25
ERÖFFNUNGSFEIER FESTA DI INAUGURAZIONE Freitag / Venerdì 24.11.2017 2017

2017 · 14.00 - 17.00 Sax Pro4ma / Gruppo musicale "Sax Pro4ma" 15.30 - 18.30 Birgits Singgruppe / Gruppo cantante femminile "Birgits Singgruppe" 20.00 - 22.30 Filmpräsentation Digital

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

ERÖFF

NUNGSFEIE

R

FEST

A DI IN

AUGURAZIONE

Freit

ag / V

ener

24.11

.2017

2017

Wenn einer dem anderen Liebe schenkt,wenn die Not des Unglücklichen gemildert wird,

wenn Herzen zufrieden und glücklich sind,steigt Gott herab vom Himmel

und bringt das Licht:Dann ist Weihnachten.

Unbekannt

I MAGIUna luce vermiglia risplende nella pia

notte e si spande viaper miglia e miglia e miglia.O nova meraviglia! O fiore di Maria!Passa la melodia e la terra s'ingiglia.

Cantano tra il fischiare del vento per le forre,i biondi angeli in coro;ed ecco Baldassarre

Gaspare e Melchiorre,con mirra, incenso ed oro.

Oren Arnold

Du willst powdern, boarden und schlemmen wie ein echter Sarner? Kannst du haben! The Panoramic Lodge mit Rooftop-Spa ist dein Urlaubszuhause im Sarntal.

Vuoi liberare la tua voglia di sci o snowboard e scoprire il gusto della Val Sarentino? Qui puoi farlo! La meta della tua vacanza si chiama The Panoramic Lodge. Con Spa sul tetto...

DECEMBER 2017

[email protected] | www.thepanoramiclodge.it

Stille Stunden im AdventTranquille ore d´avvento

Jedes Jahr bemühen sich die Sarner Standbetreiber mit dem Alpenadvent Sarntal einen besonderen und besinnlichen Weihnachtsmarkt mit einem umfangreichen Rahmenprogramm zu organisieren. 18 besonders schön dekorierte Holzstände bieten traditionelle, handgefertigte und einzigartige Produkte aus Sarner Herstellung. Es werden Produkte aus Holz, Leder, Wolle, der Sarner Latsche, Honig, Käse u.v.m. angeboten. Die Versorgerstände kümmern sich um Ihr leibliches Wohl mit Produkten aus eigener Herstellung, wie Krapfen, Striezl, Roggenbrot …. Für die weihnachtliche Stimmung sorgen die Musik- und Singgruppen, sowie die lebende Werkstatt und das umfangreiche Kinderprogramm.

Ogni anno, i gestori degli stand s’impegnano a organizzare questo particolare e suggestivo Mercatino di Natale, reso speciale da un ricco programma d’intrattenimento. 18 casette in legno, magnificamente decorate, offrono prodotti tradizionali e artigianali unici, tipici della Val Sarentino, come ad esempio articoli in legno, pelle, lana, pino mugo locale, miele, formaggi e altre numerose specialità. Gli stand gastronomici, invece, si prendono cura del vostro benessere con delizie fatte a mano, come krapfen, Striezl (pane tipico ripieno di speck), pane di segala e molto altro ancora. Inoltre, a diffondere l’atmosfera natalizia contribuiscono gruppi di musicisti e cori, così come un vivace laboratorio e un vasto programma per i bambini.

Informationen / Informazioni

[email protected]. +39 0471 622 786 - Fax +39 0471 620 438

Tourismusverein Sarntal / Ass. Turistica Val Sarentinowww.sarntal.com - [email protected]. +39 0471 623 091

Sarntal, Herz Südtirols

MünchenInnsbruck

VeronaModena

BozenBolzano

BrixenBressanone

BruneckBrunico

MeranMerano

18km

SarntheinSarentino

A22 Ausfahrt Bozen Süd Uscita Bolzano Sud

Licht in all seinen Facetten wird Sie 2017 auf dem Alpenadvent begleiten. Kerzen, Laternen, Feuerschalen und weihnachtliche Beleuchtung strahlen im ganzen Dorf Sarnthein und erhellen damit den Alpenadvent Sarntal. Lassen Sie sich diese einzigartige vorweihnachtliche Stimmung nicht entgehen und staunen Sie über die Kreativität der Sarnerinnen und Sarner.

Damit das Licht der Adventszeit auch für jene scheint, die auf der Schattenseite des Lebens stehen, haben sich die Standbetreiber heuer für die Eröffnungsfeier eine besondere Spendenaktion einfallen lassen. Wärmen Sie sich am Freitag 24.11.2017 ab 17:00 Uhr an einem Teller Suppe und helfen Sie mit, einen Hoffnungsschimmer für Bedürftige in Südtirol zu schenken.

La luce accompagnerà in tutte le sue forme l’Avvento Alpino 2017. Candele, lanterne, coppe ardenti e luci natalizie risplendono in tutta Sarentino, illuminando così l’Avvento Alpino della Valle. Non perdetevi questa straordinaria atmosfera prenatalizia e lasciate che la creatività degli abitanti di Sarentino vi stupisca.

Affinché la luce dell’Avvento possa risplendere anche per chi vive in una situazione difficile e priva di luce, quest’anno gli esercenti degli stand hanno avuto l‘idea di promuovere una speciale raccolta di offerte, in occasione della cerimonia di inaugurazione del Mercatino. Venerdì 24.11.2017 dalle ore 17.00 potrete riscaldarvi, gustando un buon piatto di minestra e contribuire così a dare un po’ di speranza ai bisognosi del Sudtirolo.

Und im Dunkeln strahlt ein Licht……e nel buio brilla una luce…

Sarnthein im Zeichen des LichtsSarentino nel segno della luce

In Zusammenarbeit mit:In collaborazione con:

Die Schülerinnen und Schüler der Grundschulen von Sarnthein und Astfeld haben gemeinsam mit ihren Lehrpersonen Objekte zum Thema Licht geschaffen. Diese sind in den Auslagen der Geschäfte in Sarnthein und an den Ständen des Alpenadvent Sarntal zu besichtigen.

