20
Summer News www.hochpustertal.info - www.altapusteria.info Hochpustertal - Alta Pusteria 2009 Das weite Hochtal der Dolomiten Ampia ed alta valle fra le Dolomiti The broad Alpine Valley in the Dolomites

- Summer NewsVisitare valli e città, passeggiare a volontà senza dover tornare al punto di partenza – o godersi semplicemente il paesaggio. Per le famiglie è stata predisposta

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Summer News

www.hochpustertal.info - www.altapusteria.info

Hochpustertal - Alta Pusteria 2009

Das weite Hochtal der DolomitenAmpia ed alta valle fra le DolomitiThe broad Alpine Valley in the Dolomites

02

Vacanze in AltaPusteria - la vastaed alta valle fra leDolomiti

Im Hochpustertal hat der Sommerviele schöne Seiten

Eine traumhafte Berglandschaft mitromantischen Almen und spektakulärenGipfeln. Sympathische Dörfer mit stilvollenBetrieben und erstklassigen Angeboten.Und dazu eindrucksvolle Veranstaltungenund ein tolles Freizeitprogramm.Im Hochpustertal lässt der Urlaub keineWünsche offen.

In Alta Pusteria l’unica cosa chemanca è la noia

Cime maestose alternate da verdi vallate,dove spuntano casette in legno dai tettispioventi e rossi campanili a cipolla:i paesaggi di Sesto, San Candido, Dobbiaco,Villabassa e della Valle di Braies incantanosempre.

Where summer is more thanjust summer

A relaxing day in the country. Breathtakingscenary. A challenging mountain ascent.A harmonious holiday with loved ones.Or a chance to unwind and switch off.Whatever you come looking for in AltaPusteria in South Tyrol, you always gohome with the same thing: cherishedmemories – only memories with a difference.

Hochpustertal imSommer - dasweite Hochtal derDolomiten

Summer in AltaPusteria - thebroad Alpine valleyin the Dolomites

Editorial

19Thematische Folder / BestellcouponDepliants / Modulo d’ordinazioneThematical Brochures / Order Coupon

16–18Erlebnis HochpustertalAlta Pusteria – un’avventuraAlta Pusteria – an adventure

15Kneippanlage / BootsverleihePercorso Kneipp / Noleggi barcheKneipp facilities / Rent a Boat

14SpielplätzeParchi giochiChildren’s Playgrounds

12–13KinderprogrammeProgrammi per bambiniChildren‘s Programm

10–11PanoramakarteCartina PanoramicaPanorama

08–09Hütten / Jausestationen / AlmenRifugi / Ristori / MalgheHuts / Refuges / Mountain Pastures

07Bergführer / AlpinschulenGuide alpine / Scuole d’alpinismoMountain Guides / Alpine Schools

06AufstiegsanlagenImpianti di risalitaUphill Stations

05Radverleihe / MTB-FührerNoleggi Bici / Guide MTBRent a Bike / Guided Biketours

04Drei Zinnen Card / MobilcardTre Cime Card / MobilcardThree Peaks Card / Mobilcard

03HighlightsManifestazioniEvents

03

26.07.200915th Cortina-Dobbiaco

Mountainbike Racewww.cortinadobbiacomtb.com

31.05.200910th Cortina – Dobbiaco Run

www.cortina-dobbiacorun.it

13.09.200912. Südtirol Drei Zinnen Alpin Lauf12° Südtirol Corsa Tre Cime Alpin

12th Südtirol Drei Zinnen Alpin Runwww.dreizinnenlauf.com

12.07.200915th Südtirol Dolomiti Superbike

www.dolomitisuperbike.com

03.07. – 05.07.200910. Innichner Marktlfest10° San Candido in festa10th Innichner Marktlfest

www.innichen.it - www.sancandido.info

Highlights2009

24.06. – 28.06.200912th Alta Pusteria

International Choir Festivalwww.festivalpusteria.org

11.07. – 02.08.200929. Gustav Mahler Musikwochen29° Sett. Musicali Gustav Mahler29th Gustav Mahler Music Weeks

www.gustav-mahler.it

Mobilcard € 15

NEU: Zug & Bus!

Urlaub vom Auto mit der Mobilcard:mit den Verkehrsmitteln des SüdtirolerVerkehrsverbundes zu reisen hat seinenbesonderen Reiz. Sie können beispielsweiseTäler und Städte besuchen, Wanderungenmit unterschiedlichen Ausgangs- undEndpunkten unternehmen oder einfach nurdie Landschaft genießen.

Für Familien gibt es ein besonderes Angebot.Alle Kinder bis zum sechsten Lebensjahrfahren gratis, für Fahrgäste von 6 bis 16Jahren kostet die Karte die Hälfte. Sieerhalten die Mobilcard mit den Fahrplänenin den lokalen Tourismusvereinen und aufAnfrage bei Ihrem Vermieter. Günstiger gehtes kaum!

NUOVO: Autobus & treno!

Vacanza senza auto con la Mobilcard:Viaggiare con i mezzi del Trasporto IntegratoAlto Adige è un’esperienza particolare.Visitare valli e città, passeggiare a volontàsenza dover tornare al punto di partenza –o godersi semplicemente il paesaggio.Per le famiglie è stata predisposta un’offertaspeciale. I bambini fino ai 6 anni viaggianogratis, dai 6 ai 16 anni pagano la metà.

Troverete la Mobilcard e le cartine delterritorio presso le Associazioni Turistichelocali e su richiesta presso il Vostro alloggio.

NEW: Bus & train!

Holidays without the hassle of your car, withMobilcard: the South Tyrol TransportAssociation’s services offer comfortableconnections with excursions itineraries. Youwill be able to visit valleys and cities, go onexcursions in which the point of departureand the destination are different, or simplyenjoy the countryside. For families a specialoffer: children up to 6 years are free. Forchildren from 6 to 16 years the Mobilcardfor half price.

You can find Mobilcard and the maps of theterritory at the local tourism associationsand on request where you are staying at.

Mobilcard € 15 Mobilcard € 15

Tre Cime Card

Die Ferienregion Hochpustertal mit den fünfTourismusorten Sexten, Innichen, Toblach,Niederdorf und Prags bietet im Sommer jedeMenge Freizeitspaß, viel Möglichkeit sichrundum zu erholen und bei den sportlichenHerausforderungen neue Kräfte zu tanken.

Die Drei Zinnen Card öffnet Ihnen zu besondersgünstigem Preis die Türen zu den wichtigstenMuseen, Sehenswürdigkeiten, Aufstiegs- undSportanlagen im Hochpustertal. Zudem bietetdie Drei Zinnen Card freie Fahrt mit allenBussen und Zügen der Region.

