14
HIT-MD 1000 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Brugsanvisning da Käyttöohje fi Bruksanvisning no Bruksanvisning sv Инструкция по зксплуатации ru ja Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

01 BA HIT MD1000 P1 10spr - Hilti Deutschland€¦ · HIT-M2 mikser. Trykpåinjiceringspistolenslåsearmogtræksamti- ... Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00. 7

  • Upload
    buihanh

  • View
    219

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

HIT-MD1000

Bedienungsanleitung de

Operating instructions en

Mode d’emploi fr

Istruzioni d’uso it

Brugsanvisning da

Käyttöohje fi

Bruksanvisning no

Bruksanvisning sv

Инструкция по зксплуатации ru

ja

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

1

Auspressgerät Hilti HIT-MD1000Das manuelle Auspressgerät Hilti HIT-MD1000 bildetzusammen mit den Kartuschen Hilti HIT-ICE ein voll-ständiges Injektionssystem. Lesen Sie vor demGebrauchauch die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanwei-sung auf der HIT-ICE-Kartusche und beachten Sie dasVerfalldatum. Die Gebrauchstemperatur des Produk-tes muss eingehalten werden.

Hilti HIT-ICE System� Auspressgerät Hilti HIT-MD1000� Kartusche Hilti HIT-ICE� Mischer Hilti HIT-M2

Kunststoffwanne zur Aufnahme der Kartusche� Vorschubstangen� Verriegelungshebel

Vorgehen:� Kartusche festhalten und Deckel losschrauben.� Roten Sicherheitseinsatz entfernen.� Mischer fest auf die Kartusche schrauben. Nur

Mischer Hilti HIT-M2 verwenden.� Verriegelungshebel des Auspressgerätes drücken

und gleichzeitig die Vorschubstange so weit wiemöglich zurückstossen.

� Hilti HIT-ICE-Kartuschemit daran befestigtemMischerin das Auspressgerät MD1000 schieben.

� Die durch die ersten beiden Hübe gelieferte Mör-telmenge (Mischervorlauf) wegwerfen, da sie fürBefestigungszwecke unbrauchbar ist. Ebensomussnach einem Auswechseln des Mischers die durchden ersten Hub gelieferte Menge weggeworfen wer-den.

� DasBohrlochmuss somitMörtel gefüllt werden, dasssich keine Lufteinschlüsse bilden. Um dies zu errei-chen, den Mixer bis zum Grund des Bohrlochs ein-führen (für tiefe Bohrlöcher eine Verlängerung ver-wenden) und den Mischer schrittweise nach jedemHub langsam herausziehen. Siehe Hilti Literatur fürdetailliertere Setzanweisung.

� Verriegelungshebel drücken, sobald das Bohrlochmit Mörtel gefüllt ist. Dies bewirkt eine Druckentla-stung der Kartusche, damit kein Injektionsmörtelmehr aus demMischer fliesst.

Zum Entfernen der Kartusche aus dem Auspress-gerät muss zuerst der Verriegelungshebel gedrücktund gleichzeitig die Vorschubstangen in die hinter-ste Position gestossen werden.

� Der Mischer muss ausgewechselt werden, sobalddie Gelzeit abgelaufen ist.

� Vor dem Auswechseln desMischers immer den Ver-riegelungshebel drücken.

� Teilweise aufgebrauchte Kartuschen könnenmit demaufgeschraubten Mischer aufbewahrt werden.

Reinigung und Wartung:FrischeMörtelrückstände imAuspressgerätmüssen sofortentfernt werden. Ausgehärteter Mörtel kann nurmecha-nisch entfernt werden. Das Auspressgerät gegen Staubschützen und die Kolbenstangen regelmässig leicht ölen.

Sicherheitsmassnahmen:� Das Auspressgerät Hilti MD1000 darf nur zusam-

menmit Hilti HIT-ICE-Kartuschen verwendet werden.� Beim Gebrauch des Auspressgerätes immer Hand-

schuhe und Schutzbrille tragen.� Das Auspressgerät darf nicht zerlegt werden.� Dieses Produkt ist ausschliesslich für den gewerb-

lichen Gebrauch bestimmt.� Beachten Sie die Angaben auf der HIT-ICE-

Kartusche (Sicherheitsdatenblätter können bei Hil-ti angefordert werden).

Herstellergewährleistung GeräteHilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei vonMaterial- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis-tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät inÜbereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitungrichtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ge-reinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrtwird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial,Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet wer-den.Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Repa-ratur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teilewährend der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Tei-le, die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallennicht unter diese Gewährleistung.Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen,soweit nicht zwingende nationale Vorschriften ent-gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht fürunmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Mangel-folgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhangmit der Verwendung oder wegen der Unmöglichkeitder Verwendung des Gerätes für irgendeinen Zweck.Stillschweigende Zusicherungen für Verwendungoder Eignung für einen bestimmten Zweck werdenausdrücklich ausgeschlossen.Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffeneTeile unverzüglich nach Feststellung des Mangels andie zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtlicheGewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und er-setzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen,schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betref-fend Gewährleistung.

