEKARTECARTE DE GARANTIE middot SCHEDA DI GARANZIAKAJAK-SETKAYAK PNEUMATIQUE EN KIT middot KIT PER KAYAK PNEUMATICO
HotlineZum regulaumlren Festnetztarif Ihres TelefonanbietersAu tarif normal de reacuteseau fixe de votre opeacuterateur teacuteleacutephoniqueA pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica
KUNDENDIENST middot SERVICE APREgraveS-VENTE middot ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutef Cod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
3JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde
Die HoferAldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenuumlber der gesetzlichen Gewaumlhrleistungspflicht
Garantiezeit 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate fuumlr Verschleiszlig- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemaumlszligem Gebrauch (z B Akkus)
Kosten Kostenfreie Reparatur bzw Austausch oder GeldruumlckgabeKeine Transportkosten
TIPP Bevor Sie Ihr Geraumlt einsenden wenden Sie sich telefonisch per E-Mail oder Fax an unsere Hotline So koumlnnen wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie unsbull zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollstaumlndig
ausgefuumlllte Garantiekarte bull das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Die Garantie gilt nicht bei Schaumlden durchbull Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z B Blitz Wasser Feuer etc) bull unsachgemaumlszlige Benutzung oder Transport bull Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften bull sonstige unsachgemaumlszlige Bearbeitung oder Veraumlnderung
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Moumlglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchfuumlhren zu lassen Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag fuumlr Sie nicht kostenfrei sind werden Sie vorher verstaumlndigt
Die gesetzliche Gewaumlhrleistungspflicht des Uumlbergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschraumlnkt Die Garantiezeit kann nur verlaumlngert werden wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht In den Laumlndern in denen eine (zwingende) Garantie undoder eine Ersatzteillagerhaltung undoder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen Das Serviceunternehmen und der Verkaumlufer uumlbernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung fuumlr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
Conditions de garantieCher clientLa garantie est valable pour une dureacutee de trois ans agrave dater du jour de lrsquoachat ou de la livraison effective des articles Elle ne peut ecirctre reconnue valable que sur preacutesentation du ticket de caisse et de la carte de garantie ducircment remplie Il est donc indispensable de conserver ces deux documents
Environ 95 des reacuteclamations sont malheureusement dues agrave des erreurs de manipulation et on peut y remeacutedier sans problegravemes Il suffit de contacter par teacuteleacutephone mail ou fax notre centre de service ins-talleacute expresseacutement agrave cet effetEn conseacutequence veuillez vous adresser agrave notre hotline avant de renvoyer lrsquoappareil ou avant de lrsquoap-porter chez le revendeur Notre assistance teacuteleacutephonique vous eacutevitera de vous deacuteplacer
Le fabricant srsquoengage agrave traiter gratuitement toute reacuteclamation relative agrave un problegraveme de mateacuteriel ou agrave un deacutefaut de fabrication en se reacuteservant le droit drsquoopter agrave sa convenance entre une reacuteparation un eacutechange ou un remboursement en espegraveces La garantie ne srsquoapplique pas aux dommages survenus agrave lrsquooccasion drsquoun accident ou drsquoun eacuteveacutenement impreacutevu (foudre inondation incendie etc) drsquoune utilisation inapproprieacutee ou drsquoun transport sans preacutecaution drsquoun refus drsquoobserver les recommandations de seacutecuriteacute ou drsquoentretien ou de toute forme de modification ou de transformation inapproprieacutee La garantie pour les piegraveces drsquousures et consommables (comme par exemple les ampoules les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre drsquoune utilisation normale et conforme Les traces drsquousures causeacutees par une utilisation quotidienne (rayures bosses) ne sont pas consideacutereacutees comme des problegravemes couverts par la garantie Lrsquoobligation leacutegale de garantie du fournisseur nrsquoest pas limiteacutee par la preacutesente garantie La dureacutee de validiteacute de la garantie ne peut ecirctre prolongeacutee que si cette prolongation est preacutevue par des dispositions leacutegales Dans les pays ougrave la leacutegislation en vigueur preacutevoient une garantie (obligatoire) etou une obligation de tenue de stock de piegraveces deacutetacheacutees etou une reacuteglementation des deacutedommagements ce sont les obligations minimum preacutevues par la loi qui seront prises en consideacuteration Lrsquoentreprise de service apregraves-vente et le vendeur deacuteclinent toute responsabiliteacute relative aux donneacutees contenues et aux reacuteglages effectueacutes par le deacuteposant sur le produit lors de lrsquoenvoi en reacuteparation Apregraves lrsquoexpiration de la dureacutee de garantie il vous est toujours possible drsquoenvoyer les appareils deacutefectueux au service apregraves-vente agrave des fins de reacuteparation Mais en dehors de la peacuteriode de garantie les eacuteventuelles reacuteparations seront effectueacutees agrave titre oneacutereux Au cas ougrave les reacuteparations seraient payantes vous serez averti auparavant
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
CH
Condizioni di garanziaGentile clienteil periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dellrsquoacquisto o della consegna della merce Percheacute i diritti di garanzia abbiano validitagrave egrave assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo allrsquoacquisto e riempire la scheda della garanzia Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia
Il 95 circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi basta contattare telefonicamente per e-mail o per fax lrsquoapposito servizio di assistenzaDesideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire lrsquoapparecchio ovvero riportarlo al negozio dove egrave stato acquistato In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione la sostituzione o il rimborso a discrezione del produttore stesso La garanzia non si estende a danni causati da incidenti eventi imprevisti (problemi causati da fulmini acqua fuoco ecc) uso o trasporto non conforme mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza eo di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es lampade batterie pneumatici ecc) dura 6 mesi Le conseguenze dellrsquoutilizzo quotidiano (graffi ammaccamenti) non sono coperte da garanzia Lrsquoobbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia Il periodo di garanzia puograve essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) eo una disponibilitagrave a magazzino di ricambi eo una regolamentazione per il rimborso dei danni valgono le condizioni minime stabilite dalla legge Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dallrsquoutente Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia egrave possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti verragrave informato in anticipo
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
Vertrieben durch | Commercialiseacute par | Commercializzato da
ROYALBEACH SPIELWAREN amp ROYALBEACH SPIELWAREN ampSPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH SPORTARTIKEL VERTRIEBS GESMBHWATZMANNSTRASSE 1 FRANZ-SAUER-STRASSE 48 83417 KIRCHANSCHOumlRING 5020 SALZBURGGERMANY AUSTRIA
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
CH
KUNDENDIENST bull SERVICE APREgraveS-VENTE bull ASSISTENZA POST-VENDITA
ModellTypeModello RB38130 (TypTypeTipo IB38128)
Artikel-NrNdeg reacutefCod art 93332 052016
wwwroyalbeachde0041 445809003CH
Recommended