26
Service & Remanufacturing

Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Service & Remanufacturing

Page 2: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing
Page 3: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Abgenützte Möbel müssen nicht zwingend ersetzt werden. In vielen Fällen lohnt es sich, sie zu überholen oder zu sanieren. Neben wirtschaftlichen Aspekten können dahinter verschiedene weitere Überlegungen stehen. Vielleicht soll ein Beitrag zu Nachhaltigkeit und Ressourcenschonung geleistet werden oder man will aus ästhetischen Gründen am bestehenden Mo-biliar festhalten. Wie auch immer, unsere Spezialisten stellen mit handwerklichem Know-how und moderns-ter Servicetechnologie Funktionen und gepflegtes Aussehen wieder her und sichern damit erneut Wert-beständigkeit.

Worn furniture does not necessarily have to be re-placed. In many cases, it is worth repairing or restor-ing. As well as financial factors, there may be a num-ber of other reasons why. For instance, the owner may wish to make a contribution to sustainability and preserving natural resources, or to simply keep the existing furniture for aesthetic reasons. Whatever the case may be, our specialists restore the furniture’s functionality and appearance with their expert crafts-manship and leading-edge service technology, thus ensuring once again that it will retain its value.

Service & Remanufacturing

Page 4: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Girsberger Service – ein Beitrag zum Werterhalt

Girsberger Remanufacturing – ein Beitrag zur Nachhaltigkeit

Was tun, wenn nach langer Zeit Bezüge abgenutzt sind, Polsterungen nicht mehr den nötigen Komfort bieten oder die Stuhlmechanik nicht mehr richtig funktioniert? Oder wenn Bezüge einem neuen farblichen Unternehmens- oder Architekturkonzept angepasst werden müssen? Dann können Sie sich auf Girsberger Service verlassen.

Girsberger Service kümmert sich um die Überholung und Auffrischung Ihrer Sitzmöbel – schnell und zu vernünftigen Preisen. Je nach Umfang, Ort und Zeit werden die Arbeiten in unserem Werk geleistet oder wir kommen mit unserer rollenden Werkstatt direkt zu Ihnen.

Ein Angebot, das sich rechnet. Denn was ist auf Dauer wirtschaftlicher, als ein Produkt zu vertretbaren Kosten wie-der auf den neuesten Stand zu bringen?

Was tun, wenn Bestuhlungen irgend-wann so verschlissen sind, dass es mit Service, Auffrischung und Reinigung nicht mehr getan ist? Mit Girsberger Remanufacturing haben wir uns darauf spezialisiert, gebrauchte Sitzmöbel aufzuarbeiten und zu sanieren.

Girsberger Remanufacturing ist Signal und Angebot, Bestuhlungen nicht einfach zu entsorgen und zu erset-zen, sondern sie durch fachgerechte Wiederinstandsetzung einer zweiten Benutzungsdauer zuzuführen. Unsere Spezialisten bereiten Ihr Möbelstück so auf, dass der ursprüngliche Zustand wiederhergestellt wird. Dabei widmet Girsberger jedem Arbeitsschritt be-sondere Aufmerksamkeit: Alte Polster und Schaumstoffe werden entfernt, sortiert und umweltgerecht entsorgt, neue Schaumteile werden gefertigt und verarbeitet, Stoffe zugeschnitten und genäht und Sitze neu aufgepolstert. Oberflächen von Holzstühlen werden abgeschliffen und neu lackiert.

Das gilt auch für wertvolle Klassiker oder für lieb gewonnene Möbelstücke und selbstverständlich auch für Fremd-fabrikate.

Unser Service-Leistungspaket für Stühle umfasst:• Check-up des Bestands• Reparaturen und Instandsetzungen• Polsterreinigung und Imprägnierung• Lederreinigung und -pflege • Antistatikbehandlung• Ersetzen von Filz- und Kunststoff- gleitern• Ersetzen von Rollen

Girsberger Produkte werden mit Ori-ginalersatzteilen ausgestattet, auf die ab Einbau weitere fünf Jahre Garantie gewährt werden. Für reparierte und instand gesetzte Fremdprodukte gilt eine allgemeine Garantiefrist von zwei Jahren.