Augenschutz benutzenSchutzhandschuhe benutzen

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

2

Hilti HIT-MD1000 dispenserThe Manual Dispenser Hilti HIT-MD1000 together withthe Hilti HIT-ICE cartridges forms a complete injectionsystem. Before use, read also the safety precautions andinstructions for use on the HIT-ICE cartridge and checkthe expiration date on it. Minimum product tempera-ture must be maintained during use.

Hilti HIT-ICE System

� Dispenser Hilti HIT-MD1000� Cartridge Hilti HIT-ICE� Mixer Hilti HIT-M2

Cradle� Piston rods� Locking lever

Operation:

� Hold cartridge and unscrew the cap.� Remove the safety red insert.� Screw on the mixer tightly. Use only Hilti HIT-M2

mixers.� Press locking lever on dispenser while pulling back

piston rods as far as it will go.� Put Hilti HIT-ICE cartridge with attached mixer into

the MD1000 dispenser.� Discard the first 2 trigger pulls of adhesive mor-

tar from the mixer, as it is not suitable for makingfastenings. Likewise, after changing a mixer, thefirst trigger pull should be discarded.

� The hole must be filled with mortar without formingair pockets. To achieve this, insert the mixer as faras the base of the hole (use an extension for deepholes) and slowly withdraw the mixer, step by step,after each pull of the trigger. Refer to Hilti literaturefor specific setting details.

� Press the locking lever after the hole has been filledwith mortar. This releases the pressure on the car-tridge and no further adhesive mortar flows fromthe mixer.

To remove the cartridge from the dispenser the pis-ton rodsmust be first pulled into the rearmost posi-tion while pressing the locking lever.

� The mixer must be changed after the gel time haselapsed.

� Always release the locking lever before changingmix-ers.

� Partly used cartridges can be stored with the mixerscrewed on.

Cleaning and maintenance:

Fresh spots and deposits of mortar in the working sec-tion of the dispenser should be removed immediately.Cured mortar can only be removed mechanically. Pro-tect dispenser from dust and lightly oil rods regularly.

Precautions:

� MD1000 should be used exclusively with Hilti HIT-ICE cartridges

� Wear gloves and goggles when using the dispenser� Do not disassemble the dispenser� This product is for industrial use only� Observe information on the HIT-ICE cartridge (Safe-

ty data sheets furnished upon request by contactingHilti, Inc.).

Manufacturer's warranty – tools

Hilti warrants that the tool supplied is free of defectsin material and workmanship. This warranty is valid solong as the tool is operated and handled correctly,cleaned and serviced properly and in accordance withthe Hilti Operating Instructions, and the technical sys-tem is maintained. This means that only original Hilticonsumables, components and spare parts may beused in the tool.This warranty provides the free-of-charge repair orreplacement of defective parts only over the entire lifes-pan of the tool. Parts requiring repair or replacementas a result of normal wear and tear are not covered bythis warranty.Additional claims are excluded, unless stringentnational rules prohibit such exclusion. In particular,Hilti is not obligated for direct, indirect, incidentalor consequential damages, losses or expenses inconnection with, or by reason of, the use of, or inabil-ity to use the tool for any purpose. Implied warrantiesof merchantability or fitness for a particular purposeare specifically excluded.For repair or replacement, send tool or related partsimmediately upon discovery of the defect to the addressof the local Hilti marketing organization provided.This constitutes Hilti's entire obligation with regard towarranty and supersedes all prior or contemporane-ous comments and oral or written agreements con-cerning warranties.Wear eye protectionWear protective gloves

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

3

Pistolet à injecter HIT-MD1000 HiltiLe pistolet à injecter manuel HIT-MD1000 Hilti et lescartouches HIT-ICE Hilti constituent un système de scel-lement par injection complet. Avant de les utiliser, lireaussi les consignes de sécurité et les instructions d’uti-lisation de la cartouche HIT-ICE et vérifier sa date depéremption. La température minimale d’utilisation duproduit doit être maintenue!

Système HIT-ICE Hilti� Pistolet à injecter HIT-MD1000 Hilti� Cartouche HIT-ICE Hilti� Mélangeur HIT-M2 Hilti Partie incurvée� Tiges poussoirs� Levier de déverrouillage

Utilisation:� Tenir la cartouche et dévisser le capuchon.� Enlever l’insert rouge de sécurité.� Visser le mélangeur à fond sur la cartouche. Utili-

ser uniquement des mélangeurs HIT-M2 Hilti!� Appuyer sur le levier de déverrouillage du pistolet à

injecter en reculant à fond les tiges poussoirs.� Placer la cartouche HIT-ICE Hilti avec le mélangeur

vissé dessus dans le pistolet à injecter HIT-MD1000.� Jeter le mortier extrudé lors des deux premières

pressions sur la détente (mortier dans le mélan-geur) car il ne convient pas pour réaliser la fixa-tion.Demême, lors du remplacement dumélangeur,toujours jeter le mortier extrudé au début (premièrepression sur la détente).

