28
1 Направление подготовки. 032700.62 «Филология», профиль «Прикладная филология: межкультурная коммуникация и переводоведение (с углубленным изучением иностранного языка)». Дисциплина: Литература народов России Количество часов. Всего 72 часа, в том числе аудиторных занятий 36 часов, из них лекций 10 часов, практические занятия 26 часов, самостоятельная работа - 36 часов. Темы дисциплины: Состав литератур народов России; Исторические условия формирования литературы народов Урало-Поволжья: некоторые аспекты изучения; Литературы народов Поволжья. Тюркоязычные литературы; Тюркоязычные литературы Поволжья: сопоставительный аспект (обзорная лекция); Поэзия М.Лермонтова в тюркоязычных литературах Поволжья в начале XX века (к вопросу о диалоге литератур); Финно- угорские литературы народов Поволжья (XX в.); Литература народов Алтая и Южной Сибири; Литература народов Северо-Востока Сибири. Романистика Ю.Рытхэу; Литература народов Дагестана и Северного Кавказа. Дагестанская литература; . Еврейская литература. Проза Шолом-Алейхема. Ключевые слова: национальные литературы, региональные литературы, перевод, национальная идентичность, межлитературный диалог, межлитературная коммуникация. Дата начала использования 1 ноября 2013 года. Автор Хабибуллина Алсу Зарифовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русской литературы и методики преподавания ИФМК КФУ.

Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

1

Направление подготовки. 032700.62 «Филология», профиль

«Прикладная филология: межкультурная коммуникация и переводоведение

(с углубленным изучением иностранного языка)».

Дисциплина: Литература народов России

Количество часов. Всего 72 часа, в том числе аудиторных занятий 36

часов, из них лекций – 10 часов, практические занятия – 26 часов,

самостоятельная работа - 36 часов.

Темы дисциплины: Состав литератур народов России; Исторические

условия формирования литературы народов Урало-Поволжья: некоторые

аспекты изучения; Литературы народов Поволжья. Тюркоязычные

литературы; Тюркоязычные литературы Поволжья: сопоставительный аспект

(обзорная лекция); Поэзия М.Лермонтова в тюркоязычных литературах

Поволжья в начале XX века (к вопросу о диалоге литератур); Финно-

угорские литературы народов Поволжья (XX в.); Литература народов Алтая и

Южной Сибири; Литература народов Северо-Востока Сибири. Романистика

Ю.Рытхэу; Литература народов Дагестана и Северного Кавказа. Дагестанская

литература; . Еврейская литература. Проза Шолом-Алейхема.

Ключевые слова: национальные литературы, региональные

литературы, перевод, национальная идентичность, межлитературный диалог,

межлитературная коммуникация.

Дата начала использования – 1 ноября 2013 года.

Автор – Хабибуллина Алсу Зарифовна, кандидат филологических

наук, доцент кафедры русской литературы и методики преподавания ИФМК

КФУ.

Page 2: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

2

Министерство образования и науки РФ

ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный

университет»

Институт филологии и межкультурной коммуникации

А.З.Хабибуллина

Литература народов России

Конспект лекций

Казань-2014

Page 3: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

3

Хабибуллина А.З. Конспекты лекций /Хабибуллина А.З. Казан. фед.

ун-т, 2014. -

Аннотация

В предлагаемых лекциях изучаются произведения, сложившиеся в

разных литературных регионах России. Достаточно подробно

рассматривается жизнь разных национальных литератур Поволжья:

татарской, башкирской, чувашской, удмуртской, марийской мордовской.

Главный аспект изучения национальных литератур России –

сравнительный и сопоставительный.

Литература народов России – курс, призванный расширить

представления и знания студентов о жизни разных национальных литератур,

их связей и диалогических отношений.

Цель предлагаемых лекций.

1. Знакомство с «вершинными» произведениями писателей разных

национальных литератур России, понимание их национально-

художественного своеобразия.

2. Рассмотрение некоторых общих тенденций и закономерностей в

исторической жизни национальных литератур разных регионов России,

объединенных языком, художественными традициями, эстетическим

идеалом.

3. Изучение художественных произведений в межлитературном

контексте и с учетом возможностей их сопоставительного изучения.

Основная трудность в усвоении ЭКЛ состоит в особенностях

восприятия и понимания мира «другой» литературы, знакомство с иной

поэтикой и национальной культурой. Так, к произведениям, которые могут

вызвать эстетическую интерференцию в сознании русскоязычного читателя,

относятся мифология и фольклор народов Севера, а также легенды

Ю.Рытхэу, поэма А.Кулаковского «Сновидение шамана», лирика

А.Софронова и другие.

До этого курса имеется электронная версия.

http://bars.kpfu.ru/course/view.php?id=1333

Принято на заседании кафедры русской литературы и методики

преподавания (21 ноября 2013 года).

© Казанский федеральный университет.

© Хабибуллина А.З.

Page 4: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

4

Содержание

Лекция 1. Состав литератур народов России. Исторические условия

формирования литератур народов Поволжья: некоторые аспекты

изучения.

1.1. Состав литератур народов Поволжья. 6

1.2 Исторические условия формирования литератур народов

Поволжья: некоторые аспекты изучения.

7

Лекция 2. Литература народов Поволжья.

2.1 Тюркоязычные литературы Поволжья: некоторые

тенденции развития.

9

2.2. Тюркоязычные литературы в сопоставительном аспекте. 10

Лекция 3. Поэзия М.Ю.Лермонтова в тюркоязычных литературах

Поволжья в начале XX века.

14

3.1. Лермонтов в межлитературном контексте. 14

Лекция 4. Финно-угорские литературы народов Поволжья.

4.1. Состав финно-угорских литератур Поволжья. 16

4.2. Национально-художественное своеобразие удмуртской,

марийской и мордовской литературы Поволжья.