Ob man sich nun aus Gründen persön-licher Verbundenheit nur ungern vom Mobiliar trennt oder ob die Authen-tizität eines bestehenden Mobiliars gewahrt bleiben soll – in jedem Fall ist Remanufacturing ein Vorgehen, das einen Beitrag zu Nachhaltigkeit und Ressourcenschonung leistet. Schliess-lich wird das Mobiliar weiter verwendet und muss nicht ersetzt werden.

Page 5: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Girsberger Service – ein Beitrag zum Werterhalt

Girsberger Remanufacturing – ein Beitrag zur Nachhaltigkeit

Girsberger Service – helping retain value

Girsberger Remanufacturing – your contribution to sustainability

What’s the best thing to do if, after many years of use, covers are worn, upholstery no longer provides the ne-cessary comfort, or chair mechanisms no longer work properly? Or what if the covers need to be changed to match a new corporate colour scheme or inter-ior design concept? In such situations, you can rely on Girsberger Service!

Girsberger Service will take care of refurbishing and revitalising your seats and chairs – quickly and at reasonable prices. Depending on complexity, loca-tion and time, we either perform the work on our premises or come out to you with our mobile workshop.

It’s a service that pays for itself! After all, what could be more cost-effective in the long term than freshening up your furniture at prices that won’t cost the earth?

There may come a time when your chairs are so worn out that refurbish-ment and cleaning alone no longer do the job. It’s time then to call in Girsberger Remanufacturing, which specialises in overhauling and restoring used seating furniture.

Girsberger Remanufacturing invites you to not simply throw away seating and replace it, but instead to give it a new lease of life with professional restoration. Our specialists will recondi-tion your furniture and restore it to its original state. In this process, we pay special attention to every stage of the job: old upholstery and foam is removed, sorted and disposed of in an environmentally friendly way, new foam sections are made, fabrics cut to size and sewn in place, and seats reuphol-stered. Wooden stool surfaces are sanded down and freshly varnished.

This applies both to valuable classics and cherished favourites and, naturally, also to items made by other manufac-turers. Our service package for seating includes:• Inspection of existing seating• Repairs and reconditioning• Upholstery cleaning and impregnation• Leather cleaning and conditioning• Antistatic treatment• Replacement of felt and plastic gliders• Replacement of castors

Girsberger products are fitted with original replacement parts, on which we give a further five-year guarantee from the date of fitting. For third-party products that we repair and recondi-tion, a general two-year guarantee applies.

Whether you simply don’t want to part with a piece of furniture for personal reasons or you want to preserve its original character, remanufacturing is your contribution to sustainability and conserving resources, as the furniture continues to be used and does not need to be replaced.

5

Page 6: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

PwC ist mit über 2’600 Mitarbeitern eines der grössten Wirtschaftsprü-fungsunternehmen der Schweiz. An seinem Hauptsitz in der Birchstrasse in Zürich-Oerlikon galt es, sämtliche 2’340 Stühle – ganz unterschiedliche Produkte von verschiedenen Herstel-lern – nach fünf Jahren Gebrauch einem Funktionstest und Pflegeser- vice zu unterziehen. Schrauben

With over 2’600 employees, PwC is one of the largest auditing companies in Switzerland. Girsberger was tasked with testing and servicing all 2’340 chairs – all kinds of products from different manufacturers – after five years of use at PwC’s main office in Birchstrasse, Zurich-Oerlikon. Screws were tightened and minor service jobs carried out. For reasons of hygiene and

wurden nachgezogen und kleine Ser- vicearbeiten durchgeführt. Aus hy- gienischen und ästhetischen Gründen wurden alle Polster in einem mehr-stufigen Prozess porentief gereinigt. Zerschlissene Polster wurden ersetzt, jedoch konnten alle Stühle weiter verwendet werden. Bei diesem Gross- projekt befanden sich jeweils 25 Per-sonen an vier Samstagen im Einsatz.

aesthetics, all upholstery was thor-oughly cleaned in a process involving several stages. Worn upholstery was replaced but all of the chairs could still be used. Twenty five people worked on four Saturdays to complete this large project.