Die Drei Zinnen Card gilt im Zeitraum30.05.09 bis 04.10.09 und kann zum Preisvon € 42 (+ € 3 Kaution) inkl. Mobilcard7 Tage Südtirol Ost (Zug & Bus) erworbenwerden. Die Karte hat eine Gültigkeit von7 Tagen. Kinder bis 6 Jahre erhalten sie gratiswenn die Eltern im Besitz der Card sind.Kinder von 6-15 Jahren erhalten eineErmäßigung von 50% auf den Preis derCard. Für Familien bieten wir die Möglichkeiteine Familienkarte zu erwerben(2 Erwachsene + Kinder unter 16 Jahrenzum Preis von € 110).

L’area vacanza Alta Pusteria con i cinquecomuni Sesto, San Candido, Dobbiaco,Villabassa e Braies offre tante opportunitàper lo sport, il tempo libero, per rilassarsi…

La Tre Cime Card Vi apre le porte ai museipiù importanti, agli impianti di risalita ed agliimpianti sportivi dell’Alta Pusteria ad unprezzo particolarmente ridotto. Inoltre potetegirare gratuitamente con tutti gli autobus etreni della Val Pusteria.

La Card è valida nel periodo dal 30/05/2009fino al 04/10/2009 e può essere acquistataal prezzo di € 42 (+ € 3 di cauzione) inclusala Mobilcard 7 giorni Alto Adige Est (autobuse treno). La Card è valida per 7 giorni.È gratuita per bambini fino a 6 anni se igenitori sono in possesso della Card.Per bambini da 6 a 15 anni c’è una riduzionedel 50%. Alle famiglie offriamo la possibilitàdi acquistare la tessera famiglia (2 adulti +bambini sotto i 16 anni al prezzo di € 110).

The Alta Pusteria, which takes in the fivemunicipalities of Sesto, San Candido,Dobbiaco, Villabassa and Braies, offers arange of opportunities for sports, recreation,and relaxation.In summer, the Tre Cime Card includes arainbow of special offers at a very temptingprice. The price of the card is€ 42 / person (+ € 3 bail). The card alsoincludes the Mobilcard South Tyrol East (busand train). Children up to 6 years free if theparents have the card. Children from 6 to15 years get a reduction of 50%. For families(2 adults with children up to 16 years) thecard cost € 110.

The card is valid from the 30th of May tothe 4th of October 2009.

Drei Zinnen Card Three Peaks Card

05

GuideMountainbike

INNICHEN / SAN CANDIDO

Ski- und Snowboardschule HochpustertalScuola sci e snowboard Alta PusteriaSki & Snowboardschool Alta PusteriaP.-P.-Rainer Str. 24/a, Via P.-P.-Rainer 24/aTel: +39 0474 916216, Tel: +39 349 [email protected]

TOBLACH / DOBBIACO

Iris LanzBahnhofstraße, Via stazioneTel. +39 348 [email protected], www.lanz-active.com

NIEDERDORF / VILLABASSA

Fun Activ Tours, Mair FreddyBahnhofstraße 3, Via Stazione 3Tel: +39 0474 740105, Fax +39 0474 [email protected],www.funactive.info

Pramstaller EgonFrau Emma Str. 8, Via Emma 8Mobil: +39 340 3593733Tel. +39 0474 745449, [email protected]

Mountainbike-führer

GuidedBiketours

Noleggi biciclette

SEXTEN / SESTO

Sport Mode KinigerTel. +39 0474 710433Dolomitenstr. 39, Via Dolomiti [email protected]

INNICHEN / SAN CANDIDO

Papin SportFreisinger-Straße 9, Via Freising 9Tel. +39 0474 [email protected]

Trojer MartinHerzog-Tassilo-Str. 2, Via Duca Tassilo 2Tel. +39 0474 [email protected] - www.trojer.info

TOBLACH / DOBBIACO

Papin SportBahnhofstraße, Via StazioneTel. +39 0474 913450, [email protected]

Strobl MarleneDolomitenstraße 5, Via Dolomiti 5Tel. +39 0474 972583Mobil: +39 340 2805858Fax +39 0474 [email protected]

NIEDERDORF / VILLABASSA

Bike Store, Troger MarkusRienzstr. 31, Via Rienza 31Tel +39 0474 [email protected]

Hotel AdlerVon Kurz Platz 3, Via von Kurz 3Tel +39 0474 745128Fax +39 0474 [email protected]

Fahrradverleihe Rent a Bike

06

Impianti di risalitaAlta Pusteria

HochpustertalerBergbahnen

Uphill StationsAlta Pusteria

HELM / MONTE ELMO

Dolomitenstr. 45 / Via Dolomiti, 45 · 39030 Sexten / Sesto · Tel.: +39 0474 710355 · Fax: +39 0474 710416 · [email protected] · www.helmrotwand.bz

Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 31.05.09 – 27.06.09 & 31.08.09 – 04.10.09

e 5,00 / Pers.

e 6,90 / Pers.

Junioren (bis 15 Jahre)Juniores (fino 15 anni)Juniors (up to 15 years)

Bergfahrt / Andata / Ascent

ErwachseneAdultiAdults

Senioren (ab 60 Jahre)Seniores (da 60 anni)Senior (over 60 years)

Kinder (bis 7 Jahre) Bambini (fino 7 anni)

Children (up to 7 years)

gratis

gratis

e 7,90 / Pers.

e 11,00 / Pers.

e 9,90 / Pers.

e 13,70 / Pers.Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/Ascent & Descent

Sexten / Sesto

Vierschach / Versciaco

31.05.09 – 27.06.0928.06.09 – 30.08.0931.08.09 – 04.10.09

05.07.09 – 30.08.0931.08.09 – 06.09.09

08.30 – 12.30 + 14.00 – 17.0008.30 – 12.30 + 13.30 – 17.3008.30 – 12.30 + 14.00 – 17.00

08.30 – 12.30 + 13.30 – 17.1508.30 – 12.30 + 14.00 – 16.45

ROTWAND / CRODA ROSSA

Dolomitenstr. 45 / Via Dolomiti, 45 · 39030 Sexten / Sesto · Tel.: +39 0474 710355 · Fax: +39 0474 710416 · [email protected] · www.helmrotwand.bz

Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 31.05.09 – 27.06.09 & 31.08.09 – 04.10.09

e 4,30 / Pers.

e 6,00 / Pers.

Junioren (bis 15 Jahre)Juniores (fino 15 anni)Juniors (up to 15 years)

ErwachseneAdultiAdults

Senioren (ab 60 Jahre)Seniores (da 60 anni)Senior (over 60 years)

Kinder (bis 7 Jahre) Bambini (fino 7 anni)

Children (up to 7 years)

gratis

gratis

e 6,90 / Pers.

e 9,60 / Pers.

e 8,60 / Pers.

e 11,90 / Pers.

