173
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 557 (2019.10) T / 173 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ko 사용 설명서 원본 ar يل دلتشغيل الصلي اfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 557 GUS 12V-300 Professional

1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools...m 230 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,2−1,4B) Akku-Universalschneider GUS 12V-300 empfohlene Umgebungs-temperatur

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

    www.bosch-pt.com

    1 609 92A 557 (2019.10) T / 173

    de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςtr Orijinal işletme talimatıpl Instrukcja oryginalnacs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasítás

    ru Оригинальное руководство поэксплуатации

    uk Оригінальна інструкція зексплуатації

    kk Пайдалану нұсқаулығыныңтүпнұсқасы

    ro Instrucțiuni originalebg Оригинална инструкцияmk Оригинално упатство за работаsr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodā

    lt Originali instrukcijako 사용 설명서 원본ar األصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه

    1 609 92A 557

    GUS 12V-300 Professional

  • 2 |

    Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41

    Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 46

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 55

    Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 59

    Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 65

    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70

    Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 75

    Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 80

    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 85

    Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 90

    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторінка 97

    Қазақ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 103

    Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 110

    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 115

    Македонски. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 121

    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126

    Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 131

    Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 136

    Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 140

    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 145

    Lietuvių k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis 150

    한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지 155عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 160فارسی . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . صفحه. 166

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

  • | 3

    GUS 12V-300

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)(6)

    (7)

    (8)(9)

    (10)(11)

    (12)

    (5)

    (5)

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

  • 4 |

    A

    B1 B2

    (7)

    (6)

    (1)

    (10)

    (11)

    (3) (10)

    (11)

    L-BOXX 1022 608 438 691

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 5

    DeutschSicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen

    und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungenverursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

    Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

    leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

    u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

    u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-ren.

    Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

    die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

    u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedie Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oderverwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eineselektrischen Schlages.

    u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfür den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeiner für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

    Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

    und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

    u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

    u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

    u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

    u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

    u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

    u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, sind diese anzuschließen undrichtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

    u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachemGebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen führen.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

  • 6 | Deutsch

    Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

    Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Siebesser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

    u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

    u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteilewechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigtenStart des Elektrowerkzeuges.

    u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keinePersonen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nichtgelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wennsie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

    u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeugmit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teileeinwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. LassenSie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-warteten Elektrowerkzeugen.

    u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

    u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

    u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber undfrei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugsu Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom

    Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, dasfür eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, bestehtBrandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.

    u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus inden Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

    u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schraubenoder anderen kleinen Metallgegenständen, die eineÜberbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

    Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-nungen oder Feuer zur Folge haben.

    u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Beizufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn dieFlüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-ren.

    u Benutzen Sie keinen beschädigten oder verändertenAkku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sichunvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oderVerletzungsgefahr führen.

    u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohenTemperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über130 °C können eine Explosion hervorrufen.

    u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und ladenSie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalbdes zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akkuzerstören und die Brandgefahr erhöhen.

    Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

    Sicherheitshinweise für Akku-Universalschneideru Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest

    gilt als krebserregend.u Achten Sie beim Schneiden auf spannungsführende

    Leitungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischenSchlags.

    u Führen Sie beim Schneiden niemals die Hand vor demMesser. Es besteht Verletzungsgefahr.

    u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch desAkkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfekönnen die Atemwege reizen.

    u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr einesKurzschlusses.

    u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oderSchraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkungkann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-chen, explodieren oder überhitzen.

    u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-tung geschützt.

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 7

    Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auchvor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

    Produkt- undLeistungsbeschreibung

    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.

    Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

    Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schneiden von fle-xiblen, weichen Materialien (wie Teppich, PVC, Karton, Le-derarten, Stoffe und ähnliche) bis zu einer Stärke von11 mm.Es ist geeignet für kurvige und gerade Schnitte.

    Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.

    (1) Rändelschraube(2) Schnittlinienmarkierung Cut Control(3) justierbare Schutzhaube(4) Ein-/Ausschalter(5) Handgriff (isolierte Grifffläche)(6) AkkuA)

    (7) Akku-EntriegelungstasteA)

    (8) Taste für Ladezustandsanzeige(9) Akku-Ladezustandsanzeige

    (10) Schneidmesser(11) Schraube für Messerbefestigung(12) Führungskufe

    A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

    Technische DatenAkku-Universalschneider GUS 12V-300Sachnummer 3 601 JB2 9..Nennspannung V= 12Leerlaufdrehzahl n0 min

    −1 700Schneidleistung pro Akkuladung ca.A)

    m 230

    Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1,2−1,4B)

    Akku-Universalschneider GUS 12V-300empfohlene Umgebungs-temperatur beim Laden

    °C 0 … +35

    erlaubte Umgebungstempe-ratur beim BetriebC) und beiLagerung

    °C −20 … +50

    empfohlene Akkus GBA 12V…empfohlene Ladegeräte GAL 12…

    GAX 18…A) bezogen auf 4 mm PVC und mit Akku 1,5 AhB) abhängig vom verwendeten AkkuC) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen

  • 8 | Deutsch

    Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen desEin-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

    Akku ladenu Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-

    führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf denbei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akkuabgestimmt.

    Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor demersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohnedie Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-devorganges schädigt den Akku nicht.Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akkuwird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des

    Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-schalter. Der Akku kann beschädigt werden.

    Akku entnehmen (siehe Bild A)Zur Entnahme des Akkus (6) drücken Sie die Akku-Entriege-lungstasten (7) und ziehen den Akku aus dem Elektrowerk-zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

    Akku-LadezustandsanzeigeDie 3 grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (9) zei-gen den Ladezustand des Akkus (6) an. Aus Sicherheits-gründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstanddes Elektrowerkzeuges möglich.Um den Ladezustand anzuzeigen, drücken Sie die Taste fürLadezustandsanzeige (8) am ausgeschalteten Elektrowerk-zeug und halten Sie sie gedrückt.LEDs KapazitätDauerlicht 3× grün ≥66 %Dauerlicht 2× grün ≥33 %Dauerlicht 1× grün

  • Deutsch | 9

    Die Führungskufe (12) muss parallel zur Schnittfläche aus-gerichtet sein und darf beim Schneiden nicht verkanten.Halten Sie das Schneidmesser immer frei und sauber vonMaterialresten.Bei unsachgemäßem Einsatz wird das Schneidmesserstumpf.Dünne Materialien wie Stoffe können beim Schneiden in dasElektrowerkzeug eingezogen werden und verklemmen.Drücken Sie deshalb bei diesen Materialien nicht zu stark,um gut schneiden zu können. Halten Sie sie beim Schneidenauf Spannung und schneiden Sie langsam.Entfernen Sie eingezogenes Material nicht während des Be-triebs. Schalten Sie vorher das Elektrowerkzeug mit demEin-/Ausschalter (4) aus.Optimale Schnittergebnisse können Sie am besten durchpraktische Versuche ermitteln.

    Schnittlinienmarkierung Cut ControlDie rote Linie auf der Schutzhaube (3) (Schnittlinienmarkie-rung Cut Control (2)) zeigt Ihnen die Schnittlinie desSchneidmessers (10) an.Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug präzise entlangder auf dem Werkstoff markierten Schnittlinie führen.

    Temperaturabhängiger ÜberlastschutzBei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oderVerlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird dieDrehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab.Bei reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nachErreichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringer-ter Belastung wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischerAbschaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassenden Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wie-der ein.

    Hinweise für den optimalen Umgang mit dem AkkuSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °Cbis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-to liegen.Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus miteinem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladungzeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werdenmuss.Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

    Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

    werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus demElektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen desEin-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

    u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

    Beim Schneiden können sich Materialreste unter der Schutz-haube sammeln.Reinigen Sie die Schutzhaube (3) regelmäßig mit einem Pin-sel oder einem leicht angefeuchteten Tuch.

    Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-ker und Heimwerker.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.

    DeutschlandRobert Bosch Power Tools GmbHServicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – WillershausenUnter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]

    ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]

    LuxemburgTel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

    SchweizUnter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen.Tel.: (044) 8471511Fax: (044) 8471551E-Mail: [email protected]

    TransportDie enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiertwerden.Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-on) sind besondere Anforderungen an Verpackung undKennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

    http://www.bosch-pt.demailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.atmailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.com/ch/demailto:[email protected]

  • 10 | English

    des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogenwerden.Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigtist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-schriften.

    EntsorgungElektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-verwertung zugeführt werden.Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-rien nicht in den Hausmüll!

    Nur für EU-Länder:Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssennicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäßder europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekteoder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt undeiner umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-den.

    Akkus/Batterien:Li-Ion:Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-he „Transport“, Seite 9).

    EnglishSafety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

    WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifica-

    tions provided with this power tool. Failure to follow all in-structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

    Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

    areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

    such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

    u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

    Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

    the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

    u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

    u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

    u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

    u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

    u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

    Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

    sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

    u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

    u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

    u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

    u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

    u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair and clothing away from movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

    u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

  • English | 11

    nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

    u Do not let familiarity gained from frequent use of toolsallow you to become complacent and ignore toolsafety principles. A careless action can cause severe in-jury within a fraction of a second.

    Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

    tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

    u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

    u Disconnect the plug from the power source and/or re-move the battery pack, if detachable, from the powertool before making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

    u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

    u Maintain power tools and accessories. Check for mis-alignment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have the powertool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

    u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

    u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

    u Keep handles and grasping surfaces dry, clean andfree from oil and grease. Slippery handles and graspingsurfaces do not allow for safe handling and control of thetool in unexpected situations.