� Remplir le trou demortier sans bulles d’air. Pour cela,enfoncer le mélangeur le plus loin possible au fonddu trou (si le trou est profond, utiliser un emboutprolongateur !) et le retirer doucement et progressi-vement, après chaque pression sur la détente. Pourplus de détails, vous reporter à la littérature Hilti.

� Après avoir rempli le trou de mortier, appuyer sur lelevier de déverrouillage pour relâcher la pression àl’intérieur de la cartouche et éviter que du mortierne soit encore extrudé du mélangeur.

Pour enlever la cartouche du pistolet à injecter, il estnécessaire de reculer à fond les tiges poussoirs touten actionnant le levier de déverrouillage.

� Une fois le temps t gel écoulé, il est nécessaire deremplacer le mélangeur.

� Avant de remplacer le mélangeur, toujours relâcherle levier de déverrouillage.

� Si une cartouche est entamée, la laisser avec lemélan-geur vissé dessus.

Nettoyage et maintenance:Toutes taches fraîches et tous résidus de mortier dansle bloc fonctionnel du pistolet à injecter doivent être éli-minés immédiatement. Une fois durci, le mortier ne peutêtre enlevé que par voie mécanique. Protéger le pisto-let à injecter de la poussière ; lubrifier légèrement lestiges poussoirs, à intervalles réguliers.

Consignes de sécurité:� Utiliser le pistolet à injecter HIT-MD1000 unique-

ment avec des cartouches HIT-ICE Hilti.� Pour utiliser le pistolet, toujours porter des gants et

des lunettes de protection.� Ne pas le démonter.� Ce produit est destiné à un usage industriel uniquement.� Bien respecter les informations qui figurent sur la

cartouche HIT-ICE. (Si vous le désirez, Hilti peut vousfournir les fiches de données de sécurité).

Garantie constructeur des appareilsHilti garantit l'appareil contre tout vice de matières etde fabrication. Cette garantie s'applique à conditionque l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive deconsommables, accessoires et pièces de rechanged'origine Hilti.

Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Ellene couvre pas les pièces soumises à une usure nor-male.

Toutes autres revendications sont exclues pour autantque des dispositions légales nationales impérativesne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne sauraitêtre tenu pour responsable de toutes détériorations,pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisationou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dansquelque but que ce soit. Hilti exclut en particulierles garanties implicites concernant l'utilisation etl'aptitude dans un but bien précis.

Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.

La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-rieures ou actuelles, de même que tous accords orauxou écrits concernant des garanties.Porter des lunettes de protectionPorter des gants de protection

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

4

Dispenser Hilti HIT-MD1000Il dispensermanuale Hilti HIT-MD 1000 costituisce, insie-me alle cartucce Hilti HIT-ICE, un sistema di ancoraggioad iniezione completo. Prima dell’utilizzo, leggere atten-tamente anche le indicazioni di sicurezza e le istruzionid’uso riportate sulla cartuccia HIT-ICE e controllare ladata di scadenza sulla stessa. Durante l’utilizzo si devemantenere il prodotto alla minima temperatura possi-bile.

Sistema Hilti HIT-ICE� Dispenser Hilti HIT-MD 1000� Cartuccia Hilti HIT-ICE� Miscelatore Hilti HIT-M2

Portacartucce� Steli dello stantuffo� Leva di serraggio

Utilizzo� Prendere la cartuccia e svitare il cappuccio.� Eliminare l’inserto rosso di sicurezza.� Avvitare a fondo il miscelatore.Utilizzare solo misce-

latori Hilti HIT-M2.� Premere la leva di serraggio del dispenser e con-

temporaneamente tirare indietro gli steli dello stan-tuffo quanto più possibile.

� Inserire la cartuccia Hilti HIT-ICE con avvitato il misce-latore nel dispenser MD 1000.

� Scartare le prime 2 estrazioni di resina dal misce-latore poiché non sono adatte per effettuare i fis-saggi. Analogamente, dopo la sostituzione di ognimiscelatore, si deve scartare la prima quantità diprodotto che fuoriesce dal miscelatore.

� Il foro deve essere riempito di resina senza forma-re bolle d’aria. Per ottenere questo risultato, inseri-re il miscelatore fin nella base del foro (utilizzare unaprolunga per fori profondi) ed estrarre lentamenteil miscelatore, poco per volta, ogni volta che si pre-me il grilletto. Fare riferimento alla letteratura Hil-ti per i dettagli specifici sulla solidificazione.

� Premere la leva di serraggio dopo aver riempito ilforo con la resina. Questo allenta la pressione sullacartuccia e dal miscelatore non esce altra resina.

Per togliere la cartuccia dal dispenser, si deve pri-ma tirare indietro il più possibile gli steli dello stan-tuffo, tenendo contemporaneamente premuta la levadi serraggio.