Sexten / Sesto 31.05.09 – 20.06.0921.06.09 – 20.09.0921.09.09 – 04.10.09

08.30 – 12.30 + 13.30 – 17.0008.30 – 12.30 + 13.30 – 17.3008.30 – 12.30 + 13.30 – 17.00

Bergfahrt / Andata / Ascent

Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/Ascent & Descent

HAUNOLD - FUNBOB / MONTE BARANCI - FUNBOB

Via M. Schranzhofer Str. 26b · 39038 Innichen / San Candido · Tel.: +39 0474 913277 · [email protected] · [email protected] · www.haunold.com · www.funbob.info

Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 30.05.09 – 17.07.09 & 14.09.09 – 27.09.09

e 3,70 / Pers.

e 5,50 / Pers.

e 3,60 / Pers.

e 7,00 / Pers.

gratis

gratis

gratis

gratis

e 4,30 / Pers.

e 6,40 / Pers.

e 4,10 / Pers.

e 7,80 / Pers.

e 5,30 / Pers.

e 7,80 / Pers.

e 5,10 / Pers.

e 9,80 / Pers.

* Wochenende u. Feiertage: keine Mittagspause * Fine settimana e festivi: senza pausa di pranzo* No lunch-break on weekends and holidays

Junioren (bis 15 Jahre)Juniores (fino 15 anni)Juniors (up to 15 years)

Bergfahrt / Andata / Ascent

Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/Ascent & Descent

Funbob: Talfahrt /Discesa/Descent

Funbob: Berg- u. Talfahrt /Andata, ritorno/Ascent, Descent

ErwachseneAdultiAdults

Senioren (ab 60 Jahre)Seniores (da 60 anni)Senior (over 60 years)

Kinder (bis 7 Jahre) Bambini (fino 7 anni)

Children (up to 7 years)

Innichen / San Candido 30.05.09 – 17.07.0918.07.09 – 13.09.0914.09.09 – 27.09.09

09.00 – 12.30 + 13.30 – 17.1509.00 – 17.3009.00 – 12.30 + 13.30 – 17.15

*

*

Bei Schönwetter verlängerbar bis 11.10.09 / Con tempo bello prolungabile fino 11/10/09With fair weather extendable to the 11th of October 2009

07

SEXTEN / SESTO

Alpinschule »Sexten – Drei Zinnen«Scuola d’Alpinismo Sesto Tre CimeAlpine school Sesto Tre CimeSkischulbüro Waldheimpresso uff. Scuola Sci Waldheimby office of the ski school WaldheimTel. +39 0474 710375Mobil +39 348 4449254Fax +39 0474 710182info@alpinschule-dreizinnen.comwww.alpinschule-dreizinnen.com

Christoph HainzWalchhor 13/A - 39031 Bruneck/ReischachVia Walchhorn 13/A - 39031 Brunico/RisconeMobil: +39 348 4509282Tel. +39 0474 [email protected]

INNICHEN / SAN CANDIDO

Alpinschule PustertalScuola d’Alpinismo Val PusteriaAlpine school Val PusteriaTel. +39 0474 [email protected] - www.alpinschule.com

TOBLACH / DOBBIACO

Bergführerbüro Globo AlpinUfficio Guide Alpine Globo AlpinAlpine school Globo AlpinBahnhofstraße 3, Via Stazione 3Tel. +39 0474 976139, Fax +39 0474 [email protected], www.globoalpin.com

Bergführerbüro Toblach, Strobl LuisUfficio guide alpine Dobbiaco, Strobl LuisOffice of the mountain guides DobbiacoDolomitenstraße 5, Via Dolomiti 5Mobil: +39 335 5394900Tel. + Fax: +39 0474 [email protected]

Stauder KurtMobil: +39 347 0717406,Tel. +39 0474 972488, Fax +39 0474 972097www.hotel-stauder.com

NIEDERDORF / VILLABASSA

Alpinschule Südtirol, Tinkhauser WernerScuola d’Alpinismo Alto AdigeAlpine school South TirolRienzstraße 24, Via Rienza 24Tel. + Fax +39 0474 [email protected]

Kopfsguter MartinRienzstraße 45,Via Rienza 45Tel. +39 0474 745497Mobil: +39 348 [email protected]

PRAGS / BRAIES

Steiner Erwin c/o Globo AlpinBahnhofstraße 3, ToblachVia Stazione 3, DobbiacoTel. +39 0474 [email protected]

Guide alpineScuole d’alpinismo

Aktiv sein kann man überall! Aber nicht soabwechslungsreich wie im Hochpustertal.

Sonnige Höhenwege über den VierschacherBerg mit einem einmaligen Blick auf dieDolomiten, traumhafte Wanderrouten zumherrlich gelegenen Hochplateau auf derPlätzwiese, von Sexten zum Kreuzbergpassmit Panoramablick auf die atemberaubendeBergkulisse oder von Toblach zum Pfannhorn,vielgerühmter Aussichtsberg zwischen denZentralalpen und den Dolomiten gelegen.

Ringsum erheben sich Dreitausender ausder grünen Tallandschaft mit dichten Wäldern,sanften Almen und kristallklaren Seen.Wandern im Hochpustertal ist einunvergessliches Erlebnis.

Falls Sie eine Bergtour unternehmen wollen,wenden Sie sich an einen geprüftenBergführer. An bestimmten Wochentagenwerden geführte Bergtouren angeboten,das Tourenprogramm liegt in denTourismusbüros auf.

Che Vi sentiate più »gufi« piuttosto che»allodole«, e che dunque la Vostra indole siapiù nottambula che mattiniera, in Alta Pusteriatroverete sempre l’escursione che fa perVoi. Emozioni assicurate con qualsiasi tipodi escursione si scelga!

È consigliabile servirsi di una guida alpina pertutte le escursioni di una certa difficoltà.

Le guide organizzano un vasto programmadi gite in montagna. Le proposte dettagliatesono a disposizione presso le AssociazioniTuristiche.

With a vast network of trails and romanticmountain lakes, the region providesmountain climbers and hikers with uniqueopportunities. Hikers not bent on settingrecords in terms of metres climbed canascend with lift facilities, and nonethelessenjoy high alpine tours offering a breathtakingpanorama. The Sesto Dolomites and theFanes-Senes-Braies Natural Parks offer awealth of climbing routes, not onlychallenging and famous ones but also moreeasy-going yet nonetheless scenic climbs.A circuit trek around the famous peaks offerssimilar enjoyment and scenery.

If you like to do a mountain tour please contacta mountain guide. During the week themountain guides offer different tours, you canfind the program in the Tourist Offices.

BergführerAlpinschulen

Mountain GuidesAlpine Schools

08

RifugiRistori

Rund um Sexten, Innichen, Toblach,Niederdorf und Prags laden zahlreiche urigeHütten, Almen und Jausestationen zumEinkehren ein.

Diverse le escursioni con punto di riferimentoi rifugi, le malghe e trattorie.

With a vast network of huts and alpinepastures the region provides mountainclimbers and hikers with uniqueopportunities.