    Battery tool use and careu Recharge only with the charger specified by the manu-

    facturer. A charger that is suitable for one type of bat-tery pack may create a risk of fire when used with anotherbattery pack.

    u Use power tools only with specifically designated bat-tery packs. Use of any other battery packs may create arisk of injury and fire.

    u When battery pack is not in use, keep it away fromother metal objects, like paper clips, coins, keys,nails, screws or other small metal objects, that canmake a connection from one terminal to another.

    Shorting the battery terminals together may cause burnsor a fire.

    u Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally oc-curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-tery may cause irritation or burns.

    u Do not use a battery pack or tool that is damaged ormodified. Damaged or modified batteries may exhibitunpredictable behaviour resulting in fire, explosion or riskof injury.

    u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-ive temperature. Exposure to fire or temperature above130°C may cause explosion.

    u Follow all charging instructions and do not charge thebattery pack or tool outside the temperature rangespecified in the instructions. Charging improperly or attemperatures outside the specified range may damagethe battery and increase the risk of fire.

    Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

    person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

    u Never service damaged battery packs. Service of bat-tery packs should only be performed by the manufactureror authorized service providers.

    Safety instructions for the cordless universalcutteru Do not work on any material containing asbestos. As-

    bestos is a carcinogenic substance.u Watch out for live cables when cutting. There is a risk

    of electric shock.u Never guide your hand in front of the blade when cut-

    ting. This poses a risk of injury.u In case of damage and improper use of the battery, va-

    pours may be emitted. The battery can set alight or ex-plode. Ensure the area is well ventilated and seek medicalattention should you experience any adverse effects. Thevapours may irritate the respiratory system.

    u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-ing.

    u The battery can be damaged by pointed objects suchas nails or screwdrivers or by force applied externally.An internal short circuit may occur, causing the battery toburn, smoke, explode or overheat.

    u Only use the battery with products from the manufac-turer. This is the only way in which you can protect thebattery against dangerous overload.

    Protect the battery against heat, e.g. againstcontinuous intense sunlight, fire, dirt, waterand moisture. There is a risk of explosion andshort-circuiting.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

  • 12 | English

    Product Description andSpecifications

    Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

    Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

    Intended useThe power tool is intended for cutting flexible, soft materials(such as carpet, PVC, cardboard, leather, fabrics and similarmaterials) of up to 11 mm in thickness.It is suitable for straight and curved cuts.

    Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.

    (1) Knurled screw(2) Cut Control cutting line(3) Adjustable protective guard(4) On/off switch(5) Handle (insulated gripping surface)(6) BatteryA)

    (7) Battery release buttonA)

    (8) Button for battery charge indicator(9) Battery charge indicator

    (10) Cutting blade(11) Screw for securing the blade(12) Guide runner

    A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

    Technical DataCordless universal cutter GUS 12V-300Article number 3 601 JB2 9..Rated voltage V= 12No-load speed n0 min

    −1 700Cutting capacity per batterycharge approx.A)

    m 230

    Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1.2−1.4B)

    Recommended ambient tem-perature during charging

    °C 0 … +35

    Permitted ambient temperat-ure during operationC) andduring storage

    °C −20 to +50

    Recommended batteries GBA 12V…

    Cordless universal cutter GUS 12V-300Recommended chargers GAL 12…

    GAX 18…A) Based on 4 mm PVC and with 1.5 Ah batteryB) Depends on battery in useC) Limited performance at temperatures

  • English | 13

    The lithium-ion battery is protected against deep dischargeby the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the batteryis discharged, the power tool is switched off by means of aprotective circuit: The application tool no longer rotates.u Do not continue to press the On/Off switch after the

    power tool has automatically switched off. The batterycan be damaged.

    Removing the Battery (see figure A)To remove the battery (6), press the battery release but-tons (7) and pull the battery out of the power tool. Do notuse force to do this.

    Battery charge indicatorThe three green LEDs on the battery charge indicator (9) in-dicate the state of charge of the battery (6). For safety reas-ons, it is only possible to check the state of charge when thepower tool is not in operation.To display the state of charge, press and hold the batterycharge indicator button (8) when the power tool is switchedoff.LEDs Capacity3× continuous green light ≥66 %2× continuous green light ≥33 %1× continuous green light

  • 14 | English

    permitted battery temperature range, the speed is reducedor the power tool switches off. At reduced speed, the powertool will run again at full speed once the permitted batterytemperature is reached or the load is reduced. If it automat-ically shuts down, switch the power tool off, allow the bat-tery to cool down, then switch the power tool back on.

