380
Li BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENMÄHER 42.9 Li 42.9 Li SP 46.9 Li SP 442482_a 08 | 2018 DE GB NL FR ES IT SI HR PL CZ SK HU DK SE NO FI LT LV RU UA

442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482 BA Akku-RSM 42.9 Li - 42.9 Li SP - 46.9 Li SPDeckblatt

Li

BETRIEBSANLEITUNGAKKU-RASENMÄHER

42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SP

442482_a 08 | 2018

DE

GB

NL

FR

ES

IT

SI

HR

PL

CZ

SK

HU

DK

SE

NO

FI

LT

LV

RU

UA

Page 2: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Inhaltsverzeichnis

InhaltsverzeichnisDeutsch ....................................................................................................................................................8English....................................................................................................................................................27Nederlands .............................................................................................................................................45Français..................................................................................................................................................64Español ..................................................................................................................................................84Italiano..................................................................................................................................................104Slovenščina ..........................................................................................................................................123Hrvatski.................................................................................................................................................141Polski ....................................................................................................................................................159Česky ...................................................................................................................................................179Slovenská.............................................................................................................................................196Magyarul...............................................................................................................................................214Dansk ...................................................................................................................................................233Svensk..................................................................................................................................................250Norsk ....................................................................................................................................................267Suomi ...................................................................................................................................................284Lietuvių .................................................................................................................................................302Latviešu ................................................................................................................................................320Pусский ................................................................................................................................................338Україна.................................................................................................................................................359

© 2018AL-KO KOBER GROUP Kötz, GermanyThis documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties withoutthe express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

Page 3: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 3

01

02

aab

b

03

04 05

1

2 3 4

5

6

7

8

12

3

4

9

10

11 12 13

*

** **

14

Page 4: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

4 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

06

1 207

1 2 3 4 5

08a b

1

2 09 a1

2

b

10

a

b

c1

11

a

b

1

23

12

a

b

1

2

13 1 a

2

Page 5: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 5

141 2ab 15

1

2

a3

16 1

2

a

b

171

a

18

Page 6: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

6 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

42.9 LiArt.-Nr. 113688 Li

42.9 LiArt.-Nr. 113694 Li

42.9 Li SPArt.-Nr. 113689 Li

42.9 Li SPArt.-Nr. 113695 Li

46.9 Li SPArt.-Nr. 113690 Li

46.9 Li SPArt.-Nr. 113714 Li

(1030 x 530 x 1400) mm (1030 x 530 x 1400) mm (1030 x 540 x 1500) mm

ca. 21,6 kg ca. 22,7 kg ca. 25,3 kg

42 cm 42 cm 46 cm

3 – 7,5 cm 3 – 7,5 cm 3 – 7,5 cm

/ IPX1 / IPX1 / IPX1

Max. 3200 min-1 Max. 3200 min-1 Max. 3200 min-1

LpA = 82,0 dB(A),K = 3 dB(A)

LpA = 82,0 dB(A),K = 3 dB(A)

LpA = 81,5 dB(A),K = 3 dB(A)

LWA = 96 dB(A) LWA = 96 dB(A) LWA = 96 dB(A)

ahv <2,5 m/s2 [K = 1,5 m/s2] ahv <2,5 m/s2 [K = 1,5 m/s2] ahv >2,5 m/s2 [K = 1,5 m/s2]

ca. 65  l ca. 65 l ca. 65 l

- x x

Page 7: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 7

LiB150 Li (B05-3640)Art.-Nr. 113280 Li

B200 Li (B05-3650)Art.-Nr. 113524

36 V (40 V max.)

4 Ah 5 Ah

144 Wh 180 Wh

+5°C - + 40 °C

+0°C - + 25 °C

C130 Li (C05-4230)Art.-Nr. 113281Ser.-Nr. G1951955

100 V - 240 V AC50/60 Hz; 140 W

42 V

3 A

1,5 h (4 Ah)2,0 h (5 Ah)

+5°C – +40°C

Page 8: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

8 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNGInhaltsverzeichnis

1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 81.1 Symbole auf der Titelseite.................. 81.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 9

2 Produktbeschreibung............................... 92.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 92.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlge-

brauch ................................................ 92.3 Restrisiken ......................................... 92.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 92.5 Symbole am Gerät ............................. 102.6 Lieferumfang ...................................... 102.7 Produktübersicht (01)......................... 10

3 Sicherheitshinweise ................................. 113.1 Sicherheitshinweise für Rasenmäher. 11

3.1.1 Training........................................ 113.1.2 Vorbereitende Maßnahmen......... 113.1.3 Handhabung ................................ 123.1.4 Wartung und Lagerung................ 13

3.2 Vibrationsbelastung............................ 143.3 Lärmbelastung ................................... 163.4 Sicherheitshinweise zu Akku und La-

degerät ............................................... 16

4 Montage................................................... 16

5 Inbetriebnahme........................................ 165.1 Akku laden (05) .................................. 165.2 Ladezustand des Akkus ermitteln

(07)..................................................... 175.3 Akku einsetzen und herausziehen

(08)..................................................... 175.4 Stromversorgung zu- und abschal-

ten (09)............................................... 17

6 Bedienung................................................ 186.1 Schnitthöhe einstellen (10)................. 186.2 Motor starten und stoppen (11).......... 186.3 Mähen mit Grasfangbox (12, 13) ....... 196.4 Radantrieb zu- und abschalten (14)... 196.5 Mulchen mit Mulchkeil [46.9 Li SP]

(15, 16)............................................... 19

7 Arbeitshinweise ......................................... 20

8 Wartung und Pflege................................... 208.1 Regelmäßige Wartungsarbeiten......... 208.2 Gerät und Mähwerk reinigen .............. 218.3 Schneidmesser kontrollieren und er-

neuern ................................................ 218.4 Bowdenzug des Radantriebs (Opti-

on) einstellen (17) ............................... 218.5 Reparaturarbeiten............................... 21

9 Hilfe bei Störungen.................................... 22

10 Transport ................................................... 23

11 Lagerung ................................................... 2311.1 Akku-Rasenmäher lagern (18) ........... 2411.2 Akku und Ladegerät lagern ................ 24

12 Entsorgung................................................ 24

13 Kundendienst/Service ............................... 25

14 Garantie..................................................... 25

15 Original-EU-/EG-Konformitätserklärung.... 26

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG■ Bei der deutschen Version handelt es sich

um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-ren Sprachversionen sind Übersetzungen derOriginal-Betriebsanleitung.

■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immerso auf, dass Sie darin nachlesen können,wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-gen.

■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-anleitung an andere Personen weiter.

■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- undWarnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Symbole auf der Titelseite

Symbol Bedeutung

Lesen Sie unbedingt vor der Inbe-triebnahme diese Betriebsanleitungsorgfältig durch. Dies ist die Vor-aussetzung für sicheres Arbeitenund störungsfreie Handhabung.

Page 9: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 9

Produktbeschreibung

Symbol Bedeutung

Betriebsanleitung

Li

Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben!Insbesondere die Hinweise zuTransport, Lagerung und Entsor-gung in dieser Betriebsanleitung be-achten!

1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa-tion an, die – wenn sie nicht vermiedenwird – den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge hat.

WARNUNG!Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-on an, die – wenn sie nicht vermiedenwird – den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben könnte.

VORSICHT!Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-on an, die – wenn sie nicht vermiedenwird – eine geringfügige oder mäßigeVerletzung zur Folge haben könnte.

ACHTUNG!Zeigt eine Situation an, die – wenn sienicht vermieden wird – Sachschäden zurFolge haben könnte.

HINWEISSpezielle Hinweise zur besseren Ver-ständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG2.1 Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodensim privaten Bereich bestimmt und darf nur auf ab-getrocknetem Rasen eingesetzt werden.Eine andere oder darüber hinausgehende Ver-wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Mitdem Gerät darf nur gearbeitet werden, wenn esvollständig montiert ist.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz imprivaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen-dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer-den als Zweckentfremdung angesehen und ha-ben den Ausschluss der Gewährleistung sowieden Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und dieAblehnung jeder Verantwortung gegenüberSchäden des Benutzers oder Dritter seitens desHerstellers zur Folge.

2.2 Möglicher vorhersehbarer FehlgebrauchDas Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatzin öffentlichen Parks und Sportstätten noch fürden Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon-zipiert.■ Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem

Rasen benutzen.■ Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demon-

tiert oder überbrückt werden.

2.3 RestrisikenAuch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätsbleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nichtausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons-truktion des Geräts können die folgenden poten-ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge-leitet werden:■ Wegschleudern von Schnittgut, Erde und

kleinen Steinen.■ Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn kein

Atemschutz getragen wird.■ Schnittverletzungen beim Hineingreifen in

das sich drehende Schneidmesser.

2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

WARNUNG!VerletzungsgefahrDefekte und außer Kraft gesetzte Si-cherheits- und Schutzeinrichtungen kön-nen zu schweren Verletzungen führen.■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und

Schutzeinrichtungen reparieren.■ Setzen Sie Sicherheits- und Schut-

zeinrichtungen nie außer Kraft.

Schlüsselschalter mit Sicherheits-SteckschlüsselZur Vermeidung unbeabsichtigten Einschaltensist das Gerät mit einem Sicherheits-Steckschlüs-sel versehen. Nach dem Ausschalten und vorWartungsarbeiten muss immer der Sicherheits-Steckschlüssel abgezogen werden.

Page 10: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

10 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Produktbeschreibung

SicherheitsbügelDas Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausge-rüstet. Im Gefahrenmoment den Sicherheitsbügeleinfach loslassen. Motor und Mähwerk werdengestoppt.

Start-TasterUm den Motor mittels des Sicherheitsbügels ein-schalten zu können, muss zuvor der Start-Tastergedrückt werden.

PrallklappeDie Prallklappe schützt z. B. vor Schnittgutparti-keln und Steinen, die herausgeschleudert werdenkönnen.

2.5 Symbole am Gerät

Symbol Bedeutung

Besondere Vorsicht bei der Hand-habung!

Vor der Inbetriebnahme die Be-triebsanleitung lesen!

Gefahr durch herausschleuderndeGegenstände!

Dritte aus dem Gefahrenbereichfernhalten!

Hände und Füße vom Mähwerkfernhalten!

Vor Arbeiten am Gerät immer denSicherheits-Steckschlüssel abzie-hen!

Schneidmesser läuft nach, nach-dem das Gerät ausgeschaltet wur-de. Schneidmesser erst berühren,wenn alle Geräteteile stillstehen!

Gerät bei Regen nicht benutzenoder im Freien lagern!

Symbol Bedeutung

Nicht zutreffend, nur bei Elektro-oder Benzin-Rasenmähern verwen-det.

Nicht zutreffend, nur bei Elektro-oder Benzin-Rasenmähern verwen-det.

Nicht zutreffend, nur bei Elektro-oder Benzin-Rasenmähern verwen-det.

Nicht zutreffend, nur bei Elektro-oder Benzin-Rasenmähern verwen-det.

2.6 Lieferumfang

HINWEISAkku und Ladegerät sind nur bei be-stimmten Artikelnummern im Lieferum-fang enthalten, siehe die technischenDaten vorne in dieser Betriebsanleitung.

Für das Modell 46.9 Li SP kann ein Mulchkeil alsZubehör erworben werden.

2.7 Produktübersicht (01)Die Produktübersicht (01) gibt einen Überblicküber das Gerät.

Nr. Bauteil

01/1 Start-Taster

01/2 Sicherheitsbügel

01/3 Führungsholm

01/4 Schaltbügel für Radantrieb*

01/5 Grasfangbox

01/6 Mähwerk

01/7 Akkufach

01/8 Schnitthöhenverstellung

01/9 Prallkappe

01/10 Füllstandsanzeige

01/11 Akku-Ladegerät**

01/12 Akku**

Page 11: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 11

Sicherheitshinweise

Nr. Bauteil

01/13 Sicherheits-Steckschlüssel fürSchlüsselschalter im Akkufach

01/14 Mulchkeil***

* Nur bei 42.9 Li SP und 46.9 Li SP.** Je nach Artikelnummer, siehe technische Da-ten.*** Für 46.9 Li SP als Zubehör erhältlich.

3 SICHERHEITSHINWEISE

GEFAHR!Lebensgefahr und Gefahr schwersterVerletzungen!Unkenntnis der Sicherheitshinweise undBedienanweisungen kann zu schwers-ten Verletzungen und sogar zum Todführen.■ Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-

se und Bedienanweisungen dieserBetriebsanleitung sowie der Be-triebsanleitungen, auf die verwiesenwird, bevor Sie das Gerät benutzen.

■ Bewahren Sie alle mitgelieferten Do-kumente für die zukünftige Verwen-dung auf.

3.1 Sicherheitshinweise fürRasenmäher

3.1.1 Training■ Lesen Sie die Betriebsanlei-

tung sorgfältig. Machen Siesich mit den Stellteilen unddem richtigen Gebrauch desGeräts vertraut.

■ Erlauben Sie niemals Kindernoder anderen Personen, diedie Betriebsanleitung nichtkennen, den Rasenmäher zubenutzen.■ Kinder sollten beaufsichtigt

werden, damit sie nicht mitdem Gerät spielen.

■ Reinigung und Wartungdürfen nicht von Kinderndurchgeführt werden.

■ Örtliche Bestimmungenkönnen das Mindestalterdes Benutzers festlegen.

■ Dieses Gerät kann von Perso-nen mit verringerten physi-schen, sensorischen odermentalen Fähigkeiten oderMangel an Erfahrung undWissen benutzt werden, wennsie beaufsichtigt oder bezüg-lich des sicheren Gebrauchsdes Geräts unterwiesen wur-den und die daraus resultie-renden Gefahren verstehen.

■ Mähen Sie niemals, währendPersonen, besonders Kinderoder Tiere in der Nähe sind.

■ Denken Sie daran, dass derBenutzer für Unfälle mit ande-ren Personen oder deren Ei-gentum verantwortlich ist.

■ Gerät nicht unter Einfluss vonAlkohol, Drogen oder Medika-menten bedienen.

3.1.2 VorbereitendeMaßnahmen

■ Tragen Sie beim Betrieb desGeräts immer festesSchuhwerk und lange Hosen.Betreiben Sie das Gerät nichtbarfüßig oder in leichten San-dalen. Vermeiden Sie das

Page 12: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

12 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Sicherheitshinweise

Tragen loser Kleidung oderKleidung mit hängendenSchnüren oder Gürteln.

■ Überprüfen Sie das Gelände,auf dem das Gerät eingesetztwird, und entfernen Sie alleGegenstände, die vom Geräterfasst und weggeschleudertwerden können.

■ Prüfen Sie immer vor demGebrauch des Geräts, ob dieSchneidmesser, Befesti-gungsbolzen und die gesamteSchneideinheit abgenutztoder beschädigt sind. Abge-nutzte oder beschädigteSchneidmesser und Befesti-gungsbolzen dürfen zur Ver-meidung einer Unwucht nursatzweise ausgetauscht wer-den. Abgenutzte oder beschä-digte Hinweisschilder müssenersetzt werden.

3.1.3 Handhabung■ Mähen Sie nur bei Tageslicht

oder bei guter künstlicher Be-leuchtung.

■ Vermeiden Sie – wenn mög-lich – den Einsatz des Gerätsbei nassem Gras.

■ Achten Sie an Hängen immerauf einen guten Stand.

■ Führen Sie das Gerät nur imSchritttempo.

■ Mähen Sie quer zum Hang,niemals auf- oder abwärts.

■ Seien Sie besonders vorsich-tig, wenn Sie die Fahrtrich-tung am Hang ändern.

■ Mähen Sie nicht an übermä-ßig steilen Hängen.

■ Seien Sie besonders vorsich-tig, wenn Sie den Rasenmä-her umkehren oder zu sichheranziehen.

■ Halten Sie das (die) Schneid-messer an, wenn der Rasen-mäher angekippt werdenmuss zum Transport über an-dere Flächen als Gras undwenn der Rasenmäher vonund zu der zu mähenden Flä-che bewegt wird.

■ Benutzen Sie das Gerät nie-mals mit beschädigten Schut-zeinrichtungen oder Schutz-gittern oder ohne angebauteSchutzeinrichtungen, z. B.Prallbleche und/oder Gras-fangeinrichtungen. Beschä-digte Schutzeinrichtungen und-abdeckungen sind zu erset-zen, fehlende Schutzeinrich-tungen und -abdeckungensind richtig anzubringen.

■ Starten Sie den Motor mitVorsicht und entsprechendden Herstelleranweisungen.Achten Sie auf ausreichenden

Page 13: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 13

Sicherheitshinweise

Abstand der Füße zu dem(den) Schneidmesser(n).

■ Beim Starten des Motors darfder Rasenmäher nicht gekipptwerden, es sei denn, der Ra-senmäher muss bei dem Vor-gang angehoben werden. Indiesem Fall kippen Sie ihn nurso weit, wie es unbedingt er-forderlich ist, und heben Sienur die vom Benutzer abge-wandte Seite hoch.

■ Starten Sie den Motor nicht,wenn Sie vor dem Auswurfka-nal stehen.

■ Führen Sie niemals Händeoder Füße an oder unter sichdrehende Teile. Halten Siesich immer entfernt von derAuswurföffnung.

■ Heben oder tragen Sie dasGerät nie mit laufendem Mo-tor.

■ Schalten Sie den Motor ausund ziehen Sie den Sicher-heitsschlüssel ab. Vergewis-sern Sie sich, das alle sichbewegenden Teile zum voll-ständigen Stillstand gekom-men sind:■ wann immer Sie den Ra-

senmäher verlassen,■ bevor Sie Blockierungen lö-

sen oder Verstopfungen imAuswurfkanal beseitigen,

■ bevor Sie den Rasenmäherüberprüfen, reinigen oderArbeiten an ihm durchfüh-ren,

■ wenn ein Fremdkörper ge-troffen wurde. Suchen Sienach Beschädigungen amRasenmäher und führenSie die erforderlichen Re-paraturen durch, bevor Sieerneut starten und mit demRasenmäher arbeiten.

■ Falls der Rasenmäher an-fängt, ungewöhnlich stark zuvibrieren, ist eine sofortigeÜberprüfung erforderlich:■ Suchen Sie nach Beschä-

digungen.■ Führen Sie die erforderli-

chen Reparaturen beschä-digter Teile durch.

■ Sorgen Sie dafür, dass alleMuttern, Bolzen undSchrauben fest angezogensind.

■ Arbeiten Sie mit dem Gerätnicht bei schlechten Witte-rungsverhältnissen, insbeson-dere bei Regen oder aufzie-henden Gewittern.

3.1.4 Wartung und Lagerung■ Sorgen Sie dafür, dass alle

Muttern, Bolzen und Schrau-ben fest angezogen sind und

Page 14: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

14 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Sicherheitshinweise

das Gerät in einem sicherenArbeitszustand ist.

■ Prüfen Sie regelmäßig dieGrasfangeinrichtung auf Ver-schleiß oder Verlust der Funk-tionsfähigkeit.

■ Ersetzen Sie aus Sicherheits-gründen abgenutzte oder be-schädigte Teile.

■ Achten Sie darauf, dass beiGeräten mit mehrerenSchneidmessern die Bewe-gung eines Schneidmesserszu Drehungen der übrigenSchneidmesser führen kann.

■ Achten Sie beim Einstellendes Geräts darauf, dass keineFinger zwischen sich bewe-genden Schneidmessern undfeststehenden Geräteteileneingeklemmt werden.

■ Lassen Sie den Motor abküh-len, bevor Sie das Gerät la-gern.

■ Achten Sie beim Warten derSchneidmesser darauf, dassselbst dann, wenn die Span-nungsquelle abgeschaltet ist,die Schneidmesser bewegtwerden können.

■ Ersetzen Sie aus Sicherheits-gründen abgenutzte oder be-schädigte Teile. VerwendenSie ausschließlich Originaler-satzteile und -zubehör.

3.2 Vibrationsbelastung■ Gefahr durch Vibration

Der tatsächliche Vibrations-emissionswert bei der Geräte-benutzung kann vom angege-benen Wert des Herstellersabweichen. Beachten Sie vorbzw. während der Benutzungfolgende Einflussfaktoren:■ Wird das Gerät bestim-

mungsgemäß verwendet?■ Wird das Material auf die

richtige Art und Weise ge-schnitten bzw. verarbeitet?

■ Befindet sich das Gerät ineinem ordentlichen Ge-brauchszustand?

■ Ist das Schneidwerkzeugordentlich geschärft bzw.ist das richtige Schneid-werkzeug eingebaut?

■ Sind die Haltegriffe undggf. optionale Vibrations-griffe montiert, und sinddiese fest mit dem Gerätverbunden?

■ Betreiben Sie das Gerät nurmit der für die jeweilige Arbeiterforderlichen Motordrehzahl.Vermeiden Sie die maximaleDrehzahl, um Lärm und Vibra-tionen zu verringern.

■ Aufgrund unsachgemäßer Be-nutzung und Wartung könnensich der Lärm und die Vibrati-

Page 15: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 15

Sicherheitshinweise

onen des Geräts erhöhen.Dies führt zu Gesundheits-schäden. Schalten Sie in die-sem Fall das Gerät sofort ausund lassen Sie es von einerautorisierten Service-Werk-stätte reparieren.

■ Der Belastungsgrad durch Vi-bration ist von der durchzu-führenden Arbeit bzw. derVerwendung des Geräts ab-hängig. Schätzen Sie ihn abund legen Sie entsprechendeArbeitspausen ein. Dadurchverringert sich die Vibrations-belastung über die gesamteArbeitszeit wesentlich.

■ Der längere Gebrauch desGeräts setzt den Bediener Vi-brationen aus und kann Kreis-laufprobleme ("weißer Fin-ger") verursachen. Um diesesRisiko zu vermindern, Hand-schuhe tragen und die Händewarm halten. Falls ein Symp-tom des "weißen Fingers" er-kannt wird, sofort einen Arztaufsuchen. Zu diesen Symp-tomen gehören: Gefühllosig-keit, Verlust der Sensibilität,Kribbeln, Jucken, Schmerz,Nachlassen der Kraft, Ände-rung der Farbe oder des Zu-stands der Haut. Normaler-weise betreffen diese Sympto-me die Finger, die Hände

oder den Puls. Bei niedrigenTemperaturen erhöht sich dieGefahr.

■ Legen Sie während Ihres Ar-beitstages längere Pausenein, damit Sie sich vom Lärmund den Vibrationen erholenkönnen. Planen Sie Ihre Ar-beit so, dass der Einsatz vonGeräten, die starke Vibratio-nen erzeugen, über mehrereTage verteilt wird.

■ Falls Sie ein unangenehmesGefühl oder eine Hautverfär-bung während der Benutzungdes Geräts an Ihren Händenfeststellen, unterbrechen Siesofort die Arbeit. Legen Sieausreichende Arbeitspausenein. Ohne ausreichende Ar-beitspausen kann es zu ei-nem Hand-Arm-Vibrationssyn-drom kommen.

■ Minimieren Sie Ihr Risiko, sichVibrationen auszusetzen.Pflegen Sie das Gerät ent-sprechend den Anweisungenin der Betriebsanleitung.

■ Falls das Gerät häufig ver-wendet wird, kontaktieren SieIhren Fachhändler um Antivi-brationszubehör (z. B. Griffe)zu erwerben.

■ Vermeiden Sie es, mit demGerät bei Temperaturen vonunter 10 °C zu arbeiten. Le-

Page 16: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

16 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montage

gen Sie in einem Arbeitsplanfest, wie die Vibrationsbelas-tung begrenzt werden kann.

3.3 LärmbelastungEine gewisse Lärmbelastungdurch dieses Gerät ist unver-meidbar. Verlegen Sie lärminten-sive Arbeiten auf zugelasseneund dafür bestimmte Zeiten. Hal-ten Sie sich ggf. an Ruhezeitenund beschränken Sie die Ar-beitsdauer auf das Notwendigs-te. Zu Ihrem persönlichenSchutz und zum Schutz in derNähe befindlicher Personen istein geeigneter Gehörschutz zutragen.3.4 Sicherheitshinweise zu

Akku und LadegerätBeachten Sie die Sicherheitshin-weise zum Akku und zum Lade-gerät in den separaten Betriebs-anleitungen.Siehe:■ Betriebsanleitung 441630: Li-

Ion Akku B150 Li (B05-3640),B200 Li (B05-3650)

■ Betriebsanleitung 441633: La-degerät C130 Li (C05-4230)

4 MONTAGEMontage: Siehe Bilder (02) bis (04).

WARNUNG!Gefahren durch unvollständige Mon-tage!Der Betrieb eines unvollständig montier-ten Geräts kann zu schweren Verletzun-gen führen.■ Das Gerät nur betreiben, wenn es

vollständig montiert ist!■ Den Akku erst in das Gerät einset-

zen, wenn es vollständig montiertist!

■ Vor dem Einschalten alle Sicher-heits- und Schutzeinrichtungen prü-fen, ob sie vorhanden und funktions-fähig sind!

5 INBETRIEBNAHME5.1 Akku laden (05)

HINWEISAkku und Ladegerät sind nur bei be-stimmten Artikelnummern im Lieferum-fang enthalten, siehe die technischenDaten vorne in dieser Betriebsanleitung.

Folgende Li-Ion Akkus und Ladegeräte von AL-KO können verwendet werden:

Produkt Bezeichnung Art.-Nr.

Li-Ion Akku B150 Li (B05-3640) 113280

Li-Ion Akku B200 Li (B05-3650) 113524

Ladegerät C130 Li (C05-4230) 113281

Der Akku ist teilgeladen. Den Akku vor dem ers-ten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akkukann in jedem beliebigen Ladezustand geladenwerden. Eine Unterbrechung des Ladens schadetdem Akku nicht.

HINWEISFür detaillierte Informationen die separa-ten Betriebsanleitungen zum Akku undzum Ladegerät beachten.

Page 17: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 17

Inbetriebnahme

VORSICHT!Brandgefahr beim Laden!Aufgrund Erwärmung des Ladegerätsbesteht Brandgefahr, wenn es auf leichtbrennbaren Untergrund gestellt undnicht ausreichend belüftet wird.■ Betreiben Sie das Ladegerät immer

auf nicht-brennbarem Untergrundbzw. in nicht-brennbarer Umgebung.

■ Falls vorhanden: Halten Sie die Lüf-tungsschlitze frei.

1. Den Akku (05/1) in das Ladegerät (05/2) ein-schieben und den Netzstecker (05/3) in dieSteckdose stecken. Der Ladevorgang be-ginnt und die LED zur Anzeige des Betriebs-zustandes (05/4) blinkt grün.

2. Die LED (05/4) beobachten. Der Ladevor-gang dauert ca. 1,5 – 2,0 Stunden bei Voll-aufladung. Der Ladevorgang endet automa-tisch, wenn der Akku vollgeladen ist. Die LED(05/4) leuchtet dann dauerhaft grün.

3. Den Netzstecker (05/3) abziehen, wenn dieLED (05/4) dauerhaft grün leuchtet.

4. Den Einrastknopf auf der Unterseite des Ak-kus drücken und gedrückt halten.

5. Den Akku (05/1) aus dem Ladegerät (05/2)ziehen.

Statusanzeigen am Ladegerät (06)Die LED (06/1) am Ladegerät signalisiert den La-dezustand des Akkus und den Betriebszustanddes Ladegerätes. Die Symbole (06/2) auf demLadegerät veranschaulichen diese Zustände:

Symbol LED und Ladezustand

LED leuchtet grün: Akku ist voll gela-den.

LED blinkt grün: Akku lädt.

LED leuchtet rot: Es befindet sichkein Akku im Ladegerät.

LED blinkt rot: Akku ist zu heiß undwird deshalb nicht geladen.

5.2 Ladezustand des Akkus ermitteln (07)Auf der Vorderseite des Akkus befindet sich einBedienfeld mit einem Drucktaster (07/1) undLED-Ladezustandsanzeigen (07/2 bis 07/5).1. Den Drucktaster (07/1) drücken. Die Ladezu-

standsanzeigen leuchten in Abhängigkeitvom Ladezustand des Akkus.

2. Den Ladezustand ablesen, siehe Abschnitt"Ladezustandsanzeigen am Akku".

Ladezustandsanzeigen am Akku

LEDs Ladezustand

Grün (07/2) Akku ist voll geladen, d. h. zu100 %.

Grün (07/3) Akku ist zu über 50 % geladen.

Grün (07/4) Akku ist zu weniger als 50 % ge-laden.

Rot (07/5) Akku ist komplett entladen oderAkku wurde überhitzt/unterkühlt.

5.3 Akku einsetzen und herausziehen (08)

ACHTUNG!Beschädigungsgefahr des AkkusWird der Akku nach Gebrauch im Gerätbelassen, kann dies zu einer Beschädi-gung des Akkus führen.■ Unmittelbar nach Gebrauch Akku

aus dem Gerät herausziehen undfrostgeschützt lagern.

■ Akku erst unmittelbar vor Arbeitsbe-ginn in das Gerät einsetzen.

Akku einsetzen1. Abdeckung (08/1) des Akkuschachts aufklap-

pen (08/a).2. Akku (08/2) von oben in den Akkuschacht

einschieben, bis er einrastet (08/b).3. Abdeckung des Akkuschachts schließen.

Akku herausziehen1. Entriegelungstaste am Akku drücken und ge-

drückt halten.2. Akku (08/2) herausziehen.

5.4 Stromversorgung zu- undabschalten (09)

Mit dem Sicherheits-Steckschlüssel für denSchlüsselschalter im Akkufach kann die Strom-versorgung des gesamten Geräts zu- und abge-schaltet werden.

Page 18: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

18 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Bedienung

WARNUNG!VerletzungsgefahrUnbeabsichtigtes Einschalten kann zuschweren Verletzungen führen.■ Immer vor Arbeitspausen und War-

tungsarbeiten: Schalten Sie das Ge-rät aus und ziehen Sie den Sicher-heits-Steckschlüssel ab.

Stromversorgung zuschalten1. Abdeckung (09/1) des Akkufach aufklappen

(09/a).2. Sicherheits-Steckschlüssel (09/2) einstecken

(09/b). Dadurch wird das Gerät mit Betriebs-spannung versorgt, beginnt aber noch nichtzu arbeiten.

3. Abdeckung des Akkuschachts zuklappen.4. Gerät einschalten: Motor starten siehe Kapi-

tel 6.2 "Motor starten und stoppen (11)",Seite 18.

Stromversorgung abschalten1. Sicherheits-Steckschlüssel (09/2) entfernen.2. Unmittelbar nach dem Gebrauch Akku aus

dem Gerät herausziehen, laden und frostge-schützt lagern. Akku erst wieder unmittelbarvor dem nächsten Gebrauch in das Geräteinsetzen.

6 BEDIENUNG

WARNUNG!Gefahren durch unvollständige Mon-tage!Der Betrieb eines unvollständig montier-ten Geräts kann zu schweren Verletzun-gen führen.■ Das Gerät nur betreiben, wenn es

vollständig montiert ist!■ Den Akku erst in das Gerät einset-

zen, wenn es vollständig montiertist!

■ Vor dem Einschalten alle Sicher-heits- und Schutzeinrichtungen prü-fen, ob sie vorhanden und funktions-fähig sind!

6.1 Schnitthöhe einstellen (10)

VORSICHT!Gefahr von SchnittverletzungenGefahr von Schnittverletzungen beim Hi-neingreifen in das laufende Mähwerk.■ Verstellen Sie die Schnitthöhe nur

bei ausgeschaltetem Motor und still-stehendem Mähwerk.

1. Hebel (10/1) zum Entriegeln leicht nach au-ßen drücken (10/a) und halten.■ Für niedrigen Rasen den Hebel in Rich-

tung Vorderrad schieben (10/b), minimaleStufe 1: 3 cm

■ Für höheren Rasen den Hebel in Rich-tung Hinterrad schieben (10/c), maximaleStufe 6: 7,5 cm

2. Hebel loslassen, bis er in der gewünschtenStufe einrastet.

6.2 Motor starten und stoppen (11)

ACHTUNG!Gefahr der GerätebeschädigungDurch mehrmaliges kurz aufeinanderfol-gendes Ein-/Ausschalten werden Motorund Schneidwerk beschädigt.■ Schalten Sie den Motor nur ein,

wenn das Mähwerk stillsteht.

Motor starten1. Start-Taster (11/1) drücken und gedrückt hal-

ten (11/a).2. Sicherheitsbügel (11/2) zum Führungsholm

(11/3) ziehen (11/b). Motor und Mähwerkstarten.

3. Start-Taster (11/1) loslassen und dabei denSicherheitsbügel (11/2) halten.

HINWEISDer Sicherheitsbügel rastet nicht ein.Halten Sie ihn während der gesamtenArbeitsdauer am Führungsholm fest.

Motor stoppen1. Sicherheitsbügel (11/2) loslassen. Dieser be-

wegt sich automatisch in die Nullstellung.Der Motor stoppt sofort. Das Mähwerk läuft nachbis zum Stillstand.

Page 19: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 19

Bedienung

VORSICHT!Gefahr von SchnittverletzungenBeim Hineingreifen in das nachlaufendeMähwerk besteht die Gefahr vonSchnittverletzungen.■ Warten Sie, bis das Mähwerk still-

steht.

6.3 Mähen mit Grasfangbox (12, 13)Das Gerät kann mit und ohne Grasfangbox be-trieben werden.

Grasfangbox einhängen1. Motor stoppen siehe Kapitel 6.2 "Motor star-

ten und stoppen (11)", Seite 18.2. Prallklappe (12/1) anheben (12/a).3. Grasfangbox (12/2) einhängen (12/b).4. Prallklappe loslassen.

Füllstand prüfen (13)Das Tuch (13/1) für die Füllstandsanzeige wölbtsich durch den Luftstrom beim Mähen nach oben(13/a). Ist die Grasfangbox voll, senkt sich dasTuch nach unten. Der Grasfangbox muss geleertwerden.

Grasfangbox aushängen und leeren

VORSICHT!Gefahr von SchnittverletzungenGefahr von Schnittverletzungen beim Hi-neingreifen in das laufende Mähwerk.■ Nehmen Sie die Grasfangbox nur

ab, wenn das Mähwerk stillsteht.

HINWEISReinigen Sie beim Leeren der Grasfang-box auch die Ausblaslöcher der Füll-standsanzeige, damit diese weiter ein-wandfrei funktioniert.

1. Motor stoppen siehe Kapitel 6.2 "Motor star-ten und stoppen (11)", Seite 18.

2. Prallklappe (12/1) anheben.3. Grasfangbox (12/2) herausheben und nach

hinten abnehmen.4. Grasfangbox leeren.5. Ausblaslöcher (13/2) unter dem Tuch der

Füllstandsanzeige reinigen.6. Grasfangbox einhängen (s. o.).

6.4 Radantrieb zu- und abschalten (14)

HINWEISDer Radantrieb kann nur bei laufendemMotor zugeschaltet werden.

Radantrieb zuschalten1. Gerät einschalten und Motor starten.2. Schaltbügel für Radantrieb (14/1) gegen den

Führungsholm (14/2) drücken und festhalten(14/a). Der Schaltbügel für Radantrieb rastetnicht ein.

Radantrieb abschalten1. Schaltbügel für Radantrieb (14/1) loslassen

(14/b). Dieser bewegt sich automatisch in dieNullstellung.

6.5 Mulchen mit Mulchkeil [46.9 Li SP] (15,16)

Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufge-sammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. DerMulch schützt den Boden vor dem Austrocknenund versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten Er-gebnisse werden durch regelmäßigen Rück-schnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mitweichem Blattgewebe verrottet schnell.■ Grashöhe vor dem Mulchen: max. 8 cm■ Grashöhe nach dem Mulchen: min. 4 cm

HINWEISSchrittgeschwindigkeit dem Mulchen an-passen, nicht zu schnell gehen.

Mulchkeil einsetzen

VORSICHT!Gefahr von SchnittverletzungenGefahr von Schnittverletzungen beim Hi-neingreifen in das laufende Mähwerk.■ Schalten Sie das Gerät aus und zie-

hen Sie den Sicherheits-Steck-schlüssel ab, bevor Sie den Mulch-keil einsetzen bzw. entfernen.

1. Gerät ausschalten: Sicherheits-Steckschlüs-sel auf 0 drehen und abziehen.

2. Warten, bis das Mähwerk stillsteht.3. Grasfangkorb abnehmen.4. Prallklappe (15/1) anheben und Mulchkeil

(15/2) in den Auswurfschacht (15/3) einset-zen (15/a). Die Verriegelung muss einrasten.

Page 20: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

20 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Arbeitshinweise

ACHTUNG!Gefahr der GerätebeschädigungRastet der Mulchkeil nicht ein, könnenMulchkeil und Mähwerk beschädigt wer-den.■ Achten Sie darauf, dass die Verrie-

gelung einrastet.

Mulchkeil entfernen1. Gerät ausschalten: Sicherheits-Steckschlüs-

sel auf 0 drehen und abziehen.2. Warten, bis das Mähwerk stillsteht.3. Prallklappe anheben.4. Verriegelung (16/1) am Mulchkeil lösen (16/

a).5. Mulchkeil (16/2) herausziehen (16/b).

7 ARBEITSHINWEISEBeachten Sie die Sicherheitshinweise (Sicher-heitshinweise).

HINWEISBeachten Sie die örtlichen Festlegun-gen, wann ein Rasenmäher betriebenwerden kann.

■ Auf Gegenstände im Gras achten und ausdem Arbeitsbereich entfernen.

■ Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen.■ Nur mit scharfem Schneidmesser mähen.■ Gerät nur am Führungsholm steuern.■ Gerät nur im Schritttempo bewegen.■ Gerät immer quer zum Hang bewegen. Ra-

senmäher nicht hangauf- oder hangabwärtsund an Hängen mit mehr als 10° Neigung be-nutzen. Erhöhte Vorsicht bei Änderung derArbeitsrichtung.

Schnittleistung bzw. Laufzeit des Akkus■ Die Schnittleistung, bzw. die Fläche, die ge-

mäht werden kann, ist abhängig von den Ei-genschaften des Rasens. Faktoren wie dieLänge des Grases, die Grasdichte, die ge-wählte Schnitthöhe und ein feuchter Rasenwirken sich auf die Schnittleistung aus.

■ Eine optimale Betriebszeit wird durch häufi-ges Mähen und damit kurz gehaltenen Rasenerreicht.

■ Häufiges Ein- und Ausschalten des Rasen-mähers während des Mähvorgangs reduziertebenso die Schnittleistung wie ein nicht vollaufgeladener Akku.

■ Das Zuschalten des Radantriebs verringerndie Schnittleistung bzw. die Laufzeit des Ak-kus.

■ Zur Optimierung der Schnittleistung wirdempfohlen, den Rasen oft zu mähen, einehohe Schnitthöhe einzustellen und das Gerätim Schritttempo zu bewegen.

■ Schnittleistung in m² bei 100%-Akkuladung:■ 42.9 Li: max. 400 m2

■ 42.9 Li SP: max. 400 m2

■ 46.9 Li SP: max. 500 m2

HINWEISUm die Laufzeit zu verlängern, kann einzusätzlicher Akku erworben werden.

Tipps zum Mähen■ Schnitthöhe gleichbleibend 3–5 cm, nicht

mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen.■ Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Mo-

tordrehzahl durch langes, schweres Grasmerklich, Schnitthöhe vergrößern und mehr-fach mähen.

■ Wind und Sonne können den Rasen nachdem Mähen austrocknen, daher am spätenNachmittag mähen.

8 WARTUNG UND PFLEGE

WARNUNG!Gefahr von SchnittverletzungenGefahr von Schnittverletzungen beim Hi-neingreifen in scharfkantige und sich be-wegende Geräteteile sowie in Schneid-werkzeuge.■ Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege-

und Reinigungsarbeiten immer dasGerät aus. Entfernen Sie den Akku.

■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege-und Reinigungsarbeiten immerSchutzhandschuhe.

8.1 Regelmäßige Wartungsarbeiten■ Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen

und Schrauben fest angezogen sind und dasGerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.

■ Grasfangbox regelmäßig auf Funktion undVerschleiß prüfen.

Page 21: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 21

Wartung und Pflege

8.2 Gerät und Mähwerk reinigen

ACHTUNG!Gefahr durch WasserWasser im Gerät führt zu Kurzschlüssenund Zerstörung der elektrischen Bautei-le.■ Spritzen Sie das Gerät nicht mit

Wasser ab.■ Benutzen Sie zum Reinigen aus-

schließlich einen Handfeger oder ei-ne Bürste.

1. Motor stoppen (siehe Kapitel 6.2 "Motor star-ten und stoppen (11)", Seite 18).

2. Akku herausziehen.3. Grasfangbox aushängen.4. Gerät auf die Seite kippen und mit einem

Handfeger oder einer Bürste das Mähwerkreinigen.

8.3 Schneidmesser kontrollieren underneuern

WARNUNG!Schwere Verletzungen durch weg-schleudernde MesserteileEin abgenutztes, gerissenes oder be-schädigtes Schneidmesser kann bre-chen, und seine Teile können zu gefähr-lichen Geschossen werden.■ Kontrollieren Sie das Schneidmes-

ser regelmäßig auf Beschädigun-gen.

■ Benutzen Sie den Rasenmähernicht, wenn das Schneidmesser ab-genutzt oder beschädigt ist.

■ Lassen Sie stumpfe oder beschädig-te Schneidmesser nur von einer AL-KO Servicestelle oder einem autori-sierten Fachbetrieb schärfen bzw.erneuern.

■ Um Vibrationen zu vermeiden, müssenSchneidmesser und Messerschraube immerzusammen ausgetauscht werden.

■ Nachgeschliffene Schneidmesser müssenausgewuchtet sein. Nicht ausgewuchteteSchneidmesser führen zu starken Vibratio-nen und beschädigen das Gerät.

8.4 Bowdenzug des Radantriebs (Option)einstellen (17)

Lässt sich bei laufendem Motor der Radantriebnicht mehr einschalten, ist der Bowdenzug zulang geworden und muss gestrafft werden.

VORSICHT!VerletzungsgefahrScharfkantige und sich bewegende Ge-räteteile (z. B. Schneidmesser) sowieein plötzlich anfahrender Rasenmäherkönnen zu Verletzungen führen.■ Stellen Sie den Bowdenzug nur bei

ausgeschaltetem Motor ein.

1. Gerät ausschalten und warten, bis dasMähwerk stillsteht.

2. Verstellteil (17/1) am Bowdenzug soweit inPfeilrichtung (17/a) drehen.

3. Zum Prüfen der Einstellung den Motor star-ten und den Radantrieb einschalten.

4. Funktioniert der Radantrieb immer nochnicht, Rasenmäher zu einer Servicestelleoder einem autorisierten Fachbetrieb brin-gen.

8.5 Reparaturarbeiten

WARNUNG!Verletzungsgefahr bei Reparaturar-beitenUnsachgemäße Reparaturen können zuschweren Verletzungen und Beschädi-gungen des Geräts führen.■ Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO

Servicestellen oder autorisierteFachbetriebe durchführen!

In folgenden Fällen die AL-KO Servicestelle auf-suchen:■ Motor startet nicht mehr.■ Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren.■ Schneidmesser und/oder Motorwelle sind

verbogen.■ Gerät vibriert und läuft unruhig.■ Akku ist ausgelaufen oder beschädigt.

Page 22: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

22 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Hilfe bei Störungen

9 HILFE BEI STÖRUNGEN

VORSICHT!VerletzungsgefahrScharfkantige und sich bewegende Ge-räteteile können zu Verletzungen führen.■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege-

und Reinigungsarbeiten immerSchutzhandschuhe!

HINWEISWenden Sie sich bei Störungen, dienicht in dieser Tabelle aufgeführt sindoder nicht selbst behoben werden kön-nen, an unseren Kundendienst.

Störung Ursache Beseitigung

Motor läuft nicht. Sicherheits-Steckschlüsselsteckt nicht im Schlüsselschal-ter.

Sicherheits-Steckschlüssel in den Schlüs-selschalter einstecken.

Akku fehlt oder sitzt nicht rich-tig.

Akku richtig einsetzen.

Akku ist leer. Akku laden.

Schneidmesser ist blockiert. ■ Messer von Störungen befreien.■ Gerät auf niedrigem Rasen starten.

Kabel oder Schalter sind de-fekt.

Gerät nicht betreiben! AL-KO Servicestelleaufsuchen.

Motorleistung lässtnach.

Akku ist leer. Akku laden.

Schneidmesser ist stumpf. Schneidmesser bei AL-KO Servicestellenschärfen lassen.

Zu viel Gras ist im Auswurf. ■ Gras entfernen.■ Prallklappe reinigen.

Motor bleibt wäh-rend des Mähensstehen.

Schneidmesser ist stumpf. Schneidmesser bei AL-KO Servicestellenschärfen lassen.

Motors ist überlastet. Gerät ausschalten, auf ebenen Grund oderniedriges Gras stellen und erneut starten.

Grasfangbox wirdnicht ausreichendgefüllt.

Rasen ist feucht. Rasen trocknen lassen.

Grasfangbox ist verstopft. Gitter der Grasfangbox reinigen.

Zu viel Gras ist im Auswurfka-nal oder im Gehäuse.

■ Auswurfkanal / Gehäuse reinigen■ Schnitthöhe korrigieren

Schneidmesser ist stumpf. Schneidmesser bei AL-KO Servicestellenschärfen lassen.

Akku-Betriebszeitfällt deutlich ab.

Schnitthöhe ist zu niedrig. Höhere Schnitthöhe einstellen.

Gras ist zu hoch oder zufeucht.

Gras trocknen lassen und höhere Schnitthö-he einstellen.

Page 23: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 23

Transport

Störung Ursache Beseitigung

Mähgeschwindigkeit ist zuhoch.

■ Mähgeschwindigkeit verlangsamen■ Auswurfkanal / Gehäuse reinigen, das

Schneidmesser muss frei drehbar sein.

Grasfangbox ist voll. Grasfangbox leeren und Auswurfkanal reini-gen.

Lebensdauer des Akkus ist ab-gelaufen.

Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vomHersteller verwenden.

Akku lässt sichnicht laden.

Akkukontakte sind ver-schmutzt.

Akkukontakte mit einem nichtmetallischenGegenstand reinigen und mit einem Kon-taktspray einsprühen.Achtung: Die Akkukontakte nicht mit einemmetallischen Gegenstand kurzschließen!

Akku oder Ladegerät sind de-fekt.

Ersatzteile bei AL-KO bestellen.

Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen.

10 TRANSPORT

HINWEISDie Nennenergie des Akkus beträgtmehr als 100 Wh! Deshalb die nachfol-genden Transporthinweise beachten!

Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge-fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be-dingungen transportiert werden:■ Durch den privaten Benutzer kann der Akku

ohne weitere Auflagen auf der Straße trans-portiert werden, sofern dieser einzelhandels-gerecht verpackt ist und der Transport Pri-vatzwecken dient.

■ Gewerbliche Nutzer, welche den Transport inVerbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh-ren (z. B. Lieferungen von und zu Baustellenoder Vorführungen), können diese Vereinfa-chung ebenfalls in Anspruch nehmen.

In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkeh-rungen getroffen werden, um ein Freiwerden desInhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind dieVorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein-zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab-sender und ggf. dem Beförderer empfindlicheStrafen.

Weitere Hinweise zu Beförderung undVersand■ Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem

Zustand transportieren bzw. versenden!

■ Zum Transport des Akkus ausschließlich denOriginal-Karton oder einen geeigneten Ge-fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mitweniger als 100 Wh Nennenergie) verwen-den.

■ Offene Akkukontakte abkleben, um einenKurzschluss zu verhindern.

■ Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver-rutschen sichern, um Beschädigungen amAkku zu verhindern.

■ Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen-tation der Sendung beim Transport bzw. Ver-sand (z. B. durch Paketdienst oder Spedition)sicherstellen.

■ Sich vorab informieren, ob ein Transport mitdem gewählten Dienstleister möglich ist, unddie Sendung anzeigen.

Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr-gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.Auch eventuelle weiterführende nationale Vor-schriften beachten.

11 LAGERUNGNach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde-ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,abschließbaren Platz und außerhalb der Reich-weite von Kindern aufbewahren.

Page 24: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

24 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Entsorgung

11.1 Akku-Rasenmäher lagern (18)

VORSICHT!VerletzungsgefahrFalls das Gerät während der LagerungKindern und Unbefugten zugänglich ist,kann es zu Verletzungen kommen.■ Lagern Sie das Gerät unzugänglich

für Kinder und unbefugte Personen.■ Lagern Sie das Gerät nur, wenn die

Akkus entfernt sind.

1. Gerät ausschalten: Sicherheits-Steckschlüs-sel abziehen.

2. Schnitthöhe auf die höchste Stufe stellen.3. Akku herausziehen.4. Motor abkühlen lassen.5. Gerät gründlich reinigen.6. Alle Metallteile zum Korrosionsschutz dünn

mit Öl oder Silikon einreiben.7. Führungsholm einklappen.8. Gerät an einem trockenen, sauberen und

frostgeschützten Ort aufbewahren. Mit eineratmungsaktiven Plane zum Schutz vor Staubabdecken. Keine Kunststofffolie verwenden,um einen Feuchtigkeitsstau zu vermeiden.

11.2 Akku und Ladegerät lagern

GEFAHR!Gefahr von Explosionen und Brän-den!Personen werden getötet oder schwerverletzt, wenn der Akku explodiert, weiler vor offenen Flammen oder Hitzequel-len gelagert wurde.■ Lagern Sie den Akku kühl und tro-

cken, jedoch nicht vor offenen Flam-men oder Hitzequellen.

HINWEISDer Akku ist beim Aufladen aufgrund derautomatischen Erkennung des Ladezu-standes vor Überladen geschützt undkann somit einige Zeit, jedoch nicht aufDauer, mit dem Ladegerät verbundenverbleiben.

HINWEISDie separaten Betriebsanleitungen zumAkku und zum Ladegerät beachten.

■ Lagern Sie den Akku an einem trockenen,frostfreien Ort bei einer Lagertemperatur von0 °C – 25 °C und mit einem Ladezustand vonca. 40 – 60 %.

■ Lagern Sie den Akku wegen Kurzschlussge-fahr nicht in der Nähe metallischer odersäurehaltiger Gegenstände.

12 ENTSORGUNGHinweise zum Elektro- undElektronikgerätegesetz (ElektroG)

■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-ren nicht in den Hausmüll, sondernsind einer getrennten Erfassung bzw.Entsorgung zuzuführen!

■ Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest imAltgerät verbaut sind, müssen vor der Abga-be entnommen werden! Deren Entsorgungwird über das Batteriegesetz geregelt.

■ Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elekt-ronikgeräten sind nach deren Gebrauch ge-setzlich zur Rückgabe verpflichtet.

■ Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortungfür das Löschen seiner personenbezogenenDaten auf dem zu entsorgenden Altgerät!

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgerätenicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-

melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)■ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär

und online), sofern Händler zur Rücknahmeverpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.

Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in denLändern der Europäischen Union installiert undverkauft werden und die der Europäischen Richt-linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-halb der Europäischen Union können davon ab-weichende Bestimmungen für die Entsorgungvon Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.

Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)

■ Altbatterien und -akkus gehören nichtin den Hausmüll, sondern sind einergetrennten Erfassung bzw. Entsorgungzuzuführen!

■ Zur sicheren Entnahme von Batterien oderAkkus aus dem Elektrogerät und für Informa-tionen über deren Typ bzw. chemisches Sys-

Page 25: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 25

Kundendienst/Service

tem beachten Sie die weiteren Angaben in-nerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanlei-tung.

■ Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak-kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zurRückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be-schränkt sich auf die Abgabe von haushalts-üblichen Mengen.

Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-heit Schaden zufügen können. Eine Verwertungder Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beidenwichtigen Güter bei.Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-deutet, dass Batterien und Akkus nicht über denHausmüll entsorgt werden dürfen.Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pbunterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-des:■ Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 %

Quecksilber■ Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmi-

um■ Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei

Akkus und Batterien können bei folgenden Stel-len unentgeltlich abgeben werden:■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-

melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)■ Verkaufsstellen von Batterien und Akkus■ Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-

nahmesystems für Geräte-Altbatterien■ Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht

Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-tems)

Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus undBatterien, die in den Ländern der EuropäischenUnion verkauft werden und die der EuropäischenRichtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-ßerhalb der Europäischen Union können davonabweichende Bestimmungen für die Entsorgungvon Akkus und Batterien gelten.

13 KUNDENDIENST/SERVICEBei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz-teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie imInternet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. DieVerjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:■ Beachten dieser Betriebsanleitung■ Sachgemäßer Behandlung■ Verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:■ Eigenmächtigen Reparaturversuchen■ Eigenmächtigen technischen Veränderungen■ Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind:■ Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind■ Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind

Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum aufdem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an IhrenHändler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche desKäufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

Page 26: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DE

26 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Original-EU-/EG-Konformitätserklärung

15 ORIGINAL-EU-/EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebe-nen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und dieproduktspezifischen Standards erfüllt.

ProduktAkku-RasenmäherSeriennummerG1043011

HerstellerAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Dokumentations-BevollmächtigterAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Typ42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPSchallleistungspegelEN ISO 3744gemessen / garantiert42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

EU-Richtlinien2006/42/EG2014/30/EU2000/14/EG2011/65/EUKonformitätsbewertung2000/14/EG Anhang VIBenannte StelleTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenDeutschlandNB-Nr.: 0036

Harmonisierte NormenEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 27: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 27

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USEContents

1 About these operating instructions .......... 271.1 Symbols on the title page................... 281.2 Legends and signal words ................. 28

2 Product description .................................. 282.1 Designated use .................................. 282.2 Possible foreseeable misuse ............. 282.3 Residual risks..................................... 282.4 Safety and protective devices ............ 282.5 Symbols on the appliance .................. 292.6 Scope of supply.................................. 292.7 Product overview (01) ........................ 29

3 Safety instructions ................................... 303.1 Safety instructions for lawnmowers.... 30

3.1.1 Training........................................ 303.1.2 Preparatory measures ................. 303.1.3 Handling ...................................... 313.1.4 Maintenance and storage ............ 32

3.2 Vibration load ..................................... 333.3 Noise pollution.................................... 343.4 Safety notes for rechargeable battery

and charger ........................................ 34

4 Installation................................................ 34

5 Start-up .................................................... 355.1 Charging the rechargeable battery

(05)..................................................... 355.2 Determining the charge status of the

rechargeable battery (07)................... 355.3 Inserting and pulling out the re-

chargeable battery (08) ...................... 365.4 Switching the power supply on and

off (09)................................................ 36

6 Operation ................................................. 366.1 Setting the cutting height (10) ............ 376.2 Starting and stopping the motor (11).. 376.3 Mowing with grass catcher (12, 13) ... 376.4 Starting and stopping the wheel drive

(14)..................................................... 38

6.5 Mulching with mulching insert [46.9 LiSP] (15, 16) ........................................ 38

7 Work instructions....................................... 38

8 Maintenance and care............................... 398.1 Regular maintenance work................. 398.2 Cleaning the appliance and mower

mechanism ......................................... 398.3 Checking and renewing the cutting

blade................................................... 398.4 Adjusting the Bowden cable of the

wheel drive (optional) (17) .................. 398.5 Repair work ........................................ 40

9 Help in case of malfunction ....................... 40

10 Transport ................................................... 41

11 Storage...................................................... 4211.1 Storing the rechargeable battery

lawnmower (18) .................................. 4211.2 Storing the rechargeable battery and

charging unit ....................................... 42

12 Disposal..................................................... 43

13 After-Sales / Service.................................. 43

14 Guarantee ................................................. 44

15 Translation of the original EU/EC decla-ration of conformity.................................... 44

1 ABOUT THESE OPERATINGINSTRUCTIONS

■ The German version is the original operatinginstructions. All additional language versionsare translations of the original operating in-structions.

■ Always safeguard these operating instruc-tions so that they can be consulted if youneed any information about the appliance.

■ Only pass on the appliance to other personstogether with these operating instructions.

■ Comply with the safety and warning informa-tion in these operating instructions.

Page 28: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

28 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Product description

1.1 Symbols on the title page

Symbol Meaning

It is essential to read through theseoperating instructions carefully be-fore start-up. This is essential forsafe working and trouble-free han-dling.

Operating instructions

Li

Handle Li-Ion rechargeable batter-ies with care! In particular, observethe notes on transport, storage anddisposal in these operating instruc-tions!

1.2 Legends and signal words

DANGER!Denotes an imminently dangerous situa-tion which will result in fatal or seriousinjury if not avoided.

WARNING!Denotes a potentially dangerous situa-tion which can result in fatal or seriousinjury if not avoided.

CAUTION!Denotes a potentially dangerous situa-tion which can result in minor or moder-ate injury if not avoided.

IMPORTANT!Denotes a situation which can result inmaterial damage if not avoided.

NOTESpecial instructions for ease of under-standing and handling.

2 PRODUCT DESCRIPTION2.1 Designated useThis machine is intended for the non-commercialmowing of lawns, and must only be used on drygrass.

Any use not in accordance with this designateduse shall be regarded as misuse. Only work withthe appliance when it is fully assembled.This appliance is intended solely for use in non-commercial applications. Any other use (as wellas unauthorised conversions or add-ons) are re-garded as contrary to the intended use and willresult in exclusion of the warranty as well as lossof conformity (CE mark); the manufacturer willthus decline any responsibility for damage and/orinjury suffered by the user or third parties.

2.2 Possible foreseeable misuseThe tool is designed neither for commercial usein public parks and sports facilities, nor for use infarming and forestry.■ Do not use the appliance in the rain or on wet

grass.■ Safety devices must not be dismantled or by-

passed.

2.3 Residual risksEven during correct use of the appliance, there isalways a certain residual risk that cannot be ex-cluded. Depending on the use, the following po-tential risks can be derived from the type andconstruction of the appliance:■ Throwing out of cuttings, soil and small

stones.■ Inhalation of cuttings particles if no breathing

protection is worn.■ Lacerations from reaching into the rotating

cutting blade.

2.4 Safety and protective devices

WARNING!Risk of injuryDefective and disabled safety and pro-tective devices can lead to serious inju-ry.■ Have any defective safety and pro-

tective devices repaired.■ Never disable safety and protective

devices.

Key switch with safety keyThe appliance is equipped with a safety key toprevent unintentional switching on. The safetykey must always be removed after switching offand prior to maintenance work.

Page 29: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 29

Product description

Operator presence controlThe appliance is equipped with an operator pres-ence control. In an emergency, simply releasethe operator presence control. The motor andmower mechanism are stopped.

Start buttonTo be able to switch on the motor using the oper-ator presence control, the start button must bepressed beforehand.

BaffleThe baffle offers protection against e.g. cuttingparticles and stones which can be flung out.

2.5 Symbols on the appliance

Symbol Meaning

Pay special attention when handlingthis product!

Read the operating instructions be-fore starting operation!

Danger due to objects being thrownout!

Keep other people out of the dangerarea.

Keep your hands and feet awayfrom the mower mechanism.

Always remove the safety key be-fore working on the appliance.

The cutting blade continues runningfor a short while after the appliancehas been switched off. Only touchthe cutting blade once all parts ofthe appliance have come to a stop.

Do not use the appliance in the rainor store it in the open air.

Symbol Meaning

Not applicable, used only with elec-tric or petrol mowers.

Not applicable, used only with elec-tric or petrol mowers.

Not applicable, used only with elec-tric or petrol mowers.

Not applicable, used only with elec-tric or petrol mowers.

2.6 Scope of supply

NOTEThe rechargeable battery and chargerare only included in the scope of supplyof specific article numbers; refer to thetechnical data at the front of these oper-ating instructions.

A mulching insert can be purchased as an acces-sory for model 46.9 Li SP.

2.7 Product overview (01)The product overview (01) provides an overviewof the appliance.

No. Component

01/1 Start button

01/2 Operator presence control

01/3 Handlebar

01/4 Engagement bar for wheel drive*

01/5 Grass catcher

01/6 Mower mechanism

01/7 Rechargeable battery compartment

01/8 Cutting height adjustment

01/9 Baffle

01/10 Fill-level indicator

01/11 Rechargeable battery charger**

Page 30: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

30 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Safety instructions

No. Component

01/12 Rechargeable battery**

01/13 Safety key for key switch in the re-chargeable battery compartment

01/14 Mulch insert***

* With 42.9 Li SP and 46.9 Li SP only.** Depending on article number, see technicaldata.*** Available as an accessory for 46.9 Li SP.

3 SAFETY INSTRUCTIONS

DANGER!Danger of fatal injury and danger ofextremely severe injury!Lack of knowledge of the safety instruc-tions and operating instructions can leadto extremely serious and even fatal inju-ry.■ Observe all safety instructions and

instructions for use in these operat-ing instructions as well the operatinginstructions which are referred to be-fore you start using the appliance.

■ Keep all supplied documents in asafe place for future reference.

3.1 Safety instructions forlawnmowers

3.1.1 Training■ Read the operating instruc-

tions carefully. Familiariseyourself with the control devic-es and the correct use of theappliance.

■ Never allow children or otherpersons who are not familiarwith the operating instructionsto use the lawnmower.■ Children should be super-

vised so that they do notplay with the appliance.

■ Cleaning and maintenancemust not be carried out bychildren.

■ Local regulations mayspecify the minimum age ofthe user.

■ This appliance can be usedby persons with reducedphysical, sensory or mentalcapabilities, or those lackingexperience and knowledge, ifthey are supervised or havebeen instructed with regard tothe safe use of the applianceand the ensuing risks.

■ Never mow when there isanyone, especially children oranimals, in the vicinity.

■ Remember that the user is re-sponsible for accidents involv-ing other persons or theirproperty.

■ Do not operate the applianceif you are under the influenceof alcohol, drugs or medica-tion.

3.1.2 Preparatory measures■ Always wear sturdy shoes

and long trousers when oper-ating the appliance. Do notoperate the appliance whenbarefoot or wearing light san-dals. Avoid wearing looseclothing or clothing with dan-gling cords or belts.

Page 31: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 31

Safety instructions

■ Check the area where the ap-pliance is being used and re-move any objects that couldbe picked up and flung out bythe appliance.

■ Before using the appliance,always check if the cuttingblades, fastening bolts andthe entire mowing unit areworn or damaged. Worn ordamaged cutting blades andfastening bolts must only bereplaced as a set to avoid un-balance. Worn or damaged in-formation signs must be re-placed.

3.1.3 Handling■ Only mow during daylight

hours or with good artificiallighting.

■ If possible, avoid using theappliance on wet grass.

■ Always make sure that youhave a good standing positionon slopes.

■ Only operate the appliance atwalking pace.

■ Mow across the slope, neverup or down.

■ Be especially careful whenchanging the direction of trav-el on a slope.

■ Do not mow on very steepslopes.

■ Be especially careful when re-versing or pulling the lawn-mower towards you.

■ Stop the cutting blade(s) if thelawnmower needs to be tiltedfor transport over areas otherthan grass and when thelawnmower is being moved toand from the area to bemowed.

■ Never use the appliance withdamaged protective devicesor protective grilles or withoutmounted protective devices,e.g. baffle plates and/or grasscatcher. Damaged protectivedevices and covers must bereplaced, missing protectivedevices and covers must becorrectly fitted.

■ Start the engine with care andin accordance with the manu-facturer's instructions. Ensurethat your feet are at a suffi-cient distance from the cuttingblade(s).

■ When starting the engine, donot tilt the lawnmower unlessthe lawnmower needs to beraised during the process. Inthis case, tilt it only as far asis absolutely necessary andonly lift up the side facingaway from the user.

Page 32: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

32 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Safety instructions

■ Do not start the engine whenstanding in front of the dis-charge channel.

■ Never put your hands or feeton or under rotating parts. Al-ways keep away from theejection opening.

■ Never lift or carry the appli-ance with the engine running.

■ Switch off the engine and re-move the safety key. Makesure that all moving partshave come to a completestop:■ whenever you leave the

lawnmower,■ before removing blockages

or clogging in the dischargechannel,

■ before inspecting, cleaningor working on the lawn-mower,

■ after encountering a foreignobject. Check for damageto the lawnmower and carryout the necessary repairsbefore restarting and work-ing with the lawnmower.

■ An immediate check is re-quired if the lawnmower startsto vibrate in an unusual way:■ Check for damage.■ Carry out the necessary re-

pairs of damaged parts.

■ Make sure that all nuts,bolts and screws are firmlytightened.

■ Do not work with the appli-ance in bad weather condi-tions, especially when it israining or when thunder-storms are approaching.

3.1.4 Maintenance andstorage

■ Make sure that all nuts, boltsand screws are tightened andthe appliance is in a safeworking condition.

■ Regularly check the grasscatcher for wear or loss offunctional capability.

■ Replace worn or damagedparts due to safety reasons.

■ On appliances fitted with sev-eral cutting blades, note thatthe movement of one cuttingblade can cause the other cut-ting blades to rotate.

■ When adjusting the appliance,make sure that your fingersare not trapped between mov-ing cutting blades and station-ary parts of the appliance.

■ Allow the engine to cool downbefore storing the appliance.

■ When maintaining the cuttingblades, be aware that the cut-ting blades can be moved

Page 33: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 33

Safety instructions

even when the power supplyis switched off.

■ Replace worn or damagedparts due to safety reasons.Only use original spare partsand accessories.

3.2 Vibration load■ Danger due to vibration

The actual magnitude of thevibration emissions during theuse of the appliance may de-viate from that stated by themanufacturer. Observe thefollowing influencing factorsbefore or during use:■ Is the appliance being used

as intended?■ Is the material being cut or

processed in the propermanner?

■ Is the appliance in a propercondition of use?

■ Is the cutting tool properlysharpened or is the correctcutting tool installed?

■ Are the handle grips andany optional vibration gripsmounted, and are theyfirmly attached to the appli-ance?

■ Only operate the tool at themotor speed required for therespective work. Avoid usingthe maximum speed in order

to reduce noise and vibra-tions.

■ The noise and vibrations ofthe tool may increase due toimproper use and mainte-nance. This leads to healthdamage. In this case, immedi-ately switch off the tool andhave it repaired by an autho-rised service workshop.

■ The degree of stress due tovibration depends on the workto be performed or on the useof the tool. Estimate the stressand plan appropriate workbreaks. This considerably re-duces stress due to vibrationover the entire working time.

■ Extensive use of the tool ex-poses the operator to vibra-tions, which can lead to circu-latory issues ("white fingers").To avoid this risk, wear glovesand keep your hands warm. Ifany symptoms of "white fin-gers" occur, immediately con-sult a physician. These symp-toms include: Numbness, lossof feeling, tingling, itching,pain, reduced muscularstrength, changes in the co-lour or condition of the skin.Normally these conditions af-fect the fingers, hands orpulse. The risk increases atlow temperatures.

Page 34: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

34 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Installation

■ Take long breaks during yourworking day so you can re-cover from the noise and thevibrations. Plan your work insuch a way that the use of ap-pliances that generate strongvibrations is spread over sev-eral days.

■ If you notice an unpleasantsensation or discolouration ofthe skin on your hands whenusing the tool, stop work im-mediately. Take sufficientwork breaks. Without suffi-cient breaks, a hand/arm vi-bration syndrome can occur.

■ Minimise your risk of beingexposed to vibrations. Main-tain the tool according to theinstructions in the operatinginstructions.

■ If the tool is used frequently,contact your dealer to pur-chase anti-vibration accesso-ries (e.g. handles).

■ Avoid working with the tool attemperatures below 10 °C.Define how the vibration loadcan be limited in a work plan.

3.3 Noise pollutionA certain level of noise exposurefrom this appliance is inevitable.Carry out noisy work at ap-proved and specified time peri-ods. Observe rest periods as

necessary and restrict the dura-tion of the work to a minimum.For your personal protection andprotection of persons in the vi-cinity, appropriate hearing pro-tection must be worn.3.4 Safety notes for

rechargeable battery andcharger

Heed the safety instructions forthe rechargeable battery and forthe charging unit in the separateoperating instructions.See:■ Operating instructions

441630: Li-ion rechargeablebattery B150 Li (B05-3640),B200 Li (B05-3650)

■ Operating instructions441633: charger C130 Li(C05-4230)

4 INSTALLATIONAssembly: see images (02) to (04).

WARNING!Danger if assembly is not carried outcompletely!Operation of an incompletely assembledappliance can result in serious injury.■ Only operate the appliance when it

is fully assembled.■ Do not insert the battery into the ap-

pliance until it is fully assembled.■ Check that all safety and protective

devices are in place and functioningcorrectly before switching on.

Page 35: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 35

Start-up

5 START-UP5.1 Charging the rechargeable battery (05)

NOTEThe rechargeable battery and chargerare only included in the scope of supplyof specific article numbers; refer to thetechnical data at the front of these oper-ating instructions.

The following li-ion rechargeable batteries andcharging units from AL-KO can be used:

Product Designation Item no.

Li-ion re-chargeablebattery

B150 Li (B05-3640) 113280

Li-ion re-chargeablebattery

B200 Li (B05-3650) 113524

Chargingunit

C130 Li (C05-4230) 113281

The rechargeable battery is partially charged.Fully charge the rechargeable battery before us-ing it for the first time. The rechargeable batterycan be charged in any charge status. Interruptingcharging does not damage the rechargeable bat-tery.

NOTEFor detailed information, heed the sepa-rate operating instructions for the re-chargeable battery and for the chargingunit.

CAUTION!Danger of fire during charging!Due to heating of the charger, there is adanger of fire if it is placed on an inflam-mable surface and is not adequatelyventilated.■ Always use the charger on a non-in-

flammable surface or in a non-com-bustible environment.

■ If available: Keep the ventilationslots free.

1. Insert the rechargeable battery (05/1) in thecharging unit (05/2) and plug the power plug(05/3) into the power outlet. The chargingprocess begins and the LED for indicating theoperating status (05/4) flashes green.

2. Observe the LED (05/4). The charging pro-cess takes approx. 1.5 – 2.0 hours until fullycharged. The charging process ends auto-matically when the rechargeable battery isfully charged. The LED (05/4) then lights per-manently green.

3. Disconnect the power plug (05/3) when theLED (05/4) permanently lights green.

4. Press and hold the engaging button on thebottom of the rechargeable battery.

5. Pull the rechargeable battery (05/1) out of thecharging unit (05/2).

Status displays on the charging unit (06)The LED (06/1) on the charging unit indicates thecharge status of the rechargeable battery and theoperating condition of the charging unit. The sym-bols (06/2) on the charging unit indicate thesestates:

Symbol LED and charge status

LED lights green: The rechargeablebattery is fully charged.

LED flashes green: The recharge-able battery is charging.

LED lights red: There is no recharge-able battery in the charging unit.

LED flashes red: The rechargeablebattery is too hot and will thereforenot charge.

5.2 Determining the charge status of therechargeable battery (07)

There is a control panel with a pushbutton (07/1)and LED charge status displays (07/2 to 07/5) onthe front of the rechargeable battery.1. Press the pushbutton (07/1). The charge sta-

tus displays light according to the charge sta-tus of the rechargeable battery.

2. To read the charge status, see section"Charge status displays on the rechargeablebattery".

Charge status displays on the rechargeablebattery

LEDs Battery charge level

Green(07/2)

Rechargeable battery is fullycharged, i.e. to 100 %.

Green(07/3)

Rechargeable battery is chargedto over 50 %.

Page 36: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

36 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Operation

LEDs Battery charge level

Green(07/4)

Rechargeable battery is chargedto less than 50 %.

Red (07/5) The rechargeable battery is fullydischarged or the rechargeablebattery has been overheated/un-dercooled.

5.3 Inserting and pulling out therechargeable battery (08)

IMPORTANT!Danger of damage to the recharge-able batteryIf the rechargeable battery is left in theappliance after use, it may damage therechargeable battery.■ Immediately after use, pull the re-

chargeable battery out of the appli-ance and store in a frost-protectedarea.

■ Only insert the rechargeable batteryin the appliance immediately beforestarting work.

Inserting the battery1. Open the cover (08/1) of the rechargeable

battery compartment (08/a).2. Push the rechargeable battery (08/2) into the

rechargeable battery slot from above until itengages (08/b).

3. Close the cover of the rechargeable batterycompartment.

Pull out the rechargeable battery1. Press and hold the unlock button on the re-

chargeable battery.2. Pull out the rechargeable battery (08/2).

5.4 Switching the power supply on andoff (09)

The safety key for the key switch in the recharge-able battery compartment can be used to switchthe power supply for the entire appliance on andoff.

WARNING!Risk of injuryUnintentional switching on can lead toserious injuries.■ Each time before work breaks and

maintenance work: switch off the ap-pliance and remove the safety key.

Switching on the power supply1. Fold open (09/a) the cover (09/1) of the re-

chargeable battery compartment.2. Insert (09/b) the safety key (09/2). The appli-

ance is supplied with operating voltage, butdoes not yet begin to operate.

3. Close the cover of the rechargeable batterycompartment.

4. Switch on the appliance: Start the motor seechapter 6.2 "Starting and stopping the motor(11)", page 37.

Switching off the power supply1. Remove the safety key (09/2).2. Immediately after use, pull the rechargeable

battery out of the appliance, charge and storein a frost-protected area. Only insert the re-chargeable battery in the appliance immedi-ately before the next use.

6 OPERATION

WARNING!Danger if assembly is not carried outcompletely!Operation of an incompletely assembledappliance can result in serious injury.■ Only operate the appliance when it

is fully assembled.■ Do not insert the battery into the ap-

pliance until it is fully assembled.■ Check that all safety and protective

devices are in place and functioningcorrectly before switching on.

Page 37: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 37

Operation

6.1 Setting the cutting height (10)

CAUTION!Danger of lacerationsDanger of lacerations when reaching in-to the running mower mechanism.■ Only adjust the cutting height when

the motor is switched off and themower mechanism is stationary.

1. Press the release lever (10/1) outwardsslightly (10/a) and hold it.■ For short grass, push the lever towards

the front wheel (10/b), minimum level 1:3 cm

■ For longer grass, push the lever towardsthe rear wheel (10/c), maximum level 6:7.5 cm

2. Release the lever until it engages at the re-quired level.

6.2 Starting and stopping the motor (11)

IMPORTANT!Danger of damage to the applianceThe motor and blade system can bedamaged by consecutively switching onand off briefly several times.■ Only switch the motor on when the

mower mechanism has stopped.

Starting the motor1. Press the start button (11/1) and hold (11/a).2. Pull the operator presence control (11/2) to-

wards the handlebar (11/3) (11/b). Startingthe motor and mower mechanism.

3. Release the start button (11/1) and hold theoperator presence control (11/2).

NOTEThe operator presence control does notlock in place. Hold it tight against thehandlebar during the entire working peri-od.

Stopping the engine1. Release the operator presence control (11/2).

It automatically moves to its initial position.The motor stops immediately. The mower mech-anism keeps running until it stops.

CAUTION!Danger of lacerationsThere is a danger of lacerations whenreaching into the mower mechanismwhile it is running on.■ Wait until the mower mechanism

has stopped.

6.3 Mowing with grass catcher (12, 13)The appliance can be operated with and withouta grass catcher.

Hooking in the grass catcher1. Stop the motor see chapter 6.2 "Starting and

stopping the motor (11)", page 37.2. Raise the impact flap (12/1) (12/a).3. Hook in (12/b) the grass catcher (12/2).4. Release the impact flap.

Checking the fill level (13)The cloth (13/1) for the fill level indicator archesupwards due to the air flow when mowing (13/a).When the grass catcher is full, the cloth lowers.The grass catcher must be emptied.

Unhooking and emptying the grass catcher

CAUTION!Danger of lacerationsDanger of lacerations when reaching in-to the running mower mechanism.■ Only remove the grass catcher when

the mower mechanism has stopped.

NOTEWhen emptying the grass catcher, alsoclean the discharge holes of the fill levelindicator so that it continues to functionproperly.

1. Stop the motor see chapter 6.2 "Starting andstopping the motor (11)", page 37.

2. Raise the impact flap (12/1).3. Lift the grass catcher (12/2) out and remove

to the rear.4. Empty the grass catcher.5. Clean the discharge holes (13/2) beneath the

fill level indicator cloth.6. Hook in the grass catcher (see above).

Page 38: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

38 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Work instructions

6.4 Starting and stopping the wheel drive(14)

NOTEThe wheel drive can only be started withthe motor running.

Switching on the wheel drive1. Switch on the appliance and start the motor.2. Press the engagement bar for the wheel

drive (14/1) against the handlebar (14/2) andhold (14/a). The engagement bar for thewheel drive does not engage.

Stopping the wheel drive1. Release the engagement bar for the wheel

drive (14/1) (14/b). It automatically moves toits initial position.

6.5 Mulching with mulching insert [46.9 LiSP] (15, 16)

When mulching, the cuttings are not collected butremain on the lawn. The mulch protects theground from drying out and supplies it with nutri-ents. The best results are achieved through regu-larly cutting back by approx. 2 cm. Only newgrass with soft leaf tissue rots quickly.■ Grass height before mulching: max. 8 cm■ Grass height after mulching: min. 4 cm

NOTEAdjust the stepping speed of the mulch-ing, do not go too quickly.

Installing the mulching insert

CAUTION!Danger of lacerationsDanger of lacerations when reaching in-to the running mower mechanism.■ Switch off the appliance and remove

the safety key before inserting or re-moving the mulching insert.

1. Switch off the appliance: turn the safety keyto 0 and remove it.

2. Wait until the mower mechanism hasstopped.

3. Remove the grass collector.4. Lift the baffle (15/1) and insert the mulching

insert (15/2) in the discharge channel (15/3)(15/a). The locking mechanism must engage.

IMPORTANT!Danger of damage to the applianceIf the mulching insert does not engage,the mulching insert and mower mecha-nism can be damaged.■ Make sure that the locking mecha-

nism engages.

Removing the mulching insert1. Switch off the appliance: turn the safety key

to 0 and remove it.2. Wait until the mower mechanism has

stopped.3. Lift the baffle.4. Release the locking mechanism (16/1) on the

mulching insert (16/a).5. Pull out (16/b) the mulching insert (16/2).

7 WORK INSTRUCTIONSHeed the safety instructions (Safety instructions).

NOTEComply with the local regulations as towhen a lawnmower can be operated.

■ Watch out for objects in the grass and re-move them from the working area.

■ Only mow when visibility is good.■ Only mow with a sharp cutting blade.■ Only control the appliance by the handlebar.■ Only move the appliance at walking speed.■ Always move the appliance across the slope.

Do not mow up or down the slope, or onslopes with a gradient of more than 10°. Ex-ercise particular care when changing direc-tion.

Cutting performance or operating time of therechargeable battery■ The cutting performance or the area that can

be mown depends on the properties of thegrass. Factors such as the length of thegrass, the grass density, the selected cuttingheight and wet grass affect the cutting perfor-mance.

■ Optimum operating time is achieved by fre-quent mowing and keeping the grass short.

■ Frequently switching the lawnmower on andoff during the mowing process reduces thecutting performance as does a non-fullycharged rechargeable battery.

Page 39: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 39

Maintenance and care

■ Starting the wheel drive reduces the cuttingperformance or the operating time of the re-chargeable battery.

■ To optimise cutting performance, it is recom-mended to mow the grass often, to set a highcutting height and to move the appliance atwalking speed.

■ Cutting performance in m² with 100% re-chargeable battery charge:■ 42.9 Li: max. 400 m2

■ 42.9 Li SP: max. 400 m2

■ 46.9 Li SP: max. 500 m2

NOTETo prolong the operating time, an addi-tional rechargeable battery can be pur-chased.

Tips for mowing■ Maintain a constant cutting height of 3–5 cm;

do not mow the grass to less than half itsoriginal height.

■ Do not overload the lawnmower. If the motorspeed drops noticeably because of long,thick grass, increase the cutting height andmow in several passes.

■ Wind and sun can dry out the lawn aftermowing so it is better to mow in the late after-noon.

8 MAINTENANCE AND CARE

WARNING!Danger of lacerationsDanger of cutting injuries when reachinginto sharp-edged, moving applianceparts and into cutting tools.■ Before maintenance, care and

cleaning work, always switch off theappliance. Remove the recharge-able battery.

■ Always wear protective glovesduring maintenance, care and clean-ing work.

8.1 Regular maintenance work■ Make sure that all nuts, bolts and screws are

tightened and the appliance is in a safe work-ing condition.

■ Check the grass collector regularly for correctoperation and wear.

8.2 Cleaning the appliance and mowermechanism

IMPORTANT!Danger from waterWater in the appliance causes short-cir-cuits and destroys electrical compo-nents.■ Do not spray the appliance with wa-

ter.■ Only use a broom or a brush for

cleaning.

1. Stop the motor (see chapter 6.2 "Starting andstopping the motor (11)", page 37).

2. Pull out the rechargeable battery.3. Unhook the grass catcher.4. Tip the appliance onto the side and clean the

mower mechanism with a broom or brush.

8.3 Checking and renewing the cuttingblade

WARNING!Severe injuries due to blade parts be-ing flung outA worn, cracked or damaged cuttingblade can break, and its parts can be-come dangerous projectiles.■ Regularly check the cutting blade for

damage.■ Do not use the lawnmower if the cut-

ting blade is worn or damaged.■ Only have blunt or damaged cutting

blades sharpened or replaced by anAL-KO service centre or an autho-rised specialist company.

■ To avoid vibrations, the cutting blade andblade bolt must always be replaced together.

■ Resharpened cutting blades must be bal-anced. Unbalanced cutting blades causestrong vibrations and damage the appliance.

8.4 Adjusting the Bowden cable of thewheel drive (optional) (17)

If the wheel drive can no longer be switched onwith the motor running, the Bowden cable hasbecome too long and must be tightened.

Page 40: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

40 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Help in case of malfunction

CAUTION!Risk of injurySharp-edged and moving applianceparts (e.g. cutting blade) as well as asuddenly starting lawnmower can lead toinjuries.■ Only adjust the Bowden cable with

the motor switched off.

1. Switch off the appliance and wait until themower mechanism has stopped.

2. Turn the adjusting part (17/1) on the Bowdencable in the direction of the arrow (17/a).

3. To check the setting, start the motor andswitch on the wheel drive.

4. If the wheel drive still does not function, takethe lawn mower to a service centre or an au-thorised specialist company.

8.5 Repair work

WARNING!Risk of injury during repair workImproper repairs can lead to serious in-juries and damage to the appliance.■ Repair work may only be carried out

by AL-KO service centres or autho-rised specialist workshops.

In the following cases, visit the AL-KO servicecentre:■ Motor no longer starts.■ Appliance has moved onto an obstruction.■ Cutting blade and/or motor shaft are bent.■ Appliance vibrates and does not run smooth-

ly.■ Rechargeable battery has discharged or is

damaged.

9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

CAUTION!Risk of injurySharp-edged and moving applianceparts can lead to injury.■ Always wear protective gloves

during maintenance, care and clean-ing work.

NOTEFor malfunctions that are not listed inthis table or that you cannot resolveyourself, please contact our customerservice.

Malfunction Cause Remedy

Motor does not run. Safety key is not inserted inthe key switch.

Insert the safety key in the key switch.

Rechargeable battery missingor not seated correctly.

Insert the rechargeable battery correctly.

Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery.

Cutting blade is blocked. ■ Free the blade of obstructions.■ Start the appliance on short grass.

Cables or switches are defec-tive.

Do not operate the tool! Contact an AL-KOservice centre.

Engine is losingpower.

Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery.

Cutting blade is blunt. Have the cutting blades sharpened at anAL-KO service centre.

Too much grass in the ejector. ■ Remove the grass.■ Clean the impact flap.

Motor stops duringmowing.

Cutting blade is blunt. Have the cutting blades sharpened at anAL-KO service centre.

Page 41: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 41

Transport

Malfunction Cause Remedy

Motor is overloaded. Switch off the appliance, set on level groundor shorter grass and restart.

Grass catcher is notfilling sufficiently.

Grass is wet. Allow the lawn to dry.

Grass catcher is clogged. Clean the grid of the grass catcher.

Too much grass in the dis-charge channel or housing.

■ Clean the discharge channel/housing■ Correct cutting height

Cutting blade is blunt. Have the cutting blades sharpened at anAL-KO service centre.

Rechargeable bat-tery operating timeis significantlyshorter.

Cutting height is too low. Set a higher cutting height.

Grass is too long or too wet. Allow the grass to dry and set a higher cut-ting height.

Mowing speed is too high. ■ Reduce the mowing speed■ Clean the discharge channel/housing,

the cutting blade must rotate freely.

Grass catcher is full. Empty the grass catcher and clean the dis-charge channel.

The service life of the re-chargeable battery has ex-pired.

Replace the rechargeable battery. Only usegenuine accessories from the manufacturer.

Rechargeable bat-tery cannot becharged.

Rechargeable battery contactsare dirty.

Clean the rechargeable battery contactswith a non-metallic object and spray with acontact spray.Important: Do not short-circuit the re-chargeable battery contacts with a metallicobject.

Rechargeable battery orcharging unit is defective.

Order spare parts from AL-KO.

Rechargeable battery is toohot.

Allow the battery to cool down.

10 TRANSPORT

NOTEThe nominal energy of the rechargeablebattery is more than 100 Wh. Therefore,observe the following transport instruc-tions.

The li-ion rechargeable battery contained in theappliance is subject to the hazardous goods law,

but can be transported under simplified condi-tions:■ The rechargeable battery can be transported

on public roads by the private user withoutfurther conditions provided it is packaged forretail sale and the transport serves personalpurposes.

■ Commercial users who carry out the trans-port in connection with their main activity(e.g. delivery from and to building sites, or

Page 42: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

42 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Storage

demonstrations) can also take advantage ofthis simplification.

In both cases, it is essential to take the mandato-ry precautions mentioned above to prevent anyleakage of the contents. In other cases, it is es-sential to comply with the regulations of the haz-ardous goods law. In the case of non-compli-ance, severe penalties can be imposed on thesender and possibly the transporter.

Additional notes on transport and shipment■ Only transport or send the li-ion rechargeable

battery in an undamaged condition.■ For transporting the rechargeable battery, on-

ly use the original cardboard box or a suitablehazardous goods cardboard box (not re-quired for rechargeable batteries with a nomi-nal energy less than 100 Wh).

■ Tape off exposed rechargeable battery con-tacts to avoid a short circuit.

■ Secure the rechargeable battery againstshifting in the packaging to avoid damage tothe rechargeable battery.

■ Ensure the correct marking and documenta-tion of the shipment for transport or shipping(e.g. by parcel service or freight forwarding).

■ Check in advance that transport with the se-lected service provider is possible and indi-cate the shipment.

We recommend involving a hazardous goodsspecialist in preparation of the shipment. Alsoheed any further national regulations.

11 STORAGEThoroughly clean the appliance after each useand – if present – attach all covers. Store the ap-pliance in a dry, lockable place out of the reach ofchildren.

11.1 Storing the rechargeable batterylawnmower (18)

CAUTION!Risk of injuryIf the appliance is accessible to childrenand unauthorised persons during stor-age, this can result in injury.■ Store the appliance out of the reach

of children and unauthorised per-sons.

■ Only store the appliance when therechargeable batteries have beenremoved.

1. Switch off the appliance: Remove the safetykey.

2. Set the cutting height to the highest level.3. Pull out the rechargeable battery.4. Allow the engine to cool down.5. Thoroughly clean the appliance.6. Rub a thin coat of oil or silicon onto all metal

parts for corrosion protection.7. Fold in the handlebar.8. Store the appliance in a dry, clean location

protected from frost. Cover with a breathabletarpaulin to protect against dust. Do not useplastic film in order to avoid the accumulationof moisture.

11.2 Storing the rechargeable battery andcharging unit

DANGER!Danger of explosion and fire!Persons will be fatally or severely injuredif the rechargeable battery explodes be-cause it was stored in front of nakedflames or heat sources.■ Store the rechargeable battery in

cool and dry conditions, but not infront of naked flames or heat sourc-es.

NOTEWhen charging, the rechargeable bat-tery is protected from overcharging dueto automatic detection of the charge sta-tus and thus can remain connected tothe charging unit for some time, but notpermanently.

NOTEHeed the separate operating instructionsfor the rechargeable battery and for thecharging unit.

■ Store the rechargeable battery in a dry, frost-free place at an ambient temperature be-tween 0 °C and 25 °C and a charge state ofapprox. 40 - 60 %.

■ Do not store the rechargeable battery in thevicinity of metallic objects or of objects con-taining acid to avoid the risk of short-circuit.

Page 43: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 43

Disposal

12 DISPOSALInformation on the German Electrical andElectronic Equipment Act (ElectroG)

■ Electrical and electronic appliances donot belong in household waste, butshould be collected and disposed ofseparately.

■ Used batteries or rechargeable batteries thatare not installed permanently in the old appli-ance must be removed before disposal. Theirdisposal is regulated by the battery law.

■ Owners or users of electrical and electronicappliances are obliged by law to return themafter use.

■ The end user bears personal responsibilityfor deleting his personal data from the old ap-pliance to be disposed of.

The symbol of the crossed-through rubbish binmeans that electrical and electronic appliancesmay not be disposed of in the household rubbish.Electrical and electronic appliances can be hand-ed in at the following places at no charge:■ Public service disposal or collection points

(e.g. municipal building yards)■ Points of sale of electrical appliances (sta-

tionary and online) provided traders areobliged to take them back or offer this volun-tarily.

These statements only apply to appliances thatare installed and sold in the countries of the Eu-ropean Union and are subject to European Direc-tive 2012/19/EU. Different provisions may applyto the disposal of electrical and electronic appli-ances in countries outside the European Union.

Information on the German Battery Act(BattG)

■ Used batteries and rechargeable bat-teries do not belong in householdwaste, but should be collected and dis-posed of separately.

■ For safe removal of batteries or rechargeablebatteries from the electrical appliance and forinformation on their type or chemical system,follow the further information within the oper-ating or installation instructions.

■ Owners or users of batteries and recharge-able batteries are obliged by law to returnthem after use. Return is limited to the han-dover of customary household quantities.

Used batteries can contain harmful substances orheavy metals that can cause damage to the envi-ronment and human health. Reuse of the usedbatteries and use of the resources containedtherein contributes to the protection of these twoessential commodities.The symbol of the crossed-through rubbish binmeans that batteries and rechargeable batteriesmay not be disposed of in household rubbish.In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appearsunder the rubbish bin, this stands for the follow-ing:■ Hg: Battery contains more than 0.0005 %

mercury■ Cd: Battery contains more than 0.002 % cad-

mium■ Pb: Battery contains more than 0.004 % leadRechargeable batteries and batteries can behanded in at the following places at no charge:■ Public service disposal or collection points

(e.g. municipal building yards)■ Points of sale of batteries and rechargeable

batteries■ Disposal points of the common take-back

system for the used batteries of appliances■ Disposal point of the manufacturer (if not a

member of the common take-back system)These statements apply only to rechargeable bat-teries and batteries that are sold in the countriesof the European Union and that are subject toEuropean Directive 2006/66/EU. Different provi-sions can apply to the disposal of rechargeablebatteries and batteries in countries outside theEuropean Union.

13 AFTER-SALES / SERVICEIn the event of questions of warranty, repair orspare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on theInternet at: www.al-ko.com/service-contacts

Page 44: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

GB

44 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Guarantee

14 GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty periodfor claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran-ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.

Our warranty promise applies only if:■ These operating instructions are heeded■ The appliance is handled correctly■ Original spare parts have been used

The warranty becomes void in the case of:■ Unauthorised repair attempts■ Unauthorised technical modifications■ Non-intended use

The guarantee excludes:■ Paint damage that can be attributed to normal wear and tear■ Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts card

The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur-chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and theoriginal proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.

15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare, as the exclusive responsible party, that this product in its marketed form conformsto the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specificstandards.