HüttenJausestationen

HutsRefuges

SEXTEN / SESTO

Büllelejochhütte 2.528 mRifugio Pian di Cengia 2.528 mTel. +39 0474 710258 / Tel. +39 337 451517Fax +39 0474 710258 (Winter)[email protected] - www.rogger.info

Dreizinnenhütte 2.438 mRifugio Locatelli 2.438 mTel. +39 0474 972002Tel. +39 0474 [email protected]

Fischleinbodenhütte 1.454 mRistoro Piano Val Fiscalina 1.454 mTel. +39 0474 710044

Froneben 1.540 mTel. +39 0474 710070

Hahnspielhütte 2.150 mRifugio Gallo Cedrone 2.150 mTel. +39 340 [email protected]

Helmhanghütte 1.610 mRifugio Pendio Mont’Elmo 1.610 mTel. + Fax: +39 0474 710097 [email protected]

Helmrestaurant 2.050 mRistorante Monte Elmo 2.050 mTel. +39 0474 710255www.HelmRotwand.bz

Kinigerhof 1.375 mMaso Kiniger 1.375 mTel. +39 0474 [email protected] - www.kinigerhof.com

Lärchenhütte 1.850 mRifugio Larice 1.850 mTel. +39 0474 710086Mobil: +39 335 6955134

Obstanserseehütte 2.304 mRifugio Obstansersee 2.304 mTel. +43 4848 5422 - HütteMobil: +43 664 1618723

Panorama 1.520 mTel. +39 0474 710426www.panorama-sexten.com

Putschall 1.360 mTel. +39 347 [email protected] - www.putschall.it

Rotwandwiesenhütte 1.924 mRifugio Prati Croda Rossa 1.924 mTel. +39 0474 710651Mobil: +39 348 [email protected]

Rudi-Hütte 1.950 mRistoro da Rudi 1.950 mTel. +39 0474 710436 / +39 0474 710063Fax +39 0474 [email protected] - www.rudihuette.it

Schützenstüberl 1.360 mTel. +39 0474 710664

Sillianerhütte 2.447 mRifugio Sillian 2.447 mTel. +43 4842 6770

Talschlusshütte 1.540 mRifugio Fondo Valle 1.540 mTel. +39 0474 710606Fax +39 0474 [email protected]

Waldruhe 1.560 mTel. +39 0474 [email protected]

Zsigmondyhütte 2.235 mRifugio Comici 2.235 mTel. +39 0474 710358Tel. +39 0474 [email protected]

Tschurtschenthalerhof 1.600 m

Ristoro Tschurtschenthalerhof 1.600 m

Tel. +39 0474 [email protected]/tschurtschenthalerhof

INNICHEN / SAN CANDIDO

Bar Minigolf 1.175 m

Tel. +39 0474 914052

Bergstube 1.400 m

Tel. +39 0474 [email protected]

Dreischusterhütte 1.626 m

Rifugio Tre Scarperi 1.626 m

Tel. & Fax: +39 0474 [email protected]

Gasthof Jaufen 1.450 m

Ristorante da Kathi 1.450 m

Tel. & Fax: +39 0474 966736 [email protected]

Gröberhütte 1.150 m

Rifugio Gröberhütte 1.150 m

Tel. +39 0474 916158 [email protected]

Haunoldhütte 1.499 m

Rifugio Baranci 1.499 m

Tel. +39 0474 913676Fax +39 0474 [email protected]

09

SEXTEN / SESTO

Alpe-Nemes-Hütte 1.950 m

Malga di Nemes 1.950 m

Tel. +39-0474 710699

Coltrondo-Alm-Hütte 1.880 m

Malga Coltrondo 1.880 m

Tel. +39 340 4914101

Klammbachalm-Hütte 1.944

Malga Klammbach 1.944

Tel. +39 335 6572955

TOBLACH / DOBBIACO

Silvesteralm 1.800 mMalga San Silvestro 1.800 mTel. +39 340 3187246

Lange Alm 2.239 mRif. Lange Alm 2.239 mTel. +39 328 1272074

PRAGS / BRAIES

Grünwaldalm 1.580 mMalga Foresta 1.580 m

Stolla Alm 1.980 mMalga Stolla 1.980 m

Rossalm 2.164 mMalga Cavallo 2.164 mTel. +39 0474 745176Mobil: +39 349 0070567

Gamshütte 2.050 mMalga Camoscio 2.050 m

Jägerhütte 1.830 mBaita del cacciatore 1.830 mTel. +39 349 [email protected]

Jorahütte 1.325 mRifugio Jora 1.325 mTel. +39 335 6561256Fax +39 0474 [email protected] - www.jora.it

Kleinmarerhof 1.300 mMaso Kleinmarer 1.300 mTel. +39 0474 [email protected] - www.kleinmarer.it

Sportzentrum 1.190 mCentro sportivo 1.190 mTel. +39 0474 913049

Stauderhof 1.463 mMaso Stauderhof 1.463 mTel. +39 0474 910007

TOBLACH / DOBBIACO

Bonnerhütte 2.340 mRifugio Bonner 2.340 mTel. +39 340 9428264

Dürrenseehütte 1.595 mTel. & Fax: +39 0474 972399

Enzianhütte 1.300 mRifugio Genziana 1.300 mTel. +39 0474 979072Fax +39 0474 [email protected]

Gostnerhof 1.400 mTel. +39 0474 [email protected]

Jörgerhof 1.600 mTel. +39 0474 972203Fax +39 0474 [email protected]

Kurterhof 1.650 mTel. +39 0474 979093

Lachwiesenhütte 1.670 mRifugio Lachwiesen 1.670 mTel. +39 340 7108564Tel. +39 348 7063162

Ski-HütteTel. +39 0474 972 [email protected]

Seerestaurant 1.260 mRistorante al lago 1.260 mTel. +39 0474 973267

Seeschupfe 1.260 mIl fienile 1.260 mTel. +39 0474 972294Fax +39 0474 [email protected]

Seiterhof 1.595 mTel. +39 0474 979114Fax +39 0474 979049www.seiterhof.info

Gasthaus Weber 1.241 mTel. +39 0474 972491Fax +39 0474 [email protected]

PRAGS / BRAIES

Dürrensteinhütte 2.040 mRifugio Vallandro 2.040 mTel. +39 0474 972505

Plätzwiesenhütte 2.000 mRifugio Prato Piazza 2.000 mTel. +39 0474 748650Fax +39 0474 [email protected]

Wussten Sie, …… dass der Name Tschurtschenthaler derlängste Name im italienischen Telefonbuchist? Außerdem ist dieser Name einer der meistverbreiteten im wunderschönen Dorf der DreiZinnen. Kein Wunder, denn der Sextner Hof»Tschutschenthal« ist der Stammhof allernachfolgenden »Tschurtschenthaler«.

Lo sapevate che ……il cognome Tschurtschenthaler è il piùlungo nell’elenco telefonico italiano?Inoltre è uno dei cognomi più diffusi nelbellissimo paese delle Tre Cime. E non c’èda meravigliarsi, considerando che tutti i»Tschurtschenthaler« sono dei discendentidel maso »Tchurtschenthal« a Sesto.

Did you know ……that the name Tschurtschenthaler is thelongest surname of the whole Italian phonebook? It also is one of the most commonnames in the wonderful town of the ThreePeaks. No wonder, as the farm house»Tschurtschenthal« in Sesto is the ancestralhome of all »Tschurtschenthaler«.