    Recommendations for Optimal Handling of the BatteryProtect the battery against moisture and water.Only store the battery within a temperature range of −20 to50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, forexample.Occasionally clean the ventilation slots on the battery using asoft brush that is clean and dry.A significantly reduced operating time after charging indic-ates that the battery has deteriorated and must be replaced.Follow the instructions on correct disposal.

    Maintenance and ServiceMaintenance and Cleaningu Remove the battery from the power tool before carry-

    ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

    u To ensure safe and efficient operation, always keepthe power tool and the ventilation slots clean.

    During cutting, material residues may collect under the pro-tective guard.Clean the protective guard (3) regularly with a brush or aslightly dampened cloth.

    After-Sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.

    Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd.Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169Customer Contact CenterInside Australia:Phone: (01300) 307044Fax: (01300) 307045Inside New Zealand:Phone: (0800) 543353Fax: (0800) 428570

    Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.auwww.bosch-pt.co.nz

    Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrangethe collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]

    IrelandOrigo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

    Republic of South AfricaCustomer serviceHotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] – BSC Service CentreUnit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Cape – BSC Service CentreDemocracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] HeadquartersMidrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]

    Armenia, Azerbaijan, GeorgiaRobert Bosch Ltd.David Agmashenebeli ave. 610102 Tbilisi, GeorgiaTel. +995322510073www.bosch.com

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

    http://www.bosch-pt.com.auhttp://www.bosch-pt.co.nzhttp://www.bosch-pt.co.ukmailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]://www.bosch.com

  • Français | 15

    Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,UzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales ServiceMuratbaev Ave., 180050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: [email protected] Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

    TransportThe contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-gerous Goods Legislation requirements. The batteries aresuitable for road-transport by the user without further re-strictions.When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-warding agency), special requirements on packaging and la-belling must be observed. For preparation of the item beingshipped, consulting an expert for hazardous material is re-quired.Dispatch battery packs only when the housing is undam-aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-tery in such a manner that it cannot move around in thepackaging. Please also observe the possibility of more de-tailed national regulations.

    DisposalPower tools, rechargeable batteries, accessor-ies and packaging should be sorted for environ-mental-friendly recycling.Do not dispose of power tools and batteries/re-chargeable batteries into household waste!

    Only for EU countries:According to the Directive 2012/19/EU, power tools thatare no longer usable, and according to the Directive2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,must be collected separately and disposed of in an environ-mentally correct manner.

    Battery packs/batteries:Li-ion:Please observe the notes in the section on transport (see"Transport", page 15).

    FrançaisConsignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique

    AVERTISSE-MENT

    Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis

    avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

    énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (aveccordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnantsur batterie (sans cordon d’alimentation).

    Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

    Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

    u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

    u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Lesdistractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-til.

    Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

    tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils électriques à branchement de terre. Desfiches non modifiées et des socles adaptés réduisent lerisque de choc électrique.

    u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

    u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieurd’un outil électrique augmente le risque de choc élec-trique.

    u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent lerisque de choc électrique.

    u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieureréduit le risque de choc électrique.

    u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacementhumide est inévitable, utiliser une alimentation proté-gée par un dispositif à courant différentiel résiduel(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-trique.

    Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

    faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

    mailto:[email protected]://www.bosch.comhttp://www.bosch-pt.com

  • 16 | Français

    lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, de l’alcool ou de médicaments. Un momentd’inattention en cours d’utilisation d’un outil électriquepeut entraîner des blessures graves.

    u Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protection individuelle tels que lesmasques contre les poussières, les chaussures de sécuri-té antidérapantes, les casques ou les protections audi-tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures.

    u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques enayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outilsélectriques dont l’interrupteur est en position marche estsource d’accidents.

    u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outilélectrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à desblessures.

    u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-dues.

    u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et lesvêtements à distance des parties en mouvement. Desvêtements amples, des bijoux ou les cheveux longspeuvent être pris dans des parties en mouvement.

    u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

    u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitudede l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peutprovoquer une blessure grave.

    Utilisation et entretien de l’outil électriqueu Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-

    trique adapté à votre application. L’outil électriqueadapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre aurégime pour lequel il a été construit.

    u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas êtrecommandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer.

    u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ouenlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avanttout réglage, changement d’accessoires ou avant deranger l’outil électrique. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil électrique.

    u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outilsélectriques sont dangereux entre les mains d’utilisateursnovices.

    u Observer la maintenance des outils électriques et desaccessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-ment ou de blocage des parties mobiles, des piècescassées ou toute autre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-triques mal entretenus.

    u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

    u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lamesetc., conformément à ces instructions, en tenantcompte des conditions de travail et du travail à réali-ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-tions dangereuses.

