Upload
buidiep
View
222
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
GLOSSARVERTRAumlGE UND VOLLMACHTEN
FRANZOumlSISCH ndash DEUTSCH(Vorlaumlufige Endfassung_ Jaumlnner 2016)
abolition f~ de lrsquoesclavage~ de la torture~ de la peine capitale
Abschaffung f~ der Sklaverei~ der Folter~ der Todesstrafe
abrogation fpar ~ drsquoune loi
Abschaffung f Aufhebung f Beendigung fdurch Aufhebung (Auszligerkraftsetzung) eines Gesetzes
absorption f (socieacuteteacute)(fusion par absorption la socieacuteteacute absorbante augmente son capital du montant de lrsquoactif de la socieacuteteacute absorbeacutee)
Uumlbernahme f (einer Gesellschaft durch eine andere)
acceptation f~drsquoune offrenon-~~ partielledemande drsquo~
Annahme f~eines AngebotsNicht~Teil~Uumlbernahmeantrag
accomplissement m~ de lacuteobjet m social
Erfuumlllung f Erreichung f~ des Gesellschaftszwecks m
accord m
un ~ entre deux parties~ de Schengen~de volonteacute~ drsquoexeacutecutionconclure un ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Abkommen zwischen zwei ParteienSchengener AbkommenWillenserklaumlrung f (uumlbereinstimmende)Durchfuumlhrungsvereinbarungen~en treffen
acheteur m acqueacutereur mse porter ~
Kaumlufer mals ~ auftreten
acompte m(paiement partiel agrave valoir sur le montant drsquoune somme agrave payer
Le Conseil drsquoAdministration est autoriseacute agrave verser des acomptes sur dividendespayerverser un ~
Anzahlung m Akonto n Teilbetrag m Teilzahlung f
Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividenden auszuzahlenAkonto zahlen n
acquisition f~ de biens ou de services
Ankauf m Erwerb m~ von Guumltern und Dienstleistungen
acte m~ juridique~ sous seing priveacute~ notarieacute ~ authentique~ public~ de nominationdont ~ (clause finale)
Urkunde f Rechtsgeschaumlft nRechtsgeschaumlft nPrivaturkunde f privatschriftliche ~notarielle ~oumlffentliche ~Ernennungsurkundezu Urkund dessen (Schlussformel)
acte m~ de volonteacute (commune)
accomplir des ~s~ drsquoachat
Akt m Handlung fWillenserklaumlrung m Willensbezeugung f (gemeinsame)Handlungen vornehmenKaufvertrag
acte notarieacute ndresser un ~
Notariatsakt notarieller Akt meinen ~ errichten
action f~s concluantes~ juridique
Handlung fschluumlssige ~enrechtliche ~
action f (part drsquoune SA)deacutetenteur drsquoune ~ m~ nominative~ au porteurcreacuteereacutemettre une ~~ sans droit de vote~ nouvelleceacuteder des ~sdeacutetenir des ~s
Aktie fInhaber einer ~ mNamens~Inhaber~eine ~ ausstellen~ ohne Stimmrechtneue ~~n verkaufen~n besitzenhalten
adjoint m~ au maire
Stellvertreter m~ Vizebuumlrgermeister
administrateur m (membre du conseil drsquoadministration)~deacuteleacutegueacute
Verwaltungsratsmitglied n
mit der Geschaumlftsfuumlhrung beauftragtes ~administration f(service public concernant un domaine particulier)~ fiscale (ensemble des services publics chargeacutes de lapplication de la leacutegislation fiscale
Verwaltung f(oumlffentlicher Dienstselle)
Steuerbehoumlrde f(Alle Behoumlrden die mit der Durchfuumlhrung der Steuergesetze befasst sind)
affaire f
~ juridique
Angelegenheit f Sache f Geschaumlft n Affaumlre f Rechtssache
affectation f ~ du beacuteneacuteficeLrsquoassembleacutee geacuteneacuterale deacutecide de lrsquo~ du beacuteneacutefice net
Zuweisung f ~ des GewinnesDie Generalversammlung fasst den Beschluss uumlber die ~ des Reingewinnes
affirmation ffaire une ~
Behauptung f Versicherung f Aussage vorbringen taumltigen
agent m ~ commercial (repreacutesentant)~ fiduciaire
Vertreter m Geschaumlftstraumlger mHandelsvertreter m Treuhaumlnder m
aide fapporter fournir de lrsquo~~ reciproque mutuelle
Hilfe f~ leistengegenseitige ~
alineacutea m (dans les textes juridiques on appelle alineacutea une subdivision de paragraphe)
Absatz m (Unterabsatz)
ambiguTout pacte obscur ou ambigu srsquointerpregravete contre le vendeur
zweideutigJeglicher unklare oder zweideutige Pakt ist gegen den Verkaumlufer auszulegen
amendement m(modification proposeacutee agrave un texte soumis agrave une assembleacutee deacutelibeacuterante)
proposition drsquo~adopter un ~
Aumlnderung f Novelle f Abaumlnderung f(Abaumlnderung Zusatz oder Weglassung bestimmter Teile des Inhaltes eines normativen Dokumentes)Abaumlnderungsantrag eine Aumlnderung annehmen
anneacutee civile flanneacutee civile commence au 1er janvier et se termine au 31 deacutecembre
Kalenderjahr nim Kalender festgelegtes Jahr vom 1 Januar bis zum 31 Dezember (im
Unterschied zu Geschaumlftsjahr Schuljahr Kirchenjahr o Auml)
annexe m(texte compleacutementaire dun acte leacutegislatif qui rassemble les dispositions de caractegravere technique les baregravemes les modegraveles etc qui sont en relation nette avec lacte leacutegislatif)
Anhang m Beilage f(zusaumltzlicher Text eines Erlasses der technische Bestimmungen Tarife Muster usw die im Zusammenhang mit dem Erlass stehen zusammenfasst)
annulation f Stornierung fanteacuteceacutedent m judiciaire Vorstrafe fappel mformer un ~interjeter ~faire appel dacuteun jugement
Berufung f~einbringen einlegenAnmerkung im oumlsterr Zivilprozeszlig ~ gegen Urteil
applicabiliteacute f de la loi Anwendbarkeit f des Rechtsapplication f~ des dispositions contractuelleschamp drsquo~mener agrave lrsquo~ du droit priveacute international
Anwendung f Durchfuumlhrung f~ der Vertragsbestimmungen~sbereich Geltungsbereichzur ~ des internationalen Privatrechts fuumlhren
apport m (social)(ce que chaque associeacute apporte agrave la socieacuteteacute)
~ en numeacuteraire ~en espegraveces ~ en argent~ en nature
Einlage f Stammeinlage f(Betrag den ein Gesellschafter in Form von Bargeld oder Sachwerten auf das Stammkapital einzubringen hatBar~ Geld~ Kapital~Sach~
approbation f~ des comptesdonner son ~ agrave qc
Genehmigung Zustimmung f Einwilligung fGenehmigung des Rechnungsabschlusseszu etw seine Zustimmung geben
approfondissement m~ de la coopeacuteration
Verstaumlrkung f hier Vertiefung fVertiefung der Zusammenarbeit
arbitrage mCour drsquo~Une cour drsquo~ comprend trois arbitre
Schiedsgerichtbarkeit f Schiedsverfahren nSchiedsgericht
argent m~ liquidesomme f dacute~
Geld nBargeld n~summe f ~betrag m
arrecirct m (deacutecision de justice drsquoune cour contre jugementtribunal)rendre prononcer un ~
Urteil n (in F eines Gerichts houmlherer Instanz)ein ~ faumlllen erlassen
arrecircteacute m- acte administratif drsquoun ministre preacutefet maire
~ ministeacuteriel~ municipal~ preacutefectoralmodifier un ~supprimer un ~
Erlass mAnordnung einer houmlheren Behoumlrde an eine ihr untergeordnete Dienststelle
ministerieller ~ ~ der Gemeinde~ des Praumlfekteneinen ~ abaumlnderneinen ~ aufheben
promulguer un ~reacutediger un ~compleacuteter un ~
einen ~ verkuumlndeneinen ~ formuliereneinen ~ ergaumlnzen
article m (de loi) (division de textes leacutegislatifs pour faciliter la citation parfois reacutepartie en plusieurs alineacuteas)
~ de loi
Artikel Paragraph m (dient zur Gliederung zB von Gesetzen Vertraumlgen etc Weitere Unterteilungen in Absaumltze Nummern (bzw in Ouml auch Ziffern) Buchstaben (litera) Gesetzesartikel m
assembleacutee f geacuteneacuterale
~nationale~ ordinaire (AGO)~ extraordinaire (AGE)
Hauptversammlung f (Versammlung der Aktionaumlre einer AG)Nationalversammlung (frz Parlament)ordentliche ~auszligerordentliche ~
assistance f ~ juridique (avocat m )precircter ~
Hilfe f Beistand m Unterstuumltzung fRechtsbeistand mBeistand leisten
association f~ de personnes
Verein mPersonenzusammenschluss m
associeacutee (socieacutetaire) m GesellschafterIn mfassurance f~ vieillesse~ maladie~ chocircmage~ accident~ de vie (-vie)~ mutuelle
Versicherung fAlters~Kranken~Arbeitslosen~Unfall~Lebens~Zusatz~
assureacute m affilieacute (agrave une compagnie drsquoassurance)
Versicherter m
assureur m Versicherer m Versicherung f attacheacuteles droits ~s agrave cette qualiteacute
verknuumlpft zusammenhaumlngenddie mit dieser Eigenschaft ~e Rechte
attendu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung bei Urteil Praumlambel)
attestation f~ de service
Bestaumltigung f Bescheinigung fArbeits~
autorisation fLa modification des statuts neacutecessite lrsquoautorisationlrsquoassentimentlrsquoapprobation de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Genehmigung fBei der Veraumlnderung der Satzung wird die Genehmigung der Generalversammlung erforderlich
autoriteacute faupregraves des ~s autrichiennes~ judiciaire~ civile~ compeacutetente~administrative
Behoumlrde fbei den oumlsterreichischen ~nJustiz~Zivil~zustaumlndige ~Verwaltungs~
avance faccorder une ~reacuteclamer une ~~ de paiement
Vorschuss m Vorauszahlung feinen ~ gewaumlhreneine ~ fordern~zahlung
avantage m~ mutuel
Vorteil m Nutzen mgegenseitiger ~
avarie f Transportschaden m Havarie favenant m au contrat m Vertragszusatz mavoir force de loi durchsetzbar sein rechtsverbindlich
ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich
avoir m (biens fortune capital patrimoine)
~ en banque
Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben
avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)
Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)
bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]
bailleur m~ de fonds
Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m
balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale
Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)
Leistungs~Handels~
beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s
Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f
beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat
Beguumlnstigter m
biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Weg Umweg muumlber durch
biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers
Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~
bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl
bilan m (entreprise)
approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre
Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September
bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es
bilateral gegenseitig
~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres
Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m
brevet mdeacuteposer un ~
Patent nein ~ anmelden
bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n
but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~
Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben
cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration
Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung
capaciteacute f~ de contracter
Faumlhigkeit fGeschaumlfts~
capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)
Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein
capital m ~ minimum
~ social
Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital
capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)
(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee
Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)
capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation
Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)
casier m judiciaireextrait du ~
Strafregister~auszug
cassation fcour de ~
~ drsquoun jugement
Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung
cause f~ licite~ illicite
Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~
caution fse porter ~
Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen
ceacutedant m
associeacute ~
Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter
cession f par voie de ~~ du droit vendu
Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts
cessionnaire massocieacute ~
Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter
cessionnaire m ~ en tant que
Zessionar m~ als
champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich
mchamp drsquoapplication msont exlus du ~
Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen
chapitre msous-~
Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~
charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales
Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben
chargement m~ de la marchandise
Beladung n~ der Ware
charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)
Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl
chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise
Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr
citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)
Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)
citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute
angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~
citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e
illegal ~e Migration
clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits
~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)
rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~
Klausel f
leoninische ~
Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten
client m ~ drsquoun avocat
Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)
code m~ des obligations~ civil
Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)
Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)
Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814
code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)
Nachtrag m
collaboration f
~ interdisciplinaire
Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit
collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs
gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder
collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)
Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)
comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes
Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen
commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)
commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))
commerccedilant m
petits ~s
Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende
commettant m Besteller m Auftraggeber m
commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute
Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m
communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)
communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m
Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)
compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute
Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
acte notarieacute ndresser un ~
Notariatsakt notarieller Akt meinen ~ errichten
action f~s concluantes~ juridique
Handlung fschluumlssige ~enrechtliche ~
action f (part drsquoune SA)deacutetenteur drsquoune ~ m~ nominative~ au porteurcreacuteereacutemettre une ~~ sans droit de vote~ nouvelleceacuteder des ~sdeacutetenir des ~s
Aktie fInhaber einer ~ mNamens~Inhaber~eine ~ ausstellen~ ohne Stimmrechtneue ~~n verkaufen~n besitzenhalten
adjoint m~ au maire
Stellvertreter m~ Vizebuumlrgermeister
administrateur m (membre du conseil drsquoadministration)~deacuteleacutegueacute
Verwaltungsratsmitglied n
mit der Geschaumlftsfuumlhrung beauftragtes ~administration f(service public concernant un domaine particulier)~ fiscale (ensemble des services publics chargeacutes de lapplication de la leacutegislation fiscale
Verwaltung f(oumlffentlicher Dienstselle)
Steuerbehoumlrde f(Alle Behoumlrden die mit der Durchfuumlhrung der Steuergesetze befasst sind)
affaire f
~ juridique
Angelegenheit f Sache f Geschaumlft n Affaumlre f Rechtssache
affectation f ~ du beacuteneacuteficeLrsquoassembleacutee geacuteneacuterale deacutecide de lrsquo~ du beacuteneacutefice net