ProductBattery lawnmowerSerial numberG1043011

ManufacturerAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzGermany

Duly authorised person for technicalfileAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 KötzGermany

Type42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPSound power levelEN ISO 3744measured/guaranteed42.9 Li:93.3 dB(A) / 96 dB(A)

EU directives2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUConformity evaluation2000/14/EC Annex VINotified bodyTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MunichGermanyNB no.: 0036

Harmonised standardsEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93.3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94.2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 45: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 45

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDINGInhoudsopgave

1 Over deze gebruikershandleiding ............ 451.1 Symbolen op de titelpagina................ 461.2 Verklaring van pictogrammen en sig-

naalwoorden....................................... 46

2 Productomschrijving ................................ 462.1 Beoogd gebruik .................................. 462.2 Mogelijk afzienbaar foutief gebruik..... 462.3 Overige risico's................................... 462.4 Veiligheids- en beveiligingsvoorzie-

ningen ................................................ 462.5 Symbolen op het apparaat ................. 472.6 Leveringsomvang............................... 472.7 Productoverzicht (01) ......................... 47

3 Veiligheidsinstructies ............................... 483.1 Veiligheidsinstructies voor grasmaai-

er ........................................................ 483.1.1 Training........................................ 483.1.2 Voorbereidende maatregelen ...... 493.1.3 Gebruik ........................................ 493.1.4 Onderhoud en opslag .................. 50

3.2 Belasting door trillingen...................... 513.3 Geluidsbelasting................................. 533.4 Veiligheidsinstructies voor accu en

oplader ............................................... 53

4 Montage................................................... 53

5 Ingebruikname ......................................... 535.1 Accu opladen (05) .............................. 535.2 Laadtoestand van de batterij vaststel-

len (07) ............................................... 545.3 Accu plaatsen en verwijderen (08)..... 545.4 Voeding in- en uitschakelen (09)........ 54

6 Bediening................................................. 556.1 Maaihoogte instellen (10)................... 556.2 Motor starten en stoppen (11)............ 556.3 Maaien met de grasopvangbak (12,

13) ...................................................... 566.4 Wielaandrijving in- en uitschakelen

(14)..................................................... 56

6.5 Mulchen met het mulchinzetstuk[46.9 Li SP] (15, 16)............................ 56

7 Werkinstructies.......................................... 57

8 Onderhoud en verzorging.......................... 578.1 Regelmatige onderhoudswerkzaam-

heden.................................................. 578.2 Apparaat en maaiwerk reinigen.......... 588.3 Messen controleren en vernieuwen.... 588.4 Bowdenkabel van de wielaandrijving

(optie) afstellen (17)............................ 588.5 Reparatiewerkzaamheden.................. 58

9 Hulp bij storingen....................................... 59

10 Transport ................................................... 60

11 Opslag....................................................... 6011.1 Accugazonmaaier opbergen (18) ....... 6111.2 Accu en oplader opslaan .................... 61

12 Verwijderen ............................................... 61

13 Klantenservice/service centre ................... 62

14 Garantie..................................................... 62

15 Vertaling van de oorspronkelijke EU-/EG-verklaring van overeenstemming .............. 63

1 OVER DEZEGEBRUIKERSHANDLEIDING

■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan-wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin-gen van de originele gebruiksaanwijzing.

■ Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodatu erin het antwoord op uw vragen kunt terug-vinden wanneer u informatie over het appa-raat nodig heeft.

■ Draag het apparaat alleen samen met dezegebruiksaanwijzing aan andere personenover.

■ Lees en neem de veiligheids- en waarschu-wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzingin acht.

Page 46: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

46 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Productomschrijving

1.1 Symbolen op de titelpagina

Symbool Betekenis

Lees voor de ingebruikname dezegebruiksaanwijzing absoluut zorg-vuldig door. Dit is de voorwaardevoor veilig werken en een storings-vrij gebruik.

Gebruiksaanwijzing

Li

Ga voorzichtig met Li-Ion accu´som! Neem met name de aanwijzin-gen voor transport, opslag en afval-verwijdering in acht!

1.2 Verklaring van pictogrammen ensignaalwoorden

GEVAAR!Wijst op een direct gevaarlijke situatie,die, wanneer ze niet vermeden wordt, totde dood of tot een ernstig letsel leidt.

WAARSCHUWING!Wijst op een potentieel gevaarlijke situa-tie, die, wanneer ze niet vermedenwordt, tot de dood of tot een zwaar letselkan leiden.

VOORZICHTIG!Wijst op een potentieel gevaarlijke situa-tie, die, wanneer ze niet vermedenwordt, tot een licht of middelzwaar letselkan leiden.

LET OP!Wijst op een situatie, die, wanneer zeniet vermeden wordt, tot materiële scha-de kan leiden.

OPMERKINGSpeciale aanwijzingen voor meer duide-lijkheid en een beter gebruik.

2 PRODUCTOMSCHRIJVING2.1 Beoogd gebruikDit apparaat voor particulier gebruik is bedoeldvoor het maaien van gazons en mag uitsluitendbij droog gras worden gebruikt.

Elke andere of verder strekkende toepassingwordt beschouwd als niet overeenkomstig het ge-bruiksdoel. Er mag alleen met het apparaat ge-werkt worden als het volledig gemonteerd is.Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particuliergebruik. Elke andere toepassing, alsook een ver-boden om- of aanbouw, worden beschouwd alsniet beoogd gebruik en leiden tot uitsluiting vande garantie, het verlies van de conformiteit (CE-markering) en de afwijzing van elke verantwoor-delijkheid vanwege de fabrikant wat betreft scha-de aan de gebruiker of derden.

2.2 Mogelijk afzienbaar foutief gebruikHet apparaat is noch bedoeld voor de commerci-ele toepassing in openbare parken en sportfacili-teiten, noch voor de toepassing in land- en bos-bouw.■ Het apparaat niet gebruiken bij regen of op

nat gazon.■ Veiligheidsvoorzieningen mogen niet worden

gedemonteerd of overbrugd.

2.3 Overige risico'sOok bij doelmatig gebruik van het apparaat, res-teert altijd een zeker restrisico dat niet kan wor-den uitgesloten. Uit de aard en de bouwwijze vanhet apparaat kunnen, afhankelijk van het gebruik,de volgende potentiële gevaren worden afgeleid:■ Wegslingeren van snijafval, grond en kleine

stenen.■ Inademen van deeltjes van afgesneden ge-

wasdeeltjes als er geen adembeschermingwordt gedragen.

■ Snijwonden als gevolg van het reiken naarhet draaiende maaimes.

2.4 Veiligheids- enbeveiligingsvoorzieningen

WAARSCHUWING!Risico op letselDefecte en buiten werking gestelde vei-ligheids- en beveiligingsvoorzieningenkunnen tot ernstig letsel leiden.■ Laat defecte veiligheids- en beveili-

gingsvoorzieningen repareren.■ De beschermings- en beveiligings-

voorzieningen nooit buiten werkingstellen.

Page 47: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 47

Productomschrijving

Sleutelschakelaar met veiligheidssleutelOm onbedoeld inschakelen te voorkomen, is hetapparaat voorzien van een veiligheidssleutel. Nahet uitschakelen en voor aanvang van onder-houdswerkzaamheden moet altijd eerst de veilig-heidssleutel uit het apparaat worden getrokken.

VeiligheidsbeugelHet apparaat is voorzien van een veiligheidsbeu-gel. Laat in geval van gevaar eenvoudig de veilig-heidsbeugel los. De motor en het maaimechanis-me vallen stil.

Start-knopOm de motor door middel van de veiligheidsbeu-gel te kunnen inschakelen, moet eerst op deStart-knop worden gedrukt.

KlepDe klep beschermt bijv. tegen maaigoed-deeltjesen stenen die eruit kunnen worden geslingerd.

2.5 Symbolen op het apparaat

Symbool Betekenis

Vereist extra voorzichtigheid tijdensgebruik!

Lees vóór ingebruikname de ge-bruiksaanwijzing!

Risico op wegslingeren van voor-werpen!

Houd anderen uit de buurt van degevarenzone!

Handen en voeten uit de buurt vanhet maaimechanisme houden!

Trek voor aanvang van werkzaam-heden aan het apparaat altijd eerstde veiligheidssleutel uit het appa-raat!

Symbool Betekenis

Snijmes blijft draaien, nadat het ap-paraat is uitgeschakeld. Maaimespas aanraken als alle delen van hetapparaat stilstaan!

Apparaat niet gebruiken als het re-gent en niet opslaan in de buiten-lucht!

Niet van toepassing, wordt uitslui-tend gebruikt voor elektrische ofbenzinegrasmaaiers.

Niet van toepassing, wordt uitslui-tend gebruikt voor elektrische ofbenzinegrasmaaiers.

Niet van toepassing, wordt uitslui-tend gebruikt voor elektrische ofbenzinegrasmaaiers.

Niet van toepassing, wordt uitslui-tend gebruikt voor elektrische ofbenzinegrasmaaiers.

2.6 Leveringsomvang

OPMERKINGDe accu en de oplader zijn alleen inbe-grepen bij bepaalde artikelnummers, ziehiervoor de technische gegevens voorindeze gebruikshandleiding.

Voor het model 46.9 Li SP is een mulchinzetstukverkrijgbaar als accessoire.

2.7 Productoverzicht (01)Het productoverzicht (01) geeft een overzicht vanhet apparaat.

Nr. Component

01/1 Start-knop

01/2 Veiligheidsbeugel

01/3 Duwboom

01/4 Schakelbeugel voor wielaandrijving*

01/5 Grasopvangbak

01/6 Maaimechanisme

Page 48: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

48 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Veiligheidsinstructies

Nr. Component

01/7 Accuvak

01/8 Maaihoogte-instelling

01/9 Afsluitklep

01/10 Niveau-indicator

01/11 Acculader**

01/12 Accu**

01/13 Veiligheidssleutel voor sleutelscha-kelaar in het accuvak

01/14 Mulchinzetstuk***

* Alleen bij 42.9 Li SP en 46.9 Li SP.** Afhankelijk van het artikelnummer, zie techni-sche gegevens.*** Voor 46.9 Li SP verkrijgbaar als accessoire.

3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

GEVAAR!Levensgevaar en gevaar voor zeerernstig letsel!Onbekendheid met de veiligheidsinstruc-ties en bedieningsinstructies kan bijzon-der ernstig letsel en zelfs de dood tot ge-volg hebben.■ Volg alle veiligheidsinstructies en

bedieningsinstructies in deze ge-bruiksaanwijzing op evenals in degebruiksaanwijzingen waarnaarwordt verwezen, voordat u het appa-raat gebruikt.

■ Bewaar alle bijgeleverde documen-ten voor toekomstig gebruik.

3.1 Veiligheidsinstructiesvoor grasmaaier

3.1.1 Training■ Lees de gebruiksaanwijzing

aandachtig door. Maak uzelfvertrouwd met de bedienings-elementen en het juiste ge-bruik van het apparaat.

■ Laat kinderen of andere per-sonen die de gebruiksaanwij-zing niet kennen, de gras-maaier nooit gebruiken.■ Kinderen dienen onder toe-

zicht te staan zodat zij nietmet het apparaat kunnenspelen.

■ Reiniging en onderhoudmogen niet door kinderenworden uitgevoerd.

■ De lokale voorschriftenkunnen de minimumleeftijdvan de bediener vastleg-gen.

■ Dit apparaat mag worden ge-bruikt door personen met be-perkte fysieke, sensorische ofmentale vermogens of meteen gebrek aan ervaring enkennis, indien zij onder toe-zicht staan of instructies heb-ben gekregen voor een veiliggebruik van het apparaat eninzicht hebben in de daaruitvoortvloeiende gevaren.

■ Ga nooit maaien terwijl er die-ren of mensen, met name kin-deren, in de nabijheid zijn.

■ Vergeet niet dat de gebruikerverantwoordelijk is voor onge-lukken met andere personenof hun eigendommen.

Page 49: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 49

Veiligheidsinstructies

■ Bedien het apparaat niet als uonder invloed bent van alco-hol, drugs of geneesmiddelen.

3.1.2 Voorbereidendemaatregelen

■ Draag altijd stevige schoenenen een lange broek wanneeru het apparaat bedient. Ge-bruik het apparaat niet metblote voeten of in lichte san-dalen. Vermijd het dragen vanlosse kleding of kleding methangende veters of riemen.

■ Controleer het gebied waarhet apparaat wordt gebruikten verwijder alle voorwerpendie door het apparaat kunnenworden gegrepen en wegge-slingerd.

■ Controleer voor het gebruikvan het apparaat altijd of demaaimessen, de bevesti-gingsbouten en het gehelemaaimechanisme versleten ofbeschadigd zijn. Versleten ofbeschadigde messen en be-vestigingsbouten mogen al-leen in sets worden vervan-gen om onbalans te voorko-men. Versleten of beschadig-de tekens moeten wordenvervangen.

3.1.3 Gebruik■ Maai alleen bij daglicht of bij

goed kunstlicht.

■ Vermijd – indien mogelijk –het gebruik van het apparaatop nat gras.

■ Zorg altijd voor een goede lig-ging op hellingen.

■ Verplaats het apparaat alleenop loopsnelheid.

■ Maai dwars op de helling,nooit omhoog of omlaag.

■ Wees vooral voorzichtig wan-neer u van rijrichting veran-dert op een helling.

■ Maai niet op te steile hellin-gen.

■ Wees vooral voorzichtig als ude grasmaaier draait of naar utoe trekt.

■ Stop het maaimes (de maai-messen) als de grasmaaiermoet worden gekanteld voortransport over andere terrei-nen dan gras en als de gras-maaier van en naar het temaaien gebied wordt ver-plaatst.

■ Gebruik het apparaat nooitmet beschadigde afschermin-gen of beschermroosters ofzonder gemonteerde afscher-mingen, bijv. keerschotten en/of grasvangers. Beschadigdebeschermingsvoorzieningenen -afdekkingen moeten wor-den vervangen, ontbrekendebeschermingsvoorzieningen

Page 50: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

50 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Veiligheidsinstructies

en -afdekkingen moeten goedworden aangebracht.

■ Start de motor voorzichtig envolgens de instructies van defabrikant. Zorg voor voldoen-de afstand tussen de voetenen het maaimes (de maai-messen).

■ Bij het starten van de motormag de grasmaaier niet wor-den gekanteld, behalve als degrasmaaier tijdens het procesmoet worden opgetild. Kantelhem in dit geval alleen voorzover dit absoluut noodzake-lijk is en til alleen de van degebruiker af gerichte kant op.

■ Start de motor niet wanneer uvoor de uitwerpschacht staat.

■ Plaats nooit handen of voetenop of onder draaiende delen.Blijf altijd uit de buurt van deuitwerpopening.

■ Til het apparaat nooit op meteen draaiende motor.

■ Zet de motor af en verwijderde veiligheidssleutel. Overtuiguzelf ervan dat alle bewegen-de delen volledig tot stilstandzijn gekomen:■ wanneer u de grasmaaier

verlaat,■ voordat u blokkades verwij-

dert of verstoppingen uit deuitwerpschacht verwijdert,

■ voordat u de grasmaaiercontroleert, schoonmaaktof eraan werkt,

■ als een vreemd voorwerp isgeraakt. Zoek naar schadeaan de grasmaaier en voerde vereiste reparaties uitvoordat u de grasmaaieropnieuw in gebruik neemten ermee werkt.

■ Als de grasmaaier abnormaalbegint te trillen, is een onmid-dellijke controle vereist:■ Zoek naar schade.■ Voer de vereiste reparaties

aan beschadigde onderde-len uit.

■ Zorg ervoor dat alle moe-ren, bouten en schroevenstevig zijn aangedraaid.

■ Werk niet met het apparaat inslechte weersomstandighe-den, vooral niet bij regen ofdreigend onweer.

3.1.4 Onderhoud en opslag■ Zorg ervoor, dat alle moeren,

bouten en schroeven vastaangehaald zijn en dat het ap-paraat zich in een veiligewerkpositie bevindt.

■ Controleer de grasvanger re-gelmatig op slijtage of verliesvan functionaliteit.

Page 51: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 51

Veiligheidsinstructies

■ Vervang om veiligheidsrede-nen versleten of beschadigdeonderdelen.

■ Houd er rekening mee dat bijapparaten met meerderemaaimessen de draaiing vanéén maaimes tot draaiing vande andere maaimessen kanleiden.

■ Let er bij het afstellen van hetapparaat op dat er geen vin-gers klem komen te zitten tus-sen bewegende maaimessenen vaste delen van het appa-raat.

■ Laat de motor afkoelen voor-dat u het apparaat opbergt.

■ Let er bij het onderhoud vande maaimessen op dat demaaimessen zelfs wanneerde stroom is uitgeschakeldkunnen worden bewogen.

■ Vervang om veiligheidsrede-nen versleten of beschadigdeonderdelen. Gebruik alleenoriginele reserveonderdelenen accessoires.

3.2 Belasting door trillingen■ Gevaar door trillingen

De werkelijke trillingsemissie-waarde tijdens het gebruikvan het apparaat kan afwijkenvan de door de fabrikant op-gegeven waarde. Let voor oftijdens het gebruik op de vol-

gende factoren die van in-vloed zijn:■ Wordt het apparaat ge-

bruikt voor het beoogde ge-bruik?

■ Wordt het materiaal op dejuiste wijze gesneden ofverwerkt?

■ Bevindt het apparaat zichin een goede staat van ge-bruik?

■ Is het snijblad goed scherpen is het juiste snijblad in-gebouwd?

■ Zijn de handgrepen en, in-dien nodig, optionele tril-lingsdempende handgre-pen gemonteerd en zijn de-ze vast verbonden met hetapparaat?

■ Gebruik het apparaat alleenmet het motortoerental dat no-dig is voor de uit te voerenwerkzaamheden. Gebruik hetmaximale toerental zo minmogelijk om geluid en trillin-gen te beperken.

■ Als gevolg van verkeerd ge-bruik en onderhoud kunnende trillingen en het lawaai vanhet apparaat toenemen. Ditleidt tot schade aan de ge-zondheid. Schakel in dit gevalhet apparaat onmiddellijk uiten laat het repareren door

Page 52: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

52 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Veiligheidsinstructies

een geautoriseerde service-werkplaats.

■ De mate van belasting als ge-volg van trillingen is afhanke-lijk van de uit te voeren werk-zaamheden of van de toepas-sing van het apparaat. Schathem in en las voldoende pau-zes in. Daardoor wordt de be-lasting door trillingen geduren-de de volledige werktijd in be-langrijke mate verminderd.

■ Door een langer gebruik vanhet apparaat wordt de bedie-ner blootgesteld aan trillingen,waardoor problemen kunnenontstaan met de bloedsom-loop (‘dode vingers’). Om ditrisico te verminderen, hand-schoenen dragen en de han-den warmhouden. Wanneereen symptoom van ‘dode vin-gers’ wordt waargenomen,onmiddellijk medische hulp in-roepen. Tot deze symptomenbehoren: Gevoelloosheid, ver-lies van gevoeligheid, tintelin-gen, jeuk, pijn, verminderingvan de kracht, veranderingvan kleur of van de conditievan de huid. Meestal wordendeze symptomen waargeno-men aan vingers, handen ofpolsen. Bij lage temperaturenneemt het gevaar toe.

■ Las langere pauzes in tijdensuw werkdag, zodat u kunt her-stellen van het geluid en vande trillingen. Plan uw werk zo-danig dat het gebruik van ap-paraten die sterke trillingenveroorzaken, wordt verspreidover meerdere dagen.

■ Wanneer u een onaange-naam gevoel of een verkleu-ring van de huid tijdens hetgebruik van het apparaatwaarneemt aan uw handen,onderbreekt u het werk on-middellijk. Las voldoende pau-zes in. Zonder voldoendepauzes kan een trillingensyn-droom ontstaan aan handenen armen.

■ Minimaliseer het risico dooruzelf zo min mogelijk bloot testellen aan trillingen. Verzorghet apparaat volgens de aan-wijzingen in de gebruiksaan-wijzing.

■ Als het apparaat vaak wordtgebruikt, neemt u contact opmet uw dealer om trillings-dempende accessoires (bijv.handgrepen) aan te schaffen.

■ Gebruik het apparaat niet bijtemperaturen onder 10 °C.Leg in een werkschema vasthoe de belasting door trillin-gen kan worden begrensd.

Page 53: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 53

Montage

3.3 GeluidsbelastingEen zekere geluidsbelastingdoor dit apparaat is onvermijde-lijk. Plan luidruchtige werkzaam-heden gedurende acceptabeleen daarvoor geschikte tijden.Respecteer rusttijden en beperkde duur van het werk tot het mi-nimum. Voor uw persoonlijke be-scherming en ter beschermingvan personen die zich in debuurt bevinden, moet geschiktegehoorbescherming worden ge-dragen.3.4 Veiligheidsinstructies

voor accu en opladerNeem de veiligheidsinstructiesvoor de accu en de oplader in deafzonderlijke handleiding in acht.Zie:■ Gebruikshandleiding 441630:

Li-ionenaccu B150 Li(B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Gebruikshandleiding 441633:Oplader C130 Li (C05-4230)

4 MONTAGEMontage: Zie afbeeldingen (02) tot (04).

WAARSCHUWING!Gevaren door onvolledige montage!De werking van een onvolledig apparaatkan ernstig letsel veroorzaken.■ Gebruik het apparaat alleen als het

volledig gemonteerd is!■ Plaats de accu pas in het apparaat

als het volledig gemonteerd is!■ Controleer voor het inschakelen of

alle beschermings- en bescher-mingsvoorzieningen aanwezig zijnen functioneren!

5 INGEBRUIKNAME5.1 Accu opladen (05)

OPMERKINGDe accu en de oplader zijn alleen inbe-grepen bij bepaalde artikelnummers, ziehiervoor de technische gegevens voorindeze gebruikshandleiding.

De volgende Li-Ion accu's en opladers van AL-KO kunnen worden gebruikt:

Product Aanduiding Art.nr.

Li-ion accu B150 Li (B05-3640) 113280

Li-ion accu B200 Li (B05-3650) 113524

Acculader C130 Li (C05-4230) 113281

De meegeleverde accu is gedeeltelijk opgeladen.De accu moet voor het eerste gebruik compleetworden opgeladen. De accu kan in elke wille-keurige laadtoestand worden opgeladen. Het isniet slecht voor de accu als het opladen wordtonderbroken.

OPMERKINGNeem de gedetailleerde gegevens uit demeegeleverde gebruiksaanwijzing vande accu en de oplader in acht.

Page 54: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

54 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Ingebruikname

VOORZICHTIG!Brandgevaar bij het opladen!Er bestaat brandgevaar wanneer de la-der op een makkelijk brandbare onder-grond is geplaatst en niet voldoendewordt geventileerd.■ Gebruik de lader altijd op een niet-

brandbare ondergrond of in een niet-brandbare omgeving.

■ Indien beschikbaar: Houd de ventila-tieopeningen vrij.

1. Schuif de accu (05/1) in de oplader (05/2) ensteek dan de stekker (05/3) in het stopcon-tact. Het opladen begint en de LED voorweergave van de laadtoestand (05/4) knip-pert groen.

2. Houd de LED (05/4) in de gaten. Het volledigopladen duurt ongeveer 1,5 - 2,0 uur. Hetproces stopt automatisch wanneer de accuvolledig opgeladen is. De LED (05/4) lichtdan continu groen op.

3. Trek de stekker uit het stopcontact (05/3)wanneer de LED (05/4) continu groen brandt.

4. Druk op de vergrendelknop aan de onderkantvan de accu het houd hem vast.

5. Trek de accu (05/1) uit de oplader (05/2).

Statusweergaven op de oplader (06)De led (06/1) op de lader duidt de laadconditievan de accu en de bedrijfstoestand van de laderaan. De symbolen (06/2) op de oplader verduide-lijken deze condities:

Sym-bool

LED en laadtoestand

Led brandt groen: Accu is volledigopgeladen.

Led knippert groen: Accu laadt op.

Led brandt rood: Er bevindt zichgeen accu in de oplader.

Led knippert rood: Accu is te warmen wordt daarom niet opgeladen.

5.2 Laadtoestand van de batterij vaststellen(07)

Aan de voorzijde van de accu bevindt zich eenbedieningspaneel met een druktoets (07/1) enlaadtoestand-leds (07/2 tot 07/5).

1. De drukknop (07/1) indrukken. De laadtoe-stand-leds branden op basis van de laadtoe-stand.

2. Lees de laadtoestand af, zie paragraaf“Laadtoestand-leds op de accu”.

Weergave laadtoestand

Leds Acculaadtoestand

Groen(07/2)

Accu is volledig geladen, dusvoor 100 %.

Groen(07/3)

Accu is voor meer dan 50 % ge-laden.

Groen(07/4)

Accu is voor minder dan 50 %geladen.

Rood (07/5) Accu is volledig ontladen of accuis oververhit/onderkoeld.

5.3 Accu plaatsen en verwijderen (08)

LET OP!Beschadigingsgevaar van de accuAls de accu na gebruik in het apparaatblijft zitten kan dit een beschadiging vande accu veroorzaken.■ Trek de accu direct na gebruik uit

het apparaat en bewaar hem be-schermd tegen vorst.

■ Plaats de accu pas weer voor hetbegin van de werking.

Accu plaatsen1. Afdekking (08/1) van de accuschacht openen

(08/a).2. Accu (08/2) van bovenaf in het accuvak

plaatsen totdat hij vastklikt (08/b).3. Afdekking van de accuschacht sluiten.

Accu verwijderen1. Ontgrendelingsknop op de accu indrukken en

vasthouden.2. Accu (08/2) eruit trekken.

5.4 Voeding in- en uitschakelen (09)Met de veiligheidssleutel voor de sleutelschake-laar in het accuvak kan de elektrische voedingvan het volledige apparaat worden in- en uitge-schakeld.

Page 55: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 55

Bediening

WAARSCHUWING!Risico op letselOnbedoeld inschakelen kan leiden toternstig letsel.■ Altijd voor pauzes en onderhouds-

werkzaamheden: Schakel het appa-raat uit en trek de veiligheidssleuteluit het apparaat.

Voeding inschakelen1. Open de afdekking (09/1) van het accuvak

(09/a).2. Steek de veiligheidssleutel (09/2) in het ap-

paraat (09/b). Daardoor wordt het apparaatvan bedrijfsspanning voorzien, begint echternog niet te werken.

3. Afdekking van de accuschacht dichtklappen.4. Apparaat inschakelen: De motor starten zie

Hoofdstuk 6.2 "Motor starten en stop-pen (11)", pagina 55.

Voeding uitschakelen1. Trek de veiligheidssleutel (09/2) uit het appa-

raat.2. Onmiddellijk na het gebruik de accu verwijde-

ren uit het apparaat, laden en vorstvrij op-slaan. Plaats de accu pas weer voor het vol-gende gebruik in het apparaat.

6 BEDIENING

WAARSCHUWING!Gevaren door onvolledige montage!De werking van een onvolledig apparaatkan ernstig letsel veroorzaken.■ Gebruik het apparaat alleen als het

volledig gemonteerd is!■ Plaats de accu pas in het apparaat

als het volledig gemonteerd is!■ Controleer voor het inschakelen of

alle beschermings- en bescher-mingsvoorzieningen aanwezig zijnen functioneren!

6.1 Maaihoogte instellen (10)

VOORZICHTIG!Gevaar voor snijletselGevaar voor snijletsel bij het grijpen inhet draaiende maaimechanisme.■ Pas de maaihoogte alleen aan wan-

neer de motor is uitgeschakeld enhet maaimechanisme stilstaat.

1. Hendel (10/1) om te ontgrendelen iets naarbuiten drukken (10/a) en vasthouden.■ Duw voor laag gras de hendel in de rich-

ting van het voorwiel (10/b), minimalestand 1: 3 cm

■ Duw voor hoger gras de hendel in derichting van het achterwiel (10/c), maxi-male stand 6: 7,5 cm

2. Hendel loslaten totdat hij in de gewenstestand wordt vergrendeld.

6.2 Motor starten en stoppen (11)

LET OP!Gevaar voor beschadiging van hetapparaatDoor kort na elkaar in- en uit te schake-len worden motor en snijmechanismebeschadigd.■ Schakel de motor alleen in als het

maaimechanisme stilstaat.

Start de motor1. Druk de Start-knop (11/1) in en houd deze in-

gedrukt (11/a).2. Trek de veiligheidsbeugel (11/2) naar de

duwboom (11/3) toe (11/b). Motor en maai-mechanisme starten.

3. Laat de Start-knop (11/1) los en houd hierbijde veiligheidsbeugel (11/2) vast.

OPMERKINGDe veiligheidsbeugel wordt niet vastge-zet. Houd hem gedurende het hele werkaan de duwboom vast.

Motor stoppen1. Laat de veiligheidsbeugel (11/2) los. Deze

gaat automatisch naar de nulstand.De motor stopt onmiddellijk. Het maaimechanis-me blijft draaien totdat het stilstaat.

Page 56: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

56 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Bediening

VOORZICHTIG!Gevaar voor snijletselWanneer u in het nalopende maaime-chanisme reikt, bestaat gevaar voor snij-letsel.■ Wacht totdat het maaimechanisme

stilstaat.

6.3 Maaien met de grasopvangbak (12, 13)Het apparaat kan worden gebruikt met of zondergrasopvangbak.

Grasopvangbak ophangen1. Stop de motor zie Hoofdstuk 6.2 "Motor star-

ten en stoppen (11)", pagina 55.2. Klep (12/1) optillen (12/a).3. Hang de grasopvangbak (12/2) aan de maai-

er (12/b).4. Klep loslaten.

Vulpeil controleren (13)Het doek (13/1) van de niveau-indicator bolt opdoor de luchtstroom tijdens het maaien (13/a).Wanneer de grasopvangbak vol is, zakt het doek.De grasopvangbak moet worden geleegd.

De grasopvangbak verwijderen en legen

VOORZICHTIG!Gevaar voor snijletselGevaar voor snijletsel bij het grijpen inhet draaiende maaimechanisme.■ Verwijder de grasopvangbak alleen

als het maaiwerk stilstaat.

OPMERKINGReinig bij het legen van de grasopvang-bak ook de uitblaasopeningen van de ni-veau-indicator, zodat deze correct blijftwerken.

1. Stop de motor zie Hoofdstuk 6.2 "Motor star-ten en stoppen (11)", pagina 55.

2. Klep (12/1) optillen.3. Til de grasopvangbak (12/2) op uit het appa-

raat en neem deze naar achteren toe weg.4. Leeg de grasopvangbak.5. Reinig de uitblaasopeningen (13/2) onder het

doek van de niveau-indicator.6. Haak de grasopvangbak weer in het appa-

raat (zie boven).

6.4 Wielaandrijving in- en uitschakelen (14)

OPMERKINGDe wielaandrijving kan alleen bij draai-ende motor worden ingeschakeld.

Wielaandrijving inschakelen1. Apparaat inschakelen en motor starten.2. Duw de schakelbeugel voor de wielaandrij-

ving (14/1) tegen de duwboom (14/2) enhoud deze vast (14/a). De schakelbeugelvoor de wielaandrijving klikt niet vast.

Wielaandrijving uitschakelen1. Laat de schakelbeugel voor de wielaandrij-

ving (14/1) los (14/b). Deze gaat automatischnaar de nulstand.

6.5 Mulchen met het mulchinzetstuk [46.9 LiSP] (15, 16)

Bij het mulchen wordt het gemaaid materiaal nietverzameld, maar blijft het versnipperd op het ga-zon achter. Het mulchmaaisel voedt de bodemen beschermt tegen uitdrogen. De beste resulta-ten worden geboekt wanneer regelmatig ong. 2cm worden weggemaaid. Alleen jonge gras-scheuten met zacht bladweefsel rotten snel.■ Grashoogte voor het mulchen: max. 8 cm■ Grashoogte na het mulchen: max. 4 cm

OPMERKINGDe snelheid aan het mulchen aanpas-sen, niet te snel stappen.

Mulchinzetstuk bevestigen

VOORZICHTIG!Gevaar voor snijletselGevaar voor snijletsel bij het grijpen inhet draaiende maaimechanisme.■ Schakel het apparaat uit en trek de

veiligheidssleutel uit het apparaat,voordat u het mulchinzetstuk plaatstresp. verwijdert.

1. Apparaat uitschakelen: Draai de veiligheids-sleutel in stand 0 en trek deze uit het appa-raat.

2. Wacht totdat het maaiwerk stilstaat.3. Grasopvangbak verwijderen.4. Til de afsluitklep (15/1) op en plaats het mul-

chinzetstuk (15/2) in het uitwerpkanaal (15/3)(15/a). Het geheel moet hoorbaar vastklik-ken.

Page 57: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 57

Werkinstructies

LET OP!Gevaar voor beschadiging van hetapparaatAls het mulchinzetstuk niet vastklikt,kunnen mulchinzetstuk en maaiwerkworden beschadigd.■ Let erop dat de vergrendeling vast-

klikt.

Mulchinzetstuk verwijderen1. Apparaat uitschakelen: Draai de veiligheids-

sleutel in stand 0 en trek deze uit het appa-raat.

2. Wacht totdat het maaiwerk stilstaat.3. Scherm optillen.4. Maak de vergrendeling (16/1) van het mul-

chinzetstuk los (16/a).5. Trek het mulchinzetstuk (16/2) uit het appa-

raat (16/b).

7 WERKINSTRUCTIESNeem de veiligheidsinstructies in acht (Veilig-heidsinstructies).

OPMERKINGNeem de lokale voorschriften met be-trekking tot het gebruik van een gras-maaier in acht.

■ Let op voorwerpen op het gras en verwijderze uit het werkgedeelte.

■ Alleen bij goed zicht maaien.■ Uitsluitend met scherp mes maaien.■ Manoeuvreer het apparaat uitsluitend met

behulp van de duwboom.■ Beweeg het apparaat alleen stapvoets.■ Beweeg het apparaat altijd dwars tegen een

helling. Niet naar boven en naar beneden opde helling werken en evenmin op hellingenmet een inclinatie van meer dan 10°. Grotezorgvuldigheid is geboden bij het veranderenvan de rijrichting.

Maaiprestaties en gebruiksduur van de accu■ De maaiprestaties, d.w.z. het oppervlak dat

kan worden gemaaid, hangt af van de eigen-schappen van het gazon. Factoren zoals delengte van het gras, de dichtheid, de gekozenmaaihoogte en een vochtig gazon beïnvloe-den de maaiwerking.

■ Vaak maaien en een kort gehouden gazonvergroot de autonomie van de accu.

■ Vaak in- en uitschakelen van de grasmaaiertijdens het maaien vermindert de maaipresta-ties evenzeer als een niet volledig geladenaccu.

■ Het inschakelen van de wielaandrijving ver-mindert de maaiprestaties of de levensduurvan de batterij.

■ Voor een optimale maaiprestaties wordt aan-bevolen het gazon vaak te maaien, een hogemaaihoogte in te stellen het gras stapvoets temaaien.

■ Maaiwerking in m² bij100%-acculading:■ 42.9 Li: max. 400 m2

■ 42.9 Li SP: max. 400 m2

■ 46.9 Li SP: max. 500 m2

OPMERKINGOm de autonomie te vergroten kan eenbijkomende accu worden aangeschaft.

Tips bij het maaien■ Houd een gelijkmatige maaihoogte aan tot

3–-5 cm, maai niet meer af dan de helft vande grashoogte.

■ Grasmaaier niet overbelasten! Als het motor-toerental in dichtbegroeid, hoog gras merk-baar daalt, vergroot dan de maaihoogte enmaai vaker.

■ Wind en zon kunnen het gazon na het maai-en uitdrogen, daarom laat in de namiddagmaaien.

8 ONDERHOUD EN VERZORGING

WAARSCHUWING!Gevaar voor snijletselGevaar voor snijletsel als gevolg vancontact met scherpe en bewegende de-len van het apparaat, zoals het snijblad.■ Schakel voorafgaand aan onder-

houds-, verzorgings- en reinigings-werkzaamheden altijd het apparaatuit. Verwijder de accu.

■ Draag bij onderhouds-, verzorgings-en reinigingswerkzaamheden altijdbeschermende handschoenen.

8.1 Regelmatigeonderhoudswerkzaamheden

■ Zorg ervoor, dat alle moeren, bouten enschroeven vast aangehaald zijn en dat het

Page 58: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

58 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Onderhoud en verzorging

apparaat zich in een veilige werkpositie be-vindt.

■ Grasvanger regelmatig controleren op wer-king en slijtage.

8.2 Apparaat en maaiwerk reinigen

LET OP!Gevaar door waterWater in het apparaat leidt tot kortsluitin-gen en vernieling van de elektrische on-derdelen.■ Spuit het apparaat niet met water af.■ Gebruik voor het reinigen uitsluitend

een handveger of en borstel.

1. Motor stoppen (zie Hoofdstuk 6.2 "Motor star-ten en stoppen (11)", pagina 55).

2. Accu eruit trekken.3. Grasvanger loshaken.4. Kantel het apparaat opzij en reinig het maai-

mechanisme met een handveger of een bor-stel.

8.3 Messen controleren en vernieuwen

WAARSCHUWING!Ernstig letsel door wegslingerendemesdelenEen versleten, gebroken of beschadigdsnijmes kan breken en delen ervan kun-nen veranderen in gevaarlijke projectie-len.■ Controleer het snijmes regelmatig

op beschadigingen.■ Gebruik de grasmaaier niet als het

snijmes versleten of beschadigd is.■ Laat botte of beschadigde snijmes-

sen alleen door een AL-KO servicecentre of door een geautoriseerd ge-specialiseerd bedrijf slijpen of ver-nieuwen.

■ Om trillingen te voorkomen, moeten het snij-mes en de messchroef altijd samen wordenvervangen.

■ Opnieuw geslepen messen moeten uitgeba-lanceerd worden. Niet-uitgebalanceerdemessen leiden tot hevige trillingen en be-schadigen het apparaat.

8.4 Bowdenkabel van de wielaandrijving(optie) afstellen (17)

Als de wielaandrijving bij een draaiende motorniet meer kan worden ingeschakeld, is de bow-denkabel te lang geworden en moet hij aange-spannen worden.

VOORZICHTIG!Risico op letselScherpe en draaiende onderdelen (bijv.mes) en een plots startende grasmaaierkunnen letsel veroorzaken.■ Pas de bowdenkabel alleen bij uitge-

schakelde motor aan.

1. Apparaat stoppen en wachten tot het maai-werk stilstaat.

2. Draai de stelwartel (17/1) aan de bowdenka-bel een stukje in de richting van de pijl (17/a).

3. Om de afstelling van de bowdenkabel te con-troleren start u de motor en probeert u dewielaandrijving in te schakelen.

4. Wanneer de wielaandrijving dan nog nietwerkt, brengt u de grasmaaier naar een ser-vicepunt of een erkend gespecialiseerd be-drijf.

8.5 Reparatiewerkzaamheden

WAARSCHUWING!Letselgevaar bij reparatiewerkzaam-hedenOndeskundige reparaties kunnen ernstigletsel en schade aan het apparaat ver-oorzaken.■ Reparatiewerkzaamheden alleen la-

ten uitvoeren in servicewerkplaatsenvan AL-KO of bij geautoriseerdemontagebedrijven!

In de volgende gevallen moet u een servicepuntvan AL-KO opzoeken:■ Motor start niet meer.■ Apparaat is tegen een obstakel aan gereden.■ Mes en/of motoras zijn verbogen.■ Apparaat trilt en loopt onrustig.■ Accu lekt of is beschadigd.

Page 59: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 59

Hulp bij storingen

9 HULP BIJ STORINGEN

VOORZICHTIG!Risico op letselOnderdelen met scherpe randen endraaiende onderdelen kunnen letsel ver-oorzaken.■ Draag bij onderhouds- en reinigings-

werkzaamheden altijd beschermen-de handschoenen!

OPMERKINGNeem contact op met onze klantenser-vice bij storingen die niet in deze tabelstaan vermeld of die u niet zelf kunt op-lossen.

Storing Oorzaak Oplossing

Motor draait niet. De veiligheidssleutel is niet inde sleutelschakelaar gestoken.

Steek de veiligheidssleutel in de sleutel-schakelaar.

Accu ontbreekt of is niet goedaangebracht.

Accu correct plaatsen.

Accu is leeg. Accu opladen.

Maaimes is geblokkeerd. ■ Mes vrijmaken.■ Start het apparaat op een gazon met

laag gras.

Kabels of schakelaars zijn de-fect.

Apparaat niet gebruiken! Bezoek een AL-KO service centre.

Motorvermogen isonvoldoende.

Accu is leeg. Accu opladen.

Mes is bot. Maaimes laten scherpen bij AL-KO service-punten.

Te veel gras is in de uitworp. ■ Gras verwijderen.■ Stootklep reinigen.

Motor blokkeert tij-dens het maaien.

Mes is bot. Maaimes laten scherpen bij AL-KO service-punten.

Motor is overbelast. Apparaat uitschakelen, op effen ondergrondof laag gras plaatsen en opnieuw starten.

De grasopvangbakwordt niet voldoen-de gevuld.

Gazon is vochtig. Gazon laten drogen.

De grasopvangbak is verstopt. Reinig het rooster van de grasopvangbak.

Er zit te veel gras in de uit-werpschacht of in de behui-zing.

■ Uitwerpschacht / behuizing reinigen■ Maaihoogte corrigeren

Mes is bot. Maaimes laten scherpen bij AL-KO service-punten.

Het vermogen vande accu neemt dui-delijk af.

Maaihoogte is te laag. Stel een hogere maaihoogte af.

Page 60: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

60 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Transport

Storing Oorzaak Oplossing

Gras te hoog of te nat. Lat het gras drogen en stel een hogeremaaihoogte af.

Maaisnelheid is te hoog. ■ Maaisnelheid verminderen■ Uitwerpschacht / behuizing reinigen, het

maaimes moet vrij draaibaar zijn.

De grasopvangbak is vol. Leeg de grasopvangbak en de uitwerpscha-cht.

Levensduur van de accu is af-gelopen.

Accu vervangen. Gebruik alleen origineletoebehoren van de fabrikant.

Accu kan niet wor-den opgeladen.

Accucontacten zijn vuil. Accucontacten met een niet-metalen voor-werp reinigen en met contactspray inspui-ten.Let op: De accucontacten niet met een me-talen voorwerp kortsluiten!

Accu of oplader defect. Reserveonderdelen bij AL-KO bestellen.

Accu is te warm. Laat de accu afkoelen.

10 TRANSPORT

OPMERKINGDe nominale energie van de accu be-draagt meer dan 100 Wh! Neem daaromde hierna vermelde aanwijzingen voorhet transport in acht!

De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aande wet inzake gevaarlijke goederen, maar kaneenvoudig worden getransporteerd:■ Door de privégebruiker kan de accu zonder

bijkomende voorwaarden openbaar wordengetransporteerd, voor zover ze individueelverpakt is en voor privé transportdoeleindendient.

■ Commerciële gebruikers, die het transport inhet kader van hun hoofdactiviteit uitvoeren(bijv. leveringen van en naar werven of de-monstraties), kunnen ook van deze vereen-voudigde maatregel gebruik maken.

In beide hierboven vermelde gevallen moeten ab-soluut voorzorgsmaatregelen worden genomenom te voorkomen dat de inhoud wordt gemorst.In andere gevallen moeten de voorschriften vande bepaling inzake gevaarlijke goederen absoluutin acht worden genomen! Bij het niet in acht ne-men kunnen de afzender en eventueel ook devervoerder boetes opgelegd krijgen.

Bijkomende instructies voor transport enverzending■ Transporteer of verstuur lithium-ionen-accu´s

alleen in onbeschadigde hoedanigheid!■ Gebruik voor het vervoer van de accu uitslui-

tend de originele doos of een geschikte doosvoor gevaarlijke materialen (niet vereist bijaccu’s met minder dan 100 Wh nominaleenergie).

■ Plak open contacten af om kortsluiting tevoorkomen.

■ Zet de accu in de verpakking goed vast tegenwegglijden, om beschadigingen aan de accute voorkomen.

■ Zorg voor een correcte aanduiding en docu-mentatie bij de zending tijdens het transportof verzending (bijv. door de koerierdienst ofhet transportbedrijf).

■ Informeer vooraf of een transport met de ge-kozen dienstverlener mogelijk is en of de ver-zending wordt weergegeven.

Wij bevelen aan om een specialist in gevaarlijkegoederen bij de voorbereiding van de verzendingte betrekken. Neem ook eventuele verdere natio-nale voorschriften in acht.

11 OPSLAGNa elk gebruik het apparaat grondig reinigen en –indien beschikbaar – alle veiligheidsafdekkingenaanbrengen. Apparaat op een droge, afsluitbare

Page 61: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 61

Verwijderen

plaats en buiten het bereik van kinderen bewa-ren.

11.1 Accugazonmaaier opbergen (18)

VOORZICHTIG!Risico op letselAls kinderen en onbevoegden tijdens deopslag toegang tot het apparaat hebben,is er gevaar op letsel.■ Bewaar het apparaat op een plek

die ontoegankelijk is voor kinderenen onbevoegde personen.

■ Berg het apparaat alleen op nadatde accu's verwijderd zijn.

1. Apparaat uitschakelen: Trek de veiligheids-sleutel uit het apparaat.

2. Stel de maaihoogte af op de maximale hoog-te.

3. Accu eruit trekken.4. Motor laten afkoelen.5. Apparaat grondig reinigen.6. Smeer alle metalen onderdelen ter bescher-

ming tegen corrosie dun met olie of siliconein.

7. Geleidestang inklappen.8. Bewaar het apparaat op een droge, schone

en tegen vorst beschermde plek. Dek het ap-paraat met een luchtdoorlatend zeil af om hettegen stof te beschermen. Gebruik geenkunststof folie om opstuwing van vocht tevoorkomen.

11.2 Accu en oplader opslaan

GEVAAR!Gevaar voor explosie en brand!Wanneer een accu explodeert kunnenpersonen gedood of zwaargewond ra-ken, omdat ze opgeslagen is in de buurtvan vlammen en warmtebronnen.■ Bewaar de accu op een koele en

droge plaats, maar niet in de buurtvan open vuur of warmtebronnen.

OPMERKINGDe accu is bij het opladen dankzij de au-tomatische herkenning van de acculaad-conditie tegen overladen beschermd enkan dan ook een tijdje, maar niet op lan-ge termijn, in de oplader worden gela-ten.

OPMERKINGNeem de meegeleverde gebruiksaanwij-zingen van de accu en de oplader inacht.

■ Bewaar de accu op een droge, vorstvrije plekbij een opslagtemperatuur van 0 °C - 25 °Cen met een lading van ong. 40 – 60 %.

■ Bewaar de accu vanwege kans op kortslui-ting niet in de buurt van metalen of zuurhou-dende voorwerpen.

12 VERWIJDERENAdvies over de wetgeving inzake elektrischeen elektronische apparaten (ElektroG)

■ Oude elektrische en elektronische ap-paraten horen niet thuis bij het huis-houdelijke afval, maar moeten geschei-den worden aangeboden of verwijderd!

■ Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast inhet apparaat ingebouwd zijn, moeten voor deverwijdering worden gedemonteerd! De recy-cling ervan wordt door de batterijwetgevingbeheerst.

■ Bezitters of gebruikers van elektrische enelektronische apparatuur zijn wettelijk tot te-ruggave na gebruik verplicht.

■ De eindgebruiker is verantwoordelijk voor hetwissen van zijn persoonlijke gegevens op hette verwijderen gebruikte apparaat!

Het symbool van de afvalemmer met de schuinestreep erdoor betekent, dat elektrische en elek-tronische gebruikte apparaten niet via het ge-woon afval mogen worden verwijderd.Elektrische en elektronische apparaten kunnenop de volgende verzamelpunten gratis worden af-gegeven:■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.

milieuparken)■ Verkooppunten van elektrische apparatuur

(vast en online), voor zover handelaren tot te-rugname verplicht zijn of deze vrijwillig aan-bieden.

Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing opapparaten die in landen van de Europese Uniegeïnstalleerd en verkocht werden en die beant-woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij-kende voorschriften gelden voor het verwijderenvan afgedankte elektrische en elektronische ap-paraten.

Page 62: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NL

62 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Klantenservice/service centre

Over de batterijwetgeving (in Duitsland:BattG)

■ Gebruikte batterijen en accu’s horenniet bij het gewone afval, maar moetenafzonderlijk worden weggedaan!

■ Zie de gebruikershandleiding om tot een veili-ge verwijdering van batterijen of accu’s uithet elektrische apparaat over te kunnen gaanen voor informatie over het type of het che-misch systeem.

■ Bezitters of gebruikers van batterijen en ac-cu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruikverplicht. De teruggave is beperkt tot de nor-male huishoudelijke hoeveelheden.

Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen ofzware metalen bevatten, die het milieu en de ge-zondheid schade kunnen toebrengen. Het herge-bruiken van gebruikte batterijen en het opnieuwgebruiken van de grondstoffen draagt bij tot hetbehoud van deze belangrijke goederen.Het symbool van de afvalemmer met de schuinestreep erdoor betekent, dat gebruikte batterijenen accu’s niet via het gewoon afval mogen wor-den verwijderd.Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onderde afvalemmer is aangebracht, betekent dit hetvolgende:■ Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005 % kwik

■ Cd: de batterij bevat meer dan 0,002 % cad-mium

■ Pb: de batterij bevat meer dan 0,004 % loodAccu’s en batterijen kunnen op de volgende ver-zamelpunten gratis worden afgegeven:■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.

milieuparken)■ Verkooppunten van batterijen en accu’s■ Een verzamelpunt van het gemeenschappe-

lijke recycling systeem voor gebruikte appa-raten en batterijen

■ Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hijgeen lid is van het gemeenschappelijke recy-cling systeem)

Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing opaccu’s en batterijen die in landen van de Europe-se Unie verkocht werden en die beantwoordenaan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landenbuiten de Europese Unie kunnen afwijkende be-palingen voor de recycling van accu’s en batterij-en gelden.

13 KLANTENSERVICE/SERVICECENTRE

Voor vragen over garantie, reparatie of reserve-onderdelen kunt u contact opnemen met hetdichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindtu op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANTIE

Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou-ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le-vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval afvan de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.

Onze garantie geldt alleen bij:■ naleving van deze gebruikershandleiding■ Deskundig gebruik■ Gebruik van originele reserveonderdelen

De garantie vervalt bij:■ Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen■ Eigenhandig aangebrachte technische wijzi-

gingen■ Gebruik voor andere doeleinden dan het ge-

bruiksdoel

Van de garantie zijn uitgesloten:■ lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik■ Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader xxxxxx (x) zijn aangeduid

De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da-tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naarde dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens deverkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.

Page 63: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 63

Vertaling van de oorspronkelijke EU-/EG-verklaring van overeenstemming

15 VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE EU-/EG-VERKLARING VANOVEREENSTEMMING

We verklaren hierbij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, zoals het op de marktwordt gebracht, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormenen productspecifieke normen.

ProductAccugazonmaaierSerienummerG1043011

FabrikantAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 Kötz (D)

Gemachtigde documentatieAndreas HedrichIchenhauser Str. 1489359 Kötz (D)

Type42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPGeluidsvermogensniveauEN ISO 3744gemeten / gegarandeerd42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

EU-richtlijnen2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUBeoordeling van conformiteit2000/14/EC Annex VIBeoordelende instantieTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenDuitslandNB-nr.: 0036

Geharmoniseerde normenEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 64: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

64 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Traduction de la notice d’utilisation originale

TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALETable des matières

1 À propos de cette notice .......................... 641.1 Symboles sur la page de titre............. 651.2 Explications des symboles et des

mentions............................................. 65

2 Description du produit .............................. 652.1 Utilisation conforme............................ 652.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 652.3 Autres risques .................................... 652.4 Dispositifs de sécurité et de protec-

tion ..................................................... 652.5 Symboles sur l’appareil ...................... 662.6 Contenu de la livraison....................... 662.7 Aperçu produit (01) ............................ 66

3 Consignes de sécurité ............................. 673.1 Consignes de sécurité pour tondeuse 67

3.1.1 Formation .................................... 673.1.2 Préparatifs ................................... 683.1.3 Utilisation ..................................... 683.1.4 Maintenance et stockage............. 70

3.2 Exposition aux vibrations ................... 703.3 Exposition au bruit.............................. 723.4 Directives de sécurité de la batterie

et du chargeur .................................... 72

4 Montage................................................... 72

5 Mise en service........................................ 725.1 Charger la batterie (05) ...................... 725.2 Déterminer le niveau de charge de la

batterie (07)........................................ 735.3 Insérer et enlever la batterie (08) ....... 735.4 Mettre sous et hors tension (09) ........ 74

6 Utilisation ................................................. 746.1 Régler la hauteur de coupe (10) ........ 746.2 Démarrer et arrêter le moteur (11) ..... 746.3 Tondre avec le bac de ramassage

(12, 13)............................................... 756.4 Mettre en marche et couper la trac-

tion (14) .............................................. 75

6.5 Mulching avec l’accessoire mulching[46.9 Li SP] (15, 16)............................ 75

7 Instructions de travail ................................ 76

8 Maintenance et entretien........................... 778.1 Travaux de maintenance réguliers ..... 778.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme

de coupe............................................. 778.3 Contrôler et remplacer la lame ........... 778.4 Régler le câble Bowden de la traction

(option) (17) ........................................ 778.5 Travaux de réparation ........................ 78

9 Aide en cas de pannes.............................. 78

10 Transport ................................................... 79

11 Stockage ................................................... 8011.1 Stocker la tondeuse sans fil (18) ........ 8011.2 Stocker la batterie et le chargeur........ 80

12 Élimination................................................. 81

13 Service clients/après-vente ....................... 82

14 Garantie..................................................... 82

15 Traduction de la déclaration de conformi-té UE/CE originale..................................... 83

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE■ La version originale du manuel est la version

allemande. Toute autre version linguistiqueest une traduction du manuel original.

■ Conserver toujours cette notice de manière àpouvoir la consulter facilement si vous avezbesoin d’informations sur l’appareil.

■ Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-lui impérativement cette notice.

■ Lisez et respectez les consignes de sécuritéet les avertissements de la présente notice.

Page 65: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 65

Description du produit

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification

Lire impérativement la présente no-tice avec attention avant la mise enservice. Ceci constitue une condi-tion préalable à un travail sûr et unebonne maniabilité.

Notice d’utilisation

Li

Manipuler les batteries li-ion avecprudence ! Respecter notammentles consignes de transport, de stoc-kage et d’élimination figurant dansla présente notice d’utilisation !

1.2 Explications des symboles et desmentions

DANGER !Indique une situation de danger immé-diat qui, si elle n’est pas évitée, entraînela mort, ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT !Indique une situation de danger potentielqui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-ner la mort, ou des blessures graves.

ATTENTION !Indique une situation de danger potentielqui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-ner des blessures légères à moyennes.

ATTENTION !Indique une situation qui, si elle n’estpas évitée, peut entraîner des dégâtsmatériels.

REMARQUEInstructions spéciales pour une meil-leure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT2.1 Utilisation conformeCet appareil est destiné à la tonte des pelousesdes particuliers et ne doit être utilisé que sur unepelouse sèche.

Toute autre utilisation ou toute utilisation allantau-delà des conditions d'exploitation n'est pasconforme. Une utilisation de l’appareil n’est auto-risée que s’il est entièrement monté.Le présent appareil est exclusivement destiné àune utilisation privée. Toute autre utilisation ainsique toute forme de modification non autorisée estconsidérée comme un détournement de l’objetinitial, avec pour conséquences la perte de ga-rantie et de la conformité (marquage CE) ainsique le refus de toute part de responsabilité duconstructeur en cas de dommages causés à l’uti-lisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisiblesCet appareil n'a pas été conçu pour un usagecommercial dans les parcs publics, les terrainsde sport, ni pour une utilisation dans l’agricultureou la sylviculture.■ Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou

quand l’herbe est mouillée.■ Les dispositifs de sécurité ne doivent pas

être démontés ni neutralisés.

2.3 Autres risquesMême lors de l’utilisation conforme de l'appareil,il n'est pas possible d'exclure totalement lesrisques résiduels. En raison de la nature et de laconstruction de l’appareil, son utilisation peut êtreassociée aux risques résiduels potentiels sui-vants :■ Projection de débris végétaux, de terre et de

cailloux.■ Inhalation de particules de sciure si l’utilisa-

teur ne porte pas de protection respiratoire.■ Coupures si l’utilisateur met la main dans la

lame en rotation.

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT !Risque de blessuresLes défauts et la mise hors service desdispositifs de sécurité et de protectionpeuvent entraîner de graves blessures.■ Faites réparer les dispositifs de sé-

curité et de protection défectueux.■ Ne mettez jamais les dispositifs de

sécurité et de protection hors ser-vice.

Page 66: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

66 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Description du produit

Interrupteur à clé avec clé à barillet desécuritéPour éviter toute mise en marche involontaire,l’appareil est équipé d’une clé à barillet de sécuri-té. À l’issue de la coupure et avant les travaux demaintenance, la clé à barillet de sécurité doit tou-jours être retirée.

Étrier de sécuritéL’appareil est équipé d’un étrier de sécurité. Encas de danger, il suffit de relâcher l’étrier de sé-curité. Le moteur et le mécanisme de coupe s’ar-rêtent.

Bouton de démarragePour pouvoir mettre le moteur en marche à l’aidede l’étrier de sécurité, il faut tout d’abord appuyersur le bouton de démarrage.

Trappe déflectriceLa trappe déflectrice protège par exemple desparticules de tonte et des graviers qui peuventêtre projetés.

2.5 Symboles sur l’appareil

Symbole Signification

Une prudence particulière est re-quise lors de la manipulation !

Lire la notice d’utilisation avant lamise en service !

Danger causé par des projectionsd’objets.

Éloigner les tierces personnes de lazone à risques !

Maintenir à distance les mains etles pieds du mécanisme de coupe !

Toujours retirer la clé à barillet desécurité avant de travailler sur l’ap-pareil !

Symbole Signification

La lame continue de tourner parinertie après extinction de l’appareil.Ne toucher la lame que lorsquetoutes les pièces de l’appareil sontimmobiles !

Ne pas utiliser l’appareil quand ilpleut et ne pas le stocker à l'exté-rieur !

Non applicable, utilisé uniquementpour les tondeuses électrique ou àessence.

Non applicable, utilisé uniquementpour les tondeuses électrique ou àessence.

Non applicable, utilisé uniquementpour les tondeuses électrique ou àessence.

Non applicable, utilisé uniquementpour les tondeuses électrique ou àessence.

2.6 Contenu de la livraison

REMARQUELa batterie et le chargeur ne font partiede la livraison que pour certaines réfé-rences, voir les Caractéristiques tech-niques en début de la présente noticed’utilisation.

Pour le modèle 46.9 Li SP, un accessoire mulchi-ng peut être acheté en supplément.

2.7 Aperçu produit (01)L'aperçu du produit (01) donne une vue d'en-semble de l'appareil.

N° Pièce

01/1 Bouton de démarrage

01/2 Étrier de sécurité

01/3 Guidon

01/4 Étrier d’embrayage de traction*

01/5 Bac de ramassage

Page 67: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 67

Consignes de sécurité

N° Pièce

01/6 Plateau de coupe

01/7 Compartiment à batterie

01/8 Réglage de la hauteur de coupe

01/9 Trappe déflectrice

01/10 Indicateur du niveau de remplis-sage

01/11 Chargeur pour batterie**

01/12 Batterie**

01/13 Clé à barillet de sécurité pour inter-rupteur à clé dans le compartimentà batterie

01/14 Accessoire mulching***

* Uniquement pour 42.9 Li SP et 46.9 Li SP.** En fonction de la référence, voir les caractéris-tiques techniques.*** Disponible en tant qu’accessoire pour 46.9 LiSP.

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER !Danger de mort et de blessures trèsgraves !La non-connaissance des consignes desécurité et des instructions d’utilisationpeut entraîner de très graves blessures,voire la mort.■ Avant d’utiliser l’appareil, tenez

compte de toutes les consignes desécurité et des instructions d’utilisa-tion de ce manuel d’utilisation ainsique des manuels d’utilisation men-tionnés.

■ Conservez tous les documents four-nis en vue d’une utilisation ulté-rieure.

3.1 Consignes de sécuritépour tondeuse

3.1.1 Formation■ Lisez attentivement la notice

d’utilisation. Familiarisez-vousavec les pièces de réglage et

l’utilisation correcte de la ma-chine.

■ N’autorisez jamais des en-fants ou d’autres personnesne connaissant pas la noticed’utilisation à utiliser la ma-chine.■ Les enfants doivent être

surveillés afin qu'ils nejouent pas avec cet appa-reil.

■ Les enfants ne doivent ninettoyer ni effectuer lamaintenance.

■ Il se peut que l'âge mini-mum de l'utilisateur soit fixépar des dispositions lé-gales.

■ Cet appareil peut être utilisépar des personnes ayant descapacités physiques, senso-rielles ou mentales réduitesou un manque d’expérience etde connaissances si ellessont sous surveillance ou ontété instruites quant à l’utilisa-tion sûre de l’appareil et ontcompris les risques en résul-tant.

■ Ne tondez jamais tandis quedes personnes, notammentdes enfants ou des animaux,se trouvent à proximité ;.

■ N’oubliez pas que l’utilisateurest responsable des accidents

Page 68: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

68 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Consignes de sécurité

avec des tiers ou avec leursbiens.

■ L’appareil ne doit pas être uti-lisé sous l’emprise de l’alcool,de drogues ou de médica-ments.

3.1.2 Préparatifs■ Pendant le fonctionnement de

l’appareil, portez toujours deschaussures solides et despantalons longs. N’utilisez pasl’appareil pieds nus ou ensandalettes. Évitez de porterdes vêtements amples ouayant des lacets ou ceinturesqui pendent.

■ Vérifiez le terrain sur lequell’appareil sera utilisé et enle-vez tous les objets pouvantêtre happés et éjectés.

■ Vérifiez toujours, avant d’utili-ser l’appareil, si les lames, lesboulons de serrage et l’unitéde coupe complète présententdes traces d’usure ou d’en-dommagement. Les lames etles boulons de fixation usésou endommagés ne doiventêtre remplacés qu’en bloc afind’éviter un déséquilibre. Lespanneaux de signalisationusés ou endommagés doiventêtre remplacés.

3.1.3 Utilisation■ Tondez exclusivement quand

il fait jour ou en présence d’unbon éclairage artificiel.

■ Évitez, si possible, l’utilisationde l’appareil lorsque l’herbeest humide.

■ Dans les pentes, veillez tou-jours à un bon équilibre.

■ N’utilisez l’appareil qu’au pas.■ Tondez à la perpendiculaire

de la pente, jamais en mon-tant ou en descendant.

■ Soyez particulièrement pru-dents, lorsque vous changezde direction sur la pente.

■ Ne tondez pas sur des pentestrop raides.

■ Soyez particulièrement pru-dents, lorsque vous tournez latondeuse ou que vous la tirezvers vous.

■ Arrêtez la (ou les) lame(s),lorsqu’un basculement de latondeuse est nécessaire pourun transport sur des surfacessans herbe et qu’un déplace-ment de la tondeuse de etvers la surface à tondre estnécessaire.

■ N’utilisez jamais l’appareilavec des dispositifs de sécuri-té ou des grilles de protectionendommagés ou sans dispo-sitifs de protection montés,

Page 69: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 69

Consignes de sécurité

tels que les tôles de chicaneet/ou les dispositifs de ramas-sage de l’herbe. Les disposi-tifs et les caches de protectionendommagés doivent êtreremplacés, les dispositifs etcaches de protection mal po-sitionnés doivent être mis enplace correctement.

■ Démarrez le moteur avec pru-dence et en respectant lesinstructions du fabricant. Veil-lez à une distance suffisantedes pieds par rapport à la oules lames.

■ Lors du démarrage du mo-teur, la tondeuse ne doit pasêtre basculée, à moins qu’unsoulèvement de cette dernièresoit nécessaire lors de l’opé-ration. Dans ce cas, inclinez-la juste ce qu’il faut et soule-vez-la uniquement du côté op-posé à l’utilisateur.

■ Ne démarrez pas le moteur sivous vous trouvez devant lecanal d’éjection.

■ Ne passez jamais les mains àproximité ou sous des piècesen mouvement. Tenez-voustoujours éloignés de l’ouver-ture d’éjection.

■ Ne soulevez ni portez jamaisl’appareil quand le moteurtourne.

■ Arrêtez le moteur et enlevezla clé de sécurité. Assurez-vous que toutes les pièces enmouvement soient entière-ment arrêtées :■ à chaque fois que vous

quittez l’appareil,■ avant que vous n’éliminiez

des blocages ou des bour-rages dans le canal d’éjec-tion,

■ avant de contrôler la ton-deuse, de la nettoyer oud'effectuer des travaux surcelle-ci,

■ si vous avez heurté uncorps étranger. Vérifiez sila tondeuse a subi desdommages et effectuez lesréparations nécessairesavant de redémarrer etd’utiliser cette dernière.

■ Si la tondeuse commence àvibrer particulièrement fort, uncontrôle immédiat est néces-saire :■ Recherchez des endom-

magements.■ Procédez aux réparations

nécessaires de pièces en-dommagées.

■ Assurez-vous que tous lesécrous, boulons et vissoient bien serrés.

Page 70: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

70 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Consignes de sécurité

■ N’utilisez pas l’appareil parmauvais temps, notammenten cas de pluie ou lorsqu’unorage monte.

3.1.4 Maintenance etstockage

■ Veillez à ce que tous lesécrous, boulons et vis soientfermement serrés et que l’ap-pareil présente un état géné-ral sûr.

■ Vérifiez régulièrement l’ab-sence d’usure ou de mauvaisfonctionnement du dispositifde ramassage de l’herbe.

■ Pour des raisons de sécurité,remplacez les pièces uséesou endommagées.

■ Notez, pour les appareils àplusieurs lames, que le dépla-cement d’une des lamesrisque d’entraîner la rotationdes autres lames.

■ Veillez, lors du réglage del’appareil, à éviter le coince-ment de doigts entre leslames en mouvement et despièces fixes de l’appareil.

■ Laissez refroidir le moteur,avant de stocker l’appareil.

■ Notez que, lors de l’entretiendes lames, celles-ci risquentde se déplacer même lorsquel’appareil est hors tension.

■ Pour des raisons de sécurité,remplacez les pièces uséesou endommagées. Utilisezuniquement des pièces déta-chées et accessoires d’ori-gine.

3.2 Exposition aux vibrations■ Danger lié aux vibrations

Le taux réel d’émission devibrations lors de l’utilisationde l’appareil peut différer de lavaleur indiquée par le fabri-cant. Tenez compte des fac-teurs d’influence avant oupendant l’utilisation :■ Est-ce que l’appareil est

utilisé de manièreconforme ?

■ Est-ce que les matièressont coupées et/ou traitéesselon la méthode cor-recte ?

■ Est-ce que l’appareil est enbon état de fonctionne-ment ?

■ Est-ce que l’outil de coupeest correctement affûté et/ou est-ce que l’outil decoupe en place est adaptéà la tâche ?

■ Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratilesoptionnelles sont fixées etreliées fixement à l’appa-reil ?

Page 71: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 71

Consignes de sécurité

■ Utiliser l’appareil uniquementavec le régime de moteur né-cessaire pour le travail à ef-fectuer. Éviter de le faire tour-ner à plein régime afin de ré-duire le bruit et les vibrations.

■ En cas d’utilisation et demaintenance inappropriées, lebruit et les vibrations de l’ap-pareil peuvent être amplifiés.Ceci est nocif pour la santé.Dans ce cas, arrêter immédia-tement l’appareil et le faire ré-parer par un atelier de répara-tion autorisé.

■ Le niveau d’exposition auxvibrations dépend du travail àaccomplir ou de l’utilisation del’appareil. Estimez ce niveauet faites des pauses enconséquence au cours del’utilisation. Ceci permet de ré-duire nettement l’expositionaux vibrations pendant toutela durée de travail.

■ Une utilisation prolongée del’appareil expose l’opérateuraux vibrations et peut provo-quer des problèmes circula-toires (« doigt blanc »). Pouréviter ce risque, porter desgants et maintenir les mainsau chaud. Si un symptôme de« doigt blanc » survient,consulter immédiatement unmédecin. Ces symptômes

peuvent être : pertes de sen-sation, de la sensibilité, four-millement, démangeaisons,douleurs, affaiblissement dela force, changement de cou-leur ou d’état de la peau. Enrègle générale, ces symp-tômes affectent les doigts, lesmains ou le pouls. Le risqueest accru quand la tempéra-ture est basse.

■ Pendant la journée de travail,faites de longues pauses pourrécupérer après avoir subi lebruit et les vibrations. Planifierle travail de façon à répartirsur plusieurs jours l’utilisationdes appareils qui provoquentdes vibrations.

■ Si vous ressentez une sensa-tion désagréable dans lesmains ou si votre peau prendune couleur anormale pen-dant que vous utilisez l’appa-reil, arrêtez immédiatement letravail. Prévoyez des pausessuffisantes. Sans pauses suf-fisantes, le syndrome du sys-tème main-bras peut appa-raître.

■ Réduisez le plus possible lerisque d’exposition aux vibra-tions. Entretenez l’appareilconformément aux instruc-tions de la notice d’utilisation.

Page 72: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

72 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montage

■ Lors d’une utilisation fré-quente de l’appareil, contac-tez votre revendeur spécialisépour l’achat d’accessoires an-tivibrations, tels que des poi-gnées.

■ Évitez de travailler avec l’ap-pareil à des températures in-férieures à 10 °C. Prévoyezun planning de travail qui per-met de réduire l’expositionaux vibrations.

3.3 Exposition au bruitUne certaine exposition au bruitdue à l’appareil est inévitable.Prévoyez les tâches trèsbruyantes pendant les plageshoraires autorisées et prévuespour cela. Le cas échéant, res-pectez les horaires de repos etlimitez la durée de travail austrict minimum. Pour votre pro-tection personnelle et pour laprotection également des per-sonnes à proximité, portez uneprotection auditive adaptée.3.4 Directives de sécurité de

la batterie et du chargeurObservez les consignes de sé-curité relatives à la batterie et auchargeur contenues dans les no-tices d’utilisation séparées.Voir:■ Notice d’utilisation 441630 :

Batterie lithium-ion B150 Li

(B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Notice d’utilisation 441633 :Chargeur C130 Li (C05-4230)

4 MONTAGEMontage : Voir les figures (02) à (04).

AVERTISSEMENT !Dangers liés à un montage incom-plet !L’utilisation d’un appareil qui n’est pasentièrement monté risque d’entraînerdes blessures graves.■ N’utiliser l’appareil que s’il est entiè-

rement monté !■ N’introduire la batterie dans l’appa-

reil que s’il est entièrement monté !■ Vérifier que tous les dispositifs de

sécurité et de protection sont dispo-nibles et en état de fonctionneravant de mettre en marche !

5 MISE EN SERVICE5.1 Charger la batterie (05)

REMARQUELa batterie et le chargeur ne font partiede la livraison que pour certaines réfé-rences, voir les Caractéristiques tech-niques en début de la présente noticed’utilisation.

L’utilisation des batteries lithium-ion et des char-geurs d’AL-KO suivants est possible :

Produit Désignation Réf.

Batterielithium-ion

B150 Li (B05-3640) 113280

Batterielithium-ion

B200 Li (B05-3650) 113524

Chargeur C130 Li (C05-4230) 113281

La batterie est partiellement chargée. Chargerentièrement la batterie avant la première utilisa-tion. La batterie peut être rechargée à partir den’importe quel niveau de charge. Le chargementpeut être interrompu sans endommager la batte-rie.

Page 73: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 73

Mise en service

REMARQUEPour des informations détaillées, consul-ter les notices d’utilisation séparées rela-tives à la batterie et au chargeur.

ATTENTION !Risque d’incendie pendant le charge-ment !La chauffe du chargeur peut entraînerun risque d’incendie, si celui-ci est posésur une surface facilement inflammableet non ventilé suffisamment.■ Utilisez toujours le chargeur sur une

surface non inflammable et dans unenvironnement non inflammable.

■ S’il y en a : gardez les fentes d’aéra-tion non encombrées.

1. Introduire la batterie (05/1) dans le chargeur(05/2) et brancher la fiche secteur (05/3) à laprise électrique. Le processus de chargecommence et la LED qui indique l’état defonctionnement (05/4) clignote en vert.

2. Observer la LED (05/4). Le chargement dureenviron 1,5 à 2,0 heures pour être complet.Le chargement s’arrête automatiquement dèsque la batterie est entièrement chargée. LaLED (05/4) reste alors constamment alluméeen vert.

3. Débrancher la fiche secteur (05/3) lorsque laLED (05/4) est verte en permanence.

4. Appuyer sur le bouton d’encliquetage situésous la batterie et le maintenir enfoncé.

5. Sortir ensuite la batterie (05/1) du chargeur(05/2).

États de charge sur le chargeur (06)La LED (06/1) du chargeur signale l’état decharge de la batterie et l’état de fonctionnementdu chargeur. Les symboles (06/2) sur le chargeurvisualisent ces états :

Sym-bole

LED et état de charge

La LED est allumée en vert : La bat-terie est chargée à bloc.

La LED clignote en vert : Batterie encharge.

La LED est allumée en rouge : au-cune batterie n’est disponible dansle chargeur.

Sym-bole

LED et état de charge

La LED clignote en rouge : la batte-rie est trop chaude et aucun charge-ment n’a donc lieu.

5.2 Déterminer le niveau de charge de labatterie (07)

Sur la face avant de la batterie se trouve unchamp de commande avec un bouton (07/1) etdes LED (07/2 à 07/5) qui indiquent le niveau decharge de la batterie.1. Appuyer sur le bouton (07/1). Les LED s’allu-

ment en fonction de l’état de charge de labatterie.

2. Relever l’état de charge, voir la section« LED d’indication de l’état de charge sur labatterie ».

Témoins de l’état de charge sur la batterie

LED État de charge

Verte (07/2) La batterie est entièrement char-gée, c'est-à-dire à 100 %.

Verte (07/3) La batterie est chargée à plus de50 %.

Verte (07/4) La batterie est chargée à moinsde 50 %.

Rouge(07/5)

La batterie est vide ou la batteriea subi une température extrême(trop chaude ou trop froide).

5.3 Insérer et enlever la batterie (08)

ATTENTION !Risque d’endommagement de la bat-terieSi la batterie reste dans l’appareil aprèsutilisation, elle risque d’être endomma-gée.■ Retirer la batterie de l’appareil im-

médiatement après utilisation et laconserver à l’abri du gel.

■ N’introduire la batterie dans l’appa-reil qu’immédiatement avant d’utili-ser ce dernier.

Insérer la batterie1. Rabattre (08/a) le cache (08/1) du logement

de la batterie pour ouvrir.

Page 74: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

74 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Utilisation

2. Insérer la batterie (08/2) par le haut dans lelogement pour batterie jusqu’à ce qu’elles’enclenche (08/b).

3. Fermer le cache du logement de la batterie.

Retirer la batterie1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur

la batterie et le maintenir enfoncé.2. Extraire la batterie (08/2).

5.4 Mettre sous et hors tension (09)Une mise sous tension et hors tension de l’en-semble de l’appareil est possible grâce à la clé àbarillet de sécurité de l’interrupteur à clé amo-vible disponible dans le compartiment à batterie.

AVERTISSEMENT !Risque de blessuresLa mise en marche intempestive risqued’entraîner de graves blessures.■ Préalablement aux pauses et aux

travaux de maintenance, toujours :Éteignez l’appareil et retirez la clé àbarillet de sécurité.

Mettre sous tension1. Rabattre (09/a) le cache (09/1) du comparti-

ment de la batterie pour ouvrir.2. Enfoncer (09/b) la clé à barillet de sécurité

(09/2). Ceci alimente l’appareil en tension,toutefois celui-ci ne se met pas encore enmarche.

3. Rabattre le cache du logement de la batteriepour fermer.

4. Allumer l’appareil : Démarrer le moteur voirchapitre 6.2 "Démarrer et arrêter le moteur(11)", page 74.

Mettre hors tension1. Retirer la clé à barillet de sécurité (09/2).2. Retirer la batterie de l’appareil immédiate-

ment après utilisation, la charger et laconserver à l’abri du gel. Ne réintroduire labatterie dans l’appareil qu’immédiatementavant l’utilisation suivante de ce dernier.

6 UTILISATION

AVERTISSEMENT !Dangers liés à un montage incom-plet !L’utilisation d’un appareil qui n’est pasentièrement monté risque d’entraînerdes blessures graves.■ N’utiliser l’appareil que s’il est entiè-

rement monté !■ N’introduire la batterie dans l’appa-

reil que s’il est entièrement monté !■ Vérifier que tous les dispositifs de

sécurité et de protection sont dispo-nibles et en état de fonctionneravant de mettre en marche !

6.1 Régler la hauteur de coupe (10)

ATTENTION !Danger de coupuresDanger de coupures lorsque vous met-tez la main dans le mécanisme decoupe.■ Ne régler la hauteur de coupe que

lorsque le moteur est éteint et que lemécanisme de coupe est immobile.

1. Pour déverrouiller, pousser (10/a) légèrementle levier (10/1) vers l'extérieur et le maintenirdans cette position.■ Pour les pelouses moins hautes, pousser

le levier vers la roue avant (10/b), niveauminimum 1 : 3 cm

■ Pour les pelouses plus hautes, pousserle levier vers la roue arrière (10/c), ni-veau minimum 6 : 7,5 cm

2. Relâcher le levier jusqu’à ce qu’il s’enclenchedans le niveau souhaité.

6.2 Démarrer et arrêter le moteur (11)

ATTENTION !Risque d’endommagement de l’appa-reilPlusieurs mises en marche et extinc-tions successives endommagent le mo-teur et le système de coupe.■ N’allumez le moteur que lorsque le

mécanisme de coupe est immobile.

Page 75: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 75

Utilisation

Démarrage du moteur1. Appuyer sur le bouton de sécurité (11/1) et le

maintenir enfoncé (11/a).2. Tirer (11/b) sur l’étrier de sécurité (11/2) pour

l’amener jusqu’au guidon (11/3). Démarrer lemoteur et le mécanisme de coupe.

3. Relâcher le bouton de démarrage (11/1) maiscontinuer à maintenir l’étrier de sécurité(11/2).

REMARQUEL'étrier de sécurité ne s'enclenche pas.Vous devez le maintenir fermement auguidon pendant toute la durée du travail.

Arrêter le moteur1. Relâcher l’étrier de sécurité (11/2). Celui-ci/

Celle-ci passe automatiquement en positionzéro.

Le moteur s’arrête immédiatement. Le méca-nisme de coupe s’immobilise après avoir tournépar inertie.

ATTENTION !Danger de coupuresRisque de coupure si l’utilisateur met lamain dans le mécanisme de coupe tour-nant par inertie.■ Attendre que le mécanisme de

coupe s’immobilise.

6.3 Tondre avec le bac de ramassage (12,13)

L’appareil peut fonctionner avec ou sans bac deramassage.

Accrocher le bac de ramassage1. Arrêter le moteur voir chapitre 6.2 "Démarrer

et arrêter le moteur (11)", page 74.2. Soulever (12/a) la trappe déflectrice (12/1).3. Accrocher (12/b) le bac de ramassage (12/2).4. Relâcher la trappe déflectrice.

Vérifier le niveau de remplissage (13)Grâce au flux d’air, le tissu (13/1) de l’indicateurde niveau de remplissage se bombe vers le haut(13/a), grâce au flux d’air, lors de la tonte. Si lebac de ramassage est plein, le tissu descendvers le bas. Il faut vider le bac de ramassage.

Décrocher le bac de ramassage et le vider

ATTENTION !Danger de coupuresDanger de coupures lorsque vous met-tez la main dans le mécanisme decoupe.■ Ne décrocher le bac de ramassage

que lorsque le mécanisme de coupeest immobile.

REMARQUELorsque vous videz le bac de ramas-sage, nettoyez également les trousd’évacuation de l’indicateur du niveau deremplissage pour garantir son bon fonc-tionnement.

1. Arrêter le moteur voir chapitre 6.2 "Démarreret arrêter le moteur (11)", page 74.

2. Soulever la trappe déflectrice (12/1).3. Décrocher le bac de ramassage (12/2) et le

retirer vers l’arrière.4. Vider le bac de ramassage.5. Nettoyer les trous d’évacuation (13/2) sous le

tissu de l’indicateur de niveau de remplis-sage.

6. Accrocher le bac de ramassage (voir plushaut).

6.4 Mettre en marche et couper la traction(14)

REMARQUELa mise en marche de la traction nepeut avoir lieu que lorsque le moteurtourne.

Mettre la traction en marche1. Allumer l’appareil et démarrer le moteur.2. Amener l’étrier d’embrayage de traction

(14/1) contre le guidon (14/2) et le mainteniren position (14/a). L’étrier d’embrayage detraction s’enclenche.

Couper la traction1. Relâcher (14/B) l’étrier d’embrayage de trac-

tion (14/1). Celui-ci/Celle-ci passe automati-quement en position zéro.

6.5 Mulching avec l’accessoire mulching[46.9 Li SP] (15, 16)

Lors du mulching, l’herbe tondue n'est pas ra-massée, mais reste sur la pelouse. L’herbe

Page 76: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

76 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Instructions de travail

broyée protège le sol du dessèchement et lenourrit en même temps. Pour obtenir les meil-leurs résultats, tondre régulièrement la pelousesur environ 2 cm. Seule l’herbe jeune dont lesfeuilles sont tendres se décompose rapidement.■ Hauteur de la pelouse avant mulching : max.

8 cm■ Hauteur de la pelouse après mulching : min.

4 cm

REMARQUEAdapter la vitesse de marche au mulchi-ng, ne pas presser le pas.

Insérer l’accessoire mulching

ATTENTION !Danger de coupuresDanger de coupures lorsque vous met-tez la main dans le mécanisme decoupe.■ Coupez l’appareil et retirez la clé à

barillet de sécurité, avant de mettreou d’enlever l’accessoire mulching.

1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé à ba-rillet de sécurité sur 0 et la retirer.

2. Attendre que le mécanisme de coupe s’im-mobilise.

3. Retirer le bac de ramassage.4. Soulever la trappe déflectrice (15/1) et insé-

rer (15/a) l’accessoire mulching (15/2) dansle canal d’éjection (15/3). Le mécanisme deverrouillage doit s’encranter.

ATTENTION !Risque d’endommagement de l’appa-reilSi l’accessoire mulching ne s’encrantepas, il peut être endommagé, ainsi quele mécanisme de coupe.■ Veillez bien à ce que le mécanisme

de verrouillage s’encrante.

Retirer l’accessoire mulching1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé à ba-

rillet de sécurité sur 0 et la retirer.2. Attendre que le mécanisme de coupe s’im-

mobilise.3. Soulever la trappe déflectrice.4. Dégager le mécanisme de verrouillage (16/1)

sur l’accessoire mulching(16/a).

5. Retirer (16/b) l’accessoire mulching (16/2).

7 INSTRUCTIONS DE TRAVAILRespecter les consignes de sécurité (Consignesde sécurité).

REMARQUERespecter la réglementation locale surles heures d’utilisation autorisées pourles tondeuses.

■ Faire attention aux objets sur la pelouse etles retirer de la surface de travail.

■ Tondre uniquement quand les conditions devisibilité sont bonnes.

■ Tondre uniquement avec une lame affûtée.■ Diriger l'appareil uniquement par le guidon.■ Ne pas déplacer l’appareil au-delà de l’allure

de marche.■ Toujours déplacer l’appareil perpendiculaire-

ment à la pente. Ne pas monter ou des-cendre les pentes avec la tondeuse, et nepas tondre des pentes dont l’inclinaison estsupérieure à 10°. Faire particulièrement at-tention lors du changement du sens de pas-sage.

Rendement de coupe/durée d’utilisation de labatterie■ Le rendement de coupe, c’est-à-dire la sur-

face qui peut être tondue, dépend des carac-téristiques de la pelouse. Des facteurscomme la longueur ou la densité de l’herbe,la hauteur de coupe choisie et une pelousehumide influencent le rendement de coupe.

■ Pour une durée d’utilisation optimale, tondrefréquemment, ce qui maintient l’herbe à unecourte hauteur.

■ La mise en marche et l’arrêt répétés de latondeuse diminuent également le rendementde coupe, tout comme tondre avec une batte-rie qui n'est pas entièrement chargée.

■ La mise en marche de la traction réduit lerendement de coupe et la durée d’utilisationde la batterie.

■ Pour optimiser le rendement de coupe, il estrecommandé de tondre fréquemment la pe-louse, de régler la hauteur de coupe sur unniveau élevé et de déplacer l’appareil à la ca-dence de marche.

■ Rendement de coupe en m² pour une batte-rie chargée à 100 % :■ 42.9 Li : 400 m2 maxi.

Page 77: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 77

Maintenance et entretien

■ 42.9 Li SP : 400 m2 maxi.■ 46.9 Li SP : 500 m2 maxi.

REMARQUEPour augmenter la durée d’utilisation, ilest possible de se procurer une batteriesupplémentaire.

Conseils pour la tonte■ Le gazon doit être coupé lorsqu'il a atteint 3 à

5 cm de hauteur ; la hauteur de coupe ne doitpas excéder plus de la moitié de la hauteurdu gazon.

■ Ne pas sur-solliciter la tondeuse ! Si le ré-gime du moteur diminue de façon perceptibleen raison d'une herbe haute ou difficile àcouper, augmenter la hauteur de coupe etpasser plusieurs fois la tondeuse à cet en-droit.

■ Le vent et le soleil peuvent dessécher la pe-louse après la tonte. Pour cette raison,tondre en fin d’après-midi.

8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT !Danger de coupuresRisque de coupures si vous mettez lamain dans les pièces mécaniques àarêtes vives ou mobiles ainsi que dansles mécanismes de coupe.■ Avant tout travail de maintenance,

d'entretien et de nettoyage, éteigneztoujours l’appareil. Retirez la batte-rie.

■ Pour les travaux de maintenance,d’entretien et de nettoyage, toujoursporter des gants de protection.

8.1 Travaux de maintenance réguliers■ Veillez à ce que tous les écrous, boulons et

vis soient fermement serrés et que l’appareilprésente un état général sûr.

■ Vérifier régulièrement le bon fonctionnementet l’usure du bac de ramassage de l’herbe.

8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme decoupe

ATTENTION !Danger dû à l’eauL’eau dans l’appareil entraîne descourts-circuits et endommage les com-posants électriques.■ Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.■ Pour le nettoyer, utilisez uniquement

une balayette ou une brosse.

1. Arrêter le moteur (voir chapitre 6.2 "Démarreret arrêter le moteur (11)", page 74).

2. retirer la batterie.3. Accrocher le bac de ramassage de l’herbe.4. Mettre l’appareil sur le côté et nettoyer le mé-

canisme de coupe à l’aide d’une balayette oud’une brosse.

8.3 Contrôler et remplacer la lame

AVERTISSEMENT !Graves blessures en cas de projec-tion de parties de lameUne lame usée, fissurée ou endomma-gée peut se rompre, et ses partiespeuvent se transformer en projectilesdangereux.■ Contrôler régulièrement la lame pour

voir si elle est endommagée.■ Ne pas utiliser la tondeuse lorsque

la lame est usée ou endommagée.■ Faire affûter ou remplacer les lames

émoussées ou endommagées uni-quement par un service de mainte-nance AL-KO ou une entreprise spé-cialisée autorisée.

■ Pour éviter les vibrations, toujours remplaceren même temps la lame et la vis de la lame.

■ Les lames qui ont été réaffûtées ont besoind’être équilibrées. Les lames de coupe maléquilibrées entraînent de fortes vibrations etendommagent l’appareil.

8.4 Régler le câble Bowden de la traction(option) (17)

Si vous n’arrivez plus à mettre la traction enmarche lorsque le moteur tourne, cela signifieque le câble Bowden est trop long et qu’il faut leretendre.

Page 78: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

78 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Aide en cas de pannes

ATTENTION !Risque de blessuresLes pièces mécaniques à arêtes vives etmobiles (p.ex. les lames) peuvent provo-quer des blessures, tout comme un dé-marrage inopiné de la tondeuse.■ Ne réglez le câble Bowden que

quand le moteur est arrêté.

1. Arrêter l’appareil et attendre que le méca-nisme de coupe s’immobilise.

2. Faire tourner l’élément de réglage (17/1) surle câble Bowden dans le sens de la flèche(17/a).

3. Pour vérifier le réglage : mettre le moteur enmarche ainsi que la traction.

4. Si la traction ne fonctionne toujours pas,amener la tondeuse à un service de mainte-nance ou une entreprise spécialisée agréée.

8.5 Travaux de réparation

AVERTISSEMENT !Risque de blessure lors de répara-tionsDes réparations inappropriées risquentd’entraîner des blessures graves et en-dommager l’appareil.■ Les travaux de réparation ne doivent

être entrepris que par des servicesde maintenance AL-KO ou des ser-vices spécialisés autorisés.

Dans les cas suivants, contacter le service demaintenance AL-KO :■ Le moteur ne démarre plus.■ L’appareil est passé sur un obstacle.■ La lame et/ou l’arbre du moteur sont tordus.■ L’appareil vibre et semble instable.■ La batterie a fui ou est endommagée.

9 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION !Risque de blessuresLes parties de l’appareil à arêtes viveset mobiles peuvent provoquer des bles-sures.■ Pour les travaux de maintenance,

d’entretien et de nettoyage, porteztoujours des gants de protection.

REMARQUEEn cas de pannes ne figurant pas dansce tableau ou ne pouvant pas être élimi-nées, contacter notre service après-vente compétent.

Panne Cause Élimination

Le moteur ne fonc-tionne pas.

La clé à barillet de sécuritén’est pas enfoncée dans l’inter-rupteur à clé amovible.

Enfoncer la clé à barillet de sécurité dansl’interrupteur à clé amovible.

La batterie est absente ou aété mal insérée.

Insérer correctement la batterie.

La batterie est vide. Charger la batterie.

La lame est bloquée. ■ Libérer la ou les lames de ce qui les en-trave.

■ Démarrer sur une herbe rase.

Le câble ou le commutateurest défectueux.

Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel auservice de maintenance AL-KO.

Baisse de puis-sance du moteur.

La batterie est vide. Charger la batterie.

La lame est usée. Faire affûter la lame auprès de l’un des ate-liers de maintenance AL-KO.

Page 79: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 79

Transport

Panne Cause Élimination

Quantité d’herbe trop impor-tante au niveau de l’éjection.

■ Retirer l’herbe.■ Nettoyer la trappe déflectrice.

Le moteur s’immo-bilise pendant latonte.

La lame est usée. Faire affûter la lame auprès de l’un des ate-liers de maintenance AL-KO.

Surcharge du moteur. Éteindre l’appareil, le placer sur un sol planou une herbe basse et redémarrer.

Le bac de ramas-sage ne se remplitpas suffisamment.

L’herbe est humide. Laisser l’herbe sécher.

Bourrage du sac de ramas-sage.

Nettoyer la grille du bac de ramassage.

Trop d’herbe dans le canald’éjection ou le carter.

■ Nettoyer le canal d’éjection/le carter■ Corriger la hauteur de coupe

La lame est usée. Faire affûter la lame auprès de l’un des ate-liers de maintenance AL-KO.

La durée d’utilisa-tion de la batteriebaisse considéra-blement.

La hauteur de coupe est tropbasse.

Régler une hauteur de coupe plus élevée.

L’herbe est trop haute ou trophumide.

Laisser sécher l’herbe et régler une hauteurde coupe plus élevée.

La vitesse de tonte est tropélevée.

■ Réduire la vitesse de tonte■ Nettoyer le canal d’éjection / le carter, la

lame doit pouvoir tourner librement.

Le bac de ramassage estplein.

Vider le bac de ramassage et nettoyer lecanal d’éjection.

La batterie a atteint sa duréede vie utile.

Remplacer la batterie. N’utiliser que despièces originales du constructeur.

Impossible de re-charger la batterie.