Gli alunni delle scuole elementari di Sarentino e Campolasta hanno creato insieme ai loro insegnanti degli oggetti ispirati al tema della luce. Queste piccole creazioni si possono ammirare nelle vetrine dei negozi e negli stand del mercatino dell’Avvento Alpino della Val Sarentino.

Freitag, 24. November

ERÖFFNUNGSFEIER

ab 17.00 Uhr

Venerdì, 24 novembre

FESTA DI INAUGURAZIONE

dalle ore 17.00

Öffnungszeiten Alpenadvent:Orario Avvento Alpino:ore 10.00 - 19.00 Uhr

Samstag 25.11.2017 SabatoSonntag 26.11.2017 Domenica

Samstag 02.12.2017 SabatoSonntag 03.12.2017 Domenica

Freitag 08.12.2017 VenerdíSamstag 09.12.2017 SabatoSonntag 10.12.2017 Domenica

Samstag 16.12.2017 SabatoSonntag 17.12.2017 Domenica

Spendenaktion „Licht für Bedürftige“Raccolta fondi “luce per i bisognosi"

Bei der Eröffnungsfeier am Freitag 24.11.2017 ab 17.00 Uhr laden Sie die Standbetreiber ein zu einem Teller warmer Suppe. Die drei sarner Spitzenköche Egon Heiss, Gottfried Messner und Heinrich Schneider kochen für Sie auf und mit Ihrer Spende unterstützen Sie die Aktion Südtirol hilft.

In occasione della cerimonia di inaugurazione il 24.11.2017 dalle ore 17.00 siete invitati dagli esercenti degli stand a consumare un piatto di minestra calda. I tre cuochi sarentinesi, di livello molto alto, Egon Heiss, Gottfried Messner e Heinrich Schneider cucineranno per voi e con la vostra offerta potrete sostenere l’iniziativa del “Südtirol hilft” o “Sudtirolo aiuta”.

Samstag 23.12.2017 SabatoSonntag (bis 13.00 Uhr)

24.12.2017 Domenica(fino alle ore 13.00)

RahmenprogrammProgramma di contorno

ERÖFFNUNGSFEIER SPENDENAKTION "SÜDTIROL HILFT" um 17.00 UhrFESTA DI INAUGURAZIONE alle ore 17.00

Feierliche Eröffnung mi den AlphornbläsernInaugurazione ufficiale con gruppo musicale con corni alpini

FreitagVenerdì 24.11.

14.00 - 17.00 Sax Pro4ma / Gruppo musicale "Sax Pro4ma"15.30 - 18.30 Birgits Singgruppe / Gruppo cantante femminile "Birgits Singgruppe"20.00 - 22.30 Filmpräsentation Digital Foto-Videoclub Sarntal im Sarner Bürgerhaus / Pre-

sentazione film del Digital Foto-Videoclub di Sarentino del centro civico

Samstag Sabato 25.11.

Ku

rzfr

isti

ge

Pro

gra

mm

abw

eich

un

gen

glic

h /

Mo

difi

cazi

on

i po

ssib

ili

SonntagDomenica

26.11.

10.00 - 19.00 Fotoausstellung vom Digital Foto-Videoclub Sarntal im Pfarrheim Sarnthein / Mostra del Digital Foto-Videoclub di Sarentino nella casa parrocchiale di Sarentino

11.00 - 14.00 Gob Max Valier Chor / Gruppo cantante "GOB Max Valier"14.00 - 17.00 Frauenchor Steinegg / Gruppo cantante femminile di Collepietra14.30 - 17.30 Blechbläsergruppe "Stabige Blech" / Gruppo musicale "Stabige Blech"15.30 - 18.30 Singgruppe "Vierklee" / Gruppo cantante femminile "Vierklee"

ProgrammProgramma

Alle Tage der Veranstaltung / Tutti i giorni della manifestazione

Stockbrot (14-18 Uhr) Pane natalizio(ore 14 – 18)

Rorate – Hl. Messe in der Pfarrkirche Sarnthein (täglich um 6.30 Uhr) Rorate – Messa mattutina di Avvento nella Parrocchia di Sarentino (ogni giorno alle ore 6.30)

Rohrerhaus Öffnungszeiten:15–18 UhrRohrerhaus Orari di apertura:ore 15–18

Lebende Krippe (15 – 18 Uhr) Presepe vivente (ore 15 – 18)

Kutschenfahrten Romantische Kutschenfahrten durch die Gassen von Sarnthein (von 14–19 Uhr) Giro in carrozza Romantico giro in carrozza da assaporare al piccolo trotto per le vie del paese (ore 14–19)

ab 14 Uhr Schaudrechseln oder –holzschnitzen auf dem Postplatz dalle ore 14Tornitura o scoltura in legno a vista in Piazza Post

14.00 - 17.00 Klarinettenquartett Holzsound Ritten / Quartetto musicale di clarinettisti "Holzsound"

15.00 Hirtenzug der Jungschargruppe Sarnthein / Corteo pastori15.30 - 18.30 Blechbläsergruppe Sarnthein Brass / Gruppo musicale "Sarnthein Brass"

SamstagSabato02.12.

11.00 - 14.00 Frauenchor St. Anna Mölten / Gruppo cantante femminile di Meltina14.00 - 17.00 Reinswalder Frauenchor / Gruppo cantante femminile di San Martino15.00 - 18.00 Lebende Werkstatt im Pfarrheim Sarnthein / Artigianato artistico nella

Casa parrocchiale di Sarentino15.30 - 18.30 Frauensinggruppe St. Nikolaus Ulten / Gruppo cantante femminile di Ultimo

FreitagVenerdí 08.12.

SamstagSabato 09.12.

