20
3 Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters IPA Liebe IPA-Freunde Von Jahr zu Jahr muss ich leider feststellen, dass immer weniger Mitglieder an den Veranstaltun- gen der IPA teilnehmen. Dies, obwohl sich die Regionen gros- se Mühe geben und ein vielfäl- tiges Programm anbieten. Meh- rere Mitglieder besuchen IPA- Veranstaltungen im Ausland und lernen dabei andere Leute ken- nen. Das ist gut so. Aber warum werden die Ange- bote in den eigenen Regionen nicht genützt? Ich kann kaum glauben, dass es sich um ein Sprachproblem handelt. Es fin- det sich doch immer jemand, der beispielsweise französisch, italienisch oder deutsch spricht und man sich verständigen kann. Damit wir unserem Leitgedan- ken gerecht werden, rufe ich Sie auf, wieder vermehrt an Veran- staltungen teilzunehmen. Sie werden erleben, Freundschaft ist ein wunderschönes Wort. Servo per Amikeco Eric Montferrini Prolog D Chers Membres IPA D’année en année, je dois mal- heureusement constater une certaine défection de la part de nos membres de l’ IPA à nos manifestations, mal- gré que nos régions. Se donnent beaucoup de peine pour organiser soit une sortie, une journée, une rencontre, etc… Très souvent, certains d’entre vous se rendent à l’étranger, y rencontrent d’autres membres de l’ IPA. C’est très bien. Mais dès lors, pourquoi n’en faites vous pas de même dans vos régions, vo- tre pays? Aujourd’hui, je ne veux plus croire que cela tient à des pro- blèmes de langue. Il se trouvera toujours quel- qu’un parlant ou comprenant un peu de français, d’italien ou d’allemand que vous parlez ou comprenez. Pour que notre devise prenne tout son sens, faites un petit ef- fort pour participer à nos ma- nifestations. Vous verrez que le mot «amitié» est un mot mer- veilleux. Servo per Amikeco Eric Montferrini Prologue F Cari amici membri IPA, sempre più spesso, a malin- cuore, devo constatare che i no- stri membri IPA hanno grande difficoltà nel partecipare alla nostre manifestazioni che, non dobbiamo dimenticare, richie- dono molto impegno da parte di chi le organizza. Spesso a manifestazioni che si tengono all’estero partecipate volentieri, mentre a quelle or- ganizzate nel nostro paese, chis- sà perché, vengono ignorate. Pertanto mi chiedo: possibile che l’erba del vicino sia sem- pre più verde della nostra? I motivi di questa scelta pos- sono essere diversi, anche se sono sicuro che il proble-ma non debba essere ricercato uni- camente nell’animo o nei con- tatti, infatti qualcuno che par- li italiano o francese o tedesco, si trova sempre. Se vogliamo che la nostra as- sociazione resti sempre attua- le, facciamo un piccolo sforzo partecipando alle singole ma- nifestazioni, e improvvisamen- te e con grande soddisfazione vi accorgerete dell’importanza che può significare l’amicizia. Servo per Amikeco Eric Montferrini Prologo I Eric Montferrini

2004-R2 interno

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Eric Montferrini Eric Montferrini Eric Montferrini 3 Eric Montferrini D Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters F I

Citation preview

3Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Liebe IPA-FreundeVon Jahr zu Jahr muss ich leiderfeststellen, dass immer wenigerMitglieder an den Veranstaltun-gen der IPA teilnehmen. Dies,obwohl sich die Regionen gros-se Mühe geben und ein vielfäl-tiges Programm anbieten. Meh-rere Mitglieder besuchen IPA-Veranstaltungen im Ausland undlernen dabei andere Leute ken-nen. Das ist gut so.Aber warum werden die Ange-bote in den eigenen Regionennicht genützt? Ich kann kaumglauben, dass es sich um einSprachproblem handelt. Es fin-det sich doch immer jemand,der beispielsweise französisch,italienisch oder deutsch sprichtund man sich verständigen kann.Damit wir unserem Leitgedan-ken gerecht werden, rufe ich Sieauf, wieder vermehrt an Veran-staltungen teilzunehmen. Siewerden erleben, Freundschaftist ein wunderschönes Wort.Servo per Amikeco

Eric Montferrini

PrologD

Chers Membres IPAD’année en année, je dois mal-heureusement constater unecertaine défectionde la part de nos membres del’ IPA à nos manifestations, mal-gré que nos régions.Se donnent beaucoup de peinepour organiser soit une sortie,une journée, une rencontre, etc…Très souvent, certains d’entrevous se rendent à l’étranger, yrencontrent d’autres membres de l’ IPA. C’est trèsbien. Mais dès lors, pourquoin’en faites vous pas de même dans vos régions, vo-tre pays?Aujourd’hui, je ne veux pluscroire que cela tient à des pro-blèmes de langue.Il se trouvera toujours quel-qu’un parlant ou comprenantun peu de français, d’italienou d’allemand que vous parlezou comprenez.Pour que notre devise prennetout son sens, faites un petit ef-fort pour participer à nos ma-nifestations. Vous verrez que lemot «amitié» est un mot mer-veilleux.Servo per Amikeco

Eric Montferrini

PrologueF

Cari amici membri IPA,sempre più spesso, a malin-cuore, devo constatare che i no-stri membri IPA hanno grandedifficoltà nel partecipare allanostre manifestazioni che, nondobbiamo dimenticare, richie-dono molto impegno da partedi chi le organizza.Spesso a manifestazioni che sitengono all’estero partecipatevolentieri, mentre a quelle or-ganizzate nel nostro paese, chis-sà perché, vengono ignorate.Pertanto mi chiedo: possibileche l’erba del vicino sia sem-pre più verde della nostra?I motivi di questa scelta pos-sono essere diversi, anche sesono sicuro che il proble-manon debba essere ricercato uni-camente nell’animo o nei con-tatti, infatti qualcuno che par-li italiano o francese o tedesco,si trova sempre.Se vogliamo che la nostra as-sociazione resti sempre attua-le, facciamo un piccolo sforzopartecipando alle singole ma-nifestazioni, e improvvisamen-te e con grande soddisfazionevi accorgerete dell’importanzache può significare l’amicizia.Servo per Amikeco

Eric Montferrini

PrologoI

Eric Montferrini

2004Redaktionsschluss / Délai de rédaction

Für Revue / Pour Revue

3/2004 4.5.20044/2004 4.7.20045/2004 4.9.20046/2004 4.11.2004

Mai/Mai/Maggio8. Region Zürich: Internationale Bodenseetagung

in Dübendorf

9. Région Genève: Sortie Pêche-Pétanque-Cheval à Echenevex / F

20.-23. Region Ostschweiz: Internationaler Bodensee-plausch

20. -23. Italien: 5. Trophäe «Città di Cesena e Cervia»

21. Region Zentralschweiz: Fahrt nach Erding

August/Août/Agosto7. Région NE-JU-Jb: Pique-nique avec la Région

Bienne et environs à Colombier

14. Region Bern: Grillabend Thun-Lerchenfeld (Camp-Eröffnung)

14.-20. Region Bern: Internationales IPA-Camp in Thun

Entre le 15.08 et le 15.09.Région Valais: Sortie Canyoning

Juli/Juillet/Luglio11. Regione Ticino: Festa delle Famiglie ad Iragna

28. Region Aargau: Reussfahrt mit dem Schlauchboot

September/Septembre/Settembre01.- 02. Région Valais: Sortie à moto

23.-29. Innsbruck/A: 25-jähriges Jubiläum

24.-26. Région NE-JU-Jb: Stand IPA à la fête des vendanges à Neuchâtel

Oktober/Octobre/Ottobre02. Région Valais: Brisolée

9. - 16 Regione Ticino: Gita autunnale a Campania / I

15. Region Bern: Waldhüttenabend in Huttwil

15.-17. Région NE-JU-Jb: Sortie d’automne. Les Grisons & le train rethique du glacier express

November/Novembre/Novembre9. Région Genève: Tournoi de chibbre au local

12.-13. Sektion Schweiz: Präsidentenkonferenz in Studen BESection Suisse: Conférence des Présidents à Studen BESezione Svizzera: Conf. dei Presidenti a Studen BE

13. Région Genève: Soirée annuelle

22. Region Ostschweiz: Besuch Zwibelemärit in Bern

26. Region Bern: Kegelabend

26. Region Aargau: Chlaushock

Dezember/Décembre/Dicembre04. Région Valais: St-Nicolas des enfants

04. Regione Ticino: Giornata della Solidarietà a favore di Telethon in località da definire

04. Region Ostschweiz: Chlausnachmittag für Gross und Klein

Juni/Juin/Giugno07.-12. France: 10ème anniversaire Délégation Ardèche-

Drôme

11.-13. IPA Svizzera : Simposio IPA a BellinzonaIPA Suisse: Symposium IPA à BellinzonaIPA Schweiz : Symposium IPA in Bellinzona

15. Région Genève: Broche à Carouge – parc Cottier

17.-20. Region Aargau: Reise ins Burgund

18.-19. Regione Ticino: Torneo Internazionale di Calcio a Paradiso

19. Région Valais: Sortie des familles à la Forêt del’Aventure à Vercorin

19. Région NE-JU-Jb: Journées portes ouvertes cheznotre fournisseur de vin, Olivier Brunner à Bevaix.

5Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Memento 2004

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Nazional • National • Nazionale

6

11. – 13. Juni 2004 in Bellinzona, Kanton Tessin. Das National-büro der IPA Sektion Schweiz veranstaltet in enger Zusammen-arbeit mit der Kantonspolizei Tessin ein Symposium mit dem Ti-tel, «Polizei – Kommunikation und Corporate Image». Der inter-nationale Vorstand der International Police Association, vertre-ten durch deren Präsidenten, Michael Odysseos, Zypern hat dieZustimmung zur Durchführung dieser Veranstaltung und damitzur internationalen Ausschreibung gegeben.