Les contacts de la batterie sontencrassés.

Nettoyer les contacts de la batterie à l’aided’un objet non métallique et les vaporiser auspray spécial contacts électriques.Attention : Court-circuiter les contacts de labatterie à l’aide d’un objet non métallique !

La batterie ou le chargeur sontdéfectueux.

Commander des pièces de rechange au-près d’AL-KO.

La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir.

10 TRANSPORT

REMARQUEL’énergie nominale de la batterie est su-périeure à 100 Wh. Tenir donc comptedes consignes de transport ci-dessous !

La batterie lithium-ion présente dans l’appareilest soumise à la législation sur les marchandisesdangereuses, mais peut être transportée relative-ment aisément :■ l’utilisateur privé peut transporter en voiture

la batterie et sans autre obligation à condition

Page 80: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

80 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Stockage

que la batterie soit emballée comme pour lavente au détail, et que le transport soitd’ordre privé.

■ Les utilisateurs professionnels qui effectuentle transport dans le cadre de leur activité(p.ex. transport depuis/vers un chantier, oudémonstrations) peuvent également trans-porter l’appareil dans ces mêmes conditionssimplifiées.

Dans ces deux cas, il faut impérativementprendre les mesures nécessaires pour empêcherle contenu de fuir. Dans tous les autres cas, lesprescriptions de la législation sur les marchan-dises dangereuses doivent être impérativementrespectées. En cas de non-respect, l’expéditeuret le cas échéant le transporteur encourent desévères sanctions.

Plus de consignes sur le transport etl’expédition■ Ne transporter ou expédier des batteries

lithium-ion que si elles ne sont pas endom-magées !

■ Pour transporter la batterie, utiliser unique-ment le carton d’origine ou un carton adaptéau transport des marchandises dangereuses(non obligatoire pour les batteries dont l’éner-gie nominale est inférieure à 100 Wh).

■ Coller un ruban adhésif sur les contacts de labatterie, afin d’éviter tout court-circuit.

■ Dans son emballage, sécuriser la batteriepour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter del’endommager pendant le transport.

■ S’assurer de joindre le bon marquage et ladocumentation correcte pour le transport oul’expédition (p.ex. par colis postal ou trans-porteur).

■ S’informer auparavant si le transporteur choi-si peut prendre en charge le transport, et si-gnaler l’envoi.

Nous conseillons de faire appel à un expert enmarchandises dangereuses pour préparer l’en-voi. Respecter également d’éventuelles prescrip-tions nationales complémentaires.

11 STOCKAGEAprès chaque utilisation, nettoyer soigneusementl’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca-pots de protection en place. Conserver l’appareilà un endroit sec, fermé et hors de portée des en-fants.

11.1 Stocker la tondeuse sans fil (18)

ATTENTION !Risque de blessuresSi l’appareil, une fois stocké, reste ac-cessible aux enfants et autres per-sonnes non autorisées, cela peut provo-quer des blessures.■ Entreposer l’appareil hors de portée

des enfants et des personnes nonautorisées.

■ Ne ranger l’appareil que lorsque lesbatteries ont été retirées.

1. Éteindre l’appareil : Retirer la clé à barillet desécurité.

2. Régler la hauteur de coupe à hauteur maxi-male.

3. retirer la batterie.4. Laisser le moteur se refroidir.5. Nettoyer soigneusement l’appareil.6. Appliquer une mince couche d’huile ou de si-

licone sur toutes les pièces métalliques pourles protéger de la corrosion.

7. Replier le guidon.8. Ranger l’appareil dans un lieu sec, propre et

à l’abri du gel. Pour le protéger de la pous-sière, le recouvrir d’une bâche respirante. Nepas utiliser de film plastique pour éviter l’ac-cumulation d’humidité.

11.2 Stocker la batterie et le chargeur

DANGER !Danger d’explosions et d’incendies !Si la batterie explose après avoir étéplacée à côté de flammes nues ou desources de chaleur, les personnesrisquent d’être blessées gravement,voire mortellement.■ Stockez la batterie dans un endroit

frais et sec, mais pas à côté deflammes nues ou de sources dechauffage.

Page 81: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 81

Élimination

REMARQUEEn raison de la fonction de reconnais-sance automatique de l’état de charge,la batterie est protégée de toute sur-charge pendant le chargement. Elle peutdonc rester connectée au chargeur,mais pas de manière permanente ce-pendant.

REMARQUETenir compte des notices d’utilisation sé-parées relatives à la batterie et au char-geur.

■ Stockez la batterie dans un endroit sec et àl’abri du gel et à une température de stoc-kage comprise entre 0 °C et 25 °C avec unecharge d’environ 40 à 60 %.

■ En raison de risques de court-circuit, neconservez pas la batterie à proximité d’objetsmétalliques ou contenant de l’acide.

12 ÉLIMINATIONIndications de la loi allemande sur lesappareils électriques et électroniques(ElektroG)

■ Les appareils électriques et électro-niques ne doivent pas être jetés auxordures ménagères, mais être triésavant leur mise au rebut.

■ Les piles ou batteries usagées qui ne sontpas fixées à demeure dans l’appareil usagédoivent être retirées avant d’éliminer l’appa-reil. Leur élimination est régie par la loi surles piles.

■ Les détendeurs et utilisateurs d’appareilsélectriques et électroniques sont légalementtenus de les rapporter après utilisation.

■ L’utilisateur final porte seul la responsabilitéde la suppression de ses données person-nelles sur l’appareil usagé à éliminer.

Le symbole de la poubelle barrée signifie que lesappareils électriques et électroniques ne doiventpas être jetés aux ordures ménagères.Les appareils électriques et électroniquespeuvent être déposés gratuitement aux endroitssuivants :■ points de collecte ou centres de tri publics

(p.ex. déchetteries communales)■ points de vente d’appareils électroniques

(magasins ou en ligne) si le revendeur est

obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro-pose.

Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa-reils installés et vendus dans les pays de l’Unioneuropéenne et soumis à la directive européenne2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Unioneuropéenne, des dispositions différentes peuventêtre applicables en matière d’élimination des ap-pareils électriques et électroniques.

Indications de la loi allemande sur les piles(BattG)

■ Les piles et batteries usagées nedoivent pas être jetées aux orduresménagères, mais être triées avant leurmise au rebut.

■ Pour retirer en toute sécurité les piles et bat-teries de l’appareil électronique et pour touteinformation sur le type ou le systèmechimique, reportez-vous aux informationsdonnées dans le manuel d’utilisation et/ou demontage.

■ Les propriétaires et utilisateurs de piles et debatteries sont légalement tenus de les rap-porter après utilisation. La reprise de ces pro-duits est limitée à une quantité estimée nor-male pour un ménage.

Les piles usagées peuvent contenir des subs-tances nocives ou des métaux lourds qui peuventnuire à l’environnement et à la santé. Le retraite-ment des piles usagées et l’utilisation des res-sources qu’elles contiennent contribuent à la pro-tection de ces deux ressources vitales.Le symbole de la poubelle barrée signifie que lespiles et les batteries ne doivent pas être jetéesaux ordures ménagères.En outre, s’il y a sous la poubelle les mentionsHg, Cd ou Pb, cela signifie que :■ Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de

mercure■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de

cadmium■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de

plombLes batteries et les piles peuvent être déposéesgratuitement aux endroits suivants :■ points de collecte ou centres de tri publics

(p.ex. déchetteries communales)■ points de vente de piles et de batteries■ points de reprise du réseau national de récu-

pération des piles usagées des appareils

Page 82: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FR

82 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Service clients/après-vente

■ point de reprise du fabricant (s’il n’est pasmembre du réseau national de récupération)

Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles etbatteries vendues dans les pays de l’Union euro-péenne et soumises à la directive européenne2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Unioneuropéenne, des dispositions différentes peuventêtre applicables en matière d’élimination despiles et batteries.

13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTEEn cas de questions portant sur la garantie, lesréparations ou les pièces de rechange, contacterle service de maintenance AL-KO le plus prochede chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui-vante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANTIE

Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ouremplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. Ladurée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap-pareil.

Notre garantie s’applique seulement en cas :■ de respect du présent manuel d’utilisation,■ d’utilisation correcte,■ d’utilisation de pièces de rechange d’origine.

La garantie ne s’applique pas en cas :■ de tentatives de réparation par l’utilisateur,■ de modifications techniques par l’utilisateur,■ d’utilisation non conforme.

Sont exclues de la garantie :■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale,■ les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) .

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. Ladate d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien aupoint de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuved’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés parcette déclaration.

Page 83: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 83

Traduction de la déclaration de conformité UE/CE originale

15 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/CE ORIGINALENous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise surle marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE etdes normes spécifiques aux produits.

ProduitTondeuse à batterieNuméro de sérieG1043011

FabricantAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Responsable de la documentationAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Type42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPNiveau de puissanceacoustiqueEN ISO 3744mesuré/garanti42.9 Li :93,3 dB(A)/96 dB(A)

Directives UE2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUÉvaluation de la conformité2000/14/EC Annex VIOrganisme notifiéTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MunichAllemagneN° NB : 0036

Normes harmoniséesEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP :93,3 dB(A)/96 dB(A)

46.9 Li SP :94,2 dB(A)/96 dB(A)

Page 84: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

84 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Traducción del manual original de instrucciones

TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONESÍndice

1 Acerca de este manual de instrucciones . 841.1 Símbolos de la portada ...................... 851.2 Explicación de símbolos y palabras

de señalización .................................. 85

2 Descripción del producto ......................... 852.1 Uso previsto ....................................... 852.2 Posible uso indebido previsible.......... 852.3 Riesgos residuales............................. 852.4 Dispositivos de seguridad y protec-

ción..................................................... 852.5 Símbolos en el aparato ...................... 862.6 Volumen de suministro....................... 862.7 Vista general del producto (01) .......... 86

3 Instrucciones de seguridad...................... 873.1 Instrucciones de seguridad para el

cortacésped........................................ 873.1.1 Formación.................................... 873.1.2 Medidas preliminares .................. 883.1.3 Manejo......................................... 883.1.4 Mantenimiento y almacenaje....... 90

3.2 Exposición a vibraciones.................... 903.3 Exposición al ruido ............................. 923.4 Instrucciones de seguridad de la ba-

tería y el cargador .............................. 92

4 Montaje .................................................... 92

5 Puesta en funcionamiento ....................... 925.1 Cargar la batería (05)......................... 925.2 Determinar el estado de carga de la

batería (07)......................................... 935.3 Colocación y extracción de la batería

(08)..................................................... 935.4 Conectar y desconectar el suministro

eléctrico (09) ...................................... 94

6 Funcionamiento ....................................... 946.1 Ajustar la altura de corte (10)............. 946.2 Arranque y parada del motor (11) ...... 946.3 Segar con recogedor de césped (12,

13) ...................................................... 95

6.4 Conectar y desconectar la tracción(14) ..................................................... 95

6.5 Mullir con cuña de mantillo [46.9 LiSP] (15, 16) ........................................ 95

7 Instrucciones de trabajo ............................ 96

8 Mantenimiento y limpieza.......................... 978.1 Trabajos de mantenimiento periódi-

cos ...................................................... 978.2 Limpiar el aparato o el mecanismo

de segado........................................... 978.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de

corte.................................................... 978.4 Ajustar el cable Bowden de la trac-

ción (opcional) (17) ............................. 978.5 Trabajos de reparación....................... 98

9 Ayuda en caso de avería........................... 98

10 Transporte .................................................100

11 Almacenamiento........................................10011.1 Almacenar el cortacésped de batería

(18) .....................................................10011.2 Guardar la batería y el cargador.........100

12 Eliminación del producto ...........................101

13 Servicio de atención al cliente/serviciotécnico .......................................................102

14 Garantía ....................................................102

15 Traducción de la Declaración de confor-midad EU/CE original ................................103

1 ACERCA DE ESTE MANUAL DEINSTRUCCIONES

■ La versión original de este manual de instruc-ciones está en alemán. Todas las demás ver-siones en otros idiomas son traducciones dela versión original.

■ Conserve siempre este manual de instruccio-nes para poderlo leerlo en caso de que nece-site consultar información sobre el aparato.

■ Entregue el aparato a otra persona siempreadjuntando el manual de instrucciones.

Page 85: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 85

Descripción del producto

■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones deseguridad y advertencias de este manual deinstrucciones.

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado

Antes de ponerlo en marcha, es im-prescindible leer atentamente estemanual de instrucciones. Esto esesencial para un trabajo seguro yun manejo sin problemas.

Manual de instrucciones

Li

Maneje las baterías de ion de litiocon cuidado. Preste especial aten-ción a las indicaciones de transpor-te, almacenamiento y eliminaciónde este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos y palabras deseñalización

¡PELIGRO!Indica una situación de peligro inminen-te que, en caso de no evitarse, producelesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA!Indica una situación de peligro potencialque, en caso de no evitarse, podría pro-ducir lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!Indica una situación de peligro potencialque, en caso de no evitarse, podría pro-ducir lesiones de leves a moderadas.

¡ATENCIÓN!Indica una situación que, en caso de noevitarse, podría producir daños materia-les.

NOTAIndicaciones especiales para una mejorcomprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO2.1 Uso previstoEste aparato está previsto para uso privado yúnicamente debe emplearse en césped seco.Cualquier otro uso distinto o fuera de estos már-genes se considera no conforme a lo prescrito. Elaparato solamente puede utilizarse estando com-pletamente montado.Este aparato ha sido diseñado únicamente parasu uso privado. Se considerará uso no previstocualquier otro uso diferente y las modificacionesde montaje o ampliaciones no autorizadas. Comoconsecuencia, se excluirá la garantía, se perderála conformidad (marcado CE) y también se anu-lará cualquier responsabilidad por parte del fabri-cante por daños al usuario o a terceros.

2.2 Posible uso indebido previsibleEl aparato no ha sido concebido para el uso in-dustrial en parques públicos o instalaciones de-portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul-tura y la silvicultura.■ No utilice el aparato cuando llueva o cuando

el césped esté mojado.■ No deben desmontarse ni puentearse los dis-

positivos de seguridad.

2.3 Riesgos residualesAunque se utilice correctamente el aparato existesiempre un cierto riesgo residual que no puedeexcluirse por completo. Debido al tipo y al diseñodel aparato pueden derivarse los siguientes peli-gros potenciales según la utilización:■ Proyección de material cortado, tierra y pie-

dras pequeñas a gran velocidad.■ Inhalación de partículas de material cortado

sin no se lleva una mascarilla.■ Peligro de lesiones por cortes si se introdu-

cen las manos en la cuchilla de corte en mar-cha.

2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesionesLos dispositivos de seguridad y protec-ción defectuosos y anulados puedenprovocar lesiones graves.■ Haga reparar los dispositivos de se-

guridad y protección defectuosos.■ Nunca anule los dispositivos de se-

guridad y protección.

Page 86: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

86 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Descripción del producto

Interruptor de llave con llave enchufable deseguridadPara evitar conexiones involuntarias, el aparatodebe estar provisto de una llave enchufable deseguridad. Después de la desconexión y antesde realizar trabajos de mantenimiento siempredebe retirarse la llave enchufable de seguridad.

Palanca de seguridadEl aparato está equipado con una palanca de se-guridad. En situaciones de peligro, simplementehay que soltarla. El motor y el mecanismo de se-gado se detendrán.

Pulsador de arranquePara poder iniciar el motor con la palanca de se-guridad, primero debe presionarse el pulsador dearranque.

Trampilla de desvíoLa trampilla de desvío protege, por ejemplo, antepartículas de corte y piedras que pueden salirdespedidas.

2.5 Símbolos en el aparato

Símbolo Significado

Prestar especial atención durante elmanejo.

Lea el manual de instrucciones an-tes de la puesta en funcionamiento.

¡Peligro por objetos lanzados!

Mantenga a terceras personas ale-jadas de la zona de peligro.

Mantenga las manos y los pies ale-jados del mecanismo de segado.

Antes de trabajar en el aparato, reti-re siempre la llave enchufable deseguridad.

Símbolo Significado

La cuchilla de corte sigue funcio-nando después de haber desconec-tado el aparato. Toque la cuchillade corte solo cuando todas las pie-zas del aparato se hayan detenido.

No utilice el aparato cuando lluevani lo almacene al aire libre.

No se aplica. Solamente se utilizapara cortacésped eléctricos o a ga-solina.

No se aplica. Solamente se utilizapara cortacésped eléctricos o a ga-solina.

No se aplica. Solamente se utilizapara cortacésped eléctricos o a ga-solina.

No se aplica. Solamente se utilizapara cortacésped eléctricos o a ga-solina.

2.6 Volumen de suministro

NOTALa batería y el cargador solamente vie-nen incluidos en el volumen de suminis-tro de determinados números de artícu-los. Consulte los datos técnicos de estemanual de instrucciones.

Puede adquirirse como accesorio una cuña demantillo para el modelo 46.9 Li SP.

2.7 Vista general del producto (01)La vista de conjunto (01) da una visión generaldel aparato.

N.º Componente

01/1 Pulsador de arranque

01/2 Palanca de seguridad

01/3 Manillar

01/4 Palanca de tracción*

01/5 Recogedor de césped

Page 87: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 87

Instrucciones de seguridad

N.º Componente

01/6 Mecanismo de segado

01/7 Compartimento de la batería

01/8 Ajuste de la altura de corte

01/9 Trampilla de desvío

01/10 Indicador de llenado

01/11 Cargador de batería**

01/12 Batería**

01/13 Llave enchufable de seguridad parael interruptor de llave del comparti-mento de la batería

01/14 Cuña de mantillo***

* Solamente para 42,9 Li SP y 46,9 Li SP.** Véanse los Datos técnicos en función del nú-mero de artículo.*** Se puede adquirir como accesorio para 46,9Li SP.

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PELIGRO!Peligro de muerte y peligro de lesio-nes muy graves.El desconocimiento de las instruccionesde seguridad y de uso puede provocarlesiones muy graves e incluso la muerte.■ Antes de utilizar el aparato, preste

atención a todas las instruccionesde seguridad y de uso del presentemanual de instrucciones, así como aaquellas indicaciones a las que sehaga referencia.

■ Guarde toda la documentación dereferencia para un uso futuro.

3.1 Instrucciones deseguridad para elcortacésped

3.1.1 Formación■ Lea atentamente el manual

de instrucciones. Familiaríce-se con las piezas de mando yel uso correcto del aparato.

■ Nunca permita que utilicen elcortacésped niños u otraspersonas que no conozcan elmanual de instrucciones.■ Debería vigilar a los niños

para que no jueguen con elaparato.

■ Los niños no pueden reali-zar trabajos de limpieza nide mantenimiento.

■ Las leyes locales puedenfijar una edad mínima parael usuario.

■ Este aparato pueden utilizarlopersonas cuya capacidad físi-ca, psíquica o sensorial seareducida y personas que nodispongan de la experiencia oconocimientos necesariossiempre y cuando estén su-pervisadas o hayan sido ins-truidas en el manejo segurodel aparato y hayan entendidolos peligros que pueden des-encadenarse.

■ Nunca utilice el aparato si hayotras personas, especialmen-te niños o animales, a su alre-dedor.

■ Recuerde que el usuario es elresponsable de los accidentesque sufran otras personas ode daños materiales a su pro-piedad.

Page 88: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

88 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Instrucciones de seguridad

■ No utilice el aparato bajo la in-fluencia de drogas, alcohol omedicamentos.

3.1.2 Medidas preliminares■ Lleve siempre calzado resis-

tente y pantalones largoscuando opere el aparato. Noopere el aparato descalzo ocon sandalias. Evite llevar ro-pa holgada o ropa con cordo-nes o cinturones que cuel-guen.

■ Examine el terreno en el queva a utilizarse el aparato y re-tire todos los obstáculos quepuedan verse arrastrados osalir despedidos.

■ Antes de utilizar el aparato,compruebe siempre si la cu-chilla de corte, los pernos defijación y la unidad de cortecompleta presentan desgasteo daños. Para evitar un des-equilibrio, las cuchillas de cor-te y pernos de fijación des-gastados o dañados solamen-te deben sustituirse por jue-gos. Deben sustituirse los car-teles de advertencia desgas-tados o dañados.

3.1.3 Manejo■ Siegue únicamente con luz

diurna o con una buena ilumi-nación artificial.

■ En la medida de lo posible,evite utilizar el aparato sobrecésped mojado.

■ Cuando esté colgado, procuretener siempre una buena po-sición.

■ Maneje el aparato solamentea velocidad de paso.

■ Corte el césped siempretransversalmente a la pen-diente, nunca hacia arriba ohacia abajo.

■ Sea especialmente cautocuando cambie la direcciónde marcha en pendiente.

■ No siegue en pendientes ex-cesivamente escarpadas.

■ Sea especialmente cautocuando dé la vuelta con elcortacésped o lo atraiga haciasí.

■ Detenga la cuchilla de cortecuando tenga que volcar elcortacésped para transportar-lo sobre otras superficies dife-rentes a césped y cuando lolleve a la superficie que se vaa segar o salga de ella.

■ Nunca utilice el aparato condispositivos de seguridad orejillas de protección dañadoso sin ningún dispositivo de se-guridad montado, p. ej., cha-pa deflectora y/o dispositivosrecolectores de césped. Los

Page 89: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 89

Instrucciones de seguridad

dispositivos y cubiertas deprotección dañados se debensustituir, y los dispositivos ycubiertas de protección faltan-tes se deben colocar correcta-mente.

■ Arranque el motor con cuida-do y siguiendo las instruccio-nes del fabricante. Procureque haya la distancia suficien-te entre los pies y las cuchi-llas de corte.

■ Cuando arranque el motor, elcortacésped no debe estarvolcado, es decir, al hacerlo elcortacésped debe estar eleva-do. En ese caso, vuélquelosolo lo estrictamente necesa-rio y levántelo únicamente porel lado sin contacto con elusuario.

■ No arranque el motor si ustedestá situado delante del canalde expulsión.

■ Nunca introduzca las manosni los pies en piezas giratoriaso debajo de ellas. Manténga-se siempre alejado de la aber-tura de expulsión.

■ Nunca levante o transporte elaparato con el motor en mar-cha.

■ Desconecte el motor y retirela llave de seguridad. Cerció-rese de que todas las piezas

en movimiento están comple-tamente paradas:■ siempre que deje solo el

cortacésped,■ antes de solucionar un blo-

queo o atasco en el canalde expulsión,

■ antes de comprobar, lim-piar o trabajar con el corta-césped,

■ si se ha topado con uncuerpo extraño. Antes devolver a arrancar el corta-césped y trabajar con el,compruebe la presencia dedaños y, si es necesario,repárelo.

■ Cuando el cortacésped em-piece a vibrar mucho y de ma-nera anormal, debe realizarinmediatamente las siguientescomprobaciones:■ Busque la presencia de da-

ños.■ Si es necesario, repare las

piezas dañadas.■ Asegúrese de que todas

las tuercas, pernos y torni-llos están bien apretados.

■ No trabaje con el aparato encondiciones atmosféricas ad-versas, en especial si llueve ose avecina una tormenta.

Page 90: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

90 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Instrucciones de seguridad

3.1.4 Mantenimiento yalmacenaje

■ Mantenga bien apretados to-das las tuercas y tornillos yasegúrese de que el aparatoesté siempre en condicionesseguras de funcionamiento.

■ Compruebe periódicamente lapresencia de desgaste o pér-dida de funcionalidad en eldispositivo recolectores decésped.

■ Por motivos de seguridad,sustituya las piezas desgasta-das o dañadas.

■ En aparatos con varias cuchi-llas de corte, tenga en cuentaque el movimiento de una cu-chilla de corte puede provocarque giren las otras cuchillasde corte.

■ Cuando ajuste el aparato pro-cure no meter los dedos entrelas cuchillas de corte móvilesy las piezas fijas ya que po-drían quedarse pillados.

■ Antes de almacenar el apara-to, deje que el motor se en-fríe.

■ Cuando realice trabajos demantenimiento en las cuchi-llas de corte tenga en cuentaque, aunque la fuente de ten-sión esté desconectada, la

cuchilla de corte aún puedemoverse.

■ Por motivos de seguridad,sustituya las piezas desgasta-das o dañadas. Utilice única-mente accesorios y piezas derepuesto originales.

3.2 Exposición a vibraciones■ Peligro por vibración

El valor real de las emisionesde vibración durante la utiliza-ción del aparato puede diferirdel valor especificado por elfabricante. Antes y durante eluso tenga en cuenta los si-guientes factores de influen-cia:■ ¿El aparato se utiliza con-

forme al uso previsto?■ ¿El material se corta o se

trabaja de una maneraadecuada?

■ ¿El aparato se encuentraen un estado de uso co-rrecto?

■ ¿La herramienta de corteestá debidamente afilada yse ha colocado la herra-mienta de corte adecuada?

■ ¿Se han montado las asasde sujeción y, en caso ne-cesario, las asas antivibra-ción opcionales, y están fir-memente unidas al apara-to?

Page 91: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 91

Instrucciones de seguridad

■ Opere el aparato únicamentecon el número de revolucio-nes del motor necesario parallevar a cabo el trabajo encuestión. Evite el número derevoluciones máximo para re-ducir el ruido y las vibracio-nes.

■ Si se usa de manera indebidao se lleva a cabo un mal man-tenimiento puede aumentar elruido y las vibraciones delaparato. perjudicando la sa-lud. En ese caso, apague in-mediatamente el aparato y llé-velo a reparar a un taller delservicio técnico autorizado.

■ El grado de exposición a vi-braciones depende del trabajoque se realiza y de cómo seutiliza el aparato. Tenga estoen cuenta y haga las pausasnecesarias durante el trabajo.Esto reducirá notablemente laexposición a vibraciones du-rante todo el período de tra-bajo.

■ El uso prolongado del aparatoexpone al usuario a vibracio-nes que podrían causarle pro-blemas de circulación ("dedosblancos"). Para evitar esteriesgo lleve guantes y man-tenga las manos calientes. Encaso de que se detecte cual-quier síntoma de "dedos blan-

cos" acuda inmediatamente aun médico. Entre estos sínto-mas están: adormecimiento,pérdida de sensibilidad, cos-quilleo, picor, dolor, fuerza de-bilitada, cambio de color o delestado de la piel. Normalmen-te, estos síntomas afectan alos dedos, las manos o el pul-so. El peligro aumenta con lasbajas temperaturas.

■ Realice descansos largos du-rante su jornada laboral paraque pueda recuperarse delruido y las vibraciones. A lahora de trabajar con equiposque producen fuertes vibra-ciones organícese el trabajorepartido en varios días.

■ Si observa una sensacióndesagradable o alteracionesen el color de la piel de lasmanos mientras usa el apara-to, interrumpa el trabajo inme-diatamente. Haga pausas conduración suficiente. Si no ha-ce suficientes pausas, podríallegar a sufrir el síndrome devibración mano-brazo.

■ Minimice el riesgo de exposi-ción a vibraciones. Cuide elaparato siguiendo las instruc-ciones del manual.

■ Si utiliza el aparato con fre-cuencia, póngase en contactocon su distribuidor especiali-

Page 92: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

92 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montaje

zado para adquirir accesoriosantivibración (p. ej. empuña-duras).

■ Evite trabajar con el aparato atemperaturas inferiores a10 °C. Determine en un plande trabajo de qué forma pue-de reducir las vibraciones.

3.3 Exposición al ruidoEs inevitable un determinadogrado de exposición al ruido coneste aparato. Efectúe los traba-jos con mayor nivel de ruido ahoras en que esté permitido ysea adecuado. Respete el hora-rio de descanso y limite el traba-jo a la duración necesaria. Unaprotección adecuada para los oí-dos es necesaria para proteger-se usted mismo y otras perso-nas cercanas.3.4 Instrucciones de

seguridad de la batería yel cargador

Seguir las instrucciones de se-guridad de la batería y del car-gador en los manuales de ins-trucciones separados.Véase:■ Manual de instrucciones

441630: Batería de iones delitio B150 Li (B05-3640),B200 Li (B05-3650)

■ Manual de instrucciones441633: Cargador C130 Li(C05-4230)

4 MONTAJEMontaje: Véanse las imágenes (02) a (04).

¡ADVERTENCIA!Peligro debido a un montaje incom-pleto.Si se pone en marcha un aparato queno está completamente montado pue-den producirse lesiones graves.■ Operar el aparato solo cuando esté

montado completamente.■ Cuando el aparato esté completa-

mente montado, colocar la batería.■ Antes de conectar todos los disposi-

tivos de protección y de seguridadcomprobar si están todos y si funcio-nan correctamente.

5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO5.1 Cargar la batería (05)

NOTALa batería y el cargador solamente vie-nen incluidos en el volumen de suminis-tro de determinados números de artícu-los. Consulte los datos técnicos de estemanual de instrucciones.

Pueden utilizarse las siguientes baterías de ionesde litio y cargadores de AL-KO:

Producto Denominación N.º art.

Batería deiones de litio

B150 Li (B05-3640) 113280

Batería deiones de litio

B200 Li (B05-3650) 113524

Cargador C130 Li (C05-4230) 113281

La batería está parcialmente cargada. Cargue labatería por completo antes de utilizarla por pri-mera vez. La batería se puede cargar en cual-quier estado de carga. La interrupción de la car-ga no daña la batería.

Page 93: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 93

Puesta en funcionamiento

NOTAConsulte información más detallada enlos manuales de instrucciones separa-dos de la batería y del cargador.

¡PRECAUCIÓN!Peligro de incendio durante la carga.Si el cargador se calienta y este está si-tuado sobre una base que se inflamacon facilidad y la estancia no está lo su-ficientemente ventilada, existe peligro deincendio.■ Utilice el cargador siempre sobre

una base que no prenda con facili-dad y en un entorno no inflamable.

■ Si existe: Deje libres las ranuras deventilación.

1. Deslizar la batería (05/1) en el cargador(05/2) y conectar el enchufe (05/3) a una to-ma de corriente. Comenzará el proceso decarga y el LED para indicar el estado de fun-cionamiento (05/4) parpadeará en verde.

2. Observar el LED (05/4). El proceso de cargadura en torno a una hora y media y 2 horaspara una carga completa. El proceso de car-ga finaliza automáticamente cuando la bate-ría está cargada completamente. El LED(05/4) se ilumina en verde fijo.

3. Sacar el enchufe (05/3) cuando el LED (05/4)se ilumine en verde fijo.

4. Pulsar el botón de encastre en la parte infe-rior de la batería y mantenerlo pulsado.

5. Sacar la batería (05/1) del cargador (05/2).

Indicadores de estado del cargador (06)El LED (06/1) del cargador señaliza el estado decarga y el estado de funcionamiento del carga-dor. Los símbolos (06/2) del cargador señalizanestos estados:

Símbolo LED y estado de carga

El LED se ilumina en verde: La bate-ría está completamente cargada.

El LED parpadea en verde: Cargan-do la batería.

El LED se ilumina en rojo: No haybaterías en el cargador.

El LED parpadea en rojo: La bateríaestá demasiado caliente y por esono se carga.

5.2 Determinar el estado de carga de labatería (07)

En la parte delantera de la batería hay un panelde mando con un botón (07/1) y un indicador deestado de carga LED (07/2 hasta 07/5).1. Presione el pulsador (07/1). Los indicadores

de estado de carga se iluminan en funcióndel estado de carga de la batería.

2. Consultar el estado de carga, véase la sec-ción "Indicadores de estado de carga de labatería".

Indicadores de estados de carga de la batería

LED Estado de carga

Verde(07/2)

La batería está completamentecargada, es decir, al 100 %.

Verde(07/3)

La batería está cargada por enci-ma del 50 %.

Verde(07/4)

La batería está cargada por de-bajo del 50 %.

Rojo (07/5) La batería está totalmente des-cargada o la batería se ha calen-tado/enfriado excesivamente.

5.3 Colocación y extracción de la batería(08)

¡ATENCIÓN!Peligro de daños de la bateríaSi se deja la batería dentro del aparatodespués de utilizarlo, la batería podríaresultar dañada.■ Justo después de utilizar el aparato,

sacar la batería y guardarla en unlugar protegido de heladas.

■ Introducir la batería en el aparatojusto antes de comenzar a trabajar.

Colocación de la batería1. Abrir la tapa (08/1) del compartimento de la

batería (08/a).2. Deslice la batería (08/2) desde arriba en el

compartimento de la batería hasta que enca-je (08/b).

3. Cierre la tapa del compartimento de la bate-ría.

Extracción la batería1. Pulse el botón de desbloqueo de la batería y

manténgalo pulsado.2. Extraiga la batería (08/2).

Page 94: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

94 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Funcionamiento

5.4 Conectar y desconectar el suministroeléctrico (09)

El suministro eléctrico de todo el aparato puedeconectarse y desconectarse con la llave enchufa-ble de seguridad del compartimento de la bate-ría.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesionesUna conexión accidental puede causarlesiones graves.■ Antes de hacer una pausa y trabajos

de mantenimiento, realice lo siguien-te: Desconecte el aparato y saque lallave enchufable de seguridad.

Conectar el suministro eléctrico1. Abra la tapa (09/1) del compartimento de la

batería (09/a).2. Inserte la llave enchufable de seguridad

(09/2) (09/b). De esta manera el aparato sealimenta con tensión de servicio, pero aún noempieza a trabajar.

3. Cerrar la tapa del compartimento de la bate-ría.

4. Encienda el aparato: Arranque el motor véa-se capítulo 6.2 "Arranque y parada del mo-tor (11)", página 94.

Desconectar el suministro eléctrico1. Saque la llave enchufable de seguridad

(09/2).2. Justo después de utilizar el aparato, saque la

batería, cárguela y guárdela en un lugar pro-tegido de heladas. Vuelva a meter la bateríajusto antes de la siguiente utilización del apa-rato.

6 FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA!Peligro debido a un montaje incom-pleto.Si se pone en marcha un aparato queno está completamente montado pue-den producirse lesiones graves.■ Operar el aparato solo cuando esté

montado completamente.■ Cuando el aparato esté completa-

mente montado, colocar la batería.■ Antes de conectar todos los disposi-

tivos de protección y de seguridadcomprobar si están todos y si funcio-nan correctamente.

6.1 Ajustar la altura de corte (10)

¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesiones por cortesPeligro de lesiones por cortes si se intro-ducen las manos en el mecanismo desegado en marcha.■ Ajuste la altura de corte solo con el

motor desconectado y el mecanismode segado parado.

1. Empuje ligeramente hacia fuera la palanca(10/1) para desbloquearla (10/a) y manténga-la en esa posición.■ Para césped bajo, empuje la palanca en

dirección hacia la rueda delantera (10/b),nivel mínimo 1: 3 cm

■ Para césped alto, empuje la palanca endirección hacia la rueda trasera (10/c),nivel máximo 6: 7,5 cm

2. Suelte la palanca hasta que encaje en el ni-vel deseado.

6.2 Arranque y parada del motor (11)

¡ATENCIÓN!Peligro de daños en el aparatoSi el motor se apaga y se enciende va-rias veces de forma muy seguida se pro-ducirán daños en el motor y en el meca-nismo de corte.■ Arranque el motor únicamente cuan-

do el mecanismo de segado estéparado.

Page 95: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 95

Funcionamiento

Arrancar el motor1. Presione y retenga el pulsador de arranque

(11/1) (11/a).2. Tire de la palanca de seguridad (11/2) hacia

el manillar (11/3) (11/b). Arranque el motor yel mecanismo de segado.

3. Suelte el pulsador de arranque (11/1) y suje-te la palanca de seguridad (11/2).

NOTALa barra de seguridad no se enclava.Sujétela firmemente durante todo el pro-ceso de trabajo en el manillar.

Parar el motor1. Suelte la palanca de seguridad (11/2). Esta

se desplazará automáticamente a la posicióncero.

El motor se detiene de inmediato. El mecanismode segado sigue funcionando hasta que se para.

¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesiones por cortesExiste peligro de sufrir lesiones por cor-tes si se introducen las manos en el me-canismo de segado en marcha.■ Espere hasta que el mecanismo de

segado se detenga.

6.3 Segar con recogedor de césped (12, 13)El aparato puede operarse con y sin recogedorde césped.

Colocación del recogedor de césped1. Detenga el motor véase capítulo 6.2 "Arran-

que y parada del motor (11)", página 94.2. Levante la trampilla de desvío (12/1) (12/a).3. Coloque el recogedor de césped (12/2) (12/

b).4. Suelte la trampilla de desvío.

Comprobar el nivel de llenado (13)La tela (13/1) del indicador de llenado se abombapor la corriente de aire que sube segar (13/a). Siel recogedor de césped está lleno, la tela des-ciende. Debe vaciarse el recogedor de césped.

Desenganche el recogedor de césped yvacíelo

¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesiones por cortesPeligro de lesiones por cortes si se intro-ducen las manos en el mecanismo desegado en marcha.■ Extraiga el recogedor de césped

únicamente cuando el mecanismode segado esté parado.

NOTACuando vacíe el recogedor de césped,limpie también los orificios de sopladodel indicador de llenado para que sigafuncionando correctamente.

1. Detenga el motor véase capítulo 6.2 "Arran-que y parada del motor (11)", página 94.

2. Levante la trampilla de desvío (12/1).3. Levante el recogedor de césped (12/2) y sá-

quelo tirando de él hacia atrás.4. Vacíe el recogedor de césped.5. Limpie los orificios de soplado (13/2) de de-

bajo de la tela del indicador de llenado.6. Coloque el recogedor de césped (véase más

arriba).

6.4 Conectar y desconectar la tracción (14)

NOTALa tracción solamente puede conectarsecon el motor en marcha.

Conectar la tracción1. Encienda el aparato y arranque el motor.2. Empuje la palanca de tracción (14/1) contra

el manillar (14/2) y reténgala en esta posición(14/a). La palanca de tracción no encaja.

Desconectar la tracción1. Suelte la palanca de tracción (14/1) (14/b).

Esta se desplazará automáticamente a la po-sición cero.

6.5 Mullir con cuña de mantillo [46.9 Li SP](15, 16)

Al mullir no se acumula material cortado sino queeste se queda encima del césped. El mantilloprotege la tierra de la sequedad y la nutre. Losmejores resultados se obtienen con una poda re-gular de unos 2 cm. Solamente la hierba joven

Page 96: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

96 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Instrucciones de trabajo

con tejido blando de la hoja se pudre rápidamen-te.■ Altura del césped antes de mullir: máx. 8 cm■ Altura del césped después de mullir: mín.

4 cm

NOTAAjuste la velocidad de paso para mullir,no vaya demasiado deprisa.

Colocar la cuña de mantillo

¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesiones por cortesPeligro de lesiones por cortes si se intro-ducen las manos en el mecanismo desegado en marcha.■ Antes de colocar o retirar la cuña de

mantillo, desconecte el aparato y sa-que la llave enchufable de seguri-dad.

1. Desconecte el aparato: Gire la llave enchufa-ble de seguridad a la posición 0 y sáquela.

2. Espere hasta que el mecanismo de segadose haya parado.

3. Saque el recogedor de césped.4. Levante la trampilla de desvío (15/1) y colo-

que la cuña de mantillo (15/2) en el comparti-mento de expulsión (15/3) (15/a). El bloqueodebe encajar.

¡ATENCIÓN!Peligro de daños en el aparatoSi la cuña de mantillo no encaja, es po-sible que la cuña de mantillo y el meca-nismo de segado estén dañados.■ Preste atención a que encaje el blo-

queo.

Retirar la cuña de mantillo1. Desconecte el aparato: Gire la llave enchufa-

ble de seguridad a la posición 0 y sáquela.2. Espere hasta que el mecanismo de segado

se haya parado.3. Levante la trampilla de desvío.4. Suelte el bloqueo (16/1) de la cuña de manti-

llo (16/a).5. Extraiga la cuña de mantillo (16/2) (16/b).

7 INSTRUCCIONES DE TRABAJOSiga las indicaciones de seguridad (Instruccionesde seguridad).

NOTASiga las disposiciones locales sobrecuándo puede utilizar el cortacésped.

■ Preste atención a los objetos que pueda ha-ber en la hierba y retírelos de la zona de tra-bajo.

■ Siegue solamente cuando haya buenas con-diciones de visibilidad.

■ Siegue solamente con la cuchilla de corte afi-lada.

■ Maneje el aparato únicamente sujetándolopor el manillar.

■ Mueva el aparato solo a velocidad de paso.■ Desplace el aparato siempre en sentido

transversal con respecto a la pendiente. Noutilice el cortacésped pendiente arriba o pen-diente abajo ni en pendientes con más de10° de inclinación. Preste especial atencióncuando cambie la dirección de trabajo.

Potencia de corte y vida útil de la batería■ La potencia de corte y la superficie que se

puede segar dependen de las característicasdel césped. Factores como la longitud delcésped, la densidad, la altura de corte selec-cionada y la humedad del césped influyen enla potencia de corte.

■ Un tiempo de segado óptimo se obtienecuando se siega con regularidad y el céspedse mantiene bajo.

■ Si durante el proceso de segado se conectay desconecta con frecuencia el cortacésped,la potencia de corte se reduce de la mismamanera que cuando la batería no está com-pletamente cargada.

■ La conexión del accionamiento de rueda re-duce la potencia de corte y la vida útil de labatería.

■ Para optimizar la potencia de corte se reco-mienda segar el césped con frecuencia, ajus-tar una altura de corte elevada y mover elaparato a velocidad de paso.

■ Potencia de corte en m² con batería cargadaal 100%:■ 42.9 Li: máx. 400 m2

■ 42.9 Li SP: máx. 400 m2

■ 46.9 Li SP: máx. 500 m2

Page 97: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 97

Mantenimiento y limpieza

NOTAPara prolongar la vida útil, pude adquiriruna batería adicional.

Consejos para segar■ Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5

cm, no superior a la mitad de la altura delcésped.

■ No sobrecargue el cortacésped. Si el númerode revoluciones del motor desciende notable-mente en césped largo y difícil, aumente laaltura de corte y siegue varias veces.

■ El viento y el sol pueden secar el césped trasel segado y por eso es mejor segar por la tar-de.

8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por cortesPeligro de lesiones por cortes al tocarpartes afiladas y en movimiento del apa-rato, así como las herramientas de cor-te.■ Desconecte siempre el aparato an-

tes de efectuar trabajos de manteni-miento, conservación o limpieza.Retire la batería.

■ Utilice siempre guantes de seguri-dad cuando realice trabajos de man-tenimiento, conservación y limpieza.

8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos■ Mantenga bien apretados todas las tuercas y

tornillos y asegúrese de que el aparato estésiempre en condiciones seguras de funciona-miento.

■ Compruebe periódicamente el funcionamien-to y el desgaste del recogedor de césped.

8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo desegado

¡ATENCIÓN!Peligro debido al aguaEl agua dentro del aparato provoca cor-tocircuitos y destruye los componenteseléctricos.■ No salpique el aparato con agua.■ Para la limpieza utilice exclusiva-

mente una escobilla de mano o uncepillo.

1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2 "Arran-que y parada del motor (11)", página 94).

2. Saque la batería.3. Descuelgue el recogedor de césped.4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el

mecanismo de segado con una escobilla demano o un cepillo.

8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla decorte

¡ADVERTENCIA!Lesiones graves por piezas de la cu-chilla que salen despedidasUna cuchilla de corte desgastada, rota odañada puede romperse y sus piezaspueden salir despedidas muy peligrosa-mente.■ Revise periódicamente la presencia

de daños en la cuchilla de corte.■ No utilice el cortacésped si la cuchi-

lla de corte está desgastada o daña-da.

■ Afile/sustituya las cuchillas de cortemelladas o dañadas únicamente enel servicio técnico de AL-KO o en uncentro especializado autorizado.

■ Para evitar vibraciones siempre debe susti-tuir la cuchilla de corte y el tornillo de la cu-chilla al mismo tiempo.

■ La cuchilla de corte reafilada debe estarequilibrada. Las cuchillas de corte no equili-bradas producen vibraciones fuertes y dañanel cortacésped.

8.4 Ajustar el cable Bowden de la tracción(opcional) (17)

Si la tracción no puede conectarse con el motoren marcha, puede deberse a un elongado exce-sivo del cable Bowden y en tal caso habrá queenderezarlo.

¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesionesPueden producirse lesiones por piezasdel aparato con bordes afilados o piezasen movimiento (por ejemplo, la cuchillade corte) y por una activación repentinadel cortacésped.■ Ajuste el cable Bowden solo con el

motor desconectado.

Page 98: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

98 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Ayuda en caso de avería

1. Desconecte el aparato y espere a que el me-canismo de segado se pare.

2. Gire la pieza de ajuste (17/1) del cable Bow-den en la dirección de la flecha (17/a).

3. Para comprobar el ajuste, arranque el motory conecte la tracción.

4. Si la tracción sigue sin funcionar, lleve el cor-tacésped a un centro de servicio técnico o aun establecimiento especializado autorizado.

8.5 Trabajos de reparación

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones durante los traba-jos de reparaciónUnas reparaciones inadecuadas puedenprovocar lesiones graves y daños en elaparato.■ Los trabajos de reparación solo pue-

den ser realizados por centros deservicio técnico de AL-KO o empre-sas especializadas autorizadas.

Acuda a un taller de servicio técnico en los si-guientes casos:■ Si el motor ya no arranca.

■ Si el aparato ha chocado contra un obstácu-lo.

■ La cuchilla de corte y/o el eje del motor estántorcidos.

■ El aparato vibra y funciona de forma irregu-lar.

■ Se ha agotado la vida útil de las baterías oestán dañadas.

9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesionesLas partes del aparato afiladas y en mo-vimiento pueden producir lesiones.■ Lleve siempre guantes protectores

cuando realice trabajos de manteni-miento, conservación y limpieza.

NOTAEn caso de averías que no figuren enesta tabla o no pueda solucionar ustedmismo, póngase en contacto con nues-tro servicio de atención al cliente.

Problema Causa Solución

El motor no funcio-na.

La llave enchufable de seguri-dad no está insertada en el in-terruptor de llave.

Inserte la llave enchufable de seguridad enel interruptor de llave.

Falta la batería o no está colo-cada correctamente.

Coloque la batería correctamente.

La batería está agotada. Cargue la batería.

La cuchilla de corte está blo-queada.

■ Subsanar el bloqueo de la cuchilla.■ Encienda el aparato con césped bajo.

El cable o el interruptor estándefectuosos.

No utilice el aparato. Consulte al serviciotécnico de AL-KO.

La potencia del mo-tor disminuye.

La batería está agotada. Cargue la batería.

La cuchilla de corte está mella-da.

Lleve la cuchilla de corte a un centro deservicio técnico de AL-KO para que la afi-len.

Hay demasiado césped en elcanal de expulsión.

■ Quite el césped.■ Limpie la trampilla de desvío.

El motor se detienedurante el segado.

La cuchilla de corte está mella-da.

Lleve la cuchilla de corte a un centro deservicio técnico de AL-KO para que la afi-len.

Page 99: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 99

Ayuda en caso de avería

Problema Causa Solución

El motor está sobrecargado. Desconecte el aparato, colóquelo sobre unsuelo liso o hierba baja y vuelva a arrancar-lo.

El recogedor decésped no está losuficientemente lle-no.

El césped está húmedo. Deje que el césped se seque.

El recogedor de césped estáatascado.

Limpie la rejilla del recogedor de césped.

Hay demasiado césped en elcanal de expulsión o en la car-casa.

■ Limpie el canal de expulsión o la carca-sa.

■ Corrija la altura de corte

La cuchilla de corte está mella-da.

Lleve la cuchilla de corte a un centro deservicio técnico de AL-KO para que la afi-len.

El tiempo de funcio-namiento de la bate-ría disminuye consi-derablemente.

La altura de corte es demasia-do baja.

Ajuste una altura de corte más alta.

El césped está demasiado cre-cido o húmedo.

Deje que la hierba se seque y ajuste una al-tura de corte más alta.

La velocidad de segado es de-masiado alta.

■ Reduzca la velocidad de segado.■ Limpie el canal de expulsión / carcasa,

la cuchilla de corte debe poder girar li-bremente.

El recogedor de césped estálleno.

Vacíe el recogedor de césped y limpie elcanal de expulsión.

La vida útil de la batería ha fi-nalizado.

Sustituir la batería. Utilizar sólo los acceso-rios originales del fabricante.

La batería no sepuede cargar.

Los contactos de la batería es-tán sucios.

Limpiar los contactos de la batería con unobjeto no metálico y pulverizarlos con unespray de contacto.Atención: No cortocircuitar los contactosde la batería con un objeto metálico.

La batería o el cargador estándefectuosos.

Pedir las piezas de repuesto a AL-KO.

La batería está demasiado ca-liente.

Deje enfriar la batería.

Page 100: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

100 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Transporte

10 TRANSPORTE

NOTALa energía nominal de la batería superalos 100 Wh. Por eso deben respetarselas siguientes instrucciones de transpor-te.

La batería de ion de litio incluida está sujeta a lasdisposiciones relativas al transporte de mercan-cías peligrosas aunque puede transportarse encondiciones más simples:■ Un usuario privado puede transportar la bate-

ría por carretera sin más, siempre y cuandoel embalaje de esta esté condicionado parala venta al por menor y dicho transporte seapara fines privados.

■ Los usuarios industriales que realicen eltransporte en el contexto de su actividadprincipal (p. ej. entregas desde y hacia obraso exhibiciones) también pueden aplicar estasimplificación.

En los dos casos mencionados anteriormente de-ben tomarse precauciones obligatoriamente paraevitar que se libere el contenido. En otros casosdeberán respetarse obligatoriamente las disposi-ciones relativas al transporte de mercancías peli-grosas. En caso de incumplimiento, se impon-drán sanciones graves al emisor y, si procede,también al transportista.

Otras indicaciones sobre transporte y envío■ Transportar o enviar las baterías de iones de

litio solo en perfecto estado.■ Para transportar la batería utilizar únicamen-

te el cartón original o un cartón especial paramercancías peligrosas (no es necesario parabaterías con una energía nominal inferior a100 Wh).

■ Cerrar con adhesivo los contactos de la bate-ría abiertos para evitar un cortocircuito.

■ Asegurar la batería frente a deslizamientosdentro del embalaje para evitar que la bateríase dañe.

■ Asegurarse de que la marcación y la docu-mentación de envío sean correctas para eltransporte y el envío (p. ej., por parte de laempresa de paquetería o expedición).

■ Antes de realizar el transporte, infórmese so-bre si el proveedor de servicios que usted haelegido puede transportar el aparato y notifi-que su envío.

Recomendamos ponerse en contacto con un es-pecialista en mercancías peligrosas para prepa-rar el envío. También deberán respectarse otrasposibles disposiciones nacionales.

11 ALMACENAMIENTOLimpie a fondo el aparato después de cada uso ycoloque todas las cubiertas de protección de quedisponga. Guarde el aparato en un lugar seco ybajo llave, fuera del alcance de los niños.

11.1 Almacenar el cortacésped de batería(18)

¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesionesPueden producirse lesiones si durante elalmacenamiento tienen acceso al apara-to niños y personas no autorizadas.■ Guarde el aparato en un lugar inac-

cesible para niños y personas noautorizadas.

■ Almacene el aparato únicamentecon las baterías retiradas.

1. Desconecte el aparato: Saque la llave enchu-fable de seguridad.

2. Ajuste la altura de corte al máximo nivel.3. Saque la batería.4. Deje enfriar el motor.5. Limpie a fondo el aparato.6. Aplique a todas las piezas metálicas una fina

capa de aceite o silicona para protegerlas dela corrosión.

7. Repliegue el manillar.8. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y

protegido de las heladas. Cúbralo con una lo-na transpirable para protegerlo del polvo. Noutilice láminas de plástico para evitar un es-tancamiento de la humedad.

11.2 Guardar la batería y el cargador

¡PELIGRO!Peligro por explosiones e incendios.Pueden morir personas o resultar grave-mente heridas si la batería explota debi-do a que se almacena delante de llamasabiertas o fuentes de calor.■ Almacene la batería en un lugar

fresco y seco pero no delante defuentes de calor ni llamas abiertas.

Page 101: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 101

Eliminación del producto

NOTALa batería está protegida frente a sobre-carga durante la carga ya que el estadode carga se detecta automáticamente; labatería puede permanecer en el carga-dor algún tiempo pero no de manerapermanente.

NOTASeguir los manuales de instruccionesseparados de la batería y el cargador.

■ Almacene la batería en un lugar seco y sinriesgo de heladas a una temperatura am-biente de entre 0 °C y 25 °C y con un estadode carga de aprox. 40 – 60%.

■ No almacene la batería cerca de objetos me-tálicos o que contengan ácido ya que existepeligro de cortocircuito.

12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTOIndicaciones sobre la ley alemana de equiposeléctricos y electrónicos (ElektroG)

■ Los aparatos eléctricos y electrónicosantiguos no pertenecen a la basura do-méstica y deben eliminarse por sepa-rado.

■ Las baterías o pilas gastadas que no sean fi-jas deben retirarse antes del aparato. La leyalemana de baterías rige su eliminación.

■ El propietario o usuario de equipos eléctricosy electrónicos están obligados por ley a de-volverlas tras su uso.

■ El usuario final asume la responsable propiade borrar los datos personales del equipo an-tiguo que quiere eliminar.

El símbolo del contenedor tachado significa quelos aparatos eléctricos y electrónicos no se pue-den tirar a la basura doméstica.Los aparatos eléctricos y electrónicos puedendepositarse en los siguientes puntos:■ Puntos de recogida y eliminación públicos

(p. ej. recintos municipales)■ Puntos de venta de electrodomésticos (físi-

cos y en línea) siempre que el comercianteesté obligado a recoger aparatos u ofrezca elservicio voluntariamente.

Estas afirmaciones solamente son válidas paraaparatos que se instalen y se vendan en los paí-ses de la Unión Europea y que estén sujetos a laDirectiva europea 2012/19/UE. En países fuera

de la Unión Europea pueden estar vigentes unasdisposiciones diferentes a ésta en materia de eli-minación de aparatos eléctricos y electrónicosantiguos.

Indicaciones sobre la ley alemana de baterías(BattG)

■ Las pilas y baterías gastadas no perte-necen a la basura doméstica sino quedeben eliminarse por separado.

■ Consulte el resto de indicaciones del manualde operación y montaje para extraer con se-guridad las baterías o pilas del aparato elec-trónico y obtener información sobre el tipo yel sistema químico de las mismas.

■ El propietario o usuario de pilas y bateríasestán obligados por ley a devolverlas tras suuso. La devolución se limita a la entrega decantidades normales.

Las baterías gastadas pueden contener sustan-cias contaminantes y metales pesados que pue-den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re-ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re-cursos contribuye a proteger estos dos bienestan preciados.El símbolo del contenedor tachado significa quelas baterías y las pilas no se puede tirar a la ba-sura doméstica.Si además del contenedor, debajo de este se en-cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si-guiente:■ Hg: la batería contiene más de 0,0005% de

mercurio■ Cd: la batería contiene más de 0,002% de

cadmio■ Pb: la batería contiene más de 0,004% de

plomoLas pilas y las baterías pueden entregarse gratui-tamente en los siguientes puntos:■ Puntos de recogida y eliminación públicos

(p. ej. recintos municipales)■ Puntos de venta de pilas y baterías■ Puntos de recogida del sistema de recogida

comunitario para baterías gastadas de apa-ratos

■ Un punto de recogida del fabricante (en casode que no sea miembro del sistema de reco-gida comunitario)

Estas afirmaciones solamente son válidas paralas baterías y pilas que se instalen y se vendanen los países de la Unión Europea y que estén

Page 102: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

ES

102 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Servicio de atención al cliente/servicio técnico

sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. Enpaíses que no pertenezcan a la Unión Europeapueden estar vigentes otras disposiciones dife-rentes a esta en materia de eliminación de bate-rías y pilas.

13 SERVICIO DE ATENCIÓN ALCLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio-nes o piezas de recambio, diríjase al punto deservicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en-contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANTÍA

Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituirel aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis-lación del país donde se compró el aparato.

Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien-tes casos:■ Se ha seguido el manual de instrucciones■ Se manipula el aparato correctamente■ Se han utilizado piezas de repuesto originales

La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-sos:■ Intentos de reparación no autorizados■ Modificaciones técnicas sin autorización■ Un uso inadecuado

Quedan excluidos de la garantía:■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de

repuesto

El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com-probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio deatención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende-dor.

Page 103: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 103

Traducción de la Declaración de conformidad EU/CE original

15 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU/CE ORIGINAL

Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión quehemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándareseuropeos de seguridad y los estándares específicos del producto.

ProductoCortacésped de bateríaNúmero de serieG1043011

FabricanteAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 Kötz (Alemania)

Apoderado para la recopilación de ladocumentaciónAndreas HedrichIchenhauser Str. 1489359 Kötz (Alemania)

Tipo42.9 Li42,9 Li SP46,9 Li SPNivel de potencia acústicaEN ISO 3744medido / garantizado42,9 Li:93,3 dB (A) / 96 dB (A)

Directivas UE2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUEvaluación de conformidad2000/14/EC Annex VIOrganismo notificadoTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 Múnich(Alemania)N.º NB: 0036

Normas armonizadasEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42,9 Li SP:93,3 dB (A) / 96 dB (A)

46,9 Li SP:94,2 dB (A) / 96 dB (A)

Page 104: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

104 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Traduzione del manuale per l'uso originale

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALESommario

1 Istruzioni per l'uso .................................... 1041.1 Simboli sulla copertina ....................... 1051.2 Descrizione dei simboli e parole se-

gnaletiche........................................... 105

2 Descrizione del prodotto .......................... 1052.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 1052.2 Possibile uso errato prevedibile ......... 1052.3 Rischi residui ...................................... 1052.4 Dispositivi di sicurezza e di protezio-

ne ....................................................... 1052.5 Simboli sull'apparecchio..................... 1062.6 Dotazione ........................................... 1062.7 Panoramica prodotto (01) .................. 106

3 Indicazioni di sicurezza............................ 1073.1 Indicazioni di sicurezza per il tosaer-

ba ....................................................... 1073.1.1 Apprendimento ............................ 1073.1.2 Operazioni preliminari.................. 1073.1.3 Maneggio..................................... 1083.1.4 Manutenzione e magazzinaggio.. 109

3.2 Carico delle vibrazioni ........................ 1103.3 Inquinamento acustico ....................... 1113.4 Indicazioni di sicurezza su batteria e

caricatore ........................................... 111

4 Montaggio ................................................ 111

5 Messa in funzione.................................... 1125.1 Caricare la batteria (05) ..................... 1125.2 Determinazione dello stato di carica

della batteria (07) ............................... 1135.3 Inserire ed estrarre la batteria (08)..... 1135.4 Accensione e spegnimento (09)......... 113

6 Utilizzo ..................................................... 1146.1 Impostare l'altezza di taglio (10)......... 1146.2 Avviare e arrestare il motore (11)....... 1146.3 Falciare con il cesto di raccolta (12,

13) ...................................................... 1146.4 Accendere e spegnere la trazione

delle ruote (14) ................................... 115

6.5 Pacciamatura con tassello pacciama-tura [46.9 Li SP] (15, 16) ....................115

7 Indicazioni di lavoro...................................115

8 Manutenzione e cura.................................1168.1 Lavori di manutenzione regolari .........1168.2 Pulire l’apparecchio e il piatto di ta-

glio ......................................................1168.3 Controllare e sostituire la lama di ta-

glio ......................................................1178.4 Regolare il tirante Bowden della tra-

zione delle ruote (opzione) (17) ..........1178.5 Lavori di riparazione ...........................117

9 Supporto in caso di anomalie ....................117

10 Trasporto ...................................................119

11 Conservazione ..........................................11911.1 Immagazzinaggio del tosaerba a bat-

teria (18) .............................................11911.2 Immagazzinare la batteria e il carica-

batteria................................................120

12 Smaltimento ..............................................120

13 Servizio clienti/Assistenza.........................121

14 Garanzia....................................................121

15 Traduzione della dichiarazione di confor-mità UE/CE originale .................................122

1 ISTRUZIONI PER L'USO■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in

tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-li.

■ Conservare le presenti istruzioni per l'uso inmaniera da potervi leggere, qualora si ren-desse necessaria, un'informazione a proposi-to dell'apparecchio.

■ Consegnare l'apparecchio ad altre personesolo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alleavvertenze contenute nelle presenti istruzioniper l'uso.

Page 105: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 105

Descrizione del prodotto

1.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato

Prima della messa in funzione, leg-gere attentamente queste istruzioniper l'uso. È il presupposto per lavo-rare in modo sicuro e per una ge-stione regolare.

Istruzioni per l'uso

Li

Maneggiare con cura la batteria agliioni di litio In particolare, osservarele avvertenze su trasporto, stoccag-gio e smaltimento delle presenti i-struzioni per l’uso!

1.2 Descrizione dei simboli e parolesegnaletiche

PERICOLO!Mostra una situazione pericolosa immi-nente che ha come conseguenza lamorte o una seria lesione se non vieneevitata.

ATTENZIONE!Mostra una situazione potenzialmentepericolosa che, se non viene evitata, hacome conseguenza la morte o una serialesione.

CAUTELA!Mostra una situazione potenzialmentepericolosa che, se non viene evitata, hacome conseguenza una leggera o medialesione.

ATTENZIONE!Mostra una situazione che, se non vieneevitata, potrebbe avere come conse-guenza dei danni materiali.

AVVISOIndicazioni speciali volte a migliorare lacomprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO2.1 Utilizzo conforme alla destinazioneQuesto apparecchio è stato progettato per tosareun prato nel settore privato e può essere utilizza-to solo su prati asciutti.Un utilizzo diverso o ulteriore non viene conside-rato conforme alla destinazione d'uso. Far funzio-nare l'apparecchio quando è completamentemontato.Questo apparecchio è progettato esclusivamenteper l’utilizzo in ambiente privato. Ogni altro utiliz-zo e modifica o installazione verranno consideratiestranei alla destinazione d'uso e avranno comeconseguenza la decadenza della garanzia, oltrealla perdita della conformità (marchio CE) e al ri-fiuto da parte del costruttore di qualsiasi respon-sabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

2.2 Possibile uso errato prevedibileL’apparecchio non è progettato per uso commer-ciale nei parchi pubblici e negli impianti sportiviné per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura.■ Non utilizzare l’apparecchio con la pioggia e/

o sull'erba bagnata.■ I dispositivi di sicurezza non devono essere

smontati o esclusi.

2.3 Rischi residuiAnche se l’apparecchio viene usato correttamen-te, resta sempre un rischio che non può essereescluso. Per la natura e la struttura dell’apparec-chio si possono creare i seguenti rischi potenzialisecondo l'uso:■ Espulsione di ritagli, terra e piccole pietre.■ Inalazione di particelle da taglio quando non

si indossa alcuna protezione respiratoria.■ Lesioni da taglio quando si tocca la lama in

rotazione.

2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE!Pericolo di infortunio!Difetti e dispositivi di protezione e di si-curezza disattivati possono causare le-sioni gravi.■ Far riparare i dispositivi di sicurezza

e di protezione difettosi.■ Non disattivare mai i dispositivi di si-

curezza e di protezione.

Page 106: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

106 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Descrizione del prodotto

Interruttore a chiave con chiave a tubo disicurezzaPer evitare un'accensione involontaria dell’appa-recchio è prevista una chiave a tubo di sicurezza.Dopo lo spegnimento e prima della manutenzio-ne, rimuovere sempre la chiave a tubo di sicurez-za.

Impugnatura di sicurezzaL'apparecchio è dotato di un’impugnatura di sicu-rezza. In caso di pericolo, è sufficiente lasciarel’impugnatura di sicurezza. Il motore e il piatto ditaglio vengono arrestati.

Pulsante di avvioPer accendere il motore dall’impugnatura di sicu-rezza, premere prima il pulsante di avvio.

DeflettoreIl deflettore protegge ad esempio dalle particelleda taglio e dai sassi che possono essere scaglia-ti.

2.5 Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato

Maneggiare con estrema cautela!

Prima di mettere in funzione legge-re le istruzioni per l'uso!

Pericolo da oggetti vaganti!

Tenere terzi lontani dalla zona dipericolo!

Non avvicinare mani e piedi al piat-to di taglio!

Rimuovere sempre la chiave a tubodi sicurezza prima dei lavori sull’ap-parecchio!

Simbolo Significato

La lama continua a girare dopo averspento l'apparecchio. Toccare la la-ma solo quando tutte la partidell'apparecchio sono ferme.

Non conservare l'apparecchio sottola pioggia o all'aperto.

Non applicabile, usato solo con to-saerba elettrici o a benzina.

Non applicabile, usato solo con to-saerba elettrici o a benzina.

Non applicabile, usato solo con to-saerba elettrici o a benzina.

Non applicabile, usato solo con to-saerba elettrici o a benzina.

2.6 Dotazione

AVVISOBatteria e caricabatterie sono compresinella fornitura solo per determinati arti-coli, vedere i dati tecnici nella parte an-teriore di queste istruzioni per l’uso.

Per il modello 46.9 Li SP, è possibile acquistareun tassello di pacciamatura come accessorio.

2.7 Panoramica prodotto (01)La panoramica prodotto (01) offre uno sguardod'insieme sull'apparecchio.

N. Componente

01/1 Pulsante di avvio

01/2 Impugnatura di sicurezza

01/3 Stegola

01/4 Leva di comando trasmissione*

01/5 Cesto di raccolta

01/6 Piatto di taglio

Page 107: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 107

Indicazioni di sicurezza

N. Componente

01/7 Vano batteria

01/8 Regolazione altezza taglio

01/9 Protezione da impatto

01/10 Indicatore di livello

01/11 Caricabatteria**

01/12 Batteria**

01/13 Chiave a tubo di sicurezza per inter-ruttore a chiave nel vano batteria

01/14 Tassello di pacciamatura***

* soltanto per 42.9 Li SP e 46.9 Li SP.** Per ogni codice articolo, vedere dati tecnici.*** Per 46.9 Li SP disponile come accessorio.

3 INDICAZIONI DI SICUREZZA

PERICOLO!Pericolo di morte e rischio di lesionigravissime!La mancata conoscenza delle istruzionidi sicurezza e di utilizzo può causare in-cidenti gravissimi e anche fatali.■ Attenersi a tutte le istruzioni di sicu-

rezza e di utilizzo del presente ma-nuale e alle istruzioni operative pri-ma di utilizzare l'apparecchio.

■ Conservare tutta la documentazionefornita per un utilizzo futuro.

3.1 Indicazioni di sicurezzaper il tosaerba

3.1.1 Apprendimento■ Leggere attentamente le istru-

zioni per l’uso. Prendere con-fidenza con le parti di regola-zione e il corretto utilizzodell’apparecchio.

■ Non consentire mai l'uso deltosaerba ai bambini o ad altrepersone che non conoscono ilmanuale d'uso.

■ Controllare che i bambininon giochino con l'apparec-chio.

■ Pulizia e manutenzione daparte dell'utente non devo-no essere eseguite dabambini.

■ Disposizioni locali possonodefinire l'età minima dell'u-tente.

■ Questo apparecchio può es-sere utilizzato da persone concapacità fisiche, sensoriali omentali ridotte o con mancan-za di esperienza e conoscen-za se sono sorvegliati o infor-mati sull'uso sicuro dell'appa-recchio e comprendono i ri-schi che ne derivano.

■ Non tosare mai quando ci so-no nelle vicinanze persone, inparticolare bambini o animali.

■ Considerare che l'utilizzatoredell'apparecchio è responsa-bile di incidenti con altre per-sone o della loro proprietà.

■ Non utilizzare l'apparecchiosotto l'effetto di alcol, drogheo medicinali.

3.1.2 Operazioni preliminari■ Quando si utilizza l’apparec-

chio indossare sempre calza-ture resistenti e pantaloni lun-ghi. Non utilizzare l'apparec-chio a piedi nudi o con sandali

Page 108: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

108 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Indicazioni di sicurezza

aperti. Evitare di indossare a-biti larghi o abiti con lacci ocinture pendenti.

■ Verificare il terreno su cui ver-rà utilizzato l’apparecchio e ri-muovere tutti gli oggetti chepotrebbero essere catturati edespulsi dall’apparecchio.

■ Prima dell'uso è sempre ne-cessario controllare se la la-ma di taglio, i bulloni di fissag-gio e l'intero gruppo di tagliosono usurati o danneggiati.Coltelli da taglio usurati o dan-neggiati e bulloni di fissaggiopossono essere sostituiti soloin set per evitare squilibri. Leetichette di avviso usurate opiegate devono essere sosti-tuite.

3.1.3 Maneggio■ Tagliare l'erba solo in presen-

za di luce diurna o di una buo-na illuminazione artificiale.

■ Se possibile, evitare di utiliz-zare il dispositivo quando l'er-ba è bagnata.

■ Assicurarsi di mantenere lamassima stabilità quando lo siimpugna.

■ Utilizzare l'apparecchio sol-tanto a passo d’uomo.

■ Tagliare l'erba sempre in sen-so trasversale alla pendenza,mai in salita o in discesa.

■ Prestare particolare attenzio-ne quando si modifica la dire-zione di marcia sul pendio.

■ Non tagliare l’erba su pendiieccessivamente ripidi.

■ Prestare particolare attenzio-ne quando si gira o si avvicinail tosaerba verso se stessi.

■ Fermare le lame di taglioquando il tosaerba deve esse-re inclinato per spostarsi su a-ree diverse dall'erba e quandosi sposta il tosaerba da e ver-so l'area da tagliare.

■ Non utilizzare mai l’apparec-chio con dispositivi di prote-zione danneggiati o reti di pro-tezione o senza dispositivi diprotezione collegati, ad es.deflettori e/o raccoglierba. Leprotezioni e i coperchi di sicu-rezza danneggiati devono es-sere sostituiti e le eventualiprotezioni e coperchi mancan-ti devono essere installati cor-rettamente.

■ Avviare il motore con cautelae secondo le istruzioni delproduttore. Prestare attenzio-ne a una distanza sufficientedei piedi dalla lama di taglio.

■ Quando si avvia il motore,non inclinare il tosaerba a me-no che non debba essere sol-levato durante il processo. Inquesto caso, inclinarlo solo

Page 109: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 109

Indicazioni di sicurezza

quanto assolutamente neces-sario e sollevare solo il latoopposto all’utente.

■ Non avviare il motore se ci sitrova davanti allo scivolo discarico.

■ Non mettere mai mani o piedisopra o sotto le parti rotanti.Tenersi sempre lontano dall’a-pertura di scarico.

■ Non sollevare mai né traspor-tare l’apparecchio con il moto-re acceso.

■ Spegnere il motore e sfilare lachiave di sicurezza. Accertarsiche tutte le parti in movimentosi siano fermate completa-mente:■ ogni volta che lascia il tosa-

erba,■ prima di rilasciare blocchi o

di rimuovere i blocchi nelcanale di scarico,

■ prima di verificare, pulire osvolgere lavori con il tosa-erba,

■ dopo aver urtato un corpoestraneo. Cercare eventua-li danni sul tosaerba e svol-gere le riparazioni neces-sarie prima di riavviarlo edeseguire lavori.

■ Se il tosaerba inizia a vibrarein modo anomalo, è necessa-rio un controllo immediato:■ Cercare eventuali danni.■ Eseguire le riparazioni ne-

cessarie sulle parti danneg-giate.

■ Accertarsi che tutti i dadi, ibulloni e le viti siano serra-ti.

■ Non lavorare con l’apparec-chio in condizioni climaticheavverse, specialmente in casodi pioggia o temporali.

3.1.4 Manutenzione emagazzinaggio

■ Assicurarsi che tutti i dadi, ibulloni e le viti siano serrati eche l’apparecchio si trovi inbuone condizioni operative.

■ Controllare regolarmente ilraccoglierba per rilevare usu-ra o perdita di funzionalità.

■ Per motivi di sicurezza, sosti-tuire le parti usurate o dan-neggiate.

■ Accertarsi che, su apparecchicon più lame, il movimento diuna lama possa causare la ro-tazione delle altre lame.

■ Quando si regola l'apparec-chio, accertarsi che non resti-no intrappolate le dita tra le la-me mobili e le parti fisse.

Page 110: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

110 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Indicazioni di sicurezza

■ Prima del rimessaggio dell’ap-parecchio, lasciare raffredda-re il motore.

■ Durante la manutenzione del-le lame, accertarsi che siapossibile spostare le lame an-che quando l'alimentazione èdisattivata.

■ Per motivi di sicurezza, sosti-tuire le parti usurate o dan-neggiate. Utilizzare esclusiva-mente pezzi di ricambio e ac-cessori originali.

3.2 Carico delle vibrazioni■ Pericolo dovuto a vibrazioni

Il valore effettivo di emissionedi vibrazioni durante l'usodell'apparecchio può deviaredal valore dichiarato dal co-struttore. Osservare i seguentifattori di influenza prima o du-rante l'uso:■ L’apparecchio viene utiliz-

zato come previsto?■ Il materiale viene tagliato e

lavorato nel modo giusto?■ L’apparecchio è in uno sta-

to normale di utilizzo?■ L’utensile da taglio è affila-

to correttamente ed è in-stallato l'utensile da tagliocorretto?

■ Sono montati i corrimano ele eventuali maniglie di vi-brazioni opzionali e questi

sono collegati all’apparec-chio?

■ Utilizzare l'apparecchio solocon la velocità del motore ne-cessaria per il lavoro. Evitarela velocità massima per ridur-re il rumore e le vibrazioni.

■ In seguito a uso e manuten-zione impropri, il rumore e lavibrazione dell'apparecchiopossono aumentare. Ciò pro-voca danni alla salute. In que-sto caso spegnere subito l'ap-parecchio e farlo riparare daun centro di assistenza auto-rizzato.

■ Il grado di carico di vibrazionedipende dal lavoro da esegui-re o dall'utilizzo dell'apparec-chio. Stimare e inserire pausedi lavoro corrispondenti. Que-sto riduce considerevolmenteil carico di vibrazione durantetutta la durata di lavoro.

■ L’uso prolungato dell'apparec-chio espone l’operatore a vi-brazioni e può causare la ma-lattia “del dito bianco”. Per ri-durre questo rischio, indossa-re dei guanti e tenere le manicalde. In presenza del sintomidel “dito bianco”, consultaresubito un medico. Tra questifigurano: intorpidimento, per-dita della sensibilità, formico-lio, pizzicore, dolore, perdita

Page 111: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 111

Montaggio

della forza, cambiamento delcolore o della condizione dellapelle. Di solito questi sintomiinteressano le dita, le mani o ipolsi. Il rischio aumenta allebasse temperature.

■ Durante la giornata lavorativafare lunghe pause in modo dariposarsi dal rumore e dalle vi-brazioni. Pianificate il vostrolavoro in modo da distribuiresu più giorni l’uso di apparec-chi che producono molte vi-brazioni.

■ Se si prova un qualche disa-gio o la decolorazione dellapelle sulla mano durante l'usodell’apparecchio, smettere im-mediatamente di lavorare. Fa-re pause di lavoro sufficienti.Senza adeguate pause di la-voro si può determinare unasindrome da vibrazioni mano-braccio.

■ Ridurre al minimo il rischio diesporsi a vibrazioni. Mantene-re l'apparecchio secondo le i-struzioni riportate nelle istru-zioni.

■ Se l'apparecchio viene usatospesso, è necessario rivolger-si al rivenditore locale per ot-tenere accessori antivibranti(ad es. maniglie).

■ Evitare di lavorare con l’appa-recchio a temperature inferiori

a 10 °C. Stabilire in un pianodi lavoro come può essere li-mitato il carico delle vibrazio-ni.

3.3 Inquinamento acusticoAlcune emissioni acustichedell'apparecchio sono inevitabili.Spostare il lavoro rumoroso indeterminati periodi consentiti.Osservare periodi di riposo e li-mitare le ore di lavoro al minimo.Per la propria sicurezza perso-nale e per proteggere le personeche lavorano nelle vicinanze ènecessario indossare una prote-zione dell'udito adeguata.3.4 Indicazioni di sicurezza

su batteria e caricatoreSeguire le istruzioni di sicurezzadella batteria e il caricabatterienelle istruzioni per l'uso separa-te.Vedere:■ Istruzioni per l'uso 441630: Li-

Ion Akku B150 Li (B05-3640),B200 Li (B05-3650)

■ Istruzioni per l'uso 441633:Caricabatteria C130 Li(C05-4230)

4 MONTAGGIOMontaggio: Vedere le immagini (02) - (04).

Page 112: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

112 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Messa in funzione

ATTENZIONE!Pericolo dovuto a montaggio incom-pleto!L'utilizzo di un apparecchio non montatocompletamente può causare lesioni gra-vi.■ Far funzionare l'apparecchio quando

è completamente montato.■ Inserire la batteria nell'apparecchio

soltanto quando è completamentemontato.

■ Prima dell'accensione verificare chetutti i dispositivi di sicurezza e di pro-tezione siano presenti e funzionanti!

5 MESSA IN FUNZIONE5.1 Caricare la batteria (05)

AVVISOBatteria e caricabatterie sono compresinella fornitura solo per determinati arti-coli, vedere i dati tecnici nella parte an-teriore di queste istruzioni per l’uso.

Si possono utilizzare le seguenti batterie Li-Ion ecaricabatterie di AL-KO:

Prodotto Denominazione Cod. art.

Batteria Li-Ion

B150 Li (B05-3640) 113280

Batteria Li-Ion

B200 Li (B05-3650) 113524

Caricabatte-ria

C130 Li (C05-4230) 113281

La batteria è parzialmente carica. Caricare com-pletamente la batteria prima del primo utilizzo. Labatteria può essere utilizzata in qualsiasi stato dicarica a scelta. Un'interruzione della carica nondanneggia la batteria.

AVVISOPer informazioni dettagliate consultare imanuali separati sulla batteria e sul cari-cabatterie.

CAUTELA!Pericolo di incendio durante la ricari-ca!Pericolo di incendio per via dell'aumentodi temperatura del caricabatteria, se vie-ne appoggiato su superfici facilmente in-fiammabili e non ventilato adeguatamen-te.■ Far funzionare il caricabatteria sem-

pre e solo su una superficie di ap-poggio non infiammabile e in un am-biente non esposto a pericolo di in-cendio.

■ Se presenti: tenere libere le fessuredi aerazione.

1. Spingere la batteria (05/1) nel caricabatteria(05/2) ed infilare la spina di rete (05/3) nellapresa elettrica. Il caricabatteria inizia a fun-zionare e il LED di indicazione dello stato dicarica lampeggia a luce verde (05/4).

2. Osservare il LED (05/4). La procedura di rica-rica dura ca. 1,5 - 2 ore per raggiungere lacarica massima. La ricarica termina automati-camente quando la batteria è completamentecarica. In questo caso, il LED (05/4) si accen-de in maniera permanente a luce verde.

3. Sfilare la spina di rete (05/3) non appena ilLED (05/4) si accende permanentemente aluce verde.

4. Premere tenere premuto il pulsante di sbloc-co sul lato inferiore della batteria.

5. Estrarre ora la batteria (05/1) dal caricabatte-ria (05/2).

Indicatori di stato sul caricabatterie (06)Il LED (06/1) sul caricabatterie segnala lo stato dicarica della batteria e lo stato di esercizio del ca-ricabatteria. I simboli (06/2) sul caricabatterie illu-strano questi stati:

Simbolo LED e stato di carica

LED acceso a luce verde: la batteriaè completamente caricata.

LED lampeggiante a luce verde: labatteria si sta caricando.

LED acceso a luce rossa: Nel carica-batterie non è inserita nessuna bat-teria.

Page 113: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 113

Messa in funzione

Simbolo LED e stato di carica

LED lampeggia a luce rossa: la bat-teria è troppo calda e non viene cari-cata.

5.2 Determinazione dello stato di caricadella batteria (07)

Sul lato anteriore della batteria si trova un pan-nello di comando con un pulsante (07/1) e con in-dicatori dello stati di carica LED (da 07/2 a 07/5).1. Premere il pulsante (07/1). Gli indicatori dello

stato di carica si accendono in funzione dellostato di carica della batteria.

2. Leggere lo stato di carica, vedere la sezione"Indicatori dello stato di carica sulla batteria".

Indicatori dello stato di carica sulla batteria

LED Stato di carica

verde (07/2) La batteria è completamente ca-rica, vale a dire al 100 %.

verde (07/3) La batteria è carica oltre il 50 %.

verde (07/4) La batteria è carica per meno del50 %.

rosso (07/5) La batteria è completamente sca-rica o la batteria è stata surriscal-data/troppo raffreddata.

5.3 Inserire ed estrarre la batteria (08)

ATTENZIONE!Pericolo di danneggiamento della bat-teriaSe la batteria viene lasciata nell'appa-recchio dopo l'uso si potrebbe danneg-giare.■ Subito l'uso, estrarre la batteria

dall'apparecchio e conservarla inluogo protetto dal gelo.

■ Inserire la batteria nell'apparecchioprima dell'inizio del lavoro.

Inserire la batteria1. Sollevare il coperchio (08/1) del vano batteria

(08/a).2. Inserire la batteria (08/2) da sopra nel vano

batteria finché non si blocca (08/b).3. Chiudere il coperchio del vano batteria.

Estrarre la batteria1. Premere l'interruttore di sblocco sulla batteria

e tenerlo premuto.2. Estrarre la batteria (08/2).

5.4 Accensione e spegnimento (09)La chiave a tubo di sicurezza per interruttore achiave nel vano batteria consente di attivare o di-sattivare l’alimentazione di tutto l’apparecchio.

ATTENZIONE!Pericolo di infortunio!L'accensione involontaria può causaregravi infortuni.■ Sempre prima delle pause e della

manutenzione: Spegnere l’apparec-chio ed estrarre la chiave a tubo disicurezza.

Attivare l'alimentazione1. Sollevare il coperchio (09/1) del vano batteria

(09/a).2. Inserire (09/b) la chiave a tubo di sicurezza

(09/2). Viene fornita all'apparecchio la tensio-ne di esercizio, ma non è ancora in funzione.

3. Chiudere il coperchio del vano batteria.4. Accendere l’apparecchio: Avviare il motore

vedere capitolo 6.2 "Avviare e arrestare ilmotore (11)", pagina 114.

Disattivare l'alimentazione1. Rimuovere la chiave a tubo di sicurezza

(09/2).2. Subito dopo l'uso, estrarre la batteria dall'ap-

parecchio, caricarla e conservarla in luogoprotetto dal gelo. Reinserire la batterianell'apparecchio prima dell'uso.

Page 114: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

114 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Utilizzo

6 UTILIZZO

ATTENZIONE!Pericolo dovuto a montaggio incom-pleto!L'utilizzo di un apparecchio non montatocompletamente può causare lesioni gra-vi.■ Far funzionare l'apparecchio quando

è completamente montato.■ Inserire la batteria nell'apparecchio

soltanto quando è completamentemontato.

■ Prima dell'accensione verificare chetutti i dispositivi di sicurezza e di pro-tezione siano presenti e funzionanti!

6.1 Impostare l'altezza di taglio (10)

CAUTELA!Pericolo di lesioni da taglioPericolo di lesioni da taglio al contattocon il piatto di taglio in movimento.■ Regolare l'altezza di taglio solo a

motore spento e piatto di taglio fer-mo.

1. Premere la leva (10/1) leggermente verso l'e-sterno per sbloccarla e tenerla ferma (10/a).■ Se l'erba è bassa, spingere la leva in di-

rezione della ruota anteriore (10/b), livellominimo 1: 3 cm

■ Se l'erba è più alta, spingere la leva in di-rezione della ruota posteriore (10/c), livel-lo massimo 6: 7,5 cm

2. Rilasciare la leva finché non si innesta nellaposizione desiderata.

6.2 Avviare e arrestare il motore (11)

ATTENZIONE!Pericolo di danneggiamento all’appa-recchioSe vengono avviati e arrestati più voltein rapida successione, il motore e l’uten-sile di taglio si possono danneggiare.■ Avviare il motore quando il tosaerba

è fermo.

Avviamento del motore1. Premere e tenere premuto (11/a) il pulsante

di avvio (11/1).

2. Tirare (11/2) l’impugnatura di sicurezza(11/3) sulla stegola (11/b). Avviare motore etosaerba.

3. Lasciare il pulsante di avvio (11/1) tenendol’impugnatura di sicurezza (11/2).

AVVISOL’impugnatura di sicurezza non si inne-sta. Tenerla saldamente per tutta la du-rata del lavoro.

Arresto del motore1. Rilasciare l’impugnatura di sicurezza (11/2).

Questa passa automaticamente in posizionedi inattività.

Il motore si arresta subito. Il tosaerba continua agirare fino ad arrestarsi.

CAUTELA!Pericolo di lesioni da taglioIn caso di contatto con il tosaerba in mo-vimento si corre il pericolo di tagli.■ Attendere l’arresto del piatto di ta-

glio.

6.3 Falciare con il cesto di raccolta (12, 13)L'apparecchio può essere messo in funzione cone senza il cesto di raccolta.

Aggancio del cesto di raccolta1. Arrestare il motore vedere capitolo 6.2 "Av-

viare e arrestare il motore (11)", pagina 114.2. Sollevare (12/a) il deflettore (12/1).3. Agganciare (12/b) il cesto di raccolta (12/2).4. Rilasciare il deflettore.

Verificare il livello (13)Il panno (13/1) dell'indicatore di livello si gonfiacon il flusso d'aria verso l'alto durante la tosatura(13/A). Quando il cesto di raccolta è pieno, il pan-no si abbassa. Il cesto di raccolta deve esseresvuotato.

Estrazione e svuotamento del cesto diraccolta

CAUTELA!Pericolo di lesioni da taglioPericolo di lesioni da taglio al contattocon il piatto di taglio in movimento.■ Rimuovere il cesto di raccolta sol-

tanto quando il piatto di taglio è fer-mo.

Page 115: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 115

Indicazioni di lavoro

AVVISOQuando si svuota il cesto di raccolta pu-lire anche i fori di sfiato dell'indicatore dilivello consentire un funzionamento cor-retto.

1. Arrestare il motore vedere capitolo 6.2 "Av-viare e arrestare il motore (11)", pagina 114.

2. Sollevare il deflettore (12/1).3. Estrarre il cesto di raccolta (12/2) e tirarlo in-

dietro.4. Svuotare il cesto di raccolta.5. Pulire i fori di sfiato (13/2) sotto il panno

dell’indicatore di livello.6. Agganciare il cesto di raccolta (vedere so-

pra).

6.4 Accendere e spegnere la trazione delleruote (14)

AVVISOLa trazione delle ruote può essere acce-sa con il motore acceso.

Attivazione della trazione delle ruote1. Accendere il motore e avviare il motore.2. Premere e tenere (14/a) premuta la leva di

comando della trasmissione (14/1) sulla ste-gola (14/2). La leva di comando della tra-smissione non si innesta.

Disattivazione della trazione delle ruote1. Rilasciare (14/b) la leva di comando della tra-

smissione (14/1). Questa passa automatica-mente in posizione di inattività.

6.5 Pacciamatura con tassello pacciamatura[46.9 Li SP] (15, 16)

Durante la pacciamatura il materiale tagliato nonviene raccolto ma resta sull'erba. La pacciamatu-ra protegge il suolo dall’aridità e fornisce sostan-ze nutritive. I migliori risultati si ottengono con iltaglio regolare di circa 2 cm. Solo l’erba giovanemarcisce rapidamente il tessuto fogliare molle.■ Altezza dell'erba prima della pacciamatura:

max. 8 cm■ Altezza dell'erba dopo la pacciamatura: min.

4 cm

AVVISORegolare la velocità di pacciamatura,non andare troppo veloce.

Utilizzo del tassello di pacciamatura

CAUTELA!Pericolo di lesioni da taglioPericolo di lesioni da taglio al contattocon il piatto di taglio in movimento.■ Spegnere l’apparecchio ed estrarre

la chiave a tubo di sicurezza primadi inserire o rimuovere il tassello dipacciamatura.

1. Spegnere l'apparecchio: Girare la chiave atubo di sicurezza su 0 ed estrarla.

2. Attendere l’arresto del piatto di taglio.3. Rimuovere il cesto di raccolta.4. Sollevare il deflettore (15/1) e inserire (15/a)

il tassello di pacciamatura (15/2) nella boc-chetta di espulsione (15/3). Il blocco devescattare in posizione.

ATTENZIONE!Pericolo di danneggiamento all’appa-recchioSe il tassello di pacciamatura non si in-castra, il tassello e la falciatura possonoessere danneggiati.■ Assicurarsi che il blocco sia inca-

strato.

Rimuovere il tassello di pacciamatura1. Spegnere l'apparecchio: Girare la chiave a

tubo di sicurezza su 0 ed estrarla.2. Attendere l’arresto del piatto di taglio.3. Sollevare il deflettore.4. Allentare il blocco (16/1) sul tassello di pac-

ciamatura(16/a).5. Estrarre (16/b) il tassello di pacciamatura

(16/2).

7 INDICAZIONI DI LAVOROPrestare attenzione alle istruzioni di sicurezza(Indicazioni di sicurezza).

AVVISORispettare le norme locali quando un to-saerba può essere azionato.

■ Prestare attenzione agli oggetti sull’erba e ri-muoverli dall'area di lavoro.

■ Tosare solo in buone condizioni di luce.■ Lavorare soltanto con lame affilate.

Page 116: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

116 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Manutenzione e cura

■ Controllare l'apparecchio solo per mezzo del-le stegole.

■ Spostare l’apparecchio soltanto al passo.■ Spostare sempre l’apparecchio in direzione

trasversale rispetto al pendio. Non utilizzare iltosaerba in salita o in discesa né su penden-ze con inclinazione superiore a 10°. Prestaremaggiore attenzione quando si cambia dire-zione di lavoro.

Prestazioni di taglio o durata della batteria■ Le prestazioni di taglio o la superficie che

può essere tagliata dipende dalle proprietàdel manto erboso. Fattori come lunghezzadell'erba, densità erba, altezza di taglio sele-zionata e un prato bagnato influenzano leprestazioni di taglio.

■ Un tempo di esercizio ottimale si ottiene conla falciatura frequente per mantenere l’erbabassa.

■ Frequenti accensioni e spegnimenti del tosa-erba durante la falciatura riducono anche lapotenza media come una batteria non com-pletamente carica.

■ L'accensione della trazione della ruota riducela potenza media o la durata della batteria.

■ Per ottimizzare le prestazioni di taglio si con-siglia di falciare spesso il prato, impostareun'altezza di taglio elevata e spostare l’appa-recchio a passo d'uomo.

■ Prestazioni di taglio al m² con carica al 100%:■ 42.9 Li: max. 400 m2

■ 42.9 Li SP: max. 400 m2

■ 46.9 Li SP: max. 500 m2

AVVISOPer allungare i tempi è possibile acqui-stare una batteria supplementare.

Consigli per la tosatura■ Mantenere costante l'altezza di taglio, com-

presa tra 3-5 cm, senza superare la metàdell'altezza dell'erba.

■ Non sovraccaricare il tosaerba! Se l'erba èfolta e alta e il numero di giri del motore siabbassa notevolmente, aumentare l'altezzadi taglio e ripetere più volte la tosatura.

■ Vento e sole possono asciugare il prato dopola tosatura, quindi tagliare nel tardo pomerig-gio.

8 MANUTENZIONE E CURA

ATTENZIONE!Pericolo di lesioni da taglioPericolo di tagli in caso di contatto conparti taglienti, parti in movimento e uten-sili da taglio.■ Prima di eseguire lavori di manuten-

zione, cura e pulizia spegnere l’ap-parecchio. Rimuovere la batteria.

■ Durante i lavori di manutenzione, cu-ra e pulizia indossare sempre guantiprotettivi.

8.1 Lavori di manutenzione regolari■ Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti si-

ano serrati e che l’apparecchio si trovi in buo-ne condizioni operative.

■ Controllare regolarmente il cesto di raccoltaper verificarne il funzionamento e l'usura.