14.00 - 17.00 Singgruppe Flaaser Gitschn / Gruppo cantante femminile di Valas14.00 - 18.00 Wir bauen ein Insektenhotel im Jugendtreff Sarnthein / Costruiamo insieme

un hotel per gli “insetti utili” nel centro giovanile a Sarentino14.30 Erwachsene basteln Halbkugeln aus Wachs. Anmeldung Bibliothek Sarnthe-

in (Tel. 0471 622 203) / Adulti creano mezze palle di cera da usare come oggetto di luce o vaso da fiori. Prenotazioni nella bibliotheka di Sarenti-no (Tel. 0471 622 203).

15.30 - 18.30 Sarner Blechbläserquintett / Gruppo musicale di Sarentino

Ku

rzfr

isti

ge

Pro

gra

mm

abw

eich

un

gen

glic

h /

Mo

difi

cazi

on

i po

ssib

ili

SonntagDomenica

03.12.

11.00 - 14.00 Sarner Klarinettenquartett / Quartetto musicale di clarinettisti di Sarentino14.00 - 17.00 Männergesangsverein Hall in Tirol / Coro maschile di Hall in Tirol14.30 - 17.30 Bläser-Ensamble Eppan / Gruppo musicale di Appiano15.00 - 18.00 Lebende Werkstatt im Pfarrheim Sarnthein / Artigianato artistico nella

Casa parrocchiale di Sarentino15.30 - 18.30 Singkreis Maria Heim / Gruppo cantante Maria Heim

SonntagDomenica

10.12.

11.00 - 14.00 Männerchor "Cor Armentara" / Coro maschile "Cor Armentara"14.00 - 17.00 Dorfer Frauenchor / Gruppo cantante femminile di Sarentino14.30 - 17.30 Alhornbläser / Gruppo musicale con corni alpini15.00 - 18.00 Lebende Werkstatt im Pfarrheim Sarnthein / Artigianato artistico nella

Casa parrocchiale di Sarentino15.00 Hirtenzug der Jungschargruppe Sarnthein / Corteo pastori15.30 - 18.30 Männerchor Saltaus / Gruppo musicale di Saltusio

11.00 - 14.00 Hoangartnerchor Terenten / Gruppo cantante di Terento14.00 - 17.00 Bläsergruppe Wangen / Gruppo musicale di Vanga15.00 Hirtenzug der Jungschargruppe Sarnthein / Corteo pastori15.30 - 18.30 The fine Sax Quartett / The fine Sax Quartett19.30 Adventsingen in der Pfarrkirche Durnholz / Canto di Avvento nella chiesa

parrocchiale di Valdurna

SamstagSabato16.12.

SonntagDomenica

17.12.

11.00 - 14.00 Singgruppe "Jodelhimmel" / Gruppo cantante "Jodelhimmel"14.00 - 17.00 Blechbläsergruppe Sarnthein Brass / Gruppo musicale "Sarnthein Brass"14.30 - 17.30 Bäuerinnenchor Zwöflmalgreien / Coro di contadine di Dodiciville15.00 - 18.00 Lebende Werkstatt im Pfarrheim Sarnthein / Artigianato artistico nella

Casa parrocchiale di Sarentino15.00 Kirchenchorkonzert in der Pfarrkirche Sarnthein / Concerto del coro parroc-

chiale di Sarentino in chiesa15.30 - 18.30 Sarner Klarinettenquartett / Quartetto musicale di clarinettisti di Sarentino

SamstagSabato23.12.

11.00 - 14.00 Singgruppe "Lost and Found" / Gruppo cantante "Lost and Found"14.00 - 17.00 Durnholzer Weisenbläser / Gruppo musicale di Valdurna15.30 - 18.30 Birgits Singgruppe / Gruppe cantante femminile "Birgits Singgruppe"

11.00 - 13.00 Singgruppe "Vierklee" / Gruppo cantante femminile "Vierklee"

SonntagDomenica

24.12.

Ku

rzfr

isti

ge

Pro

gra

mm

abw

eich

un

gen

glic

h /

Mo

difi

cazi

on

i po

ssib

ili

WeihnachtsbäckereiLiebe Kinder, liebe Eltern, beim Alpenadvent gibt es auch heuer für euch Vieles zu erleben. Gemeinsam backen wir Weihnachtsbrot über offenem Feuer und lassen uns von weihnachtlichen Klängen verzaubern. Komm auch du in die Weihnachtsbäckerei.

Workshop mit der NaturWir bauen zusammen ein InsektenhotelSamstag, 09.12. – 14.00-18.00 UhrJugendzentrum Sarnthein

Workshop con la naturaCostruiamo insieme un hotel per gli “insetti utili”Sabato, 09.12. – ore 14.00-18.00, centro giovanile Sarentino

Panificio natalizioCari bambini, cari genitori, anche quest’anno all’Avvento Alpino potrete fare molte esperienze. Cucineremo insieme il pane natalizio, sul fuoco aperto, e ci lasceremo affascinare dai suoni del Natale. Vieni anche tu a preparare i dolcetti natalizi insieme a noi!

Kinderprogramm Programma per bambini

SS 508

Talfer / Talvera

Griesplatz Piazza Gries

GrundschuleScuola Elementare

Postwiese

0

Kellerburg

ZeichenerklärungLegenda

ApothekeFarmacia

InformationInfo turistiche

ParkplatzParcheggio

Parkplatz (Sonn- und FeiertageParcheggio (domenica e giorni festivi)

Alpenadvent-StandStand Avvento Alpino

RestaurantRistorante

Bar Ca féBar Caffè

Sarnthein Sarentino

BusparkplatzParcheggio Pullman

Bozen Bolzano

A

D

G

B

KirchplatzP. Chiesa

PostplatzPiazza Post

IL

Astfeld Campolasta

N

StockbrotPane natalizio

Lebende KrippePresepe vivente

Lebende WerkstattArtigianato artistico

i

i

1 2 3

11 12

8 9 10

7

1415

13

16

18

17

M N

E

FC

J K

H

Museum / MuseoRohrerhaus

4 5 6

Kränzelstein

WC

Infopoint Alpenadvent& Reinswalder Lift GmbH

Die Standbetreiber Le bancarelle

Weihnachtlich geschmückte Stände bezaubern mit traditionellen, kunsthandwerklichen und selbst gebastelten Erzeugnissen.