17

Лекция 5. Литература народов Алтая и Южной Сибири. 18

5.1. Национально-художественное своеобразие литератур Алтая

и Южной Сибири.

18

5.2. А.Кулаковский – основатель якутской литературы и языка. 19

5.3. Алтайская литература. 20

Лекция 6. Литература народов Северо-Востока Сибири.

6. 1. Особенности исторической жизни народов Крайнего

Севера.

20

6. 2. Романистика Юрия Рытхэу. 21

Лекция 7. Литература народов Северного Кавказа и Дагестана.

7.1. Литература народов Дагестана. Поэзия Г.Цадаса и

Р.Гамзатова.

22

7.2. Осетинская литература. Творчество К.Хетагурова. 25

Лекция 8. Еврейская литература.

8.1. Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека в

произведениях еврейского писателя.

26

Page 5: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

5

Лекция 1. Состав литератур народов России. Исторические условия

формирования литератур народов Поволжья: некоторые аспекты изучения.

Введение. Состав литератур народов России, их язык и этнические

особенности.

Аннотация. В лекции раскрываются некоторые аспекты изучения

литератур России. Дается обзор состава литератур России.

Ключевые слова: литературный регион, этническое сознание,

национальная письменность.

Методические рекомендации по изучению темы:

Тема содержит лекционную часть, где даются общие

представления по теме;

В дополнение к лекции есть специальные вопросы, ответы на

которые позволят глубже понять главные и наиболее существенные

положения лекционного материала, самостоятельно расширить

представления и знания о национальных литературах поволжского региона.

Задания выполняются в письменной форме.

Рекомендуемые информационные ресурсы:

http://ru.wikipedia.org

http://feb-web.ru

http://edu.znate.ru

Глоссарий по теме:

Перевод (художественный) – 1) процесс, в ходе которого оригинальное

произведение пересоздается на другом языке; 2) текст, являющийся

результатом такого процесса («Фауст» Гете на русском языке, «Капитанская

дочка» Пушкина на татарском языке и др.)

Региональная литература. В понятие Р.л. входит совокупность

текстов, созданных местными авторами и востребованными местными

читателями, т.е все то, что составляет письменную и сную традицию края.

Page 6: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

6

Р.Л.- это система нарративных текстов, функционирующих в контексте

локальной культурной традиции.

Р.л. состоит из ряда местных и взаимодействующих на определенном

хронологическом срезе традиций. В свою очередь, она может быть

сопоставима с подобными же образованиями. Так, северо-русская литература

состоит в одном ряду с литературой Сибири.

Язык национальный – социально-историческая категория, которая

обозначает язык, являющейся средством общения нации и выступающий в

двух формах: устной и письменной. В ряде работ понятие Н.я. используется в

значении «этнический язык», т.е. язык конкретного этноса.

Н.я. формируется с образованием нации, являясь одновременно

предпосылкой и условием ее возникновения и в то же время результатом

этого процесса.

Вопросы для изучения:

1. Состав литератур России.

2. Некоторые этапы исторической и литературной жизни разных

литератур России.

3. Роль письменных традиций средневековья в становлении

литературных традиций народов России.

1.1. Введение. Состав литератур народов России.

Состав литератур народов России включает в себя несколько регионов

(П.Ужкальнис).

Литература народов Поволжья и Приуралья: татарская, башкирская,

калмыцкая, коми, коми-пермяцкая, марийская, мордовская-мокша,

мордовская-эрзя, удмуртская, чувашская.

Литература народов Северного Кавказа и Дагестана: осетинская,

абхазская, адыгейская, балкарская, ингушская, кабардинская, черкесская,

Page 7: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

7

чеченская, ногайская, карачаевская, аварская, даргинская, кумыкская,

лакская, лезгинская, табасаранская, татская.

Литература Северо-Западной Сибири: кетская, мансийская,

ненецкая, нганасанская, селькупская, хантыйская.

Литература народов Алтая и Южной Сибири: бурятская,

якутская, алтайская, тувинская, хакасская, шорская.

Литература народов Восточно-Сибирского региона России:

негидальская, эвенкская, эвенкийская, юкагирская, долганская.

Литература народов Северо-Восточной Сибири: ительменская,

корякская, чукотская, эскимосская.

Литература народов Приамурья и о. Сахалин: нанайская,

нивхская, удэгейская, ульчская.

Литература других народов России: цыганская, еврейская.

1.2. Исторические условия формирования литератур народов

Поволжья: некоторые аспекты изучения.

Поволжский регион образован в ходе давних великих переселений и

миграций. В X веке в Поволжье возникает первое государственное

образование – Волжско-Камская Булгария, оказавшее огромное воздействие

на формирование языка, культуры и литературы народов Поволжья.

Поволжский регион заселен народами и народностями, серьезно

различающимися по языку. Есть народы тюркоязычные: татары, башкиры,

чуваши и финно-угорские: мордва (мокша и эрзя), удмурты, марийцы

(горные и луговые). Марийцы, мордва, и удмурты, как более древние финно-

угорские этнические группы, оказали непосредственное влияние на

формирование чувашской народности, которая сложилась на протяжении

многих столетий (X-XVI вв.) в результате взаимовлияния двух этнических

групп: финно-угорской и булгаро-тюркской. Различия, исторически

накапливавшиеся на протяжении многих веков, наиболее полно выявились в

Page 8: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

8

XIX веке, который стал временем первоначального национального

самоопределения литератур, когда на смену фольклору постепенно приходят

литературные жанры. Эти процессы особенно полно и ярко выявились в

тюркоязычных культурах, а среди них с наибольшей отчетливостью – в

татарской культуре. Объясняется это тем, что татарская культура,

преемница культуры древнего Булгара, исторически была тесно связана с

культурами древнего Востока, имела большие письменные традиции,

восходящие к средневековью. Как отмечал В.Родионов: «Если нет больших

письменных традиций средневековья, значит, нет сопротивления со стороны

консервативных сил. В чувашской литературе не хватало произведений с

этноконсолидирующими идеями и общенациональными идеалами. Поэтому в

чувашской литературе ситуация была несколько иной: в ней лиро-эпика и

лирика нового типа складывались десятилетиями: от М.Федорова до

К.Иванова» [Родионов 1997: 209].