8.2 Pulire l’apparecchio e il piatto di taglio

ATTENZIONE!Pericolo da umiditàL’acqua nell’apparecchio provoca corto-circuiti e la distruzione dei componenti e-lettrici.■ Non spruzzare acqua sull'apparec-

chio.■ Per la pulizia utilizzare soltanto un

pennello o una spazzola.

1. Arrestare il motore (vedere capitolo 6.2 "Av-viare e arrestare il motore (11)", pagina 114).

2. Estrarre la batteria.3. Sganciare il cesto di raccolta.4. Ribaltare l’apparecchio di lato e pulire il piatto

di taglio con un pennello o con una spazzola.

Page 117: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 117

Supporto in caso di anomalie

8.3 Controllare e sostituire la lama di taglio

ATTENZIONE!Gravi lesioni a causa di parti della la-ma scagliateUna lama usurata, crepata o danneggia-ta può rompersi e i suoi pezzi possonodiventare proiettili pericolosi.■ Controllare regolarmente se la lama

è danneggiata.■ Non utilizzare il tosaerba se la lama

è usurata o danneggiata.■ Far affilare o sostituire le lame di ta-

glio spuntate o danneggiate solo daun centro di assistenza AL-KO o daun rivenditore autorizzato.

■ Per evitare vibrazioni le lame e le viti delle la-me devono essere sempre sostituite insieme.

■ La lama di taglio riaffilata deve essere equili-brata. Lame di taglio sbilanciate comportanoforti vibrazioni e danni all’apparecchio.

8.4 Regolare il tirante Bowden della trazionedelle ruote (opzione) (17)

Se a motore in funzione, la trazione delle ruotenon si accende o non si spegne più, il tiranteBowden è diventato troppo lungo e deve esseretensionato.

CAUTELA!Pericolo di infortunio!Parti taglietti e in movimento (ad. es. la-me di taglio) e il tosaerba avviato all’im-provviso possono causare lesioni.■ Regolare il tirante Bowden soltanto

a motore spento.

1. Spegnere il motore e attendere l’arresto delpiatto di taglio.

2. Girare l’elemento di regolazione (17/1) sul ti-rante Bowden in direzione della freccia (17/a).

3. Per controllare l’impostazione avviare il moto-re e attivare la trasmissione.

4. Se la trasmissione non funziona ancora, por-tate il tosaerba in un centro di assistenza o inun’officina specializzata autorizzata.

8.5 Lavori di riparazione

ATTENZIONE!Pericolo di infortunio in caso di lavoridi riparazioneLavori di riparazione inappropriati posso-no causare lesioni gravi e danneggiarel’apparecchio stesso.■ I lavori di riparazione devono essere

eseguiti solo presso le stazioni diservizio AL-KO o da aziende specia-lizzate.

Nei casi seguenti rivolgersi alle stazioni di servi-zio AL-KO:■ Il motore non parte più.■ L’apparecchio è passato su un ostacolo.■ Le lame di taglio e/o l’albero del motore sono

piegati.■ L’apparecchio vibra e si muove in modo irre-

golare.■ Batteria perde o è danneggiata.

9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

CAUTELA!Pericolo di infortunio!Le parti taglienti e in movimento posso-no provocare lesioni.■ Durante i lavori di manutenzione, cu-

ra e pulizia indossare sempre guantiprotettivi!

AVVISOIn caso di guasti che non sono elencatiin questa tabella o che non si è in gradodi eliminare personalmente, rivolgersi alnostro servizio clienti.

Anomalia Causa Eliminazione

Il motore non parte. La chiave a tubo di sicurezzanon entra nell’interruttore achiave.

Inserire la chiave a tubo di sicurezza nell’in-terruttore a chiave.

Batteria assente o batteria noncorrettamente montata.

Montare correttamente la batteria.

Page 118: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

118 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Supporto in caso di anomalie

Anomalia Causa Eliminazione

La batteria è scarica. Caricare la batteria.

La lama di taglio è bloccata. ■ Eliminare le anomalie dai coltelli.■ Avviare l’apparecchio su erba bassa.

Cavi o interruttori difettosi. Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi aun centro di assistenza AL-KO.

La potenza motoresi affievolisce.

La batteria è scarica. Caricare la batteria.

La lama è spuntata. Far affilare la lama presso un centro di assi-stenza AL-KO.

Troppa erba nello scarico. ■ Rimuovere l’erba.■ Pulire il deflettore.

Il motore resta fer-mo durante la falcia-tura.

La lama è spuntata. Far affilare la lama presso un centro di assi-stenza AL-KO.

Il motore è sovraccarico. Spegnere l'apparecchio, posizionarlo su u-na superficie piana o su erba corta e riav-viarlo.

Il cesto di raccoltanon è sufficiente-mente riempito.

Il prato è umido. Lasciare asciugare il prato.

Cesto di raccolta bloccato. Pulire la griglia del cesto di raccolta.

Troppa erba nello scivolo discarico o nell'alloggiamento.

■ Pulire lo scivolo di scarico / l'alloggia-mento

■ Correggere l'altezza di taglio

La lama è spuntata. Far affilare la lama presso un centro di assi-stenza AL-KO.

La durata della bat-teria cala in modo e-vidente.

Altezza di taglio troppo bassa. Impostare un’altezza di taglio più alta.

Erba troppo alta o umida. Lasciare asciugare il prato e impostareun’altezza di taglio più alta.

Velocità di falciatura troppo al-ta.

■ Ridurre la velocità di falciatura.■ Pulire lo scivolo di scarico / l'alloggia-

mento, la lama di taglio deve ruotare li-beramente.

Cesto di raccolta pieno. Svuotare il cesto di raccolta e pulire lo sci-volo di scarico.

La vita operativa della batteriaè terminata.

Inserire la batteria. Utilizzare solo accessorioriginali del costruttore.

Page 119: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 119

Trasporto

Anomalia Causa Eliminazione

Non si riesce a cari-care la batteria.

I contatti della batteria sonosporchi.

Pulire i contatti di contatto della batteria conun oggetto non metallico e spruzzare conun spray per contatti.Attenzione: Non cortocircuitare i contattidella batteria con un oggetto metallico!

Batteria o caricabatteria guasti. Ordinare i pezzi di ricambio presso AL-KO.

Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria.

10 TRASPORTO

AVVISOL'energia nominale della batteria è supe-riore a 100 Wh! Attenersi quindi alle di-rettive di trasporto che seguono!

La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggettaalla legge sulle merci pericolose ma può esseretrasportate in condizioni semplificate:■ La batteria può essere trasportata sulla stra-

da dall’utente privato senza ulteriori requisitise imballata per la vendita al dettaglio e il tra-sporto è utilizzato per scopi privati.

■ Anche gli utenti aziendali che eseguono il tra-sporto in relazione alla propria attività princi-pale (ad es. forniture da e per cantieri o ma-nifestazioni) possono trarre beneficio da que-sta semplificazione.

Nei due casi suddetti si devono prendere le misu-re obbligatorie per prevenire la fuoriuscita delcontenuto. Negli altri casi i devono essere rigoro-samente rispettati i regolamenti in materia di tra-sporto di merci pericolose. Il mancato rispettocomporta sanzioni severe per il mittente ed even-tualmente per il vettore.

Ulteriori informazioni sui trasporti espedizioni■ Le batterie agli ioni di litio devono essere tra-

sportate o spedite solo se non sono danneg-giate!

■ Per il trasporto della batteria utilizzare solo lascatola originale o un cartone per merci peri-colose (non richiesto per batterie con poten-za nominale interiore a 100 Wh).

■ Incollare i terminali aperti della batteria per e-vitare un corto circuito.

■ Fissare la batteria all'interno del pacchettoper evitare lo scivolamento e danni alla batte-ria.

■ Apporre la corretta etichettatura e la docu-mentazione della spedizione per il trasporto e

la spedizione (ad es., per corriere o spedizio-ne).

■ Informarsi se è possibile un trasporto con ilservizio scelto e mostrare la spedizione.

Si consiglia di consultare un esperto per prepara-re la spedizione. Osservare anche eventuali ulte-riori direttive nazionali.

11 CONSERVAZIONEDopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e,se presenti, montare tutte le coperture di prote-zione. Conservare l’apparecchio in un luogo a-sciutto dotato di lucchetto e al di fuori della porta-ta dei bambini.

11.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria(18)

CAUTELA!Pericolo di infortunio!Se l'apparecchio è accessibile ai bambi-ni e a persone non autorizzate durantela conservazione, può causare lesioni.■ Conservare l'apparecchio asciutto e

non accessibile a bambini e a perso-ne non autorizzate.

■ Immagazzinare l'apparecchio solose le batterie sono state rimosse.

1. Spegnere l'apparecchio: Rimuovere la chiavea tubo di sicurezza.

2. Posizionare l’altezza di taglio al più alto livellodi taglio.

3. Estrarre la batteria.4. Lasciare raffreddare il motore.5. Pulire a fondo l’apparecchio.6. Strofinare con un sottile strato di olio o silico-

ne tutte le parti metalliche per la protezionecontro la corrosione.

7. Abbassare la stegola.

Page 120: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

120 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Smaltimento

8. Riporre l'apparecchio in un locale asciutto, si-curo e protetto dal gelo. Coprire con un telotraspirante a protezione dalla polvere. Non u-tilizzare involucri di plastica per evitare l'ac-cumulo di umidità.

11.2 Immagazzinare la batteria e ilcaricabatteria

PERICOLO!Pericolo di esplosione e di incendio!Se la batteria dovesse esplodere perchéè stata conservata in prossimità di fiam-me libere o di fonti di calore, è possibileche delle persone vengano uccise o se-riamente ferite.■ Conservare la batteria al fresco e

all'asciutto, ma non davanti a fiam-me libere o a fonti di calore.

AVVISOA causa del riconoscimento automaticodello stato di carica, la batteria è protettada sovraccarica e può dunque rimanereper un certo tempo nel caricabatteria,ma non in maniera continua.

AVVISOTenere presente le istruzioni per l'usoseparate sulla batteria e sul caricabatte-rie.

■ Conservare la batteria in un luogo asciutto esenza gelo, a una temperatura di immagazzi-namento compresa tra 0 °C e 25 °C e con u-no stato di carica di circa 40 – 60 %.

■ Non immagazzinare la batteria nelle vicinan-ze di oggetti metallici o contenenti acido - pe-ricolo di cortocircuito!

12 SMALTIMENTONote sulla legge sulle apparecchiatureelettriche ed elettroniche (ElektroG)

■ Le apparecchiature elettriche ed elet-troniche non appartengono ai rifiuti do-mestici, ma devono essere portatipresso una raccolta o smaltimento deirifiuti separati!

■ Prima della consegna devono essere rimossipile o batterie usati che non sono installati inmodo permanente sulla vecchia unità! Lo

smaltimento è regolato dalla legge sulle bat-terie.

■ I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiatu-re elettriche ed elettroniche sono tenuti perlegge alla restituzione dopo l'uso.

■ È responsabilità dell'utente finale cancellare ipropri dati personali presenti sul vecchio ap-parecchio da smaltire!

Il simbolo del cestino barrato significa che le ap-parecchiature elettriche ed elettroniche non pos-sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos-sono essere depositate gratuitamente nei se-guenti punti:■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di

raccolta (ad es. cantieri comunali)■ Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi

oppure online), se i gestori sono obbligati adaccettarli oppure volontariamente il servizio.

Queste affermazioni valgono solo per apparecchiinstallati e venduti nei Paesi dell'Unione Europeae che sono soggetti alla direttiva europea2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu-ropea possono valere disposizioni differenti per losmaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.

Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)

■ Le batterie usate non appartengono airifiuti domestici, ma devono essere por-tate presso una raccolta o smaltimentodei rifiuti separati!

■ Per la rimozione sicura delle batterie dal di-spositivo elettrico e per informazioni sul tipo osul sistema chimici, tenere presenti le infor-mazioni supplementari contenute nelle istru-zioni d'uso o di installazione.

■ I proprietari o gli utilizzatori di batterie sonotenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.La restituzione si limita alla consegna di pic-cole quantità.

Le batterie usate possono contenere sostanzenocive o metalli pesanti che possono danneggia-re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterieusate e l'uso delle risorse in esse contenute con-tribuisce alla protezione di questi due beni impor-tanti.Il simbolo del cestino barrato significa che le bat-terie non possono essere smaltite insieme ad altririfiuti.

Page 121: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 121

Servizio clienti/Assistenza

Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboliHg, Cd o Pb, con il significato seguente:■ Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di

mercurio■ Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002 % di

cadmio■ Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004 % di

piomboLe batterie possono essere depositate gratuita-mente nei seguenti punti:■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di

raccolta (ad es. cantieri comunali)■ rivenditori di batterie■ punto di conferimento del sistema comune di

restituzione per batterie esauste di apparec-chi

■ punto di conferimento del produttore (se nonmembro del sistema comune di restituzione)

Queste affermazioni valgono solo per batterievendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so-no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possonovalere disposizioni differenti per lo smaltimentodelle batterie.

13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZAIn caso di domande sulla garanzia, la riparazioneo i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi-stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultareil sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANZIA

Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro-duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti diricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese incui l'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi se-guenti:■ Osservare le presenti istruzioni per l'uso■ Trattamento corretto■ Utilizzare parti di ricambio originali

La garanzia decade nei casi seguenti:■ Tentativi di riparazione in proprio■ Modifiche tecniche eseguite in proprio■ Uso non conforme alla destinazione

Sono esclusi dalla garanzia:■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio

Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono ladata e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato piùvicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazionedi garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con-fronti del venditore.

Page 122: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

IT

122 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Traduzione della dichiarazione di conformità UE/CE originale

15 TRADUZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE/CE ORIGINALE

A questo mezzo dichiariamo in esclusiva responsabilità che questo prodotto nella forma distribuita sulmercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specificidi prodotto armonizzati.

ProdottoTosaerba a batteriaNumero serialeG1043011

CostruttoreAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Rappresentante autorizzato della do-cumentazioneAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Tipo42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPRumorositàEN ISO 3744misurata / garantita42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

Direttive UE2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUValutazione della conformità2000/14/EC Annex VICentro nominatoTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MonacoGermaniaN. NB: 0036

Norme armonizzateEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dott. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 123: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 123

Prevod originalnih navodil

PREVOD ORIGINALNIH NAVODILKazalo vsebine

1 K tem navodilom za uporabo ................... 1231.1 Simboli na naslovnici.......................... 1231.2 Razlaga znakov in opozorilne besede124

2 Opis izdelka ............................................. 1242.1 Namenska uporaba............................ 1242.2 Možna predvidljiva napačna raba ...... 1242.3 Preostala tveganja ............................. 1242.4 Varnostne naprave in zaščita............. 1242.5 Simboli na napravi.............................. 1252.6 Obseg dobave.................................... 1252.7 Pregled izdelka (01) ........................... 125

3 Varnostni napotki ..................................... 1263.1 Napotki za varnost za kosilnico.......... 126

3.1.1 Usposabljanje .............................. 1263.1.2 Pripravljalni ukrepi ....................... 1263.1.3 Ravnanje ..................................... 1273.1.4 Vzdrževanje in skladiščenje ........ 128

3.2 Obremenitve zaradi vibracij................ 1283.3 Obremenitev zaradi hrupa.................. 1303.4 Varnostni napotki za akumulatorsko

baterijo in polnilnik.............................. 130

4 Montaža ................................................... 130

5 Zagon....................................................... 1305.1 Napolnite akumulatorsko baterijo (05) 1305.2 Določanje stanja napolnjenosti aku-

mulatorske baterije (07) ..................... 1315.3 Vstavljanje in odstranjevanje akumu-

latorske baterije (08) .......................... 1315.4 Vklop in izklop napajanja (09) ............ 132

6 Upravljanje............................................... 1326.1 Nastavite višino reza (10)................... 1326.2 Zagon in zaustavitev motorja (11)...... 1326.3 Košnja s košaro za travo (12, 13) ...... 1336.4 Vklop in izklop kolesnega pogona

(14)..................................................... 1336.5 Mulčenje s klinom za mulčenje [46.9

Li SP] (15, 16) .................................... 133

7 Napotki za delo..........................................134

8 Vzdrževanje in nega..................................1348.1 Redna vzdrževalna dela .....................1348.2 Čiščenje aparata in kosilne naprave...1358.3 Preverite nož in ga obnovite ...............1358.4 Nastavitev bovdenskega potega ko-

lesnega pogona (17) (opcija) ..............1358.5 Popravila.............................................135

9 Pomoč pri motnjah ....................................135

10 Transport ...................................................137

11 Skladiščenje ..............................................13711.1 Skladiščenje akumulatorske kosilnice

(18) .....................................................13711.2 Skladiščenje akumulatorske baterije

in polnilnika.........................................138

12 Odstranjevanje ..........................................138

13 Servisna služba/servis...............................139

14 Garancija ...................................................139

15 Prevod originalne izjave EU/ES o skla-dnosti.........................................................140

1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora-

bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodioriginalnih navodil za uporabo.

■ Navodila za uporabo vedno hranite tako, dajih lahko uporabite, kadar boste potrebovaliinformacije o napravi.

■ Napravo izročite drugim osebam samo sku-paj s temi navodili za uporabo.

■ Preberite in upoštevajte varnostne napotke inopozorila v teh navodilih za uporabo.

1.1 Simboli na naslovnici

Simbol Pomen

Pred zagonom obvezno pozornopreberite ta navodila za uporabo.To je pogoj za varno delo in nemo-teno delovanje.

Page 124: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

124 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Opis izdelka

Simbol Pomen

Navodila za uporabo

Li

Z litij-ionskimi akumulatorskimi ba-terijami delajte previdno! Upoštevaj-te zlasti napotke za transport, skla-diščenje in odstranjevanje v teh na-vodilih za uporabo!

1.2 Razlaga znakov in opozorilne besede

NEVARNOST!Označuje neposredno nevarno situacijo,ki bo ob neupoštevanju opozorilapovzročila smrt ali hude telesne poškod-be.

OPOZORILO!Označuje možno nevarno situacijo, kilahko ob neupoštevanju opozorilapovzroči smrt ali hude telesne poškod-be.

PREVIDNO!Označuje možno nevarno situacijo, kilahko ob neupoštevanju opozorilapovzroči manjše ali zmerne telesne po-škodbe.

POZOR!Označuje situacijo, ki lahko ob neupo-števanju opozorila povzroči materialnoškodo.

NAPOTEKPosebni napotki za boljše razumevanjein ravnanje.

2 OPIS IZDELKA2.1 Namenska uporabaNaprava je namenjena košenju trate za domačorabo in se lahko uporablja samo za suho travo.Drugačna uporaba oziroma uporaba izven tukajopisane velja za neustrezno. Z napravo delajtesamo, ko je popolnoma montirana.Ta naprava je predvidena izključno za domačorabo. Vsaka druga uporaba, kot tudi nepooblaš-čene spremembe in dodatki, je uporaba v

nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila ga-rancijo in povzročila izgubo skladnosti (oznakaCE) ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za ško-do, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s straniproizvajalca.

2.2 Možna predvidljiva napačna rabaNaprava ni zasnovana za komercialno uporabo vjavnih parkih in športnih objektih ter za uporabo vkmetijstvu in gozdarstvu.■ Naprave ne uporabljajte v dežju ali na vlažni

travi.■ Varnostnih naprav ne smete demontirati ali

premostiti.

2.3 Preostala tveganjaTudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostane-jo določena preostala tveganja, ki jih ni mogočeizključiti. Iz vrste in zgradbe naprave je mogočeizpeljati naslednje možne nevarnosti skladno zvsako posamezno uporabo:■ Odmetavanje odrezkov, zemlje in malih kam-

nov.■ Če ne nosite zaščite za dihala, lahko vdihne-

te obrezani material.■ Ureznine pri prijemanju vrtečega se rezalne-

ga noža.

2.4 Varnostne naprave in zaščita

OPOZORILO!Nevarnost telesnih poškodbOkvarjene in izklopljene varnostne na-prave in zaščite lahko povzročijo hudetelesne poškodbe.■ Okvarjene varnostne naprave in

zaščite oddajte v popravilo.■ Varnostnih naprav in zaščite nikoli

ne izklapljajte.

Stikalo s ključem z varnostnim vtičnimključemZa preprečevanje nenadzorovanega vklopa jenaprava opremljena z varnostnim vtičnim klju-čem. Po izklopu in pred vzdrževalnimi deli je tre-ba vedno izvleči varnostni vtični ključ.

Varnostni lokNaprava je opremljena z varnostnim lokom. V tre-nutku nevarnosti preprosto spustite varnostni lok.Motor in kosilna naprava se zaustavita.

Page 125: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 125

Opis izdelka

Tipka za zagonDa bi lahko s pomočjo varnostnega loka vklopilimotor, je treba pred tem pritisniti tipko za zagon.

Zaščitni pokrovZaščitni pokrov varuje npr. pred delci rezanegamateriala in kamni, ki jih kosilnica lahko odvrže.

2.5 Simboli na napravi

Simbol Pomen

Pri ravnanju bodite posebej previd-ni!

Pred zagonom preberite navodilaza uporabo!

Nevarnost zaradi odmetavanjapredmetov!

Poskrbite, da v območju nevarnostine bo drugih oseb!

Z rokami in nogami ne segajte v bli-žino kosilne naprave!

Pred deli na napravi vedno izvlecitevarnostni vtični ključ!

Po izklopu naprave se rezalni nožše nekaj časa obrača. Noža se do-taknite šele, ko vsi deli naprave mi-rujejo!

Naprave ne uporabljajte v dežju inje ne skladiščite na prostem!

Se ne uporablja, uporablja se samopri električnih ali bencinskih kosilni-cah.

Simbol Pomen

Se ne uporablja, uporablja se samopri električnih ali bencinskih kosilni-cah.

Se ne uporablja, uporablja se samopri električnih ali bencinskih kosilni-cah.

Se ne uporablja, uporablja se samopri električnih ali bencinskih kosilni-cah.

2.6 Obseg dobave

NAPOTEKAkumulatorska baterija in polnilnik stasamo pri nekaterih številkah modelovvključena v obseg dobave, glejte tehnič-ne podatke na začetku teh navodil zauporabo.

Za model 46.9 Li SP je klin za mulčenje mogočenaročiti kot pribor.

2.7 Pregled izdelka (01)Pregled izdelka (01) nudi pregled naprave.

Št. Sestavni del

01/1 Tipka za zagon

01/2 Varnostni lok

01/3 Upravljalni ročaj

01/4 Preklopna ročica za kolesni pogon*

01/5 Košara za travo

01/6 Kosilna naprava

01/7 Predal za akumulatorsko baterijo

01/8 Nastavitev višine reza

01/9 Zaščitni pokrov

01/10 Indikator ravni napolnjenosti

01/11 Polnilnik za akumulatorske bateri-je**

01/12 Akumulatorska baterija**

01/13 Varnostni vtični ključ za stikalo sključem v predalu za akumulatorskobaterijo

Page 126: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

126 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Varnostni napotki

Št. Sestavni del

01/14 Klin za mulčenje***

* Samo pri 42.9 Li SP in 46.9 Li SP.** Odvisno od številke artikla, glejte tehnične po-datke.*** Za 46.9 Li SP na voljo kot pribor.

3 VARNOSTNI NAPOTKI

NEVARNOST!Smrtna nevarnost in nevarnost hudihtelesnih poškodb!Nepoznavanje varnostnih napotkov innavodil za upravljanje lahko povzroči ze-lo hude telesne poškodbe in posledičnosmrt.■ Pred uporabo naprave upoštevajte

varnostne napotke in navodila zaupravljanje v teh navodilih za upora-bo ter navodila za uporabo, na kate-ra se sklicujejo.

■ Shranite vse priložene dokumenteza prihodnjo rabo.

3.1 Napotki za varnost zakosilnico

3.1.1 Usposabljanje■ Temeljito preberite navodila

za uporabo. Pred uporabo seseznanite z nastavljalnimi ele-menti in pravilno uporabo na-prave.

■ Nikoli ne dovolite, da bi kosil-nico uporabljali otroci ali dru-ge osebe, ki ne poznajo navo-dil za uporabo.■ Otroke je treba nadzorova-

ti, da se z napravo ne bi ig-rali.

■ Otroci ne smejo izvajati či-ščenja in vzdrževanja.

■ Minimalna starost uporab-nika je lahko določena z lo-kalnimi določili.

■ To napravo lahko osebe zzmanjšanimi telesnimi, čutilni-mi in duševnimi sposobnostmiali s pomanjkanjem izkušenjin znanja uporabljajo samopod nadzorom ali če so pou-čeni o varni uporabi naprav ins tem povezanih nevarnostih.

■ Nikoli ne kosite, če so v bližinidruge osebe, zlasti otroci aliživali.

■ Pomnite, da je za nesreče zdrugimi osebami ali njihovolastnino odgovoren uporabnik.

■ Naprave ne smete uporabljati,če ste pod vplivom alkohola,drog ali zdravil.

3.1.2 Pripravljalni ukrepi■ Pri obratovanju naprave ved-

no nosite trdne čevlje in dolgehlače. Naprave ne uporabljaj-te bosi ali v lahkih sandalih.Izogibajte se nošenju ohlapnihoblačil ali oblačil z visečimivrvicami ali trakovi.

■ Preverite teren, na kateremboste uporabili napravo, in od-stranite vse predmete, ki bi jihnaprava lahko zagrabila inodvrgla.

■ Pred uporabo naprave vednopreverite, ali so rezalni noži,

Page 127: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 127

Varnostni napotki

pritrdilni vijaki in celotna rezal-na enota obrabljeni ali poško-dovani. Obrabljene ali poško-dovane rezalne nože in pritr-dilne vijake je treba zaradipreprečevanja neuravnoteže-nosti vedno menjavati v kom-pletu. Obrabljene ali poškodo-vane podatkovne ploščice jetreba zamenjati.

3.1.3 Ravnanje■ Kosite samo pri dnevni svetlo-

bi ali dobri umetni osvetlitvi.■ Če je mogoče, se izogibajte

uporabi naprave na vlažni tra-vi.

■ Na pobočju vedno pazite nadobro stabilnost.

■ Napravo vodite samo korako-ma.

■ Kosite prečno na pobočje, ni-koli navzgor ali navzdol.

■ Posebno pozorni bodite primenjavi smeri premikanja napobočju.

■ Nikoli ne kosite na čezmernostrmih pobočjih.

■ Bodite posebno pozorni priobračanju kosilnice ali pri vle-čenju proti sebi.

■ Zaustavite nož(-e), ko je trebakosilnico nagniti zaradi tran-sporta na drugo površino na-mesto trave in ko premikate

kosilnico na površino, ki joboste kosili, ali z nje.

■ Naprave nikoli ne uporabljajte,če so poškodovane varnostnenaprave ali varnostna mrežicaali brez nameščenih varno-stnih naprav, npr. prestreznepločevine in/ali naprav za zbi-ranje trave. Poškodovane za-ščitne naprave in pokrove jetreba zamenjati, manjkajočezaščitne naprave in pokroveje treba pravilno montirati.

■ Previdno in v skladu z navodiliproizvajalca zaženite motor.Pazite na zadostno razdaljonog od rezalnih nožev.

■ Pri zagonu motorja kosilnicane sme biti nagnjena, razenče je treba kosilnico dvignitimed postopkom. V tem prime-ru jo dvignite samo toliko, koli-kor je absolutno nujno, in dvi-gujte samo stran, ki je obrnje-na stran od uporabnika.

■ Motorja ne zaženite, ko stojitepred izmetalnim kanalom.

■ Nikoli ne segajte z rokami alinogami pod vrteče se dele.Vedno se zadržujte stran odizmetalne odprtine.

■ Naprave nikoli ne dvigujte inne nosite z delujočim motor-jem.

Page 128: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

128 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Varnostni napotki

■ Izklopite motor in izvlecite var-nostni ključ. Prepričajte se, daso vsi premikajoči se deli po-polnoma zaustavljeni:■ ko zapustite kosilnico,■ preden odstranite oviro ali

zamašitev v izmetalnemkanalu,

■ pred preverjanjem in čišče-njem kosilnice oz. pred iz-vajanjem del na napravi,

■ po stiku s tujkom. Pred po-novnim zagonom in deloms kosilnico preglejte kosilni-co glede poškodb in opravi-te potrebna popravila.

■ Če začne kosilnica neobičajnomočno vibrirati, je potrebentakojšnji pregled:■ Poiščite poškodbe.■ Opravite potrebna popravi-

la poškodovanih delov.■ Poskrbite, da so vse mati-

ce, sorniki in vijaki trdnopriviti.

■ Z napravo ne delajte v zahtev-nih vremenskih razmerah,zlasti med bližanjem nevihte.

3.1.4 Vzdrževanje inskladiščenje

■ Poskrbite, da so vse matice,vijaki in sorniki trdno priviti inda je naprava v varnem delov-nem stanju.

■ Redno pregledujte napravo zazbiranje trave glede obrabe alizmanjšane funkcionalnosti.

■ Zaradi varnosti zamenjajte iz-rabljene ali poškodovane de-le.

■ Bodite pozorni na to, da lahkopri napravah z več rezalniminoži pomikanje enega nožapovzroči obračanje drugih no-žev.

■ Pri nastavitvi naprave pazitena to, da si ne priščipnete pr-stov med premikajočimi se re-zalnimi noži in fiksnimi deli na-prave.

■ Preden napravo uskladiščite,počakajte, da se motor ohladi.

■ Pri vzdrževanju rezalnega no-ža upoštevajte, da se nožilahko premikajo tudi, če je na-pajanje izklopljeno.

■ Zaradi varnosti zamenjajte iz-rabljene ali poškodovane de-le. Uporabite izključno origi-nalne dele in pribor.

3.2 Obremenitve zaradivibracij

■ Nevarnost zaradi vibriranjaDejanska vrednost izpustovvibracij med uporabo napravelahko odstopa od vrednosti, kijo navaja proizvajalec. Upo-števajte naslednje vplivne de-

Page 129: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 129

Varnostni napotki

javnike pred uporabo oz. mednjo:■ Ali je naprava uporabljana

skladno z namensko upo-rabo?

■ Ali je material izrezan aliobdelan na pravi način?

■ Ali je naprava v stanju,ustreznem za uporabo?

■ Ali je rezalno orodje pravil-no naostreno oz. ali jevgrajeno pravilno rezalnoorodje?

■ Ali so ročaji in po potrebi iz-birni vibracijski ročaji monti-rani in ali so trdno povezaniz napravo?

■ Napravo uporabljajte samo sštevilom vrtljajev motorja, ki jepotrebno za posamezno delo.Izogibajte se maksimalnemuštevilu vrtljajev motorja, da sezmanjšajo hrup in vibracije.

■ Nepravilna uporaba in vzdrže-vanje lahko povečata hrup invibriranje naprave. To škodujezdravju. V tem primeru takojizklopite napravo in poskrbite,da jo popravi pooblaščenaservisna delavnica.

■ Stopnja obremenitve zaradivibracij je odvisna od opravlja-nega dela oz. uporabe napra-ve. Ocenite jo in vključiteustrezne delovne premore. S

tem se bistveno zmanjšaobremenitev zaradi vibracijskozi celoten čas dela.

■ Daljša uporaba naprave upo-rabnika izpostavlja vibracijamin lahko povzroči težave z ob-tokom (»bele prste«). Da bizmanjšali to tveganje, nositerokavice in skrbite, da so roketople. Če zaznate simptome»belih prstov«, takoj poiščitezdravniško pomoč. Med temisimptomi so: otrplost, ščeme-nje, srbenje, bolečina, po-puščanje moči, spremembabarve ali stanja kože. Običaj-no se ti simptomi pokažejo naprstih ali rokah ali pri utripu.Pri nižjih temperaturah se ne-varnost poveča.

■ Med delovnim dnem nareditedaljše premore, da si lahkoopomorete od hrupa in vibra-cij. Delo načrtujte tako, da jeuporaba naprav, ki povzročajomočne vibracije, razporejenana več dni.

■ Če med uporabo naprave narokah zaznate nelagodje alirazbarvanje kože, takoj preki-nite delo. Vključite ustreznedelovne premore. Brez ustrez-nih odmorov lahko pride dosindroma vibracij v roki in dla-ni.

Page 130: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

130 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montaža

■ Zmanjšajte tveganje izposta-vljenosti vibracijam. Vzdržujtenapravo v skladu z napotki vnavodilih za uporabo.

■ Če napravo pogosto uporab-ljate, se obrnite na svojega tr-govca, da si priskrbite protivi-bracijsko opremo (npr. roča-je).

■ Z napravo ne delajte pri tem-peraturah, nižjih od 10 °C. Vdelovnem načrtu opredelite,kako je mogoče omejiti obre-menitev zaradi vibracij.

3.3 Obremenitev zaradihrupa

Določeni ravni hrupa zaradi tenaprave se ni mogoče izogniti.Dela, pri katerih nastaja velikohrupa, načrtujte za ure, ko je todopustno in predvideno. Po pot-rebi ustavite dela ob času miro-vanja in omejite delovni čas nanajnujnejše. Za osebno zaščitonosite primerno zaščito za sluh;tudi druge osebe v bližini morajonositi primerno zaščito za sluh.3.4 Varnostni napotki za

akumulatorsko baterijo inpolnilnik

Upoštevajte varnostne napotkeza akumulatorsko baterijo in pol-nilnik v ločenih navodilih za upo-rabo.

Glejte:■ Navodila za uporabo 441630:

Litij-ionska akumulatorska ba-terija B150 Li (B05-3640),B200 Li (B05-3650)

■ Navodila za uporabo 441633:Polnilnik C130 Li (C05-4230)

4 MONTAŽAMontaža: Glejte slike od (02) do (04).

OPOZORILO!Nevarnost zaradi nepopolne montaže!Uporaba nepopolno montirane napravelahko povzroči hude telesne poškodbe.■ Napravo uporabljajte samo, ko je

popolnoma montirana!■ Šele ko je naprava popolnoma mon-

tirana, vstavite akumulatorsko bate-rijo!

■ Pred vklopom preverite, da so vsevarnostne in zaščitne naprave mon-tirane in delujoče!

5 ZAGON5.1 Napolnite akumulatorsko baterijo (05)

NAPOTEKAkumulatorska baterija in polnilnik stasamo pri nekaterih številkah modelovvključena v obseg dobave, glejte tehnič-ne podatke na začetku teh navodil zauporabo.

Uporabite lahko naslednje litij-ionske akumulator-ske baterije in polnilnike AL-KO:

Izdelek Oznaka Št. izd.

Litij-ionskaakumulator-ska baterija

B150 Li (B05-3640) 113280

Litij-ionskaakumulator-ska baterija

B200 Li (B05-3650) 113524

Polnilnik C130 Li (C05-4230) 113281

Akumulatorska baterija je delno napolnjena. Aku-mulatorsko baterijo pred prvo uporabo do konca

Page 131: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 131

Zagon

napolnite. Akumulatorsko baterijo lahko polnite vpoljubnem stanju napolnjenosti. Prekinitev polnje-nja ne škoduje akumulatorski bateriji.

NAPOTEKZa podrobne informacije upoštevajte lo-čena navodila za uporabo za akumula-torsko baterijo in polnilnik.

PREVIDNO!Nevarnost požara med polnjenjem!Zaradi segrevanja polnilnika obstaja ne-varnost požara, kadar stoji na lahkovnetljivi podlagi in ni zadostnega prezra-čevanja.■ Polnilnik vedno uporabljajte na nev-

netljivi podlagi oz. v nevnetljivemokolju.

■ Če so na voljo: Ohranjajte prezrače-valne reže proste.

1. Vstavite akumulatorsko baterijo (05/1) v pol-nilnik (05/2) in priključite omrežni vtič (05/3) vvtičnico. Postopek polnjenja se začne inLED-indikator za prikaz delovnega stanja utri-pa zeleno (05/4).

2. Preverite LED (05/4). Postopek polnjenja tra-ja pri celotnem ciklu pribl. 1,5–2,0 h. Ko jeakumulatorska baterija napolnjena, se posto-pek polnjenja samodejno konča. LED (05/4)nato neprekinjeno sveti zeleno.

3. Ko LED (05/4) neprekinjeno sveti zeleno,izvlecite omrežni vtič (05/3).

4. Pritisnite in držite zaskočni gumb na spodnjistrani akumulatorske baterije.

5. Nato izvlecite akumulatorsko baterijo (05/1) izpolnilnika (05/2).

Prikazi stanja na polnilniku (06)LED (06/1) na polnilniku označuje stanje polnje-nja akumulatorske baterije in delovno stanje pol-nilnika. Simboli (06/2) na polnilniku ponazarjajo tastanja:

Simbol LED in stanje polnjenja

LED sveti zeleno: Akumulatorska ba-terija je polna.

LED utripa zeleno: Akumulatorskabaterija se polni.

LED sveti rdeče: V polnilniku ni aku-mulatorske baterije.

Simbol LED in stanje polnjenja

LED utripa rdeče: Akumulatorska ba-terija je pregreta in se zato ne polni.

5.2 Določanje stanja napolnjenostiakumulatorske baterije (07)

Na sprednji strani akumulatorske baterije je nad-zorna plošča s tipko (07/1) in LED-indikatorji stanjnapolnjenosti (od 07/2 do 07/5).1. Pritisnite tipko (07/1). Indikatorji stanj napol-

njenosti svetijo glede na stanje napolnjenostiakumulatorske baterije.

2. Odčitajte stanje napolnjenosti; glejte razdelek»Indikatorji stanj napolnjenosti na akumula-torski bateriji«.

Indikatorji stanj napolnjenosti naakumulatorski bateriji

LED Stanje napolnjenosti

Zelena(07/2)

Akumulatorska baterija je polna,tj. raven napolnjenosti je 100 %.

Zelena(07/3)

Raven napolnjenosti akumulator-ske baterije je več kot 50 %.

Zelena(07/4)

Raven napolnjenosti akumulator-ske baterije je manj kot 50 %.

Rdeča(07/5)

Akumulatorska baterija je napol-njena ali pa je pregreta/premrzla.

5.3 Vstavljanje in odstranjevanjeakumulatorske baterije (08)

POZOR!Nevarnost poškodb akumulatorskebaterijeČe akumulatorska baterija po uporabiostane v napravi, lahko pride do po-škodb akumulatorske baterije.■ Takoj po uporabi izvlecite akumula-

torsko baterijo iz naprave in jo shra-nite na mestu, ki je zaščiteno predzmrzovanjem.

■ Akumulatorsko baterijo vstavite vnapravo šele tik pred začetkom dela.

Vstavljanje akumulatorske baterije1. Odprite pokrov (08/1) predala za akumulator-

sko baterijo (08/a).2. Z zgornje strani potisnite akumulatorsko ba-

terijo (08/2) v predal za akumulatorsko bateri-jo, da se zaskoči (08/b).

Page 132: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

132 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Upravljanje

3. Zaprite pokrov predala za akumulatorsko ba-terijo.

Odstranjevanje akumulatorske baterije1. Pritisnite in držite tipko za sprostitev na aku-

mulatorski bateriji.2. Odstranite akumulatorsko baterijo (08/2).

5.4 Vklop in izklop napajanja (09)Z varnostnim vtičnim ključem za stikalo s ključemv predalu za akumulatorsko baterijo je mogočevklopiti in izklopiti napajanje celotne naprave.

OPOZORILO!Nevarnost telesnih poškodbNenameren vklop lahko povzroči hudetelesne poškodbe.■ Pred vsakim premorom med delom

in pred vzdrževalnimi deli: Izklopitenapravo in izvlecite varnostni vtičniključ.

Vklop napajanja1. Odprite pokrov (09/1) predala za akumulator-

sko baterijo (09/a).2. Vstavite (09/b) varnostni vtični ključ (09/2). S

tem se napravi zagotovi obratovalna nape-tost, vendar naprava še ne začne delovati.

3. Zaprite pokrov predala za akumulatorsko ba-terijo.

4. Vklopite napravo: Zaženite motor glejte Pog-lavje 6.2 "Zagon in zaustavitev motorja (11)",stran 132.

Izklop napajanja1. Odstranite varnostni vtični ključ (09/2).2. Takoj po uporabi izvlecite akumulatorsko ba-

terijo iz naprave, jo napolnite in jo shranite namestu, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem.Znova vstavite akumulatorsko baterijo v na-pravo šele tik pred naslednjo uporabo.

6 UPRAVLJANJE

OPOZORILO!Nevarnost zaradi nepopolne montaže!Uporaba nepopolno montirane napravelahko povzroči hude telesne poškodbe.■ Napravo uporabljajte samo, ko je

popolnoma montirana!■ Šele ko je naprava popolnoma mon-

tirana, vstavite akumulatorsko bate-rijo!

■ Pred vklopom preverite, da so vsevarnostne in zaščitne naprave mon-tirane in delujoče!

6.1 Nastavite višino reza (10)

PREVIDNO!Nevarnost urezninPri seganju v delujočo kosilno napravoobstaja nevarnost ureznin.■ Višino reza nastavljajte samo pri

izklopljenem motorju in mirujoči ko-silni napravi.

1. Ročico (10/1) za sprostitev rahlo potisnitenavzven (10/a) in držite.■ Pri nižji travi potisnite ročico v smeri spre-

dnjega kolesa (10/b), minimalna stopnjaje 1: 3 cm

■ Pri višji travi potisnite ročico v smeri zad-njega kolesa (10/c), maksimalna stopnjaje 6: 7,5 cm

2. Spustite ročico, da se zaskoči v želeni sto-pnji.

6.2 Zagon in zaustavitev motorja (11)

POZOR!Nevarnost poškodb napraveZ večkratnim zaporednim kratkotrajnimvklapljanjem/izklapljanjem se motor inrezilo poškodujeta.■ Motor vklopite samo, ko kosilna na-

prava miruje.

Zaženite motor1. Pritisnite in držite (11/a) tipko za zagon

(11/1).2. Povlecite (11/b) varnostni lok (11/2) proti up-

ravljalnemu ročaju (11/3). Zaženite motor inkosilno napravo.

Page 133: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 133

Upravljanje

3. Spustite tipko za zagon (11/1) in pri tem drži-te varnostni lok (11/2).

NAPOTEKVarnostna ročica se ne zaskoči. Ves časopravljanja dela jo trdno držite ob uprav-ljalnem ročaju.

Zaustavitev motorja1. Spustite varnostni lok (11/2). Samodejno se

povrne v začetni položaj.Motor se takoj zaustavi. Kosilna naprava še nekajčasa deluje, preden se ustavi.

PREVIDNO!Nevarnost urezninOb seganju proti ustavljajoči se kosilninapravi obstaja nevarnost ureznin.■ Počakajte, da se kosilna naprava

zaustavi.

6.3 Košnja s košaro za travo (12, 13)Naprava lahko deluje s košaro za travo ali breznje.

Vpenjanje košare za travo1. Zaustavite motor glejte Poglavje 6.2 "Zagon

in zaustavitev motorja (11)", stran 132.2. Dvignite (12/a) zaščitni pokrov (12/1).3. Vpnite (12/b) košaro za travo (12/2).4. Sprostite zaščitni pokrov.

Preverjanje ravni (13)Krpa (13/1) za prikaz ravni napolnjenosti se zara-di toka zraka pri košnji izboči navzgor (13/a). Koje košara za travo polna, se krpa spusti. Košaroza travo je treba izprazniti.

Izpenjanje in praznjenje posode za travo

PREVIDNO!Nevarnost urezninPri seganju v delujočo kosilno napravoobstaja nevarnost ureznin.■ Košaro za travo snemite samo, ko

kosilna naprava miruje.

NAPOTEKPri praznjenju košare za travo očistite tu-di izpihovalne odprtine indikatorja napol-njenosti, da bo slednji še naprej nemote-no deloval.

1. Zaustavite motor glejte Poglavje 6.2 "Zagonin zaustavitev motorja (11)", stran 132.

2. Dvignite zaščitni pokrov (12/1).3. Dvignite košaro za travo (12/2) iz držala in

snemite nazaj.4. Izpraznite košaro za travo.5. Očistite izpihovalne odprtine (13/2) pod krpo

za prikaz ravni napolnjenosti.6. Vpnite košaro za travo (glejte zgoraj).

6.4 Vklop in izklop kolesnega pogona (14)

NAPOTEKKolesni pogon je mogoče vklopiti samopri delujočem motorju.

Vklop kolesnega pogona1. Vklopite napravo in zaženite motor.2. Preklopno ročico za kolesni pogon (14/1) po-

tisnite proti upravljalnemu ročaju (14/2) in jodržite (14/a). Preklopna ročica za kolesni po-gon se ne zaskoči.

Izklop kolesnega pogona1. Spustite (14/b) preklopno ročico za kolesni

pogon (14/1). Samodejno se povrne v začetnipoložaj.

6.5 Mulčenje s klinom za mulčenje [46.9 LiSP] (15, 16)

Pri mulčenju se rezani material ne zbira, temvečostaja na travi. Mulč varuje tla pred izsušitvijo injih oskrbuje s hranilnimi snovmi. Najboljši rezultatise dosežejo z rednim prirezovanjem za pribl.2 cm. Samo mlada trava z vlažnimi listi hitro raz-pade.■ Višina trave pred mulčenjem: maks. 8 cm■ Višina trave po mulčenju: min. 4 cm

NAPOTEKHitrost hoje prilagodite mulčenju, ne ho-dite prehitro.

Namestitev klina za mulčenje

PREVIDNO!Nevarnost urezninPri seganju v delujočo kosilno napravoobstaja nevarnost ureznin.■ Preden nameščate oz. odstranjujete

klin za mulčenje, izklopite napravo inizvlecite varnostni vtični ključ.

Page 134: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

134 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Napotki za delo

1. Izklop naprave: Obrnite varnostni vtični ključna 0 in ga izvlecite.

2. Počakajte, da se kosilna naprava zaustavi.3. Snemite košaro za travo.4. Dvignite zaščitni pokrov (15/1) in vstavite (15/

a) klin za mulčenje (15/2) v izmetalni jašek(15/3). Zapora se mora zaskočiti.

POZOR!Nevarnost poškodb napraveČe se zapora ne zaskoči, se klin za mu-lčenje in kosilna naprava lahko zaustavi-ta.■ Poskrbite, da se zapora zaskoči.

Odstranitev klina za mulčenje1. Izklop naprave: Obrnite varnostni vtični ključ

na 0 in ga izvlecite.2. Počakajte, da se kosilna naprava zaustavi.3. Dvignite zaščitni pokrov.4. Sprostite zaporo (16/1) na klinu za mulčenje

(16/a).5. Izvlecite (16/b) klin za mulčenje (16/2).

7 NAPOTKI ZA DELOUpoštevajte varnostne napotke (Varnostni napot-ki).

NAPOTEKUpoštevajte lokalne predpise o tem, kdajje možno uporabljati kosilnico.

■ Pazite na predmete v travi in jih odstranite izdelovnega območja.

■ Kosite samo pri dobrih varnostnih pogojih.■ Kosite samo z ostrim rezalnim nožem.■ Napravo vodite samo s pomočjo upravljalne-

ga ročaja.■ Napravo vodite v tempu korakov.■ Napravo vedno vodite prečno na pobočje.

Kosilnice ne uporabljajte po klancu navzgorin navzdol ter na klancih z nagibom več kot10°. Bodite še posebej pozorni pri spreminja-nju delovne smeri.

Zmogljivost rezanja oz. čas delovanjaakumulatorskih baterij■ Zmogljivost rezanja oz. površina, ki se lahko

pokosi, je odvisna od lastnosti trave. Dejavni-ki, kot so višina trave, gostota trave, izbranavišina reza in vlažna trava, vplivajo na zmo-gljivost rezanja.

■ Optimalni čas delovanja se doseže s pogos-tim košenjem in s tem z vzdrževanjem nizketrave.

■ Pri pogostem vklapljanju in izklapljanju kosil-nice med postopkom košenja se zmogljivostrezanja zmanjša, kot tudi če akumulatorskibateriji nista popolnoma napolnjeni.

■ Vklop kolesnega pogona zmanjšuje učinkovi-tost rezanja ali življenjsko dobo baterije.

■ Za optimiziranje zmogljivosti rezanja je pripo-ročeno, da travo pogosto kosite, nastavite ve-liko višino reza in napravo vodite s hitrostjohoje.

■ Zmogljivost rezanja v m² pri 100-odstotni na-polnjenosti akumulatorske baterije:■ 42.9 Li: maks. 400 m2

■ 42.9 Li SP: maks. 400 m2

■ 46.9 Li SP: maks. 500 m2

NAPOTEKZa podaljšanje življenjske dobe je mogo-če kupiti dodatno akumulatorsko bateri-jo.

Nasveti za košenje■ Višina reza naj bo vedno 3–5 cm; ne kosite

več kot polovice višine trave.■ Ne preobremenjujte kosilnice! Če število

vrtljajev motorja zaradi dolge in težke traveobčutno pade, dvignite višino rezanja invečkrat pokosite.

■ Veter in sonce lahko izsušita pokošeno trato,zato kosite pozno popoldne.

8 VZDRŽEVANJE IN NEGA

OPOZORILO!Nevarnost urezninNevarnost ureznin pri prijemanju delov zostrimi robovi in premikajočih se delovter rezalnega orodja.■ Pred vzdrževalnimi deli, nego in či-

ščenjem vedno izklopite napravo.Odstranite akumulatorsko baterijo.

■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popra-vilih vedno nosite zaščitne rokavice.

8.1 Redna vzdrževalna dela■ Poskrbite, da so vse matice, vijaki in sorniki

trdno priviti in da je naprava v varnem delov-nem stanju.

Page 135: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 135

Pomoč pri motnjah

■ Redno preverjajte delovanje in obrabljenostkošare za travo.

8.2 Čiščenje aparata in kosilne naprave

POZOR!Nevarnost zaradi vodeVoda v napravi povzroča kratek stik inokvare električnih sestavnih delov.■ Naprave ne pršite z vodo.■ Za čiščenje uporabite izključno

omelce ali krtačo.

1. Zaustavite motor (glejte Poglavje 6.2 "Zagonin zaustavitev motorja (11)", stran 132).

2. Izvlecite akumulatorsko baterijo.3. Izpnite košaro za travo.4. Napravo prekucnite na stran in z omelcem ali

krtačo očistite kosilno napravo.

8.3 Preverite nož in ga obnovite

OPOZORILO!Hude telesne poškodbe zaradi odme-tavanja delov rezilaObrabljen, razpokan ali poškodovan nožse lahko zlomi in njegovi deli lahko pos-tanejo nevarni izstrelki.■ Redno preverjajte, da nož ni poško-

dovan.■ Kosilnice ne uporabljajte, če je nož

obrabljen ali poškodovan.■ Tope ali poškodovane rezalne nože

lahko naostrijo oz. obnovijo samo naservisnem mestu AL-KO oz. v poo-blaščeni delavnici.

■ Za preprečevanje tresenja je treba nož in vi-jake noža vedno zamenjati skupaj.

■ Nabrušene rezalne nože je treba uravnotežiti.Neuravnoteženi rezalni noži povzročajo moč-ne vibracije in poškodbe naprave.

8.4 Nastavitev bovdenskega potegakolesnega pogona (17) (opcija)

Če kolesnega pogona med delovanjem motorjane morete več vklopiti, se je bovdenski poteg pre-več podaljšal in ga je treba napeti.

PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodbDeli z ostrimi robovi in premikajoči sedeli naprave (npr. nož) ter nenadno prib-ližujoča se kosilnica lahko povzročijo te-lesne poškodbe.■ Bovdenski poteg nastavljajte samo

pri izklopljenem motorju.

1. Napravo izklopite in počakajte, da se kosilnanaprava ustavi.

2. Obrnite nastavitveni del (17/1) na bov-denskem potegu v smeri puščice (17/a) koli-kor gre.

3. Za preverjanje nastavitve zaženite motor invklopite kolesni pogon.

4. Če kolesni pogon še ne deluje, nesite kosilni-co v servisno delavnico ali pooblaščenemustrokovnemu podjetju.

8.5 Popravila

OPOZORILO!Nevarnost telesnih poškodb pripopravilihNestrokovna popravila lahko povzročijohude telesne poškodbe in poškodbe na-prave.■ Popravila smejo izvajati le servisne

delavnice AL-KO ali pooblaščenestrokovne delavnice!

V naslednjih primerih poiščite servisno delavnicoAL-KO:■ Motor se ne zažene več.■ Naprava je naletela na oviro.■ Rezila in/ali gred motorja so upognjeni.■ Naprava vibrira in ne teče mirno.■ Akumulatorska baterija je iztekla ali poškodo-

vana.

9 POMOČ PRI MOTNJAH

PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodbPredmeti z ostrimi robovi in premikajočise predmeti lahko povzročijo telesne po-škodbe.■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popra-

vilih vedno nosite zaščitne rokavice!

Page 136: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

136 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Pomoč pri motnjah

NAPOTEKPri motnjah, ki niso navedene v tej tabeliali ki jih ne morete sami odpraviti, seobrnite na našo servisno službo.

Motnja Vzrok Ukrep

Motor ne deluje. Varnostni vtični ključ ni v stika-lu s ključem.

Vstavite varnostni vtični ključ v stikalo s klju-čem.

Akumulatorska baterija ni vsta-vljena ali ni pravilno namešče-na.

Pravilno vstavite akumulatorsko baterijo.

Akumulatorska baterija je praz-na.

Napolnite akumulatorsko baterijo.

Rezalni nož je blokiran. ■ Odstranite rezalni nož iz ovir.■ Napravo zaženite na nizki travi.

Kabel ali stikalo je poškodo-van(-o).

Naprave ne uporabljajte! Obiščite servisnodelavnico AL-KO.

Moč motorja slabi. Akumulatorska baterija je praz-na.

Napolnite akumulatorsko baterijo.

Rezalni nož je top. Rezalni nož naostrite pri servisni delavniciAL-KO.

Preveč trave v izmetu. ■ Odstranite travo.■ Očistite zaščitni pokrov.

Motor se med koše-njem ustavi.

Rezalni nož je top. Rezalni nož naostrite pri servisni delavniciAL-KO.

Motor je preobremenjen. Izklopite napravo, postavite jo na ravnopodlago ali nizko travo in znova zaženite.

Košara za travo sene polni ustrezno.

Trava je mokra. Počakajte, da se trava posuši.

Košara za travo je zamašena. Očistite mrežo košare za travo.

V izmetalnem kanalu ali ohišjuje preveč trave.

■ Očistite izmetalni kanal/ohišje■ Popravite višino reza

Rezalni nož je top. Rezalni nož naostrite pri servisni delavniciAL-KO.

Čas uporabe aku-mulatorske baterijeje znatno krajši.

Višina rezanja je prenizka. Nastavite večjo višino reza.

Trava je previsoka ali prevla-žna.

Počakajte, da se trava posuši, nato nastavi-te rez višje.

Hitrost košenja je prevelika. ■ Upočasnite hitrost košenja■ Očistite izmetalni kanal/ohišje; rezalni

nož se mora prosto vrteti.

Page 137: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 137

Transport

Motnja Vzrok Ukrep

Košara za travo je polna. Izpraznite košaro za travo in očistite izme-talni kanal.

Čas polnjenja akumulatorskebaterije se je iztekel.

Zamenjajte akumulatorsko baterijo. Upora-bite samo originalni pribor proizvajalca.

Akumulatorske ba-terije ni mogoče na-polniti.

Kontakti na akumulatorski ba-teriji so umazani.

Z nekovinskim predmetom očistite kontaktena akumulatorski bateriji in jih popršite skontaktnim pršilom.Pozor: Kontaktov na akumulatorski baterijine smete kratkostično vezati s kovinskimpredmetom!

Akumulatorska baterija ali pol-nilnik sta pokvarjena.

Pri družbi AL-KO naročite nadomestne dele.

Akumulatorska baterija jepregreta.

Počakajte, da se akumulator ohladi.

10 TRANSPORT

NAPOTEKNazivna energija akumulatorske baterijeznaša več kot 100 Wh! Upoštevajte nas-lednje napotke za transport!

Vsebovani litij-ionski akumulator je predmet zako-na o nevarnih snoveh, vendar pa ga je mogočetransportirati tudi ob poenostavljenih pogojih:■ Zasebni uporabnik lahko akumulatorsko ba-

terijo transportira v cestnem prometu breznadaljnjih omejitev, če je le-ta zapakirana vmaloprodajni embalaži in se transport upo-rablja za zasebne namene.

■ Poslovni uporabniki, ki transport izvajajo vpovezavi s svojo osrednjo dejavnostjo (npr.dostave na delovišča ali predstavitvene loka-cije in z njih), prav tako lahko izkoristijo to po-enostavitev.

V obeh primerih je treba s previdnostnimi ukrepiobvezno preprečiti sprostitev vsebine. V drugihprimerih je treba obvezno upoštevati zakon o ne-varnih snoveh. Ob neupoštevanju pošiljatelju,morda pa tudi prevozniku, grozijo znatne globe.

Dodatni napotki za prevoz in pošiljanje■ Litij-ionske akumulatorske baterije transporti-

rajte oz. pošiljajte samo v brezhibnem stanju!■ Za transport akumulatorskih baterij upo-

rabljajte izključno originalno škatlo ali primer-no škatlo za nevarne snovi (ni potrebno priakumulatorskih baterijah z nazivno energijomanj kot 100 Wh).

■ Prelepite odprte kontakte akumulatorske ba-terije, da preprečite kratki stik.

■ Zavarujte akumulatorsko baterijo v embalažipred premikanjem, da preprečite poškodbeakumulatorske baterije.

■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku-rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilnooznačitev in dokumentacijo za pošiljanje.

■ Predhodno se informirajte, ali želeni ponu-dnik nudi storitev transporta in pokažite svojopošiljko.

Priporočamo, da v pripravo pošiljke vključite stro-kovnjaka za nevarne snovi. Upoštevajte tudi mo-rebitne dodatne nacionalne predpise.

11 SKLADIŠČENJEPo vsaki uporabi temeljito očistite napravo in – česo na voljo – namestite zaščitna pokrivala. Hrani-te napravo na suhem mestu z možnostjo zakle-panja in izven dosega otrok.

11.1 Skladiščenje akumulatorske kosilnice(18)

PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodbČe je naprava med skladiščenjem dos-topna otrokom in nepooblaščenim ose-bam, lahko pride do telesnih poškodb.■ Napravo hranite izven dosega otrok

in nepooblaščenih oseb.■ Napravo skladiščite samo z odstra-

njenima akumulatorskima baterija-ma.

Page 138: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

138 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Odstranjevanje

1. Izklop naprave: Izvlecite varnostni vtični ključ.2. Nastavite največjo višino reza.3. Izvlecite akumulatorsko baterijo.4. Počakajte, da se motor ohladi.5. Temeljito očistite napravo.6. Vse kovinske dele natrite z oljem ali siliko-

nom, da jih zaščitite pred korozijo.7. Zaprite upravljalni ročaj.8. Napravo shranite na suhem, čistem in pred

zmrzovanjem zaščitenem mestu. Pokrijte jo zzračno ponjavo, da jo zaščitite pred prahom.Ne uporabljajte umetne folije, da preprečitezastajanje vlage.

11.2 Skladiščenje akumulatorske baterije inpolnilnika

NEVARNOST!Nevarnost eksplozij in požarov!Če akumulatorska baterija eksplodirazaradi shranjevanja na mestih z odprtimplamenom ali viri toplote, lahko pride dosmrti ali hudih telesnih poškodb oseb.■ Hranite akumulatorsko baterijo na

hladnem in suhem mestu, vendar nepred odprtim plamenom ali ob virihtoplote.

NAPOTEKSamodejno prepoznavanje stanja napol-njenosti varuje akumulatorsko baterijopred čezmernim polnjenjem, zato lahkoše nekaj časa ostane v polnilniku, ven-dar ne trajno.

NAPOTEKUpoštevajte ločena navodila za uporaboza akumulatorsko baterijo in polnilnik.

■ Akumulatorsko baterijo shranite na suhemmestu, zaščitenem pred zmrzovanjem, pritemperaturi skladiščnega prostora med 0 in25 °C; akumulatorska baterija mora biti na-polnjena pribl. 40–60 %.

■ Zaradi nevarnosti kratkega stika akumulator-ske baterije ne shranjujte v bližini kovinskihpredmetov ali predmetov, ki vsebujejo kisline.

12 ODSTRANJEVANJENapotki k Uredbi o odpadni električni inelektronski opremi

■ Stara električna in elektronska opremane sodi med gospodinjske odpadke,temveč jo je treba odstraniti ločeno!

■ Stare baterije ali akumulatorje, ki niso fiksnovgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajoodstraniti iz naprave! Njihovo odstranjevanjeurejajo predpisi za baterije.

■ Lastniki oz. uporabniki električnih in elektron-skih naprav jih morajo po uporabi skladno zzakonom vrniti.

■ Končni uporabnik nosi odgovornost za izbrisosebnih podatkov s stare naprave za odstra-nitev!

Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke po-meni, da se odpadne električne in elektronskeopreme ne sme odvreči med gospodinjske od-padke.Odpadno električno in elektronsko opremo lahkobrezplačno oddate na naslednjih mestih:■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko-

munalni objekti);■ prodajna mesta električnih naprav (fizična in

spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejetivračila oziroma kjer to storitev prostovoljnoponujajo.

Te izjave veljajo samo za naprave, ki so name-ščene in kupljene v Evropski uniji in za katere ve-lja evropska Direktiva 2012/19/EU. V državah iz-ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-la za odstranjevanje stare električne in elektron-ske opreme.

Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami inakumulatorji ter odpadnimi baterijami inakumulatorji

■ Stare baterije in stari akumulatorji nesodijo med gospodinjske odpadke,temveč jih je treba odstraniti ločeno!

■ Za varno odstranitev baterij ali akumulatorjeviz električnih naprav in za informacije o njiho-vi vrsti oz. kemičnem sistemu upoštevajte na-daljnje podatke v navodilih za uporabo inmontažo.

■ Lastniki oz. uporabniki baterij in akumulator-jev jih morajo po uporabi skladno z zakonomvrniti. Vračilo je omejeno na oddajo količin,običajnih za gospodinjstva.

Page 139: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 139

Servisna služba/servis

Stare baterije lahko vsebujejo škodljive snovi alitežke kovine, ki lahko škodujejo okolju in zdravju.Uporaba starih baterij in v njih vsebovanih virovprispeva k zaščiti teh pomembnih dobrin.Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke po-meni, da se baterij in akumulatorjev ne smeodvreči med gospodinjske odpadke.Če so pod zabojnikom za smeti tudi oznake Hg,Cd ali Pb, velja naslednje:■ Hg: Baterija vsebuje več kot 0,0005 % živega

srebra■ Cd: Baterija vsebuje več kot 0,002 % kadmija■ Pb: Baterija vsebuje več kot 0,004 % svincaAkumulatorje in baterije lahko brezplačno oddatena naslednjih mestih:■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko-

munalni objekti);

■ prodajna mesta baterij in akumulatorjev;■ zbirna mesta skupnega zbirnega sistema za

stare baterije za naprave;■ zbirna mesta proizvajalca (če ni član skupne-

ga zbirnega sistema).Te izjave veljajo samo za akumulatorje in bateri-je, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere ve-lja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah iz-ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-la za odstranjevanje akumulatorjev in baterij.

13 SERVISNA SLUŽBA/SERVISV primeru vprašanj glede garancije, popravil alinadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser-visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjemnaslovu: www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANCIJA

Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve-ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob-je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.

Naša garancija velja samo, če:■ so ta navodila za uporabo upoštevana,■ je bila naprava strokovno uporabljena,■ so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.

Garancija preneha veljati, če:■ so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,■ so bile izvedene samovoljne tehnične spre-

membe,■ naprava ni bila uporabljena v skladu z name-

nom uporabe.

Garancija ne velja za:■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,■ obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem xxxxxx (x) .

Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo inoriginalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisnoslužbo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.

Page 140: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SI

140 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Prevod originalne izjave EU/ES o skladnosti

15 PREVOD ORIGINALNE IZJAVE EU/ES O SKLADNOSTI

S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahte-vam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izde-lek.

IzdelekAkumulatorska kosilnicaSerijska številkaG1043011

ProizvajalecAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Oseba, odgovorna za pripravo doku-mentacijeAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Tip42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPRaven zvočne močiEN ISO 3744izmerjena/zagotovljena42.9 Li:93,3 dB(A)/96 dB(A)

Direktive EU2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUUgotavljanje skladnosti2000/14/EC Annex VIPriglašeni organTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenDeutschlandŠt. priglašenega organa (NB):0036

Usklajeni standardiEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang Hergeth,generalni direktor

42.9 Li SP:93,3 dB(A)/96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A)/96 dB(A)

Page 141: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 141

Prijevod originalnih uputa za uporabu

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABUSadržaj

1 Informacije o Uputama za uporabu.......... 1411.1 Simboli na naslovnoj stranici .............. 1421.2 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 142

2 Opis proizvoda......................................... 1422.1 Namjenska uporaba ........................... 1422.2 Moguća predvidiva nepravilna upora-

ba ....................................................... 1422.3 Ostali rizici .......................................... 1422.4 Sigurnosni i zaštitni uređaji ................ 1422.5 Simboli na uređaju ............................. 1432.6 Opseg isporuke .................................. 1432.7 Pregled proizvoda (01)....................... 143

3 Sigurnosne napomene............................. 1443.1 Sigurnosne napomene za kosilicu ..... 144

3.1.1 Obuka .......................................... 1443.1.2 Pripremne mjere .......................... 1443.1.3 Rukovanje.................................... 1453.1.4 Održavanje i skladištenje............. 146

3.2 Opterećenje vibracijama .................... 1463.3 Izloženost buci ................................... 1483.4 Sigurnosne napomene za akumulator

i punjač............................................... 148

4 Montaža ................................................... 148

5 Puštanje u rad.......................................... 1485.1 Punjenje akumulatora (05) ................. 1485.2 Provjera razine napunjenosti akumu-

latora (07)........................................... 1495.3 Stavljanje i vađenje akumulatora (08) 1495.4 Uključivanje i isključivanje napaja-

nja (09) ............................................... 150

6 Upravljanje............................................... 1506.1 Podešavanje visine rezanja (10) ........ 1506.2 Pokretanje i zaustavljanje moto-

ra (11)................................................. 1506.3 Košnja s kutijom za zahvat trave

(12, 13)............................................... 1516.4 Uključivanje i isključivanje pogona

kotača (14) ......................................... 151

6.5 Malčiranje klinom za malčiranje [46.9Li SP] (15, 16).....................................151

7 Način rada.................................................152

8 Održavanje i čišćenje ................................1528.1 Redovni radovi održavanja .................1528.2 Čišćenje uređaja i kosilice ..................1538.3 Pregled i obnova rezača.....................1538.4 Namještanje poteznice pogona kota-

ča (opcija) (17)....................................1538.5 radovima na popravljanju ...................153

9 Pomoć u slučaju smetnji............................153

10 Transport ...................................................155

11 Skladištenje ...............................................15511.1 Spremanje akumulatorske kosilice

(18) .....................................................15511.2 Skladištenje akumulatora i punjača ....156

12 Zbrinjavanje...............................................156

13 Korisnička služba/Servis ...........................157

14 Jamstvo.....................................................157

15 Prijevod originalne EU/EZ izjave o su-kladnosti ....................................................158

1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZAUPORABU

■ Kod njemačke verzije radi se o originalnimuputama za uporabu. Sve ostale jezične ver-zije prijevodi su originalnih uputa za uporabu.

■ Ove Upute za uporabu držite na lako dostu-pnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kadavam zatrebaju informacije o uređaju.

■ Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo sovim Uputama za uporabu.

■ Pročitajte i slijedite sigurnosne napomene iupozorenja iz ovih Uputa za uporabu.

Page 142: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

142 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Opis proizvoda

1.1 Simboli na naslovnoj stranici

Simbol Značenje

Prije prvog korištenja obavezno pa-žljivo pročitajte ove Upute za upora-bu. To je preduvjet sigurnog rada irukovanja bez smetnji.

Upute za uporabu

Li

Oprezno rukujte litij-ionskim punji-vim baterijama! Posebice napome-ne o transportu, skladištenju i zbri-njavanju koje se navode u ovimUputama ua uporabu!

1.2 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi

OPASNOST!Pokazuje neposrednu opasnost koja –ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt ilitešku ozljedu.

UPOZORENJE!Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi –ako se ne izbjegne – mogla uzrokovatismrt ili tešku ozljedu.

OPREZ!Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi –ako se ne izbjegne – mogla uzrokovatimanju ili umjerenu ozljedu.

POZOR!Pokazuje situaciju koja bi – ako se neizbjegne – mogla uzrokovati materijalnuštetu.

NAPOMENAPosebne napomene za bolju razumlji-vost i rukovanje.

2 OPIS PROIZVODA2.1 Namjenska uporabaOvaj uređaj namijenjen je košenju travnjaka u pri-vatnim okruženjima i stoga se primjenjuje samoza osušenu travu.

Drugačija uporaba ili uporaba izvan tih okvirasmatra se nenamjenskom. Uređajem se smije ra-diti samo kada je potpuno montiran.Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat-nom području. Svaka druga uporaba i nedozvo-ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po-grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanjejamstva kao i za gubitak sukladnosti (oznake CE)i odbacivanje svake odgovornosti proizvođača uodnosu na štete za korisnika ili trećih strana.

2.2 Moguća predvidiva nepravilna uporabaUređaj nije predviđen ni za komercijalnu primjenuu javnoj praksi i na sportskim terenima kao ni zaprimjenu u poljoprivredi ni šumarstvu.■ Uređaj nemojte koristiti po kiši niti na mokroj

travi.■ Sigurnosni uređaji ne smiju se demontirati niti

premošćivati.

2.3 Ostali riziciI kod pravilne uporabe uređaja uvijek postoji do-datni rizik koji se ne može isključiti. Zbog vrste inačina izrade uređaja moguće su sljedeće poten-cijalne opasnosti, ovisno o uporabi:■ Izbacivanje odrezanog materijala, zemlje i

kamenčića.■ Udisanje čestica odrezanog materijala ako se

ne nosi zaštita dišnih puteva.■ Porezotine pri zahvaćanju rotirajuće rezne ni-

ti.

2.4 Sigurnosni i zaštitni uređaji

UPOZORENJE!Opasnost od ozljedaNeispravne i deaktivirane sigurnosne izaštitne naprave mogu izazvati teške oz-ljede.■ Pobrinite se za popravak sigurno-

snih i zaštitnih naprava.■ Nikada ne isključujte sigurnosne i

zaštitne naprave.

Sklopka s ključem sa sigurnosnim utičnimključemKako bi se izbjeglo nenamjerno uključivanje, ure-đaj je opremljen sigurnosnim utičnim ključem.Nakon isključivanja i prije radova održavanja uvi-jek se mora izvući sigurnosni utični ključ.

Page 143: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 143

Opis proizvoda

Sigurnosna ručicaUređaj je opremljen sigurnosnom ručicom. U tre-nutku opasnosti jednostavno pustite sigurnosnuručicu. Motor i rezni mehanizam se zaustavljaju.

Tipka za pokretanjeKako biste uključili motor sigurnosnom ručicom,najprije pritisnite tipku za pokretanje.

Zaštitna zaklopkaZaobljeni poklopac štiti npr. od čestica materijalakoji se reže i kamenja koji se izbacuju.

2.5 Simboli na uređaju

Simbol Značenje

Poseban oprez pri rukovanju!

Prije pokretanja pročitajte upute zauporabu!

Opasnost od izbačenih predmeta!

Treće osobe udaljite iz područjaopasnosti!

Ruke i noge držite dalje od reznogmehanizma!

Prije rada na uređaju uvijek izvucitesigurnosni utični ključ!

Rezač još radi i kad se uređaj isklju-či. Rezač dodirujte tek kad se svi di-jelovi uređaja zaustave!

Uređaj nemojte upotrebljavati po ki-ši niti ga skladištiti na otvorenom!

Simbol Značenje

Nije primjenjivo, koristi se samo kodelektričnih ili benzinskih kosilica.

Nije primjenjivo, koristi se samo kodelektričnih ili benzinskih kosilica.

Nije primjenjivo, koristi se samo kodelektričnih ili benzinskih kosilica.

Nije primjenjivo, koristi se samo kodelektričnih ili benzinskih kosilica.

2.6 Opseg isporuke

NAPOMENAAkumulator i punjač isporučuju se samouz određene artikle, pogledajte tehničkepodatke u prednjem dijelu ovih Uputa zauporabu.

Za model 46.9 Li SP se može naručiti klin zamalčiranje kao dio dodatne opreme.

2.7 Pregled proizvoda (01)Pregled proizvoda (01) daje pregled uređaja.

Br. Dio

01/1 Tipka za pokretanje

01/2 Sigurnosna ručica

01/3 Ručka za upravljanje

01/4 Ručica za aktiviranje pogona kota-ča*

01/5 Kutija za zahvat trave

01/6 Kosilica

01/7 Pretinac akumulatora

01/8 Namještanje visine reza

01/9 Zaštitna zaklopka

01/10 Pokazivač razine napunjenosti

01/11 Punjač akumulatora**

01/12 Akumulator**

Page 144: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

144 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Sigurnosne napomene

Br. Dio

01/13 Sigurnosni utični ključ za sklopku sključem u pretincu akumulatora

01/14 Klin za malčiranje***

* Samo kod modela 42.9 Li SP i 46.9 Li SP.** Ovisno o kataloškom broju, pogledajte tehnič-ke podatke.*** Za 46.9 Li SP dostupno kao dodatna oprema.

3 SIGURNOSNE NAPOMENE

OPASNOST!Opasnost po život i opasnost od teš-kih ozljeda!Nepoznavanje sigurnosnih napomena iupute za rukovanje može dovesti do naj-težih ozljeda, a čak i smrti.■ Prije korištenja uređaja uzmite u ob-

zir sve sigurnosne napomene i upu-te za rukovanje koje se navode uovim Uputama za uporabu te drugimuputama na koje se ovdje ukazuje.

■ Svu isporučenu dokumentaciju ču-vajte za buduću uporabu.

3.1 Sigurnosne napomene zakosilicu

3.1.1 Obuka■ Pažljivo pročitajte upute za

uporabu. Upoznajte se supravljačkim dijelovima i is-pravnim načinom uporabeuređaja.

■ Nikada ne dozvolite da djecani druge osobe, koje ne po-znaju upute za uporabu, kori-ste kosilicu.■ Djecu treba nadzirati kako

se ne bi igrali s uređajem.■ Djeca ne smiju čistiti ili odr-

žavati uređaj.

■ Mjesni propisi mogu nala-gati minimalnu dob za kori-snike.

■ Ovaj uređaj smiju koristiti oso-be s ograničenim psihičkim,osjetilnim ili mentalnim spo-sobnostima ili osobe bez isku-stva i/ili znanja samo dok supod nadzorom ili ako su upo-znati s uputama o sigurnomkorištenju pumpe kao i s po-tencijalnim opasnostima.

■ Nikada nemojte kositi ako seu blizini nalaze druge osobe,posebice djeca ili životinje.

■ Imajte na umu da je korisnikodgovoran za nezgode u koji-ma su uključeni drugi ljudi ilinjihova imovina.

■ Uređaj ne koristite pod utjeca-jem alkohola, droga ili lijeko-va.

3.1.2 Pripremne mjere■ Pri radu uređaja uvijek nosite

čvrstu obuću i duge hlače.Uređaj nemojte pogoniti bosiili u laganim sandalama. Izbje-gnite nošenje labave odjeće sobješenim konopcima ili re-menjem.

■ Provjerite teren, na kojem sekoristi uređaj i uklonite svepredmete koje uređaj možezahvatiti i izbaciti.

Page 145: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 145

Sigurnosne napomene

■ Prije svake uporabe uređajaprovjerite jesu li rezači, pričvr-sni svornjaci i cjelokupna re-zna jedinica istrošeni ili ošte-ćeni. Istrošeni ili oštećeni re-zači i pričvrsni svornjaci smijuse zamijeniti samo u kompletukako bi se izbjegla necentrira-nost. Potrebno je zamijenitiistrošene ili oštećene ploče snapomenama.

3.1.3 Rukovanje■ Kosite samo pri dnevnom

svjetlu ili dobrom umjetnomosvjetljenju.

■ Ako je to moguće, izbjegniteprimjenu uređaja kod vlažnetrave.

■ Na padinama uvijek pazite nadobru stabilnost.

■ Uređaj vodite samo koračnombrzinom.

■ Kosite poprečno prema padi-ni, a nikada ravno nizbrdo iliuzbrdo.

■ Posebno pazite kada promije-nite smjer vožnje na nizbrdici.

■ Nemojte kositi na pretjeranostrmim padinama.

■ Budite posebno oprezni kadakosilicu okrećete ili je vučeteprema sebi.

■ Rezač zaustavite ako trebanagnuti kosilicu radi transpor-ta preko drugih površina osim

trave te kada se kosilicu pomi-če prema površini koju se kosii od nje.

■ Uređaj nikada nemojte koristitis oštećenim zaštitnim napra-vama ili zaštitnim rešetkamaili bez ugrađenih zaštitnih na-prava, primjerice limova zazaštitu kod udaraca i/ili meha-nizmima za sakupljanje trave.Oštećene zaštitne sklopove ipoklopce potrebno je zamije-niti, a sve nedostajuće zaštit-ne sklopove i poklopce na-domjestiti.

■ Oprezno pokrenite motor uskladu s uputama proizvođa-ča. Pazite na dovoljan razmaknogu od rezača.

■ Kod pokretanja motora kosili-ca se ne smije naginjati, osimkada je treba podignuti pri po-kretanju. U tom slučaju nagni-te je samo onoliko koliko jeneophodno te je podignite sa-mo stranom okrenutom od ko-risnika prema van.

■ Ne pokrećite motor kada stoji-te ispred kanala za izbaciva-nje.

■ Nikada ne stavljajte ruke ninoge na rotirajuće dijelove iliispod njih. Uvijek stojte daljeod otvora za izbacivanje.

Page 146: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

146 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Sigurnosne napomene

■ Uređaj nikada nemojte podi-zati ni prenositi dok motor ra-di.

■ Isključite motor i izvucite si-gurnosni ključ. Pobrinite se dase svi rotirajući dijelovi potpu-no zaustave:■ kad god napuštate kosilicu,■ prije otpuštanja blokada ili

uklanjanja začepljenja ukanalu za izbacivanje,

■ prije provjeravanja kosilice,ili izvođenja čišćenja ili bilokakvih radova na njemu,

■ nakon nailaska na strano ti-jelo. Potražite oštećenja nakosilici i provedite potrebnepopravke prije ponovnogpokretanja i rada kosilicom.

■ Ako kosilica počne vibriratineobično snažno, potrebna jehitna provjera:■ Potražite oštećenja.■ Izvršite potrebne popravke

oštećenih dijelova.■ Pobrinite se za to da sve

matice, svornjaci i vijci bu-du čvrsto pritegnuti.

■ Uređajem nemojte raditi u lo-šim vremenskim uvjetima,osobito po kiši ili grmljavini.

3.1.4 Održavanje iskladištenje

■ Pobrinite se da su sve matice,zatici i vijci čvrsto zategnuti ida je uređaj u sigurnom rad-nom stanju.

■ Redovito provjeravajte istro-šenost ili gubitak funkcije me-hanizma za odvajanje trave.

■ Iz sigurnosnih razloga zamije-nite istrošene ili oštećene dije-love.

■ Pazite na to da kod uređaja sviše rezača kretnja jednog re-zača može pokrenuti ostalerezače.

■ Pazite kod namještanja ure-đaja na to da se vaši prsti nezaglave između pomičnih re-zača i fiksnih dijelova uređaja.

■ Pričekajte da se motor rashla-di prije nego uskladištite ure-đaj.

■ Kod održavanja rezača uzmiteu obzir to da se rezači mogunastaviti kretati i nakon isklju-čivanja napajanja.

■ Iz sigurnosnih razloga zamije-nite istrošene ili oštećene dije-love. Upotrijebite isključivo ori-ginalne dijelove i pribor.

3.2 Opterećenje vibracijama■ Opasnost od vibracija

Stvarna vrijednost emisije vi-bracija tijekom uporabe ure-

Page 147: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 147

Sigurnosne napomene

đaja može odstupati od vrijed-nosti koju je naveo proizvo-đač. Prije odnosno tijekomuporabe obratite pozornost nasljedeće faktore:■ Koristi li se uređaj u skladu

s propisima?■ Reže li se odn. obrađuje li

se materijal na pravilan na-čin?

■ Je li uređaj u stanju isprav-nom za uporabu?

■ Je li rezni alat pravilno nao-štren odnosno je li ugrađenpravi rezni alat?

■ Je li montirana ručka i popotrebi antivibracijska ruč-ka te jesu li pravilno učvr-šćene na uređaj?

■ Uređaj neka radi samo nabroju okretaja motora koji jepotreban za određeni posao.Izbjegavajte maksimalni brojokretaja kako bi se smanjilabuka i vibracije.

■ Nepravilna uporaba i održava-nje mogu povećati buku i vi-bracije uređaja. To uzrokujeoštećenje zdravlja. U tom slu-čaju odmah isključite uređaj tega dajte na popravak u ovla-štenu servisnu radionicu.

■ Stupanj vibracijskog optereće-nja ovisi o poslu koji se obav-lja odnosno o primjeni uređa-

ja. Procijenite ga i uveditestanke u radu. Time se zna-čajno smanjuje vibracijsko op-terećenje tijekom cjelokupnogvremena rada.

■ Produžena uporaba uređajauzrokuje vibracije rukovatelja imože prouzročiti probleme scirkulacijom („bijeli prsti”). Ka-ko bi se izbjegao taj rizik, no-site rukavice i ruke održavajtetoplima. Ako se pojavi nekisimptom „bijelih prstiju”, od-mah posjetite liječnika. U tesimptome spadaju: Gubitakosjeta, gubitak osjetljivosti,trnci, svrbež, bol, gubitak sna-ge, promjena boje ili stanjakože. Obično se ti simptomiodnose na prste, šake ili puls.Kod niskih temperatura opa-snost se povećava.

■ Provodite dulje stanke tijekomradnog dana kako biste semogli oporaviti od buke i vi-bracija. Svoj posao isplaniraj-te tako da se upotreba uređa-ja koji stvaraju snažne vibraci-je rasporedi na nekoliko dana.

■ Ako primijetite neugodan osje-ćaj ili promjenu boje kože narukama tijekom uporabe ure-đaja, odmah prestanite raditi.Provodite dovoljno stanki. Bezdovoljnih stanki u radu može

Page 148: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

148 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montaža

doći do pojave sindroma vibri-rajućih šaka/ruku.

■ Smanjite rizik od izlaganja vi-bracijama. Uređaj održavajtesukladno uputama u radnompriručniku.

■ Ako se uređaj često koristi,obratite se svom prodavačuza kupnju dodatne opreme zazaštitu od vibracija (npr. ruč-ke).

■ Izbjegavajte raditi s uređajemna temperaturama ispod10 °C. U planu rada odreditekako se opterećenje vibracija-ma može ograničiti.

3.3 Izloženost buciIzloženost buci pri radu s ovimuređajem ne može se izbjeći.Radove s intenzivnom bukomizvodite u dopušteno i odobrenovrijeme. Po potrebi se pridržavaj-te vremena odmora te trajanjeradova ograničite na minimalnopotrebno. Za svoju osobnu zašti-tu i za zaštitu osoba u blizini po-trebno je nositi odgovarajućeštitnike sluha.3.4 Sigurnosne napomene za

akumulator i punjačUvažite sigurnosne napomeneza akumulator i punjač koje senavode u zasebnim uputama zauporabu.

Vidi:■ Upute za uporabu 441630: Li-

tij-ionski akumulator B150 Li(B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Upute za uporabu 441633:Punjač C130 Li (C05-4230)

4 MONTAŽAMontaža: Pogledajte slike (02) do (04).

UPOZORENJE!Opasnost od ozljeda zbog nepotpunemontaže!Rad nepotpuno montiranog uređaja mo-že izazvati teške ozljede.■ Uređaj pogonite samo kada je pot-

puno montiran!■ Akumulator umetnite u uređaj tek

kada je potpuno montiran!■ Prije uključivanja svih sigurnosnih i

zaštitnih mehanizama provjerite jesuli na mjestu i ispravni!

5 PUŠTANJE U RAD5.1 Punjenje akumulatora (05)

NAPOMENAAkumulator i punjač isporučuju se samouz određene artikle, pogledajte tehničkepodatke u prednjem dijelu ovih Uputa zauporabu.

Mogu se koristiti sljedeći litij-ionski akumulatori ipunjači tvrtke AL-KO:

Proizvod Oznaka Kat. br.

Litij-ionskiakumulator

B150 Li (B05-3640) 113280

Litij-ionskiakumulator

B200 Li (B05-3650) 113524

Punjač C130 Li (C05-4230) 113281

Akumulator je djelomično napunjen. Akumulatorpotpuno napunite prije prve uporabe. Akumulatorse može puniti u bilo kojem stanju napunjenosti.Prekidanje punjenja ne šteti akumulatoru.

Page 149: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 149

Puštanje u rad

NAPOMENAUzmite u obzir detaljne informacije iz za-sebnih uputa za uporabu akumulatora ipunjača.

OPREZ!Opasnost od požara prilikom punje-nja!Zbog zagrijavanja punjača postoji opa-snost od požara kada se stavi na lakozapaljivu podlogu i nedovoljno se proz-rači.■ Punjač koristite samo na nezapalji-

voj podlozi i u nezapaljivom okruže-nju.

■ Ako postoji: Ventilacijske otvore drži-te slobodne.

1. Akumulator (05/1) gurnite u punjač (05/2) iukopčajte mrežni utikač (05/3) u utičnicu. Za-počinje punjenje i LED-lampica indikatoraradnog stanja (05/4) treperi zeleno.

2. Motrite LED-lampicu (05/4). Akumulator sepotpuno napuni za otprilike 1,5 – 2,0 sata.Punjenje se automatski završava kada seakumulator potpuno napuni. Zatim LED-lam-pica (05/4) trajno svijetli zeleno.

3. Iskopčajte mrežni utikač (05/3) ako LED-lam-pica (05/4) trajno svijetli zeleno.

4. Pritisnite i zadržite gumb za uglavljivanje nadonjoj strani akumulatora.

5. Izvucite akumulator (05/1) iz punjača (05/2).

Indikatori statusa na punjaču (06)LED-lampica (06/1) na punjaču signalizira stanjepunjenja akumulatora i radno stanje punjača.Simboli (06/2) na punjaču prikazuju ta stanja:

Simbol LED i razina napunjenosti

LED svijetli zeleno: Akumulator jepotpuno napunjen.

LED treperi zeleno: Akumulator sepuni.

LED svijetli crveno: U punjaču nemaakumulatora.

LED-lampica treperi crveno: Akumu-lator je pregrijan i zbog toga se nepuni.

5.2 Provjera razine napunjenostiakumulatora (07)

Na prednjoj strani akumulatora nalazi se uprav-ljačko polje s tipkom (07/1) i LED-indikatorima ra-zine napunjenosti (07/2 do 07/5).1. Pritisnite tipku (07/1). Indikatori razine napu-

njenosti svijetle ovisno o razini napunjenostiakumulatora.

2. Iščitajte razinu napunjenosti prema uputamaiz poglavlja „Indikatori razine napunjenosti naakumulatoru“.

Indikatori razine napunjenosti na akumulatoru

LED-lampi-ce

Razina napunjenosti

Zelena(07/2)

Akumulator je potpuno napunjen,odnosno 100 %.

Zelena(07/3)

Akumulator je napunjen više od50 %.

Zelena(07/4)

Akumulator je napunjen manjeod 50 %.

Crvena(07/5)

Akumulator je potpuno ispražnjenili je pregrijan/pothlađen.

5.3 Stavljanje i vađenje akumulatora (08)

POZOR!Opasnost od oštećenja akumulatoraAko se akumulator nakon uporabe osta-vi u uređaju, to može dovesti do ošteće-nja akumulatora.■ Odmah nakon uporabe, izvadite

akumulator i odložite ga na mjestozaštićeno od zaleđivanja.

■ Akumulator stavite u uređaj tek ne-posredno prije početka rada.

Umetanje akumulatora1. Otklopite poklopac (08/1) otvora akumulatora

(08/a).2. Gurnite akumulator (08/2) odozgo u otvor

akumulatora tako da se (08/b) uglavi.3. Zatvorite poklopac otvora akumulatora.

Izvadite akumulator1. Pritisnite gumb za deblokiranje i zadržite ga.2. Izvucite akumulator (08/2).

Page 150: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

150 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Upravljanje

5.4 Uključivanje i isključivanjenapajanja (09)

Sigurnosnim utičnim ključem za sklopku s klju-čem u pretincu akumulatora može se uključiti i is-ključiti napajanje cjelokupnog uređaja.

UPOZORENJE!Opasnost od ozljedaNehotično uključivanje može dovesti doteških ozljeda.■ Uvijek prije radnih stanki i radova

održavanja: Isključite uređaj i izvuci-te sigurnosni utični ključ.

Aktiviranje napajanja1. Otklopite poklopac (09/1) pretinca akumulato-

ra (09/a).2. Utaknite sigurnosni utični ključ (09/2) (09/b).

Tako se uređaj napaja pogonskim naponom,no još neće početi raditi.

3. Zaklopite poklopac otvora akumulatora.4. Uključivanje uređaja: Pokrenite motor vidi Po-

glavlje 6.2 "Pokretanje i zaustavljanje moto-ra (11)", stranica 150.

Isključivanje napajanja1. Izvadite sigurnosni utični ključ (09/2).2. Odmah nakon uporabe, izvadite akumulator,

napunite ga i odložite na mjesto zaštićeno odzaleđivanja. Akumulator vratite u uređaj tekneposredno prije sljedećeg korištenja.

6 UPRAVLJANJE

UPOZORENJE!Opasnost od ozljeda zbog nepotpunemontaže!Rad nepotpuno montiranog uređaja mo-že izazvati teške ozljede.■ Uređaj pogonite samo kada je pot-

puno montiran!■ Akumulator umetnite u uređaj tek

kada je potpuno montiran!■ Prije uključivanja svih sigurnosnih i

zaštitnih mehanizama provjerite jesuli na mjestu i ispravni!

6.1 Podešavanje visine rezanja (10)

OPREZ!Opasnost od porezotinaOpasnost od porezotina kod zahvaćanjakosilice u radu.■ Visinu rezanja podešavajte samo

dok je motor isključen i kosilica miru-je.

1. Polugu (10/1) za otključavanje gurnite laganoprema van (10/a) i držite.■ Kod niže trave polugu gurnite u smjeru

prednjeg kotača (10/b), minimalni stu-panj 1: 3 cm

■ Kod višlje trave polugu gurnite u smjerustražnjeg kotača (10/c), maksimalni stu-panj 6: 7,5 cm

2. Otpustite ručkicu tako da se uglavi u željenojrazini.

6.2 Pokretanje i zaustavljanje motora (11)

POZOR!Opasnost od oštećenja uređajaVišestrukim kratkim uzastopnim uključi-vanjem i isključivanjem oštećuju se mo-tor i rezni mehanizam.■ Motor uključite tek kada je rezni me-

hanizam zaustavljen.

Pokrenite motor1. Pritisnite tipku za pokretanje (11/1) i zadržite

je pritisnutu (11/a).2. Povucite sigurnosnu ručicu (11/2) prema ruč-

ki za upravljanje (11/3) (11/b). Pokrenite mo-tor i rezni mehanizam.

3. Otpustite tipku za pokretanje (11/1) i pritomdržite sigurnosnu ručicu (11/2).

NAPOMENASigurnosna ručica se ne uglavljuje. Drži-te je čvrsto za ručku za upravljanje odpočetka do kraja rada.

Zaustavljanje motora1. Otpustite sigurnosnu ručicu (11/2). Automat-

ski se vraća u nulti položaj.Motor se odmah zaustavlja. Rezni mehanizamnaknadno se pomiče do zaustavljanja.