    u Il faut que les poignées et les surfaces de préhensionrestent sèches, propres et dépourvues d'huiles et degraisses. Des poignées et des surfaces de préhensionglissantes rendent impossibles la manipulation et lecontrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

    Utilisation des outils fonctionnant sur batteries etprécautions d’emploiu Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

    cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc debatteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utiliséavec un autre type de bloc de batteries.

    u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs debatteries spécifiquement désignés. L’utilisation de toutautre bloc de batteries peut créer un risque de blessure etde feu.

    u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de tout autre objet métallique, parexemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donnerlieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-ser des brûlures ou un feu.

    u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut êtreéjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas decontact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entreen contact avec les yeux, rechercher en plus une aidemédicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer desirritations ou des brûlures.

    u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

  • Français | 17

    fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuventavoir un comportement imprévisible provoquant un feu,une explosion ou un risque de blessure.

    u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-cessive. Une exposition au feu ou à une température su-périeure à 130°C peut provoquer une explosion.

    u Suivre toutes les instructions de charge et ne pascharger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant surbatteries hors de la plage de températures spécifiéedans les instructions. Un chargement incorrect ou à destempératures hors de la plage spécifiée de températurespeut endommager la batterie et augmenter le risque defeu.

    Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur

    qualifié utilisant uniquement des pièces de rechangeidentiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique.

    u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur desblocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-bricant ou les fournisseurs de service autorisés.

    Consignes de sécurité pour découpeursuniversels sans filu Ne découpez pas des matériaux à base d’amiante.

    L’amiante est cancérigène.u En coupant, faites attention aux câbles électriques

    sous tension. Il y a risque de choc électrique.u Ne mettez jamais la main devant la lame en effectuant

    une découpe. Il y a risque de blessure.u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non

    conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accupeut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez unmédecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-ner des irritations des voies respiratoires.

    u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le

    fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risqued’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuitinterne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager desfumées, d’exploser ou de surchauffer.

    u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

    Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,en la protégeant p. ex. de l'ensoleillementdirect, du feu, de la saleté, de l’eau et del’humidité. Il existe un risque d'explosion et decourts-circuits.

    Description des prestations et duproduit

    Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.

    Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

    Utilisation conformeCet outil électroportatif est conçu pour couper des maté-riaux souples et tendres (par ex. moquettes, PVC, carton,cuir, tissus et autres matériaux similaires) d’une épaisseurallant jusqu’à 11 mm.Il permet de réaliser des coupes droites et courbes.

    Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

    (1) Vis moletée(2) Guide de coupe Cut Control(3) Capot de protection réglable(4) Interrupteur Marche/Arrêt(5) Poignée (surface de préhension isolée)(6) AccuA)

    (7) Bouton de déverrouillage d’accuA)

    (8) Touche d’activation de l’indicateur de niveau decharge

    (9) Indicateur d’état de charge de l’accu(10) Lame(11) Vis de fixation de la lame(12) Patin de guidage

    A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

    Caractéristiques techniquesDécoupeur universel sans-fil GUS 12V-300Référence 3 601 JB2 9..Tension nominale V= 12Régime à vide n0 tr/min 700Capacité de coupe approx.par charge d’accuA)

    m 230

    Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1,2−1,4B)

    Températures ambiantes re-commandées pour la charge

    °C 0 … +35

    Températures ambiantes re-commandées pour l’utilisa-tionC) et pour le stockage

    °C −20 … +50

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

  • 18 | Français

    Découpeur universel sans-fil GUS 12V-300Accus recommandés GBA 12V…Chargeurs recommandés GAL 12…

    GAX 18…A) pour PVC de 4 mm et accu de 1,5 AhB) Dépend de l’accu utiliséC) Performances réduites à des températures

  • Français | 19

    – Resserrez la vis de fixation de la lame (11) en la tournantdans le sens ➋.

    – Ajustez la position du capot de protection (3) en fonctionde l’épaisseur du matériau à couper et resserrez la vis mo-letée (1).

    Réglage du capot de protectionu N’utilisez jamais l’outil électroportatif sans le capot de

    protection.Afin de bien protéger vos doigts contre tout risque de bles-sure, ajustez avant chaque utilisation la position du capot deprotection (3) en fonction de l’épaisseur du matériau à cou-per.Desserrez pour cela la vis moletée (1). Ajustez le capot deprotection (3) (entre 2 et 11 mm) de façon à ce qu’il appuietrès légèrement sur le matériau à couper. Resserrez la vismoletée.Déplacez le capot de protection (3) à fond vers le bas avantchaque utilisation et avant chaque intervention sur l’outilélectroportatif.

    UtilisationMise en marcheMise en place de l’accuInsérez l’accu chargé (6) dans son logement jusqu’à ce qu’ils’enclenche de manière audible. Vérifiez qu’il est bien enplace.