PricewaterhouseCoopers, Zürich, Schweiz

Page 7: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Kunde / Customer

PricewaterhouseCoopers, Zürich

Architektur / Architecture

Carsten Roth, Hamburg

Leistung / Activity

Reinigung, Check-up (Funktionstest), kleinere Servicearbeiten für sämtliche StühleCleaning, check-up (function test) and minor service jobs for all chairs

7

Page 8: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing
Page 9: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing
Page 10: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Die nordrhein-westfälische Stadt Bad Salzuflen hat ihre 1963 errichtete Kon-zerthalle einer kompletten Sanierung unterzogen. Das denkmalgeschützte Gebäude im Kurpark gilt als hervorra-gendes Beispiel der Bäderarchitektur der 1960er Jahre. Nachdem man sich aus ästhetischen und ökologischen Gründen gegen eine neue Bestuh-lung entschieden hatte, galt es eine Möglichkeit für die Auffrischung der abgenützten Zuschauersitze zu finden.

The town of Bad Salzuflen in Germany has completely renovated its concert hall, which was built in 1963. The listed building is located in the spa gardens and is considered to be an outstanding example of 1960s spa architecture. After deciding against installing new seats for aesthetic and ecological reasons, it became necessary to find a way of refurbishing the old, worn audi-ence seats. Girsberger was on hand to provide the necessary capacity and

Girsberger konnte die notwendigen Kapazitäten und Kompetenzen an-bieten: Innerhalb von zwei Monaten wurden in der Produktionsstätte von Girsberger in Endingen die alten Polster und Schaumstoffe entfernt, sortiert und entsorgt, neue Schaumteile auf die Schalen geklebt, Stoffe zugeschnitten und genäht und die Sitze neu gepols-tert. Pünktlich zur Saisoneröffnung am 21. Mai 2010 folgten der Rücktransport und die Montage.

expertise. At Girsberger’s production facility in the German town of Endin-gen, the old covers and foam padding were removed, sorted and disposed of, new foam was glued to the seats, the covers were cut and sewn, and the seats received their new upholstery. This all took place within a period of two months. The seats were returned and remounted promptly in time for the opening of the season on May 21, 2010.

Konzerthalle, Bad Salzuflen, Deutschland

Page 11: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Kunde / Customer

Konzerthalle, Bad Salzuflen, Deutschland

Architektur / Architecture

Schmersahl, Biermann, Prüssner Architekten

Leistung / Activity

Sanierung der Zuschauersitze Refurbishment of the audience seating

11

Page 12: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Das Hotel Bären wurde 1766 im Zent-rum von Langenthal errichtet und istseither ein Drehpunkt des städtischenLebens. Einst trafen sich hier berühmtePersönlichkeiten wie Johann HeinrichPestalozzi und Jeremias Gotthelf; heuteist das Hotel bei Geschäftsleuten,Ferienreisenden und Einheimischengleichermassen beliebt.

In mehreren Etappen wurde das HotelBären in den letzten Jahren von der

Hotel Bären was built in the centre ofLangenthal in 1766 and has been at the heart of city life ever since. Back in the day, it was a meeting place for suchprominent figures as educational revo-lutionary Johann Heinrich Pestalozziand novelist Jeremias Gotthelf. Today,the hotel is popular among business-people, tourists and locals alike.

In recent years, Hotel Bären has beenrenovated and modernized in several

stages, from its facade to its restaurantand hotel rooms. Girsberger refur-bished the 24 solid wooden tables inthe hotel’s comfortable, stylish diningroom. 23 ash tables were sanded,stained black and revarnished, whilethe regulars’ table, which is made ofoak, retained its original colour and wassimply sanded and varnished. Girsberger also supplied some of the chairs (model: Punto).

Fassade über das Restaurant bis hinzu den Hotelzimmern umgebaut undmodernisiert. Girsberger setzte die 24 Massivholztische der gemütlichen, stilvollen Gaststube instand: 23 Tische aus Esche wurden abgeschliffen, schwarz gebeizt und neu lackiert, während der Stammtisch aus Eiche seine Eigenfarbe behielt und lediglich geschliffen und lackiert wurde. Mit dem Modell Punto lieferte Girsberger darüber hinaus einen Teil der Stühle.