Page 151: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 151

Upravljanje

OPREZ!Opasnost od porezotinaKod stavljanja ruku u pomični rezni me-hanizam postoji opasnost od porezotina.■ Pričekajte da se kosilica zaustavi.

6.3 Košnja s kutijom za zahvat trave (12, 13)Uređaj se može pogoniti s kutijom za zahvat tra-ve ili bez nje.

Vješanje kutije za zahvat trave1. Zaustavite motor vidi Poglavlje 6.2 "Pokreta-

nje i zaustavljanje motora (11)", stranica 150.2. Podignite zaklopku za zaštitu od udaraca

(12/1) (12/a).3. Objesite kutiju za zahvat trave (12/2) (12/b).4. Otpustite zaklopku za zaštitu od udaraca.

Provjera napunjenosti (13)Platno (13/1) indikatora razine napunjenosti podi-že se prema gore uslijed djelovanja struje zrakapri košenju (13/a). Kada je kutija za zahvat travepuna, platno se spušta prema dolje. Kutiju za za-hvat trave treba isprazniti.

Skidanje i pražnjenje kutije za zahvat trave

OPREZ!Opasnost od porezotinaOpasnost od porezotina kod zahvaćanjakosilice u radu.■ Skinite kutiju za zahvat trave samo

kada je zaustavljen rezni mehani-zam.

NAPOMENAPrilikom pražnjenja kutije za zahvat tra-ve također očistite odzračne otvore po-kazivača razine napunjenosti, kako bi onnastavio ispravno funkcionirati.

1. Zaustavite motor vidi Poglavlje 6.2 "Pokreta-nje i zaustavljanje motora (11)", stranica 150.

2. Podignite zaklopku za zaštitu od udaraca(12/1).

3. Podignite kutiju za zahvat trave (12/2) i skini-te je prema natrag.

4. Ispraznite kutiju za zahvat trave.5. Očistite otvore za ispuhivanje (13/2) ispod

platna indikatora razine napunjenosti.6. Vješanje kutije za zahvat trave (pogledajte

gore).

6.4 Uključivanje i isključivanje pogonakotača (14)

NAPOMENAPogon kotača može se uključiti samodok radi motor.

Uključivanje pogona kotača1. Uključite uređaj i pokrenite motor.2. Pritisnite ručicu za aktiviranje pogona kotača

(14/1) prema ručki za upravljanje (14/2) i za-držite je (14/a). Neće se uglaviti ručica za ak-tiviranje pogona kotača.

Isključivanje pogona kotača1. Otpustite ručicu za aktiviranje pogona kotača

(14/1) (14/b). Automatski se vraća u nulti po-ložaj.

6.5 Malčiranje klinom za malčiranje [46.9 LiSP] (15, 16)

Kod malčiranja ne dolazi do nakupljanja pokoše-nog materijala, nego on ostaje na travnjaku.Malčiranje štiti tlo od isušivanja i opskrbljuje gahranjivim tvarima. Najbolji rezultati postižu se re-dovitim povratnim rezom debljine 2 cm. Brzo trulisamo mlada trava mekanog lisnatog tkiva.■ Visina trave prije malčiranja: maks. 8 cm■ Visina trave nakon malčiranja: maks. 4 cm

NAPOMENAPrilagodite brzinu hoda prije malčiranja,nemojte hodati prebrzo.

Primjena klina za malčiranje

OPREZ!Opasnost od porezotinaOpasnost od porezotina kod zahvaćanjakosilice u radu.■ Isključite uređaj i iskopčajte sigurno-

sni utični ključ prije nego umetnete iliizvučete klin za malčiranje.

1. Isključivanje uređaja: Okrenite sigurnosniutični ključ u položaj 0 i izvucite ga.

2. Pričekajte da se rezni mehanizam zaustavi.3. Skinite košaru za zahvat trave.4. Podignite zaštitnu zaklopku (15/1) i umetnite

klin za malčiranje (15/2) u otvor za izbaciva-nje (15/3) (15/a). Blokada se mora uglaviti.

Page 152: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

152 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Način rada

POZOR!Opasnost od oštećenja uređajaAko se klin za malčiranje ne uglavi, mo-že doći do oštećenja klina za malčiranjei mehanizma kosilice.■ Provjerite je li blokada uglavljena.

Uklanjanje klina za malčiranje1. Isključivanje uređaja: Okrenite sigurnosni

utični ključ u položaj 0 i izvucite ga.2. Pričekajte da se rezni mehanizam zaustavi.3. Podignite zaštitnu zaklopku.4. Otpustite blokadu (16/1) klina za malčiranje

(16/a).5. Izvucite klin za malčiranje (16/2) (16/b).

7 NAČIN RADAUzmite u obzir sljedeće sigurnosne naputke (Si-gurnosne napomene).

NAPOMENAPoštujte lokalne odredbe o vremenu ra-da s kosilicom.

■ Pazite na predmete u travi i uklonite ih iz rad-nog područja.

■ Kosite samo uz dobru vidljivost.■ Kosite samo s oštrim rezačem.■ Uređajem upravljajte držeći ga samo na ručki

za upravljanje.■ Uređajem se krećite ritmom koraka.■ Uređaj uvijek pomičite poprečno na padinu.

Kosilicu za travu nemojte koristiti na uzbrdiciili nizbrdici niti na padinama nagiba preko10°. Posebno budite oprezni pri promjenismjera košenja.

Izvedba rezanja odn. vijek trajanjaakumulatora■ Izvedba rezanja odnosno površina koja se

može pokositi ovisi o karakteristikama trav-njaka. Čimbenici poput duljine trave, gustoćetrave, odabrane visine rezanja i vlažna travautječu na kvalitetu reza.

■ Optimalno vrijeme rada postiže se čestim ko-šenjem, a time i kratko održavanim travnja-kom.

■ Često uključivanje i isključivanje kosilice tije-kom košnje također smanjuje performanserezanja, kao kod nepotpuno napunjene bate-rije.

■ Aktiviranje pogona kotača smanjuje snagureza, odnosno vijek trajanja akumulatora.

■ Kako biste optimizirali performanse rezanja,preporučljivo je travnjak često kositi, postavitivisoku reznu visinu i pomicati uređaj brzinomhoda.

■ Kapacitet rezanja u m² na 100 % napunjeno-sti akumulatora:■ 42.9 Li: maks. 400 m2

■ 42,9 Li SP: maks. 400 m2

■ 46.9 Li SP: maks. 500 m2

NAPOMENAZa produžetak vijeka trajanja može sekupiti dodatni akumulator.

Savjeti za košenje■ Visina reza konstantno 3–-5 cm, nemojte ko-

siti iznad polovice visine trave.■ Nemojte preopterećivati kosilicu! Ako se broj

okretaja motora znatno smanji zbog dugačkei teške trave, povećajte visinu rezanja i višeputa prijeđite isto područje.

■ Vjetar i sunce mogu isušiti travnjak nakonkošnje pa kosite u kasno poslijepodne.

8 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE

UPOZORENJE!Opasnost od porezotinaOpasnost od porezotina uslijed zahvaća-nja pomičnih dijelova uređaja oštrih bri-dova kao i reznog alata.■ Prije radova održavanja, njege i či-

šćenja uvijek isključite uređaj. Skini-te akumulator.

■ Kod radova održavanja, njege i či-šćenja uvijek nosite zaštitne rukavi-ce.

8.1 Redovni radovi održavanja■ Pobrinite se da su sve matice, zatici i vijci

čvrsto zategnuti i da je uređaj u sigurnomradnom stanju.

■ Redovito provjeravajte funkciju i istrošenostkutije za zahvat trave.

Page 153: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 153

Pomoć u slučaju smetnji

8.2 Čišćenje uređaja i kosilice

POZOR!Opasnost od vodeVoda unutar uređaja uzrokuje kratkespojeve i uništavanja električnih dijelova.■ Uređaj nemojte prskati vodom.■ Za čišćenje koristite isključivo ručnu

metlicu ili četku.

1. Zaustavite motor (vidi Poglavlje 6.2 "Pokreta-nje i zaustavljanje motora (11)", strani-ca 150).

2. Izvucite akumulator.3. Objesite kutiju za zahvat trave.4. Nagnite uređaj na stranu i zatim ručnom me-

tlicom ili četkom očistite kosilicu.

8.3 Pregled i obnova rezača

UPOZORENJE!Teške ozljede zbog izlijećućih dijelo-va nožaIstrošeni, napukli ili oštećeni rezač možese slomiti, a njegovi dijelovi mogu postatiopasni projektili.■ Redovito kontrolirajte ima li na reza-

ču oštećenja.■ Kosilicu za travu nemojte upotreblja-

vati ako je rezač istrošen ili oštećen.■ Tupi ili oštećeni rezače oštrite odno-

sno obnavljajte samo u AL-KO servi-snoj radionici ili ovlaštenom specija-liziranom poduzeću.

■ Kako biste izbjegli vibracije, rezač i vijak nožauvijek mijenjajte zajedno.

■ Naknadno izbrušeni rezači moraju biti centri-rani. Necentrirani rezači uzrokuju snažne vi-bracije i oštećuju uređaj.

8.4 Namještanje poteznice pogona kotača(opcija) (17)

Ako se kod pokrenutog motora više ne možeuključiti pogon kotača, to znači da je poteznicapostala predugačka i da se mora zategnuti.

OPREZ!Opasnost od ozljedaOštri i pomični dijelovi uređaja (npr. oš-trica) i iznenada pokrenuta kosilica mo-gu izazvati ozljede.■ Poteznicu namještajte samo kad je

motor isključen.

1. Isključite uređaj i pričekajte da se zaustavikosilica.

2. Pomični dio (17/1) na poteznici okrenite usmjeru strelice (17/a).

3. Za provjeru postavke pokrenite motor i uklju-čite pogon kotača.

4. Ako pogon kotača i dalje ne funkcionira, pre-dajte kosilicu servisnoj radionici ili ovlaštenojspecijaliziranoj trgovini.

8.5 radovima na popravljanju

UPOZORENJE!Opasnost od ozljeda pri radovimaodržavanjaNepravilni popravci mogu dovesti do teš-kih ozljeda i oštećenja uređaja.■ Popravke smiju obavljati samo AL-

KO servisi i ovlaštena stručna podu-zeća!

U sljedećim slučajevima posjetite AL-KO servisnuradionicu:■ Motor se više ne pokreće.■ Uređaj je naišao na prepreku.■ Rezač i/ili vratilo motora su savijeni.■ Uređaj vibrira i ne radi mirno.■ Akumulator je iscurio ili je oštećen.

9 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI

OPREZ!Opasnost od ozljedaOštri i pomični dijelovi uređaja moguuzrokovati ozljede.■ Kod radova održavanja, njege i či-

šćenja uvijek nosite zaštitne rukavi-ce!

Page 154: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

154 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Pomoć u slučaju smetnji

NAPOMENAKod smetnji koje nisu navedene u ovojtablici ili koje ne možete ukloniti sami,obratite se našoj servisnoj službi.

Smetnja Uzrok Uklanjanje

Motor ne radi. Sigurnosni utični ključ nije uta-knut u sklopku s ključem.

Sigurnosni utični ključ utaknite u sklopku sključem.

Nedostaje akumulator ili pravil-no ne naliježe.

Pravilno umetnite akumulator.

Akumulator je prazan. Napunite akumulator.

Rezač je blokiran. ■ Otklonite smetnje noža.■ Pokrenite uređaj na niskoj travi.

U kvaru su kabeli ili sklopke. Nemojte pogoniti uređaj! Potražite serviseratvrtke AL-KO.

Snaga motora opa-da.

Akumulator je prazan. Napunite akumulator.

Rezač je tup. Rezač neka naoštre u servisu tvrtke AL-KO.

Previše trave u dijelu za izbaci-vanje.

■ Uklonite travu.■ Očistite ispupčeni poklopac.

Motor staje tijekomkošnje.

Rezač je tup. Rezač neka naoštre u servisu tvrtke AL-KO.

Motor je preopterećen. Isključite uređaj, postavite ga na ravno tlo ilinisku travu te ponovno pokrenite.

Kutija za zahvat tra-ve ne puni se rav-nomjerno.

Trava je vlažna. Pričekajte da se travnjak osuši.

Kutija za zahvat trave je zače-pljena.

Očistite rešetku kutije za zahvat trave.

Previše trave u kanalu za izba-civanje ili u kućištu.

■ Očistite kanal za izbacivanje/kućište■ Ispravite visinu reza

Rezač je tup. Rezač neka naoštre u servisu tvrtke AL-KO.

Radno vrijeme aku-mulatora znatno jeskraćeno.

Visina reza je niska. Povećajte visinu reza.

Trava je previsoka ili prevlaž-na.

Ostavite travu da se suši i namjestite visinureza.

Brzina košnje je previsoka. ■ Usporite košenje■ Očistite kanal za izbacivanje/kućište, re-

zač se mora slobodno okretati.

Kutija za zahvat trave je puna. Ispraznite kutiju za zahvat trave i očistite ka-nal za izbacivanje.

Page 155: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 155

Transport

Smetnja Uzrok Uklanjanje

Istekao je vijek trajanja akumu-latora.

Zamijenite akumulator. Koristite samo origi-nalni pribor proizvođača.

Akumulator se nepuni.

Zaprljani su kontakti akumula-tora.

Kontakte akumulatora očistite nemetalnimpredmetom i poprskajte ih sprejem za kon-takte.Pozor: Kontakte akumulatora nemojte krat-ko spajati s metalnim predmetom!

Akumulator ili punjač u kvaru. Zamjenske dijelove naručite od tvrtke AL-KO.

Akumulator je pregrijan. Pričekajte da se rashladi akumulator.

10 TRANSPORT

NAPOMENANazivna energija akumulatora je veća od100 Wh! Stoga uzmite u obzir sljedećenapomene za transport!

Sadržani litij-ionski akumulator podliježe pravili-ma o opasnom teretu, no može se transportiratiprema smanjenim zahtjevima:■ Privatni korisnik može transportirati akumula-

tor bez dodatnih zahtjeva na prometnicama,dok god je zapakiran za maloprodaju te setransportira u privatne svrhe.

■ Komercijalni korisnici koji izvršavaju transportu povezanosti s glavnom djelatnosti (npr. is-poruke od i do gradilišta ili prezentacije), ta-kođer mogu iskoristiti takve smanjene zahtje-ve.

U oba slučaja moraju se poduzeti hitne mjere ka-ko bi se spriječilo curenje sadržaja. U drugim slu-čajevima obavezno se trebaju poštivati pravila oopasnom teretu! Kod zanemarivanja pošiljatelju iprijevozniku prijete kazne.

Dodatne napomene o transportu i slanju■ Litij-ionske akumulatore transportirajte ili šalji-

te samo u neoštećenom stanju!■ Za transport akumulatora isključivo koristite

originalnu kartonsku kutiju ili prikladnu kar-tonsku kutiju za transport opasne robe (nijepotrebno kod akumulatora s manje od100 Wh nazivne snage).

■ Prelijepite otvorene kontakte akumulatora ka-ko biste spriječili kratki spoj.

■ Zaštitite akumulator od sklizanja unutar am-balaže kako se ne bi oštetio.

■ Osigurajte ispravno označavanje i dokumen-taciju pošiljke pri transportu ili isporuci (npr.preko dostavne tvrtke ili špeditera).

■ Prethodno se informirajte o mogućnosti tran-sporta preko odabrane tvrtke, a zatim prijavi-te pošiljku.

Preporučujemo angažiranje stručnjaka za opasneterete kako bi vam pomogao oko pripremanja po-šiljke. Uvažite i eventualne nacionalne propise.

11 SKLADIŠTENJENakon svake uporabe temeljito očistite uređaj i,ako postoje, stavite sve zaštitne poklopce. Uređajčuvajte na suhom mjestu s mogućnošću zaklju-čavanja i izvan dohvata djece.

11.1 Spremanje akumulatorske kosilice (18)

OPREZ!Opasnost od ozljedaAko djeca i neovlaštene osobe uređajumogu pristupiti tijekom skladištenja, mo-že doći do ozljeda.■ Uređaj postavite tako da je nedostu-

pan djeci i neovlaštenim osobama.■ Uređaj spremite tek nakon što ste

izvadili akumulator.

1. Isključivanje uređaja: Izvucite sigurnosni utič-ni ključ.

2. Visinu rezanja namjestite na najvišu razinu.3. Izvucite akumulator.4. Pustite da se motor ohladi.5. Temeljito očistite uređaj.6. Sve metalne dijelove radi zaštite od korozije

premažite tankim slojem ulja ili silikona.7. Zaklopite ručku za upravljanje.

Page 156: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

156 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Zbrinjavanje

8. Uređaj držite na suhom i čistom mjestu zašti-ćenom od smrzavanja. Za zaštitu od prašineprekrijte ga prozračnom ceradom. Nemojtekoristiti plastičnu foliju kako ne bi došlo donakupljanja vlage.

11.2 Skladištenje akumulatora i punjača

OPASNOST!Opasnost od eksplozija i požara!Osobe smrtno stradaju ili zadobiju teškeozljede kada akumulator eksplodira jerse nalazio ispred otvorenog plamena iliizvora topline.■ Akumulator čuvajte na hladnom i su-

hom mjestu, no ne ispred otvorenogplamena ili izvora topline.

NAPOMENAAkumulator je kod punjenja zaštićen odprepunjavanja automatskim prepoznava-njem razine napunjenosti i zbog toga ne-ko vrijeme može ostati spojen na punjač,ali ne trajno.

NAPOMENAUzmite u obzir zasebne upute za upora-bu akumulatora i punjača.

■ Akumulator čuvajte na suhom mjestu zaštiće-nom od smrzavanja pri temperaturi skladište-nja između 0 °C i 25 °C uz razinu napunjeno-sti od oko 40 – 60 %.

■ Zbog opasnosti od kratkog spoja nemojte dr-žati akumulator blizu predmeta koji sadržemetal ili kiselinu.

12 ZBRINJAVANJENapomene o zakonu za električne ielektroničke uređaje (ElektroG)

■ Električni i elektronički stari uređaji nesmiju se bacati u kućni otpad, nego ihtreba predati na zasebnu obradu i zbri-njavanje!

■ Stare baterije ili akumulatori koji nisu fiksnougrađeni u stari uređaj, moraju se izvaditi pri-je predaje! Njihovo zbrinjavanje regulira seputem zakona o baterijama.

■ Vlasnike ili korisnike električnih ili elektronič-kih uređaja zakon obvezuje na povrat.

■ Krajnji korisnik snosi vlastitu odgovornost zabrisanje osobnih podataka navedenih na sta-rom uređaju koji se zbrinjava u otpad!

Simbol prekrižene kante za smeće znači da seelektrični i elektronički uređaji ne smiju zbrinjavatiputem kućnog otpada.Električni i elektronički uređaji mogu se besplatnopredati na sljedećim mjestima:■ javna, zakonski definirana mjesta za zbrinja-

vanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalneslužbe)

■ prodavaonice električnih uređaja (stacionarnaili internetska), dok god se trgovca obvezujeza povrat ili je ta usluga dobrovoljno ponuđe-na.

Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se instali-raju i prodaju u zemljama Europske unije i na ko-je se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU.U zemljama izvan Europske unije mogu se pri-mjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanjeelektričnih i elektroničkih starih uređaja.

Napomene zakona o baterijama (BattG)

■ Stare baterije i akumulatori ne smiju sebacati u kućni otpad, nego ih treba pre-dati na zasebnu obradu i zbrinjavanje!

■ Radi sigurnog vađenja baterija ili akumulato-ra iz električnog uređaja te informiranja o nji-hovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite uobzir sljedeće podatke navedene u uputamaza uporabu i montažu.

■ Vlasnike ili korisnike baterija ili akumulatorazakon obvezuje na povrat. Povrat se ograni-čava na predaju količina uobičajenih za do-maćinstva.

Stare baterije mogu sadržavati opasne tvari iliteške metale koji mogu štetiti okolišu i zdravljuljudi. Reciklaža starih baterija i iskorištenje njiho-vih resursa doprinose zaštiti tih dvaju važnih ele-menata.Simbol prekrižene kante za smeće znači da sebaterije i akumulatori ne smiju zbrinjavati putemkućnog otpada.Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smećeoznačava sljedeće:■ Hg: baterija sadrži preko 0,0005% žive■ Cd: baterija sadrži preko 0,002% kadmija■ Pb: baterija sadrži preko 0,004% olova

Page 157: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 157

Korisnička služba/Servis

Akumulatori i baterije mogu se besplatno predatina sljedećim mjestima:■ javna, zakonski definirana mjesta za zbrinja-

vanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalneslužbe)

■ prodavaonice baterija i akumulatora■ mjesta povrata u sklopu zajedničkog sustava

povrata starih baterija za uređaje■ mjesto povrata proizvođača (ako nije član za-

jedničkog sustava povrata)Ove izjave vrijede samo za akumulatore i baterijekoji se prodaju u zemljama Europske unije i na

koje se primjenjuje europska direktiva 2006/66/EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu seprimjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanjeakumulatora i baterija.

13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVISKod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskimdijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokacijitvrtke AL-KO. One su navedene na internetskojstranici: www.al-ko.com/service-contacts

14 JAMSTVO

Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastareza jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zasta-re određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.

Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:■ poštivanja ovih Uputa za uporabu■ namjenskog rukovanja■ uporabe originalnih rezervnih dijelova

Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:■ samovoljnih pokušaja popravaka■ samovoljnih tehničkih izmjena■ nenamjenske uporabe

Jamstvo ne obuhvaća:■ oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja■ potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom xxxxxx (x)

Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datumna računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstve-nom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima premaprodavaču u slučaju nedostataka.

Page 158: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HR

158 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Prijevod originalne EU/EZ izjave o sukladnosti

15 PRIJEVOD ORIGINALNE EU/EZ IZJAVE O SUKLADNOSTI

Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištuispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične zaproizvod.

ProizvodAkumulatorske kosiliceSerijski brojG1043011

ProizvođačAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Opunomoćenik za dokumentacijuAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Tip42.9 Li42,9 Li SP46.9 Li SPRazina zvučne snageEN ISO 3744mjereno/zajamčeno42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

Direktive EU-a2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUOcjena sukladnosti2000/14/EC Annex VINadležna ustanovaTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenNjemačkaBroj nadzornog tijela: 0036

Usklađene normeEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42,9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 159: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 159

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGISpis treści

1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcjiobsługi ..................................................... 159

1.1 Symbole na stronie tytułowej ............. 1601.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze ..................................... 160

2 Opis produktu .......................................... 1602.1 Użytkowanie zgodne z przeznacze-

niem ................................................... 1602.2 Możliwe przewidywane nieprawidło-

we użycie ........................................... 1602.3 Ryzyko szczątkowe............................ 1602.4 Urządzenia zabezpieczające

i ochronne .......................................... 1612.5 Symbole umieszczone na urządzeniu 1612.6 Zakres dostawy .................................. 1612.7 Przegląd produktu (01)....................... 162

3 Zasady bezpieczeństwa .......................... 1623.1 Zasady bezpieczeństwa dla kosiarki .. 162

3.1.1 Szkolenie ..................................... 1623.1.2 Czynności przygotowawcze ........ 1633.1.3 Obsługa urządzenia..................... 1633.1.4 Konserwacja i przechowywanie... 165

3.2 Obciążenie drganiami ........................ 1653.3 Obciążenie hałasem........................... 1673.4 Zasady bezpieczeństwa dotyczące

akumulatora i ładowarki ..................... 167

4 Montaż ..................................................... 167

5 Uruchomienie........................................... 1675.1 Ładowanie akumulatora (05).............. 1675.2 Ustalanie stanu naładowania akumu-

latora (07)........................................... 1685.3 Wkładanie i wyciąganie akumulatora

(08)..................................................... 1695.4 Włączanie i wyłączanie zasilania

energią elektryczną (09)..................... 169

6 Obsługa ................................................... 1696.1 Ustawianie wysokości cięcia (10)....... 1696.2 Uruchamianie i zatrzymywanie silni-

ka (11) ................................................ 170

6.3 Posługiwanie się koszem na trawępodczas koszenia (12, 13)..................170

6.4 Załączanie i wyłączanie napędu kół(14) .....................................................170

6.5 Mulczowanie klinem do mulczowania[46.9 Li SP] (15, 16)............................171

7 Wskazówki dotyczące pracy .....................171

8 Konserwacja i pielęgnacja.........................1728.1 Regularne czynności konserwacyjne .1728.2 Czyszczenie urządzenia i zespołu

tnącego...............................................1728.3 Kontrolowanie i wymienianie noża

tnącego...............................................1738.4 Regulacja cięgna napędu kół (opcja)

(17) .....................................................1738.5 Naprawy .............................................173

9 Pomoc w przypadku usterek .....................173

10 Transport ...................................................175

11 Przechowywanie .......................................17511.1 Składowanie akumulatorowej kosiarki

do trawy (18).......................................17611.2 Składowanie akumulatora i ładowarki 176

12 Utylizacja ...................................................176

13 Obsługa klienta/Serwis..............................177

14 Gwarancja .................................................178

15 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgod-ności UE/WE .............................................178

1 INFORMACJE DOTYCZĄCENINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in-strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersjejęzykowe są tłumaczeniami oryginalnej in-strukcji obsługi.

■ Poniższa instrukcja obsługi winna być prze-chowywana zawsze w sposób umożliwiającyjej wykorzystanie w celu uzyskania informacjidotyczących urządzenia.

■ Urządzenie może być przekazywane wyłącz-nie wraz z instrukcją obsługi.

Page 160: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

160 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Opis produktu

■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez-pieczeństwa i ostrzegawczych zawartychw niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie

Przed uruchomieniem należy do-kładnie przeczytać niniejszą instruk-cję obsługi. Jest to konieczne dlazapewnienia bezusterkowej pracyi bezpiecznej obsługi.

Instrukcja obsługi

Li

Akumulatory litowo-jonowe obsługi-wać ze szczególną ostrożnością!W szczególności przestrzegaćwskazówek dotyczących transportu,składowania i utylizacji zawartychw niniejszej instrukcji obsługi!

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowaostrzegawcze

NIEBEZPIECZEŃSTWO!Oznacza niebezpieczeństwo prowadzą-ce do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE!Oznacza potencjalne niebezpieczeństwomogące prowadzić do śmierci lub cięż-kich obrażeń ciała.

OSTROŻNIE!Oznacza potencjalne niebezpieczeństwomogące prowadzić do średnich lub lek-kich obrażeń ciała.

UWAGA!Oznacza potencjalne niebezpieczeństwomogące prowadzić do szkód rzeczo-wych.

WSKAZÓWKASzczególne wskazówki ułatwiające zro-zumienie instrukcji i obsługi.

2 OPIS PRODUKTU2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemOpisywane urządzenie jest przeznaczone do ko-szenia nawierzchni trawiastej na terenie prywat-nym i może być wykorzystywane wyłącznie nasuchym trawniku.Inne i wykraczające poza wymienione wyżej za-stosowanie jest uważane za niezgodne z prze-znaczeniem. Używanie urządzenia jest dozwolo-ne tylko wtedy, gdy jest całkowicie zmontowane.Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za-stosowania w ramach użytku prywatnego. Każdeinne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lubmodyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie-zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utratygwarancji i ważności deklaracji zgodności (znakCE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzial-ności producenta za szkody poniesione przezużytkownika lub osoby trzecie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłoweużycie

Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowańspecjalistycznych w parkach i obiektach sporto-wych ani do zastosowania w rolnictwie i leśnic-twie.■ Nie używać urządzenia w czasie deszczu lub

na mokrej trawie.■ Nie wolno demontować ani bocznikować

urządzeń bezpieczeństwa.

2.3 Ryzyko szczątkoweNawet podczas użytkowania urządzenia zgodniez przeznaczeniem wciąż występuje określone ry-zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć.Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależno-ści od zastosowania — mogą wynikać następują-ce, potencjalne zagrożenia:■ Odrzucanie ciętego materiału, ziemi i małych

kamieni.■ Wdychanie cząstek ciętego materiału przy

zaniechaniu zastosowania środków ochronyoddechowej.

■ Rany cięte w przypadku kontaktu z obracają-cym się nożem tnącym.

Page 161: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 161

Opis produktu

2.4 Urządzenia zabezpieczające i ochronne

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo skaleczeniaNiesprawne i dezaktywowane urządze-nia ochronne i zabezpieczające mogąspowodować poważne obrażenia ciała.■ Jeśli urządzenia ochronne i zabez-

pieczające są niesprawne, należyzlecić ich naprawę.

■ Nigdy nie dezaktywować urządzeńochronnych i zabezpieczających.

Przełącznik kluczykowy z wtykanym kluczembezpieczeństwaUrządzenie jest wyposażone we wtykany kluczbezpieczeństwa, który uniemożliwia jego nieza-mierzone włączenie. Po wyłączeniu i przed roz-poczęciem prac konserwacyjnych należy zawszewyciągnąć wtykany klucz bezpieczeństwa.

Pałąk bezpieczeństwaUrządzenie jest wyposażone w pałąk bezpie-czeństwa. W momencie zagrożenia wystarczyzwolnić pałąk bezpieczeństwa. Silnik i zespół tną-cy zostaną zatrzymane.

Przycisk StartAby umożliwić włączenie silnika za pomocą pałą-ka bezpieczeństwa, należy wcześniej nacisnąćprzycisk Start.

Klapa odbojowaKlapa odbojowa chroni np. przed cząstkami cię-tego materiału i kamieniami, które mogą być wy-rzucane przez urządzenie.

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu

Symbol Znaczenie

Zachować szczególną ostrożnośćpodczas obsługi urządzenia!

Przed uruchomieniem przeczytaćinstrukcję eksploatacji!

Niebezpieczeństwo uderzenia przezodrzucone przedmioty.

Symbol Znaczenie

Nie dopuszczać osób trzecich doniebezpiecznego obszaru!

Nie zbliżać dłoni ani stóp do zespo-łu tnącego!

Przed przystąpieniem do jakichkol-wiek prac przy urządzeniu wycią-gnąć wtykany klucz bezpieczeń-stwa!

Nóż tnący jest w stanie wybiegu powyłączeniu urządzenia. Dotykanienoża tnącego jest możliwe dopieropo zatrzymaniu wszystkich elemen-tów urządzenia!

Nie używać urządzenia w czasiedeszczu i nie przechowywać go nawolnym powietrzu!

Nie dotyczy, stosowane tylkow przypadku elektrycznych lub spa-linowych kosiarek do trawy.

Nie dotyczy, stosowane tylkow przypadku elektrycznych lub spa-linowych kosiarek do trawy.

Nie dotyczy, stosowane tylkow przypadku elektrycznych lub spa-linowych kosiarek do trawy.

Nie dotyczy, stosowane tylkow przypadku elektrycznych lub spa-linowych kosiarek do trawy.

2.6 Zakres dostawy

WSKAZÓWKAAkumulator i ładowarka są zawartew zakresie dostawy jedynie w przypadkuokreślonych numerów artykułów, patrzdane techniczne na początku niniejszejinstrukcji obsługi.

Do modelu 46.9 Li SP można opcjonalnie nabyćklin do mulczowania.

Page 162: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

162 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Zasady bezpieczeństwa

2.7 Przegląd produktu (01)Widok ogólny produktu (01) przedstawia zesta-wienie elementów urządzenia.

Nr elementu

01/1 Przycisk Start

01/2 Pałąk bezpieczeństwa

01/3 Belka prowadząca

01/4 Dźwignia włączająca napęd kół

01/5 Kosz na trawę

01/6 Zespół tnący

01/7 Komora akumulatora

01/8 Regulacja wysokości koszenia

01/9 Klapa odbojowa

01/10 Wskaźnik poziomu napełnienia

01/11 Ładowarka akumulatorów**

01/12 Akumulator**

01/13 Wtykany klucz bezpieczeństwa doprzełącznika kluczykowego w ko-morze akumulatora

01/14 Klin do mulczowania***

* Tylko w przypadku 42.9 Li SP i 46.9 Li SP.** W zależności od numeru artykułu, patrz danetechniczne.*** Dostępny w ramach akcesoriów do 46.9 LiSP.

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!Śmiertelne niebezpieczeństwo i nie-bezpieczeństwo najcięższych obra-żeń!Nieznajomość zasad bezpieczeństwai instrukcji obsługi może prowadzić donajcięższych obrażeń, a nawet śmierci.■ Przed użyciem urządzenia należy

przestrzegać wszystkich zasad bez-pieczeństwa i wskazówek podanychw niniejszej instrukcji obsługi orazw instrukcjach, do których odniesie-nia się w niej znajdują.

■ Wszystkie dołączone dokumenty na-leży zachować do późniejszego wy-korzystania.

3.1 Zasady bezpieczeństwadla kosiarki

3.1.1 Szkolenie■ Przeczytać instrukcję bezpie-

czeństwa uważnie. Należy za-poznać się z elementami na-stawczymi i prawidłowym za-stosowaniem urządzenia.

■ Nigdy nie zezwalać dzieciomani innym osobom, które nieznają instrukcji obsługi, korzy-stać z kosiarki.■ Należy zapewnić nadzór

nad dziećmi, aby wykluczyćużycie urządzenia do zaba-wy.

■ Czyszczenie i konserwacjanie powinny być przepro-wadzane przez dzieci.

■ Lokalne przepisy mogąokreślać minimalny wiekdla użytkownika.

■ Opisywane urządzenie możebyć używane przez osoby zograniczeniami fizycznymi,zmysłowymi lub umysłowymialbo osoby bez doświadcze-nia i wiedzy tylko wówczas,jeśli będą przy tym nadzoro-wane bądź zostaną przeszko-lone w zakresie bezpiecznegoużywania urządzenia i rozu-mieją wynikające z tego za-grożenia.

Page 163: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 163

Zasady bezpieczeństwa

■ Nie kosić, gdy w pobliżu znaj-dują się inne osoby (zwłasz-cza dzieci) lub zwierzęta.

■ Należy pamiętać o tym, iż toużytkownik jest odpowiedzial-ny za wypadki z udziałem in-nych osób lub ich własności.

■ Zabrania się eksploatacjiurządzenia pod wpływem al-koholu, środków odurzającychlub leków.

3.1.2 Czynnościprzygotowawcze

■ Podczas pracy z urządzeniemnależy zawsze nosić odpo-wiednie obuwie oraz długiespodnie. Nie wolno używaćurządzenia mając gołe nogilub nosząc lekkie sandały.Unikać noszenia luźnej odzie-ży lub odzieży ze zwisającymisznurkami lub paskami.

■ Należy sprawdzić teren, naktórym urządzenie ma zostaćużyte, i usunąć wszelkieprzedmioty, które mogą zo-stać przez urządzenie po-chwycone i odrzucone.

■ Przed każdym użyciem urzą-dzenia należy sprawdzić, czynie są zużyte lub uszkodzonenoże tnące, sworznie mocują-ce i cały zespół tnący. Zużytelub uszkodzone noże tnące isworznie mocujące można

wymieniać tylko kompletami,aby uniknąć niewyważeniazespołu. Zużyte lub uszkodzo-ne tabliczki informacyjne nale-ży wymienić.

3.1.3 Obsługa urządzenia■ Należy kosić wyłącznie przy

świetle dziennym lub dobrymoświetleniu sztucznym.

■ W miarę możliwości nie stoso-wać urządzenia, gdy trawajest mokra.

■ Na zboczach należy pamiętaćzawsze o stabilnym ustawie-niu urządzenia.

■ Urządzenie prowadzić tylko wwolnym tempie.

■ Kosić poprzecznie do zbocza,nigdy do góry ani w dół.

■ Zachować szczególną ostroż-ność przy zmianie kierunkujazdy na zboczu.

■ Nie kosić na zbyt stromychzboczach.

■ Zachować szczególną ostroż-ność zmieniając kierunek ru-chu kosiarki lub ciągnąc ją kusobie.

■ Przytrzymać nóż tnący (nożetnące), gdy kosiarkę trzebaprzechylić w celu transportuprzez inne nawierzchnie niżtrawa i gdy kosiarka jest prze-mieszczana do lub z koszonejnawierzchni.

Page 164: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

164 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Zasady bezpieczeństwa

■ Nie używać urządzenia nigdyz uszkodzonymi urządzeniamizabezpieczającymi i kratkamiochronnymi lub bez zamonto-wanych urządzeń zabezpie-czających, np. blach odbojo-wych i / lub urządzeń do zbie-rania trawy. Uszkodzoneurządzenia zabezpieczające iosłony ochronne należy wy-mienić, brakujące urządzeniazabezpieczające i osłonyochronne należy zamontowaćw sposób prawidłowy.

■ Silnik uruchamiać z ostrożno-ścią i zgodnie z instrukcjamiproducenta. Zachować odpo-wiedni odstęp stóp od nożatnącego (noży tnących).

■ Uruchamiając silnik nie wolnoprzechylać kosiarki, chyba żekosiarka podczas operacjimusi zostać podniesiona. Wtym przypadku przechylić jątylko na tyle, na ile jest to bez-względnie konieczne, i podno-sić tylko stroną przeciwną doużytkownika.

■ Nie uruchamiać silnika stojącprzed kanałem wyrzutowym.

■ Nie wkładać nigdy rąk anistóp do lub pod obracającesię elementy. Zawsze trzymaćsię z daleka od kanału wyrzu-towego.

■ Nigdy nie podnosić ani nieprzenosić urządzenia z uru-chomionym silnikiem.

■ Wyłączyć silnik i wyciągnąćklucz bezpieczeństwa. Upew-nić się, czy wszystkie poru-szające się elementy całkowi-cie zatrzymały się:■ przy każdym odejściu od

kosiarki,■ przed usuwaniem blokad

lub zatkań w kanale wyrzu-towym,

■ przed sprawdzeniem,czyszczeniem kosiarki lubprzeprowadzaniem przyniej prac,

■ po najechaniu na ciało ob-ce. Należy odnaleźć uszko-dzenia kosiarki oraz prze-prowadzić konieczne na-prawy przed ponownymuruchomieniem, zanim na-stąpi ponowne uruchomie-nie lub praca kosiarki.

■ Gdy kosiarka znacznie drgaćniezwykle mocno, wymaganejest jego natychmiastowesprawdzenie:■ Należy odnaleźć uszkodze-

nia.■ Przeprowadzić konieczne

naprawy uszkodzonychelementów.

Page 165: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 165

Zasady bezpieczeństwa

■ Upewnić się, czy wszystkienakrętki, sworznie i śrubysą dobrze dokręcone.

■ W razie złych warunków po-godowych, a zwłaszcza w ra-zie deszczu lub nadchodzącejburzy należy zrezygnować zpracy z urządzeniem.

3.1.4 Konserwacja iprzechowywanie

■ Należy dbać o to, aby wszyst-kie nakrętki, sworznie i śrubybyły mocno dokręcone i urzą-dzenie znajdowało się w bez-piecznym stanie.

■ Urządzenie do zbierania trawysprawdzać regularnie pod ką-tem zużycia lub utraty spraw-ności działania.

■ Wymienić ze względów bez-pieczeństwa zużyte lubuszkodzone elementy.

■ Zwracać uwagę na to, abyw przypadku urządzeń z kilko-ma nożami tnącymi ruch jed-nego noża tnącego nie mógłpowodować obrotów pozosta-łych noży tnących.

■ Zwracać uwagę podczasustawiania urządzenia na to,aby nie doszło do zakleszcze-nia palców pomiędzy porusza-jącymi się nożami tnącymi inieruchomymi elementamiurządzenia.

■ Pozwolić, aby silnik ostygł, za-nim urządzenie zostanie prze-chowane.

■ Zwracać uwagę podczas kon-serwacji noży tnących na to,aby nawet wówczas, gdy źró-dło napięcia jest odłączone,noże tnące zachowały możli-wość ruchu.

■ Wymienić ze względów bez-pieczeństwa zużyte lubuszkodzone elementy. Stoso-wać wyłącznie oryginalne czę-ści zamienne i akcesoria.

3.2 Obciążenie drganiami■ Niebezpieczeństwo stwarza-

ne przez drganiaRzeczywiste wartości emisjidrgań podczas używaniaurządzenia mogą odbiegać odwartości podanych przez pro-ducenta. Przed i w trakcieużywania należy uwzględnićnastępujące czynniki:■ Czy urządzenie jest użytko-

wane zgodnie z przezna-czeniem?

■ Czy materiał jest cięty lubobrabiany w odpowiednisposób?

■ Czy urządzenie znajdujesię w prawidłowym stanieużytkowym?

■ Czy narzędzie tnące jestprawidłowo naostrzone lub

Page 166: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

166 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Zasady bezpieczeństwa

czy jest zamontowane od-powiednie narzędzie tną-ce?

■ Czy są zamontowaneuchwyty i, w razie potrzeby,uchwyty wibracyjne orazczy są one trwale połączo-ne z urządzeniem?

■ Użytkować urządzenie jedyniez prędkością obrotową wyma-ganą dla danej pracy. Unikaćmaksymalnej prędkości obro-towej, aby zmniejszyć poziomhałasu i wibracji.

■ Wskutek niewłaściwego użyt-kowania i konserwacji możedojść do zwiększenia poziomuhałasu i drgań urządzenia.Prowadzi to do niekorzyst-nych skutków zdrowotnych. Wtym przypadku należy nie-zwłocznie wyłączyć urządze-nie i zlecić naprawę jednemuz autoryzowanych warsztatówserwisowych.

■ Stopień obciążenia przezdrgania zależy od rodzaju wy-konywanej pracy i sposobuwykorzystania urządzenia.Należy oceniać te czynniki istosować odpowiednie prze-rwy w pracy. Spowoduje toznaczne zmniejszenie obcią-żenia przez drgania w trakciecałej pracy.

■ Dłuższe używanie urządzeniawystawia operatora na działa-nie wibracji i może powodo-wać problemy z krążeniemkrwi („biały palec”). Abyzmniejszyć to ryzyko, należynosić rękawice i rozgrzewaćdłonie. W przypadku stwier-dzenia objawu „białego palca”należy niezwłocznie udać siędo lekarza. Do tych objawównależą: brak czucia, utratawrażliwości, cierpnięcie, swę-dzenie, ból, utrata siły, zmianakoloru lub stanu skóry. Z re-guły te objawy dotyczą pal-ców, dłoni lub pulsu. Przy ni-skich temperaturach to ryzykosię zwiększa.

■ W ciągu dnia pracy należywykonywać dłuższe przerwy,aby odpocząć od hałasu i wi-bracji. Zaplanować pracę tak,aby stosowanie urządzeń,które wytwarzają silne wibra-cje, rozłożyć na kilka dni.

■ W przypadku stwierdzenianieprzyjemnego uczucia lubprzebarwienia skóry na dło-niach podczas użytkowaniaurządzenia, należy niezwłocz-nie przerwać pracę. Uwzględ-nić wystarczająco długie prze-rwy w pracy. Zaniechanieprzerw w pracy może dopro-wadzić do wystąpienia zespo-

Page 167: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 167

Montaż

łu wibracyjnego dłoni i ramie-nia.

■ Należy zminimalizować ryzy-ko narażenia na drgania.Utrzymywać urządzenie zgod-nie ze wskazówkami zawarty-mi w instrukcji obsługi.

■ Jeśli urządzenie jest częstoużywane, należy zakupić ak-cesoria zabezpieczająceprzed drganiami (np. uchwyty)u specjalistycznego sprze-dawcy.

■ Nie używać urządzenia przytemperaturach niższych niż10 °C. Ustalić plan pracy,umożliwiający ograniczenieobciążenia drganiami.

3.3 Obciążenie hałasemOkreślony poziom obciążeniahałasem generowanym przezopisywane urządzenie jest nie-unikniony. Głośne prace zapla-nować w dopuszczonym i wy-znaczonym do tego czasie.W razie potrzeby uwzględnićczasy odpoczynku i ograniczyćczas pracy do najbardziej wyma-ganych czynności. Dla ochronywłasnej i ochrony osób przeby-wających w pobliżu zaleca sięstosowanie odpowiedniej ochro-ny słuchu.

3.4 Zasady bezpieczeństwadotyczące akumulatorai ładowarki

Przestrzegać zasad bezpieczeń-stwa dotyczących akumulatorai ładowarki, zawartych w osob-nych instrukcjach obsługi.Patrz:■ Instrukcja obsługi 441630:

Akumulator litowo-jonowyB150 Li (B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Instrukcja obsługi 441633: Ła-dowarka C130 Li (C05-4230)

4 MONTAŻMontaż: Patrz ilustracje (02) do (04).

OSTRZEŻENIE!Zagrożenia wynikłe z niekompletnegomontażu!Eksploatacja niekompletnie zmontowa-nego urządzenia może prowadzić do po-ważnych obrażeń ciała.■ Urządzenie eksploatować tylko

wówczas, gdy zostało całkowiciezmontowane.

■ Akumulator włożyć do urządzeniadopiero po zakończeniu całkowitegomontażu.

■ Przed włączeniem sprawdzić, czywszystkie urządzenia zabezpiecza-jące i ochronne występują i sąsprawne.

5 URUCHOMIENIE5.1 Ładowanie akumulatora (05)

WSKAZÓWKAAkumulator i ładowarka są zawartew zakresie dostawy jedynie w przypadkuokreślonych numerów artykułów, patrzdane techniczne na początku niniejszejinstrukcji obsługi.

Page 168: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

168 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Uruchomienie

Można używać następujących akumulatorów lito-wo-jonowych firmy AL-KO:

Produkt Oznaczenie Nr art.

Akumulatorlitowo-jono-wy

B150 Li (B05-3640) 113280

Akumulatorlitowo-jono-wy

B200 Li (B05-3650) 113524

Ładowarka C130 Li (C05-4230) 113281

Akumulator jest częściowo naładowany. Przedpierwszym użyciem należy całkowicie naładowaćakumulator. Akumulator można ładować w do-wolnym stanie jego naładowania. Przerwanie ła-dowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora.

WSKAZÓWKAStosować się do szczegółowych infor-macji zawartych w osobnych instruk-cjach eksploatacji akumulatora i łado-warki.

OSTROŻNIE!Zagrożenie pożarem w trakcie łado-wania!Nagrzewanie się ładowarki powodujezagrożenie pożarem w przypadkuumieszczenia jej na łatwopalnym podło-żu i przy niewystarczającej wentylacji.■ Ładowarki należy używać wyłącznie

na niepalnym podłożu lub w niepal-nym otoczeniu.

■ Jeśli występują: nie zasłaniać szcze-lin wentylacyjnych.

1. Wsunąć akumulator (05/1) w ładowarkę(05/2) i wetknąć wtyczkę sieciową (05/3) dogniazda wtykowego. Proces ładowania roz-pocznie się, dioda LED wskazująca stan ro-boczy (05/4) zacznie błyskać zielonym świa-tłem.

2. Obserwować diodę LED (05/4). Proces peł-nego ładowania trwa około 1,5–2 godziny.Ładowanie jest zatrzymywane automatyczniepo osiągnięciu stanu pełnego naładowania.W tym stanie, dioda LED (05/4) świeci cią-głym, zielonym światłem.

3. Wyjąć wtyczkę sieciową (05/3), jeśli diodaLED (05/4) świeci ciągłym światłem zielonym.

4. Nacisnąć przycisk zatrzaskowy na spodzieakumulatora i przytrzymać naciśnięty.

5. Wyjąć akumulator (05/1) z ładowarki (05/2).

Wskaźniki stanu na ładowarce (06)Dioda LED (06/1) ładowarki wskazuje stan nała-dowania akumulatora oraz stan roboczy ładowar-ki. Symbole (06/2) na ładowarce sygnalizują na-stępujące stany robocze:

Symbol Dioda LED i stan naładowania

Dioda LED świeci na zielono: Aku-mulator jest całkowicie naładowany.

Dioda LED błyska na zielono: Aku-mulator jest ładowany.

Dioda LED świeci na czerwono: Brakakumulatora w ładowarce.

Dioda LED błyska na czerwono: Zbytwysoka temperatura akumulatoraspowodowała przerwanie ładowania.

5.2 Ustalanie stanu naładowaniaakumulatora (07)

Na przedniej ścianie akumulatora znajduje siępole z przyciskiem (07/1) oraz diody LED wska-zujące stan naładowania (07/2 do 07/5).1. Nacisnąć przycisk (07/1). Wskaźniki nałado-

wania świecą w zależności od stanu nałado-wania akumulatora.

2. Odczytać stan naładowania, patrz punkt„Wskaźniki stanu naładowania akumulatora”.

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Diody LED Stan naładowania

Zielony(07/2)

Akumulator jest całkowicie nała-dowany, tzn. w 100 %.

Zielony(07/3)

Akumulator jest naładowany w50 %.

Zielony(07/4)

Akumulator jest naładowany po-niżej 50 %.

Czerwony(07/5)

Akumulator jest całkowicie rozła-dowany lub został przegrzany/za-mrożony.

Page 169: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 169

Obsługa

5.3 Wkładanie i wyciąganie akumulatora(08)

UWAGA!Niebezpieczeństwo uszkodzenia aku-mulatoraPozostawienie akumulatora w urządze-niu po zakończeniu użytkowania możedoprowadzić do uszkodzenia akumulato-ra.■ Bezpośrednio po zakończeniu użyt-

kowania należy wyjąć akumulator zurządzenia i złożyć na przechowaniew miejscu zabezpieczonym przedzamarzaniem.

■ Akumulator włożyć do urządzeniadopiero bezpośrednio przed rozpo-częciem pracy.

Montaż akumulatora w urządzeniu1. Otworzyć (08/a) pokrywę (08/1) schowka na

akumulator.2. Wsunąć akumulator (08/2) od góry do schow-

ka na akumulator, aż ulegnie zablokowaniu(08/b).

3. Zamknąć pokrywę schowka na akumulator.

Wyjmowanie akumulatora1. Nacisnąć przycisk odryglowujący na akumu-

latorze i go przytrzymać.2. Wyciągnąć akumulator (08/2).

5.4 Włączanie i wyłączanie zasilania energiąelektryczną (09)

Przy użyciu wtykanego klucza bezpieczeństwado przełącznika kluczykowego w komorze aku-mulatora można włączyć i wyłączyć zasilanieenergią elektryczną całego urządzenia.

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo skaleczeniaMimowolne włączenie może doprowa-dzić do poważnych obrażeń ciała.■ Zawsze przed przerwami w pracy i

pracami konserwacyjnymi: Wyłączyćurządzenie i wyciągnąć wtykanyklucz bezpieczeństwa.

Włączanie zasilania energią elektryczną1. Otworzyć (09/a) pokrywę (09/1) komory aku-

mulatora.2. Włożyć (09/b) wtykany klucz bezpieczeństwa

(09/2). W tym położeniu urządzenie zasilane

jest napięciem roboczym, jednak nie rozpo-czyna jeszcze pracy.

3. Zamknąć pokrywę schowka na akumulator.4. Włączanie urządzenia: Uruchomić silnik patrz

Rozdział 6.2 "Uruchamianie i zatrzymywaniesilnika (11)", strona 170.

Wyłączanie zasilania energią elektryczną1. Wyciągnąć wtykany klucz bezpieczeństwa

(09/2).2. Bezpośrednio po zakończeniu użytkowania

należy wyjąć akumulator z urządzenia i odło-żyć do przechowania w miejscu zabezpieczo-nym przed mrozem. Akumulator włożyć dourządzenia dopiero bezpośrednio przed na-stępnym użyciem.

6 OBSŁUGA

OSTRZEŻENIE!Zagrożenia wynikłe z niekompletnegomontażu!Eksploatacja niekompletnie zmontowa-nego urządzenia może prowadzić do po-ważnych obrażeń ciała.■ Urządzenie eksploatować tylko

wówczas, gdy zostało całkowiciezmontowane.

■ Akumulator włożyć do urządzeniadopiero po zakończeniu całkowitegomontażu.

■ Przed włączeniem sprawdzić, czywszystkie urządzenia zabezpiecza-jące i ochronne występują i sąsprawne.

6.1 Ustawianie wysokości cięcia (10)

OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo odniesienia ranciętychNiebezpieczeństwo odniesienia ran cię-tych podczas chwytania działającego ze-społu tnącego.■ Wysokość cięcia należy zmieniać je-

dynie przy wyłączonym silniku i nie-ruchomym zespole tnącym.

1. W celu odblokowania docisnąć lekko dźwi-gnię (10/1) na zewnątrz (10/a) i ją przytrzy-mać.

Page 170: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

170 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Obsługa

■ Przy niskiej trawie przesunąć dźwignięw kierunku przedniego koła (10/b), mini-malny stopień 1: 3 cm

■ Przy wyższej trawie przesunąć dźwignięw kierunku tylnego koła (10/c), maksy-malny stopień 6: 7,5 cm

2. Puścić dźwignię, aby zablokowała się w żą-danym stopniu.

6.2 Uruchamianie i zatrzymywaniesilnika (11)

UWAGA!Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą-dzeniaWielokrotne, następujące krótko po so-bie włączanie i wyłączanie powodujeuszkodzenie silnika i mechanizmu tną-cego.■ Silnik należy włączać tylko wtedy,

gdy zespół tnący jest zatrzymany.

Uruchamianie silnika1. Nacisnąć przycisk Start (11/1) i przytrzymać

wciśnięty (11/a).2. Przyciągnąć pałąk bezpieczeństwa (11/2) do

rękojeści prowadzącej (11/3) (11/b). Urucho-mić silnik i zespół tnący.

3. Zwolnić przycisk Start (11/1) i przytrzymaćprzy tym pałąk bezpieczeństwa (11/2).

WSKAZÓWKADźwignia włączająca nie zablokowujesię. Przez cały czas wykonywania pracyprzy belce prowadzącej należy ją przy-trzymywać.

Zatrzymywanie silnika1. Zwolnić pałąk bezpieczeństwa (11/2). Auto-

matycznie przemieszcza się do położenia ze-rowego.

Silnik zatrzymuje się natychmiast. Zespół tnącyjest w stanie wybiegu aż do zatrzymania.

OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo odniesienia ranciętychPodczas sięgania w zespół tnący będą-cy w stanie wybiegu istnieje niebezpie-czeństwo odniesienia ran ciętych.■ Należy zaczekać do momentu całko-

witego zatrzymania zespołu tnące-go.

6.3 Posługiwanie się koszem na trawępodczas koszenia (12, 13)

Urządzenie może być użytkowane z koszem natrawę i bez niego.

Zawieszanie kosza na trawę1. Zatrzymać silnik patrz Rozdział 6.2 "Urucha-

mianie i zatrzymywanie silnika (11)", stro-na 170.

2. Podnieść (12/a) klapę odbojową (12/1).3. Zaczepić (12/b) kosz na trawę (12/2).4. Puścić klapę uderzeniową.

Kontrolowanie poziomu napełnienia (13)Tkanina (13/1) wskaźnika poziomu napełnieniaodchyla się ku górze przez strumień powietrzapodczas koszenia (13/a). Gdy kosz na trawę jestpełny, tkanina opada ku dołowi. Należy wtedyopróżnić kosz na trawę.

Odczepianie i opróżnianie kosza na trawę

OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo odniesienia ranciętychNiebezpieczeństwo odniesienia ran cię-tych podczas chwytania działającego ze-społu tnącego.■ Kosz na trawę należy zdejmować

tylko wówczas, gdy zespół tnący jestnieruchomy.

WSKAZÓWKAPodczas opróżniania kosza na trawę na-leży także oczyścić otwory wydmuchowewskaźnika napełnienia, aby nadal działałon poprawnie.

1. Zatrzymać silnik patrz Rozdział 6.2 "Urucha-mianie i zatrzymywanie silnika (11)", stro-na 170.

2. Podnieść klapę uderzeniową (12/1).3. Unieść kosz na trawę (12/2) i wyjąć go do ty-

łu.4. Opróżnić kosz na trawę.5. Oczyścić otwory wydmuchowe (13/2) pod

tkaniną wskaźnika poziomu napełnienia.6. Zaczepić kosz na trawę (patrz wyżej).

6.4 Załączanie i wyłączanie napędu kół (14)

WSKAZÓWKANapęd kół może zostać załączony tylkopodczas pracy silnika.

Page 171: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 171

Wskazówki dotyczące pracy

Załączanie napędu kół1. Włączyć urządzenie i uruchomić silnik.2. Docisnąć dźwignię włączającą napęd kół

(14/1) do belki prowadzącej (14/2) i ją przy-trzymać (14/a). Dźwignia włączająca napędkół nie ulega zaryglowaniu.

Wyłączanie napędu kół1. Zwolnić (14/b) dźwignię włączającą napęd

kół (14/1). Automatycznie przemieszcza siędo położenia zerowego.

6.5 Mulczowanie klinem do mulczowania[46.9 Li SP] (15, 16)

Podczas mulczowania skoszona trawa nie jestzabierana, lecz pozostaje na trawniku. Mulczchroni glebę przed wysuszeniem i dostarcza jejskładniki odżywcze. Najlepsze efekty uzyskujesię przy regularnym przycinaniu o około 2 cm.Tylko młoda trawa o białej tkance liści ulegaszybko rozkładowi.■ Wysokość trawy przed mulczowaniem: maks.

8 cm■ Wysokość trawy po mulczowaniu: min. 4 cm

WSKAZÓWKADopasować prędkość chodu do mulczo-wania, nie iść za szybko.

Zakładanie klina do mulczowania

OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo odniesienia ranciętychNiebezpieczeństwo odniesienia ran cię-tych podczas chwytania działającego ze-społu tnącego.■ Przed włożeniem lub wyciągnięciem

klina do mulczowania wyłączyćurządzenie i wyciągnąć wtykanyklucz bezpieczeństwa.

1. Wyłączanie urządzenia: Przekręcić wtykanyklucz bezpieczeństwa do pozycji 0 i go wy-ciągnąć.

2. Zaczekać do momentu całkowitego zatrzy-mania zespołu tnącego.

3. Zdjąć kosz na trawę.4. Podnieść klapę odbojową (15/1) i włożyć (15/

a) klin do mulczowania (15/2) w kanał wyloto-wy (15/3). Blokada musi się zatrzasnąć.

UWAGA!Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą-dzeniaJeśli klin do mulczowania się nie zatrza-śnie, uruchomienie go może spowodo-wać uszkodzenie klina do mulczowania izespołu tnącego.■ Sprawdzić, czy blokada się zatrza-

snęła.

Wyjmowanie klina do mulczowania1. Wyłączanie urządzenia: Przekręcić wtykany

klucz bezpieczeństwa do pozycji 0 i go wy-ciągnąć.

2. Zaczekać do momentu całkowitego zatrzy-mania zespołu tnącego.

3. Podnieść klapę odbojową.4. Zwolnić (16/a) blokadę (16/1) na klinie do

mulczowania.5. Wyciągnąć (16/b) klin do mulczowania (16/2).

7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACYPrzestrzegać zasad bezpieczeństwa (Zasadybezpieczeństwa).

WSKAZÓWKAKosić tylko w porach, kiedy jest to do-puszczone przez miejscowe regulacje.

■ Uważać na przedmioty na trawniku i usuwaćje z obszaru roboczego.

■ Kosić wyłącznie przy dobrej widoczności.■ Kosić wyłącznie ostrym nożem tnącym.■ Kierować urządzeniem tylko za pomocą belki

prowadzącej.■ Poruszać urządzenie tylko w tempie chodze-

nia.■ Przemieszczać urządzenie zawsze w po-

przek pochyłości. Nie jeździć kosiarką w góręi w dół zbocza oraz po zboczach o nachyle-niu przekraczającym 10°. Zachować maksy-malną ostrożność w przypadku zmiany kie-runku pracy.

Wydajność koszenia lub czas pracyakumulatora■ Wydajność koszenia, czyli powierzchnia

trawnika, jaką można skosić, zależy od wła-ściwości trawy. Na wydajność koszenia wpły-wają takie czynniki, jak długość, gęstość i wil-gotność trawy oraz wybrana wysokość cięcia.

Page 172: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

172 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Konserwacja i pielęgnacja

■ Optymalny czas pracy uzyskuje się poprzezczęste koszenie i niedopuszczanie przez todo zbytniego wzrostu trawnika.

■ Częste włączanie i wyłączanie kosiarki pod-czas koszenia obniża wydajność koszeniapodobnie jak niecałkowicie naładowany aku-mulator.

■ Załączenie napędu kół zmniejsza wydajnośćkoszenia lub skraca czas pracy akumulatora.

■ Dobrymi sposobami na optymalizację wydaj-ności koszenia jest częste koszenie trawnika,ustawienie dużej wysokości cięcia i porusza-nie urządzeniem w tempie chodzenia.

■ Wydajność koszenia w m² przy naładowaniuakumulatora w 100%:■ 42.9 Li: maks. 400 m2

■ 42.9 Li SP: maks. 400 m2

■ 46.9 Li SP: maks. 500 m2

WSKAZÓWKAW celu wydłużenia czasu pracy możnadokupić dodatkowy akumulator.

Wskazówki dotyczące koszenia■ Wysokość koszenia powinna wynosić 3–-5

cm; nie ustawiać wartości większej niż poło-wa wysokości trawy.

■ Nie przeciążać kosiarki do trawy! Jeżeli pręd-kość obrotowa silnika znacząco zmniejszasię z powodu długiej i ciężkiej trawy, należyzwiększyć wysokość cięcia i kosić wielokrot-nie.

■ Wiatr i słońce mogą spowodować wyschnię-cie trawy po skoszeniu, w związku z czymnależy kosić późnym popołudniem.

8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo odniesienia ranciętychNiebezpieczeństwo odniesienia ran cię-tych w przypadku kontaktu z ruchomymiczęściami o ostrych krawędziach i na-rzędziami tnącymi.■ Przed przystąpieniem do prac zwią-

zanych z konserwacją, pielęgnacjąi czyszczeniem należy zawsze wyłą-czyć urządzenie. Wymontować aku-mulator.

■ Podczas wykonywania prac związa-nych z konserwacją, pielęgnacjąi czyszczeniem należy zawsze nosićrękawice ochronne.

8.1 Regularne czynności konserwacyjne■ Należy dbać o to, aby wszystkie nakrętki,

sworznie i śruby były mocno dokręcone iurządzenie znajdowało się w bezpiecznymstanie.

■ Regularnie kontrolować działanie i zużycieskrzyni do zbierania trawy.

8.2 Czyszczenie urządzenia i zespołutnącego

UWAGA!Niebezpieczeństwo związane z wodąWoda w urządzeniu prowadzi do zwarći zniszczenia podzespołów elektrycz-nych.■ Nie spryskiwać urządzenia wodą.■ Do czyszczenia używać wyłącznie

zmiotki lub szczotki.

1. Zatrzymać silnik (patrz Rozdział 6.2 "Urucha-mianie i zatrzymywanie silnika (11)", stro-na 170).

2. Wyjąć akumulator.3. Odczepić skrzynię do zbierania trawy.4. Przechylić urządzenie na bok i wyczyścić ze-

spół tnący zmiotką lub szczotką.

Page 173: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 173

Pomoc w przypadku usterek

8.3 Kontrolowanie i wymienianie nożatnącego

OSTRZEŻENIE!Ciężkie obrażenia powodowane przezwyrzucane części nożyZużyty, pęknięty lub uszkodzony nóżtnący może się złamać, a jego częścimogą stać się niebezpiecznymi pociska-mi.■ Należy regularnie kontrolować nóż

tnący pod kątem uszkodzeń.■ Nie używać kosiarki do trawy, jeśli

nóż tnący jest zużyty lub uszkodzo-ny.

■ Stępione lub uszkodzone noże tną-ce należy ostrzyć/wymieniać tylko wpunktach serwisowych AL-KO lub wautoryzowanych zakładach napraw-czych.

■ Aby uniknąć drgań, nóż tnący i śrubę nożanależy wymieniać zawsze razem.

■ Naostrzone noże tnące należy wyważyć. Nie-wyważone noże tnące powodują silne wibra-cje i uszkodzenie urządzenia.

8.4 Regulacja cięgna napędu kół (opcja)(17)

Jeśli mimo działającego silnika nie można włą-czyć napędu kół, konieczne jest naprężenie zbyt-nio wydłużonego cięgna.

OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo skaleczeniaElementy urządzenia znajdujące się wruchu i mające ostre krawędzie (np. nóżtnący) mogą spowodować obrażenia, je-śli kosiarka zostanie niespodziewanieuruchomiona.■ Cięgno należy regulować tylko przy

wyłączonym silniku.

1. Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż zespółtnący się zatrzyma.

2. Przekręcić element regulacyjny (17/1) na cię-gnie w kierunku strzałki (17/a).

3. W celu kontroli ustawienia uruchomić silnik izałączyć napęd kół.

4. Jeżeli napęd kół nadal nie działa, przekazaćkosiarkę do serwisu lub do autoryzowanegozakładu specjalistycznego.

8.5 Naprawy

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo odniesienia obra-żeń podczas prac naprawczych.Nieprawidłowe naprawy mogą prowa-dzić do ciężkich urazów i uszkodzeniaurządzenia.■ Naprawy mogą być wykonywane tyl-

ko w punktach serwisowych AL-KOlub autoryzowanych zakładach na-prawczych!

W następujących przypadkach należy udać siędo punktu serwisowego AL-KO:■ Silnik się nie uruchamia.■ Urządzenie najechało na przeszkodę.■ Nastąpiło wygięcie noża tnącego i/lub wału

silnika.■ Urządzenie wibruje i pracuje nierównomier-

nie.■ Akumulator wylał lub jest uszkodzony.

9 POMOC W PRZYPADKU USTEREK

OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo skaleczeniaPoruszające się części urządzeniao ostrych krawędziach mogą spowodo-wać obrażenia.■ Podczas wykonywania prac związa-

nych z konserwacją, pielęgnacjąi czyszczeniem należy zawsze nosićrękawice ochronne!

WSKAZÓWKAW przypadku zakłóceń, które nie zostaływymienione w tej tabeli, lub takich, któ-rych nie można usunąć we własnym za-kresie, należy skontaktować się z na-szym działem obsługi klienta.

Page 174: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

174 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Pomoc w przypadku usterek

Usterka Przyczyna Usuwanie

Silnik nie działa. Wtykany klucz bezpieczeństwanie jest włożony do przełączni-ka kluczykowego.

Włożyć wtykany klucz bezpieczeństwa doprzełącznika kluczykowego.

Akumulator nie jest włożonylub jest włożony nieprawidło-wo.

Włożyć akumulator prawidłowo.

Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator.

Nóż tnący jest zablokowany. ■ Usunąć usterkę noża.■ Uruchomić urządzenie na niższej tra-

wie.

Przewód lub przełącznik sąuszkodzone.

Nie używać urządzenia! Skontaktuj się zserwisem AL-KO.

Spadająca moc sil-nika.

Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator.

Nóż tnący jest tępy. Zlecić naostrzenie noży tnących w punktachserwisowych AL-KO.

W wyrzucie znajduje się zbytdużo trawy.

■ Usunąć trawę.■ Oczyścić klapę odbojową.

Silnik zatrzymujesię podczas kosze-nia.

Nóż tnący jest tępy. Zlecić naostrzenie noży tnących w punktachserwisowych AL-KO.

Silnik jest przeciążony. Wyłącz urządzenie, postaw je na płaskimpodłożu lub niższej trawie i spróbuj urucho-mić je ponownie.

Kosz na trawę niejest dostatecznienapełniany.

Trawa jest mokra. Pozostawić trawę do wyschnięcia.

Kosz na trawę jest zatkany. Oczyścić kratkę kosza na trawę.

Zbyt dużo trawy jest w kanalewyrzutowym lub w obudowie.

■ Oczyścić kanał wyrzutowy / obudowę■ Skorygować wysokość koszenia

Nóż tnący jest tępy. Zlecić naostrzenie noży tnących w punktachserwisowych AL-KO.

Wyraźny spadekczasu pracy akumu-latora.

Zbyt niska wysokość przycina-nia.

Ustawić wyższą wysokość cięcia.

Zbyt wysoka lub zbyt wilgotnatrawa.

Zostawić trawę do wyschnięcia i ustawićwyższą wysokość cięcia.

Prędkość koszenia jest zbytwysoka.

■ Zmniejszyć prędkość koszenia■ Oczyścić kanał wyrzutowy / obudowę,

nóż tnący musi się swobodnie obracać.

Kosz na trawę jest pełny. Opróżnić kosz na trawę i oczyścić kanał wy-rzutowy.

Page 175: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 175

Transport

Usterka Przyczyna Usuwanie

Upłynął czas eksploatacji aku-mulatora.

Wymień akumulator. Używać tylko oryginal-nych akcesoriów producenta urządzenia.

Nie można nałado-wać akumulatora.

Styki akumulatora są zabru-dzone.

Oczyścić styki akumulatora niemetalowymprzedmiotem i spryskać je aerozolem kon-taktowym.Uwaga: Nie zwierać styków akumulatorametalowym przedmiotem.

Uszkodzenie akumulatora lubładowarki.

Zamówić części zamienne w firmie AL-KO.

Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie.

10 TRANSPORT

WSKAZÓWKAEnergia znamionowa akumulatora wyno-si ponad 100 Wh! Z tego względu należystosować się do poniższych wskazówekdotyczących transportu.

Akumulator litowo-jonowy zawarty w kompleciepodlega przepisom prawa o substancjach niebez-piecznych, jednak może być transportowanyw uproszczonych warunkach:■ Użytkownicy prywatni mogą transportować

akumulator po drogach bez dalszych nakła-dów, o ile jest on zamontowany w sposóbprzeznaczony do handlu detalicznego,a transport służy wyłącznie do celów prywat-nych.

■ Użytkownicy komercyjni, którzy realizujątransport w związku ze swoją główną działal-nością (np. dostawy z i do miejsc budów lubpokazów) uproszczenia te mogą równieżobowiązywać.

W obu powyższych przypadkach należy koniecz-nie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniuzawartości. W innych przypadkach należy bez-względnie przestrzegać przepisów dotyczącychsubstancji niebezpiecznych! W przypadku nie-przestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoź-nikowi grożą surowe kary.

Pozostałe wskazówki dotyczące transportui wysyłki■ Akumulatory litowo-jonowe transportować

bądź wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonymstanie.

■ Do transportu akumulatora używać wyłącznieoryginalnego kartonu lub odpowiedniego kar-tonu dla towarów niebezpiecznych (nie jest to

wymagane w przypadku akumulatorów oenergii znamionowej poniżej 100 Wh).

■ Zakleić odkryte styki akumulatora, aby zapo-biec zwarciu.

■ Akumulator zabezpieczyć przed przesunię-ciem wewnątrz opakowania, aby zapobiecuszkodzeniom akumulatora.

■ Zapewnić prawidłowe oznakowanie i doku-mentację przesyłki podczas transportu bądźwysyłki (np. za pośrednictwem firmy kurier-skiej lub spedycji).

■ Uzyskać wcześniej informację, czy transportz wykorzystaniem wybranego usługodawcyjest możliwy i zgłosić przesyłkę.

Zalecamy skorzystanie przy przygotowaniu wy-syłki z pomocy fachowca z zakresu towarów nie-bezpiecznych. Przestrzegać również ewentual-nych dodatkowych przepisów krajowych.

11 PRZECHOWYWANIEPo każdym użyciu należy dokładnie wyczyścićurządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywyochronne. Urządzenie przechowywać w suchym,zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dladzieci.

Page 176: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

176 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Utylizacja

11.1 Składowanie akumulatorowej kosiarkido trawy (18)

OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo skaleczeniaJeżeli podczas przechowywania urzą-dzenie będzie dostępne dla dzieci i nie-upoważnionych osób, może dojść do ob-rażeń.■ Przechowywać urządzenie w miej-

scu niedostępnym dla dzieci orazosób postronnych.

■ Urządzenie składować tylko z wycią-gniętymi akumulatorami.

1. Wyłączanie urządzenia: Wyciągnąć wtykanyklucz bezpieczeństwa.

2. Ustawić najwyższą wysokość cięcia.3. Wyjąć akumulator.4. Silnik pozostawić do wystygnięcia.5. Dokładnie wyczyścić urządzenie.6. Wszystkie metalowe elementy pokryć cienką

warstwą oleju lub silikonu w celu zabezpie-czenia przed korozją.

7. Złożyć belkę prowadzącą.8. Przechowywać urządzenie w suchym i czy-

stym miejscu zabezpieczonym przed mro-zem. Zakryć plandeką przepuszczającą po-wietrze, aby zabezpieczyć je przed kurzem.Nie używać folii z tworzywa sztucznego, abyzapobiec gromadzeniu się wilgoci.

11.2 Składowanie akumulatora i ładowarki

NIEBEZPIECZEŃSTWO!Zagrożenie wybuchem i pożarem!Wybuch akumulatora w wyniku wysta-wienia na działanie ognia lub zetknięciasię ze źródłem wysokiej temperaturygrozi śmiercią lub ciężkimi obrażeniamiciała.■ Akumulatory należy składować w

chłodnym i suchym miejscu, z dalaod otwartych płomieni lub źródeł wy-sokiej temperatury.

WSKAZÓWKADzięki funkcji automatycznego rozpo-znawania stanu naładowania ładowanyakumulator jest zabezpieczony przedprzeładowaniem. Można zatem pozosta-wać podłączony do ładowarki przez pe-wien, jednak niezbyt długi, czas.

WSKAZÓWKAStosować się do informacji zawartychw osobnych instrukcjach eksploatacjiakumulatora i ładowarki.

■ Przechowywać akumulator w suchym, chro-nionym przed mrozem miejscem w tempera-turze otoczenia od 0°C do 25 °C przy stanienaładowania od ok. 40 - 60%.

■ Ze względu na niebezpieczeństwo zwarcianie przechowywać akumulatora w pobliżuprzedmiotów metalowych lub zawierającychkwas.

12 UTYLIZACJAWskazówki dotyczące ustawy o zużytymsprzęcie elektrycznym i elektronicznym(ElektroG)

■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek-tronicznie nie mogą być utylizowanez odpadami z gospodarstwa domowe-go, lecz należy przekazać je do osob-nej zbiórki lub utylizacji.

■ Zużyte baterie lub akumulatory, które nie sąna stałe wbudowane w zużytym urządzeniu,należy wyciągnąć przed oddaniem urządze-nia! Ich utylizacja jest regulowana przez usta-wę o zużytych bateriach.

■ Właściciele lub użytkownicy urządzeń elek-trycznych i elektronicznych są prawnie zobo-wiązani do ich oddania po zużyciu.

■ Użytkownik końcowy odpowiada za usunięciedanych osobowych z utylizowanego urządze-nia!

Symbol przekreślonego pojemnika na odpadyoznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elek-troniczne nie mogą być utylizowane razem z od-padami z gospodarstwa domowego.

Page 177: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 177

Obsługa klienta/Serwis

Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznemożna nieodpłatnie oddać w następującychpunktach zbiórki:■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa-

dów (np. komunalne punkty składowania od-padów);

■ punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych(stacjonarne i online), o ile sprzedawcy sązobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługędobrowolnie.

Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz-nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych iinstalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję-tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale-żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogąinne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek-trycznych i elektronicznych.

Wskazówki dotyczące ustawy o zużytychbateriach (BattG)

■ Zużyte baterie i akumulatory nie mogąbyć utylizowane z odpadami z gospo-darstwa domowego, lecz należy prze-kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza-cji.

■ Informacje na temat bezpiecznego wyciąga-nia baterii lub akumulatorów z urządzeniaelektrycznego oraz informacje na temat ichtypu lub systemu chemicznego są zawartew odpowiedniej instrukcji obsługi lub monta-żu.

■ Właściciele lub użytkownicy baterii i akumula-torów są prawnie zobowiązani do ich oddaniapo zużyciu. Zwrot ogranicza się do przekaza-nia standardowych ilości występującychw gospodarstwach domowych.

Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe sub-stancje lub metale ciężkie, które mogą powodo-wać poważne szkody dla środowiska naturalnego

i zdrowia. Recykling zużytych baterii i wykorzy-stanie zawartych w nich zasobów przyczynia siędo ochrony tych obu ważnych dóbr.Symbol przekreślonego pojemnika na odpadyoznacza, że zużyte baterie i akumulatory nie mo-gą być utylizowane razem z odpadami z gospo-darstwa domowego.Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znaj-dują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb,oznacza to:■ Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci■ Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% ka-

dmu■ Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiuZużyte akumulatory i baterie można nieodpłatnieoddać w następujących punktach zbiórki:■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa-

dów (np. komunalne punkty składowania od-padów);

■ punkty sprzedaży baterii i akumulatorów;■ punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba-

terii;■ punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy

on do systemu odbioru zużytych akumulato-rów i baterii).

Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz-nie w odniesieniu do akumulatorów i bateriisprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob-jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena-leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo-gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato-rów i baterii.

13 OBSŁUGA KLIENTA/SERWISWszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawylub części zamiennych należy kierować do naj-bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można goznaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts

Page 178: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

PL

178 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Gwarancja

14 GWARANCJA

Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowegookresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznanianaprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującymw kraju, w którym produkt został zakupiony.

Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji

obsługi■ prawidłowego postępowania,■ stosowania oryginalnych części zamiennych.

Gwarancja wygasa w przypadku:■ samodzielnych prób naprawy,■ samodzielnych zmian technicznych,■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.

Gwarancja nie obejmuje:■ uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem■ części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) .

Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De-cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż-szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do-wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze-dawcy z tytułu wad.

15 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/WE

Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na ry-nek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE orazstandardów obowiązujących dla danego produktu.

ProduktAkumulatorowa kosiarka dotrawyNumer seryjnyG1043011

ProducentAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Osoba sporządzająca dokumentacjęAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Typ42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPPoziom mocy akustycznejEN ISO 3744zmierzony / gwarantowany42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

Dyrektywy UE2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUOcena zgodności2000/14/EC Annex VIJednostka notyfikowanaTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenNiemcyNr NB: 0036

Normy zharmonizowaneEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 179: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 179

Překlad originálního návodu k použití

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍObsah

1 K tomuto návodu k použití ....................... 1791.1 Symboly na titulní straně.................... 1791.2 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 180

2 Popis výrobku .......................................... 1802.1 Použití v souladu s určeným účelem.. 1802.2 Možné předvídatelné chybné použití . 1802.3 Zbytková rizika ................................... 1802.4 Bezpečnostní a ochranná zařízení..... 1802.5 Symboly na stroji ................................ 1812.6 Součásti dodávky ............................... 1812.7 Přehled výrobku (01).......................... 181

3 Bezpečnostní pokyny............................... 1823.1 Bezpečnostní pokyny pro sekačky..... 182

3.1.1 Trénink......................................... 1823.1.2 Přípravná opatření....................... 1823.1.3 Manipulace .................................. 1833.1.4 Údržba a uskladnění.................... 184

3.2 Zatížení vibracemi.............................. 1843.3 Zatížení hlukem.................................. 1863.4 Bezpečnostní pokyny k akumulátoru

a nabíječce......................................... 186

4 Montáž ..................................................... 186

5 Uvedení do provozu................................. 1865.1 Nabití akumulátoru (05)...................... 1865.2 Zjištění stavu nabití akumulátoru (07) 1875.3 Vložení a vytažení akumulátoru (08).. 1875.4 Připojení a odpojení elektřiny (09) ..... 187

6 Obsluha ................................................... 1886.1 Nastavení výšky sečení (10) .............. 1886.2 Nastartování a zastavení motoru (11) 1886.3 Sečení se sběrným košem (12, 13) ... 1886.4 Připojení a odpojení pohonu kol (14) . 1896.5 Mulčování mulčovacím klínem [46.9

Li SP] (15, 16) .................................... 189

7 Pracovní pokyny ...................................... 190

8 Údržba a péče...........................................1908.1 Pravidelná údržba...............................1908.2 Čištění stroje a žacího ústrojí .............1908.3 Kontrola a výměna žacího nože .........1918.4 Nastavení bovdenu pohonu kol (voli-

telné příslušenství) (17) ......................1918.5 Opravy ................................................191

9 Pomoc při poruchách ................................191

10 Přeprava....................................................193

11 Skladování.................................................19311.1 Skladování akumulátorové sekačky

(18) .....................................................19311.2 Skladování akumulátoru a nabíječky..193

12 Likvidace ...................................................194

13 Zákaznický servis/servis............................194

14 Záruka .......................................................195

15 Překlad originálního prohlášení o shoděEU/ES........................................................195

1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ■ U německé verze se jedná o originální návod

k použití. Všechny ostatní jazykové verzejsou překlady originálního návodu k použití.

■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste siho mohli přečíst, když budete potřebovat in-formace o stroji.

■ Předávejte dalším osobám pouze výrobek stímto návodem k použití.

■ Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny avarování uvedená v tomto návodu.

1.1 Symboly na titulní straně

Symbol Význam

Před uvedením do provozu si bez-podmínečně pečlivě přečtěte tentonávod k použití. To je předpokla-dem bezpečné práce a bezproblé-mové manipulace.

Page 180: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

CZ

180 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Popis výrobku

Symbol Význam

Návod k použití

Li

S akumulátory Li-Ion zacházejteopatrně! Obzvláště dodržujte poky-ny k přepravě, skladování a likvida-ci, které jsou vedené v tomto návo-du k použití!

1.2 Vysvětlení symbolů a signálních slov

NEBEZPEČÍ!Označuje bezprostředně hrozící nebez-pečnou situaci, která – pokud se jí nevy-hnete – má za následek smrt nebo váž-né zranění.

VÝSTRAHA!Označuje možnou nebezpečnou situaci,která – pokud se jí nevyhnete – můžemít za následek smrt nebo vážné zraně-ní.

OPATRNĚ!Označuje možnou nebezpečnou situaci,která by mohla mít za následek menšínebo středně těžké zranění, pokud se jínevyhnete.

POZOR!Označuje situaci, která by mohla mít zanásledek věcné škody, pokud se jí nevy-hnete.

UPOZORNĚNÍSpeciální pokyny pro lepší srozumitel-nost a manipulaci.

2 POPIS VÝROBKU2.1 Použití v souladu s určeným účelemTento přístroj je určen výhradně k sečení trávníkuv soukromé oblasti a může být použit pouze nasuchém trávníku.Jiné nebo rozsáhlejší používání platí za v rozporus určeným účelem. Se spotřebičem lze pracovatpouze v plně smontovaném stavu.Tento přístroj je určen výhradně jen k použitív soukromém sektoru. Jakékoliv jiné používání a

dále nepovolené přestavby a dodatečné montážebudou považovány za použití k jinému než urče-nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá-le ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jaké-koli odpovědnosti za škody způsobené uživatelinebo třetí straně ze strany výrobce.

2.2 Možné předvídatelné chybné použitíStroj není koncipován pro komerční použití ve ve-řejných parcích a na sportovištích ani pro použitív zemědělství a lesním hospodářství.■ Stroj nepoužívejte v dešti nebo na mokrém

trávníku.■ Bezpečnostní zařízení nesmí být demontová-

na nebo vyřazována z provozu.

2.3 Zbytková rizikaI při řádném používání stroje ke stanovenémuúčelu vždy zbývá zbytkové riziko, které nelze vy-loučit. Z druhu a konstrukce stroje mohou býtpodle použití odvozena následující potenciálníohrožení:■ Odlétávání posekaných předmětů, zeminy a

kamínků.■ Vdechování částic řezaného zboží, jestliže

nemáte nasazenou ochranu dýchacích orgá-nů.

■ Řezná poranění při sáhnutí na otáčející sežací nůž.

2.4 Bezpečnostní a ochranná zařízení

VÝSTRAHA!Nebezpečí zraněníPoškozená a vyřazená bezpečnostní aochranná zařízení mohou vést k těžkýmporaněním.■ Defektní bezpečnostní a ochranná

zařízení nechejte opravit.■ Bezpečnostní a ochranná zařízení

nikdy nevyřazujte z provozu.

Spínač s klíčem s bezpečnostním nástrčnýmklíčemK zamezení neúmyslnému zapnutí je přístrojopatřen bezpečnostním nástrčným klíčem. Po vy-pnutí a před prováděním údržby je třeba bezpeč-nostní nástrčný klíč vždy vytáhnout.

Bezpečnostní rukojeťPřístroj je vybaven bezpečnostním třmenem. Vokamžiku nebezpečí bezpečnostní třmen jedno-duše uvolněte. Motor a žací ústrojí se zastaví.

Page 181: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 181

Popis výrobku

Tlačítko startK zapnutí motoru pomocí bezpečnostního třmenumusíte napřed stisknout tlačítko start.

Nárazová klapkaNárazová klapka chrání např. před posekanýmičásticemi a kameny, které mohou odlétávat.

2.5 Symboly na stroji

Symbol Význam

Zvláštní opatrnost při manipulaci!

Před uvedením do provozu si pře-čtěte návod k použití!

Nebezpečí kvůli odletujícím před-mětům!

Třetí osoby držte stranou nebez-pečné oblasti!

Nohy a ruce udržujte v dostatečnévzdálenosti od žacího ústrojí!

Před prací na přístroji vždy vytáhně-te bezpečnostní nástrčný klíč!

Žací nůž po vypnutí stroje dobíhá.Žacího nože se můžete dotknout ažpo zastavení všech částí stroje!

Stroj nepoužívejte při dešti nebo jejneskladujte venku!

Nevztahuje se, používá se jen uelektrických nebo benzínových se-kaček na trávu.

Symbol Význam

Nevztahuje se, používá se jen uelektrických nebo benzínových se-kaček na trávu.

Nevztahuje se, používá se jen uelektrických nebo benzínových se-kaček na trávu.

Nevztahuje se, používá se jen uelektrických nebo benzínových se-kaček na trávu.

2.6 Součásti dodávky

UPOZORNĚNÍAkumulátory a nabíječka jsou součástídodávky jen u určitých čísel artiklů, viztechnické údaje vpředu v tomto návoduk použití.

Pro model 46.9 Li SP si lze pořídit mulčovací klínjako příslušenství.

2.7 Přehled výrobku (01)Přehled výrobku (01) poskytuje přehled o stroji.

Č. Součást

01/1 Tlačítko start

01/2 Bezpečnostní rukojeť

01/3 Vodicí rukojeť

01/4 Spínací třmen pohonu kol*

01/5 Sběrný koš na trávu

01/6 Žací lišta

01/7 Přihrádka na akumulátor

01/8 Nastavení výšky sečení

01/9 Nárazová klapka

01/10 Indikátor stavu náplně

01/11 Nabíječka akumulátorů**

01/12 Akumulátor**

01/13 Bezpečnostní nástrčný klíč pro spí-nač s klíčem v přihrádce na akumu-látor

01/14 Mulčovací klín***

Page 182: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

CZ

182 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Bezpečnostní pokyny

* Jen u přístrojů 42.9 Li SP a 46.9 Li SP.** Podle čísla artiklu viz technické údaje.*** Pro 46.9 Li SP je k dostání jako příslušenství.

3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

NEBEZPEČÍ!Nebezpečí života a nebezpečí nejtěž-ších zranění!Neznalost bezpečnostních pokynů ob-sluhy může vést k těžkým zraněním adokonce k smrti.■ Než stroj použijete, respektujte

všechny bezpečnostní pokyny a po-kyny k obsluze tohoto návodu k pou-žití i návody k použití, na které jstebyli odkázáni.

■ Všechny dodané dokumenty uscho-vejte pro budoucí použití.

3.1 Bezpečnostní pokyny prosekačky

3.1.1 Trénink■ Pečlivě si přečtěte návod k

použití. Seznamte se ovláda-cími prvky a správným použi-tím přístroje.

■ Nikdy nedovolte dětem nebojiným osobám, které nebylyseznámeny s návodem k pou-žití, používat sekačku.■ Děti by měly být pod dohle-

dem, aby si s přístrojemnehrály.

■ Čištění a údržbu nesmíprovádět děti.

■ Minimální věk uživatelemohou určovat místní usta-novení.

■ Tento přístroj může být použí-ván osobami se sníženými fy-

zickými, smyslovými nebo du-ševními schopnostmi nebobez zkušeností a s nedosta-tečnými znalostmi, jestližejsou pod dohledem nebo bylypoučeny ve věci bezpečnéhopoužívání přístroje a porozu-měly z toho vyplývajícím ne-bezpečím.

■ Nesekejte, když jsou nablízkuosoby, zvláště děti, nebo zví-řata.

■ Myslete na to, že je uživatelzodpovědný za úrazy ostat-ních osob nebo poškození je-jich majetku.

■ Neobsluhujte přístroj pod vli-vem alkoholu, drog nebo léků.

3.1.2 Přípravná opatření■ Během provozu přístroje nos-

te vždy pevnou obuv a dlouhékalhoty. Neprovozujte přístrojnikdy bosa nebo v lehkýchsandálech. Nenoste volné ob-lečení nebo oblečení s visící-mi šňůrami nebo pásky.

■ Zkontrolujte pozemek, na kte-rém se bude přístroj používata odstraňte všechny předmě-ty, které by mohl přístroj za-chytit a odmrštit.

■ Před použitím přístroje vždyzkontrolujte, zda nejsou žacínůž, upevňovací čep a celážací jednotka opotřebované

Page 183: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 183

Bezpečnostní pokyny

nebo poškozené. Opotřebova-ný nebo poškozený žací nůž aupevňovací šroub musíte zdůvodu případné nevyváže-nosti vyměnit najednou. Opo-třebované nebo poškozené in-formační štítky musí být na-hrazeny.

3.1.3 Manipulace■ Pracujte pouze za denního

světla nebo při dobrém umě-lém osvětlení.

■ Vyvarujte se - pokud je tomožné - použití přístroje, kdyžje tráva vlhká.

■ Při práci ve stráních vždydbejte vždy na dobrý postoj.

■ Při používání přístroje se vždypohybujte jen krokem.

■ Sekejte vždy napříč ke stráni,nikdy ne směrem nahoru ne-bo dolů.

■ Při změně směru jízdy nastráni vždy buďte obzvláštěopatrní.

■ Nesekejte na příliš prudkýchstráních.

■ Při obracení sekačky nebo je-jím přibližování směrem k so-bě buďte obzvláště opatrní.

■ Zastavte žací nůž (nože),když musíte nachýlit sekačkuz důvodu přejezdu přes jinéplochy než trávník a když se-

kačkou přejíždíte směrem znebo na sečenou plochu.

■ Nikdy nepoužívejte přístroj spoškozenými ochrannými za-řízeními nebo ochrannýmimřížkami nebo bez zabudova-ných ochranných zařízení,např. odrazových plechů a/ne-bo sběrného koše. Poškozenéochranná zařízení a kryty mu-síte vyměnit, chybějícíochranná zařízení a krytysprávně umístit.

■ Motor startujte opatrně a vsouladu s pokyny výrobce.Udržujte dostatečný odstupnohou od žacího nože (nožů).

■ Při startování motoru se ne-smí sekačka naklápět, ledažebyste museli nadzdvihnoutspuštěnou sekačku. V tomtopřípadě ji nakloňte jen tolik,kolik je bezpodmínečně ne-zbytné, a zdvihněte pouze oduživatele odvrácenou stranu.

■ Nestartujte motor, když stojítepřed vyhazovacím kanálem.

■ Nikdy nedávejte ruce nebonohy na nebo pod otáčející sesoučásti. Vždy se držte stra-nou od vyhazovacího otvoru.

■ Stroj nikdy nezvedejte nebonepřenášejte s běžícím moto-rem.

Page 184: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

CZ

184 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Bezpečnostní pokyny

■ Vypněte motor a vytáhnětebezpečnostní klíč. Ujistěte se,že se všechny pohybující sesoučásti zcela zastavily:■ vždy když odcházíte od se-

kačky,■ dříve než uvolníte zabloko-

vání nebo odstraníte ucpá-ní z vyhazovacího kanálu,

■ dříve než začnete s kontro-lou sekačky, jejím čištěnímnebo s prací na ní,

■ po zásahu cizího tělesa.Před novým spuštěním aprací se sekačkou zkontro-lujte, zda není sekačka po-škozená, a proveďte po-třebné opravy.