    Mise en marche/arrêtPour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (4) vers l’avant dans la position I.Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteurMarche/Arrêt (4) vers l’arrière dans la position 0.

    Instructions d’utilisationu Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute

    intervention (opérations d’entretien/de maintenance,changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de sontransport et rangement. Il y a sinon risque de blessurelorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

    u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif enexerçant une pression trop forte.

    u Ne touchez jamais la lame avec les doigts en coursd’utilisation.

    La puissance de coupe de l’outil électroportatif dépend dutype de matériau à couper et de l’état de charge de l’accu.Une avance trop rapide réduit les performances de l’outil,surtout quand le niveau de charge de l’accu est faible.Le patin de guidage (12) doit être orienté parallèlement à laligne de coupe et ne pas coincer.Veillez à ce que la lame reste toujours propre et exempte detout résidu de matériau.En cas d’utilisation non conforme, la lame s’émousse préma-turément.

    Les matériaux fins tels que les tissus peuvent être happésdans l’outil électroportatif lors de la coupe et se coincer.Pour bien couper les matériaux fins, n’exercez pas une pres-sion trop forte. Veillez à ce que le matériau reste tendu etcoupez lentement.N’essayez jamais, en cours d’utilisation, de retirer le maté-riau qui a été happé. Arrêtez préalablement l’outil électro-portatif avec l’interrupteur Marche/Arrêt (4).Pour obtenir des résultats de coupe parfaits, effectuez desessais préliminaires.

    Guide de coupe Cut ControlLa ligne rouge sur le capot de protection (3) (guide de coupeCut Control (2)) vous indique le chemin que va suivre lalame (10).Elle permet de guider l’outil électroportatif de façon précisele long de la ligne de coupe tracée sur le matériau.

    Protection contre les surcharges en cas de surchauffeSi l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, toutrisque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rota-tion est réduite ou l’outil électroportatif s’arrête. Après uneréduction de la vitesse de rotation, l’outil électroportatif nese remet à fonctionner à pleine vitesse qu’une fois que latempérature de l’accu repasse dans la plage des tempéra-tures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. Après unarrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif pour lais-ser refroidir l’accu puis remettez-le en marche.

    Indications pour une utilisation optimale de la batterieProtégez l’accu de l’humidité et de l’eau.Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture enplein été.Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation del’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vieet qu’il doit être remplacé.Respectez les indications concernant l’élimination.

    Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute

    intervention (opérations d’entretien/de maintenance,changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de sontransport et rangement. Il y a sinon risque de blessurelorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

    u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

    Il est possible que des résidus de matériau s’accumulentsous le capot de protection lors de la coupe.Nettoyez régulièrement le capot de protection (3) avec unpinceau ou un chiffon légèrement humide.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

  • 20 | Español

    Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou toute commandede pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique duproduit.

    Belgique, LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]

    FranceRéparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, enmoins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire deretour en ligne que vous trouverez sur notre site internetwww.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverezégalement notre boutique de pièces détachées en ligne oùvous pouvez passer directement vos commandes.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006E-Mail : [email protected]

    SuissePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

    TransportLes accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-tive au transport de matières dangereuses. Pour le transportpar voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoind’être prise.Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérienou entreprise de transport), des mesures spécifiquesdoivent être prises concernant l’emballage et le marquage.Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par unexpert en transport de matières dangereuses.N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-

    ballage. Veuillez également respecter les réglementationssupplémentaires éventuellement en vigueur.

    Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, les accus ainsi queleurs accessoires et emballages doivent êtrerapportés dans un centre de recyclage respec-tueux de l’environnement.Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-cus/piles avec les ordures ménagères !

    Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, lesoutils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés oudéfectueux doivent être éliminés séparément et être recy-clés en respectant l’environnement.

    Accus/piles :Li-Ion :Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-pitre Transport (voir « Transport », Page 20).

    EspañolIndicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

    ADVERTEN-CIA

    Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio-

    nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En casode no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puedeocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesióngrave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

    Seguridad del puesto de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

    Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

    u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

    mailto:[email protected]://www.bosch-pt.frmailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.com/ch/frmailto:[email protected]

  • Español | 21

    u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

    Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

    ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

    u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

    u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-mienta eléctrica.

    u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar o colgar la herramienta eléctrica, nitire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

    u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.

    u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

    Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

    cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

    u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si se utiliza un equipo deprotección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

    u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montarel acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

    tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugara un accidente.

    u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

    u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

    u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo yvestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento.

    u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

    u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en lacomplacencia e ignorar las normas de seguridad deherramientas. Una acción negligente puede causar lesio-nes graves en una fracción de segundo.

    Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

    rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia indicado.

    u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

    u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumuladordesmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar laherramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-ca.

    u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

    u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura depiezas y cualquier otra condición que pudiera afectarel funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-so de daño, la herramienta eléctrica debe repararseantes de su uso. Muchos de los accidentes se deben aherramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

  • 22 | Español

    u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

    u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

    u Mantenga las empuñaduras y las superficies de lasempuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñadurasresbaladizas no permiten un manejo y control seguro dela herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

    Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas poracumuladoru Solamente recargar los acumuladores con los carga-

    dores especificados por el fabricante. Existe un riesgode incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-ferente al previsto para el cargador.

    u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-ladores específicamente designados. El uso de otro ti-po de acumuladores puede provocar daños e incluso unincendio.

    u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeñosque pudieran puentear sus contactos. El cortocircuitode los contactos del acumulador puede causar quemadu-ras o un incendio.

    u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-da con abundante agua. En caso de un contacto conlos ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-ducir quemaduras.

    u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-dos. Los acumuladores dañados o modificados puedencomportarse en forma imprevisible y producir un fuego,explosión o peligro de lesión.

    u No exponga un paquete de baterías o una herramientaeléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °Cpuede causar una explosión.

    u Siga todas las instrucciones para la carga y no carguenunca el acumulador o la herramienta eléctrica a unatemperatura fuera del margen correspondiente espe-cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o atemperaturas fuera del margen especificado puede dañarel acumulador y aumentar el riesgo de incendio.

    Serviciou Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

    un experto cualificado, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

    u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por elfabricante o un servicio técnico autorizado.

    Instrucciones de seguridad para cizallasuniversales accionadas por acumuladoru No procese materiales que contenga asbesto. El

    amianto es cancerígeno.u Al cortar, prestar atención a los cables conductores de

    tensión. Podría provocar una descarga eléctrica.u Nunca coloque la mano delante de la cuchilla al cortar.

    Existe peligro de lesión.u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador

    pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con airefresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vaporespueden llegar a irritar las vías respiratorias.

    u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-tocircuito.

    u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos odestornilladores, o por influjo de fuerza exterior sepuede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-plotar o sobrecalentarse.

    u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-bricante. Solamente así queda protegido el acumuladorcontra una sobrecarga peligrosa.

    Proteja la batería del calor excesivo, ademásde, p. ej., una exposición prolongada al sol,la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

    Descripción del producto y servicioLea íntegramente estas indicaciones de se-guridad e instrucciones. Las faltas de obser-vación de las indicaciones de seguridad y delas instrucciones pueden causar descargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.

    Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

    Utilización reglamentariaLa herramienta eléctrica está diseñada para cortar materia-les flexibles y blandos (como alfombras, PVC, cartón, tiposde cuero, tejidos y similares) hasta un espesor de 11 mm.Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos.

    Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagende la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

    (1) Tornillo moleteado(2) Marca de referencia Cut Control(3) Cubierta protectora ajustable(4) Interruptor de conexión/desconexión

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

  • Español | 23

    (5) Empuñadura (zona de agarre aislada)(6) AcumuladorA)

    (7) Tecla de desenclavamiento del acumuladorA)

    (8) Tecla para la indicación de estado de carga(9) Indicador del estado de carga del acumulador

    (10) Cuchilla de corte(11) Tornillo de sujeción de la cuchilla(12) Patín guía

    A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

    Datos técnicosCizalla universal accionadapor acumulador

    GUS 12V-300

    Número de artículo 3 601 JB2 9..Tensión nominal V= 12Número de revoluciones envacío n0

    min−1 700

    Rendimiento de corte porcarga de acumulador aprox.A)

    m 230

    Peso según EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1,2−1,4B)

    Temperatura ambiente reco-mendada durante la carga

    °C 0 … +35

    temperatura ambiente per-mitida durante el servicioC) yen el almacenamiento

    °C −20 … +50

    Acumuladores recomendados

    GBA 12V…

    Cargadores recomendados GAL 12…GAX 18…

    A) relacionado a 4 mm de PVC y un acumulador de 1,5 AhB) dependiente del acumulador utilizadoC) potencia limitada a temperaturas

  • 24 | Español

    Indicador del estado de carga del acumuladorLos 3 LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-mulador (9) indican el estado de carga del acumulador (6).Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga essolo posible con la herramienta eléctrica parada.Para indicar el estado de carga, presione la tecla del indica-dor de estado de carga (8) en la herramienta eléctrica des-conectada y manténgala presionada.LEDs CapacidadLuz permanente 3× verde ≥66 %Luz permanente 2× verde ≥33 %Luz permanente 1× verde

  • Español | 25

    Protección contra sobrecarga térmicaLa herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso deuna carga pronunciada o al abandonar el margen admisiblede temperatura del acumulador, se reduce el número de re-voluciones o se desconecta la herramienta eléctrica. Con unnúmero de revoluciones reducido, la herramienta eléctricavuelve a funciona con pleno número de revoluciones reciéntras alcanzar la temperatura admisible del acumulador o concarga reducida. En el caso de una desconexión automática,desconecte la herramienta eléctrica, deje enfriar el acumula-dor y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.