Ob Sarner Qualitätsprodukte (aus Holz, von der Latsche, aus Leder, vom Honig, von der Wolle…), außergewöhnlicher Weihnachtsschmuck oder Pro-dukte aus bäuerlicher Arbeit (Sarnar Toppar, Sarnar Janggar,…) – hier findet jeder etwas für seinen Geschmack, sowohl zum Verwöhnen von Leib und Gaumen, als auch zum Erwärmen von Geist und Seele.

Bancarelle natalizie decorate Vi incanteranno con i loro prodotti tradizionali, artigianali e lavorati a mano.

Dai prodotti sarentini di qualità (in legno, al pino mugo, in cuoio, al miele, di lana...), alle straordinarie decorazioni, ai prodotti di lavorazione contadina (pantofole sarentine, giacche sarentine...) – qui tro-verete tutto ciò che desiderate per il benessere del Vostro corpo, per deliziare il Vostro palato e per riscaldare l’anima.

[email protected]

Wir bauen nachhaltig qualitatives Beerenobst und Gemüse an, das durch besondere klimatische Bedingungen reich an Geschmack ist und für die Herstellung von Fruchtaufstrichen, Fruchtsirupen und eingemachten Ge-müse verwendet wird. / Sul nostro maso, situato nella parte meridionale della Val Sarentino, coltiviamo frutta a bacca e verdura di alta qualità in modo sostenibile. Le condizioni climatiche particolari garantiscono un sapore intenso delle nostre confetture, sciroppi e sott'aceti.

Afingsbruckhof2

www.hinterproslhof.it

In unserer Hofkäserei in Reinswald verarbeiten wir die hochwertige Milch unserer Kühe zu qualitativen Käseprodukten: würziger Berg-käse, milder Schnittkäse, weicher Frischkäse und feiner Streichkäse.Nel nostro caseificio a San Martino produciamo con il latte prezioso delle nostre mucche diversi tipi di formaggio qualitativo: formag-gio di montagna o da taglio, formaggio fresco o da spalmare.

Hofkäserei Hinterprosl - Caseificio4

www.braunwirt.it

Der Treffpunkt am Kirchplatz im Herzen von Sarnthein. Gottfried und sein Team freuen sich, Sie im Braunwirt begrüßen zu dürfen.Il ritrovo in Piazza della chiesa, nel cuore di Sarentino. Gottfried e tutto lo staff saranno lieti di proporVi le specialità della trattoria Braunwirt.

Wine & Restaurant Braunwirt1

Hier finden Sie edle Speck-, Wurst- und Räucherspezialitäten, hausge-machte Krapfen, sowie „Sarner Striezl“, serviert mit eigenem Speck bester Qualität. Heuer NEU: Schupfnudeln.Qui si trovano pregiate specialità di speck, salumi e carni affumicati, “Krapfen” un dolce tipico della Val Sarentino, i “Sarner Stiezl”, pane fritto, serviti con lo speck della migliore qualità. Novità: "Schupfnudeln".

Sarntaler - Luis Moser

www.sarntaler.com

3

Ver

kauf

sstä

nde A

lpen

adve

nt

Stan

d Avv

ento

Alp

ino

www.handweberei.it

Nach alter Tradition stricken wir die echten Sarner Jangger. Auch fertigen wir Socken, kuschelige Decken, Kissen und noch viele be-sondere Geschenkideen aus Wolle. Secondo la vecchia tradizione lavoriamo a mano le originali giacche di lana di pecora. Realizziamo anche le calze di lana, coperte calde e morbide e tanti altri regali particolari di lana.

Handweberei Unterweger8

www.bildhauerei.it

Aus Leidenschaft zum Holz und zur Bildhauerei entstehen aus mei-ner Hand Krippenfiguren, Heiligenfiguren, moderne Skulpturen, Tierfiguren, selbstentworfene Uhren und Pendeluhren. Dalla mia passione per il legno e per la scultura nascono dalle mie mani presepi, figure di santi, sculture moderne, figure di animali, orologi disegnati da me e a pendolo.

Holzbildhauerei Runggaldier9

www.lust-auf-bauernhof.com

Alles, was liebevoll auf den Höfen Sarntals entsteht: Handarbeiten, Sarner Toppar (Pantoffeln) sowie Sarner Ofenkrapfen, Kekse und vieles mehr. Una ricca scelta di prodotti tipici creati e preparati con amore nei masi della Val Sarentino: lavori a mano, pantofole in feltro, la varie-tà locale di krapfen, i biscotti e tante altre prelibatezze.

Lust auf Bauernhof 10

www.drechslerei-fritz.com

Drechslerei Fritz11

Ein besonderes Verhältnis zum Holz, jahrelange Erfahrung und ein ausgeprägtes Gespür für Formen: So entstehen edle Geschenke aus Holz. La particolare sensibilità per il legno come materia prima, anni di esperienza ed uno spiccato senso per le forme armoniose fanno na-scere dei meravigliosi oggetti regalo in legno.

www.silvador-shop.com

Wir bieten perfekte Geschenke aus hochwertigem Zirbelholz für je-den, der nach etwas Einzigartigem sucht! Insbesondere jene, die sich gerne ein Stück Natur in ihr eigenes Heim holen möchten, werden diese Geschenke zu schätzen wissen.Offriamo regali perfetti in legno di cirmolo di alta qualità e regali per quelli, che cercano qualcosa di unico! Soprattutto per persone che desiderano di avere una parte di natura in casa propria.

Stauder Holzverarbeitung7

(+39) 349 509 61 67

Auf unseren Bergbauernhof entstehen viele Rohprodukte die wir weiterverarbeiten zu hochwertigen Joghurt mit feinsten Früchten, sowie Vollkornbrot und verschiedenes Süßgebäck.Creiamo nella nostra azienda agricola di montagna tanti prodotti di materia prima, quali vengono trattati successivamente in yogurt di alta qualità con frutta, pane integrale e diversi dolci.