Programm

Freitag, 11. Juni 2004– Ab 14.00 Uhr Ankunft auf dem Flughafen Lugano, Transport nach

Bellinzona oder direkt per Bahn im Bahnhof Bellinzona oder in-dividuell mit Personenwagen, Bezug der Hotelunterkünfte

– 19.00 Uhr Offizielle Eröffnung der Veranstaltung durch den Po-lizeikommandanten der Kantonspolizei Tessin, den National-präsidenten der IPA Sektion Schweiz sowie den Stadtpräsi-denten der Stadt Bellinzona

– Anschliessend erster Teil des Symposiums (Simultanübersetzung)

– 21.30 Uhr Lunch und musikalische Unterhaltung, anschliessend Abend zur freien Verfügung

Samstag, 12. Juni 2004– 08.30 Uhr Fortsetzung des Symposiums– 11.30 Uhr Ende des Symposiums– 12.30 Uhr Mittagessen– 13.30 Uhr Beginn der Demonstration der Kantonspolizei

Tessin in Bellinzona– 18.30 Uhr Galaabend– ca. 24.00 Uhr Ende der Veranstaltung

Sonntag, 13. Juni 2004Individuelle Heimreise per Flugzeug, Bahn oder Personenwagen

Symposium 2004 IPA Sektion SchweizD

Le Bureau National de la Section Suisse de l’IPA organise, en col-laboration étroite avec la Police cantonale du canton du Tessin, du11 au 13 juin 2004 à Bellinzona, canton Tessin.Ce Symposium dont le titre est: «La Police – Communication etCorporate Image» est mis sur pied avec l’accord du comité inter-national de l’IPA, représenté par son Président, Michael Odysseosde Chypre qui en a également autorisé la diffusion internationale.

Programme

Vendredi, 11 juin 2004– Dès 14h: arrivée à l’aéroport de Lugano, transport vers Bellin-

zona, ou directement en train à la gare de Bellinzona ou indi-viduellement en voiture, répartition dans les hôtels.

– 19h: ouverture officielle de la manifestation par le comman-dant de la police cantonal du Tessin, le Président national dela Section Suisse de l’IPA et le maire de la ville de Bellinzona.

– ensuite première partie du symposium (avec traduction simultanée)

– 21h 30: Lunch et animation musicale, le reste de la soirée est libre.

Samedi, 12 juin 2004– 8h 30: suite du symposium– 11h 30: fin du symposium– 12h 30: déjeuner– 13h 30: début de la présentation de la police cantonale

du Tessin à Bellinzona– 18h 30: soirée de gala– 24h environ: fin de la soirée

Dimanche, 13 juin 2004Départ individuel en avion, en train ou en voiture

Symposium 2004 IPA Section SuisseF

Cdt PiazziniMario Bolgiani

7Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Nazional • National • Nazionale

Der Vorschlag zu diesem Tref-fen ging von Grau Erich, RegionBern ein. Das NB hat in aufge-nommen und stand diesem po-sitiv gegenüber. Folgende Re-gionen waren vertreten: Aar-gau, Biel, Genf, Solothurn undTessin. Von der IPA-Revue ha-ben teilgenommen: Der Koor-dinator, der Redaktor italienischund der Redaktor deutsch. Ent-schuldigt hatten sich kurzfris-tig Gehri Maurice, Redaktorfranzösisch, Grau Erich, RegionBern, sowie die Regionen Bei-der Basel, NE-JU-JuBe, Zürichund Zentralschweiz. Von denRegionen Vaud, Wallis, Freiburgund Ostschweiz, gingen auf dieAusschreibung leider keine Re-aktionen ein. Um 1100 Uhr wur-de die Tagung im Gebäude derKantonspolizei in Biel eröffnet.Mit Olivier Cochet, Pressestel-le Kapo Bern, konnte ein aus-gewiesener Referent gewonnenwerden. Harte Arbeit…Er stellte kurz die Aufgabe sei-ner Dienststelle vor. Vertiefendzeigte er die Problematik «Öf-fentlichkeit – Strafuntersuchung– Datenschutz» auf. Anhand ei-niger Beispielen zeigte er auf,

Nationale Redaktorentagung von Samstag, 31.Januar 2004D

welcher Erwartungsdruck sei-tens der Medien besteht, wennein Ereignis eine gewisse Be-deutung hat. In einem zweitenTeil ging er auf die Arbeit ei-nes seriösen Journalisten einund schloss sein Referat mit ei-nigen Tips zur Berichtverfas-sung. Nach der Kaffeepauseorientierte der Koordinator derRevue, Willi Moesch, über dietechnischen Anforderungen derFa. Salvioni, welche sie an Text-vorlagen und Fotos stellt: – Fotos mind. 3 Mio Pixel (jpg-

Format) – Nie Fotos in Dokumente ein-

fügen, immer als Attache-ment.

– Texte in doc-Format Schrift-art Arial 11.

Im Weiteren zeigte Willi denProzess der Entstehung der Re-vue auf. Vom Bericht bis zur Zu-stellung der Revue an das Mit-glied steckt viel Arbeit. Auf-wändig ist auch die Adressen-verwaltung. Mit einer rechtzei-tigen Adressenänderung lassensich Arbeit, aber vor allem Kos-ten sparen. Von der Schlussdis-kussion wurde rege Gebrauchgemacht und die Teilnehmerwaren sich einig, die Redakto-

rentagung sollte nicht ein ein-maliger Anlass sein, sondernauch in Zukunft durchgeführtwerden. Das NB wird darüberdiskutieren und orientieren.und TreberwurstDie Tagung fand ihren Ab-schluss im Keller von LuciaRoos in Twann. Dort wurde denTeilnehmern feine Treberwurst

und Kartoffelsalat gereicht.Selbstverständlich fehlte einGlas spritziger Bielerseeweinnicht. Auch der Nationalkassierhatte seine Freude an dieserTagung, durfte er doch fest-stellen, dass der gesprocheneBeitrag nicht voll ausgeschöpftwurde.

Ronald Wüthrich

La proposta di organizzare que-st’incontro é stata fatta da ErichGrau, Regione Berna. Il BureauNazionale ha accolto positiva-mente l’idea e Ronald Wüthrichha pianificato la giornata. Le re-gioni rappresentate erano: Ar-govia con Hans Beck, Biennecon Robert Branschi, Ginevracon Eric Sallin, Soletta con Mar-tin Kohler e Ticino con il sot-toscritto. Da parte dell’IPA Re-vue, erano presenti: il coordi-

natore Willy Moesch, il redat-tore di lingua tedesca RonaldWüthrich ed il redattore di lin-gua italiana Andrea Quattrini.Annunciatisi impossibilitati apartecipare e scusati erano: Mau-rice Gehri, redattore di linguafrancese, Erich Grau, RegioneBerna, come anche le regioniDue Basilee, Neuchâtel-Giura-Giura bernese, Zurigo e Sviz-zera Centrale. Purtroppo le re-gioni Vaud, Vallese, Friborgo e

Svizzera Orientale non hannocomunicato le loro intenzioni.Alle 1100 i lavori sono iniziatinel palazzo della Polizia Can-tonale bernese a Bienne.

I media… difficili dagestire?

Olivier Cochet, servizio stampaPolca Berna ha tenuto un inte-ressante presentazione sulle pro-blematiche, sui risvolti positivie negativi della sua attività.

Con degli esempi pratici ha mo-strato chiaramente come a vol-te, soprattutto in caso di even-ti maggiori, la pressione dei me-dia può diventare asfissiante edifficilmente gestibile se noncoordinata. Con l’avvento del-le televisioni e giornalisti d’as-salto locali, il lavoro del servi-zio stampa é completamentecambiato. Sul luogo dei fatti avolte arrivano prima della po-lizia ed incominciano ad inter-

Incontro dei redattori regionali a Bienne del 31 gennaio 2004I

8 Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Nazional • National • Nazionale

vistare vittime e testimoni conil rischio d’influenzare le lorodichiarazioni. Al momento del-la raccolta delle informazionida parte della polizia c’é il ri-schio che si é già operato unasorta di lavaggio del cervello...Olivier ha anche posto l’accentosu come dovrebbe essere il la-voro serio del giornalismo. Inconclusione ci ha dato dei con-sigli pratici su come dovrebbeessere scritto un articolo, cosadovrebbe contenere e quindicosa il lettore desidera leggeree soprattutto cosa non vuolevedere scritto. Scrivere un ar-ticolo interessante a volte noné impresa facile.

Disposizioni tecniche

Dopo la pausa caffè, il coordina-tore Willi Moesch ha citato i re-quisiti tecnici minimi che la dit-ta Salvioni necessita per la stam-pa di qualità di fotografie e testo: – le foto dovrebbero avere una

risoluzione minima di 3 mi-lioni di pixel in formato jpg.Personalmente consiglio larisoluzione 10x15cm 300 dpicon compressione bassa (di-mensione ca. 400-600KB).

– Mai inserire le foto nei do-cumenti ma sempre mandarlecome allegato.

– I documenti devono essereredatti in formato .doc (Word)e con carattere Arial 12.

In seguito Willi ha presentatoil processo di realizzazione del-la Revue. Un lavoro impegna-tivo si nasconde dietro alla ste-sura degli articoli, fino alla dis-tribuzione postale ai membri.Fondamentale é anche la cor-retta amministrazione degli in-dirizzi dei membri, che se bengestita permette di risparmia-re sui costi. Della discussione finali tutti nehanno approfittato ed al ter-mine tutti i partecipanti eranoconvinti dell’utilità di questoincontro e che sicuramente sa-rà da ripetere, magari con sca-denza biennale. Il BN discute-rà e deciderà in merito.

Salsiccia ai vapori di grappa

La giornata si é conclusa nellatrattoria da Lucia Roos a Twann(o Douane in francese). I com-mensali hanno potuto gustareuna deliziosa salsiccia cotta perun’ora ai vapori di grappa concontorno d’insalata di patate.Naturalmente il vino prove-niente dei pendii lacustri sola-tii di Bienne non poteva man-care. È stata fatta anche la gioiadel cassiere nazionale perchéil budget previsto per la gior-nata é stato rispettato... n’é van-zaat ammò... da salsiccia no!

Redattore.it, 4ini

IPA Sektion Belgien

Der belgische König hat der IPA-Sektion Belgien gestattet, denNamen mit dem Titel «Royale»zu ergänzen. So heisst nun dieSektion Belgien neu:

International PoliceAssociationSection Royale Belge

Mit der Pranke und dem Zürcher Schild

Die Geschichte der Kantonspo-lizei Zürich im Hinblick auf das200-Jahr-Jubiläum im Jahr 2004,von einem Fachmann anschau-lich und spannend erzählt, haut-nah erlebt und sorgfältig er-forscht. Der Verfasser, Franz Gut,ist seit 35 Jahren Mitarbeiterder Kantonspolizei Zürich.Das 618 Seiten umfassendeBuch ist mit 155 s/w Abbil-dungen illustriert. Es ist im NZZBuchverlag neu erschienen undzum Preis von Fr. 68.—, direktbeim Verfasser, oder beim Ver-lag, oder im Buchhandel er-hältlich. Es darf auf keinem Bü-

Der Reisesekretär… und ausserdem…D

cherregal eines sachkundigenMitarbeiters oder polizeiinte-ressierten Lesers fehlen undeignet sich auch als Geschenk.ISBN 3-03823-053-7Franz GutSeenerstrasse 1658405 WinterthurTel. 052 232 94 12 Neue Zürcher ZeitungBuchverlagPostfach8021 Zürich

IPA-Verbindungsstelle Hoffeiert 20 Jahre Jubiläum

Vom 1. bis 4.Juli 204 führt dieIPA Hof/Bayern in der Mitte Eu-ropas, ein grossesIPA-Freundschaftstreffen durch.Ein reich befrachtetes Pro-gramm wird den Teilnehmerngeboten. Auskunft beim Reise-sekretär oder bei [email protected] ist der 01.Mai2004.