■ Jestliže začne sekačka ne-zvykle silně vibrovat, je po-třebná okamžitá kontrola:■ Najděte případná poškoze-

ní.■ Proveďte potřebné opravy

poškozených součástí.■ Postarejte se o důkladné

utažení všech matic, čepůa šroubů.

■ Nepracujte s přístrojem zašpatných povětrnostních po-měrů, zejména při dešti nebobouřce.

3.1.4 Údržba a uskladnění■ Zajistěte, aby byly všechny

matice, čepy a šrouby pevně

utaženy a stroj se nacházel vbezpečném stavu.

■ Pravidelně kontrolujte opotře-bení zařízení na zachytávánítrávy nebo jeho funkčnost.

■ Z bezpečnostních důvodů vy-měňte opotřebené nebo po-škozené součásti.

■ Respektujte, že u přístrojů sněkolika žacími noži může po-hyb jednoho žacího nože roz-pohybovat ostatní žací nože.

■ Při seřizování přístroje dejtepozor na to, abyste si nepři-skřípli prsty mezi pohybujícíse žací nože a pevné částipřístroje.

■ Před uskladněním přístrojenechte vychladnout motor.

■ Při údržbě žacího nože dejtepozor na to, že se mohou žacínože pohybovat i při vypnu-tém zdroji napětí.

■ Z bezpečnostních důvodů vy-měňte opotřebené nebo po-škozené součásti. Používejtepouze originální náhradní dílya příslušenství.

3.2 Zatížení vibracemi■ Nebezpečí vibrace

Skutečná emisní hodnota vib-rací při používání přístroje semůže lišit od hodnoty uvádě-né výrobcem. Před popř. bě-

Page 185: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 185

Bezpečnostní pokyny

hem používání respektujte ná-sledující ovlivňující faktory:■ Je stroj používán v souladu

s určeným účelem?■ Je materiál správným způ-

sobem posekán, popř.zpracován?

■ Nachází se stroj v řádnémstavu vhodném k používá-ní?

■ Je řezný nástroj správněnabroušený, popř. je řeznýnástroj správně namonto-vaný?

■ Jsou namontovány rukojetia event. volitelné vibračnírukojeti, a jsou pevně spo-jeny se strojem?

■ Provozujte stroj pouze při toli-ka otáčkách, kolik je nezbytnépro danou práci. Nevytáčejtemotor na maximum, snížítehluk a vibrace.

■ Kvůli neodbornému používánía údržbě se mohou zvýšit vib-race stroje a hlučnost. To ve-de ke zdravotním újmám. Vtakovém případě stroj ihnedvypněte a nechte ho opravitod autorizovaného servisu -dílny.

■ Stupeň zatížení vibracemi jezávislý na prováděné práci,popř. používání stroje. Od-hadněte je a vložte odpovída-

jící pracovní přestávky. Výraz-ně se tím sníží zatížení vibra-cemi po celou pracovní dobu.

■ Delší používání stroje vysta-vuje obsluhu vibracím a můžezapříčinit oběhové problémy(„bílý prst - Raynaudova ne-moc“). Abyste toto rizikozmenšili, noste rukavice a drž-te ruce v teple. Pokud se ob-jeví symptom „bílého prstu“,ihned vyhledejte lékaře. K to-muto symptomu patří: Necitli-vost, ztráta stability, mraven-čení, svědění, bolest, ubývánísíly, změna barvy nebo stavukůže. Normálně postihují tytosymptomy prsty, ruce nebopuls. Nebezpečí se zvyšuje zanízkých teplot.

■ Během pracovního dne si dě-lejte delší přestávky, abyste simohli odpočinout od hluku avibrací. Plánujte si práci tak,aby se použití strojů se silný-mi vibracemi rozložilo na ně-kolik dnů.

■ Máte-li nepříjemný pocit nebojste během používání strojezjistili zabarvení kůže na va-šich rukou, okamžitě přeruštepráci. Dodržujte dostatečnědlouhé pracovní přestávky.Bez dostatečných přestávek vpráci může dojít k vibračnímusyndromu ruka-paže.

Page 186: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

CZ

186 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montáž

■ Minimalizujte riziko vystavenívibracím. Stroj udržujte podlepokynů v návodu k použití.

■ Používáte-li stroj častěji, kon-taktujte svého prodejce k za-koupení antivibračního příslu-šenství (např. držadla).

■ Se strojem nepracujte při tep-lotách menších než 10 °C. Vpracovním plánu specifikujte,jak lze omezit zatížení vibra-cemi.

3.3 Zatížení hlukemUrčitému zatížení hlukem nelzeu tohoto stroje zabránit. Hlučnépráce provádějte v doporuče-ných a určených dobách. Dodr-žujte event. doby klidu a pracov-ní dobu omezte na minimum. Kesvé osobní ochraně a k ochraněv blízkosti se nacházejících osobnoste vhodnou ochranu sluchu.3.4 Bezpečnostní pokyny k

akumulátoru a nabíječceDodržujte bezpečnostní pokynyk akumulátoru a nabíječce uve-dené v samostatných návodechk použití.Viz:■ Návod k obsluze 441630:

Lithium-iontový akumulátorB150 Li (B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Návod k obsluze 441633: Na-bíječka C130 Li (C05-4230)

4 MONTÁŽMontáž: Viz obrázky (02) až (04).

VÝSTRAHA!Nebezpečí v důsledku neúplné mon-táže!Provoz neúplně smontovaného přístrojemůže přivodit těžká poranění a poškoze-ní přístroje.■ Přístroj provozujte pouze tehdy,

když je kompletně smontovaný!■ Akumulátor vložte do přístroje tehdy,

když je kompletně smontovaný!■ Vyzkoušejte všechna bezpečnostní

a ochranná zařízení, zda jsou k dis-pozici a jsou funkční!

5 UVEDENÍ DO PROVOZU5.1 Nabití akumulátoru (05)

UPOZORNĚNÍAkumulátory a nabíječka jsou součástídodávky jen u určitých čísel artiklů, viztechnické údaje vpředu v tomto návoduk použití.

Lze použít následující Li-Ion akumulátory a nabí-ječky AL-KO:

Výrobek Označení Č. výrob-ku

Li-Ion aku-mulátor

B150 Li (B05-3640) 113280

Li-Ion aku-mulátor

B200 Li (B05-3650) 113524

Nabíječka C130 Li (C05-4230) 113281

Dodaný akumulátor je částečně nabitý. Před prv-ním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulá-tor je možné skladovat v jakémkoli stavu nabití.Přerušení nabíjení akumulátor nepoškozuje.

UPOZORNĚNÍDbejte na detailní informace separátníchnávodů k provozu k akumulátorů a nabí-ječky.

Page 187: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 187

Uvedení do provozu

OPATRNĚ!Nebezpečí požáru při nabíjení!Kvůli zahřívání nabíječky hrozí nebezpe-čí požáru, jestliže je postavena na hořla-vý podklad a není dostatečně odvětrává-na.■ Provozujte nabíječku vždy na nehoř-

lavém povrchu, popř. v nehořlavémprostředí.

■ Je-li k dispozici: Větrací otvory udr-žujte volné.

1. Vložte akumulátor (05/1) do nabíječky (05/2)a zapojte zástrčku napájecího kabelu (05/3)do zásuvky. Začne nabíjení a LED pro indika-ci zobrazení provozního stavu (05/4) bliká ze-leně.

2. Sledujte LED (05/4). Nabíjení trvá cca 1,5–2,0 hodiny pro úplné nabití. Nabíjení se auto-maticky ukončí, když je akumulátor plně na-bit. LED (05/4) poté trvale svítí zeleně.

3. Odpojte zástrčku (05/3), když LED (05/4) sví-tí trvale zeleně.

4. Stiskněte zajišťovací tlačítko na spodní stra-ně akumulátoru a držte jej stisknuté.

5. Poté vytáhněte akumulátor (05/1) z nabíječky(05/2).

Ukazatel stavu na nabíječce (06)LED (06/1) na nabíječce ukazuje stav nabití aku-mulátoru a provozní stav nabíječky. Symboly(06/2) na nabíječce znázorňují tyto stavy:

Symbol LED a stav nabití

LED svítí zeleně: Akumulátor je plněnabitý.

LED bliká zeleně: Akumulátor se na-bíjí.

LED svítí červeně: V nabíječce nenížádný akumulátor.

LED bliká červeně: Akumulátor jepříliš horký, a proto se nebude nabí-jet.

5.2 Zjištění stavu nabití akumulátoru (07)Na přední straně akumulátoru je situován ovláda-cí panel s tlačítkem (07/1) a LED ukazateli stavunabití (07/2 až 07/5).1. Stiskněte tlačítko (07/1). Ukazatele stavu na-

bití svítí v závislosti na stavu nabití akumulá-toru.

2. Odečtěte stav nabití, viz odstavec „Ukazatelestavu nabití akumulátoru“.

Ukazatele stavu nabití akumulátoru

LED Stav nabití

Zelená(07/2)

Akumulátor je plně nabit, tj. na100 %.

Zelená(07/3)

Akumulátor je nabitý na více než50 %.

Zelená(07/4)

Akumulátor je nabitý na méněnež 50 %.

Červená(07/5)

Akumulátor je zcela vybitý nebobyl akumulátor přehřátý/podchla-zen.

5.3 Vložení a vytažení akumulátoru (08)

POZOR!Riziko poškození akumulátoruPonecháte-li akumulátor po použití v pří-stroji, může to vést k poškození akumu-látoru.■ Bezprostředně po použití vytáhněte

akumulátor a uložte ho tak, aby bylchráněný před mrazem.

■ Akumulátor vložte do přístroje bez-prostředně před začátkem práce.

Vložení akumulátoru1. Otevřete kryt (08/1) přihrádky na akumulátor

(08/a).2. Akumulátor (08/2) se nasune shora do při-

hrádky na akumulátor, až zaklapne (08/b).3. Uzavřete kryt přihrádky na akumulátor.

Vytažení akumulátoru1. Stiskněte odblokovací tlačítko na akumuláto-

ru a držte je stisknuté.2. Vytažení akumulátoru (08/2).

5.4 Připojení a odpojení elektřiny (09)S bezpečnostním nástrčným klíčem pro uzamy-katelný spínač s klíčem v přihrádce na akumulá-tor lze zapnout a vypnout elektrické napájení ce-lého přístroje.

Page 188: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

CZ

188 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Obsluha

VÝSTRAHA!Nebezpečí zraněníNeúmyslné zapnutí může vést k těžkýmúrazům.■ Před přestávkami v práci a údržbou:

Přístroj vypněte a vždy vytáhnětebezpečnostní nástrčný klíč.

Zapněte přívod elektrického proudu1. Otevřete kryt (09/1) přihrádky na akumulátor

(09/a).2. Zasuňte (09/b) bezpečnostní nástrčný klíč

(09/2). Tím dostává přístroj provozní napětí,avšak ještě nezačne pracovat.

3. Uzavřete kryt přihrádky na akumulátor.4. Zapnutí stroje: Nastartujte motor viz Kapitola

6.2 "Nastartování a zastavení motoru (11)",strana 188.

Vypněte přívod elektrického proudu1. Vyjměte bezpečnostní nástrčný klíč (09/2).2. Bezprostředně po použití vytáhněte akumulá-

tor a uložte ho tak, aby byl chráněn před mra-zem. Akumulátor vložte do přístroje bezpro-středně před začátkem práce.

6 OBSLUHA

VÝSTRAHA!Nebezpečí v důsledku neúplné mon-táže!Provoz neúplně smontovaného přístrojemůže přivodit těžká poranění a poškoze-ní přístroje.■ Přístroj provozujte pouze tehdy,

když je kompletně smontovaný!■ Akumulátor vložte do přístroje tehdy,

když je kompletně smontovaný!■ Vyzkoušejte všechna bezpečnostní

a ochranná zařízení, zda jsou k dis-pozici a jsou funkční!

6.1 Nastavení výšky sečení (10)

OPATRNĚ!Nebezpečí zranění pořezánímNebezpečí řezných poranění při sáhnutína běžící žací ústrojí.■ Výšku sečení nastavujte jen u vy-

pnutého motoru a zastaveného ře-zacího ústrojí.

1. Páčku (10/1) k odblokování lehce zatlačtesměrem ven (10/a) a držte ji stlačenou.■ Na nízký trávník posuňte páčku směrem

k přednímu kolu (10/a), minimální stu-peň 1: 3 cm

■ Na vyšší trávník posuňte páčku směremk zadnímu kolu (10/b), maximální stu-peň 6: 7,5 cm

2. Uvolněte páčku, dokud nezacvakne požado-vaný stupeň.

6.2 Nastartování a zastavení motoru (11)

POZOR!Nebezpečí poškození strojeNěkolikanásobným, krátce za sebou seopakujícím zapnutím/vypnutím docházík poškození motoru a řezacího ústrojí.■ Motor zapněte jen po zastavení ža-

cího ústrojí.

Nastartování motoru1. Stiskněte tlačítko Start (11/1) a držte ho stisk-

nuté (11/a).2. Bezpečnostní třmen (11/2) přitáhněte (11/b) k

vodicí rukojeti (11/3). Spusťte motor a žacíústrojí.

3. Uvolněte tlačítko Start (11/1) a přitom držtebezpečnostní třmen (11/2).

UPOZORNĚNÍZápadka bezpečnostní konzoly neza-skočí. Během práce jej vždy pevně držtena vodicí rukojeti.

Zastavení motoru1. Uvolněte bezpečnostní třmen (11/2). Auto-

maticky přejdou do výchozího postavení.Motor se okamžitě zastaví. Žací ústrojí dobíhá aždo úplného zastavení.

OPATRNĚ!Nebezpečí zranění pořezánímPři sáhnutí do běžícího žacího ústrojíhrozí nebezpečí zranění pořezáním.■ Vyčkejte, až se žací ústrojí zastaví.

6.3 Sečení se sběrným košem (12, 13)Přístroj lze provozovat s košem na zachycení trá-vy nebo bez něj.

Page 189: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 189

Obsluha

Zavěšení sběrného koše na trávu1. Zastavte motor viz Kapitola 6.2 "Nastartování

a zastavení motoru (11)", strana 188.2. Zvedněte nárazovou klapku (12/1) (12/a).3. Zavěste (12/b) koš na trávu (12/2).4. Uvolněte nárazovou klapku.

Kontrola stavu naplnění (13)Látkový kryt (13/1) je díky proudu vzduchu při se-čení vyklenutý nahoru (13/a). Je-li koš na trávuplný, látkový kryt klesne dolů. Sběrný koš na trá-vu musíte vyprázdnit.

Sběrný koš na trávu vyvěste a vyprázdněte

OPATRNĚ!Nebezpečí zranění pořezánímNebezpečí řezných poranění při sáhnutína běžící žací ústrojí.■ Sběrný koš na trávu sejměte až po

zastavení žacího ústrojí.

UPOZORNĚNÍPři vysypávání sběrného koše na trávuvyčistěte i vyfukovací otvory ukazatelestavu naplnění, aby ukazatel fungoval inadále správně.

1. Zastavte motor viz Kapitola 6.2 "Nastartovánía zastavení motoru (11)", strana 188.

2. Zvedněte nárazovou klapku (12/1).3. Sběrný koš na trávu (12/2) vyzvedněte a vy-

jměte směrem dozadu.4. Sběrný koš na trávu vyprázdněte.5. Vyčistěte vyfukovací otvory pod látkovým kry-

tem ukazatele stavu naplnění (13/2).6. Zavěste sběrný koš na trávu (viz výše).

6.4 Připojení a odpojení pohonu kol (14)

UPOZORNĚNÍPohon kol může být připojen jen u běží-cího motoru.

Zapnutí pohonu kol1. Zapněte stroj a nastartujte motor.2. Třmen převodovky pohonu kol (14/1) přitlačte

k vodicí rukojeti (14/2) a přidržte ho (14/a).Spínací třmen pohonu kol nezaskočí.

Odpojení pohonu kol1. Uvolněte (14/b) spínací třmen pohonu kol

(14/1). Automaticky přejdou do výchozího po-stavení.

6.5 Mulčování mulčovacím klínem [46.9 LiSP] (15, 16)

Při mulčování se posekaný materiál nesbírá, alezůstává na trávníku. Mulč chrání půdu před vy-schnutím a zásobuje ji živinami. Nejlepších vý-sledků je dosaženo pravidelným sekáním o asi2 cm. Jen mladá tráva s měkkým listovým pleti-vem rychle zetlí.■ Výška trávy před mulčováním: max. 8 cm■ Výška trávy po mulčování: min. 4 cm

UPOZORNĚNÍRychlost kroku přizpůsobte mulčování,nechoďte moc rychle.

Nasazení mulčovacího klínu

OPATRNĚ!Nebezpečí zranění pořezánímNebezpečí řezných poranění při sáhnutína běžící žací ústrojí.■ Než budete nasazovat nebo vyjímat

mulčovací klín, přístroj vždy vypnětea vytáhněte bezpečnostní nástrčnýklíč.

1. Vypnutí stroje: Bezpečnostní nástrčný klíčotočte do polohy 0 a vytáhněte ho.

2. Vyčkejte, až se žací ústrojí zastaví.3. Sejměte sběrný koš.4. Zvedněte nárazovou klapku (15/1) a mulčo-

vací klín (15/2) vložte do vyhazovací šachty(15/3) (15/a). Blokování musí zaskočit.

POZOR!Nebezpečí poškození strojePokud mulčovací klín nezaskočí, můžedojít k poškození mulčovacího klínu ažacího ústrojí.■ Dávejte pozor, aby blokování zasko-

čilo.

Odstranění mulčovacího klínu1. Vypnutí stroje: Bezpečnostní nástrčný klíč

otočte do polohy 0 a vytáhněte ho.2. Vyčkejte, až se žací ústrojí zastaví.3. Zvedněte klapku.4. Povolte blokování (16/1) na mulčovacím klínu

(16/a).5. Vytáhněte (16/b) mulčovací klín (16/2).

Page 190: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

CZ

190 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Pracovní pokyny

7 PRACOVNÍ POKYNYDodržujte bezpečnostní pokyny (Bezpečnostnípokyny).

UPOZORNĚNÍDodržujte místní vyhlášky, které určují,kdy můžete sekačku používat.

■ Dávejte pozor na předměty v trávě a odstraň-te je z pracovní oblasti.

■ Pracujte pouze za dobrých světelných pod-mínek.

■ Pracujte pouze s ostrými žacími noži.■ Stroj veďte pouze za vodicí rukojeť.■ Stroj provozujte při rychlosti chůze.■ Stroj vždy veďte příčně ke svahu. Sekačky

trávy nepoužívejte na svazích se sklonemvětším než 10°. Při změně směru sečenídbejte zvýšené opatrnosti.

Výkon, popř. doba běhu akumulátoru■ Výkon, popř. plocha, která má být posečena, je

závislý na vlastnostech trávníku. Na výkon pů-sobí různé faktory, jako je délka, hustota trávy,zvolená výška sečení a vlhkost trávníku.

■ Optimální doby provozu a udržování nízkéhotrávníku je dosaženo častým sečením.

■ Časté zapínání a vypínání sekačky běhemsečení sníží výkon stejně jako málo nabitýakumulátor.

■ Zapnutí pohonu kol sníží výkon, popř. zkrátídobu běhu akumulátoru.

■ K optimalizaci výkonu se doporučuje častésečení trávníků, nastavení velké výšky seče-ní a pohyb stroje v rychlosti chůze.

■ Výkon v m² při 100% nabití akumulátoru:■ 42.9 Li: max. 400 m2

■ 42.9 Li SP: max. 400 m2

■ 46.9 Li SP: max. 500 m2

UPOZORNĚNÍK prodloužení doby běhu můžete zakou-pit dodatečný akumulátor.

Tipy pro sečení■ Sečte při stálé výšce 3–5 cm, ne více než v

polovině výšky trávníku.■ Sekačku trávy nepřetěžujte! Pokud otáčky

motoru na těžké trávě výrazně poklesnou,zvyšte výšku sečení a sečte vícekrát.

■ Vítr a slunce mohou trávník po sečení vysu-šit, proto sečte v pozdní odpoledne.

8 ÚDRŽBA A PÉČE

VÝSTRAHA!Nebezpečí zranění pořezánímNebezpečí zranění pořezáním při sáh-nutí na ostrohranné a pohybující se dílypřístroje i řezné nástroje.■ Před údržbou, ošetřováním a čiště-

ním stroj vždy vypněte. Odstraňteakumulátor.

■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždynoste ochranné rukavice.

8.1 Pravidelná údržba■ Zajistěte, aby byly všechny matice, čepy a

šrouby pevně utaženy a stroj se nacházel vbezpečném stavu.

■ Pravidelně kontrolujte funkci a opotřebenísběrného boxu.

8.2 Čištění stroje a žacího ústrojí

POZOR!Nebezpečí vyplývající z vodyVoda ve stroji vede ke zkratům a zničeníelektrických součástí.■ Stroj neostřikujte vodou.■ K čištění používejte výhradně jen

smetáček nebo kartáč.

1. Zastavte motor (viz Kapitola 6.2 "Nastartová-ní a zastavení motoru (11)", strana 188).

2. Vytáhněte akumulátor.3. Vyhákněte sběrný box.4. Stroj naklopte na stranu a smetáčkem nebo

kartáčem vyčistěte žací ústrojí.

Page 191: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 191

Pomoc při poruchách

8.3 Kontrola a výměna žacího nože

VÝSTRAHA!Těžká poranění odlétávajícími částminožeOpotřebený, prasklý nebo poškozenýžací nůž se může zlomit a jeho části mo-hou způsobit nebezpečná poranění přijejich odmrštění.■ Pravidelně kontrolujte poškození ža-

cího nože.■ Sekačku nepoužívejte, jestliže je ža-

cí nůž opotřebený nebo poškozený.■ Tupé nebo poškozené žací nože ne-

chejte brousit, popř. měnit pouze uservisního střediska AL-KO neboautorizovaného prodejce.

■ K zamezení vibrací musí být žací nůž a šroubvždy vyměněny společně.

■ Přebroušený žací nůž musí být vyvážený.Nevyvážené žací nože vedou k nadměrnýmvibracím a poškození sekačky.

8.4 Nastavení bovdenu pohonu kol(volitelné příslušenství) (17)

Není-li již možné u běžícího motoru zapnout po-hon kol, došlo k prodloužení bovdenu, který pakmusí být napnut.

OPATRNĚ!Nebezpečí zraněníOstrohranné a pohybující se části strojů(např. žací nůž) i náhle se rozjíždějícísekačka mohou vést k poranění.■ Bovden nastavujte jen u vypnutého

motoru.

1. Stroj vypněte a počkejte, až se zastaví žacíústrojí.

2. Stavěcí díl (17/1) na bovdenu otáčejte vesměru šipky (17/a).

3. Ke kontrole nastavení nastartujte motor a za-pněte pohon kol.

4. Jestliže pohon kol stále ještě nefunguje, do-pravte sekačku na trávu do servisní dílny ne-bo k autorizovanému prodejci.

8.5 Opravy

VÝSTRAHA!Nebezpečí úrazu při provádění opravNeodborné opravy mohou mít za násle-dek těžké úrazy a poškození stroje.■ Opravy smí provádět pouze servisní

dílny AL-KO nebo autorizované od-borné provozovny!

V následujících případech vyhledejte servis AL-KO:■ Motor již nestartuje.■ Stroj najel na překážku.■ Žací nože anebo motorová hřídel jsou ohnu-

té.■ Stroj vibruje a běží neklidně.■ Akumulátor je opotřebovaný nebo poškoze-

ný.

9 POMOC PŘI PORUCHÁCH

OPATRNĚ!Nebezpečí zraněníOstrohranné a pohybující se části strojůmohou vést k poranění.■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy

noste ochranné rukavice!

UPOZORNĚNÍV případě poruch, které nejsou v této ta-bulce uvedené nebo které nemůžete sa-mi odstranit, se obraťte na náš zákaznic-ký servis.

Porucha Příčina Odstranění

Motor neběží. Bezpečnostní nástrčný klíč ne-ní ve spínači s klíčem.

Bezpečnostní nástrčný klíč zasuňte do spí-nače s klíčem.

Akumulátor chybí nebo nenísprávně vložen.

Akumulátor správně nasaďte.

Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.

Žací nůž je zablokovaný. ■ Odstraňte překážky.■ Přístroj startujte na nízkém trávníku.

Page 192: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

CZ

192 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Pomoc při poruchách

Porucha Příčina Odstranění

Kabel nebo spínač jsou poško-zené.

Stroj nepoužívejte! Obraťte se na servis AL-KO.

Slábne výkon moto-ru.

Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.

Nůž je tupý. Žací nůž nechejte nabrousit u servisů AL-KO.

Ve vyhazovači se nachází pří-liš mnoho trávy.

■ Odstraňte trávu.■ Vyčistěte nárazovou klapku.

Motor se během se-čení zastaví.

Nůž je tupý. Žací nůž nechejte nabrousit u servisů AL-KO.

Motor je přetížený. Stroj vypněte, postavte jej na rovný podkladnebo nízký trávník a znovu je nastartujte.

Sběrný koš na trávunení dostatečně pl-ný.

Trávník je vlhký. Nechejte trávu uschnout.

Sběrný koš na trávu je ucpaný. Vyčistěte mřížku sběrného koše.

Příliš mnoho trávy ve vyhazo-vacím kanálu nebo krytu.

■ Vyčistěte vyhazovací kanál / kryt pří-stroje

■ Opravte výšku sečení

Nůž je tupý. Žací nůž nechejte nabrousit u servisů AL-KO.

Provozní doba sakumulátorem sepodstatně zkracuje.

Výška sečení je příliš nízká. Nastavte větší výšku sečení.

Tráva je příliš vysoká nebo vlh-ká.

Trávu nechte uschnout a nastavte větší výš-ku sečení.

Rychlost sečení je příliš vyso-ká.

■ Zpomalte rychlost sečení■ Vyčistěte vyhazovací kanál / kryt pří-

stroje, žací nůž se musí volně otáčet.

Sběrný koš na trávu je plný. Vyprázdněte sběrný koš na trávu a vyčistě-te vyhazovací kanál.

Životnost akumulátoru skonči-la.

Vyměňte akumulátor. Používejte pouze ori-ginální příslušenství od výrobce.

Akumulátor nenímožné nabít.

Kontakty akumulátoru jsouznečištěné.

Očistěte kontakty akumulátoru nekovovýmpředmětem a nastříkejte sprejem na kontak-ty.Pozor: Kontakty akumulátoru nespojujtekrátkým spojem kovovým předmětem!

Akumulátor nebo nabíječka vy-kazují vadu.

Objednat náhradní díly u AL-KO.

Akumulátor je příliš horký. Nechte akumulátor vychladnout.

Page 193: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 193

Přeprava

10 PŘEPRAVA

UPOZORNĚNÍJmenovitá energie v akumulátoru činí ví-ce než 100 Wh! Proto dbejte na násle-dující pokyny k přepravě!

Obsažený lithium-iontový akumulátor podléhápředpisům pro nebezpečné náklady, ale můžebýt však přepravován za jednodušších podmínek:■ Díky privátním uživatelům může být akumulá-

tor bez jakýchkoli dalších požadavků přepra-vován po silnici, jestliže jej uživatel zabalípodle pravidel maloobchodu a přeprava slou-ží k privátním účelům.

■ Komerční uživatelé, kteří provádí přepravu vespojení s hlavní činností (např. dodávky z ake staveništím nebo předváděcím akcím),mohou rovněž využívat toto zjednodušení.

V obou shora uvedených případech musí být nut-ně učiněna předběžná opatření k zamezení uvol-nění obsahu. V dalších případech musí být bez-podmínečně dodržovány předpisy zákona o ne-bezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli aevent. i dopravci hrozí velké pokuty.

Další pokyny k přepravě a odeslání■ Lithiové akumulátory přepravujte, resp. zasí-

lejte pouze v nepoškozeném stavu.■ K přepravě akumulátoru používejte výhradně

jen originální kartony nebo kartony vhodnépro nebezpečné zboží (není potřebné u aku-mulátorů se jmenovitou energií menší než100 Wh).

■ Zalepte otevřené akumulátorové kontakty,abyste zabránili zkratu.

■ Akumulátor uvnitř obalu zajistěte před posu-nutím, aby se zabránilo poškození akumulá-toru.

■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správnéoznačení a dokumentaci zásilky (např. balí-kovou službou nebo přepravní společností).

■ Předem se informujte, zda je možná přepra-va zvoleným kurýrem, a označte zásilku.

Doporučujeme vám obrátit se na odborníka nanebezpečné zboží k přípravě zásilky. Dbejte naeventuální další národní předpisy.

11 SKLADOVÁNÍPo každém použití stroj pořádně vyčistěte a,jsou-li k dispozici, umístěte všechny ochrannékryty. Přístroj uchovávejte na suchém, uzamyka-telném místě a mimo dosah dětí.

11.1 Skladování akumulátorové sekačky (18)

OPATRNĚ!Nebezpečí zraněníJestliže je přístroj během skladování pří-stupný dětem a neoprávněným osobám,může dojít k poranění.■ Uložte přístroj na místě nepřístup-

ném dětem a nepovolaným osobám.■ Přístroj skladujte jen po odstranění

akumulátorů.

1. Vypnutí stroje: Vytáhněte bezpečnostní ná-strčný klíč.

2. Výšku sečení nastavte na nejvyšší stupeň.3. Vytáhněte akumulátor.4. Motor nechte vychladnout.5. Stroj pořádně vyčistěte.6. Všechny kovové díly k ochraně proti korozi

tence potřít olejem nebo silikonem.7. Sklopte vodicí rukojeť.8. Stroj uchovávejte na suchém a čistém místě

chráněném proti mrazu. K ochraně proti pra-chu jej přikryjte prodyšnou plachtou. Nepou-žívejte plastové fólie, abyste zabránili hroma-dění vlhkosti.

11.2 Skladování akumulátoru a nabíječky

NEBEZPEČÍ!Nebezpečí výbuchu a požáru!Osoby budou usmrceny nebo těžce zra-něny, jestliže akumulátor vybuchne, pro-tože byl skladován u otevřeného ohněnebo zdroje tepla.■ Akumulátor skladujte v chladu a su-

chu, nikdy však ne u otevřenéhoohně nebo zdroje tepla.

UPOZORNĚNÍAkumulátor je při nabíjení chráněn vůčipřebíjení automatickým rozpoznánímstavu nabití, a může tak určitou dobu zů-stat spojený s nabíječkou, ne však dlou-hodobě.

UPOZORNĚNÍDodržujte samostatné návody k použí-vání akumulátoru a nabíječky.

■ Akumulátor skladuje na suchém místě chrá-něném před mrazem při teplotě okolí mezi0 °C a 25 °C a nabitý na cca 40 - 60 %.

Page 194: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

CZ

194 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Likvidace

■ Z důvodu nebezpečí zkratu nikdy neskladujteakumulátor v blízkosti kovových předmětůnebo předmětů obsahujících kyselinu.

12 LIKVIDACEpokyny k zákonu o elektrických aelektronických zařízeních (ElektroG)

■ Elektrická a elektronická zařízení nepa-tří do domácího odpadu, ale odvážejíse k roztřídění, příp. k ekologické likvi-daci!

■ Staré baterie nebo akumulátory, které nejsouzabudovány do stroje pevně, je nezbytnépřed odevzdáním vyjmout! Jejich likvidace seřídí zákonem o bateriích.

■ Vlastník, příp. uživatel elektrických a elektro-nických zařízení mají zákonnou povinnost jepo použití vrátit.

■ Konečný uživatel má vlastní odpovědnost zasmazání svých osobních dat na likvidovanémstarém stroji!

Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadkyznamená, že se elektrická a elektronická zařízenínesmí likvidovat prostřednictvím komunálního od-padu.Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatněodevzdat na následujících místech:■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice

(např. komunální sběrné dvory)■ Prodejny elektrospotřebičů (stále a online),

pokud má obchodník povinnost zpětného od-běru, anebo ho nabízí dobrovolně.

Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, kterájsou instalována a prodávána v zemích Evropskéunie a podléhají evropské právní směrnici2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mo-hou platit odlišná ustanovení o likvidaci elektric-kých a elektronických zařízení.

Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG)

■ Staré baterie a akumulátory nepatří dodomácího odpadu, ale odvážejí se kroztřídění, příp. k ekologické likvidaci!

■ Kvůli bezpečnému vyjmutí baterií nebo aku-mulátorů z elektropřístroje a pro informace o

jeho typu, resp. o chemickém systému dbejtena následující údaje v návodu na použití,příp. montážním návodu.

■ Vlastník, příp. uživatel baterií nebo akumulá-torů mají zákonnou povinnost je po použitívrátit. Odevzdávání se omezuje na běžnémnožství v domácnosti.

Staré baterie mohou obsahovat škodliviny nebotěžké kovy, které mohou poškozovat životní pro-středí a zdraví. Zužitkování starých baterií a vyu-žití v nich obsažených zdrojů přispívá k ochraněobou těchto důležitých statků.Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadkyznamená, že se baterie a akumulátory nesmí lik-vidovat prostřednictvím komunálního odpadu.Pokud se pod odpadkovým kontejnerem nachá-zejí nadto znaky Hg, Cd nebo Pb, označuje setím následující:■ Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti■ Cd: Baterie obsahuje víc než 0,002 % kad-

mia■ Pb: Baterie obsahuje víc než 0,004 % olovaBaterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat nanásledujících místech:■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice

(např. komunální sběrné dvory)■ Prodejní místa baterií a akumulátorů■ Ve sběrných zařízeních společného systému

odběru použitých baterií a nepotřebných zaří-zení

■ Ve sběrných zařízeních výrobce (pokud ječlenem společného systému zpětného odbě-ru)

Tato prohlášení platí pouze pro baterie a akumu-látory, které se prodávají v zemích Evropské uniea podléhají evropské právní směrnici 2006/66/ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou platitodlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulá-torů.

13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVISMáte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná-hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližšíservis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle-dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts

Page 195: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 195

Záruka

14 ZÁRUKA

Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla-maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta proreklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.

Naše záruka platí jen v následujících případech:■ Dodržujte tento návod k obsluze■ Řádné zacházení■ Použití originálních náhradních dílů

Záruka zaniká v následujících případech:■ Svévolné pokusy o opravu■ Svévolné technické změny■ Používání v rozporu s určeným účelem

Ze záruky jsou vyloučeny:■ Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením.■ Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních dílů xxxxxx (x) označeny rámečkem.

Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupnímdokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebonejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůčiprodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.

15 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU/ES

Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, od-povídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU, a standardůmspecifickým pro daný výrobek.

VýrobekAkumulátorová sekačkaVýrobní čísloG1043011

VýrobceAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Osoba zplnomocněná za dokumen-taciAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Typ42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPHladina akustického výko-nuEN ISO 3744změřená / zaručená42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

Směrnice EU2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUPosouzení shody2000/14/EC Annex VIJmenované místoTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenNěmeckoČ.NB: 0036

Harmonizované normyEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 196: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

196 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Preklad originálneho návodu na použitie

PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIEObsah

1 O tomto návode na použitie..................... 1961.1 Symboly na titulnej strane .................. 1971.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slo-

vá ....................................................... 197

2 Popis výrobku .......................................... 1972.1 Používanie v súlade s určením .......... 1972.2 Možné predvídateľné chybné použitie1972.3 Zvyškové riziká................................... 1972.4 Bezpečnostné a ochranné zariadenia 1972.5 Symboly na zariadení......................... 1982.6 Rozsah dodávky................................. 1982.7 Prehľad výrobku (01).......................... 198

3 Bezpečnostné pokyny.............................. 1993.1 Bezpečnostné pokyny pre kosačku

na trávu .............................................. 1993.1.1 Tréning ........................................ 1993.1.2 Prípravné opatrenia ..................... 1993.1.3 Obsluha ....................................... 2003.1.4 Údržba a skladovanie .................. 201

3.2 Vibračné zaťaženie ............................ 2023.3 Zaťaženie hlukom .............................. 2033.4 Bezpečnostné upozornenia pre aku-

mulátor a nabíjačku............................ 203

4 Montáž ..................................................... 203

5 Uvedenie do prevádzky ........................... 2045.1 Nabitie akumulátora (05).................... 2045.2 Určenie stavu nabitia akumulátora

(07)..................................................... 2045.3 Vloženie a vybratie akumulátora (08). 2055.4 Pripojenie a odpojenie elektrického

napájania (09) .................................... 205

6 Obsluha ................................................... 2056.1 Nastavenie výšky kosenia (10) .......... 2066.2 Naštartovanie a zastavenie moto-

ra (11)................................................. 2066.3 Kosenie so zberným košom na trávu

(12, 13)............................................... 206

6.4 Pripojenie a odpojenie pohonu kolies(14) .....................................................207

6.5 Mulčovanie mulčovacím klinom [46.9Li SP] (15, 16).....................................207

7 Pokyny k práci ...........................................207

8 Údržba a starostlivosť ...............................2088.1 Pravidelné údržbové práce.................2088.2 Čistenie zariadenia a mechanizmu

kosenia ...............................................2088.3 Kontrola a výmena rezacieho noža ....2088.4 Nastavenie bowdenového lanka po-

honu kolies (voliteľné) (17) .................2088.5 Opravy ................................................209

9 Pomoc pri poruchách ................................209

10 Preprava....................................................210

11 Skladovanie...............................................21111.1 Skladovanie akumulátorovej kosačky

(18) .....................................................21111.2 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky211

12 Likvidácia...................................................211

13 Zákaznícky servis......................................212

14 Záruka .......................................................213

15 Preklad originálu EÚ/ES vyhlásenia ozhode.........................................................213

1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná-

vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver-zie sú preklady originálneho návodu na pou-žitie.

■ Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak,aby ste si ho mohli prečítať, keď budete po-trebovať nejakú informáciu k zariadeniu.

■ Zariadenie postupujte ďalším osobám lenspolu s týmto návodom na obsluhu.

■ Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý-stražné pokyny v tomto návode na použitie.

Page 197: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 197

Popis výrobku

1.1 Symboly na titulnej strane

Symbol Význam

Je bezpodmienečne potrebné, abyste si pred uvedením zariadenia doprevádzky starostlivo prečítali tentonávod na použitie. Je to predpokladpre bezpečnú prácu a bezporucho-vé zaobchádzanie.

Návod na použitie

Li

Lítium-iónové batérie likvidujte opa-trne! Dodržiavajte najmä pokyny predopravu, skladovanie a likvidáciu vtejto príručke!

1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slová

NEBEZPEČENSTVO!Upozornenie na bezprostredne hroziacunebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípa-de, že sa jej nepredíde – za následoksmrť alebo ťažké zranenie.

VAROVANIE!Upozornenie na potenciálne hroziacunebezpečnú situáciu, ktorá by mohlamať – v prípade, že sa jej nepredíde –za následok smrť alebo ťažké zranenie.

POZOR!Upozornenie na potenciálne hroziacunebezpečnú situáciu, ktorá by mohlamať – v prípade, že sa jej nepredíde –za následok ľahké alebo stredne ťažkézranenie.

POZOR!Upozornenie na situáciu, ktorá by mohlamať – v prípade, že sa jej nepredíde –za následok vecné škody.

UPOZORNENIEŠpeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-nosť a zaobchádzanie.

2 POPIS VÝROBKU2.1 Používanie v súlade s určenímToto zariadenie je určené na kosenie trávnika vsúkromných priestoroch a smie sa používať lenna suché kosenie.Iné alebo rozsiahlejšie používanie platí za v roz-pore s určeným účelom. Pracovať s prístrojom sasmie len vtedy, keď je úplne zmontovaný.Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v sú-kromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj nanedovolené prestavby a nadstavby sa pozeráako na použitie v rozpore s účelom a má za ná-sledok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody(označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpo-vednosti voči škodám používateľa alebo tretejosoby zo strany výrobcu.

2.2 Možné predvídateľné chybné použitiePrístroj nie je koncipovaný na komerčné používa-nie vo verejných parkoch a športových areáloch,ako ani na používanie v poľnohospodárstve alesníctve.■ Zariadenie nepoužívajte počas dažďa alebo

ak je trávnik vlhký.■ Bezpečnostné zariadenia sa nesmú demon-

tovať alebo premosťovať.

2.3 Zvyškové rizikáAj pri správnom používaní prístroja vždy zostávaurčité zvyškové riziko, ktoré sa nedá vylúčiť. Zdruhu a konštrukcie prístroja môžu podľa spôso-bu použitia vyplývať nasledujúce potenciálne ne-bezpečenstvá:■ odhodenie skoseného materiálu, zeminy a

malých kameňov,■ vdychovanie častíc narezaného materiálu, ak

sa nenosí ochrana dychu,■ nebezpečenstvo zranenia porezaním pri za-

sahovaní do otáčajúceho sa rezného noža.

2.4 Bezpečnostné a ochranné zariadenia

VAROVANIE!Nebezpečenstvo zraneniaChybné a mimo prevádzku uvedenébezpečnostné a ochranné zariadeniamôžu viesť k vážnym zraneniam.■ Nechajte chybné bezpečnostné a

ochranné zariadenia opraviť.■ Tieto bezpečnostné a ochranné za-

riadenia nikdy neodstavujte mimoprevádzku.

Page 198: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

198 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Popis výrobku

Kľúčový spínač s bezpečnostným zástrčnýmkľúčomAby sa zabránilo neúmyselnému zapnutiu zaria-denia, je toto opatrené bezpečnostným zástrč-ným kľúčom. Po vypnutí a pred údržbou musí byťbezpečnostný zástrčný kľúč vždy vytiahnutý.

Bezpečnostný strmeňZariadenie je vybavené bezpečnostným strme-ňom. V prípade nebezpečenstva pustite bezpeč-nostný strmeň. Motor a mechanizmus kosenia sazastavia.

Štartovacie tlačidloAby ste mohli motor zapnúť pomocou bezpeč-nostného strmeňa, musíte najprv stlačiť štartova-cie tlačidlo.

Zachytávací krytZachytávací kryt chráni pred časťami rezanéhomateriálu a kameňmi, ktoré môžu byť vymrštené.

2.5 Symboly na zariadení

Symbol Význam

Buďte mimoriadne opatrní pri mani-pulácii!

Pred uvedením do prevádzky siprečítajte návod na použitie!

Nebezpečenstvo v dôsledku vymrš-ťovaných predmetov!

Tretie osoby nepúšťajte do nebez-pečnej oblasti!

Ruky a nohy držte mimo mechaniz-mu kosenia!

Pre prácami na prístroji vždy vytiah-nite bezpečnostný zástrčný kľúč!

Symbol Význam

Rezný nôž sa po vypnutí prístrojaešte točí ďalej. Rezného noža sadotknite až po zastavení všetkýchčastí prístroja!

V daždi prístroj nepoužívajte a ne-nechajte vo voľnom priestranstve!

Nie je relevantné, používa sa len prielektrických alebo benzínových ko-sačkách.

Nie je relevantné, používa sa len prielektrických alebo benzínových ko-sačkách.

Nie je relevantné, používa sa len prielektrických alebo benzínových ko-sačkách.

Nie je relevantné, používa sa len prielektrických alebo benzínových ko-sačkách.

2.6 Rozsah dodávky

UPOZORNENIEAkumulátor a nabíjačka sú súčasťou do-dávky len v prípade určitých výrobnýchčísel, pozri technické údaje na začiatkutohto návodu na obsluhu.

K modelu 46.9 Li SP môže byť ako príslušenstvododatočne objednaný mulčovací klin.

2.7 Prehľad výrobku (01)Prehľad o výrobku (01) dáva prehľad o prístroji.

Č. Konštrukčná časť

01/1 Štartovacie tlačidlo

01/2 Bezpečnostný strmeň

01/3 Vodiaca tyč

01/4 Spínací strmeň pre pohon kolies*

01/5 Zberný kôš na trávu

01/6 Žací mechanizmus

01/7 Šachta akumulátora

Page 199: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 199

Bezpečnostné pokyny

Č. Konštrukčná časť

01/8 Nastavenie výšky kosenia

01/9 Zachytávací kryt

01/10 Ukazovateľ naplnenia

01/11 Nabíjačka akumulátora**

01/12 Akumulátor**

01/13 Bezpečnostný zástrčný kľúč prekľúčový spínač v priečinku akumu-látora

01/14 Mulčovací klin***

* Len pre model 42.9 Li SP a 46.9 Li SP.** Podľa čísla výrobku, pozri technické údaje.*** Pre model 46.9 Li SP dostupný ako príslušen-stvo.

3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

NEBEZPEČENSTVO!Ohrozenie života a nebezpečenstvoťažkých zranení!Neznalosť bezpečnostných pokynov anávodu k obsluhe môže spôsobiť naj-vážnejšie zranenia a dokonca usmrte-nie.■ Pred použitím zariadenia zohľadnite

všetky bezpečnostné pokyny a ná-vod k obsluhe tohto návodu na pou-žitie, ako aj návody na použitie, naktoré sa poukazuje.

■ Všetky dodané dokumenty uscho-vajte pre budúce použitie.

3.1 Bezpečnostné pokynypre kosačku na trávu

3.1.1 Tréning■ Pozorne si prečítajte návod

na obsluhu. Oboznámte sa snastaviteľnými časťami asprávnym používaním stroja.

■ Nikdy nenechajte, aby kosač-ku na trávu používali deti ale-bo iné osoby, ktoré sa ne-

oboznámili s obsahom návo-du na obsluhu.■ Deti by mali byť po dozo-

rom, aby sa nehrali so stro-jom.

■ Čistenie a údržbu nesmúvykonávať deti.

■ Miestne ustanovenia môžustanovovať minimálny do-volený vek pre používate-ľov.

■ Tento stroj môžu používaťosoby so zníženými fyzickými,zmyslovými alebo rozumový-mi schopnosťami alebo nedo-statkom skúseností a vedo-mostí, ak sú pod dozorom ale-bo boli poučené o bezpečnompoužívaní stroja a rozumejú ztoho vyplývajúcemu nebezpe-čenstvu.

■ Nikdy nekoste, ak sú nablízkuosoby, predovšetkým deti ale-bo zvieratá.

■ Myslite na to, že za zraneniainých osôb alebo poškodenieich majetku zodpovedá použí-vateľ stroja.

■ Zariadenie neobsluhujte podvplyvom alkoholu, drog aleboliekov.

3.1.2 Prípravné opatrenia■ Počas prevádzky stroja noste

vždy pevnú obuv a dlhé noha-vice. Stroj nikdy neprevádz-

Page 200: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

200 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Bezpečnostné pokyny

kujte bosý alebo v ľahkýchsandáloch. Vyhýbajte sa no-seniu voľného oblečenia ale-bo oblečenia s visiacimi šnú-rami a pásmi.

■ Skontrolujte terén, na ktoromsa má stroj použiť a odstráňtevšetky predmety, ktoré môžestroj zasiahnuť a odhodiť.

■ Pred použitím stroja vždyskontrolujte, či rezný nôž,upevňovací čap a celá kosia-ca jednotka nie je opotrebova-ná alebo poškodená. Opotre-bovaný alebo poškodený rez-ný nôž a upevňovací čap smúbyť vymenené len ako sada,aby sa zabránilo nevyváže-nosti. Opotrebované alebo po-škodené výstražné štítky mu-sia byť vymenené.

3.1.3 Obsluha■ Koste len pri dennom svetle

alebo pri dobrom umelomosvetlení.

■ Vyhýbajte sa používaniu stro-ja – ak je to možné – namokrej tráve.

■ Na svahoch vždy dbajte nastabilný postoj.

■ Zariadenie posúvate len kro-kovou rýchlosťou.

■ Koste kolmo na smer sklonu,nikdy nie smerom hore alebodole.

■ Pri zmene smeru pohybu nasvahoch buďte zvlášť opatrný.

■ Nekoste na príliš strmých sva-hoch.

■ Pri otočení kosačky alebo je-ho pritiahnutí k sebe buďtezvlášť opatrný.

■ Ak sa kosačka na trávu musínakloniť kvôli preneseniu nadinou plochou, než tráva a pripresúvaní kosačky na kosenúplochu a z kosenej plochy za-stavte rezný nôž (rezné nože).

■ Stroj nikdy nepoužívajte s po-škodenými ochrannými prvka-mi či ochrannými mrežamialebo bez namontovanýchochranných prvkov, napr. od-rážacieho plechu a/alebo čas-tí na zachytenie trávy. Poško-dené ochranné prvky a krytyje potrebné vymeniť, chýbajú-ce ochranné zariadenia a kry-ty je potrebné správne nasa-diť.

■ Motor naštartujte opatrne a vsúlade s pokynmi výrobcu.Dbajte na dostatočnú vzdiale-nosť nôh od rezného noža(rezných nožov).

■ Pri naštartovaní motora ko-sačka nesmie byť naklonená,iba v prípade, ak musí byť ko-sačka počas štartovania nad-vihnutá. V tomto prípade ko-sačku nakloňte len natoľko,

Page 201: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 201

Bezpečnostné pokyny

nakoľko je to nevyhnutne po-trebné a nakláňajte len tústranu, ktorá je ďalej od obslu-hujúcej osoby.

■ Ak stojíte pred odpadovýmkanálom, motor nenaštartujte.

■ Ruky a nohy nezasúvajte podotáčajúce sa časti. Vždy sadržte ďalej od výstupnéhootvoru.

■ Zariadenie nikdy nedvíhajtealebo neprenášajte s bežia-cim motorom.

■ Motor vypnite a vytiahnitebezpečnostný kľúč. Skontro-lujte, či sa úplne zastavili všet-ky pohybujúce sa časti:■ vždy, keď opustíte kosač-

ku,■ pred uvoľnením zaseknu-

tých predmetov alebo od-stránením upchatia výstup-ného kanálu,

■ pred kontrolou, vyčistenímkosačky alebo vykonáva-ním prác na kosačke,

■ po zasiahnutí cudzieho te-lesa. Pred opätovnýmspustením kosačky a po-kračovaním práce s kosač-kou skontrolujte, či kosačkanie je poškodená a vykona-jte potrebné opravy.

■ Ak kosačka začne neobvyklesilno vibrovať, je potrebnáokamžitá kontrola:■ hľadajte poškodenia,■ vykonajte potrebnú opravu

poškodených častí,■ postarajte sa o to, aby boli

všetky matice, čapy askrutky pevne dotiahnuté.

■ S prístrojom nepracujete v prí-pade nepriaznivých poveter-nostných podmienok, hlavne vdaždi alebo v prípade blížiacejsa búrky.

3.1.4 Údržba a skladovanie■ Postarajte sa o to, aby boli

všetky matice, čapy a skrutkypevne dotiahnuté a aby bolozariadenie v bezpečnom pra-covnom stave.

■ Pravidelne kontrolujte, či jed-notka na zachytenie trávy nieje opotrebená alebo nestratilasvoju funkčnosť.

■ Z bezpečnostných dôvodovvymeňte opotrebované a po-škodené časti.

■ Dbajte na to, že v prípadestrojov s viacerými reznýminožmi pohyb jedného reznéhonoža môže viesť k otáčaniuostatných rezných nožov.

■ Pri nastavení stroja dbajte nato, aby vaše prsty neboli zov-reté medzi pohybujúcimi sa

Page 202: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

202 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Bezpečnostné pokyny

reznými nožmi a stojacímičasťami stroja.

■ Pred odložením stroja nechaj-te motor vychladnúť.

■ Pri údržbe rezného noža dbaj-te na to, že sa rezací nôž mô-že pohybovať dokonca aj vte-dy, keď je zdroj napätia odpo-jený.

■ Z bezpečnostných dôvodovvymeňte opotrebované a po-škodené časti. Používajte ori-ginálne náhradné diely a prís-lušenstvo.

3.2 Vibračné zaťaženie■ Nebezpečenstvo vibrácií

Skutočná hodnota vibračnejemisie pri použití prístroja samôže líšiť od výrobcom uve-denej hodnoty. Pred použitím,resp. počas používaniazohľadnite nasledujúceovplyvňujúce faktory:■ Je prístroj použitý v súlade

s jeho určením?■ Je materiál rezaný, resp.

opracovaný správnym spô-sobom?

■ Je prístroj v riadnom pre-vádzkovom stave?

■ Je rezný nástroj riadne na-ostrený, resp. je namonto-vaný správny rezný ná-stroj?

■ Sú držiaky a prípadné pro-tivibračné držiaky namonto-vané a sú pevne spojené sprístrojom?

■ Zariadenie používajte len priotáčkach motora, ktoré sú po-trebné na vykonanie danejpráce. Vyhýbajte sa používa-niu maximálneho počtu otá-čok, aby ste znížili hluk a vib-rácie.

■ V prípade nesprávneho použi-tia a údržby sa môže zvýšiťhlučnosť a vibrácia zariade-nia. To vedie k poškodeniuzdravia. V tomto prípade za-riadenie okamžite vypnite anechajte ho opraviť v autori-zovanom servise.

■ Stupeň vibračného zaťaženiazávisí od vykonávanej práce,resp. použitia zariadenia. Od-hadnite toto zaťaženie a zara-ďte dostatočné pracovné pre-stávky. Týmto sa podstatnezníži vibračné zaťaženie po-čas celej pracovnej doby.

■ Pri dlhšom používaní je použí-vateľ vystavený vibráciám, čomôže spôsobiť obehové prob-lémy („biele prsty“). Za úče-lom zníženia tohto rizika nostepracovné rukavice a udržia-vajte ruky teplé. Ak zbadátesymptómy „bielych prstov“,okamžite vyhľadajte lekársku

Page 203: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 203

Montáž

pomoc. K týmto symptómompatria: necitlivosť, strata citli-vosti, mravčenie, svrbenie,bolesť, strata sily, zmena far-by alebo stavu pokožky. Tými-to symptómami sú spravidlapostihnuté prsty, dlane alebotep. Pri nízkych teplotách jenebezpečenstvo väčšie.

■ Počas pracovného dňa zaraď-te dlhšie prestávky, aby ste siodpočinuli od hluku a vibrácií.Prácu naplánujte tak, aby po-užitie zariadení so silnými vib-ráciami bolo rozdelené naviac dní.

■ Ak sa počas používania zaria-denia necítite dobre alebozbadáte zmenu farby pokožkyna rukách, okamžite prerušteprácu. Zaraďte dostatočnépracovné prestávky. Bezdostatočných pracovných pre-stávok môže dôjsť k vibračné-mu syndrómu dlaní a paží.

■ Minimalizujte riziko vystaveniavibráciám. Zariadenie ošetruj-te podľa pokynov návodu napoužitie.

■ V prípade častého používaniazariadenia kontaktujte ob-chodného zástupcu ohľadomzabezpečenia protivibračnéhopríslušenstva (napr. držiaky).

■ Vyhýbajte sa používaniu prí-stroja pri teplotách do 10 °C.

V pracovnom pláne určite,ako sa má obmedziť vibračnézaťaženie.

3.3 Zaťaženie hlukomPri práci s týmto zariadením sanedá vyhnúť určitému zaťaženiuhlukom. Hlučné práce vykoná-vajte v povolených a na to urče-ných obdobiach. Dodržiavajte ajprípadné oddychové časy a vy-konávanie prác obmedzte na ne-vyhnutnú dobu. V záujme Vašejosobnej ochrany a ochranyosôb, ktoré sa zdržiavajú v blíz-kosti, sa musí nosiť vhodnáochrana sluchu.3.4 Bezpečnostné

upozornenia preakumulátor a nabíjačku

Dodržiavajte bezpečnostné po-kyny k akumulátoru a nabíjačkev samostatných návodoch naprevádzku.Pozri:■ návod na obsluhu 441630: lí-

tiovo-iónový akumulátorB150 Li (B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ návod na obsluhu 441633:nabíjačka C130 Li (C05-4230)

4 MONTÁŽMontáž: Pozri obrázky (02) až (04).

Page 204: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

204 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Uvedenie do prevádzky

VAROVANIE!Nebezpečenstvá v dôsledku nekom-pletnej montáže!Používanie nekompletne zmontovanéhozariadenia môže viesť k vážnym zrane-niam.■ Zariadenie používajte iba v prípade,

že je kompletne zmontované!■ Akumulátor vkladajte do zariadenie

iba vtedy, ak je zariadenie komplet-ne zmontované!

■ Pred zapnutím skontrolujte všetkybezpečnostné a ochranné zariade-nia, či sú k dispozícii a či sú funkč-né!

5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY5.1 Nabitie akumulátora (05)

UPOZORNENIEAkumulátor a nabíjačka sú súčasťou do-dávky len v prípade určitých výrobnýchčísel, pozri technické údaje na začiatkutohto návodu na obsluhu.

Môžete použiť nasledovné lítium-iónové akumu-látory a nabíjačky od spoločnosti AL-KO:

Výrobok Označenie Výr. č.

Lítium-ióno-vý akumulá-tor

B150 Li (B05-3640) 113280

Lítium-ióno-vý akumulá-tor

B200 Li (B05-3650) 113524

Nabíjačka C130 Li (C05-4230) 113281

Akumulátor je čiastočne nabitý. Pred prvým pou-žitím akumulátor úplne nabite. Akumulátor samôže nabíjať v akomkoľvek stave nabitia. Preru-šenie nabíjania akumulátoru neškodí.

UPOZORNENIEPodrobné informácie nájdete v samo-statných návodoch na použitie akumulá-tora a nabíjačky.

POZOR!Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní!Na základe ohriatia nabíjačky vzniká ne-bezpečenstvo vzniku požiaru, ak sa po-staví na ľahko zápalný podklad a nie jedostatočne vetraná.■ Nabíjačku umiestnite vždy na ne-

horľavý podklad a používajte ju vnehorľavom prostredí.

■ Ak je k dispozícii: Udržujte vetraciudrážku voľnú.

1. Vložte akumulátor (05/1) do nabíjačky (05/2)a zapojte sieťovú zástrčku (05/3) do elektric-kej zásuvky. Nabíjanie začne a LED kontrol-ka pre zobrazenie prevádzkového stavu(05/4) bliká na zeleno.

2. Sledujte LED (05/4). Nabíjanie trvá cca 1,5 –2,0 hodiny pri plnom nabití. Nabíjanie saskončí automaticky, keď je akumulátor plnenabitý. LED kontrolka (05/4) potom svieti stá-le na zeleno.

3. Sieťovú zástrčku (05/3) odpojte vtedy, keďLED kontrolka (05/4) trvalo svieti stále na ze-leno.

4. Stlačte a držte stlačené tlačidlo so západkouna spodnej strane akumulátora.

5. Akumulátor (05/1) vytiahnite z nabíjačky(05/2).

Zobrazenie stavu na nabíjačke (06)LED kontrolka (06/1) na nabíjačke signalizujestav nabitia akumulátora a prevádzkový stav na-bíjačky. Symboly (06/2) na nabíjačke znázorňujútieto stavy:

Symbol LED a stav nabíjania

LED kontrolka svieti na zeleno: Aku-mulátor je úplne nabitý.

LED kontrolka bliká na zeleno: Aku-mulátor sa nabíja.

LED kontrolka svieti na červeno: Vnabíjačke sa nenachádza žiadenakumulátor.

LED kontrolka bliká na červeno:Akumulátor je píliš horúci, a preto sanenabíja.

5.2 Určenie stavu nabitia akumulátora (07)Na prednej strane akumulátora sa nachádzaovládací panel s jedným tlačidlom (07/1) a LED

Page 205: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 205

Obsluha

kontrolkami, ktoré ukazujú stavu nabitia (07/2 po07/5).1. Stlačte tlačidlo (07/1). Ukazovatele stavu na-

bitia svietia v závislosti od stavu nabitia aku-mulátora.

2. Zistite stav nabitia, pozri časť „Ukazovatelestavu nabitia na akumulátore“.

Ukazovatele stavu nabitia na akumulátore

LED kon-trolky

Stav nabitia

Zelená(07/2)

Akumulátor je úplne nabitý, tzn.na 100 %.

Zelená(07/3)

Akumulátor je nabitý cez 50 %.

Zelená(07/4)

Akumulátor je nabitý na menejako 50 %.

Červená(07/5)

Akumulátor je úplne vybitý aleboje akumulátor prehriaty/podchla-dený.

5.3 Vloženie a vybratie akumulátora (08)

POZOR!Nebezpečenstvo poškodenia akumu-látoraAk sa akumulátor po použití ponechá vzariadení, môže to spôsobiť poškodenieakumulátora.■ Bezprostredne po použití akumulá-

tora vyberte akumulátor zo zariade-nia a uskladnite tak, aby bol chráne-ný pred mrazmi.

■ Akumulátor až bezprostredne predzačatím práce vložte do zariadenia.

Vloženie akumulátora1. Vyklopte (08/a) kryt (08/1) priečinka akumulá-

tora.2. Akumulátor (08/2) zhora zasuňte do priečinka

akumulátora tak, aby sa zachytil (08/b).3. Zatvorte kryt priečinka pre akumulátor.

Vybratie akumulátora1. Stlačte a držte stlačené odblokovacie tlačidlo

na akumulátore.2. Akumulátor (08/2) vytiahnite.

5.4 Pripojenie a odpojenie elektrickéhonapájania (09)

Pomocou bezpečnostného zástrčného kľúča kľú-čového spínača v priečinku akumulátora je mož-né zapnúť a vypnúť elektrické napájanie celéhozariadenia.

VAROVANIE!Nebezpečenstvo zraneniaNeúmyselné zapnutie môže viesť k váž-nym zraneniam.■ Pred každou pracovnou prestávkou

a údržbou: Zariadenie vypnite a vy-tiahnite bezpečnostný zástrčný kľúč.

Pripojenie elektrického napájania1. Vyklopte (09/a) kryt (09/1) priečinka akumulá-

tora.2. Zasuňte (09/b) bezpečnostný zástrčný kľúč

(09/2). Tým je zariadenie napájané prevádz-kovým napätím, nezačína ale ešte pracovať.

3. Sklopte kryt priečinka akumulátora.4. Zapnutie zariadenia: Naštartujte motor pozri

Kapitola 6.2 "Naštartovanie a zastavenie mo-tora (11)", strana 206.

Odpojenie elektrického napájania1. Vyberte bezpečnostný zástrčný kľúč (09/2).2. Bezprostredne po použití akumulátora vyber-

te akumulátor zo zariadenia, nabite ho auskladnite ho tak, aby bol chránený predmrazmi. Akumulátor až bezprostredne prednasledujúcim použitím vložte do zariadenia.

6 OBSLUHA

VAROVANIE!Nebezpečenstvá v dôsledku nekom-pletnej montáže!Používanie nekompletne zmontovanéhozariadenia môže viesť k vážnym zrane-niam.■ Zariadenie používajte iba v prípade,

že je kompletne zmontované!■ Akumulátor vkladajte do zariadenie

iba vtedy, ak je zariadenie komplet-ne zmontované!

■ Pred zapnutím skontrolujte všetkybezpečnostné a ochranné zariade-nia, či sú k dispozícii a či sú funkč-né!

Page 206: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

206 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Obsluha

6.1 Nastavenie výšky kosenia (10)

POZOR!Nebezpečenstvo zranenia porezanímNebezpečenstvo zranenia porezaním prizasahovaní do bežiaceho mechanizmukosenia.■ Výšku rezania nastavte len pri vyp-

nutom motore a stojacom žacommechanizme.

1. Na odistenie potlačte páku (10/1) miernesmerom (10/a) von a podržte.■ Ak chcete nastaviť menšiu výšku kose-

nia, posuňte páku smerom k predným ko-lesám(10/b), minimálna výška 1: 3 cm

■ Ak chcete nastaviť väčšiu výšku kosenia,posuňte páku smerom k zadným kole-sám(10/c), maximálna výška 6: 7,5 cm

2. Uvoľnite páku, aby sa zafixovala pri požado-vanej výške.

6.2 Naštartovanie a zastavenie motora (11)

POZOR!Nebezpečenstvo poškodenia zariade-niaViacnásobným krátko za sebou nasledu-júcim zapínaním a vypínaním dochádzak poškodeniu motora a rezacieho me-chanizmu.■ Motor zapínajte len vtedy, keď me-

chanizmus kosenia nie je v pohybe.

Naštartovanie motora1. Stlačte štartovacie tlačidlo (11/1) a držte ho

stlačený (11/a).2. Bezpečnostný strmeň (11/2) pritiahnite (11/b)

k vodiacej tyči (11/3). Zapnite motor a me-chanizmus kosenia.

3. Pustite štartovacie tlačidlo (11/1) a držte pri-tom bezpečnostný strmeň (11/2).

UPOZORNENIEZápadka bezpečnostnej konzoly neza-skočí. Počas celej práce ju držte pevnepri vodiacej tyči.

Zastavenie motora1. Pustite bezpečnostný strmeň (11/2). Rukoväť

alebo strmeň sa automaticky posunie do nu-lovej polohy.

Motor sa okamžite zastaví. Mechanizmus kose-nia dobehne, až pokým sa celkom nezastaví.

POZOR!Nebezpečenstvo zranenia porezanímPri siahnutí do dobiehajúceho mechaniz-mu kosenia hrozí nebezpečenstvo zra-nenia porezaním.■ Počkajte, kým sa mechanizmus ko-

senia zastaví.

6.3 Kosenie so zberným košom na trávu(12, 13)

Prístroj sa dá prevádzkovať so zberným košomalebo bez zberného koša na trávu.

Zavesenie zberného koša na trávu1. Vypnite motor pozri Kapitola 6.2 "Naštartova-

nie a zastavenie motora (11)", strana 206.2. Zdvihnite (12/a) zachytávací kryt (12/1).3. Zaveste (12/b) zberný kôš na trávu (12/2).4. Pustite zachytávací kryt.

Kontrola stavu naplnenia (13)Látka (13/1) signalizujúce stav naplnenia sa prikosení vydúva smerom hore (13/a) pôsobenímprúdu vzduchu. Ak sa zberný kôš na trávu naplní,látka poklesne. Zberný kôš na trávu sa musí vy-prázdniť.

Zvesenie a vyprázdnenie zberného koša natrávu

POZOR!Nebezpečenstvo zranenia porezanímNebezpečenstvo zranenia porezaním prizasahovaní do bežiaceho mechanizmukosenia.■ Kôš na trávu odoberajte len vtedy,

keď je mechanizmus kosenia zasta-vený.

UPOZORNENIEPri vyprázdňovaní koša na trávu vyčisťteaj vyfukovacie otvory ukazovateľa napl-nenia, aby mohol aj naďalej bezproblé-movo fungovať.

1. Vypnite motor pozri Kapitola 6.2 "Naštartova-nie a zastavenie motora (11)", strana 206.

2. Zdvihnite zachytávací kryt (12/1).3. Zberný kôš na trávu (12/2) nadvihnite a vy-

berte ho smerom dozadu.4. Vyprázdnite zberný kôš na trávu.

Page 207: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 207

Pokyny k práci

5. Vyčistite vyfukovacie otvory (13/2) pod látkouukazovateľa naplnenia.

6. Zaveste zberný kôš (pozri vyššie).

6.4 Pripojenie a odpojenie pohonu kolies(14)

UPOZORNENIEPohon kolies je možné pripojiť len, akmotor beží.

Pripojenie pohonu kolies1. Zapnite zariadenie a naštartujte motor.2. Spínací strmeň pohonu kolies (14/1) pritlačte

k vodiacej tyči (14/2) a podržte (14/A). Spína-cí strmeň pohonu kolies sa zaistí.

Odpojenie pohonu kolies1. Pustite (14/b) spínací strmeň pohonu kolies

(14/1). Rukoväť alebo strmeň sa automatickyposunie do nulovej polohy.

6.5 Mulčovanie mulčovacím klinom [46.9 LiSP] (15, 16)

Pri mulčovaní sa nakosený materiál nezbiera, alezostáva na trávniku. Mulč chráni pôdu pred vysu-šením a zásobuje ju výživnými látkami. Najlepšievýsledky sa dosiahnu pravidelným kosením o cca2 cm. Len mladá tráva s mäkkým tkanivom listovrýchlo zhnije.■ Výška trávy pred mulčovaním: max. 8 cm■ Výška trávy po mulčovaní: min. 4 cm

UPOZORNENIERýchlosť pohybu prispôsobte mulčova-niu, nepohybujte sa príliš rýchlo.

Nasadenie mulčovacieho klinu

POZOR!Nebezpečenstvo zranenia porezanímNebezpečenstvo zranenia porezaním prizasahovaní do bežiaceho mechanizmukosenia.■ Pre namontovaním, resp. odstráne-

ním mulčovacieho klinu prístroj vyp-nite a vytiahnite bezpečnostný zá-strčný kľúč.

1. Vypnutie zariadenia: Bezpečnostný zástrčnýkľúč otočte na pozíciu 0 a vytiahnite.

2. Počkajte, kým sa mechanizmus kosenia za-staví.

3. Odoberte kôš na trávu.

4. Zachytávací kryt (15/1) nadvihnite a mulčova-cí klin (15/2) nasaďte (15/a) do výstupnejšachty (15/3). Poistka musí zapadnúť.

POZOR!Nebezpečenstvo poškodenia zariade-niaAk mulčovací klin nezapadne, môže saspolu s mechanizmom kosenia poškodiť.■ Dávajte pozor na to, aby poistka za-

padla na svoje miesto.

Odobratie mulčovacieho klinu1. Vypnutie zariadenia: Bezpečnostný zástrčný

kľúč otočte na pozíciu 0 a vytiahnite.2. Počkajte, kým sa mechanizmus kosenia za-

staví.3. Zdvihnite zachytávací kryt.4. Uvolnite (16/a) poistku (16/1) na mulčovacom

kline.5. Vytiahnite (16/b) mulčovací klin (16/2).

7 POKYNY K PRÁCIDodržte bezpečnostné pokyny (Bezpečnostnépokyny).

UPOZORNENIEDodržujte miestne ustanovenia, kedy samôže kosačka na trávu používať.

■ Dávajte pozor na predmety na tráve a od-stráňte ich z pracovného priestoru.

■ Koste len za priaznivých podmienok viditeľ-nosti.

■ Koste len s ostrým rezacím nožom.■ Zariadenie riaďte len držaním za vodiacu tyč.■ So zariadením sa pohybujte len bežnou rých-

losťou krokov.■ Zariadenie posúvajte vždy priečne ku svahu.

S kosačkou na trávu nepracujte smerom nasvah a zo svahu, ako aj na svahoch so sklo-nom väčším ako 10°. Na svahoch pri zmenesmeru práce zvýšte opatrnosť.

Výkon kosenia, resp. doba choduakumulátora■ Výkon kosenia, resp. pokosená plocha, ktorú

je možné pokosiť, je závislá od vlastnostítrávnika. Faktory, napr. dĺžka, hustota trávy,zvolená výška rezu a vlhkosť trávy sa preja-via na výkone kosenia.

Page 208: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

208 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Údržba a starostlivosť

■ Optimálna prevádzková doba sa dosiahnečastým kosením a tým udržiavaním krátkejtrávy.

■ Časté zapínanie a vypínanie kosačky na trá-vu v priebehu kosenia takisto znižuje výkonkosenia spolu s neúplne nabitým akumuláto-rom.

■ Pripojenie pohonu kolies znižuje výkon kose-nia, resp. skracuje prevádzkovú dobu akumu-látora.

■ Pre optimalizáciu výkonu kosenia odporúčamtrávnik často kosiť, nastaviť vysokú výšku re-zu a zariadením pohybovať bežným tempomkroku.

■ Výkon kosenia v m² pri 100 % nabití akumu-látora:■ 42.9 Li: max. 400 m2

■ 42.9 Li SP: max. 400 m2

■ 46.9 Li SP: max. 500 m2

UPOZORNENIEAby sa predĺžila doba chodu, je možnési zabezpečiť ďalší akumulátor.

Tipy ku koseniu■ Výška rezu konštantná 3–-5 cm, nie viac ako

polovica výšky trávy.■ Kosačku nepreťažujte! Ak otáčky motora

značne klesnú z dôvodu dlhej, ťažkej trávy,zväčšte výšku rezu a koste na viackrát.

■ Vietor a slnko môžu trávnik po kosení vysu-šiť, preto koste neskoro popoludní.

8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ

VAROVANIE!Nebezpečenstvo zranenia porezanímNebezpečenstvo zranenia porezaním prizasahovaní do priestoru s ostrými a po-hybujúcimi sa dielmi prístroja, ako aj dopriestoru rezného nástroja.■ Pred údržbárskymi, ošetrovacími a

čistiacimi prácami prístroj vždy vyp-nite. Vyberte akumulátor.

■ V priebehu údržbárskych, ošetrova-cích a čistiacich prác vždy nosteochranné rukavice.

8.1 Pravidelné údržbové práce■ Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, ča-

py a skrutky pevne dotiahnuté a aby bolo za-riadenie v bezpečnom pracovnom stave.

■ Pravidelne kontrolujte funkčnosť a opotrebe-nie koša na trávu.

8.2 Čistenie zariadenia a mechanizmukosenia

POZOR!Nebezpečenstvo spôsobené vodouVoda v zariadení spôsobuje skraty a zni-čenie elektrických konštrukčných prvkov.■ Zariadenie neostrekujte vodou.■ Na čistenie používajte výlučne met-

ličku alebo kefku.

1. Vypnite motor (pozri Kapitola 6.2 "Naštarto-vanie a zastavenie motora (11)", strana 206).

2. Vyberte akumulátor.3. Zveste kôš na trávu.4. Prístroj preklopte na bok a mechanizmus ko-

senia vyčisťte pomocou metličky alebo kefy.

8.3 Kontrola a výmena rezacieho noža

VAROVANIE!Vážne zranenia spôsobené odlietajú-cimi kusmi nožaOpotrebovaný, prasknutý alebo poško-dený rezný nôž sa môže zlomiť a jehokusy sa môžu stáť nebezpečnými pro-jektilmi.■ Pravidelne kontrolujte, či rezný nôž

nie je poškodený.■ Kosačku nepoužívajte, ak je rezný

nôž opotrebovaný alebo poškodený.■ Tupé alebo poškodené rezné nože

nechajte naostriť, resp. vymeniť vservise AL-KO alebo v autorizovanejodbornej dielni.

■ Aby sa zabránilo vibráciám, rezný nôž askrutka noža musia byť vymenené vždy na-raz.

■ Dodatočne naostrené rezacie nože musia byťvyvážené. Nevyvážené rezacie nože spôso-bujú príliš silné vibrácie a poškodenie prístro-ja.

8.4 Nastavenie bowdenového lanka pohonukolies (voliteľné) (17)

Ak sa pohon kolies, keď motor beží, nedá zap-núť, je bowdenové lanko príliš dlhé a musí saskrátiť.

Page 209: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 209

Pomoc pri poruchách

POZOR!Nebezpečenstvo zraneniaPohyblivé diely zariadenia s ostrými hra-nami (napr. rezací nôž) ako aj náhlespustená kosačka na trávu môžu spôso-biť zranenia.■ Bowdenové lanko nastavujte iba, ak

je motor vypnutý.

1. Zariadenie vypnite a počkajte, kým sa me-chanizmus kosenia nezastaví.

2. Nastavovací prvok (17/1) na bowdenovom la-ne otáčajte v smere šípky (17/a).

3. Za účelom kontroly nastavenia naštartujtemotor a pokúste zapnite pohon kolies.

4. Ak pohon kolies stále nefunguje, zaneste ko-sačku na trávu do servisu alebo do autorizo-vanej odbornej dielne.

8.5 Opravy

VAROVANIE!Riziko zranenia pre neodborné opra-vyNeodborná údržba môže spôsobiť vážnezranenia a poškodenie prístroja.■ Opravy môžu vykonávať len servisy

spoločnosti AL-KO alebo autorizova-né odborné podniky!

Zákaznícky servis AL-KO vyhľadajte v nasledov-ných prípadoch:■ Motor sa už nenaštartuje.■ Zariadenie nabehlo na prekážku.■ Rezací nôž a/alebo hriadeľ motora sú preh-

nuté.■ Zariadenie vibruje a nebeží plynulo.■ Akumulátor je vybitý alebo poškodený.

9 POMOC PRI PORUCHÁCH

POZOR!Nebezpečenstvo zraneniaOstré a pohybujúce sa diely prístrojamôžu spôsobiť zranenia.■ V priebehu údržbárskych, ošetrova-

cích a čistiacich prác vždy nosteochranné rukavice!

UPOZORNENIEPri poruchách, ktoré nie sú uvedené vtejto tabuľke alebo ktoré nemôžete od-strániť sami, sa obráťte na náš zákaz-nícky servis.

Porucha Príčina Odstránenie

Motor nebeží. Bezpečnostný zasúvací kľúčnie je zasunutý do kľúčovéhospínača.

Zasuňte bezpečnostný zasúvací kľúč dokľúčového spínača.

Akumulátor chýba alebo nedo-sadá správne.

Akumulátor nasaďte správne.

Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite.

Rezný nôž je zablokovaný. ■ Odstráňte príčinu zastavenia noža.■ Prístroj zapnite nad nízkou trávou.

Kábel alebo vypínač sú chyb-né.

Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte servis-né miesto spoločnosti AL-KO.

Výkon motora slab-ne.

Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite.

Strihací nôž je tupý. Rezacie nože nechajte naostriť v servisochspoločnosti AL-KO.

Príliš veľa trávy vo vývode. ■ Trávu odstráňte.■ Vyčisťte zachytávací kryt.

Page 210: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

210 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Preprava

Porucha Príčina Odstránenie

Motor zostane vpriebehu koseniastáť.

Strihací nôž je tupý. Rezacie nože nechajte naostriť v servisochspoločnosti AL-KO.

Motor je preťažený. Zariadenie vypnite, postavte na rovný pod-klad alebo nízku trávu a znova naštartujte.

Zachytávací kôš natrávu nie je dosta-točne naplnený.

Trávnik je vlhký. Trávnik nechajte vyschnúť.

Zachytávací kôš na trávu jeupchatý.

Vyčistite mriežku koša na trávu.

Príliš veľa trávy vo výstupnomkanáli alebo v telese.

■ Vyčisťte výstupný kanál / teleso stroja■ Upravte výšku kosenia

Strihací nôž je tupý. Rezacie nože nechajte naostriť v servisochspoločnosti AL-KO.

Prevádzková dobaakumulátora sa vý-razne znížila.

Výška kosenia je príliš malá. Nastavte väčšiu výšku kosenia.

Tráva je príliš vysoká aleboveľmi vlhká.

Trávu nechajte vyschnúť a nastavte väčšiuvýšku kosenia.

Rýchlosť kosenia je príliš vyso-ká.

■ Znížte rýchlosť kosenia■ Vyčistite výstupný kanál/teleso, rezací

nôž sa musí voľne otáčať.

Zachytávací kôš na trávu je pl-ný.

Vyprázdnite zachytávací kôš na trávu a vy-čistite výstupný kanál.

Životnosť batérie uplynula. Vymeňte akumulátor. Používajte len origi-nálne príslušenstvo od výrobcu.

Akumulátor sa nedánabiť.

Kontakty akumulátora sú zne-čistené.

Kontakty akumulátora vyčisťte nekovovýmpredmetom a nastriekajte sprejom na kon-takty.Pozor: Kontakty akumulátora neskratujtekovovým predmetom!

Akumulátor alebo nabíjačka súchybné.

Náhradné diely objednávajte u spoločnostiAL-KO.

Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť.

10 PREPRAVA

UPOZORNENIEMenovitá energia akumulátora je viacako 100 Wh! Preto dodržiavajte nasle-dovné prepravné pokyny!

Použitý akumulátor Li-Ion podlieha právnympredpisom o nebezpečnom materiáli, môže sa

ale pri zjednodušených podmienkach prepravo-vať:■ Súkromný používateľ môže akumulátor pre-

pravovať po verejných komunikáciách beznutnosti ďalších opatrení, pokiaľ je správnesamostatne zabalený a preprava slúži súk-romným účelom.

■ Komerční používatelia, ktorí vykonávajú pre-pravu v spojení s ich hlavnou činnosťou (na-pr. dodávky zo stavenísk a na staveniská ale-

Page 211: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 211

Skladovanie

bo predvádzania), môžu toto zjednodušenietiež uplatniť.

V oboch vyššie uvedených prípadoch je potrebnénutne uskutočniť opatrenia, aby sa zabránilouvoľneniu obsahu. V iných prípadoch je potrebnénevyhnutne dodržiavať predpisy o nebezpečnommateriáli! V prípade nedodržania hrozia odosiela-teľovi a príp. dopravcovi značné pokuty.

Ďalšie pokyny pre dopravu a odoslanie■ Lítium-iónové akumulátory prepravujte, resp.

odosielajte len v nepoškodenom stave!■ Na prepravu akumulátora používajte výlučne

originálny kartón alebo vhodný kartón pre ne-bezpečný materiál (nie je potrebný u akumu-látorov s menšou menovitou energiou ako100 Wh).

■ Otvorené kontakty akumulátora zalepte, abysa zabránilo skratu.

■ Akumulátor v rámci balenia zaistite pred po-šmyknutím, aby sa zabránilo poškodeniuakumulátora.

■ V priebehu prepravy, resp. odoslania zabez-pečte správne označenie a dokumentáciu zá-sielky (napr. balíkovou službou alebo špedí-ciou).

■ Dopredu sa informujte, či je možná prepravazvoleným poskytovateľom a informujte o zá-sielke.

Odporúčame vám privolať odborníka na nebez-pečný materiál pre prípravu zásielky. Dodržiavaj-te a prípadné ďalšie národné predpisy.

11 SKLADOVANIEPo každom použití zariadenie dôkladne vyčisťtea – v prípade potreby – nasaďte všetky ochrannékryty. Prístroj skladujte na suchom, uzamykateľ-nom mieste, mimo dosahu detí.

11.1 Skladovanie akumulátorovej kosačky(18)

POZOR!Nebezpečenstvo zraneniaV prípade, že je prístroj v priebehu skla-dovania prístupný deťom alebo nepovo-laným osobám, môže dôjsť k zraneniam.■ Prístroj skladujte tak, aby nebol prí-

stupný deťom alebo nepovolanýmosobám.

■ Prístroj skladujte len po odstráneníakumulátorov.

1. Vypnutie zariadenia: Vytiahnite zasúvací bez-pečnostný kľúč.

2. Výšku kosenia nastavte na najvyšší stupeň.3. Vyberte akumulátor.4. Motor nechajte ochladiť.5. Zariadenie dôkladne vyčisťte.6. Všetky kovové časti natrite na ochranu pred

koróziou tenkou vrstvou oleja alebo silikónu.7. Sklopte vodiacu tyč.8. Zariadenie skladujte na suchom, čistom

mieste chránenom pred mrazom. Na ochranupred prachom zakryte priedušnou plachtou.Aby ste zabránili akumulovaniu vlhkosti, ne-používajte plastovú fóliu.

11.2 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky

NEBEZPEČENSTVO!Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!K usmrteniu alebo vážnemu zraneniuosôb dôjde vtedy, keď akumulátor vy-buchne, pretože bol uskladnený pri otvo-renom plameni alebo zdrojoch tepla.■ Akumulátor skladujte v chlade a v

suchu, nie však pri otvorenom pla-meni alebo zdrojoch tepla.

UPOZORNENIEAkumulátor je počas nabíjania v nabíjač-ke na základe automatického rozpozna-nia stavu nabitia chránený pred prebíja-ním a môže tak nejaký čas, nie však na-stálo, ostať v nabíjačke.

UPOZORNENIEDodržujte samostatné návody na použi-tie akumulátora a nabíjačky.

■ Akumulátor skladujte na suchom, nezamŕza-júcom mieste, pri skladovacej teplote od 0 °Cdo 25 °C a v stave nabitia na cca 40 – 60 %.

■ Z dôvodu nebezpečenstva skratu akumulátorneskladujte v blízkosti kovových predmetovalebo premetov obsahujúcich kyselinu.

12 LIKVIDÁCIAPokyny k zákonu o elektrických aelektronických prístrojoch (ElektroG)

■ Elektrické a elektronické staré zariade-nia nepatria do domového odpadu, aleje potrebné ich likvidovať samostatne!

Page 212: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SK

212 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Zákaznícky servis

■ Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie súpevne zabudované v starom prístroji, sa mu-sia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ichlikvidácia je regulovaná zákonom o batériách.

■ Majitelia, resp. používatelia elektrických aelektronických prístrojov sú povinní po ichpoužití odovzdať ich na recykláciu.

■ Koncový používateľ je sám zodpovedný zavymazanie údajov o svojej osobe z likvidova-ného starého prístroja!

Symbol prečiarknutého smetiska znamená, žeelektrické a elektronické prístroje sa nesmú likvi-dovať do domového odpadu.Elektrické a elektronické prístroje bezodplatneodovzdajte na nasledovných miestach:■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s

oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo-ry)

■ predajné miesta elektrických prístrojov (sta-tické a online), pokiaľ sú obchodníci povinníprevziať prístroj alebo ho z vlastnej vôle po-núknuť.

Tieto nariadenia platia len pre prístroje, ktoré boliinštalované a predané v krajinách Európske Úniea ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu prelikvidáciu elektrických a elektronických starýchzariadení platiť odlišné predpisy.

Pokyny k zákonu o batériách (BattG)

■ Staré batérie a akumulátory nepatriado domového odpadu, ale je potrebnéich likvidovať samostatne!

■ Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumu-látorov z elektrického prístroja a za informá-cie o ich type, resp. chemickom systéme, do-držujte, prosím, ďalšie údaje v rámci návoduna obsluhu, resp. montáž.

■ Majitelia, resp. používatelia batérií a akumu-látorov sú povinní po ich použití odovzdať ichna recykláciu. Prevzatie sa obmedzuje naodovzdanie obvyklého množstva pre domác-nosť.

Staré batérie môžu obsahovať škodlivé látky ale-bo ťažké kovy, ktoré by mohli spôsobiť škody naživotnom prostredí a zdraví. Zhodnotenie starýchbatérií a využitie v nich obsiahnutých zdrojov pri-spieva k ochrane týchto oboch dôležitých materi-álov.Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že sabatérie a akumulátory nesmú likvidovať do domo-vého odpadu.Ak sa okrem toho pod smetiskom nachádzaznačka Hg, Cd alebo Pb, znamená to nasledov-né:■ Hg: Batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortu-

te■ Cd: Batéria obsahuje viac ako 0,002 % kad-

mia■ Pb: Batéria obsahuje viac ako 0,004 % olovaAkumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte nanasledovných miestach:■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s

oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo-ry)

■ Miesta likvidácie batérií a akumulátorov■ Zberné miesta tzv. spoločného systému spät-

ného odberu starých spotrebičov a batérií.■ Zberné miesto u výrobcu (v prípade, že nie je

členom spoločného systému spätného odbe-ru).

Tieto nariadenia platia len pre akumulátory a ba-térie, ktoré boli predané v krajinách EurópskejÚnie a ktoré podliehajú Európskej smernici2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej Úniemôžu pre likvidáciu akumulátorov a batérií platiťodlišné predpisy.

13 ZÁKAZNÍCKY SERVISV prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad-ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser-vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle-dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts

Page 213: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 213

Záruka

14 ZÁRUKA

Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacejlehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota saurčuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.

Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri:■ dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.■ odbornom zaobchádzaní so zariadením■ používaní originálnych náhradných dielov

Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak:■ sa svojvoľne pokúšate o opravu■ svojvoľne vykonáte na zariadení technické

zmeny■ používate zariadenie v rozpore s určením

Zo záruky sú vylúčené:■ poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania■ diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom

xxxxxx (x)

Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodu-júci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokla-dom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákazníckyservis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmtovyhlásením nedotknuté.

15 PREKLAD ORIGINÁLU EÚ/ES VYHLÁSENIA O ZHODE

Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpovednosť, že tento produkt vo forme, v akej sa predávana trhu, spĺňa podmienky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandar-dov špecifických pre produkt.

VýrobokAkumulátorová kosačkaSériové čísloG1043011

VýrobcaAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Dokumentácia - oprávnená osobaAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Typ42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPHladina hlukuEN ISO 3744nameraný/garantovaný42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

Smernice EÚ2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUPosúdenie zhody2000/14/EC Annex VINotifikovaná osobaTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenNemeckoNB-Nr.: 0036

Harmonizované normyEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 214: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

214 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Az eredeti kezelési útmutató fordítása

AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSATartalomjegyzék

1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz................. 2141.1 A címlapon található szimbólumok..... 2151.2 Jelmagyarázatok és jelzőszavak........ 215

2 Termékleírás............................................ 2152.1 Rendeltetésszerű használat............... 2152.2 Lehetséges előre látható hibás hasz-

nálat ................................................... 2152.3 Maradék kockázatok .......................... 2152.4 Biztonsági és védőberendezések ...... 2162.5 A készüléken szereplő szimbólumok . 2162.6 A szállítmány tartalma........................ 2162.7 Termékáttekintés (01) ........................ 217

3 Biztonsági utasítások............................... 2173.1 Biztonsági utasítások pázsitnyírók-

hoz ..................................................... 2173.1.1 Képzés......................................... 2173.1.2 Előkészítő intézkedések .............. 2183.1.3 Kezelés........................................ 2183.1.4 Karbantartás és tárolás ............... 219

3.2 Rezgésterhelés .................................. 2203.3 Zajterhelés ......................................... 2223.4 Biztonsági utasítások az akkumulá-

torhoz és a töltőkészülékhez.............. 222

4 Összeszerelés ......................................... 222

5 Üzembe helyezés .................................... 2225.1 Akku feltöltése (05) ............................ 2225.2 Az akku töltöttségi állapotának meg-

állapítása (07) .................................... 2235.3 Akkumulátor behelyezése és kivétele

(08)..................................................... 2235.4 Az áramellátás be- és kikapcsolá-

sa (09) ................................................ 224

6 Kezelés .................................................... 2246.1 Vágási magasság beállítása (10)....... 2246.2 A motor indítása és leállítása (11)...... 2246.3 Pázsitnyírás pázsitgyűjtő dobozzal

(12, 13)............................................... 225

6.4 A kerékmeghajtás be- és kikapcsolá-sa (14) ................................................225

6.5 Mulcsolás mulcsolóékkel [46.9 Li SP](15, 16) ...............................................225

7 Munkautasítás ...........................................226

8 Karbantartás és ápolás .............................2268.1 Rendszeres karbantartási munkák .....2278.2 A gép és a fűkasza tisztítása..............2278.3 Vágókés ellenőrzése és cseréje.........2278.4 A kerékmeghajtás (opció) bowdenhu-

zalának beállítása (17) .......................2278.5 Javítási munkák..................................227

9 Hibaelhárítás .............................................228

10 Szállítás.....................................................229

11 Tárolás ......................................................23011.1 Az akkumulátoros pázsitnyíró tárolá-

sa (18) ................................................23011.2 Az akkumulátor és a töltőkészülék tá-

rolása..................................................230

12 Ártalmatlanítás ..........................................230

13 Ügyfélszolgálat/Szerviz .............................231

14 Garancia....................................................231

15 Az eredeti EU/EK megfelelőségi nyilatko-zat fordítása...............................................232

1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ■ A német változat esetében az eredeti üze-

meltetési útmutatóról van szó. Minden másnyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu-tató fordítása.

■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót,hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren-dezéssel kapcsolatos információra van szük-sége.

■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út-mutatóval együtt adja tovább a készüléket.

■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu-tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése-it.

Page 215: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 215

Termékleírás

1.1 A címlapon található szimbólumok

Szimbó-lum

Jelentés

Üzembe helyezés előtt feltétlenülolvassa el gondosan ezt a kezelésiútmutatót. Ez a zavarmentes mun-kavégzés és a hibamentes kezelésfeltétele.

Üzemeltetési útmutató

Li

A Li-ion akkumulátorokat kezeljeóvatosan! Különösen a jelen útmu-tató szállításra, tárolásra és ártal-matlanításra vonatkozó utasításaittartsa be!