Hotel Bären,Langenthal, Schweiz

Page 13: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Kunde / Customer

Hotel Bären, Langenthal, Schweiz

Innenarchitektur / Interior design

Stephan Zwicky, Architekt BSA/SIA

Leistung / Activity

Instandsetzung von Holztischen, PuntoRefurbishment of wooden tables, Punto

13

Page 14: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Hotel Mittenza,Muttenz, Schweiz

Kunde / Customer

Hotel Mittenza, Muttenz

Leistung / Activity

Sanierung von Balzaro, Sitzbänke und Barhocker / Refurbishment of Balzaro chairs, benches and bar stools

Page 15: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Seniorenresidenz Talgut Ittigen,Ittigen, Schweiz

Kunde / Customer

Seniorenresidenz Talgut Ittigen AG, Ittigen

Innenarchitektur / Interior design

Emo Innenarchitektur AG, Langenthal

Leistung / Activity

Instandsetzung von Stühlen / Refurbishment of chairs 15

Page 16: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

© Sebastian Hoppe

Am 6. Oktober 1834 wurde das Theater Basel, damals noch unter dem Namen „Theater auf dem Blömlein“, eröffnet. Es kann auf eine lange, traditionsreiche Geschichte zurückblicken. Der heutige Theaterbau besteht seit 1975 und wurde während einer Bauphase von sechs Jahren errichtet. 2010 entschied sich das Hochbauamt der Stadt Basel für eine Instandsetzung der Bestuhlung der „Kleinen Bühne“.

Theater Basel was opened on 6 October 1834. Back then, it was called Theater auf dem Blömlein. The theatre has a long history steeped in tradition. The current theatre building was con-structed over a period of six years and finished in 1975. In 2010, the Office of Civil Engineering of the City of Basel approved the renovation of the seating for the Kleine Bühne stage. During an

eight-week period, a total of 458 theatre chairs were dismantled and covered with new saddle leather. All the metal frames were checked and the tension springs replaced. All the folding seats were then delivered on time. In 2010, Theater Basel was chosen for the second time as Opera House of the Year in a survey of critics by the opera magazine Opernwelt.

Innerhalb acht Wochen wurden insge-samt 458 Theaterstühle demontiert, mit neuem Kernleder bespannt, sämt- liche Metallgestelle kontrolliert und die Klappsitzspannfedern ersetzt. Termin-gerecht wurden sämtliche Klappsitz- stühle geliefert. 2010 wurde das Theater Basel zum zweiten Mal in der Kritikerumfrage der Zeitschrift „Opern- welt“ zum Opernhaus des Jahres ge-wählt.

Theater Basel,Schweiz

Page 17: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Kunde / Customer

Hochbau- und Planungsamt des Kantons Basel-Stadt

Architektur / Architecture

Felix Schwarz, Rolf Gutmann und Frank Gloor

Leistung / Activity

Sanierung der ZuschauersitzeRefurbishment of the audience seating

17

Page 18: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Der Zürcher Architekt Ernst Gisel erklärte 1955 bei der Eröffnung des Parktheaters in Grenchen im Kanton Solothurn, dass sich in der Schweiz nichts Vergleichbares finden liesse. Mit dem Bau des Mehrzweckgebäudes hatten die Grenchner, laut Gisel, absolut neue Wege einge schlagen. 2009 wurde das Parktheater als histo-risches Kulturdenkmal unter kantona-

len Denkmalschutz gestellt. In enger Zusammenarbeit mit den Denkmal-schutzbehörden wurde das Gebäude einer sanften Renovation unterzogen. Dabei galt es auch, die 700 Holzstühle zu renovieren und neu zu lackieren. Gleichzeitig mit der Revision der Stühle durfte Girsberger achtzig neue, dazu passende Tische anfertigen und liefern.

When the Parktheater Grenchen in the Canton of Solothurn, Switzerland was opened in 1955, architect Ernst Gisel from Zurich proclaimed that there was no other building in Switzerland quite like it. In constructing this multipurpose facility, Mr Gisel said that Grenchen had entered totally new territory. In 2009, the Parktheater, a historic-cultural monument, became a listed

building. It has since undergone careful renovation in close collabor ation with the cantonal preservation authorities. Part of the process involved renovating and revarnishing the 700 wooden chairs. Parallel to the overhaul of the chairs, Girsberger produced and delivered eighty new, matching tables.