Golfturnier

Im September veranstaltet die

Police Judiciaire von Genf inCrans-sur-Sierre/VS, ein Golf-turnier um die «Swiss PoliceTrophy 2004». Das Turnier stehtallen Polizeibeamten offen.Auskünfte: [email protected]

rw

IPA Section Schweiz – Suisse - Svizzera

Region Mitglieder Mitglieder ZuwachsRégion Membres Membres Augmentation

31.12.2002 31.12.2003 2003

Genève 1713 1740 27Fribourg 390 407 17Vaud 1623 1694 71Neuchâtel-Jura-Jb 1003 1026 23Valais 590 617 27Bern 1047 1099 52Biel und Umgebung 402 402 –Zürich 1645 1727 82Zentralschweiz 302 310 8Ticino 1208 1260 52Solothurn 488 499 11Ostschweiz 1195 1297 102Beider Basel 726 776 50Aargau 701 727 26Total 13033 13581 548

Mitgliederliste 2003 Liste des membres 2003

D

www.ipa-swiss.chWebmaster

Andrea Quattrini

9Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Regional • Régional • Regionale

Caramba, c’est raté!

Dans le billet qu’il adresse auxmembres de la Région Vaud,par le biais du Bulletin annuel2004, le président Olivier Dur-gnat rappelle qu’il avait le se-cret espoir de pouvoir déve-lopper les activités de le so-ciété en 2003. Hélas, de sérieuxproblèmes de santé aujourd’-hui heureusement «réparés»,ne lui ont pas permis de les ré-aliser.C’est donc un programme «ha-bituel» qui a été mis en œuvrepar le comité en 2003, souli-gne Olivier. Et à en en juger parle «succès» des différentes ma-nifestations mises au pro-gramme, celui-ci ne semble pasavoir convenu, c’est le moinsque l’on puisse dire!La sortie d’automne a notam-ment dû être supprimée en rai-son du nombre on ne peut plusmodeste des inscriptions qui,en dehors du comité, étaientau nombre de… deux, alors quel’effectif de la Région dépasseles 1600 membres!La soirée choucroute, elle aus-si, subit les caprices du tempset ce ne sont finalement quequelque 80 personnes qui ontpris part à Étagnières à cettetraditionnelle réunion de find’année.Pourquoi si peu d’intérêt à nosactivités? Le nouveau comiténe plairait-il pas aux membres?Le style de gestion de la Régionne conviendrait-t-il pas aux col-lègues IPA ? se demande Oli-vier Durgnat. On est en droitde le penser en constatant quenon seulement aucun nouveaumembre ne prend part aux ac-tivités mais, pire encore, les «pi-liers» habituels de la région nese pressent plus au portillon deces rencontres.

VaudF

Des reproches ont été faits, iciou là, de ne pas adresser uncourrier particulier aux mem-bres pour les inviter à partici-per à telle ou telle manifesta-tion. Bien, mais Olivier rap-pelle que le programme d’ac-tivités figure traditionnelle-ment dans le Bulletin. Parailleurs, le coût d’un tel envoiest de l’ordre de 1’200 Fr. Onpeut donc comprendre que laRégion ait renoncé à l’envoid’un courrier pour chaque ma-nifestation, tout en comptantsur le «bouche à oreille» en-gendré par les courriels adres-sés à tous les postes importantsdu canton, aussi bien canto-naux que municipaux.Néanmoins, Olivier Durgnat quine désarme pas, veut faire cet-te année l’effort financier né-cessaire en adressant un cour-rier particulier, avec bulletind’inscription, pour chaque ac-tivité mise sur pied par la ré-gion. BRAVO, le stade suivantconsistera à aller chercher lesmembres par la main!

Encouragement auxsportifs…

Magnifique initiative du comi-té vaudois qui entend égale-ment solliciter ses membrespour qu’ils représentent la ré-gion dans diverses activités. Ilserait sympathique, souligneOlivier Durgnat, que ceux quipratiquent une activité sporti-ve individuelle ou en petitgroupe, puissent prendre partà ces compétitions populaireset y représenter l’IPA régionVaud.Course à pied, roller, cyclisme,raiders et autres sports à la mo-de pourraient être sponsoriséspar la Région qui prendrait à sacharge une partie de l’équipe-

ment nécessaire frappé aux cou-leurs de l’IPA Région Vaud, ain-si que tout ou partie des coûtsd’inscription aux diverses com-pétitions.Le comité souhaite, par ce ges-te, intéresser les jeunes mem-bres de la Région à représen-ter l’IPA et non seulement leurdélivrer, lors de leur adhésion,une carte de membre et unautocollant pour la voiture !

Aux voyageurs également…

Poursuivant sur sa lancée, lecomité de la Région Vaud rap-pelle que le société a une si-tuation financière saine et qu’el-le peut également participersous la forme d’une prise encharge partielle des frais, à unereprésentation officielle que sesmembres pourraient faire, dansune autre région du pays, ouégalement à l’étranger.

Rallye international de police

Dans notre dernière édition, laphoto des participants suissesà ce rallye s’est retrouvée à lamauvaise page. Avec nos excu-ses à Christophe Rey et Clau-de-Alain Moix.

ErrareF

Oliver Durgnat

Manifestez-vous donc!

Vaudoises, Vaudois… Si vousavez des idées, des souhaits,des propositions à faire à vot-re comité, sachez qu’il est à vo-tre écoute. Vous pouvez égale-ment vous rendre au local, pourrencontrer l’un ou l’autre deses membres, le premier jeudide chaque mois. A bon enten-deur…

Maurice Gehri

11Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???Regional • Régional • Regionale

Festa delle Famiglie ad Iragna, domenica 11 luglio 2004

Il comitato IPA Regione Ticino organizza anche quest’anno la fe-sta delle famiglie ad Iragna, in prossimità del campo sportivo edè prevista per domenica 11 luglio 2004 con il seguente pro-gramma:

1000: inizio gioghi per i bambini (con la partecipazione della ludoteca di Bellinzona) – arrampicata sportiva – tiro alla pistola ad aria compressa – gimcana TCS (in bicicletta)

1100: aperitivo

1200: grigliata per tutti

1330: continuazione giochi

1430: percorso di soccorso

1630: premiazione del concorso

1700: lancio dei palloncini

La giornata sarà allietata dalle allegre note di un’orchestrina lo-cale. Tante altre sorprese vi aspettano. Il tutto viene offerto (bi-bite comprese) a fr. 20.—p.p. (bambini sino a 15 anni gratis). So-no benvenuti anche i simpatizzanti. (Iscrizioni entro il 30 giugno2004). La manifestazione si svolge con qualsiasi tempo.Ringraziamo già sin d’ora la società Meeting Center Iragna che cimette a disposizione le proprie attrezzature.Vi aspettiamo numerosi con figli, nipoti ecc…

Il Comitato

TicinoI

Calendrier des manifestations IPA Genève 2004

Dimanche 9 mai: Sortie Pêche-Pétanque-Cheval Echenevex/FResponsable:Sandra CRETENOUD – Tl. 076/554.69.76

Mardi 15 juin: Broche à Carouge – parc CottierResponsable: Alain BORLOZ – Tl. 079/332.02.32.

Mardi 9 novembre: Tournoi de chibbre au local. Places limitées (16 équipes)Inscriptions jusqu’au 15 octobre.Responsable: Alain BORLOZ – Tl. 079/332.02.32.

12 et 13 novembre: Conférence des Présidents à Bienne.

Samedi 13 nov.: Soirée annuelle.

Toutes ces manifestations ainsi que celles organisées par d’autres ré-gions ou sections sont affichées au local IPA, elles figurent sous la ru-brique mémento de la revue IPA et sur les sites internet de l’IPA-GE-NEVE : www.ipageneve.ch. Et IPA-CH : www.ipa-swiss.ch. Voir égale-ment le nouvel horaire d’ouverture du local sur notre site internet.

Sandra CRETENOUD, Secrétaire

GenèveF

Assemblée générale IPANeuchâtel/Jura/Jurabernois

L’assemblée s’est déroulée le 21février 2004, au restaurant de laGare, à Malleray. A 16h30, le pré-sident, Pierre-André Zampieron,salua les 46 membres présents.Comme le veut la tradition, laséance a été ouverte par l’hym-ne IPA. L’ordre du jour a été ac-cepté. Le procès-verbal de l’as-semblée 2003, les comptes et lerapport des réviseurs ont été ac-ceptés à l’unanimité. Les basesfinancières de la section régio-nale sont solides et les comptesont été bouclés avec un bénéfi-ce de Fr. 7'000.--. Dans son rap-port annuel le président déplo-re le manque de participationlors des activés organisées parla région. Il invite les membresà montrer plus d’assiduité. Celamontrerait l’intérêt pour le tra-vail du comité. Un membre IPA

NeuchâtelF

de l’Ile Maurice, malade, a pu êt-re soutenu par un don de Fr.1‘300.--. Le nombre des memb-res de la section s’élève à 1'060,32 démissions et 56 admissionsont été enregistrées. Trois per-sonnes ont été honorées d’un di-plôme et d’un présent pour leurtravail accompli durant de nom-breuses années à la soirée ra-clette IPA. 13 membres ont étéhonorés pour 25 ans de socié-tariat IPA. Cette année, l’asso-ciation "sclérose en plaque Neu-châtel" a été soutenue par undon. J’ai pu transmettre les salu-tations du bureau national et in-former la région que jusqu’à cejour, aucune postulation ne nousétait parvenue pour le poste derédacteur français de la revueIPA. Les débats furent clos parPierre-André Zampieron environune heure après leur ouverture.

Ronald Wüthrich

13Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???Regional • Régional • Regionale

Fünf Mitglieder der RegionBiel & Umgebung haben ander Kohl- und Pinkelfahrt von 6.-8. Februar 2004 nachBremen teilgenommen.