1.2 Jelmagyarázatok és jelzőszavak

VESZÉLY!Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely –ha nem kerülik el – halálos vagy súlyossérüléseket eredményez.

FIGYELMEZTETÉS!Olyan potenciálisan veszélyes helyzetetjelez, amely – ha nem kerülik el – halá-los vagy súlyos sérüléseket eredmé-nyezhet.

VIGYÁZAT!Olyan potenciálisan veszélyes helyzetetjelez, amely – ha nem kerülik el – kisebbvagy közepesen súlyos sérüléseketeredményezhet.

FIGYELEM!Olyan helyzetet jelez, amely – ha nemkerülik el – anyagi károkat eredményez-het.

TUDNIVALÓAz érthetőséget és a használatot segítő,különleges tudnivalók.

2 TERMÉKLEÍRÁS2.1 Rendeltetésszerű használatEz a készülék magántulajdonú pázsitfelületeknyírására szolgál, és nem lehet elszáradt pázsitnyírására használni.Amennyiben egyéb, vagy a megadott előírások-nak nem megfelelő folyadékokhoz használja aberendezést, az nem rendeltetésszerű használat-nak számít. A készülék csak teljesen összesze-relt állapotban használható.Ez a gép magáncélú használatra készült. Mindenmás felhasználás, valamint az engedély nélküliátépítés vagy hozzáépítés helytelen használat-nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala-mint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) ér-vénytelenné válását eredményezi, és a gyártó afelhasználót vagy harmadik felet érő minden káresetében mentesül a felelősség alól.

2.2 Lehetséges előre látható hibáshasználat

A készülék nem alkalmas nyilvános parkokbanés sportlétesítményekben történő iparszerű hasz-nálatra, valamint mező- és erdőgazdaságokbanvaló alkalmazásra sem.■ A készüléket esőben vagy nedves pázsiton

ne használja.■ Nem szabad eltávolítani vagy áthidalni a biz-

tonsági berendezéseket.

2.3 Maradék kockázatokMég a készülék rendeltetésszerű használata ese-tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká-zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájábólés szerkezetéből adódóan alkalmazástól függőena következő potenciális veszélyeztetések fordul-hatnak elő:■ a levágott növényrészek, föld és kisebb kö-

vek kirepülése,■ vágási részecskék belélegzése légzőkészü-

lék viselésének elmaradása esetén,■ Vágási sérülések a forgó vágókések közé

nyúlás esetén.

Page 216: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

216 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Termékleírás

2.4 Biztonsági és védőberendezések

FIGYELMEZTETÉS!SérülésveszélyA sérült és kiiktatott biztonsági és védő-berendezések súlyos sérüléseket okoz-hatnak.■ A sérült biztonsági és védőberende-

zéseket javíttassa meg.■ A biztonsági és védőberendezése-

ket soha ne iktassa ki.

Kulcsos kapcsoló biztonsági dugókulccsalA véletlen bekapcsolás elkerülése érdekében akészülék egy biztonsági dugókulccsal rendelke-zik. Kikapcsolás után és karbantartási munkákelőtt a biztonsági dugókulcsot mindig ki kell húz-ni.

Biztonsági kengyelA készülék egy biztonsági kengyellel van felsze-relve. Vészhelyzetben egyszerűen engedje el abiztonsági kengyelt. A motor és a vágóberende-zés leáll.

Start gombAhhoz, hogy a motort a biztonsági kengyellel belehessen kapcsolni, előzőleg be kell nyomni aStart gombot.

ÜtközőfedélAz ütközőfedél véd pl. a levágott részektől és kö-vektől, amelyek munka közben szétrepülhetnek.

2.5 A készüléken szereplő szimbólumok

Szimbó-lum

Jelentés

A kezelésnél különös óvatosságottanúsítson!

Üzembe helyezés előtt olvassa el akezelési útmutatót!

A kirepülő tárgyak okozta veszély!

Szimbó-lum

Jelentés

Harmadik személyeket tartson távola veszélyzónától!

Kezeit ás lábait tartsa távol a vágó-berendezéstől!

A készüléken végzendő munkákelőtt mindig húzza ki a biztonságidugókulcsot!

A vágókés a készülék kikapcsolásaután még tovább forog. A vágókéstcsak akkor érintse meg, ha a készü-lék minden alkatrésze teljesen leállt!

A készüléket ne használja esőbenvagy ne tárolja a szabadban!

Nem érvényes, csak elektromosvagy benzinmotoros fűnyíróknál al-kalmazzák.

Nem érvényes, csak elektromosvagy benzinmotoros fűnyíróknál al-kalmazzák.

Nem érvényes, csak elektromosvagy benzinmotoros fűnyíróknál al-kalmazzák.

Nem érvényes, csak elektromosvagy benzinmotoros fűnyíróknál al-kalmazzák.

2.6 A szállítmány tartalma

TUDNIVALÓAz akku és a töltőkészülék csak megha-tározott cikkszámok esetén része a szál-lítmánynak, lásd a műszaki adatokat eb-ben az üzemeltetési útmutatóban.

A 46.9 Li SP modell esetében tartozékként meg-vásárolható egy mulcsolóék.

Page 217: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 217

Biztonsági utasítások

2.7 Termékáttekintés (01)A termék-összefoglaló (01) áttekintést ad a ké-szülékről.

Sz. Alkatrész

01/1 Start gomb

01/2 Biztonsági kengyel

01/3 Vezetőnyél

01/4 Kerékmeghajtás kapcsolókengyele*

01/5 Fűgyűjtő doboz

01/6 Vágóberendezés

01/7 Akkurekesz

01/8 Vágási magasság állítása

01/9 Ütközőfedél

01/10 Telítettségjelző

01/11 Akkutöltő készülék**

01/12 Akkumulátor**

01/13 Biztonsági dugókulcs az akkure-keszben lévő kulcsos kapcsolóhoz

01/14 Mulcsolóék***

* Csak 42.9 Li SP és 46.9 Li SP esetén.** Cikkszámtól függően, lásd a műszaki adatokat.*** A 46.9 Li SP-hez tartozékként kapható.

3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

VESZÉLY!Életveszély és súlyos sérülések ve-szélye!A biztonsági utasítások és a kezelésiutasítások ismeretének hiánya a legsú-lyosabb, akár halálos sérülésekhez ve-zethet.■ A berendezés használata során tart-

sa be a jelen kezelési útmutatóban,valamint más megemlített útmuta-tókban található összes biztonságiutasítást és kezelési útmutatót.

■ Minden együtt szállított dokumentu-mot későbbi felhasználásra őrizzenmeg.

3.1 Biztonsági utasításokpázsitnyírókhoz

3.1.1 Képzés■ Figyelmesen olvassa el a ke-

zelési útmutatót. Ismerkedjenmeg a készülék működtetőelemeivel és helyes használa-tával.

■ Soha ne engedje, hogy gyer-mekek vagy olyan személyekhasználják a pázsitnyírót, akika kezelési útmutatót nem is-merik.■ Ügyeljen, hogy gyerekek

ne játsszanak a készülék-kel.

■ Tisztítást és karbantartástgyerekek nem végezhet-nek.

■ A helyi előírások meghatá-rozhatják a kezelőszemélyminimális életkorát.

■ Ezt a készüléket korlátozotttesti-, szellemi- illetve érzéke-lési képességgel rendelkezővagy az ilyen készülék hasz-nálatához szükséges gyakor-lattal vagy tudással nem ren-delkezők csak felügyelet mel-lett használhatják, illetve hamegtanították nekik a készü-lék biztonságos használatá-nak módját, és tudják, hogyhasználat közben milyen ve-szélyek fenyegetik őket.

Page 218: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

218 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Biztonsági utasítások

■ Sohase nyírjon füvet, amikorszemélyek, különösen gyer-mekek vagy állatok vannak aközelben.

■ Gondoljon arra, hogy a másszemélyeket érő balesetekértvagy az ingóságok károsodá-sáért a használó a felelős.

■ A készüléket ne kezelje alko-hol, drogok vagy gyógyszerekhatása alatt.

3.1.2 Előkészítő intézkedések■ A készülék használata közben

mindig viseljen erős cipőt éshosszú szárú nadrágot. Nehasználja a készüléket mezít-láb vagy könnyű szandálban.Ne viseljen laza ruházatotvagy olyan ruhát, amelyen le-lógó zsinórok vagy pántok ta-lálhatók.

■ Vizsgálja meg a terepet, ame-lyen a készüléket használnikívánja, és távolítsa el az ösz-szes akadályt, amelyek a ké-szülék útjába kerülhetnek éselrepülhetnek.

■ A készülék használata előttmindig ellenőrizze, hogy a vá-gókés, a rögzítőcsapok és ateljes vágóegység nem hasz-nálódott-e el vagy nem sérült-e. Az elhasználódott vagy sé-rült vágókést és rögzítőcsapo-kat a kiegyensúlyozatlanság

elkerülése érdekében csakdarabonként szabad kicserél-ni. Az elhasználódott vagy sé-rült figyelmeztető táblákat kikell cserélni.

3.1.3 Kezelés■ Csak napfény vagy jó mester-

séges megvilágítás mellett vé-gezzen fűnyírást.

■ Lehetőség szerint kerülje el akészülék nedve füvön történőhasználatát.

■ Ügyeljen, hogy az akasztókmindig jó állapotban legyenek.

■ A készüléket csak lassú tem-póban irányítsa.

■ Lejtőn mindig keresztben ha-ladjon, sohasem felfelé vagylefelé.

■ Legyen nagyon óvatos, hamenetirányt vált a lejtőn.

■ Ne dolgozzon a készülékkelnagyon meredek lejtőn.

■ Legyen nagyon óvatos, ha apázsitnyírót megfordítja vagyközelebb húzza.

■ Rögzítse a vágókés(eke)t, haa pázsitnyírót meg kell billen-teni egy másik füves területretörténő átszállításhoz, és ami-kor a pázsitnyírót a nyírni kí-vánt területek között ide-odakell szállítani.

■ Soha ne használja a készülé-ket sérült védőberendezések-

Page 219: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 219

Biztonsági utasítások

kel vagy védőrácsokkal, ill.védőberendezések, pl. ütkö-zőlemezek és/vagy fűgyűjtőeszközök nélkül. A sérült vé-dőberendezéseket és burkola-tokat ki kell cserélni, a hiány-zó védőberendezéseket és -burkolatokat megfelelően felkell helyezni.

■ Óvatosan és a gyártói utasítá-soknak megfelelően indítsabe a motort. Ügyeljen, hogylábai megfelelő távolságra le-gyenek a vágókés(ek)től.

■ A motor beindításakor apázsitnyírót nem lehet megbil-lenteni, kivéve, ha a pázsit-nyírót a folyamat közben felkell emelni. Ilyen esetben iscsak olyan mértékben billent-se meg a készüléket, ameny-nyire az feltétlenül szükséges,és csak a használótól távo-labb lévő oldalát emelje fel.

■ Ne indítsa be a motort, ha akidobócsatorna előtt áll.

■ Soha ne tegye a kezét vagy alábát forgó alkatrészekre vagyazok alá. Maradjon mindig tá-vol a kidobónyílástól.

■ Soha ne emelje fel vagy szál-lítsa a gépet, ha a motor mű-ködik.

■ Kapcsolja ki a motort és húz-za ki a biztonsági kulcsot.Győződjön meg arról, hogy az

összes mozgó alkatrész telje-sen megállt-e:■ ha a pázsitnyírót magára

hagyja,■ az elakadások vagy a kido-

bócsatorna eltömődésétokozó akadályok elhárításaelőtt,

■ a berendezés ellenőrzése,tisztítása vagy a rajta vég-zendő munkák előtt,

■ ha idegen testet ért. Keres-se meg a pázsitnyíró sérü-léseit, majd végezze el aszükséges javításokat, mi-előtt újra beindítja és hasz-nálni kezdi a pázsitnyírót.

■ Ha a pázsitnyíró szokatlanulerősen kezd rezegni, akkorazonnal ellenőrizni kell:■ Keressen károsodásokat.■ Végezze el a károsodott al-

katrészek szükséges javítá-sait.

■ Győződjön meg arról, hogyaz anyák, a csapok és csa-varok erősen meg vannak-e húzva.

■ Ne dolgozzon a készülékkelrossz időjárási körülményekközött, különösen esőbenvagy zivatar idején.

3.1.4 Karbantartás és tárolás■ Gondoskodjon arról, hogy az

anyacsavarok, a csapok és a

Page 220: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

220 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Biztonsági utasítások

csavarok szorosan meg le-gyenek húzva, és hogy a gépbiztonságos üzemi állapotbanlegyen.

■ Rendszeresen ellenőrizze apázsitgyűjtő berendezés ko-pottságát vagy üzemképessé-gét.

■ Biztonsági okokból az elhasz-nálódott vagy sérült alkatré-szeket cserélje ki.

■ Ügyeljen arra, hogy több vá-gókéses készülékek esetébenaz egyik vágókés mozgása atöbbi vágókés mozgását iseredményezheti.

■ A készülék beállításakorügyeljen arra, hogy ujjai neszoruljanak mozgó vágókésekés a készülék álló részei kö-zé.

■ Mielőtt a készüléket elteszi,hagyja a motort lehűlni.

■ A vágókések karbantartása-kor ügyeljen arra, hogy amikoraz áramforrást lekapcsolják,akkor a vágókések még moz-gásban lehetnek.

■ Biztonsági okokból az elhasz-nálódott vagy sérült alkatré-szeket cserélje ki. Kizárólageredeti pótalkatrészeket éstartozékokat használjon.

3.2 Rezgésterhelés■ Rezgés miatti veszély

A készülék használata közbena tényleges rezgéskibocsátásiérték a gyártó által megadottértéktől eltérhet. Használatelőtt, ill. közben vegye figye-lembe a következő befolyáso-ló tényezőket:■ A készüléket rendelte-

tésszerűen használják?■ Az anyag vágása, ill. előké-

szítése a megfelelő módonés formában történik?

■ A készülék a szokásosüzemi állapotban található?

■ A vágószerszám megfele-lően meg van élezve, ill. amegfelelő vágószerszámvan beszerelve?

■ A tartófogantyú és az opci-onális vibrációs fogantyúfel van szerelve és ezekszilárdan vannak a készü-lékre erősítve?

■ A készüléket csak az adottmunka elvégzéséhez szüksé-ges fordulatszámmal működ-tesse. Kerülje a maximális for-dulatszámot a zaj és a rezgé-sek csökkentése érdekében.

■ Szakszerűtlen használat éskarbantartás miatt a készülékáltal kibocsátott zaj és a rez-gés fokozódhat. Ez egészség-

Page 221: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 221

Biztonsági utasítások

károsodást okoz. Ilyen eset-ben azonnal kapcsolja ki a ké-szüléket, majd egy hivatalosszervizben javíttassa meg.

■ A rezgés miatti terhelés mér-téke az elvégzendő munkától,ill. a készülék használatátólfügg. Mérlegelje a helyzetetés iktasson be megfelelőmunkaszüneteket. Ezzel je-lentősen csökkenthető a teljesmunkaidő alatt kapott rezgésmiatti terhelés mértéke.

■ A készülék tartós használataesetén a kezelő rezgéseknekvan kitéve, ami vérkeringésiproblémákhoz (az ujjak elfeh-éredéséhez) vezethet. Enneka kockázatnak az elkerülésé-hez viseljen kesztyűt és tartsamelegen a kezét. Ha az ujjakelfehéredése tapasztalható,azonnal forduljon orvoshoz. Atünetekhez tartoznak: érzéket-lenség, az érzékelőképességelvesztése, bizsergés, viszke-tés, fájdalom, elgyengülés, abőr színének vagy állapotá-nak megváltozása. Normálesetben ezek a tünetek az uj-jakat, a kezeket vagy a pul-zust érintik. Alacsonyabb hő-mérsékleten a veszély fokozó-dik.

■ Iktasson be a munkanapbahosszabb szüneteket, hogy a

zajtól és a rezgésektől valóregenerálódás lehetséges le-gyen. A munkát úgy tervezzemeg, hogy az erős rezgéstkeltő készülékek használatatöbb napra legyen elosztva.

■ Ha a készülék használataközben a kezeinél kellemetlenérzése lenne vagy a bőre el-színeződne, akkor azonnalszakítsa meg a munkavég-zést. Iktasson be megfelelőpihenőket. Megfelelő hosszú-ságú pihenő nélkül kéz-kar-rezgésszindrómát tapasztal-hat.

■ Minimalizálja a rezgésekbőladódó kockázatot. A készülé-ket a kezelési útmutatóban ta-lálható utasítások szerint gon-dozza.

■ Ha a készüléket gyakranhasználják, lépjen kapcsolat-ba a szakkereskedővel anti-vibrációs tartozékok (pl. fo-gantyúk) beszerzése érdeké-ben.

■ Kerülje el a készülékkel 10 °Calatti hőmérsékleteken történőmunkavégzést. Egy munka-tervben határozza meg, hogyhogyan korlátozható a rezgésokozta terhelés.

Page 222: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

222 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Összeszerelés

3.3 ZajterhelésA készülék használata közbenbizonyos mértékű zajterhelés el-kerülhetetlen. Nagy zajjal járómunkákat csak az engedélyezettés erre a célra meghatározottidőpontokban végezzen. Tartsonzajmentes szüneteket és a mun-ka időtartamát csak a legszüksé-gesebb mértékre korlátozza. Sa-ját személyes védelme és a kö-zelben tartózkodók védelme ér-dekében megfelelő hallásvédőtkell viselni.3.4 Biztonsági utasítások az

akkumulátorhoz és atöltőkészülékhez

Tartsa be az akkumulátorra és atöltőkészülékre vonatkozó biz-tonsági utasításokat a külön ke-zelési útmutatókban.Lásd:■ Üzemeltetési útmutató

441630: Li-ion akkumulátorB150 Li (B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Üzemeltetési útmutató441633: Akkutöltő C130 Li(C05-4230)

4 ÖSSZESZERELÉSÖsszeszerelés: Lásd a (02) – (04) képeket.

FIGYELMEZTETÉS!Veszélyek nem teljes összeszerelésmiatt!Egy nem teljesen összeszerelt gép üze-meltetése súlyos sérülésekhez vezethet.■ A gépet csak teljesen összeszerelt

állapotban üzemeltesse!■ Az akkut csak akkor tegye be a gép-

be, ha a gépet teljesen összeszerel-ték.

■ Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogyaz összes biztonsági és védőberen-dezés rendelkezésre áll-e és műkö-dőképes-e!

5 ÜZEMBE HELYEZÉS5.1 Akku feltöltése (05)

TUDNIVALÓAz akku és a töltőkészülék csak megha-tározott cikkszámok esetén része a szál-lítmánynak, lásd a műszaki adatokat eb-ben az üzemeltetési útmutatóban.

Az AL-KO következő Li-ion akkumulátorait és töl-tőkészülékeit lehet használni:

Termék Megnevezés Cikk-szám

Li-ion akku B150 Li (B05-3640) 113280

Li-ion akku B200 Li (B05-3650) 113524

Akkutöltő C130 Li (C05-4230) 113281

Az akkumulátor részben fel van töltve. Az akku-mulátort az első használat előtt teljesen töltse fel.Az akkumulátor bármilyen töltöttségi állapotbantölthető. A töltés megszakítása nem károsítja azakkumulátort.

TUDNIVALÓRészletes információkért olvassa el azakkuhoz és a töltőkészülékhez tartozókülön üzemeltetési útmutatókat.

Page 223: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 223

Üzembe helyezés

VIGYÁZAT!Tűzveszély töltés közben!A töltőkészülék felmelegedése miatt tűz-veszély áll fenn, ha a töltőkészüléketgyúlékony felületre helyezik, és nemmegfelelő a szellőztetés.■ A töltőkészüléket mindig nem gyúl-

ékony felületen, ill. nem gyúlékonykörnyezetben használja.

■ Ha vannak: A szellőzőréseket hagy-ja szabadon.

1. Tolja be az akkumulátort (05/1) a töltőkészü-lékbe (05/2), majd dugja be a hálózati csatla-kozót (05/3) az elektromos aljzatba. A töltésifolyamat megkezdődik és a működési állapo-tot jelző LED (05/4) zölden villog.

2. Figyelje a LED-et (05/4). A töltési folyamattartama kb. 1,5 – 2,0 óra a teljes feltöltésig. Atöltési folyamat automatikusan befejeződik,ha az akkumulátor teljesen feltöltődött. ALED (05/4) ezután folyamatosan zölden vilá-gít.

3. Húzza ki a hálózati csatlakozót (05/3), ha aLED (05/4) folyamatosan zölden világít.

4. Az akku alsó oldalán lévő reteszelőgombotnyomja be és tartsa benyomva.

5. Húzza ki az akkumulátort (05/1) a töltőkészü-lékből (05/2).

Állapotjelzés a töltőkészüléken (06)A töltőkészüléken lévő LED (06/1) jelzi az akku-mulátor töltési szintjét és a töltőkészülék üzemiállapotát. A töltőkészüléken lévő jelzések (06/2)szemléltetik ezeket az állapotokat:

Szimbó-lum

LED és töltési állapot

A LED zöld színnel világít: Az akkuteljesen feltöltve.

A LED zöld színnel villog: Az akku-mulátor töltődik.

A LED piros színnel világít: Nincs ak-kumulátor a töltőkészülékben.

A LED pirosan villog: Az akkumulá-tor túl forró, ezért nem töltődik.

5.2 Az akku töltöttségi állapotánakmegállapítása (07)

Az akkumulátor elülső oldalán található egy kez-előmező egy nyomógombbal (07/1) és egy álla-potjelző LED-ekkel (07/2 – 07/5).1. Nyomja meg a nyomógombot (07/1). A töl-

töttségi állapotjelzők az akkumulátor feltöltött-ségétől függően világítanak.

2. Olvassa le a töltöttségi szintet, lásd „Az akku-mulátor töltöttségjelzői” című részt.

Az akkumulátor töltöttségjelzői

LED-ek Töltöttségi állapot

Zöld (07/2) Akkumulátor teljesen, vagyis100%-ig feltöltve.

Zöld (07/3) Az akkumulátor töltöttsége 50%feletti.

Zöld (07/4) Az akkumulátor töltöttsége 50%-nál kevesebb.

Piros (07/5) Az akkumulátor teljesen lemerültvagy az akku túlmelegedett/túlsá-gosan lehűlt.

5.3 Akkumulátor behelyezése és kivétele(08)

FIGYELEM!Az akkumulátor károsodásának ve-szélyeHa használat után az akku a gépbenmarad, akkor emiatt az akku károsodhat.■ Közvetlenül a használat után az ak-

kut húzza ki a gépből és tárolja fagy-tól védett helyen.

■ Az akkut közvetlenül csak a munkamegkezdése előtt tegye be a gépbe.

Akku behelyezése1. Hajtsa fel (08/a) az akkumulátornyílás fedelét

(08/1).2. Az akkut (08/2) felülről kattanásig (08/b) tolja

be az akkumulátornyílásba.3. Csukja be az akkumulátornyílás fedelét.

Az akku kihúzása1. Az akkumulátoron lévő kioldógombot nyomja

meg és tartsa lenyomva.2. Húzza ki az akkut (08/2).

Page 224: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

224 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Kezelés

5.4 Az áramellátás be- és kikapcsolása (09)Az akkurekeszben lévő kulcsos kapcsolóhoz valóbiztonsági dugókulccsal lehet az egész gépáramellátását be- és kikapcsolni.

FIGYELMEZTETÉS!SérülésveszélyA véletlen bekapcsolás súlyos sérülése-ket okozhat.■ Munkaszünetek és karbantartási

munkák előtt mindig: Kapcsolja ki akészüléket és húzza ki a biztonságidugókulcsot.

Áramellátás bekapcsolása1. Hajtsa fel (09/a) az akkurekesz fedelét (09/1).2. Dugja be (09/b) a biztonsági dugókulcsot

(09/2). Ekkor a gép üzemi feszültséget kap,de a munkavégzés még nem kezdődik el.

3. Hajtsa le az akkurekesz fedelét.4. A készülék bekapcsolása: Indítsa be a motort

lásd Fejezet 6.2 "A motor indítása és leállítá-sa (11)", oldal 224.

Áramellátás kikapcsolása1. Távolítsa el a biztonsági dugókulcsot (09/2).2. Közvetlenül a használat után az akkut húzza

ki a gépből és fagytól védett helyen tárolja éstöltse fel. Az akkut csak közvetlenül a munkamegkezdése előtt tegye vissza a gépbe.

6 KEZELÉS

FIGYELMEZTETÉS!Veszélyek nem teljes összeszerelésmiatt!Egy nem teljesen összeszerelt gép üze-meltetése súlyos sérülésekhez vezethet.■ A gépet csak teljesen összeszerelt

állapotban üzemeltesse!■ Az akkut csak akkor tegye be a gép-

be, ha a gépet teljesen összeszerel-ték.

■ Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogyaz összes biztonsági és védőberen-dezés rendelkezésre áll-e és műkö-dőképes-e!

6.1 Vágási magasság beállítása (10)

VIGYÁZAT!Vágási sérülések veszélyeVágási sérülések veszélye a mozgó fű-kaszába történő benyúlás esetén.■ A vágási magasságot csak akkor ál-

lítsa át, ha a motort kikapcsolták ésa vágóberendezés teljesen leállt.

1. Kioldáshoz a kart (10/1) kissé nyomja kifelé(10/a) és tartsa meg.■ Alacsony pázsit esetén a kart tolja (10/b)

az első kerék irányába, a minimális 1. fo-kozat: 3 cm

■ A vágási magasság növeléséhez a karttolja (10/c) a hátsó kerék irányába, a ma-ximális 6. fokozat: 7,5 cm

2. Engedje el a kart, amíg a kívánt fokozat be-kattan.

6.2 A motor indítása és leállítása (11)

FIGYELEM!A készülék sérülésének veszélyeGyors egymásutánban történő be- és ki-kapcsolások hatására a motor és a vá-góberendezés károsodik.■ A motort csak akkor kapcsolja be,

ha a vágóberendezés áll.

A motor indítása1. Nyomja meg és tartsa nyomva (11/a) a Start

gombot (11/1).2. A biztonsági kengyel (11/2) húzza (11/b) a

vezetőnyélhez (11/3). Indítsa el a motort és avágóberendezést.

3. Engedje el a Start gombot (11/1) és közbentartsa meg a biztonsági kengyelt (11/2).

TUDNIVALÓA biztonsági kapcsolókengyel nem rete-szelődik. A teljes munka alatt tartsa szo-rosan a vezetőnyélen.

A motor leállítása1. Engedje el a biztonsági kengyelt (11/2).

Mindkét szerkezet automatikusan alaphely-zetbe áll.

A motor azonnal leáll. A vágóberendezés továbbforog a leállásig.

Page 225: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 225

Kezelés

VIGYÁZAT!Vágási sérülések veszélyeA még működő vágóberendezésbe nyúl-ás esetén vágási sérülések veszélye állfenn.■ Várja meg, amíg a vágóberendezés

teljesen leáll.

6.3 Pázsitnyírás pázsitgyűjtő dobozzal (12,13)

A készülék működtethető pázsitgyűjtő dobozzalés anélkül is.

A fűgyűjtő doboz beakasztása1. Állítsa le a motort lásd Fejezet 6.2 "A motor

indítása és leállítása (11)", oldal 224.2. Emelje meg (12/a) az ütközőfedelet (12/1).3. Akassza be (12/b) a pázsitgyűjtő dobozt

(12/2).4. Engedje el az ütközőfedelet.

Töltöttség ellenőrzése (13)A telítettségjelző kendője (13/1) nyírás közben alevegőáramlás miatt felfelé kidudorodik (13/a).Ha a pázsitgyűjtő doboz megtelt, a kendő lee-reszkedik. A pázsitgyűjtő dobozt ki kell üríteni.

A pázsitgyűjtő doboz kiakasztása és kiürítése

VIGYÁZAT!Vágási sérülések veszélyeVágási sérülések veszélye a mozgó fű-kaszába történő benyúlás esetén.■ A pázsitgyűjtő dobozt csak akkor ve-

gye le, ha a fűkasza megállt.

TUDNIVALÓA pázsitgyűjtő doboz ürítésekor tisztítsameg a telítettségjelző kifúvónyílásait is,hogy zavartalanul működhessenek to-vább.

1. Állítsa le a motort lásd Fejezet 6.2 "A motorindítása és leállítása (11)", oldal 224.

2. Emelje meg az ütközőfedelet (12/1).3. Emelje ki a pázsitgyűjtő dobozt (12/2) és hát-

rafelé vegye le.4. Ürítse ki a pázsitgyűjtő dobozt.5. Tisztítsa meg a kifúvónyílásokat (13/2) a telí-

tettségjelző kendője alatt.6. Akassza be a pázsitgyűjtő dobozt (ld. fen-

tebb).

6.4 A kerékmeghajtás be- és kikapcsolása(14)

TUDNIVALÓA kerékmeghajtás bekapcsolása csakjáró motornál hajtható végre.

Kerékmeghajtás bekapcsolása1. Kapcsolja be a készüléket és indítsa el a mo-

tort.2. A kerékmeghajtás kengyelét (14/1) nyomja

neki a vezetőtartónak (14/2) és tartsa meg(14/a). A kerékmeghajtás kapcsolókengyelenem kattan be.

Kerékmeghajtás kikapcsolása1. A kerékmeghajtás kapcsolókengyelét (14/1)

engedje el (14/b). Mindkét szerkezet automa-tikusan alaphelyzetbe áll.

6.5 Mulcsolás mulcsolóékkel [46.9 Li SP](15, 16)

Mulcsoláskor a levágott növényzet nem kerülösszegyűjtésre, hanem a pázsiton marad. Amulcs megvédi a talajt a kiszáradástól és tá-panyagokkal látja el azt. A legjobb eredmény kb.2 cm-rel történő rendszeres visszavágás eseténérhető el. Csak a puha rostokkal rendelkező fiatalfű korhad el gyorsan.■ A fű magassága mulcsolás előtt: max. 8 cm■ A fű magassága mulcsolás után: max. 4 cm

TUDNIVALÓA haladási sebességet a mulcsoláshozkell igazítani, ne mozogjon gyorsan.

Mulcsolóék behelyezése

VIGYÁZAT!Vágási sérülések veszélyeVágási sérülések veszélye a mozgó fű-kaszába történő benyúlás esetén.■ Kapcsolja ki a készüléket és húzza

ki a biztonsági dugókulcsot, mielőtt amulcsolóéket behelyezi vagy eltávo-lítja.

1. A készülék kikapcsolása: A biztonsági dugó-kulcsot fordítsa el 0 állásba, majd húzza ki.

2. Várja meg, amíg a vágóberendezés teljesenleáll.

3. Vegye le a pázsitgyűjtő kosarat.4. Az ütközőfedelet (15/1) emelje fel és a mul-

csolóéket (15/2) helyezze be (15/a) a kidobó-

Page 226: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

226 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Munkautasítás

kürtőbe (15/3). A reteszelésnek be kell pat-tannia.

FIGYELEM!A készülék sérülésének veszélyeHa a mulcsolóék nem pattan be, akkor amulcsolóék és a vágóberendezés káro-sodhat.■ Ügyeljen rá, hogy a reteszelés be-

pattanjon.

A mulcsolóék eltávolítása1. A készülék kikapcsolása: A biztonsági dugó-

kulcsot fordítsa el 0 állásba, majd húzza ki.2. Várja meg, amíg a vágóberendezés teljesen

leáll.3. Emelje meg az ütközőfedelet.4. Oldja ki (16/a) a mulcsolóék reteszelését

(16/1).5. Húzza ki (16/b) a mulcsolóéket (16/2).

7 MUNKAUTASÍTÁSTartsa be a biztonsági utasításokat (Biztonságiutasítások).

TUDNIVALÓTartsa be a helyi előírásokat arra vonat-kozóan, hogy mikor lehet használni apázsitnyírót.

■ Ügyeljen a fűben található tárgyakra, és távo-lítsa el azokat a munkaterületről.

■ Csak jó látási viszonyok között nyírja a pázsi-tot.

■ Csak éles vágókéseket használjon.■ A készüléket csak a vezetőnyélnél fogva kor-

mányozza.■ A készüléket lépéstempóban mozgassa.■ A készüléket mindig a lejtőre merőlegesen

mozgassa. Ne dolgozzon a fűnyíróval lejtőnfelfelé vagy lefelé haladva, és a lejtő dőlésene legyen 10°-nál nagyobb. Fokozottanügyeljen a munkavégzési irány megváltozta-tásakor.

Vágási teljesítmény, ill. az akkumulátorüzemideje■ A vágási teljesítmény, ill. az a felület, amelyet

nyírni lehet, a pázsit tulajdonságaitól függ. Avágási teljesítményt befolyásoló tényezők pl.a fű hossza, a fű tömörsége, a választott vá-gási magasság és a pázsit nedvessége.

■ Optimális üzemidő gyakori nyírással és ezál-tal rövidebb ideig tartó vágással érhető el.

■ A pázsitnyíró gyakori be- és kikapcsolása vá-gás közben ugyanúgy csökkenti a vágási tel-jesítményt, mintha az akkumulátor nem lenneteljesen feltöltve.

■ A kerékmeghajtás bekapcsolása csökkenti avágási teljesítményt, ill. az akku üzemidejét.

■ A vágási teljesítmény optimalizálásához aján-lott a pázsit gyakori nyírása, egy magas vá-gási magasság beállítása és a készülék lé-péstempóban történő mozgatása.

■ Vágási teljesítmény m²-ben 100%-os akkutöl-töttség esetén:■ 42.9 Li: max. 400 m2

■ 42.9 Li SP: max. 400 m2

■ 46.9 Li SP: max. 500 m2

TUDNIVALÓAz üzemidő meghosszabbításához be-szerezhető egy tartalék akkumulátor.

Fűnyírási tippek■ A vágási magasság egyenletesen 3–5 cm, ne

nyírjon le többet a fű magasságának a felé-nél.

■ Ne terhelje túl a fűnyírót! Ha a motor fordulat-száma a hosszú, kemény fű miatt jelentősencsökken, akkor növelje a vágási magasságot,és többször ismételje meg a fűnyírást.

■ A szél és a nap nyírás után kiszáríthatja apázsitot, ezért a nyírást késő délután végez-ze.

8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS

FIGYELMEZTETÉS!Vágási sérülések veszélyeVágási sérülések veszélye az éles szélűés még mozgó készülék-alkatrészek kö-zé, valamint a vágószerszámokba nyúl-ás esetén.■ Karbantartási, gondozási és tisztítási

munkák előtt mindig kapcsolja ki akészüléket. Távolítsa el az akkumu-látort.

■ Karbantartási, ápolási és tisztításimunkák közben mindig viseljen vé-dőkesztyűt.

Page 227: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 227

Karbantartás és ápolás

8.1 Rendszeres karbantartási munkák■ Gondoskodjon arról, hogy az anyacsavarok,

a csapok és a csavarok szorosan meg legye-nek húzva, és hogy a gép biztonságos üzemiállapotban legyen.

■ Rendszeresen ellenőrizze a pázsitgyűjtő do-boz működését és kopását.

8.2 A gép és a fűkasza tisztítása

FIGYELEM!Víz használata miatti veszélyA készülékben lévő víz rövidzárlatotvagy az elektromos alkatrészek sérülé-sét okozza.■ Ne fecskendezze a készüléket víz-

zel.■ A tisztításhoz kizárólag kézi seprűt

vagy kefét használjon.

1. Állítsa le a motort (lásd Fejezet 6.2 "A motorindítása és leállítása (11)", oldal 224).

2. Húzza ki az akkumulátort.3. Akassza ki a pázsitgyűjtő dobozt.4. Borítsa az oldalára a készüléket, és tisztítsa

meg a vágóberendezést egy kézi seprűvelvagy kefével.

8.3 Vágókés ellenőrzése és cseréje

FIGYELMEZTETÉS!Súlyos sérülések szétrepülő késdara-bok miattEgy kopott, repedt vagy sérült vágókéseltörhet, és szétrepülő darabjai veszé-lyes lövedékként hathatnak.■ Rendszeresen ellenőrizze, hogy

nem sérült-e a vágókés.■ Ne használja a pázsitnyírót, ha a vá-

gókés elhasználódott vagy sérült.■ A tompa vagy sérült vágókéseket

csak egy AL-KO szervizben vagyegy hivatalos szakműhelyben élez-tesse meg, ill. cseréltesse ki.

■ A rezgések elkerüléséhez a vágókést és akéstartó csavarokat mindig együtt kell kicse-rélni.

■ Az újraélezett vágókést ki kell egyensúlyozni.A kiegyensúlyozatlan vágókések erős rezgé-seket okoznak, ami károsítja a készüléket.

8.4 A kerékmeghajtás (opció)bowdenhuzalának beállítása (17)

Ha a motor működése közben a kerékmeghajtástmár nem lehet bekapcsolni, akkor a bowdenhuzaltúlzottan megnyúlt és feszessé kell tenni.

VIGYÁZAT!SérülésveszélyAz éles szélű és mozgó géprészek (pl. avágókések), valamint a hirtelen elindulópázsitnyíró sérüléseket okozhatnak.■ A bowdenhuzalt csak a motor kikap-

csolt állapotában állítsa be.

1. A készüléket kapcsolja ki és várja meg, amíga vágóberendezés teljesen leáll.

2. A bowdenhuzalnál a beállító alkatrészt (17/1)forgassa a nyíl irányába (17/a).

3. A beállítás ellenőrzéséhez indítsa el a motortés kapcsolja be a kerékmeghajtást.

4. Ha a kerékmeghajtás még mindig nem műkö-dik, vigye a pázsitnyírót szervizbe vagy hiva-talos szakműhelybe.

8.5 Javítási munkák

FIGYELMEZTETÉS!Sérülésveszély javítási munkák köz-benA szakszerűtlen javítások súlyos sérülé-sekhez és a készülék károsodásáhozvezethetnek.■ Kizárólag AL-KO szervizállomások

vagy hivatalos szakműhelyek végez-hetnek javítási munkákat!

A következő esetekben keressen fel AL-KO szer-vizállomást:■ A motor nem indul el többé.■ A készülék akadálynak ütközött.■ A vágókés és/vagy a motortengely elgörbült.■ A készülék rezeg, és egyenetlenül mozog.■ Az akku lemerült vagy sérült.

Page 228: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

228 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Hibaelhárítás

9 HIBAELHÁRÍTÁS

VIGYÁZAT!SérülésveszélyAz éles szélű és mozgó készülékalkatré-szek sérüléseket okozhatnak.■ Karbantartási, ápolási és tisztítási

munkák közben mindig viseljen vé-dőkesztyűt!

TUDNIVALÓOlyan hibák esetében, amelyek nemszerepelnek ebben a táblázatban, vagyamelyeket saját maga nem tudja kijaví-tani vevőszolgálatunkhoz.

Zavar Ok Elhárítás

A motor nem jár. A biztonsági dugókulcs nincsbedugva a kulcsos kapcsoló-ba.

Dugja be a biztonsági dugókulcsot a kul-csos kapcsolóba.

Az akkumulátor hiányzik vagyrosszul van elhelyezve.

Helyezze be megfelelően az akkumulátort.

Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort.

A vágókés elakadt. ■ Szüntesse meg az akadályt a késnél.■ A készüléket alacsony pázsiton indítsa

el.

Hibás kábel vagy kapcsoló. A készüléket ne működtesse! Forduljon AL-KO szervizhez.

Motor teljesítményecsökken.

Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort.

A vágókés kopott. Éleztesse meg a vágókéseket AL-KO szer-vizállomáson.

Túl sok a fű a kidobóban. ■ Távolítsa el a füvet.■ Tisztítsa meg az ütközőfedelet.

A motor nyírás köz-ben állva marad.

A vágókés kopott. Éleztesse meg a vágókéseket AL-KO szer-vizállomáson.

A motor túlterhelt. Kapcsolja ki a készüléket, állítsa sima felü-letre vagy alacsony fűre és próbálja újra be-indítani.

A pázsitgyűjtő do-boz nincs eléggé te-li.

A pázsit nedves. Hagyja megszáradni a füvet.

A pázsitgyűjtő doboz eltömő-dött.

Tisztítsa meg a pázsitgyűjtő doboz rácsát.

Túl sok a fű a kidobócsatorná-ban vagy a burkolatban.

■ Tisztítsa meg a kidobócsatornát / burko-latot

■ Módosítsa a vágási magasságot

A vágókés kopott. Éleztesse meg a vágókéseket AL-KO szer-vizállomáson.

Page 229: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 229

Szállítás

Zavar Ok Elhárítás

Az akkumulátor üze-mideje jelentősencsökken.

A vágási magasság túl ala-csony.

Állítsa be a vágási magasságot.

A fű túl magas vagy túl ned-ves.

Hagyja megszáradni a füvet, majd válasz-szon nagyobb vágási magasságot.

A nyírási sebesség túl nagy. ■ Csökkentse a vágási sebességet■ Tisztítsa meg a kidobócsatornát / burko-

latot, a vágókésnek szabadon kell fo-rognia.

A pázsitgyűjtő doboz megtelt. Ürítse ki a pázsitgyűjtő dobozt és tisztítsameg a kidobócsatornát.

Az akkumulátor élettartama vé-gére ért.

Cserélje ki az akkumulátort. Csak a gyártóeredeti tartozékait használja.

Az akkumulátornem töltődik.

Az akkumulátor érintkezőiszennyezettek.

Az akkuérintkezőket egy nem fémes esz-közzel tisztítsa meg és kontaktspray-velpermetezze be.Figyelem: Az akkuérintkezőket fém tárgy-gyal ne zárja rövidre!

Az akkumulátor vagy a töltőké-szülék hibás.

Pótalkatrészeket az AL-KO cégtől rendel-jen.

Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort.

10 SZÁLLÍTÁS

TUDNIVALÓAz akkumulátor névleges fogyasztásatöbb mint 100 Wh! Ezért tartsa be a kö-vetkező szállítási utasításokat!

A készülékben használt Li-ion akkumulátorra aveszélyes árukra vonatkozó törvény érvényes,azonban egyszerűbb feltételek mellett szállítható:■ Magánfelhasználó az akkumulátort további

intézkedések nélkül az utcán szállíthatja,amennyiben az szakszerűen becsomagolt ál-lapotban van és a szállítás személyes célo-kat szolgál.

■ Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevé-kenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. al-kalmazási helyre/helyről bemutatókra/bemu-tatókról történő szállítás esetén), akkor ez akönnyítés igénybe vehető.

Az előbb említett két esetben megfelelő előzetesintézkedéseket kell tenni annak megelőzésére,hogy a beltartalom a szabadba kerüljön. Egyébesetekben a veszélyes árukra vonatkozó törvénybetartása kötelező! Ennek elmulasztása esetén a

feladót és adott esetben a szállítót büntetőjogi fe-lelősség terheli.

További tudnivalók a szállításhoz és akiküldéshez■ A lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen

állapotban szállítsa vagy továbbítsa!■ Az akkumulátor szállításához kizárólag az

eredeti kartoncsomagolást vagy egy veszé-lyes termékhez alkalmas kartoncsomagolásthasználjon (100 Wh-nál kisebb teljesítményűakkumulátorok esetén ez szükségtelen).

■ A szabad akkumulátorérintkezőket a rö-vidzárlat megelőzéséhez ragassza le.

■ Az akkumulátort a csomagoláson belül el-csúszás ellen biztosítani kell az akkumulátorsérüléseinek elkerülésére.

■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö-léséről és dokumentációjáról szállítás, ill. ki-küldés közben (pl. csomagküldő szolgálatvagy szállítmányozás igénybe vétele esetén).

■ Előzőleg tájékozódjon, hogy a kiválasztottszolgáltatóval lehetséges-e a szállítás, ésküldjön értesítést.

A kiküldés előkészítéséhez javasoljuk egy veszé-lyes áruk terén szakértőnek számító személy be-

Page 230: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

230 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Tárolás

vonását. Tartsa be az esetleges további nemzetielőírásokat is.

11 TÁROLÁSA készüléket minden használat után alaposantisztítsa meg és tegyen fel minden védőburkolatot– ha vannak. A készüléket száraz, zárható, gyer-mekek által nem elérhető helyen tárolja.

11.1 Az akkumulátoros pázsitnyíró tárolása(18)

VIGYÁZAT!SérülésveszélyHa tárolás közben a készülékhez kis-gyermekek és illetéktelenek férhetnekhozzá, akkor ez sérülésekhez vezethet.■ A gépet gyermekek és illetéktelen

személyek számára nem hozzáfér-hető módon tárolja.

■ A készüléket csak az akkumulátorokkivétele után tegye el.

1. A készülék kikapcsolása: Húzza ki a bizton-sági dugókulcsot.

2. Állítsa be a legnagyobb vágási magasságot.3. Húzza ki az akkumulátort.4. A motort hagyja lehűlni.5. A gépet alaposan tisztítsa meg.6. Korrózió elleni védelemhez minden fém al-

katrészt vékonyan vonjon be olajjal vagy szili-konnal.

7. Hajtsa be a vezetőnyelet.8. A készüléket száraz, tiszta és fagytól védett

helyen kell tárolni. Por elleni védelemhez lekell takarni légáteresztő ponyvával. Ne hasz-náljon műanyag fóliát a nedvesség össze-gyűlésének megelőzésére.

11.2 Az akkumulátor és a töltőkészüléktárolása

VESZÉLY!Robbanás- és tűzveszély!Halálos vagy súlyos sérülés történhet,ha az akkumulátort nyílt láng vagy hőfor-rások közelében tárolja.■ Az akkumulátort hűvös, száraz he-

lyen, nyílt lángtól vagy hőforrásoktóltávol kell tárolni.

TUDNIVALÓAz akkumulátor feltöltés közben a töltésiszint automatikus észlelése miatt a túl-töltés ellen védett, és ezért egy ideig,azonban nem tartósan, a töltőkészülék-kel összekötve maradhat.

TUDNIVALÓVegye figyelembe az akkura és a töltő-készülékre vonatkozó külön üzemelteté-si útmutatókat.

■ Az akkumulátort tárolja száraz, fagymenteshelyen, 0 °C és 25 °C közötti környezeti hő-mérsékleten és kb. 40–60%-os feltöltöttség-gel.

■ Rövidzárlat veszélye miatt ne tárolja az akku-mulátort fémes vagy savakat tartalmazó tár-gyak közelében.

12 ÁRTALMATLANÍTÁSTudnivalók az elektromos és elektronikuskészülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG)

■ A használt elektromos és elektronikuskészülékek nem tartoznak a háztartásihulladékhoz, hanem válogatott begyűj-tése, ill. ártalmatlanításuk szükséges!

■ A régi elemeket vagy akkumulátorokat, ame-lyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, le-adás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlaní-tását az akkumulátorokra vonatkozó törvényszabályozza.

■ Az elektromos és elektronikus készülékek tu-lajdonosai, ill. használói kötelesek a készülé-keket használatuk befejeztével visszaszolgál-tatni.

■ A végfelhasználó kizárólagos felelőssége,hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készü-léken lévő személyes jellegű adatait!

Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum aztjelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké-szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkalártalmatlanítani.Az elektromos és elektronikus készülékek a kö-vetkező helyeken díjtalanul leadhatók:■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő-

pontok (pl. kommunális hulladékudvarok)■ Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek

(helyhez kötött és online), valamint kereske-dők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önkéntfelajánlani.

Page 231: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 231

Ügyfélszolgálat/Szerviz

Ezek az állítások csak azokra a készülékekre ér-vényesek, amelyeket az Európai Unió országai-ban telepítettek és vásároltak, és amelyek a2012/19/EU sz. európai irányelv hatálya alá tar-toznak. Az Európai Unión kívüli országokbanezektől eltérő rendelkezések lehetnek érvénybena használt elektromos és elektronikus készülékekártalmatlanítására vonatkozóan.

Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozótörvénnyel kapcsolatban (BattG)

■ A használt elemek és akkumulátoroknem tartoznak a háztartási hulladék-hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill.ártalmatlanítása szükséges!

■ Az elektromos készülékekből származó ele-mek vagy akkumulátorok biztonságos kivéte-léhez és a típusra, ill. a kémia rendszerre vo-natkozó információk a kezelési és szerelésiútmutatóban található további adatok közötttalálhatók.

■ Az elemek és akkumulátorok tulajdonosai, ill.használói kötelesek a készülékeket haszná-latuk befejeztével visszaszolgáltatni. A visz-szaadás a háztartásban előforduló mennyisé-gek átvételére vonatkozik.

A használt elemek káros anyagokat vagy ne-hézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthat-ják a környezetet és az egészséget. A használtelemek értékesítése és a bennük megtalálhatóerőforrások hasznosítása hozzájárul mind a kör-nyezet, mind az egészség védelméhez.Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum aztjelenti, hogy az elemeket és akkumulátorokatnem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatla-nítani.

Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cdvagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzetáll fenn:■ Hg: Az elem több mint 0,0005 % higanyt tar-

talmaz■ Cd: Az elem több mint 0,002 % kadmiumot

tartalmaz■ Pb: Az elem több mint 0,004 % ólmot tartal-

mazAz elemek és akkumulátorok a következő helye-ken díjtalanul leadhatók:■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő-

pontok (pl. kommunális hulladékudvarok)■ Elemeket és akkukat árusító helyeken■ A készülékekhez használt régi elemek gyűj-

tését végző közös visszavételi rendszerekbármelyik átvételi pontján

■ A gyártó visszavételi helyén (ha a közös visz-szavételi rendszer nem áll rendelkezésre)

Ezek az állítások csak azokra az elemekre és ak-kumulátorokra érvényesek, amelyeket az EurópaiUnió országaiban telepítettek és vásároltak, ésamelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatá-lya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli orszá-gokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek ér-vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla-nítására vonatkozóan.

13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZA garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkelkapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon alegközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál-ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANCIAA berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté-nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozzameg, ahol a berendezést vásárolták.

A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:■ betartják ezt az üzemeltetési utasítást■ szakszerűen használják a berendezést■ csak eredeti pótalkatrészeket használnak

A garancia nem érvényes■ önhatalmú javítási próbálkozás■ önhatalmú műszaki módosítások■ nem rendeltetésszerű használat esetén

A garancia nem vonatkozik:■ a használatból eredő festékhibákra,■ a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x)

Page 232: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

HU

232 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Az eredeti EU/EK megfelelőségi nyilatkozat fordítása

A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi-zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon aszakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel-lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.

15 AZ EREDETI EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FORDÍTÁSA

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti aharmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szab-ványokat.

TermékAkkumulátoros fűnyíróSorozatszámG1043011

GyártóAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

A dokumentációért felelős személyAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Típus42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPHangteljesítményszintEN ISO 3744mért / garantált42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

EU-irányelvek2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUMegfelelőségi értékelés2000/14/EC Annex VIKijelölt tanúsító szervezetTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenNémetországVizsgálóhely száma: 0036

Harmonizált szabványokEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethÜgyvezető igazgató

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 233: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 233

Oversættelse af den originale brugsanvisning

OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNINGIndholdsfortegnelse

1 Om denne brugsanvisning....................... 2331.1 Symboler på forsiden ......................... 2341.2 Symboler og signalord ....................... 234

2 Produktbeskrivelse .................................. 2342.1 Tilsigtet brug....................................... 2342.2 Forudsigelig forkert brug .................... 2342.3 Restrisici............................................. 2342.4 Sikkerheds- og beskyttelsesanord-

ninger ................................................. 2342.5 Symboler på apparatet....................... 2352.6 Leveringsomfang................................ 2352.7 Produktoversigt (01)........................... 235

3 Sikkerhedsanvisninger............................. 2363.1 Sikkerhedsanvisninger til plæneklip-

peren .................................................. 2363.1.1 Øvelse ......................................... 2363.1.2 Forberedende forholdsregler ....... 2363.1.3 Håndtering ................................... 2373.1.4 Vedligeholdelse og opbevaring ... 238

3.2 Vibrationsbelastning........................... 2383.3 Støjbelastning .................................... 2403.4 Sikkerhedsanvisninger om batteri og

oplader ............................................... 240

4 Montering................................................. 240

5 Ibrugtagning............................................. 2405.1 Opladning af batteri (05) .................... 2405.2 Kontroller batteriets ladetilstand (07) . 2415.3 Sæt batteriet i eller træk det ud (08) .. 2415.4 Til- og frakobling af strømforsyning

(09)..................................................... 241

6 Betjening.................................................. 2426.1 Indstilling af klippehøjde (10) ............. 2426.2 Start og stop motoren (11) ................. 2426.3 Klipning med græsopsamlingsbehol-

der (12, 13)......................................... 2426.4 Til- og frakobling af hjulfremdriften

(14)..................................................... 243

6.5 Bioklipning med biospjæld [46.9 LiSP] (15, 16) ........................................243

7 Arbejdsanvisninger....................................243

8 Service og vedligeholdelse........................2448.1 Regelmæssig vedligeholdelse............2448.2 Rengøring af apparat og klippeværk ..2448.3 Kontrol og udskiftning af kniv..............2458.4 Indstilling af hjulfremdriftens (option)

bowdenkabel (17) ...............................2458.5 Ved reparationsarbejde ......................245

9 Hjælp ved fejl.............................................245

10 Transport ...................................................247

11 Opbevaring................................................24711.1 Opbevaring af batteridrevne plæne-

klippere (18)........................................24711.2 Opbevaring af batteri og oplader ........247

12 Bortskaffelse..............................................248

13 Kundeservice/service ................................249

14 Garanti.......................................................249

15 Oversættelse af den originale EU-/EF-overensstemmelseserklæring ...................249

1 OM DENNE BRUGSANVISNING■ Den tyske udgave er den originale driftsvej-

ledning. Alle andre sprog er oversættelser afden originale driftsvejledning.

■ Opbevar denne brugsanvisning, så du altidkan slå op i den, når du har brug for informa-tioner om maskinen.

■ Overdrag kun maskinen til andre personersammen med denne brugsanvisning.

■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne ogadvarslerne i denne brugsanvisning.

Page 234: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DK

234 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Produktbeskrivelse

1.1 Symboler på forsiden

Symbol Betydning

Læs denne brugsanvisning omhyg-geligt, før du tager apparatet i brug.Dette er en forudsætning for, at dukan arbejde sikkert og håndtere ap-paratet uden forstyrrelser.

Brugsanvisning

Li

Håndter li-ion batterier forsigtigt!Overhold især anvisningerne i nær-værende brugsanvisning vedrøren-de transport, opbevaring og bort-skaffelse!

1.2 Symboler og signalord

FARE!Indikerer en umiddelbar farlig situation,som, hvis den ikke undgås, er livsfarligeller medfører alvorlige kvæstelser.

ADVARSEL!Indikerer en potentiel farlig situation,som, hvis den ikke undgås, kan værelivsfarlig eller medføre alvorlige kvæstel-ser.

FORSIGTIG!Indikerer en potentiel farlig situation,som, hvis den ikke undgås, kan medføremindre eller moderate kvæstelser.

OBS!Indikerer en situation, som, hvis den ikkeundgås, kan medføre tingsskade.

BEMÆRKSpecielle anvisninger, der gør dig i standtil at forstå og håndtere maskinen bedre.

2 PRODUKTBESKRIVELSE2.1 Tilsigtet brugDenne maskine er beregnet til privat plæneklip-ning og må kun anvendes på tørre plæner.

Enhver anden eller yderligere anvendelse gældersom ikke korrekt. Apparatet må kun bruges, nårdet er helt monteret.Denne maskine er udelukkende beregnet til pri-vat brug. Enhver anden brug samt ikke godkend-te om- eller påbygninger er mod den tilsigtedebrug og bevirker, at garantien bortfalder, at over-ensstemmelsen (CE-mærket) ikke opfyldes, og atfabrikantens ansvar med henblik på skader, derpåføres brugeren eller udenforstående, bortfal-der.

2.2 Forudsigelig forkert brugMaskinen er hverken beregnet til erhvervsmæs-sig brug i offentlige parker, på sportspladser elleri forbindelse med landbrug og skovdrift.■ Anvend ikke apparatet i regnvejr eller på

våde plæner.■ Sikkerhedsanordninger må ikke demonteres

eller kortsluttes.

2.3 RestrisiciDer er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kanudelukkes, selv ved korrekt brug. Apparatets artog udførelse kan medføre følgende mulige fareralt efter brugen:■ Afklippet materiale, jord og små sten kan bli-

ve slynget væk.■ Indånding af partikler fra de afskårne grene,

når der ikke bæres åndedrætsværn.■ Snitsår, hvis der gribes ind i den roterende

kniv.

2.4 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger

ADVARSEL!Fare for kvæstelserSikkerheds- og beskyttelsesanordninger,der er defekte eller deaktiverede, kanmedføre alvorlige kvæstelser.■ Få defekte sikkerheds- og beskyttel-

sesanordninger repareret.■ Sikkerheds- og beskyttelsesanord-

ningerne må aldrig sættes ud afkraft.

Nøgleafbryder med ekstra sikkerhedsnøgleFor at undgå at apparatet sættes utilsigtet i gang,er det udstyres med en ekstra sikkerhedsnøgle.Den ekstra sikkerhedsnøgle skal altid trækkesud, når apparatet er slukket samt før vedligehol-delsesarbejder.

Page 235: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 235

Produktbeskrivelse

SikkerhedsbøjleApparatet er udstyret med en sikkerhedsbøjle.Slip sikkerhedsbøjlen i tilfælde af fare. Motorenog klippeværket stopper.

Start-knapStart-knappen skal trykkes ind for at kunne startemotoren med sikkerhedsbøjlen.

BeskyttelsesklapBeskyttelsesklappen beskytter f.eks. mod afklip-pet materiale og sten, der kan blive slynget ud.

2.5 Symboler på apparatet

Symbol Betydning

Vær særligt forsigtig under håndte-ringen!

Læs brugsanvisningen før brug!

Fare ved bortslyngede genstande!

Hold uvedkommende væk fra fare-området!

Hold hænder og fødder væk fraklippeværket!

Træk altid den ekstra sikkerheds-nøgle ud før arbejder på apparatet!

Kniven fortsætter med at rotere, ef-ter at der er slukket for maskinen.Rør først ved kniven, når apparatetskomponenter er stoppet!

Brug ikke apparatet i regnvejr, oglad ikke det stå udenfor, når detregner!

Symbol Betydning

Gælder ikke, skal kun bruges påelektriske eller benzindrevne plæ-neklippere.

Gælder ikke, skal kun bruges påelektriske eller benzindrevne plæ-neklippere.

Gælder ikke, skal kun bruges påelektriske eller benzindrevne plæ-neklippere.

Gælder ikke, skal kun bruges påelektriske eller benzindrevne plæ-neklippere.

2.6 Leveringsomfang

BEMÆRKBatteri og oplader følger kun med vednogle artikelnumre. Se de tekniske dataforrest i denne brugsanvisning.

Der kan købes et biospjæld som tilbehør til model46.9 Li SP.

2.7 Produktoversigt (01)Produktoversigten (01) giver et overblik over ma-skinen.

Nr. Komponent

01/1 Start-knap

01/2 Sikkerhedsbøjle

01/3 Håndtag

01/4 Koblingsbøjle til hjulfremdrift*

01/5 Græsopsamlingsbeholder

01/6 Klippeværk

01/7 Batterirum

01/8 Indstilling af klippehøjde

01/9 Kappe

01/10 Niveauindikator

01/11 Batterilader**

01/12 Batteri**

Page 236: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DK

236 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Sikkerhedsanvisninger

Nr. Komponent

01/13 Ekstra sikkerhedsnøgle til nøgleaf-bryder i batterirum

01/14 Biospjæld***

* Kun på 42.9 Li SP og 46.9 Li SP.** Alt efter artikelnummer, se de tekniske data.*** Fås som tilbehør til 46.9 Li SP.

3 SIKKERHEDSANVISNINGER

FARE!Livsfare samt fare for alvorlige kvæ-stelser!Manglende kendskab til sikkerhedsan-visningerne og betjeningsanvisningernekan medføre meget alvorlige kvæstelsersamt være livsfarlige.■ Overhold alle sikkerhedsanvisninger

og betjeningsanvisninger i nærvæ-rende brugsanvisning samt i brugs-anvisningerne, som der henvises til,før apparatet bruges.

■ Opbevar alle medfølgende doku-menter til fremtidig brug.

3.1 Sikkerhedsanvisninger tilplæneklipperen

3.1.1 Øvelse■ Læs brugsanvisningen om-

hyggeligt igennem. Sæt digind i komponenternes funktionsamt apparatets korrektebrug.

■ Lad ikke børn eller uvedkom-mende, der ikke har læstbrugsanvisningen, bruge plæ-neklipperen.■ Børn skal holdes under op-

syn, så de ikke leger medapparatet.

■ Rengøring og vedligehol-delse må ikke udføres afbørn.

■ Lokale bestemmelser fast-lægger muligvis brugerensmindstealder.

■ Dette apparat kan bruges per-soner med nedsatte fysiske,sensoriske eller mentale ev-ner, eller manglende erfaringog viden, hvis de er under op-syn eller er blevet instrueret isikker brug af apparatet ogforstår de dermed forbundnerisici.

■ Klip aldrig, når andre - særligtpersoner og dyr - er i nærhe-den.

■ Husk på, at brugeren er an-svarlig for ulykker, der invol-verer andre personer samtdisses ejendom.

■ Maskinen må ikke betjenes,hvis du er påvirket af alkohol,narkotika eller medicin.

3.1.2 Forberedendeforholdsregler

■ Brug altid solidt fodtøj og lan-ge bukser, når du bruger ap-paratet. Brug ikke apparatet,hvis du ikke har sko på ellerkun har lette sandaler på.Undgå løsthængende tøj ellertøj med snører eller seler.

Page 237: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 237

Sikkerhedsanvisninger

■ Kontroller terrænet, hvorpåapparatet skal bruges, ogfjern alle ting, som apparatetkan gribe fat i og slynge bort.

■ Kontrollér, om knivene, bolte-ne og selve skæremodulet erslidt eller beskadiget, før ap-paratet bruges. Slidte eller be-skadigede knive og bolte måkun udskiftes i sæt for at und-gå ubalance. Slidte eller be-skadigede skilte skal udskif-tes.

3.1.3 Håndtering■ Slå kun græs i dagslys eller

med god kunstig belysning.■ Brug ikke apparatet i vådt

græs.■ Sørg for godt fodfæste på

skråninger.■ Kør kun apparatet i skridtha-

stighed.■ Klip græsset på tværs af skrå-

ningen, aldrig op og nedefter.■ Vær meget forsigtig, når du

ændrer køreretningen påskråninger.

■ Klip ikke græsset på megetstejle skråninger.

■ Pas på, når plæneklipperenskal vendes eller når du træk-ker den hen mod dig.

■ Stands kniven(e), hvis plæne-klipperen skal vippes for attransportere den hen over

arealer, der ikke er af græs,eller når plæneklipperen kø-res fra eller hen til den flade,der skal klippes.

■ Brug aldrig apparatet, hvis be-skyttelsesudstyr eller beskyt-telsesgitter er beskadigetsamt hvis udstyret ikke ermonteret, f.eks prelplade og/eller græsopsamler. Beskadi-gede beskyttelsesudstyr og -afskærmninger skal udskiftes,manglende beskyttelsesudstyrog -afskærmninger skal mon-teres korrekt.

■ Start forsigtigt motoren iht.producentens specifikationer.Hold tilstrækkelig afstand mel-lem fødderne og kniven(e).

■ Plæneklipperen må ikke vip-pes, når motoren skal startes,medmindre plæneklipperenskal løftes under opstarten.Vip i dette tilfælde kun så me-get som nødvendigt, og løftkun den side, der vender heltvæk fra brugeren.

■ Start ikke motoren, når du stårforan udkastkanalen.

■ Før aldrig hænder eller fødderind under de roterende dele.Hold afstand til udkaståbnin-gen.

■ Løft eller bær aldrig apparatet,mens motoren er i gang.

Page 238: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DK

238 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Sikkerhedsanvisninger

■ Sluk for motoren, og træk sik-kerhedsnøglen ud. Kontrollér,at alle roterende dele erstandset helt:■ når du forlader plæneklip-

peren,■ før du fjerner blokeringer

eller tilstopninger i udkast-kanalen,

■ inden du kontrollerer plæ-neklipperen, rengør ellerudfører arbejder på den,

■ hvis apparatet har ramt etfremmedlegeme. Led efterbeskadigelser på plæne-klipperen, og udfør de nød-vendige reparationer, førdu starter plæneklipperenigen for at bruge den.

■ Begynder plæneklipperen atvibrere meget, skal den kon-trolleres med det samme:■ Led efter skader.■ Reparer de beskadigede

dele.■ Sørg for, at alle møtrikker,

bolte og skruer er spændttil.

■ Brug ikke apparatet i dårligtvejrlig, især i regn- eller tor-denvejr.

3.1.4 Vedligeholdelse ogopbevaring

■ Sørg for, at alle møtrikker,bolte og skruer er spændt fast

og at apparatet er i en sikkerarbejdstilstand.

■ Kontrollér jævnligt græsop-samleren for slid eller funkti-onsdygtighed.

■ Udskift slidte eller beskadige-de dele af hensyn til sikkerhe-den.

■ Du skal være opmærksom på,at på apparater med flere kni-ve medfører en knivs bevæ-gelse at de andre knive ogsåkan rotere.

■ Sørg under indstillingen af ap-paratet for, fingrene ikkeklemmes mellem de roterendeknive og apparatets fast stå-ende dele.

■ Lad motoren køle af, før ap-paratet stilles til side.

■ Du skal være opmærksom på,at knivene også kan rotereunder deres vedligeholdelse,selv om spændingen er slåetfra.

■ Udskift slidte eller beskadige-de dele af hensyn til sikkerhe-den. Brug kun originale reser-vedele og tilbehør.

3.2 Vibrationsbelastning■ Fare pga. vibration

Den faktiske vibrationsemissi-onsværdi under brug af appa-ratet kan afvige fra den værdi,som producenten har angivet.

Page 239: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 239

Sikkerhedsanvisninger

Vær opmærksom på følgendeindflydelsesfaktorer før og un-der brug:■ Bruges apparatet som til-

sigtet?■ Skæres eller forarbejdes

materialet korrekt?■ Er apparatet i en ordentlig

brugbar tilstand?■ Er skæreværktøjet slebet

korrekt, og er det korrekteskæreværktøj monteret?

■ Er der monteret holdegrebeller ekstra vibrationsgreb,og er de fast forbundetmed apparatet?

■ Brug kun apparatet med denhastighed, der er foreskrevettil det pågældende arbejde.Undgå maksimal hastighed,så larm og vibrationer minime-res.

■ Apparatets larm og vibrationerkan blive forøget som følge afukorrekt brug og service. Det-te medfører sundhedsskader.Sluk apparatet i disse tilfældemed det samme, og få den re-pareret af et autoriseret ser-viceværksted.

■ Belastningen som følge af vi-brationer afhænger af det ar-bejde, der udføres eller af ap-paratets brug. Vurder belast-ningen, og sørg for tilstrække-

lige arbejdspauser. Dermedreduceres belastningen somfølge af vibrationer over helearbejdstiden.

■ Bruges apparatet i længeretid, udsættes brugeren for vi-brationer, hvilket kan givekredsløbsforstyrrelser ("hvidefingre"). Bær handsker, oghold hænderne varme for atminimere denne risiko. Fast-slås symptomer på "hvidefingre", skal en læge opsøgesmed det samme. Til dissesymptomer hører: Følelses-løshed, snurren, kløen, smer-ter, ingen kraft, eller farven el-ler hudens tilstand ændrer sig.Disse symptomer angår nor-malt fingre, hænder eller pul-sen. Er temperaturerne uden-dørs lave, er risikoen større.

■ Hold længere pauser i løbet afarbejdsdagen, så du kan kom-me dig igen efter larm og vi-brationer. Planlæg dit arbejdesåledes, at apparater, derdanner kraftige vibrationer,bruges fordelt over flere dage.

■ Får du en ubehagelig fornem-melse, eller ændres hudensfarve på hænderne under ap-paratets brug, skal arbejdetafbrydes med det samme.Hold nok pauser, før træthedmelder sig. Uden tilstrækkeli-

Page 240: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DK

240 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montering

ge pauser kan et hånd-arm-vi-brationssyndrom opstå.

■ Minimer risikoen for at bliveudsat for vibrationer. Plej ap-paratet som angivet i brugs-anvisningen.

■ Skal apparatet bruges ofte,skal du henvende dig til dinforhandler for at købe antivi-brationstilbehør (f.eks. greb).

■ Undgå at arbejde med appa-ratet ved temperaturer på un-der 10 °C. Fastlæg en ar-bejdsplan for, hvordan vibrati-onsbelastningen kan minime-res.

3.3 StøjbelastningStøjbelastning kan ikke undgåshelt med maskinen. Brug denstøjende maskine på tilladte tids-punkter. Overhold hviletider, ogbegræns arbejdets varighed tildet nødvendigste. For din egenpersonlige beskyttelse og for atbeskytte personer i nærheden,skal der bruges høreværn.3.4 Sikkerhedsanvisninger

om batteri og opladerFølg sikkerhedsanvisningernefor batteri og oplader i de sepa-rate brugsanvisninger.Se:■ Brugsanvisning 441630: Li-

ion-batteri B150 Li

(B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Brugsanvisning 441633: Opla-der C130 Li (C05-4230)

4 MONTERINGMontering: Se billeder (02) til (04).

ADVARSEL!Fare ved ufuldstændig montering!Bruges et ufuldstændigt monteret appa-rat, kan det medføre alvorlige kvæstel-ser.■ Brug kun apparatet, når det er helt

monteret!■ Sæt først batteriet i apparatet, når

apparatet er helt monteret!■ Kontrollér, om alle sikkerheds- og

beskyttelsesanordninger er tilstedeog fungerer, før apparatet tilsluttes!

5 IBRUGTAGNING5.1 Opladning af batteri (05)

BEMÆRKBatteri og oplader følger kun med vednogle artikelnumre. Se de tekniske dataforrest i denne brugsanvisning.

Der kan bruges de følgende li-ion batterier og op-ladere fra AL-KO:

Produkt Betegnelse Art.-nr.

Li-ion batteri B150 Li (B05-3640) 113280

Li-ion batteri B200 Li (B05-3650) 113524

Oplader C130 Li (C05-4230) 113281

Batteriet er delvist opladet. Oplad batteriet helt,inden apparatet bruges første gang. Batteriet kanoplades efter behag i alle ladetilstande. Batteriettager ikke skade, hvis opladningen afbrydes.

BEMÆRKDetaljerede informationer findes i desærskilte brugsanvisninger til batteri ogoplader.

Page 241: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 241

Ibrugtagning

FORSIGTIG!Brandfare under opladning!På grund af opladerens opvarmning erder risiko for brand, hvis den står på etlet antændeligt underlag, og der ikke ernok ventilation.■ Brug altid kun opladeren på et ikke-

brændbart underlag eller i ikke-brændbare miljøer.

■ Hvis disse forefindes: Hold ventilati-onsåbningerne frie.

1. Skub batteriet (05/1) ind i opladeren (05/2),og sæt stikket (05/3) i stikdåsen. Opladnin-gen starter, og LED'en til visning af driftstil-standen (05/4) blinker grøn.

2. Hold øje med LED’erne (05/4). Fuld oplad-ning varer ca. 1,5 til 2 timer. Opladningenstopper automatisk, når batteriet er helt opla-det. LED'en (05/4) lyser så grønt permanent.

3. Træk stikket (05/3) ud, når LED'en (05/4) ly-ser grønt permanent.

4. Tryk på låseknappen på batteriets underside,og hold den trykket ned.

5. Træk batteriet (05/1) ud af opladeren (05/2).

Statusvisninger på opladeren (06)LED'en (06/1) på opladeren indikerer batterietsopladningstilstand samt opladerens driftstilstand.Symbolerne (06/2) på opladeren viser disse til-stande:

Symbol LED og ladetilstand

LED'en lyser grønt: Batteriet er fuldtopladet.

LED'en blinker grønt: Batteriet opla-des.

LED'en lyser rødt: Der er ikke nogetbatteri i opladeren.

LED'en blinker rødt: Batteriet er forvarmt og oplades derfor ikke.

5.2 Kontroller batteriets ladetilstand (07)Foran på batteriet er der et kontrolpanel med entrykknap (07/1) og dioder, der viser batteriets la-detilstand (07/2 til 07/5).1. Tryk på trykknappen (07/1). Dioderne lyser

afhængigt af batteriets ladetilstand.2. Aflæs ladetilstanden, se afsnittet "Visninger

af batteriets ladetilstand".

Visning af batteriets ladetilstand

Lysdioder Ladetilstand

Grøn (07/2) Batteriet er helt opladet, dvs.med 100 %.

Grøn (07/3) Batteriet er opladet med over 50%.

Grøn (07/4) Batteriet er opladet med mindreend 50 %.

Rød (07/5) Batteriet er helt afladet, eller bat-teriet er overophedet/underafkø-let.

5.3 Sæt batteriet i eller træk det ud (08)

OBS!Fare for beskadigelse af batterietForbliver batteriet i apparatet efter brug,kan dette ødelægge batteriet.■ Træk batteriet ud af apparatet lige

efter brug, og opbevar batteriet be-skyttet mod frost.

■ Sæt først batteriet i apparatet lige in-den brug.

Isætning af batteri1. Klap batteriskaktens dæksel (08/1) op (08/a).2. Skub batteriet (08/2) ned i skakten oppefra, til

det går i hak (08/b).3. Luk batteriskaktens dæksel.

Træk batteriet ud1. Tryk på afsikringstasten på batteriet og hold

den inde.2. Træk batteriet (08/2) ud.

5.4 Til- og frakobling af strømforsyning (09)Strømforsyningen til hele apparatet kan tilsluttesog frakobles med den ekstra sikkerhedsnøgle tilnøgleafbryderen på batterirummet.

ADVARSEL!Fare for kvæstelserHvis apparatet tilsluttes utilsigtet, er derfare for alvorlige kvæstelser.■ Før pauser i arbejdet eller under

vedligeholdelse: Sluk apparatet, ogtræk altid den ekstra sikkerhedsnøg-le ud.

Page 242: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DK

242 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Betjening

Tilslutning af strømforsyning1. Klap batterirummets dæksel (09/1) op (09/a).2. Sæt den ekstra sikkerhedsnøgle (09/2) i (09/

b). Derved påtrykkes apparatet driftsspæn-ding, men starter ikke op.

3. Luk batteriskaktens dæksel til.4. Tænd apparatet: Start motoren se kapitel 6.2

"Start og stop motoren (11)", side 242.

Frakobling af strømforsyning1. Fjern den ekstra sikkerhedsnøgle (09/2).2. Træk batteriet ud af apparatet med det sam-

me efter brug. Oplad batteriet, og opbevardet beskyttet mod frost. Sæt først batteriet iapparatet lige inden næste brug.

6 BETJENING

ADVARSEL!Fare ved ufuldstændig montering!Bruges et ufuldstændigt monteret appa-rat, kan det medføre alvorlige kvæstel-ser.■ Brug kun apparatet, når det er helt

monteret!■ Sæt først batteriet i apparatet, når

apparatet er helt monteret!■ Kontrollér, om alle sikkerheds- og

beskyttelsesanordninger er tilstedeog fungerer, før apparatet tilsluttes!

6.1 Indstilling af klippehøjde (10)

FORSIGTIG!Fare for snitsårFare for snitsår, når der gribes ind i detroterende klippeværk.■ Juster kun klippehøjden, når moto-

ren er slået fra og klippeværket erstandset.

1. Tryk håndtaget (10/1) let udefter for at løsnedet (10/a) og hold.■ Skub håndtaget mod forhjulet for at få en

lav højde (10/b), laveste trin 1: 3 cm■ Skub håndtaget mod baghjulet for at få

en høj højde (10/c), højeste trin 6: 7,5 cm2. Slip håndtaget, så det går i hak i det ønskede

trin.

6.2 Start og stop motoren (11)

OBS!Risiko for beskadigelse af maskinenHvis motoren startes og stoppes fleregange hurtigt efter hinanden, beskadi-ges motoren og skæreværket.■ Tænd kun for motoren, når klippe-

værket står stille.

Start af motor1. Tryk på start-knappen (11/1) og hold den

nedtrykket (11/a).2. Træk sikkerhedsbøjlen (11/2) ind mod hånd-

taget (11/3) (11/b). Motor og klippeværk star-ter.

3. Slip start-knappen (11/1), og hold fast i sik-kerhedsbøjlen (11/2).

BEMÆRKSikkerhedsbøjlen går ikke i lås. Holdden/det ind mod håndtaget under arbej-det.

Stop motoren1. Slip sikkerhedsbøjlen (11/2). Dette/denne be-

væger sig automatisk til nulstilling.Motoren stopper med det samme. Klippeværketkører videre et stykke tid og standser så.

FORSIGTIG!Fare for snitsårDer er fare for snitsår, når der gribes indi det efterløbende klippeværk.■ Vent, indtil klippeværket står helt stil-

le.

6.3 Klipning med græsopsamlingsbeholder(12, 13)

Maskinen kan bruges med og uden græsopsam-lingspose.

Montering af græsopsamlingsbeholderen1. Stop motoren se kapitel 6.2 "Start og stop

motoren (11)", side 242.2. Løft beskyttelsesklappen (12/1) op (12/a).3. Træk græsopsamlingsbeholderen (12/2) ud

(12/b).4. Slip beskyttelsesklappen.

Kontrol af niveau (13)Stoffet (13/1) til niveauviseren pustes op af luft-strømmen under klipningen (13/a). Er græsop-

Page 243: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 243

Arbejdsanvisninger

samlingsbeholderen fyldt, falder stoffet ned. Græ-sopsamlingsbeholderen skal tømmes.

Udtagning og tømning afgræsopsamlingsbeholder

FORSIGTIG!Fare for snitsårFare for snitsår, når der gribes ind i detroterende klippeværk.■ Fjern kun græsopsamlingsbeholde-

ren, når klippeværket står stille.

BEMÆRKRengør også lufthullerne på niveauvise-ren, når græsopsamlingsbeholderentømmes, så luftstrømmen sikres.

1. Stop motoren se kapitel 6.2 "Start og stopmotoren (11)", side 242.

2. Løft beskyttelsesklappen (12/1) op.3. Løft græsopsamlingsbeholderen (12/2) ud,

og træk den bagud og af.4. Tøm græsopsamlingsbeholderen.5. Rengør lufthullerne (13/2) under niveauvise-

rens stof.6. Sæt græsopsamlingsbeholderen i (se oven-

for).

6.4 Til- og frakobling af hjulfremdriften (14)

BEMÆRKHjulfremdriften kan kun tilkobles, nårmotoren er i gang.

Tilkobling af hjulfremdriften1. Tænd for apparatet, og start motoren.2. Tryk koblingsbøjle til hjulfremdriften (14/1)

mod håndtaget (14/2), og hold fast (14/a).Koblingsbøjle til hjulfremdriften går ikke i hak.

Frakobling af hjulfremdriften1. Slip koblingsbøjle til hjulfremdriften (14/1)

(14/b). Dette/denne bevæger sig automatisktil nulstilling.

6.5 Bioklipning med biospjæld [46.9 Li SP](15, 16)

Det afklippede græs opsamles ikke under enbioklipning, men forbliver på græsplænen.Bioklipning beskytter jordbunden mod udtørringog forsyner den med næringsstoffer. De bedsteresultater opnås med en regelmæssig klipning på

ca. 2 cm. Kun frisk græs med blødt væv rådnerhurtigt.■ Græshøjde før bioklipning: maks. 8 cm■ Græshøjde efter bioklipning: min. 4 cm

BEMÆRKTilpas skridthastigheden til bioklipnin-gen, gå ikke for hurtigt.

Brug af biospjæld

FORSIGTIG!Fare for snitsårFare for snitsår, når der gribes ind i detroterende klippeværk.■ Sluk apparatet, og træk altid den

ekstra sikkerhedsnøgle ud, før bio-spjældet sættes i eller tages af.

1. Sluk for apparatet: Drej den ekstra sikker-hedsnøgle til 0, og træk den ud.

2. Vent, indtil klippeværket står helt stille.3. Tag græsopsamlingsbeholderen af.4. Løft beskyttelsespladen (15/1), og sæt bio-

spjældet (15/2) ind i udkastskakten (15/3)(15/a). Det skal tydeligt i hak.

OBS!Risiko for beskadigelse af maskinenGår biospjældet ikke i hak, kan bio-spjæld og klippeværk blive ødelagt.■ Sørg for, at låsen går i hak.

Fjern biospjæld1. Sluk for apparatet: Drej den ekstra sikker-

hedsnøgle til 0, og træk den ud.2. Vent, indtil klippeværket står helt stille.3. Løft beskyttelsesklappen.4. Løsn låsen (16/1) på biospjældet (16/a).5. Træk biospjældet (16/2) ud (16/b).

7 ARBEJDSANVISNINGERVær opmærksom på sikkerhedsanvisningerne(Sikkerhedsanvisninger).

BEMÆRKOverhold lokale bestemmelser til, hvor-når der må bruges plæneklippere.

■ Pas på genstande i græsset, og fjern dem fraarbejdsområdet.

■ Arbejd ikke under dårlige synsforhold.

Page 244: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DK

244 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Service og vedligeholdelse

■ Anvend ikke plæneklipperen, hvis kniven ersløv.

■ Styr kun maskinen med håndtaget.■ Før kun maskinen i skridttempo.■ Før altid maskinen på tværs af skråninger.

Slå aldrig lige op og ned, og anvend ikkeplæneklipperen på skråninger med en hæld-ning på mere end 10°. Vær meget forsigtig,når der skiftes retning.

Klippeydelse eller batteriets køretid■ Klippeydelsen eller den flade, der kan slås,

afhænger af græsplænens forhold. Faktorersåsom græssets længde, græssets tæthed,den ønskede klippehøjde samt en fugtiggræsplæne påvirker skæreresultatet.

■ En optimal driftstid fås af hyppig klipning ogdermed kort græs.

■ Hyppige starter og slukninger under klipnin-gen reducerer både ydelsen og medfører etikke helt opladet batteri.

■ Tilslutning af hjulfremdrift reducerer klippe-ydelse eller batteriets køretid.

■ Græsplænen bør klippes hyppigt for at opti-mere klippeydelsen. Indstil en høj klippehøj-de, og bevæg apparatet i skridttempo.

■ Klippeydelse i m² ved 100 % batteriladning:■ 42.9 Li: maks. 400 m2

■ 42.9 Li SP: maks. 400 m2

■ 46.9 Li SP: maks. 500 m2

BEMÆRKDer kan bestilles et ekstra batteri for atforlænge køretiden.

Gode råd om græsslåning■ Indstil klippehøjden mellem 3-5 cm. Slå dog

aldrig græsset, så mere end halvdelen afdets længde bliver slået.

■ Plæneklipperen må ikke overbelastes! Hvismotoromdrejningstallet falder mærkbart pågrund af langt, tungt græs, skal klippehøjdenøges og græsset slås af flere omgange.

■ Vind og sol kan udtørre græsplænen efterklipningen, klip derfor sent på eftermiddagen.

8 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL!Fare for snitsårDer er fare for snitsår, hvis de skarpe,bevægende dele samt skæreværktøjetberøres.■ Sluk altid for apparatet, før vedlige-

holdelse, pleje og rengøring udføres.Tag batteriet ud.

■ Bær altid handsker under vedlige-holdelse, pleje samt rengøring af ap-paratet.

8.1 Regelmæssig vedligeholdelse■ Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er

spændt fast og at apparatet er i en sikker ar-bejdstilstand.

■ Kontrollér regelmæssigt, at græsopsamlings-boksen fungerer korrekt og ikke er slidt.

8.2 Rengøring af apparat og klippeværk

OBS!Fare på grund af vandVand i maskinen medfører kortslutningog ødelæggelse af elektriske komponen-ter.■ Sprøjt ikke vand på maskinen.■ Brug kun en håndfejekost eller bør-

ste til rengøringen.

1. Stop motoren (se kapitel 6.2 "Start og stopmotoren (11)", side 242).

2. Træk batteriet ud.3. Hægt græsopsamlingsboksen af.4. Stil apparatet på siden, og rengør klippevær-

ket med en håndfejekost eller børste.

Page 245: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 245

Hjælp ved fejl

8.3 Kontrol og udskiftning af kniv

ADVARSEL!Alvorlige kvæstelser som følge afknivdele, der slynges vækEn slidt, revnet eller beskadiget kniv kanbrække i stykker og delene kan blive tilfarlige projektiler.■ Kontrollér kniven regelmæssigt for

beskadigelser.■ Brug ikke plæneklipperen, hvis kni-

ven er slidt eller beskadiget.■ Få en sløv eller beskadiget kniv sle-

bet eller udskiftet af et AL-KO-ser-viceværksted eller af autoriseredefagfolk.

■ Kniven og knivbolten skal altid udskiftes påsamme tid for at undgå vibrationer.

■ En nysleben kniv skal være afbalanceret.Hvis kniven ikke er rigtigt afbalanceret, kandet føre til kraftige vibrationer og beskadigel-se af apparatet.

8.4 Indstilling af hjulfremdriftens (option)bowdenkabel (17)

Kan hjulfremdriften ikke længere tilsluttes, nårmotoren er i gang, er bowdentrækket blevet forlangt og skal strammes.

FORSIGTIG!Fare for kvæstelserApparatdele med skarpe kanter og sombevæger sig (f.eks. kniven) samt enpludseligt startende plæneklipper kanmedføre kvæstelser.■ Indstil kun bowdentrækket, når mo-

toren er slået fra.

1. Sluk apparatet, og vent, indtil klippeværketstår stille.

2. Drej indstillingsdelen (17/1) på bowdenkabletså meget som muligt i pilens retning (17/a).

3. Start motoren og tilslut hjulfremdriften for atkontrollere indstillingen.

4. Fungerer hjulfremdriften stadig ikke, skalplæneklipperen afleveres i et serviceværk-sted eller til en autoriseret forhandler.

8.5 Ved reparationsarbejde

ADVARSEL!Fare for kvæstelser under reparatio-nerEn ukorrekt udført reparation kan med-føre alvorlige kvæstelser og beskadigel-se af apparatet.■ Kun AL-KO-servicesteder eller auto-

riserede værksteder må udføre re-parationer!

Opsøg et AL-KO serviceværksted i følgende til-fælde:■ Motoren starter ikke mere.■ Maskinen er kørt mod en forhindring.■ Kniven og/eller motorakslen er bøjet.■ Maskinen vibrerer og kører uroligt.■ Batteriet er utæt eller beskadiget.

9 HJÆLP VED FEJL

FORSIGTIG!Fare for kvæstelserSkarpe samt bevægelige maskindelekan medføre kvæstelser.■ Bær altid handsker under vedlige-

holdelse, pleje samt rengøring afmaskinen!

BEMÆRKHenvend dig til vores kundeservice vedforstyrrelser, der ikke er anført i dennetabel, eller som du ikke selv kan afhjæl-pe.

Fejl Årsag Afhjælpning

Motoren kører ikke. Den ekstra sikkerhedsnøglesidder ikke i nøgleafbryderen.

Stik den ekstra sikkerhedsnøgle i nøgleaf-bryderen.

Batteriet mangler eller sidderikke korrekt.

Sæt batteriet korrekt i.

Batteriet er tomt. Oplad batteriet.

Page 246: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DK

246 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Hjælp ved fejl

Fejl Årsag Afhjælpning

Kniv er blokeret. ■ Afhjælp forstyrrelserne på kniven.■ Start apparatet i lavt græs.

Kabel eller afbryder er defekt. Brug ikke maskinen! Kontakt AL-KO-ser-vicested.

Motorydelsen fal-der.

Batteriet er tomt. Oplad batteriet.

Kniven er stump. Få knivene slebet på AL-KO serviceværk-steder.

For meget græs i udkastnin-gen.

■ Fjern græsset.■ Rens skærmen.

Motoren kører ikkeunder klipningen.

Kniven er stump. Få knivene slebet på AL-KO serviceværk-steder.

Motor er overbelastet. Sluk for apparatet, stil plæneklipperen på etplant underlag eller i lavt græs, og startigen.

Græsopsamlingsbe-holderen fyldes ikkenok.

Græsplænen er fugtig. Lad plænen tørre.

Græsopsamlingsbeholderen ertilstoppet.

Rengør græsopsamlingsbeholderens gitter.

Der er for meget græs i ud-kastkanalen eller kabinettet.

■ Rengør udkastkanal/kabinet■ Korriger klippehøjde

Kniven er stump. Få knivene slebet på AL-KO serviceværk-steder.

Batteriets driftstidfalder tydeligt.

Klippehøjde er for lavt. Indstil en højere klippehøjde.

Græsset er for højt eller forfugtigt.

Lad græsset tørre og indstil en højere klip-pehøjde.

Klippehastigheden er for høj. ■ Reducer klippehastigheden■ Rengør udkastkanalen/kabinettet. Kni-

ven skal kunne dreje frit.

Græsopsamlingsbeholderen erfyldt.

Tøm græsopsamlingsbeholderen, og rensudkastkanalen.

Batteriets levetid er udløbet. Udskift batteriet. Brug kun originalt tilbehørfra producenten.

Batteriet kan ikkeoplades.

Batteriets kontakter er snavse-de.

Rengør batteriets kontakter med en gen-stand, der ikke indeholder metal, og spraydem ind med kontaktspray.OBS: Kortslut ikke batteriets kontakter meden genstand af metal!

Batteriet eller opladeren er de-fekt.

Bestil reservedele hos AL-KO.

Page 247: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 247

Transport

Fejl Årsag Afhjælpning

Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af.

10 TRANSPORT

BEMÆRKBatteriets mærkeenergi er højere end100 Wh! Overhold derfor de efterfølgen-de transportanvisninger!

Det monterede li-ion batteri er underlagt lovenom farligt gods, men kan dog transporteres underforenklede betingelser:■ Batteriet kan uden videre påbud transporte-

res af brugeren på veje, hvis apparatet erindpakket i den originale emballage og trans-porten er af privat art.

■ Erhvervsmæssige brugere, som udførertransporten i forbindelse med arbejdet (f.eks.transport til eller fra byggepladser eller vedpræsentationer), kan ligeledes følge de for-enklede regler.

I begge oven over anførte tilfælde skal der ube-tinget træffes forholdsregler, så batteriets indholdikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal be-stemmelserne i loven om farligt gods ubetingetoverholdes! Ved tilsidesættelse kan afsendereneller speditøren pålægges store bøder.

Yderligere henvisninger til transport ogforsendelse■ Litium-ion batterier må kun transporteres eller

sendes i ubeskadiget tilstand!■ Brug den originale kasse eller en egnet kas-

se til farligt gods til en transport (ikke nødven-digt for batterier med en mærkeenergi påmindre end 100 Wh).

■ Tildæk de åbne kontakter på batteriet for atundgå kortslutning.

■ Batteriet må ikke ligge løst i emballagen, såder ikke sker skader på det.

■ Sørg for, at forsendelsen markeres og doku-menteres korrekt under en transport eller for-sendelse (f.eks. med en pakkeposttjenesteeller spedition).

■ Informér dig på forhånd, om en transport kanudføres med den udvalgte tjenesteudbyder,og advisér forsendelsen.

Forsendelsens forberedelse bør overvåges af ensagkyndig for transport af farligt gods. Overholdogså eventuelle supplerende nationale forskrifter.

11 OPBEVARINGMaskinen skal gøres grundigt rent efter hverbrug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdæknin-ger. Opbevar maskinen i et tørt, aflåst rum ogutilgængeligt for børn.

11.1 Opbevaring af batteridrevneplæneklippere (18)

FORSIGTIG!Fare for kvæstelserLigger maskinen tilgængelig for børn oguvedkommende, kan der ske kvæstel-ser.■ Maskinen skal opbevares utilgænge-

ligt for børn og uvedkommende per-soner.

■ Opbevar kun apparatet, når batteri-erne er fjernet.

