12
Öko Tex Association news Ausgabe 2/2003 . Issue 2/2003 Stellvertretend für eine Vielzahl von Messe- gesprächen haben wir einige Statements von der Messe Heimtextil im Januar 2003 heraus- gegriffen und mit aktuellen Informationen zu den angesprochenen Themengebieten er- gänzt. Auf diese Weise bieten wir Ihnen ei- nen, wie wir hoffen, interessanten Überblick über Neuigkeiten und Wissenswertes zum Öko-Tex Standard. ie großen Branchenmessen sind für uns immer wieder eine gute Möglich- keit, Hintergrundinformationen und Weiterentwicklungen rund um das Öko-Tex Zertifizierungssystem bekannt zu machen und umgekehrt, Wissenswertes über Produk- te, Anforderungen, Innovationen und tech- nisches Know-how der jeweiligen Branche zu erfahren. www.oeko-tex.com he major industry trade fairs are al- ways an excellent opportunity for us to provide background information and details of further developments relating to the Oeko-Tex certification system and, at the same time, to gain valuable informa- tion on products, requirements, innovations and technical know how from the relevant industry. We have selected a sample of statements from the Heimtextil fair in January 2003 to give you a taste of the many conversations we have led with visitors to our stand and have supplemented these with up-to-date information on the topics addressed. We hope that this will provide you with an interesting overview of the latest develop- ments and useful infor- mation on the Oeko-Tex Standard. Editorial Editorial Jutta Knels, German Certification Centre, Eschborn Jutta Knels, Deutsche Zertifizierungsstelle, Eschborn Aktuell / Actual Inhalt / Contents Gute Kooperation mit den Landes- und Chemischen Untersuchungsämtern Good Cooperation with the Regional and Chemical Testing Agencies Integrierte Produktpolitik Integrated product policy Im Gespräch: Thomas Paech, UVEX Arbeitsschutz GmbH Interview with Thomas Paech, UVEX Aus den Instituten Auslandsbüros der Öko-Tex Gemeinschaft From the Institutes The Oeko-Tex Association´s Overseas Branch Offices Öko-Tex Standard 1000 Umweltfreundliche Betriebsstätten The Oeko-Tex Standard 1000 Environmentally Friendly Production Sites Öko-Tex Kriterienkatalog Aktuelle Anpassungen The Oeko-Tex Criteria Catalogue Latest Changes Mit dem Öko-Tex Standard werben Advertise with Oeko-Tex Standard D T I 2-3 I 3 I 4-5 I 6-7 I 8-9 I 10 I 11-12 Gute Kooperation mit den Landes- und Chemischen Untersuchungsämtern Bei einem gemeinsamen Treffen informier- ten Vertreter der Öko-Tex Gemeinschaft die Teilnehmer der Ämter ausführlich über den Öko-Tex Standard 100. Da es zahlreiche Berührungspunkte in der Arbeit beider Ein- richtungen gibt, wurde beschlossen, die Zusammenarbeit künftig zu intensivieren. Seite 2 Good Cooperation with the Regional and Chemical Testing Agencies On the occasion of a joint meeting, repre- sentants of the International Oeko-Tex Association gave detailed information on the Oeko-Tex Standard 100 to the partici- pants from several German agencies. Since there are growing points of contact in the work of both institutions, the cooperation will be intensified in the future. page 2

18 .ko-Tex Newstextination.de/de/oeko-tex/download/oeko-tex_news_2-2003.pdf · 2004. 11. 30. · from the Heimtextil fair in January 2003 to give you a taste of the many conversations

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Ö k o Te xA s s o c i a t i o n

    newsA u s g a b e 2 / 2 0 0 3 . I s s u e 2 / 2 0 0 3

    Stellvertretend für eine Vielzahl von Messe-gesprächen haben wir einige Statements vonder Messe Heimtextil im Januar 2003 heraus-gegriffen und mit aktuellen Informationenzu den angesprochenen Themengebieten er-gänzt. Auf diese Weise bieten wir Ihnen ei-nen, wie wir hoffen, interessanten Überblicküber Neuigkeiten und Wissenswertes zumÖko-Tex Standard.

    ie großen Branchenmessen sind für uns immer wieder eine gute Möglich-keit, Hintergrundinformationen und

    Weiterentwicklungen rund um das Öko-TexZertifizierungssystem bekannt zu machenund umgekehrt, Wissenswertes über Produk-te, Anforderungen, Innovationen und tech-nisches Know-how der jeweiligen Branche zuerfahren.

    www.oeko-tex.com

    he major industry trade fairs are al-ways an excellent opportunity for us to provide background information

    and details of further developments relatingto the Oeko-Tex certification system and, at the same time, to gain valuable informa-tion on products, requirements, innovationsand technical know how from the relevantindustry. We have selected a sample of statementsfrom the Heimtextil fair in January 2003 togive you a taste of the many conversationswe have led with visitors to our stand andhave supplemented these with up-to-date

    information on the topicsaddressed. We hope thatthis will provide you withan interesting overview of the latest develop-ments and useful infor-mation on the Oeko-TexStandard.

    Editorial

    Editorial

    Jutta Knels, German Certification Centre,Eschborn

    Jutta Knels, Deutsche Zertifizierungsstelle,Eschborn

    Aktuell /Actual

    Inhalt /Contents

    Gute Kooperation mit den Landes-und Chemischen UntersuchungsämternGood Cooperation with the Regional and Chemical Testing Agencies

    Integrierte ProduktpolitikIntegrated product policy

    Im Gespräch: Thomas Paech, UVEX Arbeitsschutz GmbHInterview with Thomas Paech, UVEX

    Aus den Instituten Auslandsbüros der Öko-Tex GemeinschaftFrom the InstitutesThe Oeko-Tex Association´s Overseas Branch Offices

    Öko-Tex Standard 1000Umweltfreundliche BetriebsstättenThe Oeko-Tex Standard 1000Environmentally Friendly Production Sites

    Öko-Tex Kriterienkatalog Aktuelle AnpassungenThe Oeko-Tex Criteria CatalogueLatest Changes

    Mit dem Öko-Tex Standard werbenAdvertise with Oeko-Tex Standard

    D

    T

    I 2-3

    I 3

    I 4-5

    I 6-7

    I 8-9

    I 10

    I 11-12

    Gute Kooperation mit den Landes- und Chemischen Untersuchungsämtern

    Bei einem gemeinsamen Treffen informier-ten Vertreter der Öko-Tex Gemeinschaftdie Teilnehmer der Ämter ausführlich überden Öko-Tex Standard 100. Da es zahlreicheBerührungspunkte in der Arbeit beider Ein-richtungen gibt, wurde beschlossen, die Zusammenarbeit künftig zu intensivieren.➔ Seite 2

    Good Cooperation with the Regional andChemical Testing Agencies

    On the occasion of a joint meeting, repre-sentants of the International Oeko-TexAssociation gave detailed information onthe Oeko-Tex Standard 100 to the partici-pants from several German agencies. Sincethere are growing points of contact in thework of both institutions, the cooperationwill be intensified in the future.➔ page 2

  • mischen Untersuchungsämter. Es wurde von Abweichungen einzelner Grenzwertebzw. Vorgaben nach dem Kriterienkatalogberichtet.