Schützhof12

(+39) 0471 623 657

Ein wohliges Zuhause mit liebevoll kreierten Gegenständen aus Na-turmaterialien: Holzteller, Laternen, Brotrahmen und Heupolster, sowie vielerlei Geschenksideen.Qui è il regno della casa: oggetti realizzati in materiali naturali come piatti, lanterne, cuscini di fieno e tante idee regalo per la gioia di grandi e piccini.

Sarner Möbel6

www.latschenbrennerei.it

Duftende Geschenkideen und Verwöhnpakete von der Sarner Latsche aus der eigenen Latschenölbrennerei. Entdecken Sie das uralte Heil-mittel, das in unseren Salben, Duschgels, Seifen und Schnäpsen steckt.Idee da regalo profumati di olio di pino mugo di Sarentino dalla no-stra distilleria olio. Scoprite la cura antica nelle nostre creme, doccia schiuma, sapone, grappa e tant’altro.

Latschenladen - Bottega del pino mugo5

Ver

kauf

sstä

nde A

lpen

adve

nt

www.trehs.com

Die Pflegelinie Trehs vereint die Urtümlichkeit, das Brauchtum und die Reinheit des Sarntales und lässt Sie die Kraft der Berge spüren.La linea Trehs unisce in sé la naturalezza originaria, la tradizione e la purezza della Val Sarentino, per offrirvi tutta la forza vitale delle montagne.

Trehs - Sarner Latsche16

www.mikes-bike-garage.it

Hausgemachte Knödel mit Gulasch oder in der Suppe.Schwarzpolentakuchen mit Sahne und PreiselbeerenCanederli con spezzantino di manzo o nel brodo.Torta di grano saraceno con la panna e mirtilli rossi.

Mikes Bike Garage18

(+39) 0471 622 709

Bei uns finden Sie epas bsunders:Preiselbeerpunsch, Glühwein und heissen Apfelsaft, Vollkornbrötchen, Striezl mit Speck und Krapfen.Da noi trovate (qualcosa stupendio): punch di mirtillo rosso, vin brulè, succo di mela caldo.In oltre offriamo anche panini integrale con speck e Krapfen.

Natur & Leben17

(+39) 339 420 04 34

Wir bringen die Alm ins Dorf! Mit für uns typischen, einfachen Tage-stellern und einem schmackhaften Glühwein.Noi portiamo la baita in paese! Vi offriamo un vin brule' delizioso e piatti semplici ma tipici per la nostra cucina al 'Putzer Kreuz'.

Putzer Kreuz15

www.gasthofpost-sarntal.com

Lassen Sie sich im Restaurant Pizzeria Post - direkt am Postplatz - von der vorweihnachtlichen Atmosphäre bezaubern. Gerne verwöhnen wir Sie mit unserer stilvollen Gastronomie und machen Ihren Besuch zu einem unvergesslichen Erlebnis. / Lasciatevi incantare dall'atmosfe-ra prenatalizia nel ristorante pizzeria “Post” - direttamente in Piazza Post. Vi viziamo volentieri con la nostra gastronomia stilosa e facciamo in modo che la Vostra visita diventi un'esperienza indimenticabile.

Restaurant Pizzeria Post13

www.hondenada.com

Am Stand vom Jugendtreff Sarntal können Sie frische süße Crèpes mit Haselnusscreme, Kastaniencreme, Zimt/Zucker oder auch Marmelade ge-nießen. Dazu gibt es auch die Möglichkeit unsere Zuckerwatte zu verkös-tigen. / Allo stand dei giovani di Sarentino potrete gustare crepes dolci freschissime, con crema alle nocciole, alle castagne, cannella e zucchero o anche alla marmellata. Inoltre c’è anche la possibilità di assaggiare il nostro zucchero filato.

Jugendtreff Sarntal14

Bar, Café, Restaurant

Entdecken Sie in den vielen Bars, Cafés und Restaurants die bunte Vielfalt an Sarner Spezialitäten. In gemütlichen Gaststuben erwarten Sie traditionelle Gerichte und moderne Gaumenfreuden. Die Bars und Cafés im Ortszentrum bieten eine große Auswahl an wärmenden Getränken und herzhaften Kuchen, genau perfekt für kalte Wintertage.

Erleben auch Sie die angenehme Atmosphäre in den Sarner Gastlokalen!

Scoprite il coloratissimo assortimento di specialità sarentinesi nei vari bar, caffè e ristoranti. In accoglienti locali vi aspettano pietanze tradizionali e squisitezze moderne. I bar e i caffè nel centro del paese offrono una vasta scelta di bevande riscaldanti e gustosissime torte, proprio quello che ci vuole per le fredde giornate d‘inverno.

Provate anche voi la piacevole atmosfera dei locali sarentinesi!

Reineggweg Via ReineggTel. (+39) 0471 622 267

Bar Restaurant BrückenwirtB

Kirchplatz Piazza ChiesaTel. (+39) 0471 620 165 · www.braunwirt.it

Wine & Restaurant BraunwirtD

Kirchplatz Piazza ChiesaTel. (+39) 339 146 74 23

Café KirchplatzE

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 333 100 4581

Enothek PrositC

Die

Bild

er d

iene

n nu

r zu

r gr

afis

chen

Illu

stra

tion.

Le fo

to s

ono

solo

a s

copo

indi

cativ

o.

Putzen Pozza · Tel. (+39) 0471 623 048 www.bad-schoergau.com

Bad Schörgau A

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 348 790 24 83

Bar Café BräuhausF

Bar

, Caf

é, R

esta

uran

t Rist

oran

teEuropastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 709

Café MilchbarH

Postplatz Piazza PostTel. (+39) 329 98 35 226 · www.facebook.com/e11far

E11farJ

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 112

Restaurant Pizzeria Andreas HoferL

Postwiese Via PostwieseTel. (+39) 348 365 30 83

Bar Cafè EnjoyK

Die

Bild

er d

iene

n nu

r zu

r gr

afis

chen

Illu

stra

tion.