Über die Anfänge der Stadt Bre-men lassen sich nur Vermutun-gen anstellen. Wann hier, im in-neren Bereich des alten Stadt-grabens, zuerst gesiedelt wur-de, darüber ist nichts wirklichverbürgt. Daß aber im er-weiterten Umfeld schon sehrfrüh Menschen gewohnt haben,davon gibt es viele Spuren.Steinzeitmenschen aus der Zeitum 150 000 v. Chr. hinterließenbei Lehringen im Kreis Verdenim Skelett eines Urelefanten.Bereits im Jahre 780 wurde dererste Bischof eingesetzt. Die See-fahrt spielte von jeher eine gros-se Rolle in der Geschichte Bre-mens. Bis etwa ins 12. Jahr-hundert war «Seeschiffahrt» fastausschließlich Küsten- und Wat-tenfahrt in Landsicht. Im Ver-lauf des 12. und 13. Jahrhun-derts entstand mit der sog. Han-sekogge erstmals ein uneinge-schränkt hochseetauglicher Last-schifftyp. Auf der Weser half dieBinnenschiffahrt mit, den Han-del der Stadt zum Blühen zubringen. Die Hansestadt Bre-

men weist eine sehr schöne, ge-pflegte Altstadt auf, wo insbe-sonders das Rathaus (14. Jahr-hundert) und das Denkmal vonRoland von Bremen, durch dieschönen Fachwerkhäuser um-rahmt werden. Besucher soll-ten es nicht unterlassen, dasSchnoorviertel zu besuchen.Wie Perlen auf einer Schnur(«Schnoor») sind die kleinenHäuser aus dem 15. und 16.Jahr-hundert in Bremen ältestemViertel dicht aneinandergereiht.In verwinkelten Gassen und anwinzigen Plätzen arbeiten Künst-ler, Goldschmiede und Galeris-ten. Kleine Cafés und Restau-rants verwöhnen auch den an-spruchvollsten Gaumen. Bre-men zählt heute rund 545’000Einwohner.

Kohl und Pinkel

Zum Kohl gehört die Pinkel-wurst. Diese von Nicht-Bremernhäufig als genierlich empfun-dene Spezialität hat natürlichüberhaupt nichts Unanständi-ges an sich. Pinkel besteht ausreichlich Speck und Zwiebeln,Flomen, Hafergrütze, Piment,Pfeffer und Salz und wird in denMastdarm des Rindes gestopft,der auch Pinkeldarm genannt

wird. Beim Kochen fängt dieWurst an zu schwitzen, was«pinkeln» genannt wird. ZumEssen gehört auch Kasseler Rip-pe, Kochwurst und frischerBauchspeck, mit dem sich dieBremer eng verbunden fühlen,dass sie sogar ihre rot-weisseFlagge als Speckflagge bezeich-nen. Eine Vertraulichkeit derBürger im Umgang mit ihremStaate, die bislang von keinerObrigkeit beanstandet wordenist. Kohlesser pflegen sich zumKohl, Röst-, Brat- und Salzkar-toffeln zu reichen. Wohlgemerkt:und. Nicht oder.

Schluckstation und Pollerwagen

In Bremen stiessen sie dann amFreitagabend, beim Matjes- undShantieabend zu den übrigen180 Teilnehmern, wohlgemerktals einzige ausländische Gäste.Am Samstagmittag hiess es: Auf-bruch ins Bremerumland. Mit 4Bussen wurde die Gesellschaftan das Zwischenahnermeer ge-führt. Hier haben verantwor-tungsbewusste Organisatoren innahrhafter wie anstrengenderForschungsarbeit eine Kohl- undPinkel-Kneipe ausgekundschaf-tet. Ein paar Kilometer vor die-

sem Lokal wurde ausgestiegenund mit umgehängtem Glas be-gann der Kohlgang. Man stehtin der Pflicht, sich hungrig zulaufen, bevor man sich an dengedeckten Tisch setzen kann.Unterwegs an verschiedenenSchluckstationen wird ab demPollerwagen «Klarer» ausge-schenkt. In der Wärme des Ohr-weger Kruges in Bad Zwischen-ahn wurde nun endlich gepin-kelt. Zum Tanz und Unterhal-tung spielte ein Orchester auf.Nicht fehlen durfte die Wahl desKohlkönigs und der Kohlköni-gin. Sie werden mit einer Kro-ne gekrönt und erhalten denFressorden. Ein Knochen einesfür die Kohl- und Pinkelfahrtgeopferten Tieres mit der Amts-kette, auf welcher die bisheri-gen Königsleute verewigt sind.In diesem Jahr hiess der KönigMartin der Erste aus Sachsenund Königin Ingrid die Erste ausDüsseldorf. Kurz vor Mitternachtkehren die Kohlfahrer ins Hotelzurück. Auf der Rückreise mitder Bahn in die Schweiz, habendie Fünf Bieler beschlossen:2006 gehen wir wieder pinkeln.

Für die Kohlfahrer aus Biel: Ronald Wüthrich

Biel & UmgebungD

Australientrip O3 Besuchbei Family Peter + HeatherGoonan

Anfangs November 03 starte-ten meine Frau Anna und ichzu einem 5-wöchigen Trip querdurch das «Aussieland». Cairns,die Stadt im tropischen Queens-land, war unsere erste Station.Wir durchstreiften die Tabel-lands, den Tropical-Rainforest

und wagten uns sogar ins Out-Back in Richtung Mount Isa. MitQantas reisten wir nach 14 Ta-gen weiter nach Brisbane. PerMietwagen folgten wir der Sun-sine-Coast entlang nach Hervy-Bay, wo von IPA-Kollege PeterGoonan und seiner EhefrauHeather mit Family herzlichstempfangen wurden. Gleich nachdem Empfang wurden wir

BernD

15Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Regional • Régional • Regionale

durch Family Goonan, in ihremparkähnlichen Heim, mit einemtypischen AUS-Barbeque be-wirtet. Peter braut übrigens seinMalzbier selber; es schmecktvorzüglich!!. Swiss-Hill und…Die folgenden Tage verbrach-ten wir in der Region Hervy-Bay, wo Goonan’s für uns eini-ge Ausflüge organisiert hatten.Wir unternahmen u.a. einen Ta-gestrip nach Fraser-Island, derweltgrössten Sandinsel. Peterzeigte uns das neu erbaute Po-lice-Office in Hervy-Bay, wo ca.50 Officels (m/w) der Police ofQueensland ihren Stützpunkthaben. Wir stauten nichtschlecht, als uns Peter zumSwiss-Hill mit Swissalp-Roadführte. Schweren Herzens ver-liessen wir nach 4 Tagen diewunderbare Gegend von Her-vy-Bay und der Rainbow-Be-ach. Der weitere Verlauf unse-rer Reise zog sich dann vonBrisbane QLD, auf dem Luftwegnach Perth WA, wo wir nochca. 10 Tagen am Indischen Oze-an verweilten, um uns auf denWinter in CH vorzubereiten.

Swissalp-Road

Die Kontakte zu Peter und He-ather Goonan in Queenslandkamen übrigens via IPA-Welt-jugendtreffen 03 zustande.

Goonan’s jüngste Tochter Ligthund unser Sohn Silvan durftenim Sommer 03 zusammen mit40 Jugendlichen aus verschie-denen Ländern/Kontinenten,während 14 Tagen Finnland be-reisen. Ein entsprechender Be-richt wurde in der IPA-Revue6/2003 bereits veröffentlicht.Hierbei möchten wir allen IPA-Verantwortlichen für die ta-dellose Organisation und fi-nanzielle Unterstützung herz-lich danken.

Region BernHans-Rudolf Anna Stoller

21Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters

21Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Regional • Régional • Regionale

19. Internationales Zelt- und Wohnwagencamp

Liebe IPA-Kolleginnen und –Kollegen, liebe CamperDas 19. Internationale Zelt- und Wohnwagencamp wird in ThunBE auf dem Campingplatz TCS Gwatt durchgeführt. Dieser Platzbefindet sich am Thunersee mit einmaliger Aussicht auf die Ber-ner-Alpen. Das Camp findet vom

Samstag, 14. bis Freitag, 20. August 2004statt. Wir werden bestrebt sein, für Sie wiederum ein attraktivesProgramm zusammenzustellen. Vorgesehen ist unter anderem:

Eröffnungs-AbendBesuch Mystery–Park InterlakenBootsfahrt in Neubrügg Bern mit RaclettabendBesuch Pilatus Aircraft StansBesuch Luxus-Uhrenfabrikation Le Sentier/Le BrassusProgrammänderungen sind vorbehalten.

Zwischen den Programmteilen wird genügend Freizeit eingeplant.

Zugelassen sind IPA-Mitglieder jeder Sektion mit Angehörigenund Bekannten in der gleichen Wohneinheit. Die Teilnehmerzahlist limitiert auf 48 Personen, die Selektion der Teilnehmer er-folgt nach Prüfung der Anmeldungen wobei der Eingang der Mel-dung berücksichtigt wird. Das detaillierte Programm sowie die Teilnehmerliste wird allenTeilnehmern zugestellt.

Anmeldungen sind bis Ende Juni 2004 mit dem beigelegten An-meldeformular an meine Post-Adresse zu richten. Online-Anmel-dungen auf unserer Homepage: www.ipa-swiss.ch/bern

Marco Spreng, Erlenstrasse 19A, CH-3612 Steffisburg

Preis pro Person: EUR 250.–/Sfr. 375.– . Kinder 6 – 16-J. EUR 180.–/Sfr. 270.–.

BernD

Inbegriffen sind die Kosten für alle Aus-flüge, Führungen und Eintritte, Abend-unterhaltung mit Musik am Eröff-nungstag, 4 Hauptmahlzeiten (oh-ne Getränke). Die Campingplatz–Gebühren ge-hen zu Lasten der Teilnehmer.

Die Anmeldung ist verbindlich. 14Tage vor Beginn des Camps werden 50%der Kosten zur Zahlung fällig. 2 Tage vor dem Anlass wird derGesamtbetrag erhoben. Annullierungskostenversicherung ist Sa-che der Teilnehmer.

Wichtig!Der Campingplatz Thun ist während der Hochsaison voll belegt.Der Samstag gilt als Wechseltag und erfordert gewisse Regeln.Deshalb gilt folgendes:

Anreise: Samstag, 14.8.2004, nach 1400 UhrAbreise: Samstag, 21.8.2004, vor 1200 Uhr

Teilnehmer welche andere An- und Abreisezeiten wünschen, müs-sten sich bis Ende Mai 2004 direkt mit dem Campingplatz Thunin Verbindung setzen.

Tel. 004133 3364067 (FAX+6717), E-Mail [email protected]

Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie das oben erwähnte Da-tum in Ihre Urlaubsplanung 2004 mit einbeziehen könnten. Ins-besondere würde es uns freuen, wenn wir IPA-Mitglieder, welchenoch nie bei uns waren, am Camp 2004 begrüssen dürften.

Anmeldeformulare sind beim Campsekretär erhältlich. E-Mail:[email protected]

IPA Region Bern, Marco Spreng, Campsekretär

Markus Heimgartner nach 13-jähriger Tätigkeit alsKassier zurückgetreten und zum Ehrenmitglied ernannt.