Almen · Malghe · Mountain Pastures

473403

471

403

20 20

4

20

20

403

403

160

160

4

13

13

13

149

146 131

133

133

13

136

136

18

1818a

18

15a

15a 15b

1919

1717

1715

17

13

101

124

103

122

124

124

15 153

151

0

102

101101

101-103

102-103

1212c

12d

12c12

12

3a3

3

1

5

54b

4

44a

4a

4d5

12

4

4c 4c

13

12a

12

7a

7

1

105

105-111

105

18a

4

4

5

5

5

ÖSTERREICHAUSTRIA

SILLIAN (A)

INSAN

SEXTEN/SESTO1.310m

GsellknotenM. Casella

2.865m

AußergsellM. Casella di Fuori

2.007m

InnergsellM. Casella di Dentro

2.065m

RotwandköpfeCostoni di Croda Rossa

2.235m

FischleintalVal FiscalinaMoos/Moso

1.340m

WinnebachPrato a. Drava

1.131m

ObervierschachVersciaco di Sopra

1.154m

UntervierschachVersciaco di Sotto

1.132m

HP. RocHüttensteig

Giro dei Fienili

HelmMonte Elmo

2.434m

BurgstallCastelliere

2.168mHornischeggM. Arnese

2.550m

AlpinisteigStrada degli Alpini

DreischusterspitzePunta Tre Scarperi

3.151m

S

PaternkofelM. Paterno

2.744m

EinserCima Una

2.699m

DTre C

2.857m

ZwölferCroda dei Toni

3.094m

ElferCima Undici

3.092mRotwandspitze

Cima Croda Rossa2.936mNeunerkofel

Pala di Popera2.582m

KreuzbergpassPasso M.te Croce

1.628m

Pfannspitze2.678m

UDINETRIESTE

Innerfeldtal/V

al Campo di D

entro

N

E° O°

U

VT

S

R

O P

Q

JM

G

HKI

A

B

EC

D

F

5W

L

3

2

1

1010

A Helmrestaurant / Rist. M.te Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Sillianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mH Tschurtschenthalerhof 1.700 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.850 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte 1.140 mO Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 mP Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 m

S Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. A. Locatelli 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Haunoldhütte / Rifugio Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 m

A° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 mB° Restaurant Bergstube 1.400 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Schützenstüberl 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 m

K° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 mO° Kleinmarerhof 1.300 mP° Stauderhof 1.437 mQ° Dürrenseehütte 1.428 mR° Seiterhof / Rifugio Seiter 1.595 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mT° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.300 mU° Gostnerhof 1.400 mV° Seerestaurant / Ristoro al lago 1.260 mW° Seeschupfe / Il fienile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mY° Gasthaus Weber 1.241 mZ° Bar Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Gamshütte / Malga Camoscio 2.050 m

RifugiRistori

HüttenJausestationen

HutsRefuges

i

7

6

6

6

28

28 28a

8

105

5 9

10-11

28

105

102

10

108

111

108

5

10-1026

6

9

8

16

16

3314

33

14 37

37

27

27

1

1a

15

2a

2a

35a

20

20a

28

41

58

19

44

33

18

3728

88

15

464141

4111

11

11

1a

1a

34

1

1

33

3

3

3

4

4

4

3

3

1

1

NNICHENN CANDIDO1.175m

TOBLACHDOBBIACO

1.256mNIEDERDORFVILLABASSA

1.154m

BRUNECKBRUNICO

PRAGSERTALVALLE DI BRAIES

Pragser WildseeLago di Braies

St. VeitS. Vito1.342m

SchmiedenFerrara1.222m

StollaalmMalga Stolla

BrückelePonticello

1.491m

LungkofelM. Lungo

2.282m

SarlkofelM. Serla2.378mHöhlensteintal

Valle di Landro

Toblacher SeeLago di Dobbiaco

HochebenkofelC. Piatta Alta

2.904m BirkenkofelCroda dei Baranci

2.943m

HaunoldRoccia dei Baranci

2.966m

GantrastePausa Ganda

2.130m

NeunerkofelCima Nove

2.581m

DürrenseeLago di Landro Strudelkopf

M. Specie2.307m

DürrensteinPicco di Vallandro

2.839m

HerrsteinSasso del Signore

2.447m

WahlenValle S. Silvestro

1.440m

AufkirchenS. Maria1.337m

RatsbergMonte Rota 1.606m

aunoldköpflcca dei Baranci

2.158m

MorgenkopfM. Mattina

2.490m

SchwabenalpenkopfTorre dei Scarperi

2.687mSeekopf

Croda del Becco2.810m

Gr. RosskopfCampo Cavallo

2.559m

GemärkP.so dii Cimabanche

1.554mPlätzwiese

Prato Piazza2.000m

SchluderbachCarbonin

Kleine GaislPic. Croda Rossa

2.859m

Cortina1.224m

Hohe GaislCroda Rossa

3.146m

M. Cristallo3.221mPiz Popena

3.152m

Cristallino2.786m

Cadini di Misurina2.839m

M. Piana2.324m

Lago diMisurina

Drei Zinnenime di Lavaredo

2.999m2.973m

VENEZIA

B°G°

S° R° H° T° a°

U°X°

Y°I°

W°V°

D°N°C°

A°Q°

X

Y

ZZ°

4

1111

Wanderweg – Sentiero

Schmaler Fußweg – Sentiero stretto

Klettersteig – Via ferrata

INNICHEN/HAUNOLD: 4er SesselliftSAN CANDIDO/BARANCI: Seggiovia 4 posti

BAD MOOS/ROTWAND: KabinenbahnBAGNI DI MOSO/CRODA ROSSA: Cabinovia

Impiantidi risalita

Aufstiegs-anlagen

UphillStations

Wussten Sie, …… dass der Helm Hochpustertals schönster Aussichtsbergist? Von hier aus hat man nicht nur freie Sicht auf 72Kirchtürme sondern ein 360°-Gipfelpanorama zuGroßglockner und Drei Zinnen.

Lo sapevate che ……il Monte Elmo è la montagna panoramica più belladell’Alta Pusteria? Dalla sua vetta non solo si vedonoben 72 campanili, ma si gode anche di una vistapanoramica a 360° dal Großglockner alle Tre Cime.

Did you know ……that the Monte Elmo is the most beautiful panoramicmountain of all the Alta Pusteria? From there you cansee no less than 72 steeples and enjoy a 360° panoramicview onto the Großglockner and the Three Peaks.

SEXTEN/HELM: PanoramaseilbahnSESTO/MONTE ELMO: Funivia panoramica

VIERSCHACH/HELM: KabinenbahnVERSCIACO/MONTE ELMO: Cabinovia

1

2

3 4

Fun-Bob Haunold Baranci

Spielplatz - Parco giochi - Children‘s Park

i

i

ii

Estate dei bambini Children’s Summer

Man kann von Computerspielen und Internethalten, was man will. Der schönste Spielplatzfür Kinder ist immer noch die Natur. MächtigeGipfel, sanfte Almwiesen, plätscherndeGebirgsbäche und verschwiegene Bergseensind eine herrliche Kulisse für einenerholsamen und abwechslungsreichenFamilienurlaub.