Le fo

to s

ono

solo

a s

copo

indi

cativ

o.

Astfeld Campolasta · Tel. (+39) 0471 623 804www.gasthof-sonne.com

Gasthof SonneM

T

Astfeld [email protected]

Gasthof SternN

Klara von Pölt Weg Via Klara von PöltTel. (+39) 0471 623 077 · www.hoellriegl.com

Gasthof HöllrieglG

Postplatz Piazza Post · Tel. (+39) 0471 622 136 www.gasthofpost-sarntal.com

Restaurant Pizzeria PostI

Mietwagendienst auf Abruf Servizio pulmino a chiamataAn Sonn- und Feiertagen von 11.30 - 14.00 UhrAi giorni festivi dalle ore 11.30 - 14.00 (+39) 335 8243667 (Jakob)(+39) 348 7703181 (Roman)(+39) 0471 623656

Busfahrplan / Orari autobus

Bozen - Sarntal (Sonn- und Feiertage) Bolzano - Val Sarentino (festivo)

Sarntal - Bozen (Samstags) Val Sarentino - Bolzano (Sabato)SarntheinSarentino 16.10 16.40 17.10 18.10 19.10

Bozen AbhfBolzano Aut. 16.41 17.11 17.41 18.41 19.41

Bozen - Sarntal (Samstag Nachmittag) Bolzano - Val Sarentino (Sabato Pomeriggio)Bozen AbhfBolzano Aut. 12.29 12.47 13.17 13.47 14.47 15.17

SarntheinSarentino 13.00 13.18 13.48 14.18 14.48 15.48

Bozen - Sarntal (Samstag Vormittag) Bolzano - Val Sarentino (Sabato Mattina)

Samstag vormittags fährt ab 08.15 Uhr halbstündlich ein Bus nach Sarnthein. Sabato mattina parte dalle ore 08.15 ogni mezz‘ora un pullman per Sarentino.

Sarntal - Bozen (Sonn- und Feiertage) Val Sarentino - Bolzano (festivo)

Auch sonntags können Sie bequem mit dem Bus nach Bozen fahren, den genauen Fahrplan finden Sie unter: www.sii.bz.it / Anche la domenica potete ritornare comodamente con il pullman a Bolzano, gli orari si possono consultare sul sito www.sii.bz.it

HELFEN SIE UNS, UNSERE VERANSTALTUNG SO UMWELTFREUNDLICH WIE MÖGLICH ZU GESTALTEN!

CI AIUTI A RENDERE IL NOSTRO EVENTO ANCORA PIÙ ECOLOGICO!

DIE WICHTIGSTEN MASSNAHMEN / LE MISURE PIÙ IMPORTANTI SONO:

• Werbung ist teils auf FSC-zertifiziertem Papier, teils auf 100 % Recyclingpapier gedruckt Pubblicità è stampato su carta certificata FSC, in parte su 100% carta riciclata

• Genügend Container für Restmüll und Wertstoffe Abbastanza contenitori per i rifiuti non riciclabili e materiali riciclabili

• Abfallvermeidungsmaßnahmen / Misure per evitare la produzione di rifiuti: - Mehrwegbecher, Mehrweggeschirr / Bicchieri e piatti riutilizzabili - Dekorationsmaterialien werden wieder verwendet, wieder verwertet Materiali decorativi vengono riutilizzati o riciclati

• Saisonale und regionale Produkte für den Bereich Verpflegung Prodotti alimentari stagionali e regionali („km zero“)

• Die Veranstaltung ist mit Bus oder zu Fuß gut erreichbar L‘ evento è facilmente raggiungibile in bus o a piedi

Green Events sind Veranstaltungen, die nach Kriterien der Nachhaltigkeit

geplant, organisiert und umgesetzt werden. Ressourceneffizienz, Abfallma-

nagement, regionale Wertschöpfung sowie soziale Verantwortung sind die

wesentlichen Faktoren. Um die Zertifizierung Green Event zu erhalten, ha-

ben wir eine Reihe von Maßnahmen umgesetzt.

I Green Event sono eventi che vengono programmati, organizzati e realizzati seguendo dei criteri di

sostenibilità. I fattori principali sono l’efficienza delle risorse, la gestione dei rifiuti, la valorizzazione

dei prodotti regionali e la responsabilità sociale. Per ottenere la certificazione Green Event, abbiamo

implementato una serie di misure.

Bozen AbhfBolzano Aut. 08.42 10.12 11.42 13.12 14.42

SarntheinSarentino 09.13 10.43 12.13 13.43 15.13

Die Sarner KaufleuteI commercianti Val Sarentino

Die Kaufleute Sarntal bieten allen Besuchern die Mög-lichkeit bei einem gemütlichen Spaziergang durch die „Dorf“-Gassen in den Geschäften einzukehren und Weihnachtseinkäufe zu erledigen. Ohne Hektik, ohne endlose Warteschlangen, einfach anders als in den gro-ßen Städten.

Egal ob Lebensmittel, Elektrowaren, Schuhe, Blumen oder Kosmetikartikel: In Sarnthein finden Sie bestimmt ein Weihnachtsgeschenk für Ihre Lieben.

I negozianti della Val Sarentino hanno particolare cura dei loro clienti e rendono ancora possibile l‘evi-tare lo stress durante gli acquisti. I negozi sono ben forniti, in modo da poter realizzare i desideri di tutti Voi. La vasta scelta ed il rifornimento sono garantiti.

A Sarentino lo shopping è rimasto divertimento combinato con una bellissima passeggiata nelle vie del paese.