Таким образом, в формировании национальной культуры и

самосознания народов поволжского региона большую роль сыграли факторы

различных этапов истории, среди которых необходимо подчеркнуть такие,

как воздействие на развитие удмуртов, марийцев, мордвы и чувашей

монголо-татарского нашествия, вхождение в состав Российского государства

и специфические условия перехода к христианской идеологии.

Лекция 2. Литература народов Поволжья.

Введение. Исторические условия жизни народов Поволжья.

Взаимосвязь тюркоязычных и финно-угорских литератур Поволжья.

Аннотация. В лекции в обзорной форме раскрываются основные

черты жизни тюркоязычных литератур Поволжья: татарской, башкирской,

чувашской. Выявляются некоторые общие тенденции в развитии этих

Page 9: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

9

литератур, определяются черты их национально-культурного своеобразия.

Рассматривается творчество выдающихся поэтов Поволжья: Г.Тукая,

К.Иванова, Н.Шуббосини, Салавата, Ш.Бабича и др.

Ключевые слова: тюркоязычные литературы, межлитературный

диалог, перевод.

Методические рекомендации по изучению темы:

Тема содержит лекционную часть, где даются общие

представления по теме;

В дополнение к лекции есть специальные вопросы, ответы на

которые позволят глубже понять главные и наиболее существенные

положения лекционного материала, самостоятельно расширить

представления и знания о национальных литературах поволжского региона.

Задания выполняются в письменной форме.

Рекомендуемые информационные ресурсы:

http://feb-web.ru/feb/ivl/vl7/vl7-1942.htm?cmd=2

http://www.dissercat.com/content/tyurkoyazychnaya-poeziya-povolzhya-i-

priuralya-xiv-v-problemy-esteticheskogo-ideala-0

Вопросы для изучения:

1. Тюркоязычные литературы Поволжья (татарская, башкирская,

чувашская): этнические особенности, основные этапы становления, диалог

литератур.

2.Сопоставительное изучение тюркоязычных литератур Поволжья.

3. Русская литература и тюркоязычные литературы поволжского

региона.

2.1. Татарская литература относится к числу наиболее древних

литератур Поволжья, традиции которой восходят к богатой культуре и

литературе арабо-мусульманского Востока. Однако, по определению

Ю.Г.Нигматуллиной, «в начале XX века облик татарской литературы

существенно изменился. Наметилась новая культурологическая ориентация –

Page 10: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

10

от Востока к Западу, появились жанры «европейского» типа в прозе и

драматургии, усилился интерес к русской и западноевропейской литературе

и философии. <…> Заметно ослабли или трансформировались функции

мусульманской культуры, усилились роль традиций народной словесности и

влияние европейской культуры» [Нигматуллина 1997 : 109]. В этот период

татарская литература проходит этап ускоренного развития.

Одним из самых ярких и выдающихся поэтов начала XX века является

Г.Тукай (1886-1913).

Башкирская литература. В становлении башкирской литературы

большое значение имели фольклорные традиции. Наиболее полно сочетание

фольклорных и литературных традиций проявилось в творчестве сэсэнов и

йырау (Ишмухамет, Кубагыш, Карас и др.).

Особое место занимал складывающийся диалог с русской классикой.

Особенно преуспел в этом Сафуан Якшигулов: в своих произведениях, таких,

как «Змея и пиявки» (по К.Дмитриеву), «Дерево», «Мельник», «Обезьяна и

очки» (по И.Крылову), «Зайцы и лягушки» (по Л.Толстому), он сумел создать

уникальный симбиоз – литературный материал, воспринятый из русской

литературы, преподносится им в рамках классических жанров восточной

литературы.

Чувашская литература имеет древнейшие корни, связанные с

культурами Востока и Азии. Литературное творчество чувашей получило

значительное развитие в период образования и расцвета булгарского

государства (VIII – XIII вв.), о чем свидетельствуют путевые заметки Ибн

Фадлана, Якуба ибн Нугмана «История Булгарии» (XII в.). Образцы

письменной культуры нашли отражение в надписях на надгробных камнях

(эпитафиях). После исламизации Волжской Булгарии (X в.) чуваши,

отвергнувшие новую религию, постепенно начинают утрачивать когда-то

сильные традиции письменной культуры, поэтому художественное сознание

Page 11: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

11

чувашей последующих веков в основном представлено в богатом фольклоре,

устных сказаниях и легендах народа об Улыпе.

2.2. Согласно многим филологическим исследованиям, тюркоязычные

литературы Поволжья имеют древнейшие корни, которые связаны не

только с традициями Волжской Булгарии, а также культурами Востока и

Азии. Наиболее полно эта связь проявилась в татарской литературе,

начиная с ХII-XIII вв. Известно, что татарская литература генетически

восходит к многовековым культурным и религиозным традициям Востока, а

также к жанрам, поэтики восточных средневековых литератур.

В чувашской и башкирской литературе связь с Востоком была менее

сильной, что оказало определенное воздействие на всю последующую

историю этих литератур. Так, после исламизации Волжской Булгарии (X в.)

чуваши, отвергнувшие новую религию, постепенно начинают утрачивать

когда-то сильные традиции письменной культуры, поэтому художественное

сознание чувашей последующих веков в основном представлено в богатом

фольклоре, устных сказаниях и легендах народа об Улыпе.