Im Hochpustertal hat man sich ganz demFamilienurlaub in der wunderbaren Bergweltverschrieben. Ob man bei gemütlichenWanderungen die Schönheit der Naturentdecken will, auf Almen das Leben derBergbauern kennen lernt oder sich in denzahlreichen Einrichtungen für Familien dieZeit vertreibt. Der Kindersommer imHochpustertal ist ein vielfältiges undabwechslungsreiches Programm für jungeGäste. Die Kinder können mit fachlicherBetreuung tagsüber einen Reiterhof oderdie Tiere auf einem Bauernhof besuchen,wie Indianer leben, malen, basteln oder dieFeuerwehr besichtigen.

Gut für die Eltern, denn die haben dann auchZeit für sich selbst …

Anmeldungen im jeweiligen Tourismusvereinbis zum Vorabend.

Ogni giorno, i ragazzi vivono una nuovaavventura. Le attività in programmacomprendono giornate dedicate al gioco,allo sport e all’approfondimento di tematichelegate alla natura e ai vari mestieri. Qualcheesempio? Si visita un maneggio perconoscere tutto sui cavalli e si scorazza inlungo ed in largo su una vera diligenza.Riservata invece agli »investigatori in erba«,la giornata trascorsa a studiare le traccelasciate … dalla natura, con passeggiatelungo boschi, prati e campi …

Una volta individuati giorno e iniziativa diproprio interesse, sarà sufficiente prenotareil giorno prima rivolgendosi all’ AssociazioneTuristica della località in cui si svolge l’attivitàprescelta.

The children’s summer stands for a programencompassing a variety of fun activities foryoungsters.

Under qualified supervision, children canenjoy activities such as visiting the firebrigade, riding stables or the animals at afarm, or living like Indians, drawing or doingcrafts. This is good news for parents, whothen have time off for themselves.

Kindersommer

12

13

PROGRAMMA PER BAMBINI

CHILDREN’S PROGRAM

KINDERPROGRAMM

Wussten Sie, …… dass es in Toblach einen Naturbadesee gibt?Der Badesee ist in einen Schwimmerbereich undeinen Nichtschwimmerbereich unterteilt. ReinesTrinkwasser wird in den See eingeführt. DieWasserreinigung erfolgt auf eine natürlicheWeise ohne den Einsatz von Chlor.

Lo sapevate che …… a Dobbiaco c’é un laghetto balneabilenaturale? È suddiviso in una zona nuotatori euna zona non nuotatori. Il laghetto è alimentatocon acqua potabile, la purificazione dell’acquaavviene in modo naturale, senza utilizzo di cloro.

Did you know …… that in Dobbiaco there is a natural bathingpond? It is divided into a swimmer and a non-swimmer sector. Pure drinking water is lead intothe pond. The water treatment is done in acompletely natural way, without use of chlorine.

Kids on the rockorganized by the Tourist AssociationSesto Phone: +39 0474 710310

Reindeer feedingorganized by the Helm-Rotwand AGPhone: +39 0474 710355

Summer Activityorganized by the Ski & Snowboard-school Alta Pusteria / San CandidoPhone: +39 0474 916216

Kids factoryorganized by the Nature Park HousePhone: +39 0474 973017

Children’s summer Dobbiacoorganized by the Tourist AssociationDobbiaco, Phone +39 0474 972132

A Summer of Funorganized by the TouristAssociation VillabassaPhone: +39 0474 745136

Action days with building araftorganized by the Globo AlpinPhone: +39 0474 976139

Visit a farmer in BraiesPhone: +39 0474 748660

Climbing courses for childrenorganized by the Alpine Schoolsof Alta Pusteria

Kids on the rockorganizzato dall’ Ass. Turistica di SestoTel. 0474 710310

Avventura Renneorganizzata dalla Helm-Rotwand SpaTel. 0474 710355

Summer Activityorganizzato dalla Scuola Sci e SnowboardAlta Pusteria / San CandidoTel. 0474 916216

Laboratorio creativo di Daksyorganizzato dal Centro Visite dei ParchiNaturali di DobbiacoTel. 0474 973017

L’estate dei bambiniorganizzato dall’ Ass. Turistica DobbiacoTel. 0474 972132

Giornata dell’avventura perbambini con costruzione di unazattera organizzata dalla Globo AlpinTel. 0474 976139

Un’estate all’insegna del giocoe del divertimentoorganizzata dall’ Ass. Turistica di VillabassaTel. 0474 745136

Vivere il quotidiano del contadinonella Valle di BraiesTel. 0474 748660

Corsi di arrampicate per bambiniorganizzati dalle Scuole d’ Alpinismodell’ Alta Pusteria

Kids on the rockorganisiert vom Tourismusverein SextenTel. +39 0474 710310

Rentierfütterungorganisiert von der Helm-Rotwand AGTel. +39 0474 710355

Summer Activityorganisiert von der Ski- und Snowboard-schule Hochpustertal / InnichenTel. +39 0474 916216

Daksy’s Kinderwerkstattorganisiert vom Naturparkhaus ToblachTel. +39 0474 973017

Toblacher Kindersommerorganisiert vom Tourismusverein ToblachTel. +39 0474 972132

Abenteuertage mit Floß bauenorganisiert von Globo AlpinTel. +39 0474 976139

Ein Sommer im Zeichen vonSpiel und Spaßorganisiert vom Tourismusverein NiederdorfTel. +39 0474 745136

Bauernleben erlebenin den Lehrbauernhöfen im Pragser TalTel. +39 0474 748660

Kletterkurse für Kinderorganisiert von den Alpinschulendes Hochpustertals

14

Parchi giochi

Für Familien bietet das Hochpustertal dasschönste und beste Freizeitprogramm: dieNatur. Die Spielplätze »Burg« in Innichen,»Grieswaldile« in Toblach und »Kurpark« inNiederdorf zählen zu den größten undattraktivsten Kinderspielplätzen Südtirols.Sandkasten mit Bagger, Rutschenverschiedener Größen, Spielburg,Kletterpyramide, Nestschaukel, Seilbahn,Schaukeln, Wippen, Karussell, Kletterburgund vieles mehr… Kinder allen Alters findendie entsprechenden Spiele. Nicht zuvergessen das Abenteuerland für Kinderüber 12 Jahre. Weitere kleinere Spielplätzegibt es in allen Ortschaften desHochpustertals. Von dieser Vielfalt könnenKinder sonst nur träumen…

Non c’è niente di più bello che divertirsi nellanatura.