SolothurnD

Markus Heimgartner

Am 3. März 2004 fand die ordentliche Generalversammlung derIPA Region Solothurn im Restaurant Waldeck in Zuchwil statt.Präsident Adrian Rudolf von Rohr konnte die traktandierten Ge-schäfte zügig erledigen. Im Mittelpunkt standen der Rücktritt deslangjährigen Kassiers, Markus Heimgartner sowie sein Ersatz imVorstand durch Michael Stampfli. Während 13 Jahren sorgte Mar-kus für die gesunden Finanzen der Region Solothurn. Die Ver-sammlung dankte ihm mit der Verleihung der Ehrenmitgliedschaft.Als äusseres Zeichen des Dankes durfte er einen Karabiner miteiner gravierten Widmung entgegennehmen. Als Vertreter desNationalbüros hatte ich die Ehre, Markus für sein Engagementzum Wohle der IPA Sektion Schweiz persönlich zu danken, dennnebst seiner regionalen Tätigkeit war er ein oft und gerngesehe-ner Gast an nationalen Veranstaltungen.

Willi Moesch

???Regional • Régional • Regionale

23Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters

23Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA 23Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

20. IPA Ju-Jitsu-Kurs 2003im Budocenter Balsthal

Am 22. und 23. November 2003fand sich im Dojo des Judo-Ju-Jitsu-Club Balsthal eine Grup-pe von rund 30 Polizei-Ange-hörigen aus der ganzen Schweizzum 20. IPA Ju-Jitsu-Kurs ein.Die Jubiläums-Ausgabe des Kur-ses stand erneut unter der Lei-tung von Patrick Moynat, KapoGenf. Dieser leitete den Kursdiesmal bereits zum vierten Malund war wie immer mit vollemEngagement dabei. Auch diesprachliche Barriere zwischenFranzösisch und Deutsch hin-derte niemanden daran, in denzwei Tagen wichtiges und hilf-reiches für den Polizeialltag da-zuzulernen. Zudem war dieÜbersetzung durch SchreiberUrs wie in jedem Kurs ge-währleistet. Am Samstag nach-mittag wurde zunächst ein spe-zielles Augenmerk auf das Ba-siswissen über die Kunst desJu-Jitsu gerichtet. Dabei wur-den zum Teil bis aufs „Äusser-ste“ Techniken zum Fixieren desGegners mittels diverser Schlüs-sel oder Hebel geübt. Dabeikam es durchaus beim einenoder anderen zu einzelnen blau-en Flecken. Durch den hohen

Spass- und Lernfaktor, welchePatrick mit seiner Art durchauszu nutzen wusste, verblasstendie kleinen Schmerzen am Ran-de allerdings im Nu. Interessantwar ebenfalls dabei, dass ein-zelne «Träger eines schwarzenGürtels» beim Ausprobieren ei-niger von Patrick Moynat’s de-monstrierten Formen gänzlichins Grübeln und Rätseln kamen.

Schwarzer Gürtel

Am Abend genossen die Kurs-teilnehmer als erstes ein äusserstfeines Apéro, offeriert von derIPA Solothurn. Gleichzeitig konn-te man an einer Infowand rück-blickend die 20 IPA Ju-Jitsu-Kur-se bestaunen. Der Organisatorund Gründer dieser Kurse, Mar-cel Jäggi, verstand es mittelsKursauschreibungen, Berichtenund Fotos die letzten 20 Kursenoch einmal aufleben zu lassen.Nach dem Apéro wurde die har-te Arbeit mit einem mehrgangJubiläumsmenue belohnt. DerDank für das hervorragende Es-sen geht an das Küchenteam KurtMathys mit seiner Frau Erika. Mitvollen Mägen wurde schliesslichnoch bis spät in die Nacht in vol-len Zügen geplaudert und argu-mentiert.

SolothurnD

Zweifache Weltmeisterinim Kick-Boxen

Am Sonntag morgen zu früherStunde, wartete für diejenigen,welche die Nacht im Dojo ver-bracht hatten, als erstes einherrlich stärkendes Frühstück.Mit neuer getankter Energieund Top-Motivation, starteteschliesslich der zweite Teil desKurses. Dabei stand nunmehrdas „Polizei- bzw. Alltagsbezo-gene“ Ju-Jitsu im Mittelpunkt.Dabei stellte sich bereits das„Aufwärmen“ gleich zu Beginndes Morgens als Herausforde-rung dar. Unter der fachkundi-gen Leitung von Sabina Ritter,zweifache Weltmeisterin imKick-Boxen, flossen die Schweis-sperlen gleich in Strömen. Da-nach forderte uns Patrick er-neut im alten Stil zu körper-lichen Verformungen der be-sonderen Art. Mit den Hand-schellen, dem PR-24 und mit

anderen Waffen wurde der all-tägliche polizeiliche Umganggeübt. Auch dabei blieb, mankann es ahnen, selten ein Au-ge trocken. Ausgerüstet mit die-sem in den zwei Tagen ange-eigneten oder erneuerten Wis-sen und der vom Organisatorüberreichten Jubiläumsurkun-de, zogen zum Schluss alle Teil-nehmer wieder in ihren Teilder Schweiz. Der Kurs war ein-mal mehr ein grosser Erfolg.Ich danke an dieser Stelle derKursleitung, dem Organisatorund allen Teilnehmern, welchealle ihren Teil zum Erfolg bei-getragen haben. Ich hoffe, dassder Kurs weitere zwanzig Malein solcher Erfolg bleiben wird.In diesem Sinne bis zum näch-sten Mal, dem 21. IPA Ju-JitsuKurs im November 2004.

Kiefer Tobias Region Solothur

25Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Regional • Régional • Regionale

Südafrikareise vom 30.11.bis 20.12.2003

Nach unserer Ankunft am Sonn-tag, 30.11. wurden wir in Kap-stadt in unser Bed&Breakfastgebracht. Da die Sicht gut war,entschlossen wir uns, sogleichden Ausflug auf den Tafelbergzu machen. Nach einer ca. zwei-stündigen Wanderung erreich-ten wir die Talstation der mo-dernen Seilbahn, die uns mü-helos auf den berühmten Bergbeförderte. Die Aussicht wargrandios. An den nächsten 3 Ta-gen machten wir interessanteAusflüge ans Kap der guten Hoff-nung, in den Botanischen Gar-ten «Kirstenbosch», nach Stel-lenbosch und an schöne Sand-strände. Das Wasser war nur ca.16° kalt. Frikkie Crous und sei-ne Frau Sannie von der IPA, hol-ten uns am 3.12. abends ab, umuns das gepflegte und schön ge-legene IPA-Haus zu zeigen, woman günstig Zimmer mietenkann. An der Bar trafen wir ei-nige IPA-Mitglieder und plau-derten mit ihnen bei einem Apé-ro. Frikkie begleitete uns in einriesiges Shopping-Center zumAbendessen. Am nächsten Tagfuhren sie uns über den land-schaftlich wunderschönen SirLowys Pass, durch riesige Obst-plantagen nach Hermanus undauf der Küstenstrasse wieder

ZürichD

zurück nach Kapstadt. Am 5. 12.befuhren wir die berühmte «Gar-den-Route», die uns über den«Du Tois Kloof Pass» nach Wor-cester und Robertson brachte.

Tafelberg

In dieser Gegend wachsen diebesten Weine und wir besuch-ten eine «Winery», sowie eineriesige Aprikosen-Farm mit mod-ernsten Verpackungsanlagen.Die Fahrt ging weiter über Mon-tagu, mit seinen vielen histori-schen Häusern und der Felsen-quelle mit Bad, nach Oudtshorn.Dort besichtigten wir die riesi-gen, faszinierenden Höhlen«Cangoo Caves» und natürlicheine Straussenfarm. Die Straus-se reagieren sehr empfindlichauf Kälte und deshalb sterbenviele Küken. Die Berge über-querten wir in sehr dichtem Ne-bel und auf der südlichen Seitedes Gebirges, in Meeresnähe,war es gut 10°C kühler. In Ge-orge besuchten wir das sehrinteressante Museum, sahenWasservögel im malerischen Wil-derness-Park und machten eineBootsfahrt in der 1800 ha gros-sen Lagune von Knysna, woauch Austern gezüchtet werden,zu den «Heads», die den Durch-gang zum offenen Meer flan-kieren. Von der Ferienanlage«Stormy River Mouth» im Tsit-

sikamma-Nationalpark beob-achteten wir eine grosse Grup-pe Delphine und wanderten einStück auf dem berühmten «Ot-ter Trail». Die Felsformationenund die Flora sind grandios. Am10.12. trafen wir in Port Elizab-eth, Johan van Greunen von derIPA. Mit ihm besuchten wir dasPolizei-Hauptgebäude.

Port Elizabeth

Er zeigte uns die Fotoabteilung,wo täglich 2000 Filme verar-beitet werden. Von jedem Un-fall oder Mord werden umfang-reiche Dokumentationen erstellt.In der Einsatzzentrale werdentäglich ca. 5000 Anrufe ent-gegengenommen und per Com-puter registriert. Es wurden ge-rade neue Beamte (Schwarze)eingearbeitet. Die Ausbildungs-zeit beträgt 3 Monate und jeder

Polizist muss in allen Abteilun-gen ausgebildet werden, da im-mer gewechselt wird. In PortElizabeth leben ca. 1 Mio. Leu-te und es gibt gut 2000 Polizis-ten. Täglich werden 30 Mordegemeldet und behandelt, amSamstag/Sonntag sogar je 40 –50! In ganz Südafrika arbeitenca. 120.000 Polizisten und jähr-lich sterben ca. 200 im Einsatz.Nach dieser sehr interessanten

Führung waren wir abends Gastbei Johan und seiner Frau Bet-ty, welche auch bei der Polizeiarbeitet. Am nächsten Tag flo-gen wir nach Durban, wo wirvon Tessa Deyzel abgeholt undins IPA-Haus gebracht wurden.Am abend besuchten wir mit ih-rem Mann (auch Polizist) undden beiden Töchtern das grös-ste Shopping-Center von Dur-ban, wo wir in einem guten Res-taurant das Nachtessen einnah-men. Die Innenstadt ist abends

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters

26Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA26

Regional • Régional • Regionale

viel zu gefährlich. Der nächsteMorgen führte uns dann nachDurban. Wir besichtigten das Na-turhistorische Museum in derCity Hall, das Natal Maritime Mu-seum im Hafen und liessen unsein feines Mittagessen im RomaRevolving Restaurant schme-cken. Dies im 32. Stockwerk ei-nes Hochhauses mit prächtigerAussicht auf Hafen und Stadt.Auf der «Goldenen Meile», demBadestrand von Durban warenunwahrscheinlich viele Leute.Am 14.12. fuhren wir RichtungNorden nach St. Lucia.