При сопоставлении жизни разных тюркоязычных литератур Поволжья

в начале XX века выявляются общие, сходные черты. Так, развитию

башкирской литературы в этот период, как и татарской, способствовали

прямые литературные переводы произведений традиционных восточных

литератур, а также произведения писателей Запада, шедшие через русскую

литературу. Вместе с тем особое место также занимал диалог с русской

литературной классикой.

Чувашская литература на рубеже веков, как и другие тюркоязычные

литературы Поволжья этого времени, переживала этап ускоренного развития.

Тюркоязычным литературам были свойственны общие мотивы, идеи,

художественные образы. Так, идеи будущего своего народа, нации, а также

родного языка, его красоты и глубинной связи с этносом ярко отразились в

поэзии Г.Тукая («Туган тел» - «Родной язык», «Көзге жилләр» - «Осенние

ветры», «Милли моӊнар» - «Национальные мелодии», «Өзелгән өмид» -

Page 12: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

12

«Разбитая надежда», «Көз» - «Осень»), в его статье «Национальные чувства»,

в стихотворении Дардеменда («Кораб»-«Корабль»), в повести Г.Исхаки

«Исчезновения спустя двести лет», драме «Зулейха», в поэзии Ш.Бабича

(«Халкым өчен» - «Для народа»).

Подобные идеи сохранения родного языка и размышления о

дальнейшей судьбе народа развивал в чувашской литературе национальный

поэт Якку Турхан. Близкие Турхану идеи сохранения родного, чувашского

языка, развивали Г.Комиссаров (Вандер), Энди Турхан, Г.Кореньков.

Таким образом, чувашская литература начала XX века, развиваясь в

схожих с татарской литературой условиях, ставила общие для тюркоязычных

этносов Поволжья темы. При этом если в татарской и башкирской

литературе они развивались в свете традиционной восточной поэтики и

жанров (наиболее распространенными жанрами здесь стали парса, китга,

газель, хикаят, дастан, масал), то чувашская поэзия «синтезировала, с одной

стороны, письменные традиции чувашско-православной и русско-

европейской культур, а с другой – тысячелетнее поэтическое богатство

чувашского фольклора».

Лекция 3.

Введение. Диалог русской литературы с татарской, башкирской и

чувашской литературы в начал XX века.

Аннотация. В данной лекции раскрываются особенности диалога

русской литературы, творчества М.Ю.Лермонтова и тюркоязычных поэтов

Поволжья. Содержание лекции включает в себя размышление о том, как

происходило восприятие творчества Лермонтова в иноязычном сознании,

затрагиваются вопросы диалога как формы взаимодействия разных

национальных литератур России.

Ключевые слова: межлитературный диалог, перевод, назира.

Методические рекомендации по изучению темы:

Page 13: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

13

Тема содержит лекционную часть, где даются общие

представления по теме;

В дополнение к лекции есть специальные вопросы, ответы на

которые позволят глубже понять главные и наиболее существенные

положения лекционного материала, самостоятельно расширить

представления и знания о национальных литературах поволжского региона.

Задания выполняются в письменной форме.

Рекомендуемые электронные ресурсы:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/lermontov/1027/Переводы

http://feb-web.ru/feb/lermenc/lre-abc/lre/lre-3711.htm

Глоссарий.

Аккультурация. В теории межкультурной коммуникации особое

место принадлежит аккультурации. Термин «аккультурация» «используется

для обозначения процесса и результата взаимного влияния разных культур,

при котором все или часть представители одной культуры (реципиенты)

перенимают нормы, ценности и традиции другой (у культуры донора)».

Аккультурация в аспекте межлитературной коммуникации не расходится с

тем, что понимается под А. в традиционном содержании.

Интерференция эстетическая - (лат. Inter/ - между и ferments (ferentis)

– несущий, переносящий) – одно из явлений художественного восприятия

инонациональной литературы. И.э., как и языковая интерференция – продукт

национального сознания реципиента. Она возникает в результате трактовки

читателем инонациональной литературы через своеобразие родной

литературы и языка, что сопровождается серьезной трансформацией текста.

Поэзия Лермонтова на протяжении многих веков была в центре

диалога разных национальных литератур Поволжья.

Первыми на тюркские языки переводились те произведения

Лермонтова, в которых центральное место отводится образу восточного

человека и миру восточной культуры в целом. Именно данные образы и

Page 14: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

14

представления оказались наиболее созвучными татарским переводчикам

рубежа веков, испытавших сильное воздействие восточных языков

(арабского, фарси) и литератур, их поэтики, художественных традиций,

жанров. Так, в татарской литературе первым опубликованным переводом

стала турецкая сказка "Ашик-Кериб" Лермонтова, созданная русским поэтом

в 1837 году. К числу ранних татарских переводов, связанных с восточной

темой, относится перевод главы «Бэла» из романа «Герой нашего времени»

(1907). В роли переводчика выступил тогда Г.Карим, назвавший свое

произведение «Черкез кызы. Хикаят», т.е. «Черкешенка. Повесть».

3.1. Лермонтов в межлитературном контексте.

Подобная ситуация складывается и в других тюркоязычных

литературах: чувашской, узбекской, казахской, туркменской и т.п. В

творчестве Лермонтова инонациональное сознание пыталось найти черты

«своей» культуры, «своего» миропонимания. Именно поиск «своего» в

«чужом», «другом» определил в значительной степени возникновение

большого числа вольных переводов, в том числе тех его произведений, в

которых создан самобытный мир Востока с его неповторимой культурой и

нравами.

Вольные переводы как особая форма диалога культур характерны в

первую очередь для тех литератур, которые еще не осознали своей

уникальности. На рубеже XIX–XX вв. в такой ситуации понимания

своеобразия, самобытности мира родной литературы оказались все

тюркоязычные литературы Поволжья: татарская, башкирская, чувашская.