Oltre all’intrattenimento organizzato, l’AltaPusteria mette a disposizione ben 17 parchigiochi. Molto grandi i parchi »Castello« aSan Candido, il parco »Grieswaldile« aDobbiaco e quello di Villabassa, il Kurpark,parco storico all’interno del quale è stataallestita un’area con dondoli, altalene, scivoli,un mini escavatore per giocare con la sabbia,una piramide per gli scalatori in erba, e peri piccoli »Indiana Jones« un »paese delleavventure«, provvisto di liane, case suglialberi ed un ponte sospeso sul fiume Rienza.Altri parchi giochi ovviamente anche a Sesto,San Candido, Dobbiaco, Villabassa e Braies.

While opinions on computer games and theInternet may be divided, the outdoor is stillchildren’s favourite places to play. Veryattractive children’s playground you can findin San Candido (playground Castello),Dobbiaco (playground Grieswaldile) andVillabassa (playground Kurpark). There issomething for children of all ages. Obviouslyyou can find other smaller children’splaygrounds in every village of the AltaPusteria Valley.

Kinderspielplätze Children’sPlaygrounds

TIPP

Tipp: Familien Rundwanderwegauf der Rotwand

Traumhafte Bergwiesen und Berge zumAnfassen nahe: all dies bietet der Familien-Rundwanderweg auf den Rotwandwiesen,der zu einem Wandererlebnis für die ganzeFamilie einlädt. Die ca. einstündigeWanderung führt an verschiedenenErlebnisplätzen vorbei uns ist wegen desgeringen Höhenunterschiedes besondersauch für Familien mit Kindern geeignet.

IL NOSTRO CONSIGLIO

Sentiero circolare per famiglie sullaCroda Rossa

Splendidi prati montani, un terreno originario,montagne tanto vicine che sembra di poterletoccare: ecco cosa Vi aspetta sul sentierocircolare per le famiglie nei Prati di CrodaRossa. L’escursione di circa un’ora collegadiversi punti di sosta interessantissimi egrazie allo scarso dislivello, è particolarmenteadatta per famiglie con bambini.

TIP

Family circular ramble on theCroda Rossa

Dreamlike mountain meadows andmountains so near you can touch them: thisis what you find on the family circular rambleon the Croda Rossa meadows, a ramblingexperience for the whole family. The rambletakes about one hour and takes to severaladventure points. Due to its little altitudedifference it is perfectly suitable for familieswith children.

15

Percorso KneippKneippanlage Kneipp Facilities

Wussten Sie, …… dass der Kurpark in Niederdorf mit über 5ha einer der größten Erholungsparks inSüdtirol ist?

Lo sapevate che …… il Kurpark di Villabassa con i suoi oltre 5 ettariè uno dei parchi ricreazionali più grandi dell’AltoAdige?

Did you know …… that the Kurpark in Villabassa is one of thelargest recreational parks in South Tyrol with asize of over 5 hectares?

Noleggi barche

TOBLACH

Toblacher SeeSeerestaurant, Tel. +39 0474 973267

Preis: 1/2 Stunde = 6 Euro1 Stunde = 12 Euro

PRAGS

Pragser WildseeBootshaus, Tel. +39 0474 748808,Fax +39 0474 749235,e-Mail: [email protected],Mitte Juni bis Mitte September

Preis: 1/2 Stunde = 10 Euro1 Stunde = 13 Euro

DOBBIACO

Lago di DobbiacoRistorante al Lago, Tel. +39 0474 973267

Prezzi: 1/2 ora = 6 Euro1 ora = 12 Euro

BRAIES

Lago di BraiesTel. +39 0474 748808,Fax +39 0474 749235,e-mail: [email protected],da metà giugno fino a metà settembre

Prezzi: 1/2 ora = 10 Euro1 ora = 13 Euro

DOBBIACO

Lake Dobbiacophone +39 0474 973267

Price: 1/2 hour = 6 Euro1 hour = 12 Euro

BRAIES

Lake Braiesphone: +39 0474 748808,fax: +39 0474 749235,e-mail: [email protected],half June - half of September

Price: 1/2 hour = 10 Euro1 hour = 13 Euro

Bootsverleihe Rent a Boat

Kneipperlebnis in den Alpen -Niederdorf wird erstesKneipp®Erlebnisdorf in Italien

Im Zuge der Neuorientierung und Positio-nierung, der Ferienregion Hochpustertal hatsich die Tourismusdestination Niederdorffür den sanften Tourismus, für Familie undGesundheit entschieden. Ausschlaggebenddafür waren die Heilquellen und die Reakti-vierung dieser wertvollen Ressource. Durchdie Anlehnung an die medizinisch fundierteGesundheits-lehre und die Marke Kneipp®,soll zur touristischen Entwicklung des Ortesund der Region beigetragen werden. Umden Anforderungen als erstes Kneipp®Erlebnisdorf in Italien gerecht zu werden,sind auch verschiedene neue Infrastrukturenin den kommenden Jahren geplant.

Idroterapia Kneipp nelle Alpi -Villabassa primo »paese delbenessere Kneipp®« d’Italia

Nell’ambito del nuovo orientamento eposizionamento della regione turistica AltaPusteria, la destinazione di Villabassa hadeciso di dedicarsi al turismo dolce, allefamiglie e alla salute. A determinare questascelta sono state le sorgenti di acque mineralie la riattivazione di questa preziosa risorsa.Ispirata dal marchio Kneipp e dai suoiinsegnamenti consolidati a livello medicointende contribuire all’evoluzione turisticadel paese e dell’intera regione. Per soddisfarei requisiti necessari come primo paese delbenessere Kneipp® d’Italia, nei prossimianni è prevista la realizzazione di alcunenuove infrastrutture.

Water therapy according to themethods of Sebastian Kneipp

»The strengths of a method lies in it’ssimplicity.« (Citation S. Kneipp)

Water from the source of the lake or»Kohlerbad« pool, i.e. fresh water with noadded chlorine, is used. The facility consistsof several pools for pouring water onto yourarms, knees and face, and for water treading,as well as a barefoot trail and the mud pool.

16

Erlebnis Hochpustertal

Alta Pusteria - un’avventura

Alta Pusteria - an adventure

Kultur · CulturaCulture

Museum · MuseiMuseums

Schaukäserei · Mondo latte · Alpine and show dairywww.schaukaesereidreizinnen.com

Tradition · TradizioniTraditions

Musikkapelle · Bandamusicale · Music Band

Beauty & Wellness

AbenteuerparkParco avventuraAdventure parkwww.abenteuerpark.it

Wussten Sie, …… dass die Maitequelle in Prags von über1500 Tierarten, überwiegend Kleinlebewesen,besiedelt wird, wobei die Zahl der bekanntenArten stetig ansteigt?

Lo sapevate che …… le sorgenti Maite di Braies, sono popolateda più di 1500 specie animali diverse, e ilnumero delle nuove specie identificate, crescesempre di più?

Did you know …… that in the Maitespring in Braies there liveabout 1500 arts of animals and the numberof it grows up?