Parktheater Grenchen,Schweiz

Page 19: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Kunde / Customer

Parktheater Grenchen, Grenchen

Architektur / Architecture

Ernst Gisel und Giovanni Crivelli

Leistung / Activity

Instandsetzung von Holzstühlen, Sonderanfertigung von TischenRefurbishment of wooden chairs, custom-made tables

19

Page 20: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Alterszentrum Spycher, Roggwil, Schweiz

Kunde / Customer

Alterszentrum Spycher, Roggwil

Architektur / Architecture

haldimann+schärer ag / archidenktur, Aarwangen

Leistung / Activity

Instandsetzung von Stühlen, Sonderanfertigung von Tischen Refurbishment of chairs, custom-made tables

Page 21: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Weitere Referenzen Remanufacturing

Airport Hotel Basel, SchweizDomicil Schönegg, Bern, SchweizHotel Monopol, Luzern, SchweizHotel Restaurant LandgasthofKemmeriboden-Bad, Schangnau,SchweizInselspital, Universitätsspital Bern,SchweizLandgasthof Schönbühl, SchweizParkforum Hotel Restaurant Wylihof,Luterbach, SchweizReusspark, Niederwil, SchweizSenioren-Appartements Egghölzli, Bern, SchweizSeniorenzentrum Emme, Kirchberg,SchweizSeniorenzentrum Untergäu, Theresien-Stiftung, Hägendorf, SchweizSolothurner Spitäler AG, SchweizSpital Menziken, SchweizZumipark, Alters- und Pflegeheim, Zumikon, Schweiz

Weitere Referenzen Service

Banque Cantonale de Fribourg, SchweizBanque Cantonale Neuchâteloise, SchweizBasler Versicherung, SchweizBasellandschaftliche Kantonalbank, SchweizBerner Kantonalbank, SchweizBLS AG, Bern, SchweizCADEV - Centrale d’achats de l’Etat de Vaud, Lausanne, SchweizCHUV - Centre hospitalier universitaire vaudois, Lausanne, SchweizDie Mobiliar, SchweizDie Schweizerische Post, SchweizEPFL - Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne, SchweizEtat de Fribourg, SchweizGENERALI Assurances, Nyon, SchweizHôpital Cantonal de Fribourg, SchweizHUG - Hôpitaux Universitaires de Genève, SchweizImmobilienverwaltung der Stadt Zürich, SchweizInselspital, Universitätsspital Bern, SchweizKantonspolizei Bern, SchweizJustiz- und Sicherheitsdepartement Basel-Stadt, SchweizPhilip Morris International, Neuchâtel, SchweizRadio Suisse Romande, Lausanne, SchweizRaiffeisenbank, SchweizSchweizerische Bundesbahnen SBB, SchweizSchweizerische Nationalbank, Bern, SchweizSkyguide, Genf, Zürich, SchweizSR Technics, Zürich-Flughafen, Schweiz

21

Page 22: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Werte / Values

Girsberger GrundsätzeGirsberger ist ein Familienunternehmen. Als solches spiegelt es die Haltung und Überzeugung der Familie Girsberger wider.Einen Grundsatz hat Michael Girsberger vor einigen Jahren so formuliert: „Grössten Wert legen wir darauf, möglichst immer die richtige Balance zwischen ökonomischem Erfolg, so-zialer Orientierung und ökologischer Verantwortung zu fi nden.“Wer Girsberger kennt, weiss, dass diese Denkweise gelebt wird - täglich und in vielfältiger Beziehung. Sie zeigt sich beispielsweise darin, dass wir nur besonders umweltfreundliche und energieeffi ziente Firmenfahrzeuge einsetzen. Oder im Sinne der Nachhal-tigkeit: Für jeden Esstisch aus Ulme, den wir für unsere Dining Kollektion herstellen, wird eine Ulme aufgeforstet. So tragen wir dazu bei, den Bestand dieses wertvollen und gefährdeten Baumes in der Schweiz zu sichern.Download „Unternehmensgrundsätze“www.girsberger.comwww.schweizerulme.ch

Girsberger’s principlesGirsberger is a family business. As such, it refl ects the attitudes and convictions of the Girsberger family.Several years ago, Michael Girsberger formulated one of the company’s principles as follows: “We place the utmost importance on striking, wher-ever possible, the correct balance between fi nancial success, social focus and ecological responsibility.”Anyone familiar with Girsberger will know that this approach is lived out every day and in many different ways. It is seen, for example, in the fact that we use only eco-friendly and energy-effi cient company vehicles. Or in terms of sustainability: for every elm dining table that we make for our Dining Collection, we plant a new elm sapling. We are thus helping to safeguard the stock of these precious and endan-gered trees in Switzerland.Download our Company Principleswww.girsberger.comwww.schweizerulme.ch