В своих размышлениях мы также исходим из представления о том, что

анализ переводов и рецепции инонациональной литературы должен

учитывать этническую и суперэтническую характеристику рецептивного

сознания. Идеи этноса и суперэтноса являются центральными в концепции

евразийства, наиболее полно они развивались в работе Л.Н.Гумилева.

Воздействие русской культуры и языка на этническое самосознание и

ценностей чувашей, с одной стороны, и слабая связь с культурой Востока,

Page 15: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

15

другой, позволило первым чувашским поэтам К.Иванову и Шубоссинни

создавать такие переводы из Лермонтова, которые по своим метрическим и

образным особенностям были наиболее близки оригиналу («Парус», «Утес»,

«Ветка Палестины») и не расходились с «русскостью» самой

воспринимаемой литературы. Такая особенность восприятия и переводов

среди многих иных тюркских литератур является, на наш взгляд, уникальной,

не находящей соответствия в литературах, принадлежащих к

мусульманскому суперэтносу.

Лекция 4.

Введение. История возникновения финно-угорских этнических

обществ в Урало-Поволжском регионе.

Аннотация. В данной лекции в общих чертах раскрываются

особенности жизни финно-угорских литератур Поволжья. Ставится проблема

воздействия национального фольклора на становление литературных жанров

марийской, удмуртской и мордовской литератур.

Ключевые слова: литературный регион, фольклор, культурное и

литературное взаимодействие.

Методические рекомендации по изучению темы:

Тема содержит лекционную часть, где даются общие

представления по теме;

В дополнение к лекции есть специальные вопросы, ответы на

которые позволят глубже понять главные и наиболее существенные

положения лекционного материала, самостоятельно расширить

представления и знания о национальных литературах поволжского региона.

Задания выполняются в письменной форме.

Рекомендуемые электронные ресурсы:

http://ethnopsychology.academic.ru

http://www.za4et.net.ru/referat/movpt

Page 16: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

16

Глоссарий к теме.

Региональная литература. В понятие Р.л. входит совокупность

текстов, созданных местными авторами и востребованными местными

читателями, т.е все то, что составляет письменную и сную традицию края.

Р.Л.- это система нарративных текстов, функционирующих в контексте

локальной культурной традиции.

Фольклор (от англ. folk-lore — "народное знание, народная мудрость")

— устное поэтическое творчество народа; народная духовная культура в

различном объеме ее видов.

Язык национальный – социально-историческая категория, которая

обозначает язык, являющейся средством общения нации и выступающий в

двух формах: устной и письменной. В ряде работ понятие Н.я. используется в

значении «этнический язык», т.е. язык конкретного этноса.

4.1. Этническая история. дму рты (ранее вотяки ) — финно-угорский

народ, проживающий в Удмуртской республике и в соседних регионах.

Удмуртский народ возник в результате распада прапермской

этнолингвистической общности и является автохтонным населением Урало-

Поволжья. В языке и культуре удмуртов заметно влияние русских (особенно

у северных удмуртов), а также различных тюркских племен. Этимология

самоназвания удмуртов, по мнению исследователей, не вполне ясна;

наибольшего внимания достойна гипотеза, возводящая этноним удмурт к

иранскому *anta-marta житель окраины, пограничья; сосед. В современном

удмуртском языке слово членится на две компоненты — уд- (с неясной

семантикой) и -мурт ‘человек, мужчина’ (по этой причине этноним

некоторыми исследователями переводится на русский язык как человек из

племени уд; удский человек, что, однако, не может считаться корректным).

Прежнее русское название – вотяки – восходит к тому же корню уд-, что и

самоназвание удмурт.

4.2. Мордовская литература начиналась с создания букварей

(эрзянского – 1884 г., мокшанского – 1886 г.). Этнический художественный

Page 17: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

17

опыт был широко представлен в многотомных «Образцах мордовской

народной литературы» (1892, 1893, 1896) финского ученого Х.Паасонена,

«Мордовском этнографическом сборнике» (1910) академика

А.А.Шахматова, очерке «Мордовская свадьба» М.Е.Евсевьева. В самом

начале пути развития мордовская литература существовала на русском языке.

Здесь следует назвать поэта З.Ф.Дорофеева (1890–1952), прозаиков

В.В.Бажанова (1869–1955), С.Аникина (1868–1919), а также известного поэта

М.Герасимова.

По мнению В.Демина, первые произведения в мордовской литературе на

эрзя – и мокша мордовских языках создавались преимущественно до 1917

года.

Зарождение удмуртской литературы связано с именем этнографа и

фольклориста Г.Е.Верещагина (1851—1930), создававшего свои

произведения на русском и удмуртском языках, с деятельностью поэта

Г.Прокопьева (1874—1946), преподавателей Казанской миссионерской

русско-инородческой учительской семинарии И.С.Михеева (1876—1941) и

И.В.Яковлева (1881—1931). На удмуртском языке выходили книги для

чтения, календари-ежегодники, где печатались переводы с русского языка и

оригинальные произведения. В дореволюционные годы начиналось

творчество Кедра Митрея (Д.Корепанова, 1892—1949), Кузебая Герда

(К.Чайникова, 1888—1941), которые впоследствии стали известными

писателями Поволжья.

Кузебай Герд (Кузьма Павлович Чайников, 1898 – 1937) –

основоположник удмуртской советской поэзии. Некоторые факты биографии

Кузебая Герда.

В становлении марийской литературы большое значение имела

печать: с 1907 г. по 1913 г. в Казани издавался ежегодник «Марла календарь»

(«Марийский календарь»). В ежегоднике печатались произведения классика

Page 18: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

18

марийской поэзии С.Чавайна (1888–1942), а также Г.Микая (1885–1944),

Н.Мухина (1890–1943), В.Васильева (1883– 1961), Г.Эвайна (1882–1938).