    Das Treffen diente vor allem einem intensi-ven Erfahrungsaustausch zu den Kontroll-prüfungen im textilen Bereich, die insbeson-dere Bekleidung aller Art sowie Heim- undHaustextilien bis hin zum textilen Spielzeugbetreffen. Sowohl von amtlicher Seite inDeutschland als auch von der Internationa-len Öko-Tex Gemeinschaft werden Kontroll-prüfungen durchgeführt. Die Institute derÖko-Tex Gemeinschaft überwachen so dieEinhaltung des umfassenden Öko-Tex Kri-terienkatalogs an Öko-Tex zertifizierten Pro-dukten, die selbstverständlich auch sämt-liche gesetzlichen Anforderungen erfüllenmüssen.Die Hohensteiner Wissenschaftler Dr. RainerWeckmann, Dr. Manfred Hartmann und Dipl.-Ing. Bernd Dannhorn stellten das Öko-Tex Prüf- und Zertifizierungssystem sowiedie eingesetzten Mess- und Analyseverfah-ren vor und erläuterten die Entwicklung desKriterienkatalogs. Textil-Ing. Jutta Knels,

    m 7. Mai 2003 veranstaltete die Deutsche Zertifizierungsstelle Öko- Tex gemeinsam mit dem Landesun-

    tersuchungsamt, Institut für Lebensmittel-chemie Koblenz, in Frankfurt eine Informa-tionsveranstaltung zum Öko-Tex Standard100. Teilnehmer waren Vertreter der Landes-und Chemischen Untersuchungsämter aus

    Nordrhein-Westfalen, Bayern, Baden-Württemberg, Hessen, Sachsen, Thüringenund Rheinland-Pfalz.

    Initiiert wurde das Treffen auf Grund vonUnstimmigkeiten bei der Überprüfung vonÖko-Tex gelabelten Artikeln und bestimmterAnalysenergebnisse der Landes- und Che-

    Leiterin der Deutschen ZertifizierungsstelleÖko-Tex, Eschborn, berichtete über die Er-fahrungen bei der Verfolgung der unbe-rechtigten Nutzung des Öko-Tex Labels inDeutschland.

    Die Institute der Internationalen Öko-TexGemeinschaft führen jährlich Kontrollprü-

    fungen in Höhe von 10 % aller ausgestelltenZertifikate im Markt durch, um zu überwa-chen, ob die Unternehmen während derLizenzdauer tatsächlich die in der Konformi-tätserklärung zugesicherte Sicherheit derTextilprodukte einhalten.Bei Unstimmigkeiten und Abweichungengegenüber dem Öko-Tex Kriterienkatalog

    clothing, home and household textiles rightthrough to textile toys. Control tests are car-ried out both by the authorities in Germanyand the International Oeko-Tex Association.The Institutes of the Oeko-Tex Associationuse these tests to verify that products withOeko-Tex certification, which must naturallyalso conform to all statutory requirements,comply with the comprehensive Oeko-Texcriteria catalogue.

    The Hohenstein scientists, Dr. Rainer Weck-mann, Dr. Manfred Hartmann and Dipl.-Ing.Bernd Dannhorn introduced the Oeko-Textesting and certification system, togetherwith the measuring and analytical proce-dures used, and explained the developmentof the criteria catalogue. Textile technologist,Jutta Knels, Head of the German Oeko-TexCertification Centre in Eschborn, talkedabout experiences in pursuing unauthoriseduse of the Oeko-Tex label in Germany.Institutes from the International Oeko-TexAssociation carry out control tests on themarket on 10 % of all certificates issuedevery year in order to monitor whether com-

    panies actually guarantee the level of securi-ty for the textile products stated in the dec-laration of conformity throughout the dura-tion of the licence.

    If there are any discrepancies or deviationsfrom the Oeko-Tex criteria catalogue, theOeko-Tex Association insists on immediateclarification or rectification of the faultsidentified. The systematic analysis of produc-tion at the initial certification stage, the listof auxiliaries and dyestuffs used and detailsof supplier relationships, make it possible inprinciple to effectively troubleshoot anyproblems which arise on the basis of the testreports available. If the manufacturer inquestion is either not prepared or not in aposition to provide evidence of the necessarymeasures to ensure the required criteria inhis quality assurance, the InternationalOeko-Tex Association is entitled to withdrawthe certificate issued at any time.

    Cooperation with the regional and chemicaltesting agencies will make it possible to dealwith any obvious cases of improper use evenmore effectively in the future. As food che-

    n 7 May 2003, the German Oeko-TexCertification Centre together with the regional testing agency, the In-

    stitut für Lebensmittelchemie Koblenz [Insti-tute for Food Chemistry, Koblenz], organisedan information event on the Oeko-Tex Stan-dard 100 in Frankfurt. Those taking part in-cluded representatives from the regional andchemical testing agencies in North Rhine-Westphalia, Bavaria, Baden-Wuerttemberg,Hesse, Saxony, Thuringia and RhinelandPalatinate.

    The meeting was instigated as a result ofdiscrepancies when testing articles bearingthe Oeko-Tex label and certain analyticalresults carried out by the regional and chem-ical testing agencies. There were reports ofdeviations from individual limit values orrequirements stipulated in the criteria cata-logue.

    The meeting served primarily as a forum forthe intensive exchange of knowledge relat-ing to control tests in the textiles sector,with reference in particular to all types of

    Gute Kooperation mit den Landes- und Chemischen Untersuchungsämtern

    Good Cooperation with the Regional and Chemical Testing Agencies

    AA CC tt uu aa ll

    AA kk tt uu ee ll ll 2

    A

    O

    news

  • genständegesetzes und somit auch mit Tex-tilien befassen, sehen die Teilnehmer aus deneinzelnen Behörden bei der Kontrolle im Be-reich von Textilien immer häufiger Berüh-rungspunkte mit dem Öko-Tex Standard 100.

    Schließlich gilt es mit diesen Kontrollmaß-nahmen immer wieder sicherzustellen, dass

    die Sorgfaltspflicht für qualitativ einwand-freie textile Produkte, mögen sie auch ausden verschiedensten Ländern der Welt kom-men, kontinuierlich in der Produktion umge-setzt wird – zur textilen Sicherheit desVerbrauchers.

    drängt die Öko-Tex Gemeinschaft auf unver-zügliche Klärung bzw. Beseitigung der fest-gestellten Mängel. Dank der systematischenProduktionsanalyse bei der Erstzertifizierung,der Auflistung der verwendeten Hilfs- undFarbmittel sowie einer Dokumentation derLieferantenbeziehungen ist aufgrund dervorhandenen Prüfberichte grundsätzlich ei-ne wirkungsvolle Fehlerbehebung möglich.Sollte der beanstandete Hersteller nicht be-reit oder nicht in der Lage sein, in seinerQualitätssicherung die notwendigen Maß-nahmen zur Sicherstellung der gefordertenKriterien nachzuweisen, hat die Internatio-nale Öko-Tex Gemeinschaft das Recht, demUnternehmen jederzeit das ausgestellteZertifikat zu entziehen.