Ohne Tradition kein FortschrittSeit 1889, seit der Gründung der Drechslerei Heinrich Girsberger in Zürich, ist unser Name eng mit der Entwicklungsgeschichte des Sitzens verknüpft. Mit Stolz blicken wir auf eine lange Tradition zurück. Und was mit dem ersten Patent, dem Drehstuhl Typ 111, begann, war die Basis für viele nachfolgende Entwicklungen. Der Leit-gedanke: Funktionalität mit hohem praktischem Nutzen, präzise Fertigung in handwerklicher Tradition sowie Materialehrlichkeit und Beständigkeit. Diese Eckpunkte bestehen bis heute und prägen jedes unserer Produkte, auch wenn sich vieles in den vergange-nen 122 Jahren verändert hat.Unsere Herkunft ist eine gute Basis für die Zukunft. Unser Anspruch, immer wieder neue Wege zu suchen, Beste-hendes zu hinterfragen und nichts unbeachtet zu lassen, um das Bessere zu fi nden, hat Girsberger zu einem geachteten Unternehmen der Branche gemacht. Download „Girsberger History“www.girsberger.com

No progress without traditionSince 1889, when Johann Heinrich Girsberger set up a woodworking shop in Zurich, our name has been closely associated with the history of seating. We can look back with pride at a long tradition. And what began with the fi rst patent, the Type 111 swivel chair, became the basis for many subsequent developments. The guiding principles throughout: functionality and practical-ity, precise manufacture in the tradition of manual craftsmanship, authenticity of materials and durability. These cornerstones remain in place to this day and characterise every one of our products, even if much has changed over the past 122 years.Our origins form a good basis for the future. Our determination always to seek new ways of doing things, ques-tion existing practices and leave no stone unturned in the quest to better our products has made Girsberger a highly respected company in the sector. Download our Girsberger Historywww.girsberger.com

Unsere soziale VerantwortungCorporate Social Responsibility ist zu einem Schlagwort geworden. Immer mehr wird uns allen bewusst, dass die Gewährleistung sozialer Gerechtigkeit und die Schonung von Ressourcen die wichtigsten Herausforderungen für zukünftiges Wirtschaften sein werden. Die unternehmerische Verantwortung gegenüber der Gesellschaft war schon immer zentraler Teil der Firmenphilo-sophie von Girsberger. Inzwischen wollen aber auch unsere Kunden wissen: Unter welchen (fairen) Voraussetzun-gen werden die Produkte hergestellt? Welchen Einfl uss hat die Produktion auf die Umwelt? Wie werden die eingesetz-ten Materialien entsorgt bzw. wieder- verwendet?Wir können darauf Antworten geben: Während andere Hersteller in Fernost produzieren lassen, fertigen wir nach wie vor in der Schweiz und in Deutsch-land. Komponenten, die wir nicht selbst herstellen, beziehen wir zu über 90% von Lieferanten, die im Umkreis von 600 km um unsere Werke angesiedelt sind. Damit stellen wir sicher, dass unsere Produkte sozial und ökologisch verträglich hergestellt und Ihren und unseren Ansprüchen an Qualität und Nachhaltigkeit gerecht werden. Download „Geschäftsbericht zur Nach-haltigkeit 2010“ www.girsberger.com

Our social responsibilityCorporate social responsibility has be-come a buzz phrase. We are all becom-ing increasingly aware that ensuring social fairness and conserving re-sources are going to be the most im-portant challenges for future business. Responsibility towards society has always been a core part of Girsberger’s corporate philosophy. Now, however, our customers too have further ques-tions. Under what conditions are the products made and are they fair? What impact does the production process have on the environment? How are the materials used disposed of or recycled?We have answers to these questions: while other manufacturers have their products made in the Far East, we continue to produce ours in Switzerland and Germany. Over 90% of all compon-ents that we do not produce ourselves are bought from suppliers based within a circumference of 600 km of our production sites. We ensure in this way that our products are made in a socially and ecologically compatible way, and that they meet your expectations of quality and sustainability. Download our 2010 SustainabilityReport - www.girsberger.com