Griesplatz Piazza GriesTel. (+39) 0471 623 185

Blumen HochkoflerSpitalweg Vicolo dell’ospedale Tel. (+39) 0471 623 125

Apotheke Farmacia Sarntal

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 198

Market TutzerEuropastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 589

Niklaus Schuhhandlung

Kirchplatz Piazza ChiesaTel. (+39) 0471 623 137

Kaufhaus RottReineggweg Via ReineggTel. (+39) 0471 620 015

Metzgerei macelleria Albert Brugger

Sarne

r Kau

fleute

Comm

ercian

ti Val

Saren

tino

Postplatz Piazza Post Tel. (+39) 0471 622 150

Goldschmiede laboratorio orafo B. MairPostplatz Piazza PostTel. (+39) 0471 623 848

Haushaltsartikel Franz

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 340 148 80 15

Style fashion

Europastraße Via Europa Tel. (+39) 0471 622 460

Rosy Schuhe Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 049

Ideenwelt

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 504

Bäckerei Panificio Zancanella

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 130

GänsbacherPostplatz Piazza Post Tel. (+39) 0471 623 180

Elektro Foto Oberkofler

Anton-Rott-Straße Via Anton RottTel. (+39) 0471 620 071

Wanna be

Europastraße Via Europa Tel. (+39) 0471 622 462

EP:StudioEuropastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 483

Minitreff

Postplatz Piazza PostTel. (+39) 347 856 3440

Fay's Lingerie

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 709

Natur & Leben

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 353

Mike‘s Bike Garage

Sarne

r Kau

fleute

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 095 191

Sarnthaler-Blattgold-Natur

Große Verlosung

am Donnerstag, 28.12.2017

um 18.00 Uhr im

Sarner Bürgerhaus

Estrazione

Giovedì 28/12/2017,

ore 18.00

Eine Aktion der

SARNER KAUFLEUTE

Auch bei den

Alpenadvent-

Ständen

findenSie

die Sterne.

Trovate i bollini

anche dalle

bancharelle.

Bei der Ziehung am 28.12. Uhr werden unter den Anwesenden 20 Geschenkskörbe verlost.Nel corso della manifestazione d’individuazione dei vincitori avrà luogo anche una premiazione di 20 cesti di regalo tra i presenti in sala.

Atala E-Bike (Mountainbike)2. Preis/Premio:

Reisegutschein 600€Buono viaggio 600€

3. Preis/Premio:

Gutschein – Hotel Bad Schörgau 300€Buono - Hotel Bad Schörgau

4. Preis/Premio:

Federkielgeldtasche Johann ThalerPortafoglio ricamato con piume di pavone

5. Preis/Premio:

mirSarner Münzen 250€Buono d’acquisto – mirSarner 250€

6. Preis/Premio:

1. Preis/Premio

mirSarner Münzen 150€Buono d’acquisto – mirSarner 150€

8. Preis/Premio:

mirSarner Münzen 250€Buono d’acquisto – mirSarner 250€

7. Preis/Premio:

Einkaufsgutschein im Wert von 150€Buono d’acquisto – 150€

10. Preis/Premio:

Einkaufsgutschein im Wert von 150€Buono d’acquisto – 150€

9. Preis/Premio:

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 168

Drogerie Parfumerie MariaEuropastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 327

Sister Eck

Auto Ford Ka

und 10 weitere

tolle Preise!

altri 10 bellissimi premi!

„Heint isch ins a heilige Klöckelsnacht, lei wos geschah ...

So beginnt das Lied des wohl ältesten Brauches, der sich im Sarntal durch die Jahrhunderte erhalten hat. Das Klöckeln war früher im ganzen Alpenraum verbrei-tet. Er entstand aus dem uralten, germanischen Mythos der Wintersonnenwende und wurde im Laufe der Zeit durch christliche Inhalte verwandelt. So entstand dann der Name „Klöckeln“ oder „Anklöpfeln“ und wird heute in anderen Gegenden als Herbergssuche aus der Weih-nachtsgeschichte ausgeführt. Im Sarntal aber haben sich noch viele Elemente aus der heidnischen Urzeit erhalten.

Dieser Brauch findet heuer ausnahmsweise nur an zwei Donnerstagabenden im Advent statt.(07. und 14. Dezember)

È questo l’inizio della canzone che contraddistingue l’usanza probabilmente più antica conservatasi nel-la Val Sarentino attraverso i secoli. La tradizione del “Klöckeln”, una volta diffusa in tutte le zone dell’arco alpino, risale all’antico mito germanico del solstiziod’inverno ed è stata modificata nel corso del tempo da contenuti cristiani. Fu così che nacque il nome “Klö-ckeln” o “Anklöpfeln”, inteso oggi in altre zone come la ricerca di alloggio tratta dal Canto di Natale. Nella Val Sarentino si sono invece conservati molti elementi pagani che rimandano al periodo precristiano.

Questa usanza si terrà di due giovedì nell‘ Avvento.(07 e 14 dicembre)

Gentersberg 15a, 39058 Sarntal (BZ)Tel./Fax 0471 623 864Mobil: +39 348 737 [email protected]

Qualitätsteigwaren aus den DolomitenPasta di qualità delle Dolomiti

Tel. 0471 553500 www.woerndle.itVertrieb SüdtirolDistribuzione Alto Adige

Handwerkerzone 18 - 39058 SarntheinT. & F.: 0471 62 31 81 - M.: 335 627 03 70

E-mail: [email protected]

OHSAS 18001:2007

Die mirSarner Gutscheinmünze: das originelle Geschenk für jeden Anlass.

Einlösbar und erhältlich bei den über 140 mirSarner Mitgliedsbetrieben im ganzen Sarntal.

Deine Partner rund ums Bauen, Wohnen, Genießen ...Über 140 Betriebe aus dem Sarntal Über 140 Betriebe aus dem Sarntal bieten dir auf www.mirsarner.com bieten dir auf www.mirsarner.com alles was du suchst!

Gasthaus zumBRÜCKENWIRT

Im Zentrum von SarntheinT. 0471 62 22 67

Wir bieten jeden ersten Freitag im Monat den beliebten abendlichen

Musikantenstammtisch.