� Il miscelatore deve essere sostituito alla scadenzadel tempo di gelificazione.

� Sbloccare sempre la leva di serraggio prima di cam-biare i miscelatori.

� Le cartucce parzialmente utilizzate possono essereimmagazzinate con il miscelatore avvitato alle car-tucce stesse.

Pulizia e manutenzioneMacchie fresche e depositi di resina nella parti mobilidel dispenser dovrebbero essere eliminate immediata-mente. E’ possibile eliminare la malta polimerizzata sola-mente conmezzi meccanici. Proteggere il dispenser dal-la polvere e periodicamente lubrificare leggermente glisteli dello stantuffo.

Precauzioni� L’MD 1000 deve essere utilizzato esclusivamente con

cartucce Hilti HIT-ICE.� Indossare i guanti e gli occhiali di protezione quan-

do si utilizza il dispenser.� Non smontare il dispenser.� Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso

industriale.� Attenersi alle informazioni riportate sulla cartuc-

cia HIT-ICE (le schede informative sulla sicurezzavengono fornite su richiesta, contattando il servizioclienti Hilti).

Garanzia del costruttore per gli attrezziHilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difet-ti di materiale e di produzione. Questa garanzia è vali-da a condizione che l'attrezzo venga correttamente uti-lizzato e manipolato in conformità al manuale d'istru-zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tec-nica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati perl'attrezzo esclusivamente materiale di consumo, acces-sori e ricambi originali Hilti.La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'interadurata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usu-ra non rientrano nei termini della presente garanzia.Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diver-samente disposto da vincolanti prescrizioni nazio-nali. In particolare Hilti non si assume alcuna respon-sabilità per eventuali difetti o danni accidentali oconsequenziali diretti o indiretti, perdite o costi rela-tivi alla possibilità/impossibilità d'impiego dell'at-trezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono espres-samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneitàper un particolare scopo.Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singolicomponenti e subito dopo aver rilevato qualsivogliadanno o difetto, è necessario contattare il Servizio Clien-ti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso,a mezzo corriere.Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annul-la e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-temporanee alla presente, nonché altri accordi scrittie/o verbali relativi alla garanzia.

Indossare gli occhiali di protezioneIndossare i guanti di protezione

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

5

Injiceringspistol Hilti HIT-MD1000Den manuelle injiceringspistol Hilti HIT-MD1000 dan-ner sammen med patronerne Hilti HIT-ICE et kompletinjiceringssystem. Sikkerhedsforskrifterne og anven-delsesanvisningerne påHIT-ICE-patronen skal også læses igennem inden brug.Vær desuden opmærksom på udløbsdatoen.Anvendelsestemperaturen på produktet skal overhol-des.

Hilti HIT-ICE System� Injiceringspistol Hilti HIT-MD1000� Patron Hilti HIT-ICE� Mikserdyse Hilti HIT-M2

Holder til patronen� Stempelstang� Låsearm

Fremgangsmåde� Hold patronen og skru hætten af.� Fjern den røde sikkerhedsforsegling.� Skru mikseren fast på patronen. Anvend kun Hilti

HIT-M2 mikser.� Tryk på injiceringspistolens låsearm og træk samti-

digt stempelstangen så langt tilbage som den kankomme.

� Skub Hilti HIT-ICE-patron med påmonteret mikserind i injiceringspistolen MD1000.

� De to første tryk af klæbemørtel skal kasseres, dadenne mørtel ikke egner sig til befæstigelse. Lige-ledes gør det sig gældende, at den første mørtel derkommer ud skal kasseres, når mikseren lige er ble-vet skiftet ud.

� Det borede hul skal fyldes med klæbemørtel på ensådanmåde, at der ikke dannes luftbobler. For at opnådette skal mikseren føres ind til bunden af hullet (veddybe borehuller anvendes enmikserforlænger). Lang-somt trækkes mikseren tilbage, skridt for skridt, forhvert tryk mørtel. Se Hilti litteratur for detaljeretmontageanvisning.

� Tryk låsearmen ind, så snart borehullet er fyldt medmørtel. Dette gør at trykket på patronen lettes, såle-des at der ikke flyder mere mørtel ud af mikseren.

Når patronen skal tages ud af injiceringspistolen,skal låsearmen trykkes ind samtidigt med at stem-pelstangen skubbes så langt tilbage sommuligt.

� Mikseren skal udskiftes, så snart hærdetiden er gået.� Løsn altid låsearmen inden mikseren udskiftes.� Delvist brugte patroner kan opbevares med mikse-

ren påskruet.

Rengøring og vedligeholdelseFriske rester af klæbemørtel i injiceringspistolen skal straksfjernes.Mørtel som er hærdet fast kan kun fjernesmeka-nisk. Beskyt injiceringspistolenmod støv og smør jævn-ligt stempelstangen let med olie.