Page 23: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

+CH+CH+CHSuisseCH+CH+Suisse+CH+CHSvizzeraCHCHSchweizCHSvizra

swiss made – ein VersprechenAls Schweizer Unternehmen unter-streicht Girsberger die lange Tradition Schweizer Produktqualität: Intelligente Funktionen und kluge Detaillösungen, ökonomischer Einsatz der Materialien, hohe Verarbeitungsqualität und Lang-lebigkeit. Auch dem Schweizer Design fühlen wir uns in jeder Weise verpfl ich-tet: Ästhetisch und eigenständig durch einfache und klare Formen überzeugt es oft durch Schlichtheit und ein ge-wisses Understatement, welches spe-ziell solche Menschen anspricht, die eher für die leisen Töne sind. Nicht zuletzt gehören zum Erfolg aber auch Realitätssinn, Kontinuität und Aus-dauer. Auch darüber verfügen wir! Wir sehen uns in einer Reihe mit anderen Schweizer Familienunternehmen, diesich vom Handwerksbetrieb zur Manufaktur mit moderner industrieller Fertigung und zur Marke entwickelt haben.

Swiss-made – our promiseAs a Swiss company, Girsberger underlines the long tradition of Swiss product quality, creating pieces of furniture with intelligent functionality and clever details, sparing use of ma-terials, a high-quality fi nish and dura-bility. We are also committed in every way to Swiss design, which is aes thetic-ally pleasing and unique thanks to its simple, clear forms. It wins people over with its unostentatious, understated look, which appeals in particular to those who appreciate the peaceful side of life. Realism, continuity and persist-ence are also part of success. And we have those too! We see ourselves akin to other Swiss family businesses that, from manual craftsmanship to modern industrial manufacture, have successfully developed into a brand.

Die moderne ManufakturManus ist lateinisch und bedeutet Hand, facere heisst machen. Wer unser Werk in Bützberg besucht, kann eine moderne Manufaktur beobachten. Sie ist geprägt durch das wichtigste Werk-zeug: Die Hände unserer Mitarbeiter. Auf den ersten Blick keine Spur von industrieller und serieller Produktion - und doch werden ein paar Meter weiter in hoher Stückzahl und vollautomati-siert Freischwingergestelle gebogen und geschweisst. Diese Mischung aus handwerklicher Arbeit und technolo-gisch hoch entwickelter Industrieferti-gung ist unseren Produkten anzusehen und macht ihre spezielle Qualität aus. Fundierte Materialkenntnis und hand-werkliches Können sind unverzichtbare Grundlage für jede Fertigungsart. Die hohe Fertigungstiefe in unserem Werk versetzt uns in die Lage, ganz speziell auf Ihre persönlichen Wünsche eingehen zu können. Download „Qualitätsverpfl ichtung“www.girsberger.com

Modern manufacturing Manus is Latin for “hand”, while facere means “to do”. Visitors to our work-shop in Bützberg will have the oppor-tunity to witness modern manufacturing in action. It is characterized by the most important tool of all – our employ-ees’ hands. At fi rst glance, there’s no sign of industrial or series produc-tion. Yet a couple of metres further down the line, cantilever chair frames are made in large numbers in a fully automated process. This combination of craftsmanship and technologically advanced production is noticeable in our products, and it’s what makes their quality so unique. In-depth know-ledge of materials and craftsman’s skills are essential to any type of manufacturing. The high percentage of production work carried out in our own workshops enables us to respond to your individ -ual requests. Download our Quality Commitmentwww.girsberger.com

NachhaltigkeitAlle reden heute von Nachhaltigkeit. Wir tun es in der Regel nicht, weil wir in Bezug auf Ökologie und Qualität schon immer hohe Massstäbe an unser Han-deln gelegt haben. Selbstverständlich ist uns beispielsweise, dass wir Stühle herstellen, die aufgrund ihrer hohen Qualität auf eine lange Nutzungsdauer ausgelegt sind. Denn was lange hält und funktioniert, muss nicht ersetzt werden und schont Ressourcen.Selbstverständlich ist uns auch, dass Girsberger Stühle recyclinggerecht konstruiert werden und fast vollständig aus Werkstoffen bestehen, die wieder- verwertet werden können.Darüber hinaus unterhalten wir seit 2007 ein zertifi ziertes Umweltmanage-mentsystem nach EN ISO 14001, das uns verpfl ichtet, unsere Umweltleistung kontinuierlich zu verbessern. Es regelt die Verpfl ichtungen gegenüber unseren Kunden wie auch gegenüber unseren Lieferanten, die ebenfalls auf ihr Um-weltverhalten geprüft werden. Download „Geschäftsbericht zur Nach-haltigkeit 2010“ www.girsberger.com