Лекция 5.

Введение. Состав литератур народов Алтая и Южной Сибири.

Аннотация. Данная лекция раскрывает некоторые тенденции в

развитии национальных литератур Алтая и Южной Сибири.

Рассматриваются в обзорном плане творчество А.Кулаковского,

А.Софронова, Н.Кильчичакова.

Ключевые слова: фольклор и литература, младописьменные

литературы, перевод.

Методические рекомендации по изучению темы:

Тема содержит лекционную часть, где даются общие

представления по теме;

В дополнение к лекции есть специальные вопросы, ответы на

которые позволят глубже понять главные и наиболее существенные

положения лекционного материала, самостоятельно расширить

представления и знания о национальных литературах Алтая и Сибири.

Задания выполняются в письменной форме.

Рекомендуемые электронные ресурсы.

http://pisatel.air-door.ru/

http://ru.wikipedia.org/

http://dic.academic.ru/

5.1. Литературами коренных народов Якутии являются эвенкийская,

эвенская, юкагирская и якутская. Основная, отличающая их друг от друга

черта, заключается в том, что якутская литература, имеющая давние

традиции с XIX в. и являющаяся родственной со многими тюркскими

литературами Сибири, считается младописьменной. Юкагирская, эвенская и

эвенкийская литературы, обретшие свою письменность на современном

Page 19: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

19

этапе и берущие свое начало с 30-х годов XX в., назывались

новописьменными, молодыми [См. Окорокова 1999 : 3].

Главной чертой якутской литературы, а также других литератур Южной

Сибири является их тесная связь с фольклором и приверженность

этнографизму.

Зарождение литературы Якутии связано с оживлением общественной

жизни в конце XIX – начале XX вв. Особенностью исторического пути

развития якутской литературы является то, что с самого начала своего

возникновения она встала на путь отражения трудной жизни народа. Первое

художественное произведение - стихотворение "Байанай алгыhа"

("Благословение Баяная"), написанное Алексем Кулаковским в 1900 году.

5.2. Алексей Елисеевич Кулаковский (1877-1926) – один из

основоположников якутской литературы. А.Е.Кулаковский родился 4 марта

1877 года в живописной местности Уучай в семье крестьянина. Его родители

были неграмотны. Большое значение в формировании художественных

представлений А.Кулаковского имел героический эпос олонхо – подлинное

сокровище якутского фольклора.

В 20-е годы он написал работу по изучению древних верований якутов,

собирал пословицы и поговорки. А.Кулаковский занимался выработкой

правил якутского стихосложения.

5.3. Из истории литературы известно, что Алтай был родиной древних

тюрков. Во времена тысячелетней давности здесь жили многочисленные

родо-племенные объединения. В их числе и предки современных алтайцев –

теле – этноним алтайского народа. Родиной одной из малых народностей

Сибири – алтайцев – горная область, которая расположена на стыке границ

нашей страны с Монголией и Китаем. Горный Алтай не раз становился

сферой влияния различных военно-политических объединений: гуннов,

тюркского каганата, уйгуров и киргизов. Неоднократно в Алтае разгорались

войны, которые приносили этому народу голод, опустошения, разруху. В

1756 году кочевые племена алтайцев были включены в состав Российской

Page 20: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

20

империи. Данный факт имел большое значение. Алтайцы – как

немногочисленный народ – смогли избежать физического уничтожения.

Первая половина XIX века ознаменовалась усилением активности

православной церкви на Алтае. В 1830 году Алтайская духовная миссия была

разработана на основе русской графики письменность на алтайском языке. В

60-е годы создается букварь алтайского языка, автором которой был

В.Вербицкий. Вместе с тем письменность не стала достоянием широких

масс. Она выполняла, прежде всего, задачи распространения христианской

религии среди коренного населения Горного Алтая.

Таким образом, вплоть до 10-20-х годов XX века коренное население

горного Алтая было практически неграмотным. Одна-две сотни книг

церковного содержания, - таков был арсенал художественной литературы на

алтайском языке.

Лекция 6.

Введение. Некоторые особенности этнической истории народов

Крайнего Севера.

Аннотация. В лекции в краткой форме представлены основные этапы в

становлении литератур народов Северо-Востока Сибири, в которых связь

национальных литератур с фольклором являются главными. Особое место

занимает изучение личности и творчества Ю.Рытхэу.

Ключевые слова: фольклор и литература, новописьменные

литературы, мифология народов Севера, ускоренное развитие литератур.

Методические рекомендации по изучению темы:

Тема содержит лекционную часть, где даются общие

представления по теме;

В дополнение к лекции есть специальные вопросы, ответы на

которые позволят глубже понять главные и наиболее существенные

положения лекционного материала, самостоятельно расширить

представления и знания о национальных литературах Крайнего Севера.

Page 21: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

21

Задания выполняются в письменной форме.

Рекомендуемые электронные ресурсы:

http://ru.wikipedia.org/

http://www.husainov.com/

Глоссарий.

Аккультурация. В теории межкультурной коммуникации особое

место принадлежит аккультурации. Термин «аккультурация» «используется

для обозначения процесса и результата взаимного влияния разных культур,

при котором все или часть представители одной культуры (реципиенты)

перенимают нормы, ценности и традиции другой (у культуры донора)».

Фольклор (от англ. folk-lore — "народное знание, народная мудрость")

— устное поэтическое творчество народа; народная духовная культура в

различном объеме ее видов.

Язык национальный – социально-историческая категория, которая

обозначает язык, являющейся средством общения нации и выступающий в

двух формах: устной и письменной. В ряде работ понятие Н.я. используется в

значении «этнический язык», т.е. язык конкретного этноса.