Sikkerhedsforskrifter� Injiceringspistolen Hilti MD1000 må kun anvendes

sammen med Hilti HIT-ICE-patroner.� Ved brug af injiceringspistolen skal der altid bæres

beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller.� Injiceringspistolen må ikke skilles ad.� Dette produkt er kun beregnet til professionelt brug.� Bemærk oplysningerne på HIT-ICE-patronen (Sik-

kerhedsdatablade kan rekvireres hos Hilti)

Producentgaranti – ProdukterHilti garanterer, at det leverede produkt er fri for mate-riale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at pro-duktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes ogrengøres i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at dentekniske enhed er bevaret, dvs. at der udelukkende eranvendt originale Hilti-forbrugsmaterialer, -tilbehørs-dele og -reservedele til produktet.

Garantien omfatter reparation uden beregning ellerudskiftning af defekte dele uden beregning i hele pro-duktets levetid. Dele, der som følge af normalt slid træn-ger til at blive udskiftet eller repareret, er ikke omfat-tet af garantien.

Hilti afviser alle yderligere krav, medmindre den nati-onale lovgivning forbyder en sådan afvisning. Hiltipåtager sig således intet ansvar for direkte eller indi-rekte skader, samtidige eller efterfølgende skader,tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelsemed eller på grund af anvendelsen af produktet, ellersom er opstået på grund af produktets uegnethed tilet bestemt formål. Stiltiende garantier for anvendel-se eller egnethed til et bestemt formål udelukkesudtrykkeligt.

I forbindelse med reparation eller udskiftning af pro-duktet eller dele deraf, forudsættes det, at produkteteller de pågældende dele indsendes til Hilti, umiddel-bart efter at skaden er konstateret.

Nærværende garanti omhandler samtlige garantifor-pligtelser fra Hiltis side og erstatter alle tidligere ellersamtidige garantierklæringer, såvel skriftlige sommundt-lige.

Bær sikkerhedsbrillerBær beskyttelseshandsker

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

6

Hilti HIT-MD1000 -käsipuristinHilti HIT-MD 1000 -käsipuristin yhdessä Hilti HIT-ICE-patruunan kanssa muodostaa täydellisen injektointi-järjestelmän. Lue turvaohjeet ja HIT-ICE-patruunan käyt-töohje ennen käyttöä ja tarkista käyttökelpoisuuspäi-vämäärä. Tuotteen minimilämpötilan on säilyttäväkäytön aikana.

Injektointijärjestelmä Hilti HIT-ICE

� Puristin Hilti HIT-MD1000� Patruuna Hilti HIT-ICE� Sekoituskärki Hilti HIT-M2

Kasetti� Männän tangot� Lukitusvipu

Käyttöohje:

� Pidä patruuna pystysuorassa ja kierrä korkki auki.� Poista punainen turvaosa.� Kiinnitä sekoituskärki tiiviisti. Käytä vain Hilti HIT-

M2 -sekoituskärkiä.� VapautaMD1000 -puristimen lukitus ja vedämännän

tangot taakse.� Aseta MD1000 -puristimeen Hilti HIT-ICE -patruu-

na, johon sekoituskärki on jo valmiiksi kiinnitetty.� Purista kaksi ensimmäistä puristusta esim. roskiin,

koska niitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Samoinensimmäinen puristus ei ole käyttökelpoinen, kunsekoituskärki on vaihdettu.

� Reikä on täytettävä massalla niin, ettei muodostuilmakuplia. Ilmakuplia ei synny, kun sekoituskärkipainetaan reiän pohjaan (käytä jatkoputkea syvissärei issä) ja sekoituskärkeä vedetään taaksepäin asteit-tain jokaisen puristuksen jälkeen. Pyydä Hiltiltä tar-vitessasi tarkempia asennusohjeita.

� Lukitse puristin reiän täyttämisen jälkeen. Lukituslopettaa patruunaan kohdistuvan paineen ja mas-san valumisen sekoituskärjestä.

Patruunan poistamiseksi puristimestamännän tangotvedetään taakse alkuasentoon.

� Sekoituskärki on vaihdettava hyytymisajan jälkeen.� Vapauta puristimen lukitus aina ennen sekoituskär-

jen vaihtoa.

� Osittain käytetyt patruunat voidaan säilyttää, jos seko-ituskärki on kiinni patruunassa.

Puhdistus ja huolto:

Tuoreet tahrat ja massakerrokset on puhdistettava hetipuristimen työskentelyalueilta. Kovettunut massa voi-daan poistaa vain mekaanisesti. Suojaa puristin pölyltäja voitele männän tangot säännöllisesti.

Ota huomioon:

� MD1000 -puristinta käytetään vain Hilti HIT-ICE-patruunoiden kanssa.

� Käytä suojakäsineitä ja -laseja käyttäessäsi puristinta.� Älä pura puristinta.� Tämä tuote on tarkoitettu vain teollisuuskäyttöön.� Ota huomioon Hilti HIT-ICE -patruunan ohjeet

(Käyttöturvallisuustiedote saatavana ottamalla yhteyt-tä Hiltiin.)