    Durch eine Zusammenarbeit mit den Lan-des- und Chemischen Untersuchungsämternbesteht die Möglichkeit, offensichtlichenMissbrauchsfällen künftig noch effektiver zu begegnen. Als Lebensmittelchemiker der Landes- undChemischen Untersuchungsämter, die sichtäglich mit der Überprüfung von Produktenim Sinne des Lebensmittel- und Bedarfsge-

    mists from the regional and chemical testingagencies involved in testing products withinthe meaning of the Ordinance on Foodstuffsand Articles for Domestic Use, which alsoincludes textiles, on a daily basis, the partici-pants from the various agencies are comingacross points of contact with the Oeko-TexStandard 100 more and more frequentlywhen testing textiles.

    The purpose of these control measures, afterall, is to ensure time and again that the dutyof care for top quality textile products is putinto practice consistently in production, nomatter where in the world such products aremanufactured, in order to ensure the textilesafety of the consumer.

    3

    Der Öko-Tex Standard 100 als erfolg-reicher Baustein einer integriertenProduktpolitik

    Das kontinuierliche Engagement des Öko-Tex Standard 100 im Sinne einer integrier-ten Produktpolitik (IPP) wird auch vonpolitischer Seite zunehmend gewürdigt.Jüngstes Beispiel: eine zweiseitige Be-schreibung des Öko-Tex Standards 100 in der neuen Broschüre „Umweltinfor-mationen für Produkte und Dienstleis-tungen”, die sich an Unternehmen wieVerbraucher richtet. Sie informiert überaktuelle Instrumente wie Normen, Stan-dards, Umweltmanagementsysteme,Lebenszyklenanalysen usw., die zur Ge-winnung und Weitergabe von Umwelt-informationen für Produkte dienen und damit den Nachhaltigkeitsaspektfördern. Herausgeber sind das Bundes-ministerium für Umwelt, Naturschutzund Reaktorsicherheit, das Umwelt-bundesamt sowie der Bundesverband der Deutschen Industrie e. V. Der zu-nehmenden Bedeutung des Öko-TexStandards als weltweites Label fürMillionen von Textilprodukten wird in der Broschüre u. a. durch einen Verweisauf Handelsunternehmen wie C&A, Karstadt-Quelle und Otto-Versand Rech-nung getragen, die den Standard alsInstrument bei Einkauf und Werbungnutzen.

    The Oeko-Tex Standard 100 as an aspectof integrated product policy

    The ongoing commitment of the Oeko-Tex Standard 100 with its human-ecologi-cal requirements can also be regarded aspart of an integrated product policy.

    The latest example: a two-page descrip-tion of the Oeko-Tex Standard 100 in thenew brochure "Environmental Informa-tion for Products and Services” aimed atboth companies and consumers. This pro-vides information on current tools such as norms, standards, environmental man-agement systems, life cycle analyses etc.which are used to obtain and pass onenvironmental information regardingproducts and thus to promote the sus-tainability aspect. The brochure is pub-lished by the Bundesministerium fürUmwelt, Naturschutz und Reaktorsicher-heit [Federal Ministry for the Environ-ment, Nature Conservation and NuclearSafety], the Umweltbundesamt [FederalEnvironmental Agency] and the Bundes-verband der Deutschen Industrie e. V[National Association of German Indus-try]. The increasing importance of theOeko-Tex Standard as an internationallabel for millions of textile products isemphasised in the brochure amongstother things by references to retailerssuch as C&A, Karstadt-Quelle and Otto-Versand, which use the standard as a toolfor both their purchasing and advertising.

  • ÖTN: Mr. Paech – when did UVEX start hav-ing its products in the health and safety atwork sector certified under the Oeko-TexStandard 100?

    Paech: Our own workwear produced inhousegained certification back in 2001. Since then,the majority of the safety gloves manufac-tured by our subsidiary, Profas, have alsobeen awarded certification?

    ÖTN: What were the principal reasons be-hind UVEX’s decision to apply for certifica-tion, and what do you regard as the majoradvantages of the system?

    Paech: True to our company motto „Protec-ting People”, we wish to provide our cus-tomers with products which offer both opti-mum performance and protection. For per-sonal protective equipment (PPE), normativespecifications ensure compliance with mini-mum requirements in order to protect thewearer. For “normal” workwear, there is alack of appropriate regulations, and wetherefore see it as our duty to draw up ourown specifications for functional textiles.

    After all, workwear is worn for several hoursa day and it is therefore particularly impor-tant that it should not contain harmful sub-stances which could pose a risk to the wear-er, should have a skin-friendly pH-value andnot be treated with allergy-inducing dye-stuffs. We at UVEX set extremely high stan-dards and therefore have our products certi-fied under the Oeko-Tex Standard 100 whichcovers all these points, along with a goodmany more. This means that we give ourcustomers the security of knowing that theyare buying products which are not going tohave an adverse effect on their health.

    ÖTN: But this must call for very close cooper-ation with your suppliers?

    Paech: Part of our corporate philosophy is tofoster partnerships with our European sup-pliers. We have a network which guaranteesthat we only ever process high-quality mate-rials. We are happy to pass on to our cus-tomers the peace of mind gained from work-ing with suppliers who can guarantee con-sistently high product quality, as evidencedby their preliminary certificates under the

    ÖTN: Herr Paech – seit wann lässt UVEX seineProdukte im Bereich Arbeitsschutz nach demÖko-Tex Standard 100 zertifizieren?

    Paech: Bereits seit dem Jahr 2001 verfügtunsere in Eigenfertigung hergestellte Berufs-bekleidung über ein Zertifikat. Darüber hin-aus wurde mittlerweile auch ein Großteil des Handschutzsortiments unserer Tochter-gesellschaft Profas zertifiziert.

    ÖTN: Wo liegen für UVEX die Hauptgründeund Vorteile der Zertifizierung?

    Paech: Getreu unserem Firmenleitspruch„Protecting People" wollen wir unseren Kun-den den bestmöglichen Nutzen und Schutzmit unseren Produkten bieten. Bei Persön-licher Schutzausrüstung (PSA) gewährleistennormative Vorgaben die Einhaltung von Min-destanforderungen zum Schutz des Trägers.Bei „normaler” Berufskleidung fehlen ent-sprechende Regelungen und deshalb sehenwir es als unsere Aufgabe, eigene Vorgabenfür Funktionstextilien zu erstellen. Schließ-lich wird Berufskleidung über viele Stundenam Tag getragen und sollte deshalb beson-ders im Hinblick auf enthaltene Schadstoffe

    4

    Im Gespräch: Thomas Paech, UVEX Arbeitsschutz GmbH

    Interview with Thomas Paech, UVEX Work Protection

    Für die UVEX-Gruppe steht seit der Grün-dung des Unternehmens im Jahr 1926der „Schutz des Menschen” im Beruf so-wie beim Sport und in der Freizeit imMittelpunkt gemäß ihrem Leitmotiv„PROTECTING PEOPLE”.

    Die UVEX-Gruppe verfügt über 30 Toch-terfirmen und Beteiligungen in 19 Län-dern, neben zahlreichen europäischenLändern auch in Australien, Südafrika,Südostasien und USA. 1.657 Mitarbeiterweltweit, davon 1.002 im BereichArbeitsschutz.

    Thomas PaechProduct Group Manager TextileUVEX Arbeitsschutz GmbH

    For the UVEX group, the motto "PRO-TECTING PEOPLE" at work and duringtheir sport and leisure time has been atthe heart of the company’s philosophysince its foundation in 1926.