6. 1. К народам, проживающим на данной территории, относятся

ительмены, коряки, чукчи (чукотско-корякская языковая группа), эскимосы

(эскимосско-алеутская языковая группа). Литературы, сложившиеся на

данной территории, являются младописьменными, их становление связано с

процессом ускоренного развития.

Литература народов Чукотки – феномен. Письменность у этих

народов появилась только в 30-е годы XX в. Первый букварь для чукчей на

основе латинской графики был издан в 1932 году. В 1937 году национальная

письменность была переведена на новый алфавит на основе русской графики.

Как полагают ученые, предки современного человека заселили

Чукотку около 30 тыс. лет тому назад. У них была достаточно высокая

материальная культура, которая по своему уровню была не ниже

Page 22: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

22

европейской культуры. Однако в последующие тысячелетия чрезвычайно

жесткие условия существования (суровый климат, бедность растительной и

животной пищи) привели к замедлению экономического и социального

развития этих народов. Отрицательную роль сыграла также их

малочисленность и очень большая рассредоточенность на огромных

территориях Севера. Все это обусловило своеобразие различных форм

духовной культуры. Большое внимание здесь уделялось развитию

изобразительного и декоративного искусства, резьбе по дереву, танцу,

фольклору.

В то же время общая замедленность экономического развития, а также

отсутствие письменности у этих народов делали невозможным

возникновение литературы в более ранние периоды. Не развились в

достаточной мере и некоторые жанры музыки.

Большинство современных ученых-североведов (М.А. Сергеев, Б.Л.

Колмановский и др.) относят возникновение художественной литературы у

малых народов Севера к концу 20-х гг. XX в.

6.2. Юрий Рытхэу – один из выдающихся писателей народов Севера.

Некоторые факты биографии писателя. Роль народного творчества (сказок,

легенд, преданий) в формировании мышления и эстетического идеала

Ю.Рытхэу. Переводы на чукотский язык стихотворений Пушкина и

Некрасова.

Свои первые произведения Ю.Рытхэу писал на родном языке. По

подстрочному переводу русские писатели делали перевод литературный.

Позже, в 60-е годы, Ю.Рытхэу стал сам осуществлять литературный перевод

своих произведений, а последние книги чукотского писателя написаны им на

русском языке.

Мифологическая основа современных легенд-притч Ю.Рытхэу.

Особенности соотношения мифологического и реалистического в

произведениях. Нравственно-психологическое содержание легенды

«Тэрыкы» и «Когда киты уходят».

Page 23: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

23

Лекция 7.

Введение. Состав литератур народов Дагестана и Северного Кавказа.

Аннотация.

В лекции представлен обзор некоторых наиболее значимых событий в

истории литератур народов Северного Кавказа и Дагестана. Главное

внимание уделяется творчеству аварского поэта Расула Гамзатова и

осетинского поэта Косты Хетагурова.

Ключевые слова: арабский язык, «аджамская»письменность, диалог

литератур, тема родины, образ Дагестана.

Методические рекомендации по изучению темы:

Тема содержит лекционную часть, где даются общие представления по теме;

В дополнение к лекции есть специальные вопросы, ответы на которые

позволят глубже понять главные и наиболее существенные положения

лекционного материала, самостоятельно расширить представления и знания о

национальных литературах народов Северного Кавказа и Дагестана.

Задания выполняются в письменной форме.

Рекомендуемые электронные ресурсы

http://www.gamzatov.ru/bio.html

http://ru.wikipedia.org

http://feb-web.ru

Глоссарий.

Региональная литература. В понятие Р.л. входит совокупность

текстов, созданных местными авторами и востребованными местными

читателями, т.е все то, что составляет письменную и сную традицию края.

Р.Л.- это система нарративных текстов, функционирующих в контексте

локальной культурной традиции.

Любая региональная литература – не просто слепок с культуры и

литературы общероссийских, но целый самостоятельный мир, имеющий

свою географически и национально обусловленную систему координат, свою

Page 24: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

24

антропологию и географию.

Язык национальный – социально-историческая категория, которая

обозначает язык, являющейся средством общения нации и выступающий в

двух формах: устной и письменной. В ряде работ понятие Н.я. используется в

значении «этнический язык», т.е. язык конкретного этноса.

7.1. Дагестанская литература. В Дагестане, как и на всем Востоке,

наибольшее развитие получила поэтическая культура. В средневековом

Дагестане в течение многих веков накапливалась обширная восточная

литература, оказавшая в дальнейшем существенное влияние на становление

дагестанской литературы. В Дагестане были собраны частные и

общественные коллекции арабской книги.

Наивысшего расцвета литература народов Дагестана достигла в XIX в.

Из множества поэтов этого периода принято выделять наиболее выдающихся

авторов: лезгинский поэт Саид Кочхюрский (1767 – 1812); родоначальник

кумыкской поэзии Ирги Казак (1830 – 1879); «отец даргинской поэзии»

Омарла Батырай (1826-1910) – романтический поэт бесстрашия, храбрости,

любви и ненависти; Етим Эмин (1838-1884), мастер философской лирики,

певец благородного чувства любви.

Гамзат Цадаса (1877–1951) – талантливый аварский поэт рубежа XIX–

XX вв. Псевдоним поэта – Цадаса - означает «из огня». Сатирическая

направленность и реалистическая глубина поэзии Г.Цадаса (поэма «Моя

жизнь», стихотворения «Чохто», «Харчевня»). Связь творчества Г.Цадаса с

национальным фольклором. Реалистическая тенденция в творчестве

аварского автора.