Koneiden valmistajan myöntämä takuu

Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaa-li- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edel-lyttäen, että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaanja puhdistetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein,ja että tuotteen tekninen kokonaisuus säilyy muuttu-mattomana, ts. että tuotteessa käytetään ainoastaanalkuperäisiä Hilti-kulutusaineita ja -lisävarusteita sekä-varaosia.

Tämä takuu kattaa viallisten osien veloituksettomankorjauksen tai vaihdon tuotteen koko käyttöiän ajan.Osat, joihin kohdistuu normaalia kulumista, eivät kuu-lu tämän takuun piiriin.

Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kuntällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hil-ti ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seur-ausvahingoista, menetyksistä tai kustannuksista,jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä tai soveltumatto-muudesta käyttötarkoitukseen. Hilti ei myöskääntakaa tuotteen myyntikelpoisuutta tai sopivuutta tiet-tyyn tarkoitukseen.

Korjausta tai vaihtoa varten tuote ja/tai kyseiset osaton viipymättä vian toteamisen jälkeen toimitettavalähimpään Hilti-huoltoon.

Tämä takuu kattaa kaikki takuuvelvoitteet Hiltin puo-lelta ja korvaa kaikki takuita koskevat aikaisemmat taisamanaikaiset selvitykset ja kirjalliset tai suulliset sopi-mukset.

Käytä suojalasejaKäytä suojakäsineitä

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

7

Hilti HIT-MD1000 UtpressapparatDetmanuelle utpressapparatet Hilti HIT-MD 1000 samm-en med Hilti HIT-ICE patroner er et komplett injek-sjonssystem. Les også sikkerhetsinstruksen og informa-sjonen på HIT-ICE patronen, og kontroller holdbarhets-datoen på den. Under bruk må temperaturen på pro-duktet ikke være under minimumstemperaturen.

Hilti HIT-ICE systemet� Utpressapparatet Hilti HIT-MD 1000� Patron Hilti HIT-ICE� Blandedyse HIT-M2

Vugge� Stempelstang� Utløser

Bruk:� Hold patronen og skru av korken.� Fjern den røde sikkerhetstappen.� Skru blandedysen godt fast. Bruk bare blandedys-

en Hilti HIT-M2.� Trykk inn utløseren på utpressapparatet samtidig

som stempelstangen trekkes utover så langt dengår.

� Legg Hilti HIT-ICE patronen med påskrudd blande-dyse i MD 1000 utpressapparatet.

� Ikke bruk det kjemiske limet fra de 2 første trykk-ene på avtrekkeren, da disse ikke er egnet forliming. Det samme gjelder det første trykket nårdet byttes blandedyse.

� Hullet må fylles med lim uten at det dannes luft-lommer. For å unngå luftlommer fyll hullet fra bunn-en (bruk dyseforlenger ved dype hull) og trekk blande-dysen sakte utover, trinn for trinn, etter hvert avtrekk-ertrykk. Se også Motek / Hilti litteratur for nøyakt-ig monteringsdetaljer.

� Trykk på utløseren når hullet er fylt med limet. Dettefrigjør presset på patronen og hindrer at lim uønsk-et presses ut av blandedysen.

Patronen tas ut av utpressapparatet ved å trykkeinn utløseren på utpressapparatet samtidig somstempelstangen trekkes utover så langt den går.

� Blandedysen må byttes når t gel, størkningstiden erover.

� Frigjør alltid presset på patronen når blandedyse skalbyttes.

� Delvis brukt patron kan lagres med blandedysenpåskrudd.

Rengjøring og vedlikeholdFerske merker og flekker av lim på arbeidsområdet børfjernes straks. Herdet lim kan bare fjernes mekanisk.Beskytt utpressapparatet mot støv og regelmessig inn-sett stempelstangen lett med olje.

Forsiktighetsregel� MD 1000 skal kun brukes med Hilti HIT-ICE patron-

er.� Bruk hansker og beskyttelsesbriller ved bruk av

utpressapparatet.� Demonter ikke utpressapparatet.� Dette produktet er kun for industrielt bruk.� Se informasjonen på HIT-ICE patronen (HMS-data-

blad fåes ved å kontakte Motek AS eller påwww.motek.no).

Produsentens garanti for maskinerMotek garanterer levering av en maskin som er frifor materiale- eller fabrikasjonsfeil i et år fra fak-turadato. Garantien gjelder under forutsetning av atmaskinen er korrekt benyttet og vedlikeholdt i hen-hold til bruksanvisningen og at den kun brukes ori-ginalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og delersammen med maskinen.

Denne garantien omfatter gratis reparasjon eller utskift-ning av defekte deler i hele maskinens levetid. Defekt-er som skyldes naturlig slitasje på maskinen faller ikkeinn under garantibestemmelsene.