    The UVEX group has over 30 subsidiariesand holdings in 19 countries, includingAustralia, South Africa, South East Asiaand the USA as well as numerous Euro-pean countries. 1,657 employees world-wide, including 1,002 in the health andsafety at work sector.

    Thomas PaechProduct Group Manager TextileUVEX Arbeitsschutz GmbH

    II mm

    unbedenklich sein, einen hautverträglichenpH-Wert besitzen und nicht mit allergi-sierenden Farbstoffen behandelt sein. Wirvon UVEX setzen hier den höchsten Maßstab an und lassen daher unsere Produkte nach dem Öko-Tex Standard 100 zertifizieren, derdiese Punkte und noch viele mehr abdeckt.Unseren Kunden geben wir damit die Sicher-heit, Produkte zu kaufen, die sich nicht nega-tiv auf ihre Gesundheit auswirken.

    ÖTN: Das setzt aber sicherlich eine enge Zu-sammenarbeit mit den Vorlieferantenvoraus?

    Paech: Teil unserer Firmenphilosophie ist diePflege der Partnerschaften mit unseren eu-ropäischen Lieferanten. Dabei handelt essich um ein Netzwerk, das uns die Gewährbietet, stets nur hochwertige Materialien zuverarbeiten. Diese Sicherheit einer gleich-bleibend hohen Produktqualität, die unsereLieferanten u. a. durch die Vorzertifikate nachdem Öko-Tex Standard 100 dokumentieren,reichen wir dann gerne an unsere Kundenweiter. Daraus ergibt sich für uns ein Pro-duktvorteil und -argument mit dem wir unsklar von Billiganbietern abgrenzen, die pri-mär über den Preis verkaufen.

  • ÖTN: Wie sieht das beim Beispiel Öko-TexStandard aus?

    Paech: In allen unseren Katalogen wird beiden entsprechenden Produkten auf die Zer-tifizierung nach dem Öko-Tex Standard 100hingewiesen. Seit dem vergangenen Jahrnutzen wir dazu ein Sammelzertifikat, wasuns das Handling sehr erleichtert. Dadurchist es uns jetzt auch möglich, das Öko-TexLabel auf Etiketten direkt am Produkt zuführen – zusammen mit dem UV-Schutzfak-tor nach Standard 801. Damit vermitteln wirunseren Kunden ganz augenfällig den Sicher-heitsanspruch, den wir in seinem Interessebei unseren Produkten ansetzen. Ganz wich-tig ist natürlich aber auch, dass die UVEX-Mitarbeiter bestens über den Öko-Tex Stan-dard informiert sind und dem Kunden dieVorteile im persönlichen Gespräch vermit-teln. Unsere Schulungen für Vertriebsmitar-beiter sind entsprechend ausgerichtet undbehandeln den Öko-Tex Standard als eigenenThemenbereich.

    ÖTN: Hat das Interesse am Öko-Tex Standardbei den Endkunden aus Ihrer Sicht zugenom-men?

    11

    Oeko-Tex Standard 100. This gives us a prod-uct advantage and a selling point whichclearly distinguishes us from cheaper com-petitors, who tend to rely on their prices toachieve sales.

    ÖTN: What are your primary target customergroups?

    Paech: We primarily target end users, i.e. in-dustrial firms or handicraft businesses. As arule, our single-tier sales organization allowsus to put forward the arguments for ourproducts very effectively – a fact which weuse to our benefit in our communicationsstrategy.

    ÖTN: How does this work with the Oeko-TexStandard?

    Paech: In all our catalogues, we draw atten-tion to our certification under the Oeko-TexStandard 100 for all the relevant products.Since last year we have been using a com-bined certificate for that, which makes it

    much easier for us to manage. This makes itpossible for us to display the Oeko-Tex labelon tags on the product itself – together withthe UV-protection factor under Standard801. We can therefore prominently advertisethe level of safety which we apply to our pro-ducts in the customer’s interest, thus raisingcustomer awareness. It is naturally alsoextremely important that staff at UVEX arewell-informed about the Oeko-Tex Standardand that they make customers aware of theadvantages in discussions with our clients.Our training courses for sales personnel aredesigned with this in mind and address theOeko-Tex Standard as a separate topic.

    ÖTN: In your opinion, has interest in theOeko-Tex Standard increased amongst endusers?

    Paech: We are noticing an increasing level ofinterest amongst our customers. Becausethe Oeko-Tex label is now enjoying a highlevel of recognition and widespread accept-ance in the fashion and home textiles sec-tors, end users naturally also expect thesame level of quality from their workwear.Due to the level of requests from employees,certification is becoming an increasinglyimportant criterion for buyers when select-ing products. No doubt the Oeko-TexAssociation’s first appearance at the A+A-trade fair for health and safety at work inDüsseldorf – and the related reports in thespecialist press will arouse further interestamongst experts in the field and we look for-ward to reaping the benefits of this with ourcertified products.

    ÖTN: Mr. Paech, many thanks, it has beenvery interesting speaking with you.

    II nn tt ee rr vv ii ee ww

    5

    GG ee ss pp rr ää CC hh

    newsPaech: Wir verzeichnen ein zunehmendes In-teresse bei unseren Kunden. Da das Öko-TexLabel im modischen Bereich und bei denHeimtextilien mittlerweile einen großenBekanntheitsgrad und eine hohe Akzeptanzgenießt, erwarten die Endverwender selbst-verständlich auch bei ihrer Berufskleidungdas gleiche Qualitätsniveau. Entsprechendden Anfragen aus dem Kreis der Beschäf-tigten, wird die Zertifizierung nach dem Öko-Tex Standard für die Einkäufer zu einemimmer wichtigeren Kriterium für die Produkt-auswahl. Sicherlich wird auch das erstmaligeAuftreten der Öko-Tex Gemeinschaft auf der A+A-Fachmesse für Sicherheit und Ge-sundheit bei der Arbeit in Düsseldorf – unddie begleitende Berichterstattung in derFachpresse weiteres Interesse beim Fachpub-likum wecken und wir freuen uns darauf,davon mit unseren zertifizierten Produktenzu profitieren.

    ÖTN: Herr Paech, vielen Dank für das interes-sante Gespräch!

    ÖTN: Welche Kundengruppen sprechen Sie in erster Linie an?

    Paech: In erster Linie wenden wir uns direktan den Endkunden, d. h. Industriefirmenoder Handwerksbetriebe. Über diesen ein-stufigen Vertrieb lassen sich Produktargu-mente grundsätzlich sehr gut vermitteln,was wir bei unserer Kommunikation ent-sprechend ausnutzen.