Durban

Leider war die Bootsfahrt zuden Krokodilen und Vögelnwegen zu niedrigem Wasser-stand abgesagt worden. Statt-dessen spazierten wir am kilo-meterlangen Sandstrand, woganz in der Nähe Leder- undKarettschildkröten ihre Eier ver-

graben sollen. Am nächstenMorgen fuhren wir durch denHluhluwe Umfolozi Park, be-obachteten und fotografiertenviele wilde Tiere und ver-brachten die Nacht im HilltopCamp, von wo aus man einenwunderschönen Ausblick aufeinen grossen Teil des Parkshatte. Nashörner übernachte-ten direkt neben dem Hotel. Ei-ne Fahrt über 500 km führteuns nach Hazyview, zum Krü-ger Park. Die letzten 4 Nächteverbrachten wir in einem sehrkomfortablen B & B, dasSchweizern gehört. Wir warenim malerischen Dorf Sabie, fuh-ren auf der Panorama-Routezum eindrucksvollen Blyde Ri-ver Canon und besuchten dasZuludorf der «Shangani» mittypischem Zulu-Nachtessen undtraditionellen Tanzvorführun-gen. Der Besuch des KrügerPark stand anderntags auf dem

Programm. Früh um 05.00 Uhrwaren wir am Eingang.

Krüger Park

Leider sahen wir gar nicht vie-le Tiere, wahrscheinlich wegender grossen Trockenheit, hattendafür aber eine aufregende Pan-ne - geplatzter Pneu. Unser Füh-rer traute sich nicht aus demAuto, da dies strikte verbotenwar. Zu der Nottelefonnummer,hatten wir mit dem Handy kei-

nen Empfang! Nachdem wir voneinem vorbeifahrenden, ein-heimischen Führer ausgelachtwurden, wechselten wir das Radselber und nach 11/2 Stundenging die Fahrt weiter. Wir er-lebten 3 abwechslungsreiche,unvergessliche Ferienwochenmit viel Gastfreundschaft unddanken allen herzlich dafür.

Rolf und Vreni Dietiker,Region Zürich

27Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters

27Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA 27Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Regional • Régional • Regionale

29Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???

29Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???Regional • Régional • Regionale

Gita autunnale in Campania 09/16 ottobre 2004

Programma di massima

Sabato 09.10.2004 – 1° giornoTicino Milano Malpensa con bus. Volo di linea Alitalia Milano-Na-poli. Trasferimento a Pompei, assegnazione delle camere pressol’Hotel Vittoria*** (a pochi metri dall’entrata agli scavi), che sa-rà il punto fisso durante tutto il soggiorno. Saluto di benvenutoda parte del comitato locale IPA di Pompei. Cena in albergo.

Domenica 10.10.2004 – 2° giornoColazione. Visita guidata agli scavi di Pompei. Pranzo in albergo.Visita al centro di Pompei (cattedrale, Museo del Santuario, shop-ping). Serata all’insegna dell’amicizia e degustazione della famo-sa e tradizionale pizza napoletana. Serata libera.

Lunedì 11.10.2004 – 3° giornoDopo colazione trasferimento al porto di Sorrento (circumvesu-viana e bus) ed imbarco per l’Isola di Capri. Pranzo in un carat-teristico e suggestivo ristorante di Capri dove si potranno gustareanche specialità di pesce. Visita ai «giardini di Augusto» con splen-dida vista sui faraglioni e possibilità di shopping. Rientro a Pom-pei e cena in albergo. Serata libera.

Martedì 12.10.2004 – 4° giornoColazione e partenza per Caserta con visita al maestoso «Palaz-zo Reale» ed al «giardino della favorita». Visita alla scuola dellaPolizia di Stato, saluto del comandante: pranzo alla mensa dellascuola o in un ristorante del centro città. Trasferimento a Napo-li con gita panoramica in città e visita ai luoghi più caratteristi-ci. Rientro a Pompei e cena in albergo. Serata libera.

Mercoledì 13.10.2004 – 5° giornoGiornata libera: per shopping, riposo o visite individuali.

Giovedì 14.10.2004 – 6° giornoDopo colazione partenza per l’incantevole Costiera Amalfitana,con sosta a Sorrento, Amalfi e Ravello, per ammirare il magicosplendore della natura. Pranzo in un caratteristico ristorante –pizzeria di Pogerola, a picco su Amalfi con stupendo panorama.Pomeriggio libero.Cena in albergo e serata libera.

Venerdì 15.10.2004 – 7° giornoColazione e partenza per Pozzuoli, dove saremo accolti dagli ami-ci IPA locali che ci guideranno nella visita della solfatara, Montedi Procida e Cuma, città ricche di fascino, storia e cultura antica.Pranzo in un ristorante del centro storico dove potremo gustarel’antica tradizione della cucina marinara. Rientro in albergo: gran-de serata sociale IPA con cena, musica, ballo ed allegria all’inse-gna dell’amicizia.

TicinoI

Sabato 16.10.2004 – 8° giornoDopo colazione trasferimento all’aeroporto e volo di ritorno. Ri-entro in Svizzera.

Il costo indicativo del programma per persona, calcolato sullabase di 50 partecipanti è di ca. fr. 950.–/1.000.– (a dipendenzadel cambio Euro/franco del momento) e comprende:

– trasferimento Ticino/Milano con torpedone

– volo Alitalia Milano/Napoli (ca. fr. 300.–)

– 7 pernottamenti Hotel Vittoria (mezza pensione, bibite incluse)

– pizza birra e stuzzichini del 2° giorno

– visita agli scavi di Pompei con guida

– gita a Capri (battello, visita, escursione, pranzo a base di pesce)

– visita al Palazzo Reale e giardino la Favorita a Caserta

– pranzo alla mensa Scuola Polizia di Stato o ristorante

– pranzo ad Amalfi

– pranzo a Pozzuoli

– costo orchestra serata finale

– spostamenti con torpedone durante tutto il soggiorno

Nel caso di una minor partecipazione il costo potrà variare da20.– a 30.– Fr. supplementari per persona.Per ragioni contabili si prega di non effettuare versamenti primadella ricezione della fattura.

Le iscrizioni dovranno pervenire entro il 31 maggio 2004 all’in-dirizzo ufficiale IPA Regione Ticino, casella postale 954, 6601 Lo-carno o al sito Internet www.ipa.ticino.com oppure per e-mail:[email protected].

Regione IPA TicinoPiera Della Bruna – Massimo Bassoli

International • International • Internazionale

30 Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Bourse Arthur Troop

REUNION DU PEB –DUBLIN (18-22 Février)

Deux représentants du PEB sontallés vérifier sur place les pré-paratifs prévus pour le 24èmecongrès IEC. Il a été agréé et setiendra donc du 31 août au 5septembre 2005, à Dublin, hôtelBurlington, un endroit propiceet facile d’accès depuis l’aéroportde Dublin puisque l’hôtel est si-tué à quelques minutes de mar-che du centre ville. La Confé-rence sera suivie d’une semainede l’amitié, qui devrait attirer ungrand nombre de participants.

Questions examinées durant laréunion du PEB:Une réunion constituante aété programmée en Géorgie parsa Section marraine la Grèce.Le Secrétaire général interna-tional a été désigné pour re-présenter le PEB à cette réuni-on, en date du 23 mai 2004.La promotion de l’IPA a étéun sujet de débat. Les com-missions travailleront conjoin-tement sur ce sujet, à partird’un document produit au bé-néfice des sections nationales.

Sont toujours disponibles1. Livre des Grades

(2ème Edition)prix réduit à CHF 15.00

Bureau Exécutif Permanent (PEB)F

2. Médailles Arthur Troopprix réduit à CHF 11.00

Transmettez vos commandes:IPA Section Suisse, Bureau na-tional, case postale, 9043 TrogenE-mail: [email protected]

Bourse Arthur Troop – Il aété décidé, en 2005, de remet-tre trois prix à des membresde continents différents Afrique(Mozambique); Amérique (Tri-nidad) et Asie (Sri Lanka).Par ailleurs, les trois membres(Europe, Asie et Afrique), qui ontreçu des prix en 2004, assiste-ront cette année à des séminai-res à Gimborn. Tous ont été in-vités à participer à un séjourprolongé en Allemagne pour bé-néficier d’une expérience de tra-vail dans un cadre international.

23ème CONFERENCE IEC – 31 Août/5 Septembre– République tchèque

La Trésorerie Internationale arappelé aux délégués qu’ils doi-vent rechercher les tarifs lesplus économiques possiblespour les réservations de volspour Prague. A bon entendeur!

La prochaine Réunion du PEBaura lieu du 9 au 13 juin 2004.

Der internationale Vorstand der IPA (PEB) hat anlässlich der Sitzungvom 18.–22. Februar 2004in Dublin unter anderemdie nachfolgendenBeschlüsse gefasst.

Anlässlich dieser Sitzung habenPierre-Martin, InternationalerSchatzmeister und Generalse-kretär John Waumsley die Gele-genheit wahrgenommen, dieKonferenzeinrichtungen, das Ho-tel und die Preise für die 24. IEC– Konferenz zu überprüfen undabzuschließen. Die Konferenzwird in der Zeit vom 31. August– 5 September 2005, im Bur-lington Hotel, Dublin, einer her-vorragend geeigneten Örtlich-keit mit guter Anbindung an denFlughafen Dublin durchgeführt.Durch die Patensektion Grie-chenland ist in Georgien eineGründungssitzung terminiertworden. Der Internationale Ge-neralsekretär wird am 23. Mai2004 im Auftrag des PEB an derSitzung teilnehmen.Die Förderung der IPA war einweiterer Diskussionspunkt. DieKommissionen arbeiten jetzt ge-meinsam an diesem Projekt mitdem Ziel, ein Dokument zumWohl der Sektionen zu erstellen.

Wir haben einen Frühjahrsaus-verkauf beschlossen und bittenSie, Informationen in Ihren Na-tionalen Informationsmedien zuveröffentlichen und Bestellun-gen bei uns aufzugeben:Arthur Troop Stipendium – Eswurden drei Stipendien be-schlossen für das Jahr 2005 fürMitglieder aus den KontinentenAfrika (Mozambique); Amerika(Trinidad); Asien (Sri Lanka).Zufällig haben sich die Stipen-diaten aus den Kontinenten Eu-ropa, Asien und Afrika für Se-minare in Gimborn entschlos-sen. Ihnen wurde eine zusätzli-che Hospitationswoche bei einerPolizei in der Nähe von Gimbornangeboten.Wir haben den Eindruck, dassdie Sektionen dem Internatio-nalen Polizei Austauschprogrammzu wenig Aufmerksamkeit wid-men. Obwohl bekannt ist, dasseinige Sektionen keinen Zugangzu Entscheidungsträgern der Po-lizei haben oder aus anderenGründen bisher nicht unterstüt-zen konnten, gibt es doch ande-re Sektionen, die sehr wohl überdiese Kontakte verfügen und ei-nen Austausch unterstützenkönnten. Für weitere Informa-tionen oder Antragsformulare

Recherche de correspondants

Deux membres anglophones souhaitent faire des échangespar e-mail: 1) TIU NICOLAE de Roumaine ([email protected])2) JIM ANDERSON d’Australie ([email protected])

Avis aux internautesF

REPORT DE DATES – le Festival folklorique International de l’IPA prévu pour octobreen Bulgarie, est reporté au printemps ou à l’automne 2005.