Så fremt ikke nasjonale forskrifter tilsier noe annet,er ytterligere krav utelukket. Motek garanterer ikkeunder noen omstendighet for direkte, indirekte skad-er, følgeskader, tap eller kostnader i forbindelse medbruken av maskinen eller uriktig bruk av maskinen,uavhengig av årsak. Indirekte løfter om maskinensbruksmuligheter ligger ettertrykkelig utenfor garan-tiens bestemmelser.

Reparasjoner eller endringer skal kun utføres av Moteksservicesentra.

Dette er Moteks garantiforpliktelse. Denne er over-ordnet tidligere og samtidige forpliktelser, det være segskriftlige eller muntlige.

Bruk vernebrillerBruk beskyttelseshansker

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

8

Injekteringspistol Hilti HIT-MD1000Den manuella injekteringspistolen Hilti HIT-MD 1000och Hilti HIT-ICE injekteringsmassa utgör ett komplettinjekteringssystem. Läs före användning även igenomsäkerhetsföreskrifter och bruksanvisning för HIT-ICEinjekteringsmassa och kontrollera bäst-före-datumet.Angivna applikationstemperaturer måste följas.

Hilti HIT-ICE� Injekteringspistol Hilti HIT-MD 1000� Hilti HIT-ICE injekteringsmassa� Blandningsrör Hilti HIT-M2

Kassetthållare (plast)� Matarstänger� Spärrhake

Användning� Håll injekteringspatronen och skruva av locket.� Ta av det röda säkerhetslocket.� Skruva fast blandningsröret. Använd endast Hilti

HIT-M2 blandningsrör.� Tryck in spärrhaken på injekteringspistolen och dra

samtidigt tillbaka matarstängerna så långt det går.� Placera Hilti HIT-ICE injekteringspatronmed påskru-

vat blandningsrör i MD 1000 injekteringspistol.� Kassera de två första trycken med injekterings-

massa, eftersom de inte är lämpliga för infäst-ning. Samma sak gäller efter byte av blandnings-rör; de två första trycken skall kasseras.

� Hålet måste fyllas med injekteringsmassa utan attluftfickor bildas. För därför in injekteringspistolenmed påsatt blandningsrör ända till hålets botten(använd förlängare vid djupa hål) och dra långsamttillbaka, steg för steg, efter varje avtryckning. Se Hil-ti-litteratur för specifika monteringsanvisningar.

� Tryck in spärrhaken när hålet har fyllts med injekte-ringsmassa. Då släpper trycket på patronen och flö-det av injekteringsmassa upphör.

För att ta ut patronen ur injekteringspistolen måstematarstängerna först dras helt tillbaka medan dutrycker på spärrhaken.

� Blandningsröret måste bytas efter det att arbetsti-dens ”t gel” utgång.

� Lossa alltid spärrhaken innan du byter blandnings-rör.

� Delvis använda injekteringspatroner kan förvarasmed blandningsröret påskruvat.

Rengöring och skötselFärskt spill och avlagringar av injekteringsmassa påinjekteringspistolens bruksdel skall omedelbart tas bort.Härdad massa kan bara avlägsnas mekaniskt. Skyddainjekteringspistolen mot damm och smörj regelbundetin matarstängerna lätt.

Säkerhetsåtgärder� MD 1000 skall endast användas i kombination med

Hilti HIT-ICE injekteringspatron.� Använd skyddshandskar och skyddsglasögon då du

arbetar med injekteringspistolen.� Demontera inte injekteringspistolen.� Denna produkt är endast avsedd för industriellt bruk.� Observera informationen på HIT-ICE injekterings-

patron (säkerhetsdatablad erhålls på begäran, kon-takta Hilti Svenska AB).

Tillverkarens produktgarantiHilti garanterar att produkten inte har några materi-al- eller tillverkningsfel. Garantin gäller under förut-sättning att produkten används och hanteras, skötsoch rengörs enligt Hiltis bruksanvisning samt attden tekniska enheten bevarats, d.v.s. att endast ori-ginaldelar, tillbehör och reservdelar från Hilti haranvänts.

Garantin omfattar kostnadsfri reparation eller kostnadsfrittutbyte av felaktiga delar under hela produktens livs-längd. Delar som normalt slits omfattas inte av garantin.

Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annatstrikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framförallt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta ellerindirekta tillfälliga skador eller följdskador, förlus-ter eller kostnader i samband med användningeneller p.g.a. att produkten inte kan användas för enviss uppgift. Indirekt garanti avseende användningeller lämplighet för något bestämt ändamål är uttryck-ligen utesluten.

När felet fastställts ska produkten tillsammans medden aktuella delen skickas för reparation och/eller utby-te till Hiltis serviceverkstad.

Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter ochersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftli-ga eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti.