Postplatz 1 | 39058 Sarnthein (BZ) | Tel. 0471 [email protected] | www.gasthofpost-sarntal.com | Donnerstag Ruhetag

Restaurant - Pizzeria im Zentrum von Sarnthein

MITTAGSARBEITERMENÜ UND PIZZA

Handwerkerzone 12 | Sarntal | T. 0471 623224 | www.schmiede-gasser.it

Sarnthein - Industriezone 4T (+39) 0471 623576

[email protected]

t. +39 0471 356 764 | [email protected]

graphic service auto decoration digital printing photo

Ihr Partner im BereichGrafik & Druck

Autorisierter RICOH-Partnerfür Südtirol

Autorisierter RICOH-Partnerfür Südtirol

Innsbruckerstraße 23 | 39100 BozenTel . +39 0471 980251 | Fax +39 0471 980253info@amonn-office .com | www.amonn-offi ce.com

Reinswald 143Sarntal / SüdtirolTel. 0471 625117Mobil 348 [email protected]

Genießen Sie erstklassige Gaumenfreuden in unserem Re-staurant VERANDA oder in unserem mit 1 Michelin-Stern ausgezeichneten Gourmetrestaurant ALPES, lassen Sie sich in unserem neuen Silhouette-Gourmet SPA verwöhnen, erleben Sie gelebte Tradition.Degustate le specialità culinarie nel ristorante VERANDA o nel nostro ristorante gourmet ALPES, premiato con 1 stella Michelin, fatevi viziare nella nuova Silhouette-Gourmet SPA, scoprite l’artigianato tradizionale.

www.bad-schoergau.comT. (+39) 0471 623048

Edle Qualitätsprodukte aus dem Sarntal

www.sarner-gschick.com

Holzbildhauerei RunggaldierSarntheinKellerburgweg 1T. 0471 623 020

Federkielstickerei ThalerSarntheinRohrerstraße 41T. 0471 623 258

Drechslerei FritzSarntalSteet 37/AT. 0471 623 313

Handweberei UnterwegerSarntalSteet 26/AT. 0471 622 660

GoldschmiedeBernhard MairSarnthein Postplatz 2T. 0471 622 150

Holzkrippen Sarner Geldtaschen Christbaumkugeln Sarner Jangger Bairische Ohrringe

Handwerkerzone 21 · 39058 Sarnthein · Tel. (+39) 0471 623703Mobil (+39) 328 2918400 · [email protected]

In unserem Fachbetrieb für Kraftfahrzeuge können Sie alle Reparaturen, Mechanik, Elektrik, Karosserie, Reifendienst und Haupt-untersuchungen durchführen lassen. Außerdem können wir Ihnen folgenden Service anbieten:· ABT Tuning Partner· An- und Verkauf von PKW aller Marken· Import - Export von PKW

Steet / Stetto 37a • 39058 Sarntal / Val SarentinoT. + F. (0039) 0471 623313 • M. (0039) 347 [email protected] • www.drechslerei-fritz.com

HOLZ ZUMLEUCHTEN BRINGEN

LA LUCENEL LEGNO

T. 335 6379207 • F. 0471 [email protected]

39058 Sarntal / SarentinoTel. + Fax 0471 622691Mobil 345 5032926E-mail [email protected] Web www.sarnertec.it

www.selbergmochts.it - [email protected] Sarntal / Val Sarentino

Durnholz 7 ValdurnaTel. 348 2947224

Geschenke aus hochwertigem

Zirbelholz online kaufen auf:

Regali in legno di cirmolo di

alta qualità da comprare online su:

www.silvador-shop.com

SCHON AUF’S

GEKOMMEN?

Obere Insel 14 • 39044 NeumarktTel. 0471 820 095 • www.foppa.com

Gewerbepark Aurinum 8 • 39032 Mühlen in TaufersTel. 0474 659 022 • www.roeckfood.com

Reinswald 1B / San Martino 1B39058 Sarntal / Sarentino

Tel. 0471 625 519E-mail: [email protected]

Geschenke aus hochwertigem

Zirbelholz online kaufen auf:

Regali in legno di cirmolo di

alta qualità da comprare online su:

www.silvador-shop.com

3 9

15 22

Foto

s: H

elm

uth

Rie

r, H

aral

d K

ien

zl, C

hri

stia

n O

ber

kofl

er, D

igit

al C

lub

Sar

nta

l, R

ein

har

d S

gle

r, S

MG

/Fri

eder

Blic

kle,

H

ann

es T

hal

er, A

lber

to C

amp

anile

, fo

tolia

| G

rafi

k &

Lay

ou

t: h

anth

a.co

m

AdventskalenderCalendario d´avvento

Abonnieren Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite

www.alpenadvent.sarntal.com und erfreuen Sie sich jeden Tag im Advent an besinnlichen, heiteren und wohltuenden Gedanken und Geschichten.

Abbonatevi al calendario d́ avvento su www.alpenadvent.sarntal.com

e godete ogni giorno pensieri e racconti divertenti, riflessivi e benefici.

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGEAbteilung 35 - Handwerk, Industrie und Handel Ripartizione 35 - Artigianato, Industria e CommercioAbteilung 35 - Handwerk, Industrie und Handel Ripartizione 35 - Artigianato, Industria e Commercio

Abteilung 36 - Tourismus Ripartizione 36 - Turismo

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

ORTSGRUPPE SARNTAL

LatschenkieferbadLatschenölbrennerei

Latschenladen

Bagno al pino mugoDistilleria olio pino mugoBottega del pino mugo

Unterreinswald 17 BoscorivaSarntal / Sarentino

Tel. 0471 625138 - www.latschenbrennerei.it

Bar Garni Reischnhitt

Dein Fenster zur Welt

Rubner Qualitätsfenster aus Holz und Holz-Alu verbessern den Wohnkomfort, sind ener-gieeffizient und langlebig.

Rubner Fenster39058 Sarnthein

T: +39 0471 [email protected]

Skifahren auf der Sonnenseite Sciare baciati dal sole

Kabinenbahn-Infos/Informazioni cabinovia: T. 0471 625 132 | [email protected]/Informazioni turistiche: T. 0471 623 091 | [email protected]

Besuchen sie uns auf unserem Info-Stand beim Alpenadvent Sarntal 2017Visitateci sul nostro stand in occasione dell'Avvento Alpino 2017

www.sarntal.com