M. Gehri

IPA-ValaisF

PEBD

31Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters

International • International • Internazionale

wenden Sie sich bitte an den 1.Internationalen VizepräsidentenFriedrich Schwindt oder das IAC.Polizei- und Kriminalmuseen derWelt – es sind noch immer Exem-plare erhältlich. Die Arthur Troop Statue machtFortschritte. Das PEB konnte Fo-tos der Büste sehen und es

scheint, als ob die Künstlerin inNeuseeland ihre Aufgabe baldabgeschlossen hat.Einladungen an das PEB zur Teil-nahme an Jubiläen wurden eben-falls diskutiert Viele Sektionenladen freundlicherweise ein- oderzwei PEB-Mitglieder zu solchenEreignissen ein. Wir bekommen

sehr häufig Einladungen, müs-sen aber leider Kostengründenwährend dieser Amtszeit Zusa-gen beschränken auf ein PEB-Mitglied und nur für 50 Jahr-feiern. Wir hoffen, mit dieser Ent-scheidung Verständnis zu finden.

Dienstgradbuch (2. Auflage)

reduzierter Preis CHF. 15.00

Arthur Troop Medaillen

reduzierter Preis CHF. 11.00

Bestellungen an: IPA Sektion Schweiz,Nationalbüro, Postfach, 9043 Trogen, e-mail:[email protected]

APPEL A LA SOLIDARITE Collectionneurs, ceci vous concerne!

Musée International des policeset des gendarmeriesF-38230 Charvieu-Chavagneux

L’histoire de ce musée commen-ce il y a plus de 30 ans. Notrecollègue Jean-Claude Fleury, po-licier français, aime beaucoup lesvoyages au cours desquels iléchange des pièces d’uniformes.Nouveaux voyages, nouvelles ren-contres, nouveaux échanges etla collection augmente d’annéeen année. Ainsi, Jean-Claude seprend au jeu et devient un véri-table collectionneur. Il est inté-ressé aussi bien par les unifor-mes complets, les badges, lesécussons, les coiffes, les litho-graphies, les livres… bref, tout cequi se rapporte à la Police ou àla Gendarmerie. Pendant plu-sieurs années, une partie de cespièces étaient visibles au Cent-re de formation de la police de

FranceF

Chassieu mais il fallait que cetteimpressionnante collection trou-ve un endroit adéquat où ellepourrait être présentée et admi-rée. M. Gérard Dezempte, Mairede Charvieu-Chavagneux (25 kmde Lyon/Isère) et la Municipali-té ont donné leur accord afin quecette magnifique collection puis-se être exposée. Grâce à cette in-itiative, le Musée Internationaldes polices et gendarmeries a vule jour et a été inauguré le 17mai 1998. Plus de 130 manne-quins habillés d’uniformes re-présentant plus de 83 nationali-tés, la Royal Canadian Mountedpolice sur son cheval, la 4CV Piede la Police parisienne, la Juva 4de la gendarmerie, la moto BMWdes C.R.S, les vélos et les poli-ciers Hirondelles, une Buick dela police américaine, sans oublierune multitude de badges, d’é-cussons, de coiffes, de documentset de livres à consulter sur pla-ce. Pour avoir participé à cetteinauguration, je peux vous as-

surer que c’était tout simplementsuperbe. Une fresque peinte surla façade embellissait encore l’en-droit. En plus le site où se trou-ve le bâtiment abritant le muséeest idillyque, soit au bord du Lacde Fréminville lequel est entou-ré d’un parc ombragé par des ar-bres centenaires, aire de pique-nique, de promenade et de dé-tente.Mais c’était sans compter surl’imbécillité et les agissementsde personnes totalement ridi-cules, irrespectueuses, en résu-mé, des vandales voire des cri-minels. Dans la nuit du 26 au27 octobre 2002, un engin in-cendiaire jeté par une fenêtremettait le feu à cette superbecollection. Le Musée a été en-tièrement dévasté et il ne resteplus aucune pièce. En résumé,un véritable gâchis. Seuls lesdeux gardes républicains de lafresque murale d’entrée du mu-sée sont restés intacts, trans-mettant presqu’un message:

«Nous sommes là, nous yresterons».

Dans ce même état d’esprit, Jean-Claude Fleury et ses amis ont dé-cidé de relancer la collection dansl’espoir de la réouverture de cemusée. Pour cela, ils acceptenttoute aide, tout mécénat de per-sonne susceptible de procurer:– des pièces d’uniformes ou uni-

formes complets, anciens ouactuels

– documents, photographies,cartes postales, lithographies,tableaux

– toute autre chose en relationavec les polices et gendarme-ries françaises ou étrangères.

A vous toutes et tous, Amis etAmies, membres de l’IPA-Suisse,je fais appel à votre solidarité etamitié afin qu’ensemble, nouspuissions soutenir notre ami Jean-Claude. Si vous êtes en posses-sion de pièces dont vous voulezvous séparer, pensez qu’au lieude les jeter, elles peuvent faireun heureux. Nous pourrions ain-si aider à recréer une collectionafin que le Musée de Charvieu-Chavagneux puisse à nouveauêtre visité.Je vous propose de faire l’inter-médiaire entre la Suisse et lesresponsables du musée. Il voussuffit de prendre contact avecmoi et nous conviendrons desmodalités.Par avance, au nom de notreAmi IPA Jean-Claude Fleury, jevous suis sincèrement recon-naissant pour votre soutien dansle respect de notre devise Ser-vo per Amikeco.

Pour plus de détails, je vousinvite à visiter le site internetdu musée: http://impg.free.frRaymond GUILLAUMEAncien Président IPA-VaudCH-1041 Poliez-Pittet078 607 74 [email protected]

33Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???

33Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

???Diverses • Divers • Diversi

33Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Christian Romiti: da polizio tto ticinesea copcaliforniano

Nato il 6 dicembre 1967 a Af-foltern a/Albis (ZH) é sposatocon una cittadina americana epadre di una ragazza di tredi-ci anni. Dopo aver lavorato perla polizia cantonale ticinesedall’89 al ’95, si è iscritto allafacoltà di criminologia dellaCalifornia State University diFullerton, dove si è laureatonel 1999. Rientrato per un an-no nei ranghi della polizia ti-cinese, nel 2001 si è trasferitodefinitivamente in California,e ora lavora come poliziottonella città di Orange, a cin-quanta chilometri a sud di LosAngeles. Nel tempo libero, sidedica allo sport: piscina, pa-lestra, jogging.

Che cosa ci fa un ticinesenella polizia di una cittàcaliforniana come Orange?Christian Romitti: Insegue unsogno, quello di entrare a farparte della polizia giudiziaria ediventare un detective. Ho la-vorato per sei anni nella poli-zia cantonale ticinese, primanella gendarmeria di Chiasso,come agente della polizia stra-dale, poi nei gruppi speciali diintervento. Ho sempre volutospecializzarmi per avanzare nel-la mia professione, e mia mo-glie, che è americana e che hoconosciuto quando era stu-dentessa al Franklin College diLugano, mi ha suggerito di stu-diare criminologia negli StatiUniti, dove le università offro-no corsi molto avanzati in que-sto settore. Cosí ho fatto, e do-po la laurea presso la Califor-nia State University di Fuller-ton sono rientrato in Ticino conla speranza di entrare nella po-

Orange policeI

lizia giudiziaria. Ma dopo un al-tro anno e tre mesi nei ranghidella cantonale, e malgrado ilmio titolo universitario, le por-te della giudiziaria non si sonoaperte, e quindi, deluso da unsistema che personalmente nonmi sembrava basato solo sullameritocrazia, sono tornato inCalifornia. E poiché grazie a miamoglie avevo ottenuto la citta-dinanza americana già qualcheanno fa, sono riuscito a trova-re lavoro come poliziotto perla città di Orange.

È stato difficile entrare a farparte di un corpo di poliziaamericano?La selezione è molto severa, ecomprende un esame scritto,uno orale, uno fisico, e uno psi-cologico. Una volta superatiquesti test ho fatto sei mesi diformazione intensa all’accade-mia di polizia della contea diOrange. Mi sembrava di esserein un film sui marines, tipo G.I.Jane per intenderci, con gliistruttori che urlano e ti met-tono alla prova da mattina a se-ra. Lo stress fisico e psicologi-co è stato immenso, al puntoche ho perso dieci chili in seimesi. Durante tutto il periododi formazione si studia e ci siallena molto e si dorme poco,ma lo fanno apposta, per te-stare i candidati. Qualche vol-ta mi sono chiesto «ma chi mel’ha fatto fare?», ma poi ho su-perato tutti gli esami e ora so-no molto felice del mio lavoro.

Quali sono le difficoltàprincipali che ha riscontrato?Prima di tutto la lingua. Quan-do sono di pattuglia entro incontatto con persone di ogniclasse sociale, che usano slangdiversi, difficili da capire, e inol-

tre ci sono anche molti immi-grati con conoscenze limitatedi inglese, poiché parlano in-glese solo come seconda lin-gua e hanno accenti prove-nienti da ogni parte del mon-do. Ma ci si fa presto l’orecchio.Comunque i miei nuovi colle-ghi sono stati molto disponi-bili nei miei confronti: eranomolto curiosi di conoscere unex poliziotto di un altro pae-se, ed erano soprattutto inte-ressati ai nostri sistemi di pro-cedura, che sono diversi daquelli che abbiamo qui.

Di che cosa si occupaesattamente?Dopo l’accademia ho lavoratoper un anno come agente dipolizia assegnato alla divisio-ne di pattuglia, facendo turnidi dieci ore nei diversi quar-tieri della città. Ma recente-mente sono entrato a far par-te dello Swat Team, il gruppodi intervento d’élite, o teste dicuoio, che entra in gioco quan-do i normali agenti di polizianon bastano, come in casi diterrorismo, di presa d’ostaggi,o per la protezione di perso-nalità importanti. In questo ca-so la mia esperienza precedentemi è stata utile, poiché anchein Ticino ho lavorato nei grup-pi speciali di intervento. In que-gli anni abbiamo protetto per-sonalità come la procuratriceCarla del Ponte e il giudice An-tonio di Pietro, e una volta ab-biamo scortato a Isone l’alloragenerale Colin Powell, attualesegretario di stato americano.