Расул Гамзатов (1923 - 2003), сын Г.Цадаса, продолжает горскую

традицию своего отца. Расул Гамзатов – автор многих поэтических циклов,

эпиграмм, стихотворений и единственного лирико-философского романа

«Мой Дагестан». В настоящее время существует пятитомное издание

собрания сочинений Р.Гамзатова. Трудно сегодня назвать другого поэта

Page 25: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

25

среди многих национальных литератур России, который бы с такой

разносторонностью выразил в слове любовь к своей родине, Дагестану. Тема

любви к родной земле, Дагестану – центральная в его творчестве.

7.2. Осетинская литература. Являясь потомками некогда

могущественных аланов, осетины в течение длительного времени вели

достаточно замкнутый образ жизни и поддерживали связи только с

соседними горскими племенами и Грузией. В середине XVII в.

устанавливаются тесные отношения осетин с русскими, а в XVIII в. Осетия

входит в состав России.

Свои самые сокровенные надежды и чаяния осетины выражали в

замечательных «Сказаниях о нартах» (легендарных богатырях), которые так

же, как «Песнь о нибелунгах», «Песнь о Роланде», русские былины и другие

памятники древней культуры передавались из уст в уста. Они и сейчас

сохранили свою неувядаемую поэтическую прелесть.

Одним из основоположников осетинской литературы и осетинского

литературного языка является Коста Леванович Хетагуров (1859–1906). В

1881 году К.Хетагуров, оставив классическую гимназию, поступает в

Петербургскую академию художеств.

Коста Хетагуров вначале занялся просветительством – устраивал

выставки своих картин и всевозможные вечера, сотрудничал в местном

театре. К.Хетагуров создал ряд иллюстраций к произведениям Лермонтова

«Демон», «Кавказский пленник» Пушкина и другим известным

произведениям литературным произведениям.

Одним из наиболее значительных произведений Хетагурова является

романтическая поэма «Фатима. Кавказская повесть». Поэме Хетагурова

предшествовала в русской литературе прочная традиция: Хетагуров

продолжает и развивает путь, проторенный романтическими произведениями

Пушкина и Лермонтова. К «южным поэмам» Пушкина, в особенности к его

«Кавказскому пленнику», «Фатима» приближается своим размером, а также

определенными жанровыми признаками, свойственными романтическим

Page 26: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

26

поэмам вообще. Автор «Фатимы» ориентировался скорее всего на

лермонтовские романтические поэмы. Очевидно, это связано с тем, что о

Лермонтове у Хетагурова гораздо больше различных упоминаний, они

показывают исключительный интерес осетинского поэта к Лермонтову.

К.Хетагуров и русская литература. Литературная деятельность Хетагурова на

русском и осетинском языке.

Лекция 8.

Введение. Некоторые особенности исторической жизни еврейской

литературы. Язык еврейской литературы.

Аннотация. В лекции рассматриваются некоторые черты еврейской

литературы, ее языковое и художественное своеобразие.

Ключевые слова: еврейская литература и язык, национальное

своеобразие литературы.

Методические рекомендации по изучению темы:

Тема содержит лекционную часть, где даются общие

представления по теме;

В дополнение к лекции есть специальные вопросы, ответы на

которые позволят глубже понять главные и наиболее существенные

положения лекционного материала, самостоятельно расширить

представления и знания о еврейской литературе.

Задания выполняются в письменной форме.

Рекомендуемые электронные ресурсы:

http://slovari.yandex.ru

http://ru.wikipedia.org

http://www.eleven.co.

Глоссарий.

Жанр (фр. ganr) – группы литературных произведений, объединенных

совокупностью формальных и содержательных свойств (роман, баллада,

поэма, газель и т.д.). Жанр – это исторически сложившийся тип

Page 27: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

27

эстетического постижения действительности, который характеризуется

относительной устойчивостью художественных средств, играющих роль его

своеобразных опознавательных признаков.

Региональная литература. В понятие Р.л. входит совокупность

текстов, созданных местными авторами и востребованными местными

читателями, т.е все то, что составляет письменную и сную традицию края.

Р.Л.- это система нарративных текстов, функционирующих в контексте

локальной культурной традиции.

Любая региональная литература – не просто слепок с культуры и

литературы общероссийских, но целый самостоятельный мир, имеющий

свою географически и национально обусловленную систему координат, свою

антропологию и географию.

8.1 Еврейская литература – корпус светской и религиозной

литературы, созданной на различных языках и являющей собой литературное

воплощение специфически еврейского жизненного опыта. Еврейская

литература исторически создавалась на языках, используемых еврейскими

общинами различных стран. В так называемый «еврейский канон» входят

произведения, созданные как на специфически еврейских языках (иврит,

идиш), так и на языках, разделяющих евреями с окружающим населением

(американская еврейская литература, русская еврейская литература, немецкая

еврейская литература и др.).

Некоторые черты истории еврейской литературы. Еврейская

литература XVIII-XIX в. И.Аксенфельд (1787-1866) – автор свыше 20

романов и драм, которые при его жизни были распространены в рукописных

копиях. Менделе-Мойхер Сфорим – выразитель идеологии простых евреев, их

быта, образа мышления, культуры («Маленький человечек»).

Шолом-Алейхем (настоящее имя Соломон Нохумович Рабинович)

(1859–1916). Биография писателя. Нравственно-психологическая глубина

повестей и романов Шолом-Алейхема. В его главных произведениях –

«Менахем Мендл», «Тевье-молочник», «Мальчик Мотл» – отразилось

Page 28: Направление подготовкиbars.kpfu.ru/file.php/1/KKL/b01333.pdf · 2016-05-16 · Проза Шолом Алейхема. Образ маленького человека

28

столкновение местечковой массы, мировосприятие которой оформилось еще

под влиянием синагоги, и новым экономическим (капиталистическим)

сознанием. Хронотоп Касриловки и Егупеца (Киев). Образ маленького

человека в произведениях Шолом-Алейхема. Национальное своеобразие

юмора в произведениях еврейского писателя.