    Indicaciones para el trato óptimo del acumuladorProteja el acumulador de la humedad y del agua.Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-peratura desde −20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumu-lador en el coche en verano.Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-mulador con un pincel suave, limpio y seco.Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento delacumulador fuese muy reducido, ello es señal de que ésteestá agotado y deberá sustituirse.Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

    Mantenimiento y servicioMantenimiento y limpiezau Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-

    mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambiode útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. Encaso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-mente el interruptor de conexión/desconexión.

    u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillasde refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-dad.

    Al cortar puede que se vayan acumulando restos de materialdebajo de la caperuza protectora.Limpie la cubierta protectora (3) regularmente con un pincelo un paño ligeramente humedecido.

    Servicio técnico y atención al clienteEl servicio técnico le asesorará en las consultas que puedaUd. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestosse encuentran también bajo: www.bosch-pt.comEl equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-gura en la placa de características del producto.

    EspañaRobert Bosch España S.L.U.Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

    C/Hermanos García Noblejas, 1928037 MadridPara efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-gida para la reparación de su máquina, entre en la páginawww.herramientasbosch.net.Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

    ArgentinaRobert Bosch Argentina Industrial S.A.Calle Blanco Encalada 250 – San IsidroB1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: [email protected]

    ChileRobert Bosch Chile S.A. Calle El Cacique, 0258 Providencia7750000Santiago de Chile Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl

    EcuadorRobert Bosch Sociedad AnónimaAv. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102GuayaquilTel.: (593) 371 9100 ext. 214-215E-mail: [email protected]

    MéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx

    PerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. ChacarillaSan Borja LimaTel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.pe

    VenezuelaRobert Bosch S.A.Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071Tel.: (58) 212 207-4511www.boschherramientas.com.ve

    TransporteLos acumuladores de iones de litio incorporados están suje-tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobremercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 557 | (11.10.2019)

    http://www.herramientasbosch.netmailto:[email protected]://www.argentina.bosch.com.arhttp://www.bosch.clmailto:[email protected]://www.boschherramientas.com.echttp://www.bosch-herramientas.com.mxhttp://www.bosch.com.pehttp://www.boschherramientas.com.ve

  • 26 | Português

    En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cintaadhesiva y embale el acumulador de manera que éste no sepueda mover dentro del embalaje. Observe también lasprescripciones adicionales que pudieran existir al respectoen su país.

    EliminaciónLas herramientas eléctricas, acumuladores, ac-cesorios y embalajes deberán someterse a unproceso de recuperación que respete el medioambiente.¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-ladores o pilas a la basura!

    Sólo para los países de la UE:Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarsepor separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,respectivamente.

    Acumuladores/pilas:Iones de Litio:Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-te (ver "Transporte", Página 25).

    El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado.

    PortuguêsInstruções de segurançaInstruções gerais de segurança paraferramentas eléctricas

    AVISO Devem ser lidas todas asindicações de segurança,

    instruções, ilustrações e especificações destaferramenta eléctrica. O desrespeito das instruçõesapresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.

    Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nasindicações de advertência, refere‑se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo derede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador(sem cabo de rede).

    Segurança da área de trabalhou Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem

    iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

    u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ouvapores.

    u Manter crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre oaparelho.

    Segurança eléctricau A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

    na tomada. A ficha não deve ser modificada demaneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas protegidas porligação à terra. Fichas não modificadas e tomadasapropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

    u Evitar que o corpo possa entrar em contacto comsuperfícies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um riscoelevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiverligado à terra.

    u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. Ainfiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico.

    u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramentaeléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha datomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, dearestas afiadas ou de peças em movimento. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco de umchoque eléctrico.

    u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,só deverá utilizar cabos de extensão apropriados paraáreas exteriores. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para áreas exteriores reduz o risco de umchoque eléctrico.

    u Se não for possível evitar o funcionamento daferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.

    Segurança de pessoasu Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha

    prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.

    1 609 92A 557 | (11.10.2019) Bosch Power Tools

  • Português | 27

    Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiverfatigado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de descuido ao utilizar aferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

    u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizarsempre óculos de protecção. A utilização deequipamento de protecção pessoal, como máscara deprotecção contra pó, sapatos de segurançaantiderrapantes, capacete de segurança ou protecçãoauricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramentaeléctrica, reduz o risco de lesões.

    u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica estejadesligada, antes de conectá‑la à alimentação de redee/ou ao acumulador, an