  • Aufgabe der Auslandsniederlassungen derÖko-Tex Gemeinschaft ist es, weltweit Textil-und Bekleidungshersteller für das human-ökologische Konzept des Öko-Tex Standards100 zu gewinnen. Neben Informationsver-anstaltungen und Seminaren gehört die in-tensive Vor-Ort-Beratung und Betreuunginteressierter Hersteller zu den Kernaufga-ben. Als Muttersprachler sowie aufgrundihrer langjährigen persönlichen Kontakte zubedeutenden regionalen Unternehmen undSchlüsselpersonen der heimischen Textil-und Bekleidungsindustrie sind die ansässi-gen Mitarbeiter in der Lage, mit den inter-essierten Unternehmen systematisch dieProblemstoffe in der Produktion zu erfassen,

    Aus den Instituten Auslandsbüros der Öko-Tex Gemeinschaft

    6

    D

    T

    From the InstitutesThe Oeko-Tex Association’s Overseas Branch Offices

    he work of the 20 authorised test in- stitutes of the Oeko-Tex Association is strongly oriented towards the Euro-

    pean textile and clothing market. Only theJapanese Institute operates exclusively onthe Japanese market. The Japanese con-sumer has the same need for security whenpurchasing clothing as his European coun-terpart. The continual further development of thecriteria catalogue is evidence of the success-ful cooperation which has been establishedas a result of the European focus of themember institutes. In order to ensure a uni-form standard of testing throughout the var-ious institutes, the rigorous exchange ofinformation is essential. Technical meetings,

    FF rr OO mm tt hh ee II nn ss tt ii tt uu tt ee ss

    AA uu ss dd ee nn II nn ss tt ii tt uu tt ee nn

    A complete list of the branch offices ofthe Oeko-Tex institutes can be found onthe Internet at www.oeko-tex.com inthe „Contact” section.

    working groups on specific topics and com-munication between the institutes createthe conditions necessary to solve any prob-lems which arise promptly. With the associ-ated institutes in Hungary, Poland, Slovakiaand Turkey, there is also intense cooperationwith the relevant member institute of theOeko-Tex Test Association.

    Manufacturers from Asia have been havingtheir products tested in accordance with theOeko-Tex Standard 100 for years due to the

    requirements of German and European tex-tile companies. They receive support in thisfrom the Oeko-Tex branch offices in Shanghai,Hong Kong, Peking (China) and Seoul (Korea)which all fall under the direction of the SwissOeko-Tex member institute, TESTEX. Therehas also been increased demand for productswith Oeko-Tex certification in the USA andSouth America. In response to this, the Ho-henstein Research Institute has establishedadvisory bureaus in the USA, Mexico and Peru.And additional an overseas branch officewas set up recently in Brazil and is operatedby the Portuguese test institute, CITEVE.The task of the Oeko-Tex Association’s over-seas subsidiaries is to promote interest inthe human-ecological concept of the Oeko-

    weiligen Mitgliedsinstitut der Öko-Tex Prüf-gemeinschaft. Hersteller aus dem asiatischen Raum lassenseit Jahren aufgrund der Anforderungen derdeutschen und europäischen Textilhandels-unternehmen ihre Produkte nach dem Öko-Tex Standard 100 prüfen. Hierbei werden sieunterstützt von den Öko-Tex Büros in Shang-hai, Hong Kong, Peking (China) sowie inSeoul (Korea), die alle unter der Leitung desSchweizer Öko-Tex Mitgliedsinstitutes TES-TEX stehen.Auch in den USA und Südamerika ist eineverstärkte Nachfrage nach Produkten mitÖko-Tex Zertifikat zu beobachten. Als Reak-tion darauf hat das ForschungsinstitutHohenstein in den USA, in Mexiko und Perusolche Beratungsstellen eingerichtet. Hinzukommt ein weiteres Übersee-Büro in Brasi-lien, das seit kurzem vom portugiesischenPrüfinstitut CITEVE betrieben wird.

    CITEVE BrasilPrestação de Serviços Lda. Av. Paulista 1159Salas 1404 – 1405S. Paulo, BrasilFon + 55 14 96 210 [email protected]

    Hohenstein Institutes TextileTesting Services9016 Oak Branch DriveApex NC 27539, USAFon + 19 19 363 50 [email protected]

    news

    Instituto Textil HohensteinAv. Pedro Conde 240

    Lima, PeruFon + 51 17 33 32 755

    [email protected]

    Hohenstein Institutes, MéxicoPedro de Alba No. 268, Col. Villa de CortésMéxico City, MéxicoFon + 05 32 55 56 96 57 [email protected]

    ie Arbeit der 20 autorisierten Prüfins-titute der Öko-Tex Gemeinschaft iststark am europäischen Textil- und

    Bekleidungsmarkt orientiert. Nur das japa-nische Institut ist ausschließlich auf demjapanischen Markt tätig. Der japanische Ver-braucher hat ein ähnliches Sicherheitsbe-dürfnis beim Kauf seiner Kleidung wie dereuropäische Kunde. Durch die europäischeAusrichtung der Mitgliedsinstitute wird mitder ständigen Weiterentwicklung des Krite-rienkatalogs eine erfolgreiche Zusammen-arbeit dokumentiert. Um einen einheitlichenPrüfstandard untereinander zu gewährleis-ten, ist der intensive Erfahrungsaustauscheine notwendige Voraussetzung. Techniker-sitzungen, themenspezifische Arbeitsgrup-pen und die institutsübergreifende Kommu-nikation schaffen die Grundlage für zeit-nahe Problemlösungen. Mit den angegliederten Instituten in Ungarn,Polen, Slowakei und der Türkei besteht eben-falls eine intensive Kooperation mit dem je-

  • 7

    Tex Standard 100 amongst textile and cloth-ing manufacturers worldwide. In addition toorganising information events and seminars,one of the principal tasks of the branch officesis to provide intensive on-site consultancyand support services to interested manufac-turers. As native speakers and thanks to theirlong-standing personal contacts with majorcompanies in the region and key figures inthe local textile and clothing industry, theemployees based in these branch offices arein a position to systematically identify theproblematic substances in production withinterested companies, to adjust productionprocesses to permanently comply with therequirements of the criteria catalogue andput across even tricky technical details relat-

    ing to the implementation of the complexOeko-Tex criteria. This provides the compa-nies with support to define representativetextile samples, to solve problems relating tothe implementation of the criteria at anearly stage and to establish contact with theauthorised institute which then carries outthe necessary checks in accordance with theOeko-Tex Standard 100. Close cooperationwith the local Chambers of Industry andCommerce complete the activities of theoverseas agencies.

    „Wir lassen nahezu unser gesamtes Sor-timent nach Öko-Tex Standard 100 zerti-fizieren, denn ein Drittel unserer Pro-duk-tion geht in den Export. Die USA sindnoch vor Europa unser wichtigsterMarkt. Bisher war das Interesse für denÖko-Tex Standard 100 dort eher gering.Aber seit Groß-abnehmer wieder Disney Storeden Schutz derUmwelt und derMenschen inihren Firmen-grundsätzen festgeschriebenhaben, gehtauch hier keinWeg mehr an einer Zertifizierung vorbei.Das hat auch der brasilianische Textil-verband ABIT erkannt und informiertseine Mitglieder entsprechend über dieRichtlinien und Kriterien des Öko-TexStandards 100.”

    Dr. Udo DöhlerDöhler S/A, BrasilienZertifiziert seit 1996

    ”We have virtually our entire range certi-fied under the Oeko-Tex Standard 100, as a third of our production is for the ex-port market. The USA is our most impor-tant market, even before Europe. Untilrecently, interest in the Oeko-Tex Stan-dard 100 was fairly low there. But sincequanitity buyers such as the Disney Storehave embraced the protection of manand the environment within their corpo-rate policies, certification has becomeessential here too. The Brazilian textileassociation, ABIT, has recognised this andhas accordingly informed its members ofthe guidelines and criteria of the Oeko-Tex Standard 100.”