SustainabilityEveryone is talking about sustainability these days. We generally do not, as we have always set high standards in the way we operate in relation to ecol-ogy and quality. For instance, it is only natural to us to produce high-quality chairs that are designed to last. After all, what lasts and keeps working for a long time does not have to be replaced and thus conserves resources.It is also second nature that Girsberger chairs are designed with recycling in mind, and consist almost entirely of materials that can be used again.Since 2007, we have also operated an environmental management system certifi ed to EN ISO 14001 standard, which obliges us to continually improve our environmental performance. The system governs our obligations towards both our customers and suppliers, who are also checked to ensure they oper-ate in an environmentally compatible way. Download our 2010 SustainabilityReport www.girsberger.com

23

Page 24: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Bereiche / Units

Arbeiten, konferieren, entspannen - dafür entwickelt und fertigt Girsberger neuartige Sitzlösungen wie Drehstühle oder Konferenz- und Loungemöbel mit hohem Anspruch an Form und Funktion, an hochwertige Materialien, an Lang-lebigkeit und Qualität.

Working, meeting and relaxing – activ-ities for which Girsberger develops and manufactures innovative seating solu-tions such as swivel chairs, conference and lounge furniture, all featuring high standards of design, functionality, mater-ials, durability and quality.

Der Tisch ist der Mittelpunkt des Hauses, am Tisch treffen sich Familie, Freunde und Gäste. Für diesen zentralen Wohn- bereich bietet Girsberger Dining eine aussergewöhnliche Kollektion. Sie um- fasst Tische, Stühle, Bänke und Side-boards – klar in der Form, intelligent in den Funktionen, sinnlich in den Mate-rialien.

A table is the focal point of a house, where family, friends and guests come together. For this central area of the home, Girsberger Dining offers an out-standing collection. It includes tables, chairs, benches and sideboards – clear in form, intelligent in function, appealing in materials.

Girsberger Customized Solutions rea-lisiert komplette Sitz- und Tischland-schaften nach individuellen Vorstellun-gen oder Entwürfen von Architekten. Ob Empfangsbereiche, Lounges, Büros und Konferenzräume oder Restaurants, Bars und Kantinen: Mit seiner Kompe-tenz für Stuhl und Tisch ist Girsberger ein erfahrener Partner für die Realisie-rung massgeschneiderter Ausstattungen.

Girsberger Customized Solutions creates complete seating and dining concepts to individual ideas or architects’ custom designs. Be it reception areas, lounges, offices or conference rooms, restau-rants or bars and canteens – with our expertise in producing tables and chairs, Girsberger is an experienced partner for creating custom furnishings.

Abgenützte Möbel müssen nicht zwin-gend ersetzt werden. In vielen Fällen lohnt es sich, sie zu überholen oder zu sanieren. Unsere Spezialisten stellen mit handwerklichem Know-how und modernster Servicetechnologie Funk-tionen und gepflegtes Aussehen wieder her und sichern damit erneut Wert-beständigkeit.

Worn furniture does not necessarily have to be replaced. In many cases, it is worth repairing or restoring. Using expert craftsmanship and leading-edge service technology, our specialists restore functionality and appearance, thus ensuring that the furniture is able to retain its value.

Girsberger Office Girsberger Dining Girsberger Customized Solutions Girsberger Service & Remanufacturing

Page 25: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

Girsberger AG, Bützberg, CHGirsberger AG, Wien, AGirsberger France, Paris, FGirsberger GmbH, Endingen, DGirsberger UK, London, GBGirsberger España, Madrid, EGirsberger Benelux BV, Amsterdam, NLTuna Girsberger Tic. AS, Silivri, TR

[email protected]

Impressum / Imprint Herausgeber: Girsberger Holding AG / Gestaltung: Michael Schade / Fotografie: Daniel Kuhn, Eugen Leu & Partner, Jeroen Seyffer, Christoph Gebler / Gedruckt in der Schweiz auf FSC-zertifiziertem PapierPublisher: Girsberger Holding AG / Design: Michael Schade / Photography: Daniel Kuhn, Eugen Leu & Partner, Jeroen Seyffer, Christoph Gebler / Printed in Switzerland on FSC-certified paper

Page 26: Girsberger Benelux - Service & Remanufacturing

www.girsberger.com