Zuweisung f ~ des GewinnesDie Generalversammlung fasst den Beschluss uumlber die ~ des Reingewinnes
affirmation ffaire une ~
Behauptung f Versicherung f Aussage vorbringen taumltigen
agent m ~ commercial (repreacutesentant)~ fiduciaire
Vertreter m Geschaumlftstraumlger mHandelsvertreter m Treuhaumlnder m
aide fapporter fournir de lrsquo~~ reciproque mutuelle
Hilfe f~ leistengegenseitige ~
alineacutea m (dans les textes juridiques on appelle alineacutea une subdivision de paragraphe)
Absatz m (Unterabsatz)
ambiguTout pacte obscur ou ambigu srsquointerpregravete contre le vendeur
zweideutigJeglicher unklare oder zweideutige Pakt ist gegen den Verkaumlufer auszulegen
amendement m(modification proposeacutee agrave un texte soumis agrave une assembleacutee deacutelibeacuterante)
proposition drsquo~adopter un ~
Aumlnderung f Novelle f Abaumlnderung f(Abaumlnderung Zusatz oder Weglassung bestimmter Teile des Inhaltes eines normativen Dokumentes)Abaumlnderungsantrag eine Aumlnderung annehmen
anneacutee civile flanneacutee civile commence au 1er janvier et se termine au 31 deacutecembre
Kalenderjahr nim Kalender festgelegtes Jahr vom 1 Januar bis zum 31 Dezember (im
Unterschied zu Geschaumlftsjahr Schuljahr Kirchenjahr o Auml)
annexe m(texte compleacutementaire dun acte leacutegislatif qui rassemble les dispositions de caractegravere technique les baregravemes les modegraveles etc qui sont en relation nette avec lacte leacutegislatif)
Anhang m Beilage f(zusaumltzlicher Text eines Erlasses der technische Bestimmungen Tarife Muster usw die im Zusammenhang mit dem Erlass stehen zusammenfasst)
annulation f Stornierung fanteacuteceacutedent m judiciaire Vorstrafe fappel mformer un ~interjeter ~faire appel dacuteun jugement
Berufung f~einbringen einlegenAnmerkung im oumlsterr Zivilprozeszlig ~ gegen Urteil
applicabiliteacute f de la loi Anwendbarkeit f des Rechtsapplication f~ des dispositions contractuelleschamp drsquo~mener agrave lrsquo~ du droit priveacute international
Anwendung f Durchfuumlhrung f~ der Vertragsbestimmungen~sbereich Geltungsbereichzur ~ des internationalen Privatrechts fuumlhren
apport m (social)(ce que chaque associeacute apporte agrave la socieacuteteacute)
~ en numeacuteraire ~en espegraveces ~ en argent~ en nature
Einlage f Stammeinlage f(Betrag den ein Gesellschafter in Form von Bargeld oder Sachwerten auf das Stammkapital einzubringen hatBar~ Geld~ Kapital~Sach~
approbation f~ des comptesdonner son ~ agrave qc
Genehmigung Zustimmung f Einwilligung fGenehmigung des Rechnungsabschlusseszu etw seine Zustimmung geben
approfondissement m~ de la coopeacuteration
Verstaumlrkung f hier Vertiefung fVertiefung der Zusammenarbeit
arbitrage mCour drsquo~Une cour drsquo~ comprend trois arbitre
Schiedsgerichtbarkeit f Schiedsverfahren nSchiedsgericht
argent m~ liquidesomme f dacute~
Geld nBargeld n~summe f ~betrag m
arrecirct m (deacutecision de justice drsquoune cour contre jugementtribunal)rendre prononcer un ~
Urteil n (in F eines Gerichts houmlherer Instanz)ein ~ faumlllen erlassen
arrecircteacute m- acte administratif drsquoun ministre preacutefet maire
~ ministeacuteriel~ municipal~ preacutefectoralmodifier un ~supprimer un ~
Erlass mAnordnung einer houmlheren Behoumlrde an eine ihr untergeordnete Dienststelle
ministerieller ~ ~ der Gemeinde~ des Praumlfekteneinen ~ abaumlnderneinen ~ aufheben
promulguer un ~reacutediger un ~compleacuteter un ~
einen ~ verkuumlndeneinen ~ formuliereneinen ~ ergaumlnzen
article m (de loi) (division de textes leacutegislatifs pour faciliter la citation parfois reacutepartie en plusieurs alineacuteas)
~ de loi
Artikel Paragraph m (dient zur Gliederung zB von Gesetzen Vertraumlgen etc Weitere Unterteilungen in Absaumltze Nummern (bzw in Ouml auch Ziffern) Buchstaben (litera) Gesetzesartikel m
assembleacutee f geacuteneacuterale
~nationale~ ordinaire (AGO)~ extraordinaire (AGE)
Hauptversammlung f (Versammlung der Aktionaumlre einer AG)Nationalversammlung (frz Parlament)ordentliche ~auszligerordentliche ~
assistance f ~ juridique (avocat m )precircter ~
Hilfe f Beistand m Unterstuumltzung fRechtsbeistand mBeistand leisten
association f~ de personnes
Verein mPersonenzusammenschluss m
associeacutee (socieacutetaire) m GesellschafterIn mfassurance f~ vieillesse~ maladie~ chocircmage~ accident~ de vie (-vie)~ mutuelle
Versicherung fAlters~Kranken~Arbeitslosen~Unfall~Lebens~Zusatz~
assureacute m affilieacute (agrave une compagnie drsquoassurance)
Versicherter m
assureur m Versicherer m Versicherung f attacheacuteles droits ~s agrave cette qualiteacute
verknuumlpft zusammenhaumlngenddie mit dieser Eigenschaft ~e Rechte
attendu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung bei Urteil Praumlambel)
attestation f~ de service
Bestaumltigung f Bescheinigung fArbeits~
autorisation fLa modification des statuts neacutecessite lrsquoautorisationlrsquoassentimentlrsquoapprobation de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Genehmigung fBei der Veraumlnderung der Satzung wird die Genehmigung der Generalversammlung erforderlich
autoriteacute faupregraves des ~s autrichiennes~ judiciaire~ civile~ compeacutetente~administrative
Behoumlrde fbei den oumlsterreichischen ~nJustiz~Zivil~zustaumlndige ~Verwaltungs~
avance faccorder une ~reacuteclamer une ~~ de paiement
Vorschuss m Vorauszahlung feinen ~ gewaumlhreneine ~ fordern~zahlung
avantage m~ mutuel
Vorteil m Nutzen mgegenseitiger ~
avarie f Transportschaden m Havarie favenant m au contrat m Vertragszusatz mavoir force de loi durchsetzbar sein rechtsverbindlich
ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich
avoir m (biens fortune capital patrimoine)
~ en banque
Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben
avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)
Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)
bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]
bailleur m~ de fonds
Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m
balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale
Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)
Leistungs~Handels~
beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s
Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f
beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat
Beguumlnstigter m
biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Weg Umweg muumlber durch
biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers
Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~
bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl
bilan m (entreprise)
approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre
Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September
bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es
bilateral gegenseitig
~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres
Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m
brevet mdeacuteposer un ~
Patent nein ~ anmelden
bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n
but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~
Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben
cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration
Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung
capaciteacute f~ de contracter
Faumlhigkeit fGeschaumlfts~
capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)
Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein
capital m ~ minimum
~ social
Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital
capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)
(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee
Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)
capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation
Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)
casier m judiciaireextrait du ~
Strafregister~auszug
cassation fcour de ~
~ drsquoun jugement
Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung
cause f~ licite~ illicite
Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~
caution fse porter ~
Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen
ceacutedant m
associeacute ~
Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter
cession f par voie de ~~ du droit vendu
Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts
cessionnaire massocieacute ~
Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter
cessionnaire m ~ en tant que
Zessionar m~ als
champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich
mchamp drsquoapplication msont exlus du ~
Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen
chapitre msous-~
Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~
charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales
Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben
chargement m~ de la marchandise
Beladung n~ der Ware
charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)
Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl
chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise
Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr
citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)
Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)
citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute
angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~
citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e
illegal ~e Migration
clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits
~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)
rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~
Klausel f
leoninische ~
Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten
client m ~ drsquoun avocat
Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)
code m~ des obligations~ civil
Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)
Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)
Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814
code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)
Nachtrag m
collaboration f
~ interdisciplinaire
Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit
collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs
gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder
collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)
Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)
comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes
Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen
commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)
commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))
commerccedilant m
petits ~s
Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende
commettant m Besteller m Auftraggeber m
commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute
Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m
communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)
communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m
Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)
compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute
Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
Unterschied zu Geschaumlftsjahr Schuljahr Kirchenjahr o Auml)
annexe m(texte compleacutementaire dun acte leacutegislatif qui rassemble les dispositions de caractegravere technique les baregravemes les modegraveles etc qui sont en relation nette avec lacte leacutegislatif)
Anhang m Beilage f(zusaumltzlicher Text eines Erlasses der technische Bestimmungen Tarife Muster usw die im Zusammenhang mit dem Erlass stehen zusammenfasst)
annulation f Stornierung fanteacuteceacutedent m judiciaire Vorstrafe fappel mformer un ~interjeter ~faire appel dacuteun jugement
Berufung f~einbringen einlegenAnmerkung im oumlsterr Zivilprozeszlig ~ gegen Urteil
applicabiliteacute f de la loi Anwendbarkeit f des Rechtsapplication f~ des dispositions contractuelleschamp drsquo~mener agrave lrsquo~ du droit priveacute international
Anwendung f Durchfuumlhrung f~ der Vertragsbestimmungen~sbereich Geltungsbereichzur ~ des internationalen Privatrechts fuumlhren
apport m (social)(ce que chaque associeacute apporte agrave la socieacuteteacute)
~ en numeacuteraire ~en espegraveces ~ en argent~ en nature
Einlage f Stammeinlage f(Betrag den ein Gesellschafter in Form von Bargeld oder Sachwerten auf das Stammkapital einzubringen hatBar~ Geld~ Kapital~Sach~
approbation f~ des comptesdonner son ~ agrave qc
Genehmigung Zustimmung f Einwilligung fGenehmigung des Rechnungsabschlusseszu etw seine Zustimmung geben
approfondissement m~ de la coopeacuteration
Verstaumlrkung f hier Vertiefung fVertiefung der Zusammenarbeit
arbitrage mCour drsquo~Une cour drsquo~ comprend trois arbitre
Schiedsgerichtbarkeit f Schiedsverfahren nSchiedsgericht
argent m~ liquidesomme f dacute~
Geld nBargeld n~summe f ~betrag m
arrecirct m (deacutecision de justice drsquoune cour contre jugementtribunal)rendre prononcer un ~
Urteil n (in F eines Gerichts houmlherer Instanz)ein ~ faumlllen erlassen
arrecircteacute m- acte administratif drsquoun ministre preacutefet maire
~ ministeacuteriel~ municipal~ preacutefectoralmodifier un ~supprimer un ~
Erlass mAnordnung einer houmlheren Behoumlrde an eine ihr untergeordnete Dienststelle
ministerieller ~ ~ der Gemeinde~ des Praumlfekteneinen ~ abaumlnderneinen ~ aufheben
promulguer un ~reacutediger un ~compleacuteter un ~
einen ~ verkuumlndeneinen ~ formuliereneinen ~ ergaumlnzen
article m (de loi) (division de textes leacutegislatifs pour faciliter la citation parfois reacutepartie en plusieurs alineacuteas)
~ de loi
Artikel Paragraph m (dient zur Gliederung zB von Gesetzen Vertraumlgen etc Weitere Unterteilungen in Absaumltze Nummern (bzw in Ouml auch Ziffern) Buchstaben (litera) Gesetzesartikel m
assembleacutee f geacuteneacuterale
~nationale~ ordinaire (AGO)~ extraordinaire (AGE)
Hauptversammlung f (Versammlung der Aktionaumlre einer AG)Nationalversammlung (frz Parlament)ordentliche ~auszligerordentliche ~
assistance f ~ juridique (avocat m )precircter ~
Hilfe f Beistand m Unterstuumltzung fRechtsbeistand mBeistand leisten
association f~ de personnes
Verein mPersonenzusammenschluss m
associeacutee (socieacutetaire) m GesellschafterIn mfassurance f~ vieillesse~ maladie~ chocircmage~ accident~ de vie (-vie)~ mutuelle
Versicherung fAlters~Kranken~Arbeitslosen~Unfall~Lebens~Zusatz~
assureacute m affilieacute (agrave une compagnie drsquoassurance)
Versicherter m
assureur m Versicherer m Versicherung f attacheacuteles droits ~s agrave cette qualiteacute
verknuumlpft zusammenhaumlngenddie mit dieser Eigenschaft ~e Rechte
attendu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung bei Urteil Praumlambel)
attestation f~ de service
Bestaumltigung f Bescheinigung fArbeits~
autorisation fLa modification des statuts neacutecessite lrsquoautorisationlrsquoassentimentlrsquoapprobation de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Genehmigung fBei der Veraumlnderung der Satzung wird die Genehmigung der Generalversammlung erforderlich
autoriteacute faupregraves des ~s autrichiennes~ judiciaire~ civile~ compeacutetente~administrative
Behoumlrde fbei den oumlsterreichischen ~nJustiz~Zivil~zustaumlndige ~Verwaltungs~
avance faccorder une ~reacuteclamer une ~~ de paiement
Vorschuss m Vorauszahlung feinen ~ gewaumlhreneine ~ fordern~zahlung
avantage m~ mutuel
Vorteil m Nutzen mgegenseitiger ~
avarie f Transportschaden m Havarie favenant m au contrat m Vertragszusatz mavoir force de loi durchsetzbar sein rechtsverbindlich
ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich
avoir m (biens fortune capital patrimoine)
~ en banque
Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben
avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)
Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)
bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]
bailleur m~ de fonds
Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m
balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale
Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)
Leistungs~Handels~
beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s
Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f
beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat
Beguumlnstigter m
biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Weg Umweg muumlber durch
biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers
Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~
bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl
bilan m (entreprise)
approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre
Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September
bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es
bilateral gegenseitig
~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres
Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m
brevet mdeacuteposer un ~
Patent nein ~ anmelden
bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n
but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~
Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben
cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration
Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung
capaciteacute f~ de contracter
Faumlhigkeit fGeschaumlfts~
capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)
Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein
capital m ~ minimum
~ social
Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital
capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)
(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee
Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)
capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation
Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)
casier m judiciaireextrait du ~
Strafregister~auszug
cassation fcour de ~
~ drsquoun jugement
Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung
cause f~ licite~ illicite
Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~
caution fse porter ~
Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen
ceacutedant m
associeacute ~
Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter
cession f par voie de ~~ du droit vendu
Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts
cessionnaire massocieacute ~
Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter
cessionnaire m ~ en tant que
Zessionar m~ als
champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich
mchamp drsquoapplication msont exlus du ~
Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen
chapitre msous-~
Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~
charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales
Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben
chargement m~ de la marchandise
Beladung n~ der Ware
charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)
Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl
chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise
Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr
citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)
Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)
citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute
angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~
citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e
illegal ~e Migration
clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits
~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)
rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~
Klausel f
leoninische ~
Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten
client m ~ drsquoun avocat
Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)
code m~ des obligations~ civil
Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)
Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)
Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814
code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)
Nachtrag m
collaboration f
~ interdisciplinaire
Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit
collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs
gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder
collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)
Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)
comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes
Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen
commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)
commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))
commerccedilant m
petits ~s
Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende
commettant m Besteller m Auftraggeber m
commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute
Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m
communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)
communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m
Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)
compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute
Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
promulguer un ~reacutediger un ~compleacuteter un ~
einen ~ verkuumlndeneinen ~ formuliereneinen ~ ergaumlnzen
article m (de loi) (division de textes leacutegislatifs pour faciliter la citation parfois reacutepartie en plusieurs alineacuteas)
~ de loi
Artikel Paragraph m (dient zur Gliederung zB von Gesetzen Vertraumlgen etc Weitere Unterteilungen in Absaumltze Nummern (bzw in Ouml auch Ziffern) Buchstaben (litera) Gesetzesartikel m
assembleacutee f geacuteneacuterale
~nationale~ ordinaire (AGO)~ extraordinaire (AGE)
Hauptversammlung f (Versammlung der Aktionaumlre einer AG)Nationalversammlung (frz Parlament)ordentliche ~auszligerordentliche ~
assistance f ~ juridique (avocat m )precircter ~
Hilfe f Beistand m Unterstuumltzung fRechtsbeistand mBeistand leisten
association f~ de personnes
Verein mPersonenzusammenschluss m
associeacutee (socieacutetaire) m GesellschafterIn mfassurance f~ vieillesse~ maladie~ chocircmage~ accident~ de vie (-vie)~ mutuelle
Versicherung fAlters~Kranken~Arbeitslosen~Unfall~Lebens~Zusatz~
assureacute m affilieacute (agrave une compagnie drsquoassurance)
Versicherter m
assureur m Versicherer m Versicherung f attacheacuteles droits ~s agrave cette qualiteacute
verknuumlpft zusammenhaumlngenddie mit dieser Eigenschaft ~e Rechte
attendu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung bei Urteil Praumlambel)
attestation f~ de service
Bestaumltigung f Bescheinigung fArbeits~
autorisation fLa modification des statuts neacutecessite lrsquoautorisationlrsquoassentimentlrsquoapprobation de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Genehmigung fBei der Veraumlnderung der Satzung wird die Genehmigung der Generalversammlung erforderlich
autoriteacute faupregraves des ~s autrichiennes~ judiciaire~ civile~ compeacutetente~administrative
Behoumlrde fbei den oumlsterreichischen ~nJustiz~Zivil~zustaumlndige ~Verwaltungs~
avance faccorder une ~reacuteclamer une ~~ de paiement
Vorschuss m Vorauszahlung feinen ~ gewaumlhreneine ~ fordern~zahlung
avantage m~ mutuel
Vorteil m Nutzen mgegenseitiger ~
avarie f Transportschaden m Havarie favenant m au contrat m Vertragszusatz mavoir force de loi durchsetzbar sein rechtsverbindlich
ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich
avoir m (biens fortune capital patrimoine)
~ en banque
Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben
avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)
Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)
bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]
bailleur m~ de fonds
Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m
balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale
Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)
Leistungs~Handels~
beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s
Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f
beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat
Beguumlnstigter m
biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Weg Umweg muumlber durch
biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers
Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~
bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl
bilan m (entreprise)
approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre
Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September
bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es
bilateral gegenseitig
~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres
Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m
brevet mdeacuteposer un ~
Patent nein ~ anmelden
bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n
but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~
Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben
cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration
Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung
capaciteacute f~ de contracter
Faumlhigkeit fGeschaumlfts~
capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)
Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein
capital m ~ minimum
~ social
Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital
capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)
(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee
Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)
capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation
Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)
casier m judiciaireextrait du ~
Strafregister~auszug
cassation fcour de ~
~ drsquoun jugement
Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung
cause f~ licite~ illicite
Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~
caution fse porter ~
Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen
ceacutedant m
associeacute ~
Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter
cession f par voie de ~~ du droit vendu
Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts
cessionnaire massocieacute ~
Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter
cessionnaire m ~ en tant que
Zessionar m~ als
champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich
mchamp drsquoapplication msont exlus du ~
Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen
chapitre msous-~
Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~
charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales
Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben
chargement m~ de la marchandise
Beladung n~ der Ware
charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)
Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl
chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise
Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr
citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)
Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)
citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute
angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~
citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e
illegal ~e Migration
clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits
~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)
rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~
Klausel f
leoninische ~
Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten
client m ~ drsquoun avocat
Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)
code m~ des obligations~ civil
Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)
Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)
Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814
code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)
Nachtrag m
collaboration f
~ interdisciplinaire
Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit
collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs
gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder
collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)
Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)
comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes
Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen
commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)
commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))
commerccedilant m
petits ~s
Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende
commettant m Besteller m Auftraggeber m
commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute
Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m
communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)
communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m
Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)
compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute
Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich
avoir m (biens fortune capital patrimoine)
~ en banque
Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben
avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)
Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)
bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]
bailleur m~ de fonds
Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m
balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale
Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)
Leistungs~Handels~
beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s
Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f
beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat
Beguumlnstigter m
biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Weg Umweg muumlber durch
biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers
Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~
bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl
bilan m (entreprise)
approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre
Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September
bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es
bilateral gegenseitig
~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres
Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m
brevet mdeacuteposer un ~
Patent nein ~ anmelden
bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n
but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~
Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben
cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration
Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung
capaciteacute f~ de contracter
Faumlhigkeit fGeschaumlfts~
capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)
Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein
capital m ~ minimum
~ social
Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital
capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)
(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee
Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)
capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation
Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)
casier m judiciaireextrait du ~
Strafregister~auszug
cassation fcour de ~
~ drsquoun jugement
Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung
cause f~ licite~ illicite
Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~
caution fse porter ~
Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen
ceacutedant m
associeacute ~
Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter
cession f par voie de ~~ du droit vendu
Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts
cessionnaire massocieacute ~
Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter
cessionnaire m ~ en tant que
Zessionar m~ als
champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich
mchamp drsquoapplication msont exlus du ~
Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen
chapitre msous-~
Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~
charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales
Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben
chargement m~ de la marchandise
Beladung n~ der Ware
charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)
Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl
chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise
Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr
citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)
Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)
citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute
angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~
citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e
illegal ~e Migration
clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits
~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)
rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~
Klausel f
leoninische ~
Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten
client m ~ drsquoun avocat
Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)
code m~ des obligations~ civil
Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)
Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)
Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814
code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)
Nachtrag m
collaboration f
~ interdisciplinaire
Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit
collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs
gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder
collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)
Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)
comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes
Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen
commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)
commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))
commerccedilant m
petits ~s
Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende
commettant m Besteller m Auftraggeber m
commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute
Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m
communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)
communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m
Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)
compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute
Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~
Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben
cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration
Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung
capaciteacute f~ de contracter
Faumlhigkeit fGeschaumlfts~
capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)
Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein
capital m ~ minimum
~ social
Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital
capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)
(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee
Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)
capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation
Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)
casier m judiciaireextrait du ~
Strafregister~auszug
cassation fcour de ~
~ drsquoun jugement
Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung
cause f~ licite~ illicite
Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~
caution fse porter ~
Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen
ceacutedant m
associeacute ~
Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter
cession f par voie de ~~ du droit vendu
Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts
cessionnaire massocieacute ~
Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter
cessionnaire m ~ en tant que
Zessionar m~ als
champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich
mchamp drsquoapplication msont exlus du ~
Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen
chapitre msous-~
Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~
charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales
Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben
chargement m~ de la marchandise
Beladung n~ der Ware
charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)
Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl
chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise
Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr
citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)
Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)
citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute
angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~
citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e
illegal ~e Migration
clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits
~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)
rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~
Klausel f
leoninische ~
Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten
client m ~ drsquoun avocat
Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)
code m~ des obligations~ civil
Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)
Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)
Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814
code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)
Nachtrag m
collaboration f
~ interdisciplinaire
Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit
collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs
gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder
collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)
Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)
comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes
Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen
commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)
commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))
commerccedilant m
petits ~s
Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende
commettant m Besteller m Auftraggeber m
commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute
Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m
communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)
communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m
Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)
compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute
Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
mchamp drsquoapplication msont exlus du ~
Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen
chapitre msous-~
Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~
charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales
Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben
chargement m~ de la marchandise
Beladung n~ der Ware
charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)
Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl
chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise
Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr
citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)
Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)
citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute
angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~
citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e
illegal ~e Migration
clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits
~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)
rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~
Klausel f
leoninische ~
Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten
client m ~ drsquoun avocat
Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)
code m~ des obligations~ civil
Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)
Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)
Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814
code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)
Nachtrag m
collaboration f
~ interdisciplinaire
Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit
collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs
gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder
collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)
Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)
comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes
Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen
commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)
commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))
commerccedilant m
petits ~s
Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende
commettant m Besteller m Auftraggeber m
commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute
Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m
communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)
communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m
Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)
compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute
Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)
Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814
code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)
Nachtrag m
collaboration f
~ interdisciplinaire
Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit
collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs
gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder
collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)
Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)
comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes
Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen
commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)
commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))
commerccedilant m
petits ~s
Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende
commettant m Besteller m Auftraggeber m
commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute
Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m
communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)
communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m
Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)
compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute
Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale
Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen
sachliche ~oumlrtliche ~
composition f~ drsquoun organisme
Zusammensetzung f~ eines Gremiums
comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)
Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f
comptable m
expert- ~exercice ~livres ~s
Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m
Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m
Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~
Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten
comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~
Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses
concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte
2deg compromis pour eacuteviter la faillite
Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl
2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~
Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen
condition f~sine qua non
conditions (contrat) ~preacutealables
~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s
Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl
Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen
conducteur m~ de camion
Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer
confirmation f~ du tribunal~ de commande
Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung
conflit m~ de droits
Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ de lois
aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)
conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes
nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar
conformiteacute fdeacutefaut de ~
Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f
Conseil des Prudrsquohommes m(en France)
Arbeitsgericht nt (in Frankreich)
conseil m drsquoadministration
preacutesident m du ~
Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m
conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)
consentement m (accord m)donner son ~
Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben
constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat
Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird
contentieux mservice ~ m
Rechtsstreit mRechtsabteilung f
contractant m
Les parties contractantes~ destinataire
Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei
contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)
Zwang munter ~freiwillig
contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)
Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)
Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44
contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)
Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl
partie contractante f
Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl
~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute
Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~
contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~
1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f
Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen
1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch
Paragraph m )5 Ziffer f
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~
Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit
Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen
Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables
~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~
Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)
wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~
contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere
Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt
contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~
convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel
~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales
~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f
Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung
Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt
Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n
convention f
~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce
~ collectivepasser des ~
Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen
convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen
coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)
coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere
Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~
coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement
Genossenschaft f
Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme
Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~
cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)
Beitraumlge mpl (Krankenkasse)
cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative
Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof
cours m~ drsquoeau~ de change
Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m
coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s
Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen
coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl
couverture f~ dassurance f
Abdeckung fVersicherungsdeckung
creacuteance fsolde de la ~ sur
Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber
creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~
Kredit m Gutschrift f
~ gewaumlhren
crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible
Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind
culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f
~ de constitution
~ drsquoexpiration
agrave la ~ des preacutesentes
Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt
dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)
Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden
deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~
Entlastung f~ erteilen
deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~
Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen
deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend
Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen
deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS
Je suis precirct agrave faire une ~
Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen
deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination
Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)
eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~
Abzug mRechnung zahlbar ohne ~
deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal
Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)
deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes
Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen
deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~
Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug
deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre
Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n
gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren
deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale
Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung
deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur
Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats
deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes
Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind
deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur
Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer
demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice
Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage
demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)
demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~
Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m
in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen
deacutemission f
donner sa ~
Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben
denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute
Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer
deacutenomination f sociale
Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale
Firmenbezeichnung f Firmenname m
(fuumlr Kapitalgesellschaften)
deacutenonciation f~ requise
Anzeige ferforderliche ~
deacutepartement m~ des transports
Abteilung f~ fuumlr Verkehr
deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant
Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen
deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes
Ausgaben fPl
deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin
Aussage f~ eines Zeugen m
deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle
Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel
deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent
Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
deacutesignation f~ des parties
Bezeichnung f~ der Parteien
destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~
Bestimmung f Ziel nBestimmungsort
deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs
(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~
dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s
Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen
diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn
Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen
directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der
AG)disposition f
~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires
~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales
reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales
Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)
Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen
unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl
dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]
dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute
~anticipeacutee
Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~
distribution f Vertrieb mdividende m (le )
distribuer les ~smontant m des ~s
Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f
document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal
Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente
vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen
dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement
Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)
domicile m~ principal~ secondaire
domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~
Wohnsitz mHaupt~Zweit~
Gerichtsstand mZustelladresse
domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse
wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft
dommage msubir un ~
Schaden m~ erleiden
dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~
Schadenersatz m
Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen
don m~ de sang m
Geschenk n Schenkung fBlutspende f
donation freacutevoquer une ~
Schenkung f~ widerrufen
donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~
banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~
Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen
~bank~verfaumllschung
dossier m~ judiciaire
Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~
dot f apporter qc en ~ agrave qu
Mitgift fetwas in die Ehe einbringen
dotation fle fonds est bien doteacute
Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet
doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m
Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~
auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren
droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales
Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)
droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee
ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)
dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute
La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans
Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt
eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible
Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig
eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant
Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~
eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique
Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken
eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique
Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~
eacutecrit m~ en toutes lettres
Schriftstuumlck nausgeschrieben
effet m~ suspensifagrave llsquo~ de
Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um
eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~
Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt
eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave
ZustelladresseZustelladresse angeben
emballage m~ adeacutequate
Verpackung fangemessene ~
empecircchement men cas drsquo~
Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall
employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle
Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht
employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)
Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)
en courslanneacutee ~
laufenddas ~e Jahr
en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens
anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind
en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~
in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten
encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA
gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG
enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~
Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~
~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f
Einrichtung fescompte m
taux drsquo~
Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz
escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)
acheter qch ~ deacuteduit
Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture
taux drsquo~
Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen
Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt
Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s
Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen
essai m Probe f
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture
Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung
eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~
Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben
ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)
verpflichtet sein etw zu tun
exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit
Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen
exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee
~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~
Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte
exemplaire men double ~mais en deux ~s
Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~
exercice m~ comptableen cours dacute~
Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~
exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier
faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig
expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition
Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels
expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise
Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an
expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~
Ablauf m~datum
exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet
Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen
expresseacutement ausdruumlcklich
expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(
Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei
extradition fdemande drsquo~
Auslieferung f~sersuchen
extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce
Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister
fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel
Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt
faillite ffaire ~
Konkurs min ~ gehen
fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~
Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt
faute fcommettre une ~
Fehler meinen ~ machen
faveur fen ~ de
Gunst fzugunsten + Gen
fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite
bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich
filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)
Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)
fin f de contrat m~ preacutematureacutee
Vertragsbeendigung fvorzeitige ~
fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~
Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m
fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~
Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben
fonds mpllever des ~ (trouver des financements
Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique
Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)
forfait mprix m forfaitaire
Pauschale nPauschalpreis m
formaliteacute f~ contractuelle
effectuer des ~
Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren
formation f~ continuesuivre des cours de ~
Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen
forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute
sous toutes leurs formes
Form fRechtsform fGesellschaftsform f
saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~
Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen
formule f~ exeacutecutoire
Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)
fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )
Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten
franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion
voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen
frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale
La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne
Grenze fAuszligen~ fLandes~ f
Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union
garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle
Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar
geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)
Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf
sur deacutecision dude la geacuterante
GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens
auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective
Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f
habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes
bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen
illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)
gesetzeswidrig
immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee
Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt
implantation flieu principal drsquo~
Niederlassung fHauptstandort
implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)
impocirct m
~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s
Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f
imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~
unveraumluszligerlichein ~es Recht
incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~
Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz
~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung
indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)
reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat
Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung
indeacutependant les ~s
unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige
indication f~ de lrsquoobjet social
Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m
individuel Einzel-
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil
procuration ~le
Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura
informelcontrat ~
formlos~ Vertrag
infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat
Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden
inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch
insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international
Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung
instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect
InteresseInteressen vertreten
~nsvertretung f
direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein
inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard
Zinsen f plVerzugszinsen
sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen
interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes
Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag
jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)
judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~
Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich
juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction
Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~
jugement mrendre un ~
Urteil nein ~ erlassen
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)
Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)
juridiction f
~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f
Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f
juridiquesystegraveme ~
Rechts- rechtlich~system
jury m~ drsquoexamen
Kommission fPruumlfungs~
leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als
Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute
Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~
lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)
Rundbrief mUmlaufbeschluss m
libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu
Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein
libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis
Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)
liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)
licenciement m
~ abusif~ sans preacuteavis m
Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~
lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~
Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem
liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~
Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n
litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
valeur du ~ reacutegler un ~
Streitwerteinen ~ beilegen
livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~
Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren
livre foncier minscription au ~
Grundbuch~ eintrag m
logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable
Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n
magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance
Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern
maicirctre m
~ de confeacuterence
Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m
majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~
Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden
mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)
Vollmachtgeber m
mandat m donner un ~ agrave qu
Vollmacht feine ~ erteilen
mandat mun ~ prend fin
Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus
mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~
Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m
jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)
Bevollmaumlchtiger m
maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale
Art und Weiseallgemein generell
manifestation f~ de la volonteacute
Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f
manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)
manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations
Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben
marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente
Ware ffehlerhafte mangelhafte ~
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~
Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen
marcheacute m~s publics
Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen
Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)
Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)
meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~
Mediation f~sregelnder ~ unterliegen
membre m~ du conseil drsquoadministration
Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder
mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant
Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter
mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement
Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen
modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin
Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten
mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~
Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig
mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)
Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten
montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total
Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~
motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement
Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~
moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur
Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben
~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer
mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege
ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes
notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)
Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei
note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur
Bekanntmachung f Anzeige f
Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000
durchnummeriert ~ von eins bis 1000
objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m
obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s
Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten
obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3
Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3
offrante mfle plus ~
Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender
offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~
Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen
opeacuteration f
~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~
Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen
option fdeacutetenteur dacute~
Option f Bezug mInhaber einer ~
oralement (verbalement)un contrat passeacute ~
muumlndlichein muumlndlicher Vertrag
ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal
Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts
ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~
Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt
organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)
Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)
organisme m Organisation m
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)
Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind
pacte m~ de Varsovie
Pakt mWarschauer ~
paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible
Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig
paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose
friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck
papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)
par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte
irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt
par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que
hiermitHiermit bestaumltige ich dass
par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m
durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m
paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3
Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3
pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire
vorVor dem Notar sind erschienen
part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~
Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten
partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante
Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)
participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par
Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl
Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse
Partei fVertragspartner m
klagende ~beklagte ~
passeport mdeacutelivrer un ~
Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen
patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne
~ personnel
Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~
payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008
zahlbar ~ bis 3 Juni 2008
pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due
Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt
pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f
peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)
licenciement sans ~
Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f
peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~
Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor
personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute
personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public
Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique
natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit
juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts
Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)
perte fcouvrir la ~
Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen
piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n
Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute
Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)
produire une ~srsquoappuyer sur une ~
die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)
~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen
placement m~ individuel~ collectif
Anlage findividuelle ~gemeinsame ~
police drsquoassurance f
contracter une ~souscrire une ~
Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]
einen Versicherungsvertrag abschlieszligen
population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)
Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben
portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement
Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds
porteur maction au ~
Inhaber m Traumlger mAktien~
position fprise de ~prendre position
Stellung fStellungnahmeStellung nehmen
poursuite f~ judicaire~ peacutenale
Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~
pouvoir mavoir le ~ de faire qch
Befugnis fdie ~ haben etw zu tun
pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s
Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute
Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl
Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren
preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit
vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt
preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)
preacutecariteacute f~ de contrat de travail
Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages
preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~corporel~mateacuterielsans ~ de
Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~
preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden
preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de
Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von
preacutesidence fconfeacuterer la ~
Vorsitz mden ~ uumlbertragen
preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)
Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor
prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service
Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~
precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)
accorder un ~
Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )
ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers
Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen
pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)
~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance
Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie
prix m~ drsquousine
Preis mWerkpreise
proceacutedeacute m
~ de production f
Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~
proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ civile~ familiale~ peacutenale
Zivil~Familien~Straf~
procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~
Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren
processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif
Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m
procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~
Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen
procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht
procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine
Laie mein medizinischer ~ sein
profession f~s libeacuterales
Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)
prolongation f~ drsquoun deacutelai
Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f
prolongement m~ drsquoune route f
Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f
promesse f~ de vente
Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)
proposition fsuite agrave la proposition
Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes
proprieacutetaire m
~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs
Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen
proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)
la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)
Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~
bloszliges ~
proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
au ~ (proportionnellement)
le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)
im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)
prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute
Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer
provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)
Ruumlckstellungen fpl
qualiteacute fen sa ~ de
Eigenschaft fin der ~ als
quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu
Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen
rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)
Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)
rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~
Uumlbernahme f~angebot
radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur
Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft
raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)
Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)
rapport m (contrat)~ de travail
Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n
rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement
Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt
reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception
Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f
reacuteception f~ drsquoune marchandise
Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f
recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig
reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit
~ fondeacutee~ justifieacutee
begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden
berechtigte ~recueil m
~ de lois
Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung
redressement judiciaire mproceacutedure de ~
Betriebssanierung f~sverfahren
reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire
Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))
registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)
inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer
Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~
regravegle f~ uniforme
Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)
Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes
regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation
Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln
regraveglement m~grand-ducal
Verordnung fgroszligherzogliche ~
regraveglement m~ geacuteneacuterale
Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f
remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~
Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)
Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)
reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)
Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~
rendement m~ qui donne un rendement
Rendite f Leistung fRentenpapier nt
renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)
fournir des ~
Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)
~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices
Verteilung fGewinn~
repreacutesentant m~ exclusif
Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m
reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)
Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)
reacuteputation fapport en ~
Ruf m seinen guten ~ mit einbringen
requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique
Netz nTelefon~ Fernsprech~
reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s
Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern
reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m
reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale
Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz
reacutesident mnon ~
Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder
reacutesiliation f~ drsquoun contrat
Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)
reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)
Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)
reacutesolution fadopter une ~
Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen
respect mdans le ~
Beachtungunter Beachtung
responsabiliteacute f Haftung f
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee
Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension
reacuteunion f Sitzung f Versammlung f
reacutevocation f~ eacutecrite
Widerruf mschriftlicher ~
risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur
Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)
rocircle m~ pionnier
Rolle fVorreiter~
salaire m
~ fixetoucher un ~ de base
Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen
salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)
Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)
sauvegarde f~ de lacuteenvironnement
Schutz m
sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~
Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen
secret m professionnelrespecter le ~
Berufsgeheimnis ndas ~ wahren
section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~
Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis
sens mdans ce ~
Sinn min diesem Sinne im Sinn von
seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)
serment mprecircter ~
Eid meinen ~ ablegen
service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f
servitude fecirctre libre de toute ~
Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein
siegravege f~ principal
Firmensitz mHauptsitz m
siegravege m Sitz m
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave
Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in
signalement m
~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent
Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung
signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc
Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas
signature f
~ individuelle ~ collective apposer sa ~
leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp
Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben
signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen
sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel
Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f
situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees
Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten
socialdeacutenomination ~e f
raison ~e f
~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es
Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl
socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions
Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)
socieacuteteacute f Gesellschaft f
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale
Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~
socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~
Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten
solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable
Loumlsung fguumltliche ~
sommation f de paiement La facture est exigible sans ~
Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig
souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m
souscription fOn acquiert par voie de ~
Zeichnung fMan erwirbt durch ~
soussigneacutee mf
Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que
UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass
soutien mdonner son ~fournir un ~
Unterstuumltzung f~ geben~ leisten
statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~
Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)
mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison
Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung
stipulation f~ de norme
Vertragsbestimmung fNormvorschrift f
successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute
Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest
succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~
Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m
Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie
Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
et capable de commercer avec les tiers)
sujet magrave ce ~
Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich
suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux
Zulage fGefahren~
suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes
Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen
surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes
Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen
susmentionneacuteles parties ~es
oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien
synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~
synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)
gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs
Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen
taxe f
~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales
Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben
termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat
Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag
texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire
Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift
tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers
Dritter mDritten gegenuumlber
timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal
Stempel m~papier n~marke f
titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire
~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente
Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)
Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt
titre m Wertpapier
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte
Inhaber mDiplom~Konto~
traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes
trouver un ~
gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer
eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f
faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee
beglaubigte Uumlbersetzung f
eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich
traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales
sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne
~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat
Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)
Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~
traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques
Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen
transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ
Umladung f~ der Ware
transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~
Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen
transmission f~ de donneacutees
Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten
transport m
~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~
Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f
transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet
Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute
Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~
travailleur mpersonne qui travaille
Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist
tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police
saisir le ~
Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden
tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions
Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen
unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute
einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen
unique adjgeacuterant ~
Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer
usage mlrsquo~ speacutecial
Zweck mder bestimmte ~
usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch
Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben
vacance fen cas de ~ drsquoune place
unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle
valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales
Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte
valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport
Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass
vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~
Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f
Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)
veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence
Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz
versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur
Fassung fin der geltenden Fassung
vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~
lebendigunter Lebenden
violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute
Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f
virement mpayable en deux ~s
Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar
volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune
Willengemeinsame ~serklaumlrung
vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)
vue fen ~ de
Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf
LES SIGLES (F-D)
AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f
auszligerordentliche Hauptversammlung f
AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire
ordentliche Hauptversammlung f
CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m
(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee
indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m
CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)
CCI Chambre de commerce internationale
ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)
CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave
distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich
CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne
EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft
CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen
EBR Europaumlischer Betriebsrat
CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations
unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel
EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee
Einpersonen-GmbH
EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)
EXW Ex works(ab Werk)
FAB FOB
franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)
FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )
GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique
wirtschaftliche Interessensgemeinschaft
HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl
Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)
Incoterms(Handelsklauseln)
INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques
Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung
JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de
placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame
AnlagenOPCVM Organismes m de
placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres
OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren
PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m
PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne
entrepriseKleine und mittlere Betriebe
PMI Petite et moyenne industrie
KMU Kleine und mittlere Unternehmen
RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes
Handelsregister n
SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute
limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter
HaftungSAS Socieacuteteacute par actions
simplifieacuteevereinfachte AG
SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle
franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft
SCS socieacuteteacute en commandite simple f
KG Kommanditgesellschaft
SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance
gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m
SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national
didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises
Organisationen und Gesellschaften
SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements
Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften
TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande
instance Groszliginstanzengericht n
LES SIGLES (D-F)
ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch
code m civil autrichien
AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl
conditions geacuteneacuterales fPl
CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)
courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle
FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit
beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag
EURL SARL
entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee
HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005
code m de commerce autrichien
KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft
socieacuteteacute f en commandite autrichienne
PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)
pacte civil de solidariteacute
OEG (KEG)
Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)
OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)
socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne
StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
LES VERBES
abreacuteger qcen abreacutegeacute ~
etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip
abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord
annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen
accord m drsquoachatconclure un ~
Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen
accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie
gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~
acheter qch~ un titre m
etw kaufenein Wertpapier n ~
acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel
erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten
acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi
annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~
adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion
etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben
adoption f Annahme f
agir~ au nom de qn
handeln auftretenin jmds Namen ~
amender~ une loi
abaumlndernGesetz ~
annexer qch agrave qch~ une clause
anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~
annuler~ un contrat
aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~
appliquer~ une loi
anwendenein Gesetz ~
apporter~ des capitaux
einbringen~ Gelder einbringen
apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature
anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen
approfondir~ ses connaissances
verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern
approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention
genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat
festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen
assister qu
assisteacute parde Me Dupont
Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden
assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)
uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen
assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale
versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert
attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres
an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden
attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire
bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein
autoriseril est autoriseacute agrave faire qc
berechtigener ist berechtigt etwas zu tun
aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen
avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc
(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun
beacuteneacuteficier de qch~ des avantages
von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen
ceacuteder~ des parts~ une creacuteance
abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten
cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence
aumlndernWohnort m ~
charger~ les marchandises
beladen aufladenWaren aufladen
cocher~ les cases correspondantes
ankreuzenentsprechende Felder ~
cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f
comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal
erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~
compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats
gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~
compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation
zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
conclure~ un contrat~ un marcheacute
abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~
condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale
Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f
confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen
consentir agrave qch~ agrave la vente
zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen
consideacutererconsideacuterant que
beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass
constituer
~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires
errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet
consulter qn~ un avocat
konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren
contracter~ mariage~ une assurance
schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)
controcircler~ le bilan
uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~
convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit
convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)
vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart
uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen
cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises
abladenWaren ~
deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices
entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen
deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur
verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren
deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)
beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)
deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m
zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen
deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur
nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
deacutenoncer~ un contrat
aufloumlseneinen Vertrag ~
deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte
hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen
deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs
bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt
deacutesirerdeacutesirieuses de
wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass
deacutetenir qch~ des participations ~ des actions
etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~
deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu
Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu
divergent abweichend
diviserdiviseacute en
teilengeteilt in
domicile m~ principal~ secondaire
Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m
donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben
eacutecarter ~une demande une requecircte
abweiseneinen Antrag ~
eacutechanger qch~ un titre m
umtauschenWertpapier n umtauschen
effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire
taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen
eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner
eacutemanant~ de la socieacuteteacute
ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden
ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~
eacutemettre ~son vote~ une action
ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben
empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre
ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus
enfreindre~ la loi
verstoszligengegen das Gesetz ~
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)
~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations
hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen
entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts
etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten
entrer en vigueur le protocole ~
in Kraft tretendas Protokoll ~
envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture
ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen
ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave
betragen (Zahl)
ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration
rechtmaumlszligig vertreten sein
Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats
ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal
etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~
examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat
erfuumllleneinen Vertrag ~
exercer ~ un droit
ausuumlbenein Recht ~
exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits
darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen
exprimer~ sa voix
ausdruumlckenseine Stimme abgeben
facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi
fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984
verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984
faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires
Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden
faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile
pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
faire naicirctre~ des effets de droit
hervorbringen nach sich ziehen
faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts
uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen
faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave
festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in
fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch
Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend
etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen
geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu
tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn
Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur
jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest
instituer ~ une socieacuteteacute
gruumlndenFirma ~
libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute
~ une part
entiegraverement libeacutereacute
einzahlen (Kapital)
Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~
zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise
liefernWare ~
mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations
nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~
mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus
erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt
mettre ~ son cachet sur qch
setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie
ernenenauf Lebenszeit ernannt
notifier
~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception
mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen
nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute
schadenden Interessen der Gesellschaft ~
numeacuteroter qc
numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees
waumlhlen nummerieren
durchnummeriertdurchnummerierte Anteile
octroyer qch~ une avance~ un precirct
etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~
opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution
entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~
ouvrir qch~ une proceacutedure
etw (er)oumlffnenein Verfahren ~
parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties
zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande
passer qch ~ un contrat~ une loi
abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden
payer ~ un prix~ une dette
(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~
placer qch~ son argent f
anlegensein Geld n ~
plaider~ devant un tribunal
aussagenvor Gericht ~
preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation
einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen
prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f
in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n
prendre en charge ~ les coucircts
uumlbernehmendie Kosten ~
prescrirela loi preacutescrit
vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben
preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent
herborgen leihenIch borge dir Geld
preacutevaloirse ~ des articles suivants
berufensich auf folgende Artikel ~
preacutevoirnon preacutevisible
vorsehennicht vorhersehbar
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
produire qch~ un titre m
etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen
prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute
verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~
promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision
erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen
proposer~ une offre
vorschlagen unterbreitenein Angebot ~
publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc
se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social
etwas festbinden anbinden
mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben
rayer~ la mention inutile
durchstreichenNichtzutreffendes ~
reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres
erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern
reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes
etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden
reconduire~ un contrat
verlaumlngerneinen Vertrag ~
reconnaicirctre reconnaissance f
anerkennenAnerkennung f
reacutediger~ un contrat
verfasseneinen Vertrag ~
refuser~ une offre
ablehnenein Angebot ~
reacutegir qc
ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives
etwas bestimmen regeln
unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen
reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive
relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence
unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt
in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht
rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais
erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~
uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen
reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel
haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~
reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal
jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen
reacutesilier~ un contrat
aufkuumlndigeneinen Vertrag ~
reacutesilier ~ un contrat
kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen
respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi
einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten
revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)
jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu
reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat
nicht einhalteneinen Vertrag ~
srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres
gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot
srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas
sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend
srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch
Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur
Les parties srsquoobligent reacuteciproquement
Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen
Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung
se deacutesister~ drsquoun contrat
zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~
se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat
unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~
soumettre~ une offre
unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere
einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form
souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000
zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000
souscrire~ un contrat (drsquoassurance)
abschlieszligeneinen Vertrag ~
stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct
tragendie Kosten ~
supprimer~ les mentions inutiles
durchstreichenNichtzutreffendes ~
taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration
erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung
trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon
uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden
vendre~ un titre
verkaufenein Wertpapier n ~
veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces
einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~
violer~ un contrat
brecheneinen Vertrag ~
virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m
uumlberweisen (von Konto zu Konto)
einen Betrag ~Uumlberweisung f
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
Les formules
(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes
mangels~ dieser Grundsaumltze
agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive
laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie
dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]
daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable
geltenEs gilt belgisches Recht
faire foiuniquement la version XY fait foi
Nur diese Version ist guumlltig
fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes
vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten
le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)
nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich
Les expressions latines
affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden
au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque
personneWichtigkeit f der Einzelperson
Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait
Prinzip Nicht zweimal dasselbe
Nullum crimen nulla poena sine lege
Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit
Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz
pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes
Vertraumlge muumlssen eingehalten werden