    Dr. Udo DöhlerDöhler S/A, BrazilCertified since 1996

    Institut herzustellen, das dann die notwendi-gen Überprüfungen nach dem Öko-TexStandard 100 durchführt. Eine enge Zusam-menarbeit mit den dortigen Industrie- undHandelskammern rundet die Aktivitäten derAuslandsbüros ab.

    die Verfahrenstechnik auf die permanenteEinhaltung der Anforderungen des Kriterien-kataloges einzustellen und bei der Umset-zung der komplexen Öko-Tex Kriterien auchknifflige technische Details zu vermitteln.Die Firmen werden dabei unterstützt, reprä-sentative Textilproben zu bestimmen,Probleme bei der Umsetzung im Vorfeld zulösen und den Kontakt zum autorisierten

    TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd.Rm 1401, 14/F, Hitech PlazaNo. 831 Changshou RoadShanghai 200 042, P.R. ChinaFon + 86 21 52 98 76 33 [email protected]

    TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd. 3/F, Unit 313A, Mirror Tower

    61 Mody RoadTsimshatsui East, Kowloon

    Hong KongFon + 85 22 36 81 718

    [email protected]

    TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd.Room 608A, Jingtai BuildingBing No. 24, Jianguaomen Wai StreetChaoyang DistrictBeijing 100 022, P.R. ChinaFon + 86 10 65 15 65 [email protected]

    Eine vollständige Liste mit Auslandsbürosder Öko-Tex Institute finden Sie im Internetunter www.oeko-tex.com im Bereich„Kontakt“.

  • daraus resultierendenUmwelteinflüsse undMaßnahmen festgehalten.Hieraus wird vom beauf-tragten Prüfinstitut derHandlungsbedarf mit Um-setzungs- und Zeitplänenabgeleitet und durch unab-hängige Auditoren vor Ortüberprüft. Mittels einerSelbstverpflichtungserklä-rung garantiert das Unter-nehmen, sämtliche vomÖko-Tex Standard 1000geforderten Kriterien einzu-halten. Produkte, welcheeine Zertifizierung nach dem Öko-TexStandard 100 besitzen und gleichzeitig auseiner zertifizierten Produktionsstätte bzw.einer lückenlosen Produktionskette nachÖko-Tex Standard 1000 stammen, dürfen mit dem Label Öko-Tex Standard 100plusausgezeichnet werden.

    8

    „Wir haben uns am Messestand der Öko-Tex Gemeinschaft über den Standard1000 und 100plus informiert, die uns bisher nur dem Namen nach bekanntwaren. Die gemäß diesem Standard de-finierten Vorgaben zur Produktionsöko-logie und das unabhängige Auditierungs-system sind eine sinnvolle Ergänzung desseit über 10 Jahren bewährten Öko-TexStandards 100. Diesen erfüllen unsereLieferanten in der Ukraine, in Weißruss-land und Moldawien bereits und habensich damit nicht nur für KarstadtQuelle,sondern auch für Drittkunden als zuver-lässige Partner etabliert.”

    Natalia Wlasjuk und Alfred KurpielaKarstadtQuelle InternationalEinkaufsgesellschaft mbH, Ukraine,Weissrussland, Moldawien

    „We learnt about the Standard 1000 and100plus, which we had previously knownonly by name, at the Oeko-Tex Associa-tion’s exhibition stand. The specificationsdefined under this standard for produc-tion ecology and the independent audit-ing system are a logical addition to theOeko-Tex Standard 100, which has beenestablished now for over 10 years. Oursuppliers in the Ukraine, White Russiaand Moldavia already fulfil these require-ments and have therefore become estab-lished as reliable partners, not only forKarstadtQuelle, but also for third partyclients.”

    Natalia Wlasjuk and Alfred KurpielaKarstadtQuelle InternationalEinkaufsgesellschaft mbH, Ukraine, WhiteRussia, Moldavia

    Öko-Tex Standard 1000 Umweltfreundliche Betriebsstätten

    The Oeko-Tex Standard 1000 Environmentally Friendly Production Sites

    ls konsequente Weiterentwicklung des ökologischen Gedankens bietetdie internationale Öko-Tex Prüfge-

    meinschaft seit 1995 den Öko-Tex Standard1000 an. Dabei handelt es sich um ein Prüf-,Auditierungs- und Zertifizierungssystem fürumweltfreundliche Betriebsstätten. Für eineZertifizierung nach dem Öko-Tex Standard1000 müssen die Unternehmen festgelegteKriterien bezüglich ihres umweltfreundli-chen Herstellungsprozesses erfüllen und denNachweis erbringen, dass ein Großteil derGesamtproduktion bereits nach Öko-TexStandard 100 zertifiziert ist. Neben der ge-steigerten Produktionseffektivität und damitKostenreduzierung gehören für den Her-steller die Reduzierung der Abfallmengenund die verbesserte Akzeptanz der Produkteauf dem Markt zu den Vorteilen der jeweilsfür 3 Jahre gültigen Zertifizierung. Bevordiese aber erfolgen kann, wird eine Stärken/Schwächen-Analyse der Produktionsabläufedes Unternehmens durchgeführt und die

    A

    A current environmental impact identified inthis and any necessary measures to be takenare then recorded. The test institute in char-ge then uses this report to ascertain whataction is required and to draw up plans forthe implementation of any changes, plus atime schedule. This is then checked by inde-pendent auditors on site. The company guarantees in a declaration of commitmentthat they comply with all the criteria requi-red by the Oeko-Tex Standard 1000.Products which are certified under the Oeko-Tex Standard 100, and which have also been manufactured at a certified productionsite, or alternatively come from a productionchain where all the companies involved,without exception, are certified under theOeko-Tex Standard 1000, are entitled to carry the Oeko-Tex Standard 100plus label.

    SS ttaa nn dd aa rr dd 11 00 00 00

    SS ttaa nn dd aa rr dd 11 00 00 00

    news

    s a logical progression of the ecolo-gical concept, the International Oeko-Tex Association introduced

    the Oeko-Tex Standard 1000 in 1995. This isa testing, auditing and certification system for environmentally friendly production sites. In order to achieve certification under theOeko-Tex Standard 1000, companies mustmeet the stipulated criteria regarding envi-ronmentally friendly manufacturing proces-ses and provide evidence that the majority of their overall production is already certifiedunder the Oeko-Tex Standard 100. As well as increased production efficiency, whichgoes hand in hand with cost reductions,advantages of the certificate for manufactu-rers, which is valid in each instance for aperiod of 3 years, include reduction of wasteand in-creased acceptance of their productson the market. Before certification can beawarded, however, an analysis of thestrengths and weaknesses of the company’smanufacturing processes is carried out. The

  • 9

    Detaillierte Informationen zum Öko-TexStandard 1000 und 100plus bietet der neueFolder „Öko-Tex Standard 1000 –Umweltfreundliche Betriebsstätten”.

    The new folder, "The Oeko-Tex Standard 1000– Environmentally Friendly Production Sites”provides detailed information on the Oeko-Tex Standard 1000 and 100plus.