17

Beachvolley

MinigolfCrazy Golf

Nordic Walking

TennisFunbob

www.funbob.info

ShoppingSpezialitäten

Specialità · Specialities

Kletterhalle · Palestra d’arrampicata · Climbing hallwww.dolomitarena.com

18

WildparkParco fauna · Zoo

Erlebnisfahrt SonnenaufgangVivere lo spuntar del sole · Adventure sunrise

Klettern · ArrampicateClimbing

Paraglidingwww.cumulus-club.com

www.alppine.com

Driving RangeAcquafun www.acquafun.com

Hallenbad · Piscina coperta · Indoor swimming pool

Naturbadesee/Freischwimmbad · Laghetto naturale/piscinaall’aperto · Natural bathing lake/outdoor swimming pool

Reiten & Kutschenfahrten · Cavalcare & gite in carozzaHorse riding & horse-drawn coaches

Folder · Depliants · Brochures

Tourismusverband HochpustertalConsorzio Turistico Alta Pusteria

Pflegplatz 1, Piazza del Magistrato 1I-39038 Innichen/San Candido (BZ)

Familienname / Cognome / Surname Vorname / Nome / Name

Straße / Via / Street Land / Paese / Country

PLZ / CAP / Postcode Ort / Località / Town

Tel Telefax

E-mail:Fax +39 0474 914361

Bestellen Sie unsere thematischenFolder zur Freizeitgestaltung mit

dem Bestellcoupon!

Ordinate i nostri depliants tramiteil modulo d’ordinazione!

Order our thematical brochureswith the coupon below!

Bitte ausreichendfrankieren.

Si prega di affrancare.

Please provide withsufficient stamps.

RadfahrenOb mit dem Mountainbikeoder dem Fahrrad – imLand der Drei Zinnen sindSie richtig.

Andare in biciclettaMagnifici tour in mountainbike o in bici – il paesedelle Tre Cime ha quelloche fa per Voi…

BikingThe Land of the Three Peaksis the perfect place formountain bikers and cyclists.

FamilienlandVon Kinderbetreuung bisFreizeitspaß, für einenFamilienurlaub vollerAbwechslung

Mondo famigliaDall’intrattenimento bimbial divertimento in famiglia.Per una vacanza ricca diemozioni.

Family worldEntertainment for childrenand for the family. For aholiday full of emotions!

SpazierwegeDer Natur auf der Spur…Gemütliche Spazierwegeund ideale Rastplätze im Landder Drei Zinnen.

PasseggiateIn ricerca di tranquillità…Passeggiate facili eposti ideali per rilassarsi nellaTerra delle Tre Cime

Walking trailsIn search of peace… Easywalks and ideal places torelax in the Alta Pusteria area.

Ja, ich möchte folgende Folder bestellen.Sì, voglio ordinare i seguenti depliants.Yes, I would like to order the following brochures.

Familienland / Mondo famiglia / Family worldSpazierwege / Passeggiate / Walking trailsRadfahren / Andare in bicicletta / BikingWandern / Escursionismo / HikingKultur / Cultura / CultureVeranstaltungskalender / Calendario manifestazioniDrei Zinnen Card / Tre Cime CardInfo Guide Bergbahnen / Info Guide impianti di risalita

Drei Zinnen CardDie All Inklusive Carddes Hochpustertals.

Tre Cime CardLa carta ospiti »all inclusive«dell’Alta Pusteria.

The brochure is available onlyin German/Italian language.

Info GuideBergbahnenWir bringen Sie bequem insWander- und Erlebnisgebiet.

Info Guideimpianti di risalitaVi portiamo comodamentealle mete più belle.

The brochure is available onlyin German/Italian language.

WandernZwischen 1000 und 3000 m.Die besten Aussichten undeinzigartige Wanderrouten imLand der Drei Zinnen.

EscursionismoTra 1000 e 3000 m.Panorami meravigliosi edescursioni straordinarie nellaTerra delle Tre Cime

HikingBetween 1000 and 3000 m.Wonderful views andextraordinary excursions in theLand of the Three Peaks.

KulturVon der Romantik bis zurBelle Epoque. BeeindruckendeBaudenkmäler und Kunst-werke im Hochpustertal.

CulturaDall’epoca romana allaBelle Epoque. Gioiellid’architettura e opere d’artein Alta Pusteria.

CultureFrom the Roman period tothe Belle Epoque.Architecture jewels andworks of art inAlta Pusteria.

Veranstaltungs-kalenderAlle Veranstaltungen imHochpustertal auf einen Blick.

Calendario dellemanifestazioniTutte le manifestazionidell’Alta Pusteria.

The brochure is available onlyin German/Italian language.

www.hochpustertal.info - www.altapusteria.info

Tourismusverband HochpustertalConsorzio Turistico Alta PusteriaPflegplatz 1 / Piazza Magistrato 1I-39038 Innichen / San CandidoTel. (+39) 0474 913156 - Fax (+39) 0474 [email protected] - [email protected]

IMPRESSUM

Erscheinungsdatum: Dezember 2008 – Herausgeber: Tourismusverband Hochpustertal, 39038 Innichen, Pflegplatz 1Grafik & Layout: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bzFotografen: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H.Oberhofer, M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/L. Moser, Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli,D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. TrenkerTitelfoto: Tourismusverband Hochpustertal / H. RierDruck: Artprint - www.artprint.bz.it

COLOFONE

Pubblicazione: Dicembre 2008 – Editore: Consorzio Turistico Alta Pusteria, 39038 San Candido, Piazza del Magistrato 1Grafica & Impaginazione: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bzFoto: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H. Oberhofer,M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/L. Moser,Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli,D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. TrenkerFoto di copertina: Consorzio Turistico Alta Pusteria / H. RierStampa: Artprint - www.artprint.bz.it

IMPRINT

Publication: December 2008 – Editor: Consorzio Turistico Alta Pusteria, 39038 San Candido, Piazza del Magistrato 1Art & Layout: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bzPhotos: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H.Oberhofer, M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/L. Moser, Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli,D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. TrenkerCover Shot: Consorzio Turistico Alta Pusteria / H. RierPrinting: Artprint - www.artprint.bz.it

Wussten Sie, …… dass die Stiftskirche von Innichen mit Hilfedes Riesen Haunold gebaut wurde? Laut einerSage half der Riese Haunold beim Steinetragen und beim Kirchenbau. Nach derFertigstellung der Kirche konnten sich dieInnichner den Riesen nicht mehr leisten (eraß pro Tag eine Kuh), sie überlisteten ihn,stürzten ihn in ein großes Loch und begrubenihn dort.

Lo sapevate che …… la chiesa della Collegiata di San Candidoè stata costruita con l’aiuto del giganteHaunold? Secondo la leggenda il giganteHaunold aiutò i paesani sia nel trasporto dellepietre che nella costruzione della chiesa. Altermine dei lavori i paesani, che non potevanopiù permettersi un gigante che ogni giornomangiava una mucca intera, decisero diliberarsene facendolo cadere in una fossa eseppellendolo.

Did you know …… that the Collegiate church of San Candidowas built with the help of the giant Haunold?According to the legend the giant helped thepeople carrying stones and building thechurch. When the church was completed,the people of San Candido could no longerafford feeding the giant with one cow a day,so they made him fall into a big hole andburied him there.