Quali sono i maggioriproblemi cui è confrontatala polizia di Orange?Nella nostra città abbiamo mol-te gang giovanili, bande di ra-

gazzi dai nove ai diciannoveanni che si combattono tra diloro per il dominio del terri-torio su cui spacciare droga, eche sono molto violenti mal-grado la giovane età. Si trattadi ragazzi delle classi socialipiú povere, che non vanno ascuola, che spesso vivono sen-za la supervisione degli adul-ti perché i genitori sono mor-ti, drogati, in prigione, li han-no abbandonati o non si cura-no di loro per altre ragioni. Inquesta zona le gang principalisono quelle messicane, che traf-ficano in eroina e hashish, equelle neonaziste dei supre-mazisti bianchi, che controlla-no il mercato delle metaanfe-tamine. Ultimamente abbiamoavuto anche molti carjacking,cioè furti di automobili da par-te di ladri che si appostano aisemafori o agli stop e obbliga-no i conducenti a scendere dal-la macchina e se la fanno con-segnare con la forza. Questa èuna zona abbastanza ricca, emolti ladri d’auto vengono dafuori per svolgere questo tipodi attività criminale. Un altrogrosso problema è quello del-la violenza domestica. Dopo ilcaso di OJ Simpson si inter-viene ad ogni minima segna-lazione, e si redige un rappor-to anche se non ci sono sinto-mi visibili di violenza. Ma se cisono ferite scatta automatica-mente l’arresto.

Trova che la culturaamericana sia piú violentadi quella europea?Generalmente sí, e in genera-le i criminali sono piú arro-ganti; spesso non hanno nem-meno paura della polizia se ve-dono un agente da solo, e bi-sogna aspettare i rinforzi. Ul-

???Diverses • Divers • Diversi

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA 35Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

timamente, ad esempio, ab-biamo dovuto inseguire un ti-zio che ci è sfrecciato davanticon la pistola puntata alla tem-pia. Era uno squilibrato che vo-leva commettere quello chequi chiamano «suicide bycops», vale a dire farsi spara-re intenzionalmente dalla po-lizia perché non si ha il co-raggio di farlo da soli, o nellasperanza che i sopravvissutiottengano dei soldi per questamorte. Io e un collega abbia-mo iniziato l’inseguimento, ealla fine c’erano altre ventimacchine dietro di noi, un eli-cottero che ci sorvolava, e iomi guardavo attorno e mi do-mandavo dove ero andato a fi-nire. Inoltre qui girano piú ar-mi. Per acquistare un’arma le-galmente bisogna aspettare cin-que giorni affinché il vendito-re autorizzato possa control-

lare la fedina penale del clien-te, ma in realtà al mercato ne-ro si trova facilmente di tutto,anche armi automatiche e se-miautomatiche. E paradossal-mente la polizia americana hain dotazione una pistola chedefinirei «da borsetta», un’ar-ma che non serve a niente, alpunto che ogni agente si com-pra a sue spese l’arma che pre-ferisce. Io, ad esempio, usoquella che avevo già in Sviz-zera. Fortunatamente finoranon ho mai dovuto usarla: miè solo capitato di dover utiliz-zare lo spray accecante.

Quali sono i suoi obiettiviprofessionali?Dopo aver passato qualche an-no nello Swat Team spero diriuscire a diventare un detec-tive e ad occuparmi di indagi-ni. In un futuro ancora piú lon-

tano mi piacerebbe entrare nel-la polizia federale. Parlo di-verse lingue, cosa non moltocomune qui negli Stati Uniti, emagari queste conoscenze mipotranno venir utili. Per il mo-mento le ho solo usate quan-do i colleghi di Anaheim, do-ve si trova Disneyland, a pochi

passi da Orange, mi hanno chia-mato perché avevano bisognodi comunicare con dei turistiche parlavano solo francese,tedesco o italiano.

Claudia Laffranchi (Cooperazione, adattato

per IPA Revue da 4ini)

Christian Romiti con l’uniforme della «Orange Police» nella sua vettura di servizio.

La Fédération suisse des fonc-tionnaires de police (FSFP)s’oppose au port de badges no-minatifs lors des engagementsde la policeDepuis des années, la FSFP lut-te contre le port de badges no-minatifs par les membres desforces de police. Depuis tou-jours, le port de l’uniforme aconstitué une légitimation suf-fisante pour l’exercice des tâ-ches souveraines de la police.Désormais, les policières et po-liciers municipaux bernois de-vraient porter de tels badges,non seulement lors de leursservices quotidiens, mais en-core lors d’engagements dan-gereux. L’autorité municipaleestime que le port de badgesnominatifs, même dans ces si-tuations, est présenté comme

Policiers suisses en colère. Non au port de badges nominatifs! F

le signe distinctif d’une policeproche du citoyen !La sécurité personnelle et lasanté des policières et des po-liciers sont subordonnées à descalculs politiques, ce que dé-plore profondément la Fédé-ration. Car la police accomplitloyalement jour après jour satâche au service de la popula-tion et précisément au nom decette politique. A une époqueoù l’ensemble du pays manquede policières et de policiers,cette décision funeste duConseil municipal bernois cons-titue la plus mauvaise des pu-blicités pour la profession depolicier, pleine de responsabi-lités et reconnue sur le plan fé-déral.Il y a pire. C’est par les médiasque les policiers bernois au-

raient eu connaissance de cequi se tramait au sein de leurConseil municipal. Ce que cedernier considère comme «bonet salutaire pour eux», témoi-gne d’une profonde ignorancedes aspirations de ce groupeprofessionnel. La FSFP a ditvouloir lutter farouchementcontre cette décision. Au cas ou l’opposition – pourdes raisons de sécurité per-sonnelle – au port de badgesnominatifs même dans les si-tuations dangereuses devaitdéboucher sur des sanctionsdisciplinaires ou administrati-ves contre ses membres, laFSFP mettrait en œuvre tousles moyens à sa dispositionpour s’y opposer.Réunis en assemblée généraleen février dernier, les prési-

dents de l’Union syndicale despolices romandes se sont op-posés à l’unanimité au port detels badges. La FSFP invite les politiquesde la ville de Berne à porter,eux aussi, des badges nomina-tifs pour exprimer ainsi leurcompétence et leur proximitéavec leurs concitoyens ! La FSFP,en qualité de membre de l’As-sociation européenne de la po-lice EuroCOP, dont le siège setrouve à Luxembourg, mettraen discussion au niveau euro-péen également cette décisionqui va à l’encontre de la sécu-rité personnelle des membresdes forces de l’ordre.

Maurice Gehri

Prossimità, come dice la parolastessa, significa distanza mini-ma. Nel caso della polizia sta perancora maggior vicinanza allapopolazione. Per raggiungerel’obiettivo in Ticino si è pensa-to di unire più strettamente leforze in campo.Le sole polizie comunali sonouna sessantina e impiegano 370agenti. Se aggiungiamo i 650membri della Cantonale abbia-mo un Corpo di grossa consi-stenza numerica e d’eccellentelivello qualitativo. Da sempre ledue organizzazioni hanno pro-ceduto per la loro strada, senzacurarsi troppo le une dell’altra.Da qualche lustro sono state in-staurate forme di collaborazio-ne. In particolare vi sono unascuola reclute comune e pattu-glie di ronda composte da mili-ti della cantonale e da colleghidi qualche polizia comunale.La nuova legge, votata a fine2000 dal Gran consiglio, sullabase di un concetto in discus-sione da un paio d’anni, va piùin là. L’intervento d’urgenza sul-l’arco delle 24 ore sarà lasciatoal cantonale (che istituirà un re-parto «mobile») mentre i com-piti di prossimità (contatto con

Polizia Ticino: se tre Polizie vi sembrano pocheI

la popolazione per tutto quan-to si rendesse necessario) sa-ranno affidati alla polizia di pros-simità (basata essenzialmentesulle comunali ma sotto la co-ordinazione del Cantone).Si è insomma deciso, contraria-mente a quanto succe-

de altrove (Zuri-go, Losanna, San Gallo) di nonlasciar crescere una «Stadtpoli-zei» che agisca a tutto campoquasi in concorrenza con le for-ze del cantone, ma di avere unachiara ripartizione dei compiti.Il Ticino è stato suddiviso indieci regioni (con specificità e«peso» diversi). In ognuna do-vrebbero operare nuclei di pros-

simità composti dagli agenti del-le comunali rinforzati da alcu-ni colleghi in divisa marrone.Il progetto in teoria potrebbefunzionare, ma c’è già chi fa sa-pere che, ad esempio nel Lo-carnese,

il Cantone dovrebbemettere a disposizione una quin-dicina di agenti e non solo i pre-visti 3 o 4. Altri Comuni si la-mentano per il fatto che talunicompiti affidati attualmente aipropri agenti in futuro non po-tranno essere assunti dalla po-

lizia di prossimità. Senza di-menticare quei municipi che at-tualmente beneficiano degli in-terventi della polizia senza do-ver sborsare un franco e che do-mani sarebbero chiamati allacassa.Ma l’ostacolo maggiore è rap-presentato da Lugano. La cittàgià attualmente ha 120 poliziottialle proprie dipendenze e spen-de per la sicurezza 17 milionil’anno. Chiede di mantenere il

controllo sui propri agen-ti e di rendere ancor piùindipendente il loro ope-rato, sottoponendo verba-li e risultanze delle inchie-ste direttamente al magi-strato senza dover passareper la verifica dei colleghi

della cantonale.Visto che gli addetti ai lavori(cioè i comandanti) non ri-escono a mettersi d’accordo, lapatata bollente è stata inviatasul tavolo dei politici.Che a breve scadenza, semprein ambito di forze dell’ordine, siritroveranno per le mani un’al-tra «gabola».Da aprile si sono stabiliti e agi-scono a sud delle alpi (così co-me a Losanna e a Zurigo) del-le antenne del ministero pub-blico della Confederazione. Sitratta di una ventina di poli-ziotti (quasi tutti un tempooperanti in Ticino e poi emi-grati a Berna) che dovrebberooccuparsi di combattere la cri-minalità organizzata con risvoltiinternazionali (in ambiti qua-li il riciclaggio di denaro spor-co, ecc). Non è difficile preve-dere contrasti, invasioni di ter-ritorio e mugugni con il per-sonale della polizia ticinese (emagari anche con la magistra-tura nostrana) impegnati suglistessi fronti.

36 Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Diverses • Divers • Diversi