    Unter der Leitung von Dr. Erich Zippel,Leiter des Österreichischen Textil-For-schungsinstituts ÖTI, Wien, wurde dieWebsite der Öko-Tex Gemeinschaftunter www.oeko-tex.com grafisch undinhaltlich überarbeitet.

    Under the leadership of Dr. Erich Zippel,Head of the Austrian Textile ResearchInstitute ÖTI, in Vienna, the website ofthe Oeko-Tex Association at www.oeko-tex.com has been revised in terms ofboth content and design.

    „Wir führen das Öko-Tex-Label auf fastallen Produktanhängern und bieten da-mit dem Handel und den Konsumenteneine zuverlässige Orientierung hinsicht-lich der Produktqualität. Besonders wich-tig ist uns, dass die Auflistung unseresSortiments in der Öko-Tex Referenzlisteund im Internet unter www.oeko-tex.comimmer aktuell ist. Den entsprechendenFragebogen füllen wir bei jeder Sorti-mentsumstellung aus. Viele Endverbrau-cher informieren sich ja bereits in ersterLinie über das Internet und suchen dortnoch vor dem Gang zum Fachhandelnach zertifizierten Produkten, die siedann im Geschäft vor Ort gezielt nach-fragen. Deshalb begrüßen wir den in

    Arbeit befindli-chen Einkaufs-führer für End-verbraucher als wichtige Vermarktungs-möglichkeitfür unsere zertifiziertenProdukte.“

    Matthias Schaffert, Claudia HieberNord Feder GmbH & Co. KG,DeutschlandZertifiziert seit 1995

    „We use the Oeko-Tex label nearly on allof our product swing tags, thus providingretailers and consumers with reliableguidance on the quality of our products.We consider it very important that thelisting of our range is always up to datein the Oeko-Tex reference list and on theInternet at www.oeko-tex.com. We com-plete the appropriate questionnaire everytime we make a change to our range. TheInternet is often the first port of call formany end users, and they use this tosearch for certified products before evengoing to the specialist retailers, wherethey ask specifically for the product inquestion. We therefore welcome thebuyer’s guide for consumers currently inpreparation as an important potentialmarketing tool for our certified prod-ucts.“

    Matthias Schaffert, Claudia HieberNord Feder GmbH & Co. KG, DeutschlandCertified since 1995

  • 10

    „Unser Unternehmen hat sich gemäß denGrundsätzen des Responsible Care – einerweltweiten Initiative der chemischen In-dustrie – verpflichtet, den gesamten Le-bensweg unserer Erzeugnisse in Herstel-lung und Verwendung unter Qualitäts-,Sicherheits- und Umweltaspekten zu be-trachten. Der Öko-Tex Standard 100 stellteinen wichtigen Bestandteil dieser Stra-tegie dar. Besonders wichtig ist uns dabei,dass der Kriterienkatalog für die Prüfun-gen nach dem Öko-Tex Standard 100jährlich überprüft und aktualisiert wird.So sind wir und unsere Kunden sicher,immer nach dem neuesten Stand derWissenschaft und Technik zertifizierteProdukte anzubieten bzw. zu verwenden.Das erspart uns Kosten und Mühen und

    gewährleistetfür den Ver-braucher einHöchstmaßan gesund-heitlicherSicherheit.”

    Günther BeckerDuPont Textiles & Interiors Deutschland GmbH, DeutschlandZertifiziert seit 1996

    „Our company is committed to the princi-ples of Responsible Care, a worldwide ini-tiative of the chemical industry, and ac-cordingly takes into consideration quality,safety and environmental issues through-out the life of our products, both duringproduction and subsequent use. TheOeko-Tex Standard 100 respresents animportant part of this strategy. The factthat the criteria catalogue for the testsunder the Oeko-Tex Standard 100 is re-vised and updated on an annual basis isparticularly important to us. This en-sures that both we and our clients areconfident that we always offer or use cer-tified products which correspond to thelatest in scientific and technical know-ledge. This saves us time and money andguarantees the consumer the maximumsecurity in terms of health.”

    Günther BeckerDuPont Textiles & Interiors Deutschland GmbH, GermanyCertified since 1996

    Öko-Tex Kriterienkatalog Aktuelle Anpassungen

    AACC tt uuaa ll

    AA kk tt uu ee ll ll eess

    m Rahmen der letzten Anpassung zum 1. Januar 2003 wurden Disperse Orange 1 1 und Basic Violet 14 neu in die Liste der

    krebserregenden Farbstoffe aufgenommen.Die Liste der ausgeschlossenen Amine wur-de entsprechend des neuen EU-Verbots umden Farbstoffbaustein 4- Aminoazobenzol ergänzt. Konkrete Auswirkungen auf diePrüfungen hat auch die Neubewertung vonortho-Phenylphenol und Antimon sowie dieNeufassung des Begriffs „aktiv chemische

    Produkte”. Schließlich sieht der aktuelle Öko-Tex Kriterienkatalog vor, dass wash-out-Artikel künftig wieder auf die Nassechthei-ten (Wasserechtheit, Schweißechtheit sauer,Schweißechtheit alkalisch und Speichel-bzw. Schweißechtheit) geprüft werden. DerÖko-Tex Kriterienkatalog umfasst zur Zeitmehr als 100 Einzelsubstanzen, kennzeich-nend sind hierbei sowohl gesundheitsge-fährdende und gesundheitsbedenklicheChemikalien als auch Schadstoffe, die ausGründen der Gesundheitsvorsorge mit auf-genommen wurden. Im einzelnen werdendie Textilprodukte u. a. auf krebserregendeund allergisierende Farbstoffe, verboteneAZO-Farbmittel und Pestizidrückständegetestet. Strenge Grenzwerte gelten darü-ber hinaus für Formaldehyd, extrahierbareSchwermetalle, chlorierte Phenole undToluole sowie zinnorganische Verbindungen.Schließlich müssen die Textilien gewisseFarbechtheiten einhalten und einen haut-freundlichen pH-Wert aufweisen.

    spart of the latest changes on1 January 2003, disperse orange 11 and basic violet 14 were included

    in the list of carcinogenic dye-stuffs for thefirst time. The list of banned amines wasextended to include the dye-stuff compo-nent 4-aminoazobenzene in line with thenew European ban. The reassessment ofortho-phenylphenol and antimony and therevision of the term “active chemical prod-ucts” also have a concrete impact on thetests. The current Oeko-Tex criteria catalo-gue also states that wash-out articlesshould be tested for wetfastness propertiesin future (water fastness, fastness to acidperspiration, fastness to alkali perspiration,and fastness to saliva or perspiration). The

    Oeko-Tex criteria catalogue currently com-prises over 100 individual substances typi-cally those chemicals regarded as beinghealth hazards or detrimental to health aswell as harmful substances which have tobe included in order to safeguard the healthof the consumer. The textile products arerigorously tested for carcinogenic and aller-gy-inducing dyestuffs, banned AZO dye-stuffs and any pesticide residues. Stringentlimit values also apply to formaldehyde,extractable heavy metals, chlorinated phe-nols and toluene as well as tin-organic com-pounds. Lastly, the textiles must also com-ply with certain colourfastness require-ments and have a skin-friendly pH-value.

    news

    The Oeko-Tex Criteria CatalogueLatest Changes

    Die Techniker der autorisierten und asso-ziierten Prüfinstitute erarbeiteten im Juli2003 bei einem Treffen am Forschungs-institut Hohenstein in Bönnigheim dieVorschläge für die Änderungen desKriterienkataloges im kommenden Jahr.