Använd skyddsglasögonAnvänd skyddshandskar

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

9

ДДооззааттоорр HHiillttii HHIITT--MMDD11000000Ручной дозатор Hilti HIT-MD1000 вместе с Hilti HIT-ICEкапсулой составляют комплексную систему инъеци -ро ва ния. Перед использованием следует внимательноознакомиться с инструкцией по применению и побезопасности капсулы HIT-ICE и проверить срокгодности химического состава напечатанного наэтикетке. ВВоо ввррееммяя ппррииммееннеенниияя ммииннииммааллььннааяяттееммппееррааттуурраа ссооссттаавваа ддооллжжннаа ббыыттьь ввыыддеерржжааннаа..

ХХииммииччеессккиийй ааннккеерр HHiillttii HHIITT--IICCEE� Дозатор Hilti HIT-MD1000� Капсула Hilti HIT-ICE� Смеситель Hilti HIT-M2

Лоток� Стержни поршня� Фиксатор

ООппееррааццииии ппоо ппррииммееннееннииюю� Взять капсулу и отверуть защитный колпачок.� Удалить защитную фольгу.� Плотно привернуть смеситель. ИИссппооллььззооввааттьь ттооллььккоо

HHiillttii HHIITT--MM22 ссммеессииттеелльь..� Нажав на фиксатор дозатора, выдвинуть рабочий

поршень назад до упора.� Установить капсулу Hilti HIT-ICE со смесителем в

дозатор Hilti HIT-MD1000.� ППееррввыыее ддвваа ккааччккаа ддооззааттоорраа ппррии ууссттааннооввккее ннооввоойй

ккааппссууллыы,, равно как при смене смесителя выпуститьиз смесителя вхолостую.

� Равномерно запрессуйте состав в отверстиеначиная с его дна (для глубоких отверстийиспользуйте удлинитель), одновременно равномерновынимая смеситель с дозатором из отверстиянаружу, шаг за шагом после каждого нажатия нарычаг дозатора. ССооссттаавв ддооллжжеенн ббыыттьь ззааппрреессссооввааннвв ооттввееррссттииее ббеезз ооббррааззоовваанниияя ввооззддуушшнныыхх ппууззыыррееййии ккааррммаанноовв..

� Нажав на фиксатор дозатора после заполненияотверстия, сбросить остаточное давление поршнейво избежание лишних потерь из-за самопроизволь -ного просачивания состава наружу.

Для снятия капсулы с дозатора нажать фиксаторпоследнего и выдвинуть рабочий поршень назаддо упора.

� Миксер необходимо заменить по прошествиивремени гелевого состояния состава.

� Всегда следует выжать фиксатор дозатора присмене миксера.

� Вскрытая капсула может храниться с накрученныммиксером.

ООччииссттккаа ии ууххоодд ззаа ииннссттррууммееннттооммСвежие следы утечки состава на рабочих частях дозатораследует незамедлительно удалять. Отвердевшийсостав может быть удален только механическимспособом. Намного продлить жизнь инструментупоможет регулярная чистка от грязи.

ППррееддууппрреежжддееннииее� Дозатор MD1000 должен применяться только с

капсулами Hilti HIT-ICE.� Работать рекомендуется в рукавицах и защитных

очках.� Дозатор самостоятельно не разбирать.� Продукт предназначен только для прямого

(промышленного) применения.� Внимательно изучите информацию по капсуле HIT-

ICE (инструкцию по безопасности и другие документымогут быть предоставлены в любомпредставительстве компании Хилти).

Гарантия производителяКомпания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемоминструменте производственных дефектов (дефектовматериалов и сборки). Настоящая гарантия действите -льна только в случае соблюдения следующих условий:эксплуатация, обслуживание и чистка инструментапроводятся в соответствии с указаниями настоящегоруководства по эксплуатации; сохранена техническаяцелостность инструмента, т. е. при работе с ним испо -льзовались только оригинальные расходные материалы,принадлежности и запасные детали производства Hilti.

Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонтили бесплатную замену дефектных деталей в течениевсего срока службы инструмента. Действие настоящейгарантии не распространяется на детали, требующиеремонта или замены вследствие их естественного износа.

Все остальные претензии не рассматриваются, заисключением тех случаев, когда этого требует мест -ное законодательство. В частности, компания Hil-ti не несет ответственности за прямой или косвен -ный ущерб, убытки или затраты, возникшие вслед -ствие применения или невозможности примененияданного инструмента в тех или иных целях. Нельзяиспользовать инструмент для выполнения неупомянутых работ.

При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектныедетали следует немедленно отправить для ремонта илизамены в ближайшее представительство Hilti.

Настоящая гарантия включает в себя все гарантийныеобязательства компании Hilti и заменяет все прочиеобязательства и письменные или устные соглашения,касающиеся гарантии.

Пользуйтесь защитными очкамиПользуйтесь защитными перчатками

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

10Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

MD 1000

� �

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

2x1

2

1 2 3

4 6

7 8

1

2

3

9

3

5

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00

*372171*

3721

71

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 2342111Fax: +423 / 2342965www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2657 0307 20-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2007Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

372171 / D

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00