    Experts from the authorised and associ-ated test institutes drew up proposals forchanges to the criteria catalogue in thecoming year at a meeting at the Hohen-stein Research Institute in Bönnigheim inJuly 2003.

    I

    A

  • Bestellung / Order

    11

    „Öko-Tex Standard 1000”

    21 x 29,7 cm (Leporello) mit einem Überblicküber den Öko-Tex Standard 1000 sowie 100 plus

    Zielgruppe: Hersteller, PresseSprachen: Deutsch, Englisch,Französisch in einer Ausgabe

    Brochure “Oeko-Tex Standard 1000”

    21 x 29,7 cm (fanfold booklet) with an overviewof the Oeko-Tex Standard 1000 and 100 plus

    Target group: Manufacturers, pressLanguages: German, English, Francaise – in a single edition

    Brochure “10 Years of Oeko-Tex”

    25 x 21 cm, 20 pages with background in-formation on the Oeko-Tex Standard 100and its development since 1992

    Target group: Specialist retailers, manufacturers, pressLanguages: Ger., Eng., Fr., It., Sp., Port., Turk.,Dutch, Chin. old, Chin. modern, Corean, Jap.

    Broschüre „Fragen und Antworten”

    10 x 21 cm, 20 Seiten mit den wichtigstenInformationen zum Öko-Tex Standard 100

    Zielgruppe: Fachhandel, Hersteller,Endverbraucher, PresseSprachen: dt., engl., franz., ital., span., port.,ungar., türk., holländ., dän., chin., korean.,japan.

    Brochure “Questions and Answers”

    10 x 21 cm, 20 pages with key informationon the Oeko-Tex Standard 100

    Target group: Specialist retailers, manufac-turers, end users, pressLanguages: Ger., Eng., Fr., It., Sp., Port., Hung.,Turk., Dutch, Danish, Chin., Corean., Jap.

    Broschüre „Berufskleidung”

    10 x 21 cm

    Zielgruppe: Fachhandel, Hersteller,Endverbraucher, PresseSprachen: deutsch

    Brochure ”Work Wear”

    10 x 21 cm

    Target group: Specialist retailers, manufac-turers, end users, pressLanguages: German

    Broschüren / Brochures (25 x 21 cm)

    „Die neue Masche”/ The New Knitwear”

    „Heimtextilien”/ “Home Textiles”

    „Textil und Bekleidung”/„Textiles and Clothing”

    28 Seiten mit Informationen zum Öko-Tex Standard 100 bei Maschenware, Heimtextilien, Textilien und Kleidung allgemein

    Zielgruppe: Fachhandel, Hersteller, Endverbraucher, PresseSprachen: Deutsch

    Stückzahl/ Number of pieces

    Stückzahl Number of pieces

    LanguageSprache

    Stückzahl Number of pieces

    LanguageSprache

    Stückzahl Number of pieces

    Stückzahl Number of pieces

    Stückzahl/ Number of pieces

    Stückzahl/ Number of pieces

    “28 pages with information on the Oeko-TexStandard 100 - relating to knitwear, home tex-tiles as well as textiles and clothing in general.”

    Target group: Specialist retailers, manufacturers, end users, pressLanguages: German

    Mit dem Öko-Tex Standard werben /

    Advertise with the Oeko-Tex Standard

    Broschüre „10 Jahre Öko-Tex”

    25 x 21 cm, 20 Seiten mit Grundinformatio-nen zum Öko-Tex Standard 100 und der Ent-wicklung seit 1992

    Zielgruppe: Fachhandel, Hersteller, PresseSprachen: dt., engl., franz., ital., span., port.,türk., holländ., chin. old, chin. modern, kore-an., japan.

    Alle Werbemittel auch in größeren Mengen kostenlos / Great quantities of advertising material can also be ordered for free

  • news

    Bestellung / Order

    12

    Werbeplakat (41 x 59 cm)

    Motiv „Krokodil”

    Motiv „Bär”

    Zielgruppe: Fachhandel, Hersteller, PresseSprachen: Deutsch

    Werbepostkarten (14,7 x 10,5 cm)

    „Krokodil”

    „Bär”

    „Fisch”

    „Kuh”

    „Biber”

    „Tintenfisch”

    „Pelikan”

    „Elch”

    „Hummer”

    Zielgruppe: Fachhandel, Hersteller,Endverbraucher, PresseSprachen: Deutsch

    Advertising postcards (14,7 x 10,5 cm)

    “Crocodile”

    “Bear”

    “Fish”

    “Cow”

    “Beaver”

    “Squid”

    “Pelican”

    “Elk”

    „Lobster”

    Target group: Specialist retailers, manufacturers, end users, pressLanguages: German

    PR-Texte für Kunden- und Mitarbeiter-zeitschriften und Mailingtexte für Kunden-anschreiben

    Zielgruppe: Kunden und Mitarbeiter von zerti-fizierten Herstellern, PresseSprachen: Deutsch

    PR-texts for magazines aimed at customersand employees and mailing texts for corre-spondence with customers

    Target group: Customers and employees of certified manufacturers, pressLanguages: German

    „Bitte setzen Sie sich mit uns in Kontakt”

    “Please contact us”

    Stückzahl

    Stückzahl Number of pieces

    Advertising poster (41 x 59 cm)

    “Crocodile motif”

    “Bear” motif

    Target group: Specialist retailers, manufacturers, pressLanguages: German

    Number of pieces

    Alle Werbemittel auch in größeren Mengen kostenlos / Great quantities of advertising material can also be ordered for free

    Firma/Company

    Ansprechpartner/Contact

    Straße/Street

    PLZ/Ort, Postcode/Town Land/Country

    Tel./Fax, Tel./Fax

    E-Mail Homepage

    Datum/Date

    Rechtsgültige Unterschrift / Legally valid signature

    Impressum / Imprint

    Herausgeber / Editor: Öko-Tex – Internationale Gemeinschaft für Forschung und Prüfung auf dem Gebiet der TextilökologieGotthardstraße 61, Postfach 585, CH-8027 Zürich, Tel.: +41 (0) 1 / 20 64 242, Fax: +41 (0) 1 / 20 64 230

    Verantwortlich / Responsible: Deutsche Zertifizierungsstelle Öko-Tex, Ansprechpartnerin: Jutta Knels, Postfach 5340, D-65 728 Eschborn, Tel.: +49 (0) 61 96 / 966 - 247, Fax: +49 (0) 61 96 / 966 - 226, www.oeko-tex.com

    Faxa

    ntw

    ort

    /Fa

    xrep

    ly +

    49(0

    )61

    96/

    966

    -226

    Bestellformulare für die verschie-denen Labels finden Sie unterwww.oeko-tex.com im Bereich„Online-Service / Download”.

    Order forms for the different labelscan be found on the Internet atwww.oeko-tex.com in the „Online-Service / Download” section.

    Mit dem Öko-Tex Standard werben /

    Advertise with the Oeko-Tex Standard