1. Sluk for apparatet: Træk den ekstra sikker-hedsnøgle ud.

2. Stil klippehøjden til det højeste trin.3. Træk batteriet ud.4. Lad motoren køle af.5. Rengør apparatet grundigt.6. Smør alle metaldele med et tyndt lag olie el-

ler silikone for at beskytte delene modkorrosion.

7. Klap håndtaget sammen.8. Opbevar maskinen på et tørt, rent og frostbe-

skyttet sted. Afdæk maskinen med en åndbarpresenning for at beskytte den mod støv.Brug ikke plastfolie for at undgå akkumuleretfugt.

11.2 Opbevaring af batteri og oplader

FARE!Fare for eksplosioner og brand!Hvis batteriet eksploderer, fordi det op-bevares i nærheden af flammer eller var-mekilder, vil personer blive dræbt elleralvorligt såret.■ Opbevar batteriet på et køligt og tørt

sted og ikke i nærheden af flammereller varmekilder.

Page 248: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

DK

248 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Bortskaffelse

BEMÆRKDen automatiske registrering af ladetil-standen beskytter batteriet mod overop-ladning. Batteriet kan derfor blive sid-dende i opladeren et stykke tid, men ik-ke permanent.

BEMÆRKOverhold de separate brugsanvisningertil batteri og oplader.

■ Opbevar batteriet på et tørt, frostfrit sted veden temperatur mellem 0 °C og 25 °C og meden ladetilstand på ca. 40-60 %.

■ Opbevar ikke batteriet i nærheden af syrehol-dige genstande eller genstande af metal pga.fare for kortslutning.

12 BORTSKAFFELSEHenvisninger til loven om elektrisk ogelektronisk udstyr (EEE)

■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikkesmides ud med det almindelige hus-holdningsaffald, men skal bortskaffessærskilt!

■ Udtjente batterier samt udtjente genopladeli-ge batterier, som ikke er fast monteret i detbrugte redskab, skal tages ud, før redskabetsmides ud! Bortskaffelsen af batterier er re-guleret af loven.

■ Ejeren eller brugeren af elektrisk og elektro-nisk udstyr er forpligtet til at tilbagesende red-skabet efter brug iht. loven.

■ Slutbrugeren er selv ansvarlig for at slette al-le personlige data på det gamle redskab!

Symbolet på en overstreget affaldsspand bety-der, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke måsmides ud med det almindelige husholdningsaf-fald.Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres udenvederlag de følgende steder:■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale

lossepladser)■ Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (sta-

tionære og online), hvis forhandleren er for-pligtet til at tage redskabet retur eller hvis for-handleren tilbyder dette selv.

Disse informationer gælder kun for udstyr, der erinstalleret og solgt i EU-lande, hvor EU-direktivet2012/19/EU er gældende. I lande uden for denEuropæiske Union kan der være andre bestem-

melser for bortskaffelse af elektrisk og elektroniskudstyr.

Henvisninger til batteriloven

■ Udtjente batterier og genopladeligebatterier må ikke smides ud med detalmindelige husholdningsaffald, menskal bortskaffes særskilt!

■ Følg anvisningerne i betjenings- eller monte-ringsvejledningen om sikker udtagning af bat-terier eller genopladelige batterier fra detelektriske udstyr samt for informationer omderes type eller kemiske system.

■ Ejeren eller brugeren af batterier og genopla-delige batterier er forpligtet til at tilbagesenderedskabet efter brug iht. loven. Returneringener begrænset til en normal husholdnings-mængde.

Udtjente batterier kan indeholde skadelige stoffereller tungmetaller, som skader miljøet samt men-neskers sundhed. Genbruges udtjente batteriersamt de indeholdte ressourcer, er dette med til atbeskytte vigtige ressourcer.Symbolet på en overstreget affaldsspand bety-der, at batterier og genopladelige batterier ikkemå smides ud med det almindelige husholdnings-affald.Står tegnene Hg, Cd eller Pb under affaldsspan-den, betyder dette følgende:■ Hg: Batteriet indeholder mere end 0,0005 %

kviksølv■ Cd: Batteriet indeholder mere end 0,002 %

cadmium■ Pb: Batteriet indeholder mere end 0,004 %

blyBatterier og genopladelige batterier kan afleveresuden vederlag de følgende steder:■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale

lossepladser)■ Forretninger, der sælger batterier og genop-

ladelige batterier■ Indsamlingssteder, der tager brugte batterier

tilbage■ Producentens indsamlingssteder (hvis denne

ikke er medlem af den kollektive tilbagetagel-sesordning)

Disse informationer gælder kun batterier og gen-opladelige batterier, der er solgt i EU-lande, oghvor EU-direktivet 2006/66/EU er gældende. Ilande uden for den Europæiske Union kan der

Page 249: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 249

Kundeservice/service

være andre bestemmelser for bortskaffelse afbatterier og genopladelige batterier.

13 KUNDESERVICE/SERVICEHenvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk-sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re-

servedele. Serviceværksteder findes på internet-tet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANTI

Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuellemateriale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land,hvor maskinen er købt.

Vores garanti gælder kun, hvis:■ brugsanvisningen følges■ apparatet behandles korrekt■ der bruges originale reservedele

Garantien bortfalder ved:■ egenhændige forsøg på reparation■ egenhændige tekniske ændringer■ ukorrekt brug

Følgende er ikke omfattet af garantien:■ Lakskader, der skyldes normal slitage■ Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) på reservedelslisten

Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitterin-gen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kun-deservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikkekøbers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler.

15 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE EU-/EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniseredeEU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder.

ProduktBatteriplæneklippereSerienummerG1043011

ProducentAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Ansvarlig for dokumentationenAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Type42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPLydtryksniveauEN ISO 3744målt/garanteret42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

EU-direktiver2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUOverensstemmelsesvurde-ring2000/14/EC Annex VIBemyndiget organTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenTysklandNB-nr.: 0036

Harmoniserede standarderEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 250: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

250 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Översättning av originalbruksanvisning

ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGInnehållsförteckning

1 Om denna bruksanvisning ....................... 2501.1 Symbol på titelsida ............................. 2511.2 Teckenförklaring och signalord .......... 251

2 Produktbeskrivning .................................. 2512.1 Avsedd användning............................ 2512.2 Förutsebar felanvändning .................. 2512.3 Resterande risker............................... 2512.4 Säkerhets- och skyddsanordningar.... 2512.5 Symboler på maskinen....................... 2522.6 Leveransomfattning............................ 2522.7 Produktöversikt (01) ........................... 252

3 Säkerhetsanvisningar .............................. 2533.1 Säkerhetsanvisningar för gräsklippa-

re ........................................................ 2533.1.1 Träning ........................................ 2533.1.2 Förberedande åtgärder................ 2533.1.3 Hantering ..................................... 2543.1.4 Underhåll och lagring................... 255

3.2 Vibrationsbelastning........................... 2553.3 Buller .................................................. 2573.4 Säkerhetsanvisningar för batteri och

laddare ............................................... 257

4 Montering................................................. 257

5 Start ......................................................... 2575.1 Ladda batteriet (05)............................ 2575.2 Fastställa batteriets laddningsstatus

(07)..................................................... 2585.3 Sätta i och ta ur batteriet (08)............. 2585.4 Stänga av och sätta på strömförsörj-

ningen (09) ......................................... 258

6 Användning.............................................. 2596.1 Ställa in klipphöjden (10).................... 2596.2 Starta och stoppa motorn (11) ........... 2596.3 Klippa gräs med gräsuppsamlare

(12, 13)............................................... 2596.4 Stänga av och sätta på hjuldriften

(14)..................................................... 260

6.5 Hacka gräs med gräshackare [46.9 LiSP] (15, 16) ........................................260

7 Arbetsanvisningar......................................260

8 Underhåll och skötsel ................................2618.1 Regelbundet underhåll .......................2618.2 Rengöring av redskap och skärverk ...2618.3 Kontroll och byte av skärkniv ..............2628.4 Ställa in bowdenkabel för hjuldriften

(tillval) (17) ..........................................2628.5 Reparationsarbeten ............................262

9 Felavhjälpning ...........................................262

10 Transport ...................................................264

11 Förvaring ...................................................26411.1 Lagra den batteridrivna gräsklipparen

(18) .....................................................26411.2 Lagring av batteri och laddare ............264

12 Återvinning ................................................265

13 Kundtjänst/service .....................................265

14 Garanti.......................................................266

15 Översättning av original EU-/EG-försäk-ran om överensstämmelse........................266

1 OM DENNA BRUKSANVISNING■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i

original. Alla andra språkversioner är över-sättningar av bruksanvisningen i original.

■ Förvara alltid bruksanvisningen så att du all-tid kan slå upp i den när du behöver informa-tion om maskinen.

■ Lämna bara vidare maskinen till andra perso-ner tillsammans med denna bruksanvisning.

■ Läs och beakta säkerhets- och varningsan-visningar i denna bruksanvisning.

Page 251: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 251

Produktbeskrivning

1.1 Symbol på titelsida

Symbol Betydelse

Det är viktigt att läsa igenom dennabruksanvisning noggrant före drift-tagningen. Detta är en förutsättningför en säker hantering utan pro-blem.

Bruksanvisning

Li

Hantera litiumjonbatterier försiktigt!Beakta i synnerhet anvisningarnaom transport, lagring och avfalls-hantering i denna instruktionsbok!

1.2 Teckenförklaring och signalord

FARA!Anger en omedelbart farlig situation,som om den inte undviks, kan leda tilldödsfall eller svåra personskador.

VARNING!Anger en potentiellt farlig situation, somom den inte undviks, kan leda till döds-fall eller svåra personskador.

OBSERVERA!Anger en potentiellt farlig situation, somom den inte undviks, kan leda till mindreeller medelsvåra personskador.

OBS!Anger en situation, som om den inteundviks, kan leda till materiella skador.

ANMÄRKNINGSpeciella anvisningar för bättre förståel-se och handhavande.

2 PRODUKTBESKRIVNING2.1 Avsedd användningDenna apparat är avsedd för att klippa privatagräsmattor och får bara användas på torra gräs-mattor.All annan användning anses som icke avseddanvändning. Man får endast arbeta med redska-pet när det är komplett monterat.

Denna maskin är endast avsedd för användningpå privat område. Varje annan användning samtotillåtna om- och tillbyggnader betraktas som stri-dande mot ändamålet och har till följd att garantinupphävs, överensstämmelsen (CE-märkning) gårförlorad och varje ansvar för skador på använda-ren eller tredje part avvisas av tillverkaren.

2.2 Förutsebar felanvändningMaskinen är inte konstruerad för yrkesmässig an-vändning, t.ex. i allmänna parker, sportanlägg-ningar eller jord- och skogsbruk.■ Använd inte redskapet vid regn och/eller på

våt gräsmatta.■ Säkerhetsanordningar får inte demonteras el-

ler sättas ur funktion.

2.3 Resterande riskerÄven vid korrekt användning av redskapet finnsdet alltid kvarvarande risker som inte helt kan eli-mineras. Beroende på hur redskapet användskan man av dess typ och konstruktion förutse föl-jande risker:■ Avskuret gräs, jord och småsten slungas

iväg.■ Inandning av klippningspartiklar om man inte

bär andningsskydd.■ Skärskador vid beröring av roterande skärk-

niv.

2.4 Säkerhets- och skyddsanordningar

VARNING!SkaderiskDefekta och förbikopplade säkerhets-och skyddsanordningar kan leda till svå-ra kroppsskador.■ Se till att reparera eventuella skada-

de säkerhets- och skyddsanordning-ar.

■ Sätt aldrig säkerhets- och skyddsan-ordningar ur funktion!.

Nyckelbrytare med säkerhetshylsnyckelSäkerhetshylsnyckeln är till för att förhindra oav-siktligt start av redskapet. Efter frånkoppling ochföre underhållsarbeten måste alltid säkerhetshyl-snyckel dras ut.

SäkerhetsbygelRedskapet är utrustat med en säkerhetsbygel.Släpp bara säkerhetsbygeln vid fara. Då stannarmotorn och skärverket med en gång.

Page 252: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

252 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Produktbeskrivning

StartknappFör att kunna starta motorn med säkerhetsbygelnmåste först startknappen aktiveras.

KollisionsluckaKollisionsluckan skyddar mot t.ex. klippningspar-tiklar och stenar som kan slungas ut.

2.5 Symboler på maskinen

Symbol Betydelse

Var särskilt försiktig när du hanterarredskapet!

Läs igenom bruksanvisningen innandu börjar använda redskapet!

Risk för att föremål slungas ut!

Se till att inga andra personer finns ifarozonen.

Håll händer och fötter på avståndfrån skärverket!

Dra alltid ut säkerhetshylsnyckelnföre arbeten på redskapet!

Skärkniven fortsätter gå efter det attgräsklipparen har stängts av. Berörförst skärkniven när alla delar stårstilla!

Använd inte gräsklipparen när detregnar, lagra den inte utomhus!

Ej tillämpligt, används endast på el-eller bensingräsklippare.

Symbol Betydelse

Ej tillämpligt, används endast på el-eller bensingräsklippare.

Ej tillämpligt, används endast på el-eller bensingräsklippare.

Ej tillämpligt, används endast på el-eller bensingräsklippare.

2.6 Leveransomfattning

ANMÄRKNINGBatteri och laddare ingår endast i leve-ransen vid vissa artikelnummer, se tek-niska data i början av denna bruksanvis-ning.

För modellen 46.9 Li SP kan en gräshackare be-ställas som tillbehör.

2.7 Produktöversikt (01)Produktöversikten (01) ger en överblick över ma-skinen.

Nr. Komponent

01/1 Startknapp

01/2 Säkerhetsbygel

01/3 Styrstång

01/4 Kopplingsbygel hjuldrivning*

01/5 Gräsuppsamlare

01/6 Klippanordning

01/7 Batterifack

01/8 Inställning av klipphöjd

01/9 Kollisionslucka

01/10 Nivåindikator

01/11 Batteriladdare**

01/12 Batteri**

01/13 Säkerhetshylsnyckel för nyckelbry-tare i batterifacket

01/14 Gräshackare***

Page 253: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 253

Säkerhetsanvisningar

* Endast på 42.9 Li SP och 46.9 Li SP** Se tekniska data beroende på artikelnummer.*** Kan beställas för 46.9 Li SP som tillbehör.

3 SÄKERHETSANVISNINGAR

FARA!Livsfara och fara för mycket allvarligapersonskador!Bristande kännedom om säkerhetsan-visningar och bruksanvisningar kan ledatill allvarliga personskador och t.o.m.dödsfall.■ Läs och beakta alla säkerhetsanvis-

ningar och andra anvisningar i den-na bruksanvisning innan maskinenanvänds.

■ Spara all bifogad dokumentation förframtida behov.

3.1 Säkerhetsanvisningar förgräsklippare

3.1.1 Träning■ Läs igenom bruksanvisningen

noggrant. Bekanta dig medmanöverdonen och korrektanvändning av redskapet.

■ Tillåt aldrig barn eller andrapersoner som inte känner tillbruksanvisningen att användagräsklipparen.■ Håll uppsikt över barn så

att de inte leker med red-skapet.

■ Barn får inte rengöra ellerunderhålla redskapet.

■ Lokala bestämmelser kanföreskriva en viss minimiål-der för användaren.

■ Detta redskap kan användasav personer med nedsatt fy-

sisk, sensorisk eller mentalförmåga eller brist på erfaren-het och kunskap om de hållsunder uppsikt eller instruerasom säker användning av red-skapet och om de risker somkan uppstå.

■ Klipp aldrig när personer, spe-ciellt barn, eller djur vistas inärheten.

■ Tänk på att användaren är an-svarig för olycksfall med an-dra personer eller deras egen-dom.

■ Använd inte maskinen om duär påverkad av alkohol, dro-ger eller medicin.

3.1.2 Förberedande åtgärder■ Bär alltid hårda skor och lång-

byxor under drift. Använd interedskapet barfota eller i lättasandaler. Undvik att bara löstsittande kläder eller klädermed hängande snören ellerbälten.

■ Kontrollera den terräng på vil-ken redskapet ska användasoch ta bort alla föremål somskulle kunna fångas in av red-skapet och slungas iväg.

■ Kontrollera alltid före använd-ning av redskapet om skärkni-varna, fästbultarna och helaskärenheten är slitna ellerskadade. För att förebygga

Page 254: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

254 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Säkerhetsanvisningar

obalans får slitna eller skada-de skärknivar och fästbultarendast bytas ut satsvis. Slitnaeller skadade anvisningsskyl-tar måste bytas ut.

3.1.3 Hantering■ Klipp bara vid dagsljus eller

vid god artificiell belysning.■ Undvik – om möjligt – att an-

vända redskapet när gräset ärvått.

■ Se till att redskapet står stabilti sluttningar.

■ Kör endast redskapet i gång-hastighet.

■ Klipp tvärs över sluttningen,aldrig uppåt eller nedåt.

■ Var särskilt försiktig när duändrar körriktning i sluttning-en.

■ Klipp inte i mycket brantasluttningar.

■ Var särskilt försiktig när duvänder gräsklipparen ellerdrar den mot dig.

■ Stoppa skärkniven/skärknivar-na om gräsklipparen måstetippas för att flytta den överandra ytor än gräsytor och närdu flyttar gräsklipparen frånoch till området som ska klip-pas.

■ Använd aldrig redskapet medskadade skyddsanordningareller skyddsgaller eller utan

monterade skyddsanordning-ar, t.ex. stötplåtar och/ellergräsuppsamlare. Skadadeskyddsanordningar och -kåporska bytas ut, skyddsanord-ningar och -kåpor som saknasska monteras korrekt.

■ Starta motorn försiktigt ochenligt tillverkarens anvisning-ar. Se till att hålla tillräckligtavstånd mellan fötter ochskärkniven/skärknivarna.

■ När motorn startas får gräs-klipparen inte tippas, om integräsklipparen måste lyftas vidförloppet. Om så är fallet fården endast tippas så långtsom det är absolut nödvändigtoch endast på den sida somär vänd bort från användaren.

■ Starta inte motorn när du stårframför utkastet.

■ Sätt aldrig händer eller föttervid eller under roterande de-lar. Håll dig alltid borta från ut-kastet.

■ Lyft och dra aldrig redskapetmed motorn igång.

■ Stäng av motorn och dra ursäkerhetsnyckeln. Försäkradig om att alla roterande delarhar stannat helt:■ varje gång du lämnar gräs-

klipparen,

Page 255: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 255

Säkerhetsanvisningar

■ innan du lossar blockering-ar eller åtgärdar tilltäpp-ningar i utkastet,

■ innan du kontrollerar, ren-gör eller utför arbete pågräsklippparen,

■ om den har kommit i kon-takt med ett främmande fö-remål. Kontrollera om detfinns skador på gräsklippa-ren och genomför vid be-hov nödvändiga reparatio-ner innan du startar och ar-betar med gräsklipparenigen.

■ Om gräsklipparen börjar vi-brera ovanligt starkt krävs enomedelbar kontroll:■ Sök efter skador.■ Genomför nödvändiga re-

parationer på skadade de-lar.

■ Se till att alla muttrar, bultaroch skruvar är hårt åtdrag-na.

■ Arbeta inte med redskapet viddåligt väderlag, i synnerhetvid regn eller ett annalkandeåskväder.

3.1.4 Underhåll och lagring■ Se till att alla muttrar, bultar

och skruvar sitter ordentligtoch att redskapet är säkert attarbeta med.

■ Kontrollera gräsuppsamlarenregelbundet avseende slitageeller förlust av funktionalitet.

■ Byt av säkerhetskäl ut nedslit-na eller skadade delar.

■ Se på redskap med fleraskärknivar till att en skärknivsrörelse kan leda till de andraskärknivarnas rotation.

■ Se vid inställning av redska-pet till att inga fingrar klämsmellan skärknivar i rörelseoch fasta redskapsdelar.

■ Låt motorn svalna innan dulagrar redskapet.

■ Observera vid underhåll avskärknivarna att skärknivarnakan röra på sig även närspänningskällan är frånkopp-lad.

■ Byt av säkerhetskäl ut nedslit-na eller skadade delar. An-vänd endast originalreservde-lar och originaltillbehör.

3.2 Vibrationsbelastning■ Fara p.g.a. vibration

Det faktiska vibrations-emissionsvärdet när redska-pet används kan avvika fråntillverkarens angivna värde.Beakta följande inverkandefaktorer före resp. under an-vändningen:■ Används maskinen för av-

sett ändamål?

Page 256: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

256 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Säkerhetsanvisningar

■ Skärs eller bearbetasmaterialet på rätt sätt?

■ Är maskinen i gott skick?■ Är skärverktyget tillräckligt

vasst och är rätt verktygmonterat?

■ Är handtag och i förekom-mande fall vibrationshand-tag monterade och fastangjorda vid maskinen?

■ Använd endast redskapetmed det motorvarvtal som re-kommenderas för arbetet.Undvik att använda maximaltvarvtal för att på så sätt före-bygga buller och vibrationer.

■ Felaktigt underhåll samt felak-tig hantering av redskapet kanleda till högre buller och all-varligare vibrationer. Dettakan leda till hälsoproblem.Stäng i sådana fall omedel-bart av redskapet och lämnain den till en auktoriserad ser-viceverkstad för reparation.

■ Belastningen av vibration ärberoende av arbetsuppgifter-na och hur redskapet an-vänds. Gör en uppskattningav belastningsgraden och taraster därefter. Därigenomminskas vibrationsbelastning-en över hela arbetstiden avse-värt.

■ Längre tids arbete med red-skapet kan leda till cirkula-tionsbesvär för användaren,s k ”vita fingrar”. Till förebyg-gande av sådana besvär börman alltid bära arbetshand-skar och hålla händerna var-ma. Skulle man upptäckasymptom på ”vita fingrar” skaman omgående uppsöka läka-re. Till symptomen hör: käns-lolöshet, reducerad känsel, il-ningar, klåda, smärtor, förmin-skad muskelstyrka, förändringav hudens färg och tillstånd.Normalt uppträder dessasymptom först på fingrar, hän-der och märks på pulsen. Fa-ran är särskilt stor vid lägre ut-omhustemperaturer.

■ Ta längre pauser under ar-betsdagen för få vila från bul-ler och vibrationer. Planera ar-betet så att användning avredskapet som ger särskiltkraftiga vibrationer fördelasöver flera arbetsdagar.

■ Om du känner obehag ellernoterar färgförändringar i hu-den ska du genast avbryta ar-betet med redskapet. Lägg inregelbundna vilopauser underarbetet. Utan tillräckliga pau-ser under arbetet kan lätthand-arm-vibrationssyndromuppstå.

Page 257: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 257

Montering

■ Sök alltid minimera riskernamed att utsätta sig för vibratio-ner. Sköt redskapet i enlighetmed anvisningarna i bruksan-visningen.

■ Om redskapet används oftaska du kontakta din återförsäl-jare om antivibrationstillbehör(t.ex. handtag).

■ Undvik allt arbete med maski-nen vid temperaturer under10°C. Skapa en arbetsplansom begränsar exponeringenför vibrationer.

3.3 BullerEtt visst buller från redskapetkan inte undvikas. Förlägg alltidbullriga arbeten på tillåtna tider.Respektera vilotiderna och in-skränk arbetstiden till den abso-lut nödvändiga. Bär alltid hörsel-skydd under arbetet och se äventill att personer i närheten bärhörselskydd.3.4 Säkerhetsanvisningar för

batteri och laddareBeakta säkerhetsanvisningarnaför batteri och laddare i de sepa-rata bruksanvisningarna.Se:■ Bruksanvisning 441630: Liti-

umjonbatteri B150 Li(B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Bruksanvisning 441633: Lad-dare C130 Li (C05-4230)

4 MONTERINGMontering: Se bilderna (02) – (04).

VARNING!Faror p.g.a. ofullständig montering!Drift av ofullständigt monterad maskinkan leda till allvarliga kroppsskador ochskador på maskinen.■ Använd enbart maskinen när den

har monterats komplett.■ Sätt först i batteriet när maskinen i

övrigt är färdigmonterat!■ Kontrollera att alla säkerhets- och

skyddsanordningar är på plats ochfunktionsdugliga!

5 START5.1 Ladda batteriet (05)

ANMÄRKNINGBatteri och laddare ingår endast i leve-ransen vid vissa artikelnummer, se tek-niska data i början av denna bruksanvis-ning.

Följande litiumjonbatterier och laddare från AL-KO kan användas tillsammans med redskapet:

Produkt Beteckning Art. nr.

Litiumjonbat-teri

B150 Li (B05-3640) 113280

Litiumjonbat-teri

B200 Li (B05-3650) 113524

Laddare C130 Li (C05-4230) 113281

Det medföljande batteriet är bara delvis laddat.Ladda upp batteriet helt och hållet före den förstaanvändningen. Batteriet kan laddas i vilket ladd-ningsstatus som helst. Avbrott i laddningen ska-dar inte batteriet.

ANMÄRKNINGSe de separata bruksanvisningarna förbatteri och laddare för närmare informa-tion.

Page 258: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

258 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Start

OBSERVERA!Brandfara vid laddning!Eftersom laddaren värms upp uppstårbrandfara om den har ställts på lättan-tändligt underlag och inte ventileras till-räckligt.■ Använd alltid laddaren på ett ej

brännbart underlag och i en ejbrännbar omgivning.

■ Om förhanden: Se till att ventila-tionsöppningarna inte är övertäckta.

1. Skjut in batteriet (05/1) i laddaren (05/2) ochanslut nätkontakten (05/3) till nätet. Laddnin-gen börjar och LED:n som visar driftstatusen(05/4) blinkar grönt.

2. Håll ett öga på LED-lamporna (05/4). Ladd-ningen tar ca 1,5–2,0 timmar till full laddning.Laddningen slutar automatiskt när batteriet ärfulladdat. LED:n (05/4) lyser sedan perma-nent grön.

3. Dra ut nätkontakten (05/3) när LED:n (05/4)lyser med stadigt sken.

4. Tryck in låsknappen på undersidan av batte-riet och håll intryckt.

5. Dra sedan ut batteriet (05/1) ur laddaren(05/2).

Statusindikation på laddaren (06)LED:n (06/1) på laddaren anger batteriets ladd-ningsstatus och laddaren driftstillstånd. Symbo-lerna (06/2) på laddaren åskådliggör dessa till-stånd:

Symbol LED och laddningsstatus

LED:n på laddaren lyser grönt: Bat-teriet är fulladdat.

LED:n blinkar grönt: Batteriet laddar.

LED:n lyser rött: Det finns inget bat-teri i laddaren.

LED:n blinkar rött: Batteriet är förhett och laddas därför inte.

5.2 Fastställa batteriets laddningsstatus(07)

På framsidan av batteriet finns ett manöverfältmed en tryckknapp (07/1) och LED laddningssta-tusvisningar (07/2 till 07/5).1. Tryck in tryckknappen (07/1). Laddningssta-

tusvisningarna lyser beroende på batterietsladdningsstatus.

2. Läs av laddningsstatusen. Se avsnittet”Laddningsstatusvisningar på batteriet”.

Laddningsindikation på batteriet

LED-lampa Laddningsstatus

Grön (07/2) Batteriet är fulladdat, dvs. upp till100 %.

Grön (07/3) Batteriet är laddat till mer än 50%.

Grön (07/4) Batteriet är laddat till mindre än50 %.

Röd (07/5) Batteriet är helt urladdat eller såöverhettades/underkyldes batte-riet.

5.3 Sätta i och ta ur batteriet (08)

OBS!Fara kan föreligga för skador på bat-terietOm batteriet blir kvar i redskapet efteranvändningen kan det uppkomma skad-or på batteriet.■ Ta direkt ut batteriet ur redskapet ef-

ter avslutad användning och placeradet i frostsäker förvaring.

■ Sätt först tillbaka batteriet omedel-bart före nästa användning av red-skapet.

Sätta i batteriet1. Fäll upp (08/a) locket (08/1) till batterifacket.2. För in batteriet (08/2) ovanifrån i batterifacket

tills det klickar på plats (08/b).3. Stäng locket till batterifacket.

Ta ur batteriet1. Tryck på låsknappen vid batteriet och håll

den intryckt.2. Ta ut batteriet (08/2).

5.4 Stänga av och sätta påströmförsörjningen (09)

Med säkerhetshylsnyckeln för nyckelbrytaren ibatterifacket kan man sätta på och stänga avströmmen till hela redskapet.

Page 259: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 259

Användning

VARNING!SkaderiskOavsiktlig start kan leda till allvarligapersonskador.■ Alltid före arbetspauser och under-

hållsarbeten: Stäng av redskapetoch dra ut säkerhetshylsnyckeln.

Sätta på strömmen1. Fäll upp (09/a) locket (09/1) till batterifacket.2. Sätt i (09/b) säkerhetshylsnyckeln (09/2).

Redskapet får nu ström men startar ännu in-te.

3. Stäng locket till batterifacket.4. Sätta på redskapet: Starta motorn se Kapitel

6.2 "Starta och stoppa motorn (11)", si-da 259.

Stängs av strömmen1. Ta ut (09/b) säkerhetshylsnyckeln (09/2).2. Ta direkt ut batteriet ur redskapet efter avslu-

tad användning, ladda det och placera det ifrostsäker förvaring. Sätt först tillbaka batte-riet omedelbart före nästa användning avredskapet.

6 ANVÄNDNING

VARNING!Faror p.g.a. ofullständig montering!Drift av ofullständigt monterad maskinkan leda till allvarliga kroppsskador ochskador på maskinen.■ Använd enbart maskinen när den

har monterats komplett.■ Sätt först i batteriet när maskinen i

övrigt är färdigmonterat!■ Kontrollera att alla säkerhets- och

skyddsanordningar är på plats ochfunktionsdugliga!

6.1 Ställa in klipphöjden (10)

OBSERVERA!Risk för skärskadorFara för skärskador vid kontakt med lö-pande skärverk.■ Justera endast klipphöjden när mo-

torn är frånslagen och klippanord-ningen står still.

1. Tryck ut (10/a) spaken (10/1) något för upp-låsning och håll den där.■ Skjut (10/b) spaken mot framhjulet för

lägre gräs, lägsta nivå 1: 3 cm■ Skjut spaken mot bakhjulet (10/c) för hö-

gre gräs, högsta nivå 6: 7,5 cm2. Släpp spaken tills den hakar på önskad nivå.

6.2 Starta och stoppa motorn (11)

OBS!Fara för maskinskadaUpprepade till- och frånkopplingar medkorta mellanrum kan skada både motoroch skärverk.■ Sätt enbart på motorn när skärverket

står stilla.

Starta motorn1. Tryck in startknappen (11/1) och håll den in-

tryckt (11/a).2. Dra (11/b) säkerhetsbygeln (11/2) mot styr-

handtaget (11/3). Starta motorn och skärver-ket.

3. Släpp startknappen (11/1) och håll samtidigtsäkerhetsbygeln (11/2).

ANMÄRKNINGSäkerhetsbygeln snäpper inte fast. Sedärför till att hålla säkerhetsbygeln motstyrhandtaget under hela arbetet.

Stänga av motorn1. Släpp säkerhetsbygeln (11/2). Handtaget el-

ler bygeln rör sig automatiskt till nollställning-en.

Motorn stannar omgående. Skärverket löper enstund till och stannar sedan.

OBSERVERA!Risk för skärskadorVid beröring av ett skärverk som fortfa-rande är i rörelse föreligger risk förskärskador.■ Vänta till skärverket har stannat.

6.3 Klippa gräs med gräsuppsamlare (12,13)

Redskapet kan användas med och utan gräsupp-samlare.

Page 260: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

260 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Arbetsanvisningar

Montering av gräsuppsamlare1. Stäng av motorn se Kapitel 6.2 "Starta och

stoppa motorn (11)", sida 259.2. Lyft upp (12/a) kollisionsluckan (12/1).3. Häng i (12/b) gräsuppsamlaren (12/2).4. Släpp kollisionsluckan.

Kontrollera påfyllningsnivå (13)Nivåindikatorns duk (13/1) trycks upp (13/a) avluftströmmen vid klippning. När gräsuppsamlarenär full sänks duken nedåt. Då måste gräsupp-samlaren tömmas.

Ta av och tömma gräsuppsamlaren

OBSERVERA!Risk för skärskadorFara för skärskador vid kontakt med lö-pande skärverk.■ Sätt enbart på gräsuppsamlaren när

skärverket står helt stilla.

ANMÄRKNINGSe vid tömning av gräsuppsamlarenockså till att rengöra utblåset på nivåin-dikatorn så att den fortsätter att fungerasom den ska.

1. Stäng av motorn se Kapitel 6.2 "Starta ochstoppa motorn (11)", sida 259.

2. Lyft upp kollisionsluckan (12/1).3. Haka loss gräsuppsamlaren (12/2) och ta av

den bakåt.4. Töm gräsuppsamlaren.5. Rengör utblåset (13/2) under nivåindikatorns

duk.6. Häng i gräsuppsamlaren (se ovan).

6.4 Stänga av och sätta på hjuldriften (14)

ANMÄRKNINGHjuldrift kan endast sättas igång när mo-torn är igång.

Koppla på hjuldrift1. Sätt på redskapet och starta motorn.2. Tryck kopplingsbygeln för hjuldrivning (14/1)

mot styrhandtaget (14/2) och håll fast (14/a).Kopplingsbygeln för hjuldrivning hakar inte i.

Stänga av hjuldriften1. Släpp (14/b) kopplingsbygeln för hjuldrivning

(14/1). Handtaget eller bygeln rör sig automa-tiskt till nollställningen.

6.5 Hacka gräs med gräshackare [46.9 LiSP] (15, 16)

Vid hackning samlas gräsklippet inte upp utanstannar kvar på gräsmattan. Gräshacket skyddarmarken från uttorkning och bidrar även med nä-ringsämnen. Bäst resultat uppnås med regelbun-den klippning med cirka 2 cm. Endast nytt gräsmed veka strån ruttnar snabbt.■ Gräslängd före hackning: max. 8 cm■ Gräslängd efter hackning: min. 4 cm

ANMÄRKNINGAnpassa gånghastigheten till hackning-en - gå inte för fort.

Använda gräshackaren

OBSERVERA!Risk för skärskadorFara för skärskador vid kontakt med lö-pande skärverk.■ Stäng av redskapet och dra ut sä-

kerhetshylsnyckeln innan gräshack-aren sätts i eller avlägsnas.

1. Stänga av redskapet: Vrid säkerhetshyl-snyckeln till 0 och dra ut den.

2. Vänta till skärverket har stannat.3. Ta av uppsamlaren.4. Lyft upp kollisionsluckan (15/1) och sätt i (15/

a) gräshackaren (15/2) i utmatningsschaktet(15/3). Låset måste snäppa till.

OBS!Fara för maskinskadaOm gräshackaren inte sitter fast ordent-ligt kan skador uppstå både gräshacka-ren och skärverket.■ Se alltid till att låset snäpper fast.

Ta av gräshackaren1. Stänga av redskapet: Vrid säkerhetshyl-

snyckeln till 0 och dra ut den.2. Vänta till skärverket har stannat.3. Lyft upp kollisionsluckan.4. Lossa (16/a) spärren (16/1) på gräshackaren.5. Dra ut (16/b) gräshackaren (16/2).

7 ARBETSANVISNINGARBeakta säkerhetsanvisningarna (Säkerhetsanvis-ningar).

Page 261: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 261

Underhåll och skötsel

ANMÄRKNINGBeakta lokala föreskrifter om när gräs-klippare får användas.

■ Var uppmärksam på föremål på gräsmattanoch ta bort dem från arbetsområdet.

■ Klipp bara gräs vid goda siktförhållanden.■ Klipp bara om kniven är vass.■ Styr endast redskapet med styrhandtaget.■ För endast redskapet i promenadhastighet.■ För alltid redskapet på tvären på sluttningar.

Arbeta inte i uppförs- och nedförslutningar,eller i sluttningar som lutar mer än 10°. Varextra uppmärksam i sluttningar när du ändrararbetsriktningen.

Klippningskapacitet vs batteritid■ Klippningskapacitet, dvs den yta som kan

klippas, beror på gräsmattans egenskaper.Faktorer som gräsets längd och täthet, in-ställd klipphöjd och hur fuktig gräsmattan ärinverkar på klippningskapaciteten.

■ Optimal batteritid erhålls om man klipper grä-set ofta och därmed alltid håller det kort.

■ Frekventa påsättningar och avstängningar avgräsklipparen under klippningen reducerarklippningskapaciteten liksom klippning medett batteri som inte är helt laddat.

■ Inkoppling av hjuldrift minskar klippningska-paciteten resp. batteritiden.

■ För att optimera klippningskapaciteten re-kommenderar vi att man klipper gräsmattanofta, ställer in på hög klipphöjd och klippermed redskapet i promenadtakt.

■ Klippningskapacitet i m² med batteri laddat till100%:■ 42.9 Li: max. 400 m2

■ 42.9 Li SP: max. 400 m2

■ 46.9 Li SP: max. 500 m2

ANMÄRKNINGFör att förlänga löptiden kan man skaffaett andra batteri.

Tips för gräsklippning■ Klipphöjden bör vara 3-5 cm och du bör inte

klippa mer än hälften av gräsmattans höjd.■ Överbelasta inte gräsklipparen! Om motor-

varvtalet sjunker vid långt och tungt gräs, ökaklipphöjden och klipp flera gånger.

■ Sol och vind torkar ut gräsmattan efter klipp-ningen - klipp därför helst under sen eftermid-dag.

8 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL

VARNING!Risk för skärskadorFara för skärskador vid beröring av vas-sa maskindelar i rörelse liksom knivar.■ Stäng alltid av maskinen före under-

håll, skötsel och rengöring. Ta utbatteriet.

■ Bär alltid skyddshandskar under un-derhåll, skötsel och rengöring.

8.1 Regelbundet underhåll■ Se till att alla muttrar, bultar och skruvar sitter

ordentligt och att redskapet är säkert att ar-beta med.

■ Kontrollera regelbundet gräsuppsamlarensfunktion och slitage.

8.2 Rengöring av redskap och skärverk

OBS!Fara pga vattenVatten på redskapet leder till kortslutningoch skador på elkomponenter.■ Spola aldrig av redskapet.■ Använd endast borste vid rengöring.

1. Stoppa motorn (se Kapitel 6.2 "Starta ochstoppa motorn (11)", sida 259).

2. Ta ur batteriet.3. Ta av gräsuppsamlaren.4. Lägg redskapet på sidan och rengör skärver-

ket med borste.

Page 262: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

262 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Felavhjälpning

8.3 Kontroll och byte av skärkniv

VARNING!Allvarliga personskador till följd avutslungande knivdelarEn nedsliten, sprucken eller skadadskärkniv kan gå av och dess delar kanbli till farliga projektiler.■ Kontrollera skärkniven regelbundet

avseende skador.■ Använd inte gräsklipparen om skärk-

niven är nedsliten eller skadad.■ Slöa eller skadade skärknivar får en-

dast slipas resp. bytas ut hos en AL-KO servicestation eller auktoriseradserviceverkstad.

■ För att undvika vibrationer måste skärknivenoch knnivskruven alltid bytas ut tillsammans.

■ Efterslipade knivar skall vara balanserade. Ejbalanserade skärknivar leder till kraftiga vi-brationer och skadar redskapet.

8.4 Ställa in bowdenkabel för hjuldriften(tillval) (17)

Om hjuldrift inte kan kopplas på medan motorngår har bowdenkablen blivit för lång och måstespännas.

OBSERVERA!SkaderiskVassa redskapsdelar och delar i rörelsesom skärkniven liksom gräsklippare somplötsligt far iväg kan orsaka kroppsska-dor.■ Stäng alltid av motorn innan bow-

denkabeln ställs in.

1. Stoppa redskapet och vänta till skärverketstår helt stilla.

2. Vrid ratten (17/1) på bowdenkabeln till anslagi pilens riktning (17/a).

3. Kontrollera inställningen genom att starta mo-torn och tillkoppla hjuldriften.

4. Om hjuldriften fortfarande inte fungerar, tagräsklipparen till en servicestation eller till enauktoriserad serviceverkstad.

8.5 Reparationsarbeten

VARNING!Risk för personskador vid repara-tionsarbetenFelaktiga reparationer kan leda till allvar-liga personskador och skador på maski-nen.■ Reparationsarbeten får endast utfö-

ras av AL-KO serviceverkstäder ellerauktoriserade fackmän!

I följande fall bör man alltid kontakta serviceverk-stad:■ Motorn startar inte.■ Redskapet har kört på ett hinder.■ Skärkniv och/eller motoraxel är böjda.■ Redskapet vibrerar och går ojämnt.■ Batteriet kan inte laddas om eller är skadat.

9 FELAVHJÄLPNING

OBSERVERA!SkaderiskVassa maskindelar och delar i rörelsekan orsaka personskador.■ Bär alltid skyddshandskar under un-

derhåll, skötsel och rengöring avmaskinen!

ANMÄRKNINGVänd dig till vår kundtjänst vid fel sominte finns med i den här tabellen eller vidfel som du inte själv kan åtgärda.

Störning Orsak Åtgärd

Motorn går inte. Säkerhetshylsnyckeln sitter in-te i nyckelbrytaren.

Sätt i säkerhetshylsnyckeln i nyckelbryta-ren.

Batteri saknas eller är felplace-rat.

Sätt i batteriet korrekt.

Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.

Skärkniven är blockerad. ■ Befria kniven från störningar.■ Starta redskapet i lägre gräs.

Page 263: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 263

Felavhjälpning

Störning Orsak Åtgärd

Styrkabeln eller brytaren är de-fekt.

Använd inte maskinen! Kontakta AL-KO:sservicecenter.

Motoreffekten avtar. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.

Kniven är slö. Låt slipa skärknivarna på AL-KO:s service-verkstäder.

För mycket gräs i utkastet. ■ Ta bort gräset.■ Rengör kollisionsluckan.

Motorn stannar un-der klippningen.

Kniven är slö. Låt slipa skärknivarna på AL-KO:s service-verkstäder.

Motorn är överbelastad. Stäng av maskinen, kör den till jämnaremark eller område med kortare gräs ochstarta om.

Gräsuppsamlarenblir inte tillräckligtfull.

Gräsmattan är fuktig. Låt gräset torka.

Gräsuppsamlaren är tilltäppt. Rengör gräsuppsamlarens galler.

För mycket gräs i utkastet elleri huset.

■ Rengör utkastet / huset.■ Korrigera klipphöjden.

Kniven är slö. Låt slipa skärknivarna på AL-KO:s service-verkstäder.

Batteritiden minskarväsentligt.

För låg klipphöjd. Ställ in högre klipphöjd.

Gräset är för högt eller för vått. Låt gräset torka och ställ in en högre klipp-höjd.

Klipphastigheten är för hög. ■ Minska klipphastigheten.■ Rengör utkastet / huset. Kniven ska

kunna rotera utan hinder.

Gräsuppsamlaren är full. Töm gräsuppsamlaren och rengör utkastet.

Batteriets livslängd har gått ut. Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbe-hör från tillverkaren.

Batteriet går inte attladda.

Batterikontakterna är smutsiga. Rengör batterikontakterna med ickemetal-liskt verktyg och spruta på kontaktsprej.OBS: Använd aldrig metalliska verktyg ef-tersom detta kan kortsluta batteriet!

Batteriet eller laddaren är de-fekt.

Beställ reservdelar från AL-KO.

Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna.

Page 264: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

264 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Transport

10 TRANSPORT

ANMÄRKNINGDen ackumulerade energin i batterietuppgår till över 100 Wh. Beakta därförföljande transportanvisningar!

Litiumjonbatteriet omfattas av bestämmelsernaom transport av farligt gods och får endast trans-porteras under vissa förutsättningar.■ Batteriet kan utan problem transporteras av

användaren i gatutrafik förutsatt att batterietär förpackat i handelsemballage och trans-porten inte är yrkesmässig.

■ Yrkesmässiga användare som genomförtransporten som del av sin verksamhet, t.ex.med leverans till byggplatser eller demonstra-tioner bör även respektera dessa anvisning-ar.

I både ovan angivna fall måste man i alla händel-ser vidta åtgärder som gör att innehållet inte kanläcka ut. I andra fall är föreskrifterna om transportav farligt gods följas till punkt och pricka. Under-låtenhet att följa gällande föreskrifter kan leda tillrättslig påföljd både för avsändare och transpor-tör.

Vidare anvisningar om transport och frakt.■ Litiumjonbatterier får endast transporteras el-

ler skickas om de är oskadade.■ Vid transport av laddningsbart batteri ska en-

dast originallådan användas alternativt annanlämplig fraktlåda (inte ett krav om batterietsmärkeffekt understiger 100 Wh).

■ Tejpa över exponerade batterikontakter föratt förebygga kortslutningar.

■ Säkra batteriet i förpackningen så att det intekan fara runt och eventuellt skadas.

■ Markera förpackningen på korrekt sätt och bi-foga erforderlig dokumentation för transpor-ten eller frakten.

■ Ta i förväg reda på huruvida transport är möj-lig med din utvalda transportör och förevisaförpackningen.

Vi rekommenderar att man tar kontakt med speci-alist på farligt gods vid fraktförberedelsen. Beaktaäven eventuella vidaregående nationella före-skrifter.

11 FÖRVARINGRengör maskinen noggrant efter varje använd-ning och sätt på eventuella skyddskåpor. Förvara

maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räck-håll för barn.

11.1 Lagra den batteridrivna gräsklipparen(18)

OBSERVERA!SkaderiskDet finns risk för personskador om ma-skinen är tillgänglig för barn eller andraobehöriga under förvaringen.■ Förvara maskinen oåtkomlig för barn

och obehöriga personer.■ Lagra endast gräsklipparen med

batterierna urtagna.

1. Stänga av redskapet: Dra ut säkerhetshyl-snyckeln.

2. Ställ klipphöjden på högsta nivån.3. Ta ur batteriet.4. Låt motorn svalna.5. Rengör redskapet noga.6. Bestryk alla metalldelar med ett tunt lager ol-

ja eller silikon som skydd mot korrosion.7. Fäll in styrhandtaget.8. Förvara redskapet på en torr och ren plats

med skydd mot frost. Täck redskapet medöverdrag i andningsbart material som skyddmot damm. Använd inte överdrag av plast, sådessa kan orsaka fuktskador.

11.2 Lagring av batteri och laddare

FARA!Risk för explosioner och bränder!Personer dödas eller skadas svårt närbatteriet exploderar, eftersom det förva-rats framför öppen eld eller värmekällor.■ Förvara batteriet svalt och torrt och

inte vid öppen eld eller värmekällor.

ANMÄRKNINGPå grund av den automatiska identifie-ringen av laddningsstatus är batterietskyddat mot överladdning och kan där-med förbli en viss tid i laddaren, men in-te permanent.

ANMÄRKNINGSe de separata bruksanvisningarna förbatteri och laddare för närmare informa-tion.

Page 265: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 265

Återvinning

■ Förvara batteriet på ett torrt, frostfritt ställevid en omgivningstemperatur mellan 0°C och25 °C och med en laddningsnivå ca. 40 -60 %.

■ På grund av risken för kortslutningar ska bat-teriet inte förvaras i närheten av metalliska el-ler syrahaltiga föremål.

12 ÅTERVINNINGInformation om tyska el- och elektroniklagen(ElektroG)

■ Elektrisk och elektronisk utrustning skainte läggas i soporna utan hanterasmed särskild återvinning!

■ Förbrukade batterier som inte är fast inbygg-da måste avlägsnas före återvinningen! Åter-vinningen regleras i den särskilda batteriför-ordningen.

■ Ägare liksom brukare av elektrisk och elek-tronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjäntutrustning till återvinning.

■ Slutanvändaren är själv ansvarig för att av-lägsna eventuella personuppgifter på den ut-rustning som ska återvinnas!

Symbolen med överkorsas soptunna betyder attelektrisk och elektronisk utrustning inte kanslängas i hushållssoporna.Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kanlämnas till följande insamlingsställen:■ Offentliga inrättningar för insamling och åter-

vinning (miljöstationer)■ Försäljningsställen för elutrustning (fysisk bu-

tik och online) i den mån handlaren är förplik-tigad till återtagande av varan eller erbjuderåtertagande.

Dessa utsagor gäller endast för maskiner som in-stallerats och sålts inom den Europeiska Unionendär det europeiska direktivet 2012/19/EC gäller. Iländer utanför den Europeiska Unionen kan avvi-kande bestämmelser gälla för avfallshanteringenav elektriska och elektroniska apparater.

Information om tyska batteriförordningen(BattG)

■ Elektrisk och elektronisk utrustning skainte läggas i soporna utan hanterasmed särskild återvinning!

■ Se drifts- och monteringsanvisningar för bat-terityp och kemiska system och beakta anvis-ningarna för en säker hantering av batterier.

■ Ägare liksom brukare av elektrisk och elek-tronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjäntutrustning till återvinning. Återtagandet in-skränker sig till normala hushållskvantiteter.

Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämneneller tungmetaller som har negativ inverkan påmiljön och som kan orsaka hälsoproblem. An-vändning av uttjänta batterier och deras innehållinverkar menligt på miljö och hälsa.Symbolen med överkorsad soptunna betyder attelektrisk och elektronisk utrustning inte kanslängas i hushållssoporna.Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärlhar följande betydelser.:■ Hg: Batteriet innehåller mer än 0,0005 %

kvicksilver■ Cd: Batteriet innehåller mer än 0,002 % kad-

mium■ Pb: Batteriet innehåller mer än 0,004 % blyUttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kanlämnas till följande insamlingsställen:■ Offentliga inrättningar för insamling och åter-

vinning (miljöstationer)■ inköpsställen för batterier■ inlämningsställe inom det gemensamma åter-

lämningssystemet för förbrukade batterier■ ett av tillverkarens återlämningsställen (om

tillverkaren inte är medlem i det gemensam-ma återlämningssystemet)

Ovanstående gäller bara för apparater, som in-stallerats och sålts inom den Europeiska Unionendär det europeiska direktivet 2006/66/EC gäller. Iländer utanför den Europeiska Unionen kan avvi-kande bestämmelser gälla för avfallshanteringenav elektriska och elektroniska apparater.

13 KUNDTJÄNST/SERVICEFör frågor om garanti, reparationer och reservde-lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter.Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts

Page 266: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

SE

266 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Garanti

14 GARANTI

Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti-tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl-lande lag i det land där redskapet köptes.

Vår garantiförsäkran gäller enbart om:■ Beakta denna bruksanvisning■ redskapet har hanterats korrekt■ originalreservdelar har använts

Garantin upphör att gälla vid:■ egenmäktiga reparationsförsök■ egenmäktiga tekniska förändringar■ ej avsedd användning

Garantin gäller inte för:■ lackskador som beror på normalt slitage■ Förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x)

Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller.Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund-tjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.

15 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL EU-/EG-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSSTÄMMELSE

Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyllerkraven i de harmoniserade EU-direktiven samt de produktspecifika standarderna.

ProduktBatteridriven gräsklippareSerienummerG1043011

TillverkareAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz, Tyskland

Befullmäktigad för dokumentationAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz, Tyskland

Typ42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPLjudnivåEN ISO 3744uppmätt/garanterad42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

EU-direktiv2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUBedömning av överensstäm-melse2000/14/EC Annex VIAnmält organTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenTysklandNB-nr: 0036

Harmoniserade standarderEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 267: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 267

Oversettelse av den originale bruksanvisningen

OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGENInnhold

1 Om denne bruksanvisningen ................... 2671.1 Symboler på tittelsiden....................... 2671.2 Tegnforklaringer og signalord ............ 268

2 Produktbeskrivelse .................................. 2682.1 Tiltenkt bruk........................................ 2682.2 Mulig og påregnelig feil bruk .............. 2682.3 Restrisiko ........................................... 2682.4 Sikkerhets- og beskyttelsesanordnin-

ger ...................................................... 2682.5 Symboler på maskinen....................... 2692.6 Leveransens omfang.......................... 2692.7 Produktoversikt (01) ........................... 269

3 Sikkerhetshenvisninger............................ 2703.1 Sikkerhetsanvisninger for gressklip-

peren .................................................. 2703.1.1 Opplæring.................................... 2703.1.2 Forberedende tiltak...................... 2703.1.3 Håndtering ................................... 2713.1.4 Vedlikehold og oppbevaring ........ 272

3.2 Vibrasjonsbelastning .......................... 2723.3 Støybelastning ................................... 2743.4 Sikkerhetsinstruksjoner for batteri og

lader ................................................... 274

4 Montering................................................. 274

5 Igangsetting ............................................. 2745.1 Lade batteriet (05).............................. 2745.2 Registrere ladetilstanden til batteriet

(07)..................................................... 2755.3 Sette inn og ta ut batteriet (08)........... 2755.4 Slå på og av strømforsyningen (09) ... 275

6 Betjening.................................................. 2766.1 Still inn klippehøyde (10).................... 2766.2 Starte og stoppe motoren (11) ........... 2766.3 Slå plenen med gressoppsamleren

(12, 13)............................................... 2766.4 Slå på og av hjuldrev (14) .................. 2776.5 Finfordeling med finfordelingskile

[46.9 Li SP] (15, 16) ........................... 277

7 Arbeidsinstrukser.......................................277

8 Vedlikehold og pleie ..................................2788.1 Regelmessige vedlikeholdsarbeider ...2788.2 Rengjøring av apparat og klippeag-

gregat .................................................2788.3 Kontrollere og fornye skjærekniv ........2798.4 Stille inn vaier for hjuldrev (tilbehør)

(17) .....................................................2798.5 Reparasjoner ......................................279

9 Feilsøking ..................................................279

10 Transport ...................................................281

11 Oppbevaring..............................................28111.1 Oppbevaring av batteridrevet gress-

klipper (18)..........................................28111.2 Oppbevaring av batteri og lader .........281

12 Avfallshåndtering.......................................282

13 Kundeservice/service ................................282

14 Garanti.......................................................283

15 Oversettelse av original EU-/EC-sam-svarserklæring...........................................283

1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN■ Den tyske versjonen er den originale bruks-

anvisningen. Alle andre språkutgaver er over-settelse av den originale bruksanvisningen.

■ Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at dukan slå opp i den når du trenger informasjonom maskinen.

■ Gi maskinen bare videre til andre personersammen med denne bruksanvisningen.

■ Les og følg sikkerhets- og varselhenvisninge-ne i denne bruksanvisningen.

1.1 Symboler på tittelsiden

Symbol Betydning

Les grundig gjennom bruksanvis-ningen før oppstart. Dette er forut-setningen for sikkert arbeid og feilfrihåndtering.

Page 268: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NO

268 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Produktbeskrivelse

Symbol Betydning

Bruksanvisning

Li

Håndter li-ion-batterier forsiktig!Spesielt overhold merknadene fortransport, lagring og deponering idenne bruksanvisningen.

1.2 Tegnforklaringer og signalord

FARE!Viser til en umiddelbart farlig situasjonsom fører til død eller alvorlige person-skader hvis den ikke unngås.

ADVARSEL!Viser til en potensielt farlig situasjon somkan føre til død eller alvorlige personska-der hvis den ikke unngås.

FORSIKTIG!Viser til en potensielt farlig situasjon somkan føre til mindre eller moderate per-sonskader hvis den ikke unngås.

ADVARSEL!Viser til en potensielt farlig situasjon somkan føre til materielle skader hvis denikke unngås.

MERKSpesiell informasjon for bedre forståelig-het og håndtering.

2 PRODUKTBESKRIVELSE2.1 Tiltenkt brukDette apparatet er ment for klipping av privategressplener, og skal utelukkende benyttes på tør-re gressplener.Annen bruk eller bruk som går ut over dette, an-ses som ikke tiltenkt bruk. Det må bare arbeidesmed apparatet når det er fullstendig montert.Dette apparatet er utelukkende beregnet for brukpå privat område. Enhver annen anvendelse, så-vel som ikke godkjent om- og påbygging, ansesupassende, og har til følge at garantien ikke len-ger gjelder, at samsvaret (CE-tegnet) går tapt,samt at produsenten fraskriver seg ethvert an-

svar for skader som påføres brukeren eller tredje-part.

2.2 Mulig og påregnelig feil brukMaskinen er verken konsipert for profesjonell an-vendelse i offentlige parker og idrettsarenaer ellertil bruk innen jord- og skogbruk.■ Apparatet skal ikke benyttes i regnvær eller

på en bløt gressplen.■ Sikkerhetsinnretningene må ikke demonteres

eller forbikobles.

2.3 RestrisikoOgså ved forskriftsmessig bruk av maskinen fin-nes det en viss restfare som ikke kan utelukkes.Som følge av maskinens type og konstruksjonkan følgende potensielle farer avledes alt etterbruk:■ Utslyngning av kuttmaterialer, jord og små

steiner.■ Innånding av kuttmaterialpartikler når det ikke

brukes åndedrettsvern.■ Kuttskader ved inngripen i den roterende

skjærekniven.

2.4 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger

ADVARSEL!Fare for personskader!Defekte sikkerhets- og beskyttelsesan-ordninger som er satt ut av kraft kan for-årsake alvorlige skader.■ Sørg for å få reparert defekte sikker-

hets- og beskyttelsesanordninger.■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelse-

sanordninger ut av funksjon.

Nøkkelbryter med sikkerhetsnøkkelFor å unngå utilsiktet aktivering er apparatet ut-styrt med sikkerhetsnøkkel. Etter at maskinen erslått av og før vedlikeholdsarbeider må alltid sik-kerhetsnøkkelen trekkes ut.

SikkerhetsbøyleApparatet er utstyrt med en sikkerhetsbøyle.Slipp ganske enkelt sikkerhetsbøylen i farlige si-tuasjoner. Motoren og klippeaggregatet stanses.

StartknappFor å kunne slå på motoren med hjelp av sikker-hetsbøylen må det først trykkes på sikkerhetsbry-teren.

Page 269: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 269

Produktbeskrivelse

BeskyttelsesdekselBeskyttelsesdekslet beskytter f.eks. mot kuttma-terialpartikler og steiner som kan slynges ut.

2.5 Symboler på maskinen

Symbol Betydning

Vær spesielt forsiktig ved håndte-ring!

Les bruksanvisningen før driftensettes i gang!

Fare pga. gjenstander som kastesut!

Hold tredjepersoner unna fareområ-det!

Hold hender og føtter unna klip-peaggregatet!

Før arbeider på apparatet skal alltidsikkerhetsnøkkelen trekkes ut!

Skjærekniven har etterløp etter atapparatet er slått av. Berør skjæ-rekniven først når alle delene påmaskinen står stille!

Bruk ikke apparatet ved regn, elleroppbevar det utendørs!

Gjelder ikke, brukes bare på elek-tro- eller bensindrevne gressklippe-re.

Gjelder ikke, brukes bare på elek-tro- eller bensindrevne gressklippe-re.

Symbol Betydning

Gjelder ikke, brukes bare på elek-tro- eller bensindrevne gressklippe-re.

Gjelder ikke, brukes bare på elek-tro- eller bensindrevne gressklippe-re.

2.6 Leveransens omfang

MERKBatteriet og laderen er inkludert i leve-ransen bare for bestemte artikkelnumre,se teknisk data foran i denne bruksan-visningen.

For modellen 46.9 Li SP kan du i tillegg kjøpe enfinfordelingskile som tilbehør.

2.7 Produktoversikt (01)Produktoversikten (01) gir en oversikt over appa-ratet.

Nr. Komponent

01 / 1 Startknapp

01 / 2 Sikkerhetsbøyle

01 / 3 Styrestang

01 / 4 Koblingsbøyle for hjuldrift*

01 / 5 Gressoppsamlingsboks

01 / 6 Klippeaggregat

01 / 7 Batterirom

01 / 8 Klippehøydejustering

01 / 9 Prellkappe

01 / 10 Nivåindikator

01 / 11 Batterilader**

01 / 12 Batteri**

01 / 13 Sikkerhetsnøkkel for nøkkelbryter ibatterirom

01 / 14 Finfordelingskile***

* Bare på 42.9 Li SP og 46.9 Li SP.** Se tekniske spesifikasjoner, avhengig av artik-kelnummer.*** Fås som tilbehør for 46.9 Li SP.

Page 270: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NO

270 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Sikkerhetshenvisninger

3 SIKKERHETSHENVISNINGER

FARE!Livsfare og fare for de alvorligste per-sonskader!Uleselige sikkerhetshenvisninger og be-tjeningsanvisninger kan føre til de alvor-ligste personskader, inkludert død.■ Følg alle sikkerhetshenvisninger og

betjeningsanvisninger i denne bruks-anvisningen samt bruksanvisningersom det vises til, før maskinen tas ibruk.

■ Alle medfølgende dokumenter måoppbevares for fremtidig bruk.

3.1 Sikkerhetsanvisninger forgressklipperen

3.1.1 Opplæring■ Les bruksanvisningen grun-

dig. Gjør deg kjent med juste-ringselementene og riktig brukav maskinen.

■ Tillat ikke barn eller andrepersoner som ikke kjennerbruksanvisningen, å brukegressklipperen.■ Barn bør være under opp-

syn slik at de ikke lekermed apparatet.

■ Rengjøring og vedlikeholdskal ikke utføres av barn.

■ Lokale forskrifter kan be-stemme minimumsalder forbrukeren.

■ Dette apparatet kan brukes avpersoner med reduserte fysis-ke, sensoriske eller mentaleferdigheter eller av personersom mangler erfaring og

kunnskap, når de er under til-syn eller har fått opplæring isikker bruk av apparatet oghvilke farer som er forbundetmed det.

■ Klipp aldri mens personer,spesielt barn, eller dyr er inærheten.

■ Tenk på at brukeren er an-svarlig for ulykker som ram-mer andre personer eller eien-dom.

■ Ikke bruk apparatet hvis du erunder påvirkning av alkohol,narkotika eller medisiner.

3.1.2 Forberedende tiltak■ Bruk alltid solid skotøy og lan-

ge bukser ved bruk av appa-ratet. Bruk aldri apparatet bar-fot eller i lette sandaler. Brukikke løse klær eller klær medhengende snorer eller belter.

■ Se over hele terrenget hvorapparatet skal brukes, og fjernalle gjenstander som kan gri-pes og slynges rundt av appa-ratet.

■ Kontroller alltid før bruk av ap-paratet om skjærekniven, fes-teboltene og hele skjæreen-heten er slitt eller skadet. Slit-te eller skadde skjærekniverog festebolter må bare skiftesut parvis for å unngå ubalan-

Page 271: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 271

Sikkerhetshenvisninger

se. Slitte eller skadde advar-selsskilt må skiftes ut.

3.1.3 Håndtering■ Klipp kun i dagslys eller i god

kunstig belysning.■ Unngå – så langt det er mulig

– å bruke apparatet i våttgress.

■ Sørg alltid for stabil stilling ibakker.

■ Før apparatet bare i ganghas-tighet.

■ Klipp på tvers av bakker, aldrirett opp og ned.

■ Vær spesielt forsiktig når duendrer kjøreretning i bakker.

■ Klipp ikke i altfor bratte bak-ker.

■ Vær spesielt forsiktig når dusnur gressklipperen, eller trek-ker den mot deg.

■ Stans skjærekniven(e) nårgressklipperen må vippes tiltransport over andre flater enngress, og når gressklipperenbeveges fra og til flaten somskal klippes.

■ Bruk aldri apparatet medskadde verneinnretninger ellervernegitre eller uten påsatteverneinnretninger, f.eks. støt-plater og/eller gressoppsam-lingsinnretninger. Skaddeverneinnretninger og -dekslermå erstattes, manglende

verneinnretninger og -dekslerskal settes riktig på.

■ Start motoren med forsiktighetog iht. produsentens anvisnin-ger. Kontroller at det er til-strekkelig avstand mellom føt-tene og skjærekniven(e).

■ Ved start av motoren mågressklipperen ikke vippesmed mindre gressklipperenmå løftes under prosedyren. Idette tilfellet vippes den bareså langt det er nødvendig, ogbare den siden som vendtbort fra brukeren, må løftesopp.

■ Start ikke motoren når du stårforan utkastrennen.

■ Før aldri hender eller føtter påeller under bevegelige deler.Hold deg alltid på avstand frautkaståpningen.

■ Løft eller bær aldri apparatetmens motoren går.

■ Slå av motoren, og trekk utsikkerhetsnøkkelen. Forsikredeg om at alle bevegelige de-ler er helt stanset opp:■ før når du forlater gressklip-

peren■ før du fjerner blokkeringer

eller tilstoppinger i ut-kastrennen

Page 272: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NO

272 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Sikkerhetshenvisninger

■ før gressklipperen kontrol-leres, rengjøres eller detgjøres arbeid på den

■ når den har støtt på frem-medlegemer Se etter ska-der på gressklipperen ogforeta nødvendige repara-sjoner før du starter på nyttog arbeider med gressklip-peren.

■ Hvis gressklipperen starter, vi-brerer uvanlig kraftig, er enumiddelbar kontroll nødven-dig:■ Se etter skader.■ Utfør nødvendige repara-

sjoner av skadde deler.■ Sørg for at alle mutrer, bol-

ter og skruer er fast trukkettil.

■ Arbeid ikke med apparatet un-der dårlig værforhold, spesieltved regn og hvis det trekkeropp til lyn og torden.

3.1.4 Vedlikehold ogoppbevaring

■ Sørg for at alle mutre, bolterog skruer er fast tilskrudd, ogat apparatet er i en trygg ar-beidstilstand.

■ Kontroller gressoppsamlerenregelmessig for slitasje og tapav funksjonsdyktighet.

■ Skift slitte og skadde deler utav sikkerhetsmessige årsaker.

■ Vær oppmerksom på at påapparater med flere skjæ-rekniver kan bevegelsen avén skjærekniv føre til at de øv-rige skjærekniven dreiesrundt.

■ Kontroller ved innstilling avapparatet at ingen fingre kom-mer i klem mellom de bevege-lige skjæreknivene og de fas-te apparatdelene.

■ La motoren avkjøles før dusetter bort klipperen.

■ Ved vedlikehold av skjærekni-vene må du være oppmerk-som på at skjæreknivene kanbevege seg selv om spen-ningskilden er koblet fra.

■ Skift slitte og skadde deler utav sikkerhetsmessige årsaker.Bruk utelukkende originale re-servedeler og tilbehør.

3.2 Vibrasjonsbelastning■ Fare pga. vibrasjon

Den faktiske vibrasjonsemi-sjonsverdien ved bruk av ap-paratet kan avvike fra produ-sentens angitte verdi. Ta hen-syn til følgende faktorer somkan påvirke denne før og un-der bruken:■ Brukes apparatet forskrifts-

messig?■ Kuttes eller bearbeides ma-

terialet på riktig måte?

Page 273: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 273

Sikkerhetshenvisninger

■ Befinner apparatet seg i engod stand for bruk?

■ Er skjæreverktøyet riktigslipt, eller det riktige skjæ-reverktøyet montert?

■ Er håndtakene og ev. vi-brasjonshåndtakene mon-tert, og er disse godt festettil apparatet?

■ Driver du apparatet kun mednødvendig motorturtall i hen-hold til arbeidet som utføres.Unngå maksimalt turtall for åredusere støy og vibrasjon.

■ På grunn av feil bruk og vedli-kehold kan støy og vibrasjonpå apparatet øke. Dette førertil helseskader. Slå apparatet idette tilfellet straks av, og fådet reparert av et autorisertserviceverksted.

■ Belastningsgraden pga. vibra-sjon er avhengig av arbeidetsom skal utføres eller brukenav apparatet. Slå det av, oglegg inn tilsvarende arbeids-pauser. Dermed reduseres vi-brasjonsbelastningen over he-le arbeidstiden vesentlig.

■ Lengre bruk av apparatet ut-setter brukeren for vibrasjo-ner, og kan forårsake krets-løpsproblemer ("hvite fingre").For å redusere risikoen fordette bruk hansker og holdhendene varme. Hvis et

symptom på "hvite fingre"oppdages, oppsøk lege umid-delbart. Til disse symptomenehører: følelsesløshet, tap avsensibilitet, kribling, kløe,smerte, tap av kraft, endringav farge eller tilstand på hu-den. Normalt rammer dissesymptomene fingrene,hendene eller pulsen. Ved la-ve temperaturer øker faren.

■ Legg inn lengre pauser i løpetav arbeidsdagen, slik at dukan komme deg igjen etterstøy og vibrasjon. Planleggarbeidet slik at bruk av appa-rater som lager sterke vibra-sjoner, fordeler over fleredager.

■ Hvis det fastslås ubehageligfølelse eller misfarging av hudunder bruk av apparatet, av-bryt straks arbeidet. Legg inntilstrekkelige arbeidspauser.Uten tilstrekkelige arbeidspau-ser kan det oppstå et hånd-arm-vibrasjonssyndrom.

■ Minimer risikoen for å bli ut-satt for vibrasjoner. Stell ap-paratet i henhold til anvisnin-gene i bruksanvisningen.

■ Hvis apparatet brukes hyppig,kontakt forhandler for å an-skaffe deg antivibrasjonstilbe-hør (f.eks. håndtak).

Page 274: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NO

274 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montering

■ Unngå å arbeide med appara-tet ved temperaturer under10 °C. Sett opp en arbeids-plan slik at vibrasjonsbelast-ningen kan begrenses.

3.3 StøybelastningEn viss støybelastning fra detteapparatet er uunngåelig. Leggstøyintensive arbeider til tillatteog bestemte tider for dette.Overhold hviletider, og begrensarbeidets varighet til det nødven-dige. Bruk egnet hørselsvern tilpersonlig beskyttelse og til be-skyttelse i nærheten av perso-ner.3.4 Sikkerhetsinstruksjoner

for batteri og laderFølg sikkerhetsanvisningene forbatteri og lader i de separatebruksanvisningene.Se:■ Bruksanvisning 441630: Li-

ionbatteri B150 Li (B05-3640),B200 Li (B05-3650)

■ Bruksanvisning 441633: La-der C130 Li (C05-4230)

4 MONTERINGMontering: Se bildene (02) til (04).

ADVARSEL!Fare på grunn av ufullstendig monte-ring!Å drive en ufullstendig montert maskinkan føre til alvorlige personskader.■ Bruk maskinen kun når den er full-

stendig montert!■ Batteriet skal først settes i maskinen

når den er fullstendig montert!■ Før innkobling kontrolleres alle sik-

kerhets- og beskyttelsesanordnin-ger, for å se at de er på plass ogfungerer!

5 IGANGSETTING5.1 Lade batteriet (05)

MERKBatteriet og laderen er inkludert i leve-ransen bare for bestemte artikkelnumre,se teknisk data foran i denne bruksan-visningen.

Følgende li-ion batterier og ladere fra AL-KO kanbenyttes:

Produkt Betegnelse Art.-nr.

Li-Ion batteri B150 Li (B05-3640) 113280

Li-Ion batteri B200 Li (B05-3650) 113524

Ladeapparat C130 Li (C05-4230) 113281

Batteriet er delvis ladet. Lad opp batteriet helt et-ter første gangs bruk. Batteriet kan lades i enhverladetilstand. Avbrutt lading skader ikke batteriet.

MERKFølg den detaljerte informasjonen i deseparate bruksanvisningene til batteri oglader.

Page 275: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 275

Igangsetting

FORSIKTIG!Brannfare ved lading!På grunn av oppvarming av laderen erdet fare for brann når den settes på lettantennelig underlag og når den ikkeventileres tilstrekkelig.■ Driv alltid laderen på et ikke-brenn-

bart underlag og i ikke-antenneligeomgivelser.

■ Hvis aktuelt: Ventilasjonshullene måikke tildekkes.

1. Sett batteriet (05/1) inn i laderen (05/2), ogsett strømstøpslet (05/3) i kontakten. Ladin-gen begynner og LED-en til visning av drifts-tilstanden (05/4) blinker grønt.

2. Følg med på LEDen (05/4). Ladingen tar ca.1,5–2,0 timer til full opplading. Ladingen av-sluttes automatisk når batteriet er fulladet.LED-en (05/4) lyser deretter grønt perma-nent.

3. Trekk støpselet (05/3) ut når LED-en (05/4)lyser kontinuerlig grønt.

4. Trykk og hold opplåsingsknappen på undersi-den av batteriet.

5. Trekk deretter batteriet (05/1) ut av laderen(05/2).

Statusvisninger på laderen (06)LED-en (06/1) på laderen signaliserer ladetilstan-den til batteriet og laderens driftsstatus. Symbole-ne (06/2) på laderen har følgende betydning:

Symbol LED og ladetilstand

LED lyser grønt: Batteriet er fulladet.

LED blinker grønt: Batteriet lades.

LED lyser rødt: Det finnes intet bat-teri i laderen.

LED blinker rødt: Batteriet er forvarmt, og lades derfor ikke.

5.2 Registrere ladetilstanden til batteriet(07)

På forsiden av batteriet finnes et betjeningsfeltmed en trykknapp (07/1) og LED-ladetilstandsin-dikeringer (07/2 til 07/5).1. Trykk på trykknappen (07/1). Ladetilstandsin-

dikeringene lyser i henhold til batteriets lade-tilstand.

2. Les av ladetilstanden, se avsnittet "Ladetil-standsindikeringer på batteriet".

Ladetilstandsindikeringer på batteriet

Lysdioder Ladetilstand

Grønn(07/2)

Batteriet er fulladet, dvs. til 100%.

Grønn(07/3)

Batteriet er ladet over 50 %.

Grønn(07/4)

Batteriet er ladet mindre 50 %.

Rød (07/5) Batteriet er fullstendig utladet, el-ler batteriet er blitt overopphetet/underkjølt.

5.3 Sette inn og ta ut batteriet (08)

ADVARSEL!Skadefare hos batterietDersom batteriet forblir i maskinen etterbruk, kan dette føre til en skade på bat-teriet.■ Like etter bruk trekkes batteriet ut av

maskinen og lagres frostfritt.■ Sett inn batteriet i maskinen først li-

ke før arbeidet påbegynnes.

Sette inn batteriet1. Vipp opp dekslet (08/1) til batterisporet (08/

a).2. Batteriet (08/2) skyves ovenfra inn i batte-

risporet til det går i lås (08/b).3. Lukk dekslet til batterisporet.

Trekk ut batteriet1. Trykk og hold utløsertasten på batteriet.2. Trekk ut batteriet (08/2).

5.4 Slå på og av strømforsyningen (09)Med hjelp av sikkerhetsnøkkelen i batterirommetkan man slå av og på strømforsyningen til helemaskinen.

ADVARSEL!Fare for personskader!Utilsiktet aktivering av motoren kan føretil alvorlige personskader.■ Alltid før arbeidspauser og vedlike-

holdsarbeider: Slå av apparatet, ogtrekk ut sikkerhetsnøkkelen.

Page 276: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NO

276 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Betjening

Slå på strømforsyningen1. Vipp opp dekslet (09/1) i batterirommet (09/

a).2. Sett inn sikkerhetsnøkkelen (09/2) (09/b). På

den måten blir maskinen forsynt med drifts-spenning, men begynner ikke å arbeide en-da.

3. Klapp sammen dekslet til batterisporet.4. Slå på apparatet: Start motoren se Kapittel

6.2 "Starte og stoppe motoren (11)", si-de 276.

Slå av strømforsyningen1. Ta ut sikkerhetsnøkkelen (09/2).2. Like etter bruk trekkes batteriet ut av maski-

nen, lades og lagres frostfritt. Sett inn batteri-et i maskinen først like før maskinen benyttesigjen neste gang.

6 BETJENING

ADVARSEL!Fare på grunn av ufullstendig monte-ring!Å drive en ufullstendig montert maskinkan føre til alvorlige personskader.■ Bruk maskinen kun når den er full-

stendig montert!■ Batteriet skal først settes i maskinen

når den er fullstendig montert!■ Før innkobling kontrolleres alle sik-

kerhets- og beskyttelsesanordnin-ger, for å se at de er på plass ogfungerer!

6.1 Still inn klippehøyde (10)

FORSIKTIG!Fare for kuttskaderDersom det gripes inn i klippeaggregatetmens den fortsetter å gå består det enfare for kuttskader.■ Juster klippehøyden bare ved avslått

motor og stillestående klippeaggre-gat.

1. Trykk og hold håndtaket (10/1) til opplåsinglett utover (10/a).■ For lav klipping skyves håndtaket i ret-

ning av forhjulet (10/b), minimalt trinn 1:3 cm

■ For høyere klipping skyves håndtaket iretning av bakhjulet (10/c), maksimalttrinn 6: 7,5 cm

2. Slipp håndtaket til det går i lås i ønsket trinn.

6.2 Starte og stoppe motoren (11)

ADVARSEL!Fare for skader på maskinenVed gjentatt til-/frakobling med kortemellomrom vil motor og skjæreinnretningbli skadet.■ Motoren skal kun slås på når klip-

peaggregatet står stille.

Starte motoren1. Trykk og hold (11/a) startknappen (11/1).2. Trekk (11/b) sikkerhetsbøylen (11/2) til sty-

restangen (11/3). Start motor og klippeaggre-gat.

3. Slipp fri startknappen (11/1) og hold samtidigsikkerhetsbøylen (11/2).

MERKSikkerhetsbøylen går ikke i lås. Hold denfast på styrestangen hele tiden mens ar-beidet pågår.

Stoppe motoren1. Slipp sikkerhetsbøylen (11/2). Denne beve-

ger seg automatisk til nullstilling.Motoren stanser umiddelbart. Klippeaggregatetkjører videre frem til stillstand.

FORSIKTIG!Fare for kuttskaderDersom det gripes inn i klippeaggregatetmens det fortsetter å gå, består det enfare for kuttskader.■ Vent derfor til klippeaggregatet står

stille.

6.3 Slå plenen med gressoppsamleren (12,13)

Maskinen kan benyttes både med og uten gress-oppsamler.

Henge på gressoppsamleren1. Stopp motoren se Kapittel 6.2 "Starte og

stoppe motoren (11)", side 276.2. Beskyttelsesdekslet (12/1) heves (12/a).3. Heng på gressoppsamleren (12/2) (12/b).4. Slipp fri beskyttelsesdekslet.

Page 277: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 277

Arbeidsinstrukser

Kontroller påfyllingsnivået (13).Duken (13/1) for påfyllingsnivået krummer segopp pga. luftstrømmen under klipping (13/a). Hvisgressoppsamleren er full, faller duken ned.Gressoppsamleren må tømmes.

Hekte av og tømme gressoppsamleren

FORSIKTIG!Fare for kuttskaderDersom det gripes inn i klippeaggregatetmens den fortsetter å gå består det enfare for kuttskader.■ Gressoppsamleren skal kun tas av

når skjæreinnretningen står stille.

MERKVed tømming av gressoppsamleren skaldu også rengjøre utblåsingshullene til in-dikatoren for påfyllingsnivå, slik at dennefremdeles kan fungere plettfritt.

1. Stopp motoren se Kapittel 6.2 "Starte ogstoppe motoren (11)", side 276.

2. Beskyttelsesdekslet (12/1) heves.3. Gressoppsamleren (12/2) løftes ut, og tas av

bakover.4. Tøm gressoppsamleren.5. Rengjør utblåsningshullene (13/2) under du-

ken for indikatoren for påfyllingsnivå.6. Heng på gressoppsamleren (se over).

6.4 Slå på og av hjuldrev (14)

MERKHjuldrev kan bare kobles inn når moto-ren går.

Innkobling av hjuldrev1. Slå på apparatet og start motoren.2. Trykk koblingsbøylen for hjuldrift (14/1) mot

styrestangen (14/2), og hold den fast (14/a).Koblingsbøylen for hjuldrift går ikke i lås.

Utkobling av hjuldrev1. Slipp fri (14/b) koblingsbøylen for hjuldrift

(14/1). Denne beveger seg automatisk tilnullstilling.

6.5 Finfordeling med finfordelingskile [46.9Li SP] (15, 16)

Ved finfordeling blir kuttrester ikke samlet opp,men forblir på plenen. Strølaget beskytter bakkenmot å tørke ut og forsyner den med næringsstof-

fer. De beste resultatene oppnås med regelmes-sig beskjæring på ca. 2 cm. Kun ungt gress medmykt bladvev råtner raskt.■ Gresshøyde før finfordeling: maks. 8 cm■ Gresshøyde etter finfordeling: min. 4 cm

MERKTrinnhastigheten tilpasses ved finforde-ling, ikke gå for raskt.

Sett inn finfordelingskilen

FORSIKTIG!Fare for kuttskaderDersom det gripes inn i klippeaggregatetmens den fortsetter å gå består det enfare for kuttskader.■ Slå av apparatet, og trekk ut sikker-

hetsnøkkelen før du setter på ellertar av finfordelingskilen.

1. Slå av apparatet: Drei sikkerhetsnøkkelen til0, og ta den ut.

2. Vent til klippeaggregatet står stille.3. Ta av gressoppsamleren.4. Hev beskyttelsedekslet (15/1) og sett (15/a)

finfordelingekilen (15/2) inn i utkastsjakten(15/3). Låseinnretningen må gå i inngrep.

ADVARSEL!Fare for skader på maskinenDersom finfordelingskilen ikke går i lås,så kan det være at finfordelingskilen ogklippeaggregatet er skadet.■ Pass da på at låseklingen går i lås.

Fjern finfordelingskilen1. Slå av apparatet: Drei sikkerhetsnøkkelen til

0, og ta den ut.2. Vent til klippeaggregatet står stille.3. Løft beskyttelsesdekslet.4. Løsne låsen (16/1) på finfordelingskilen(16/

a).5. Trekk ut finfordelingskilen (16/2) (16/b).

7 ARBEIDSINSTRUKSERFølg sikkerhetsanvisningene (Sikkerhetshenvis-ninger).

MERKMerk deg de lokale reguleringene somgjelder for drift av gressklippere.

Page 278: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NO

278 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Vedlikehold og pleie

■ Se om det er noen gjenstander i gresset ogfjern disse fra arbeidsområdet.

■ Det skal kun foretas gressklipping ved godsikt.

■ Det skal kun foretas gressklipping med skar-pe skjærekniver.

■ Styr maskinen kun på føringshåndtaket.■ Apparatet beveges kun i skrittempo.■ Apparatet skal alltid beveges på tvers av bak-

ken i heng. Gressklipperen skal ikke benyttesi oppover- eller nedoverbakker og i bakkermed over 10° helling. Vær ekstra forsiktig vedretningsendringer.

Skjæreeffekt hhv. batteriets løpetid■ Skjæreeffekten hhv. flaten som kan klippes

er avhengig av plenens egenskaper. Faktorersom gresslengden, gressets tetthet, valgtsnitthøyde og at planen er våt vil påvirkeskjæreeffekten.

■ En optimal driftstid nås dersom plenen slåsofte, og plenen på den måten holdes kort.

■ Hyppig til- og frakobling av gressklipperenunder klippeprosessen reduserer skjæreef-fekten tilsvarende et ikke fulladet batteri.

■ Tilkobling av hjuldrev forringer klippeeffektenog batteriets løpetid.

■ For å optimere skjæreeffekten anbefales detå slå plenen ofte, stille inn en høy snitthøydeog at apparatet beveges i skrittempo.

■ Snitteffekt i m² ved 100%-batterilading:■ 42.9 Li: maks. 400 m2

■ 42.9 Li SP: maks. 400 m2

■ 46.9 Li SP: maks. 500 m2

MERKFor å forlenge løpetiden kan det anskaf-fes et ekstra batteri.

Tips om klipping■ Snitthøyden holdes jevnt på 3–5 cm, ikke

mer enn halvparten av plenhøyden skal klip-pes.

■ Gressklipperen skal ikke overbelastes! Syn-ker motorens turtall merkbart som følge avlangt, tungt gress, skal snitthøyden økes ogdet klippes flere ganger.

■ Vind og solskinn kan få plenen til å tørke et-ter at den har blitt slått, derfor bør plenen slåssent på ettermiddagen.

8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE

ADVARSEL!Fare for kuttskaderFare for kuttskader ved inngripen i skar-pe og bevegelige apparatdeler samt iskjæreverktøyet.■ Slå alltid av apparatet før vedlike-

holds-, pleie- og rengjøringsarbei-der. Ta ut batteriet.

■ Bruk alltid vernehansker ved vedli-keholds-, stelle- og rengjøringsarbei-der.

8.1 Regelmessige vedlikeholdsarbeider■ Sørg for at alle mutre, bolter og skruer er fast

tilskrudd, og at apparatet er i en trygg ar-beidstilstand.

■ Gressoppsamleren skal regelmessig kontrol-leres for funksjon og slitasje.

8.2 Rengjøring av apparat ogklippeaggregat

ADVARSEL!Fare som følge av vannVann i maskinen kan medføre kortslut-ninger og ødeleggelse av elektriskekomponenter.■ Du skal ikke sprute vann på maski-

nen.■ Bruk kun en feiekost eller en børste

til rengjøringen.

1. Stopp motoren (se Kapittel 6.2 "Starte ogstoppe motoren (11)", side 276).

2. Trekk ut batteriet.3. Hekt av gressoppsamleren.4. Maskinen vippes på siden og klippeaggrega-

tet rengjøres med en feiekost eller en børste.

Page 279: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 279

Feilsøking

8.3 Kontrollere og fornye skjærekniv

ADVARSEL!Alvorlige personskader pga. knivde-ler som slynges rundtEn slitt, sprukket eller skadet skjæreknivkan brekke og delene kan bli til farligeskudd.■ Kontroller skjærekniven regelmessig

for skader.■ Bruk ikke gressklipperen hvis skjæ-

rekniven er slitt ned eller skadet.■ Få sløve eller skadede skjærekniver

slipt eller fornyet på et AL-KO ser-viceverksted eller autorisert fagbe-drift.

■ For å unngå vibrasjoner må skjærekniven ogknivskruen alltid skiftes samtidig.

■ Etterslipte skjærekniver skal avbalanseres.Skjærekniver som ikke er avbalanserte førertil sterke vibrasjoner og skader på apparatet.

8.4 Stille inn vaier for hjuldrev (tilbehør) (17)Dersom hjuldrev ikke lenger kan slås på mensmotoren er i gang, så er vaieren blitt for lang ogmå strammes.

FORSIKTIG!Fare for personskader!Skarpe kanter og apparatdeler (f.eks.skjærekniver) som beveger seg, samt engressklipper som plutselig starter kan fø-re til skader.■ Still bare inn vaieren når motoren er

slått av.

1. Slå av apparatet og vent til klippeaggregatetstår stille.

2. Drei justeringsdelen (17/1) på vaieren i heltpilens retning (17/a).

3. For å kontrollere innstillingen start motorenog koble inn hjuldrev.

4. Hvis hjuldriften fortsatt ikke fungerer, tagressklipperen til et serviceverksted eller enautorisert forhandler.

8.5 Reparasjoner

ADVARSEL!Fare for personskader ved repara-sjonsarbeiderFeil utførte reparasjoner kan føre til al-vorlige personskader i tillegg til skaderpå maskiner.■ Reparasjonsarbeid må kun utføres

av AL-KO serviceverksteder ellerautoriserte fagbedrifter!

I de følgende tilfellene skal du oppsøke et AL-KOserviceverksted:■ Motoren starter ikke lenger.■ Maskinen har kjørt på en hindring.■ Skjærekniv og/eller motoraksel er bøyd.■ Maskinen vibrerer og er urolig ved bruk.■ Batteriet har hatt en lekkasje eller er skadet.

9 FEILSØKING

FORSIKTIG!Fare for personskader!Apparatdeler med skarpe kanter og be-vegelige apparatdeler kan føre til ska-der.■ Bruk alltid vernehansker ved vedli-

keholds-, stelle- og rengjøringsarbei-der.

MERKVed feil som ikke er oppført i denne ta-bellen, eller som du ikke selv kan ut-bedre, henvend deg til vår kundeservice.

Feil Årsak Utbedring

Motoren går ikke. Sikkerhetsnøkkelen står ikke inøkkelbryteren.

Sett sikkerhetsnøkkelen i nøkkelbryteren.

Batteriet mangler eller sitterikke korrekt.

Sett inn batteriet korrekt.

Batteri er tomt. Lad opp batteri.

Page 280: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NO

280 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Feilsøking

Feil Årsak Utbedring

Skjærekniven er blokkert. ■ Reparer knivene for feil.■ Start apparatet på en lav plen.

Kabel eller bryter er defekt. Apparatet drives ikke! Oppsøk AL-KO ser-viceverksted.

Motorytelsen syn-ker.

Batteri er tomt. Lad opp batteri.

Skjærekniven er sløv. La et AL-KO serviceverksted slipe skjæ-reknivene.

For mye gress i utkastet. ■ Fjern gresset.■ Rengjør beskyttelsesdekslet.

Motoren blir ståen-de når plenen slås.

Skjærekniven er sløv. La et AL-KO serviceverksted slipe skjæ-reknivene.

Motoren er overbelastet. Slå av apparatet, sett det på jevnt underlageller lavt gress og start på ny.

Gressoppsamlerenfylles ikke tilstrek-kelig.

Plenen er fuktig. La plenen tørke.

Gressoppsamleren er blokkert. Rengjør gitteret i gressoppsamleren.

Det er for mye gress i ut-kastrennen eller i kabinettet.

■ Rengjør utkastrennen / kabinettet■ Korriger klippehøyden

Skjærekniven er sløv. La et AL-KO serviceverksted slipe skjæ-reknivene.

Batteriets driftstidreduseres betydelig.

Klippehøyden er for lav. Still inn høyere klippehøyde.

Gresset er for høyt eller forfuktig.

La gresset tørke, og still inn høyere klippe-høyde.

Klippehastigheten er for høy. ■ Reduser klippehastigheten■ Rengjør utkastrenne/kabinett, skjæ-

rekniven skal kunne rotere fritt.

Gressoppsamleren er full. Tøm gressoppsamleren og rengjør ut-kastrennen.

Batteriets levetid er utløpt. Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør fraprodusenten.

Batteriet kan ikke la-des opp.

Batterikontaktene er tilsmus-set.

Batterikontaktene rengjøres med en ikke-metallisk gjenstand, og sprayes med enkontaktspray.Merk: Batterikontaktene skal ikke kortslut-tes med en metallgjenstand!

Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler hos AL-KO.

Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt.

Page 281: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 281

Transport

10 TRANSPORT

MERKDen nominelle effekten til batteriet ermer enn 100 Wh! Følg derfor de etterføl-gende transportmerknadene!

Det medfølgende li-ion-batteriet er underlagt for-skriftene til transport av farlig gods, kan dogtransporteres under forenklede betingelser:■ Batteriet kan transporteres av den private

brukeren på veien uten ytterligere krav nårdet er riktig pakket inn i originalpakningen ogtransporten er i privat øyemed.

■ Kommersielle brukere som utfører transpor-ten i sammenheng med hovedbeskjeftigelsen(f.eks. leveranser av og til byggeplasser ogdemonstrasjoner), kan også gjøre denne for-enklingen gjeldende.

I begge tilfellene må tiltak treffes for å forhindrefrigjøring av innholdet. I andre tilfeller skal for-skriftene til transport av farlig gods overholdesstrengt! Ved manglende overholdelse kan sen-deren og transportøren stå overfor betydeligestraffer.

Flere merknader om transport og forsendelse■ Transporter eller send litium-ion-batterier ba-

re i uskadd tilstand!■ Bruk utelukkende den originale esken til

transport av batteriet, eventuelt en egnet es-ke for farefullt gods (ikke påkrevd hos batteri-er med mindre enn 100 Wh nominell energi).

■ Lim over åpne batterikontakter for å hindreen kortslutning.

■ Sikre batteriet mot å skli på innsiden av for-pakningen, for slik å hindre at batteriet ska-des.

■ Sørg for riktig merking og dokumentasjon avsendingen ved transport eller forsendelse(f.eks. med budservice eller spedisjon).

■ Informer deg på forhånd om det er mulig meden transport med tjenesteyteren du ønsker,og vis forsendelsen.

Vi anbefaler deg å bruke en fagmann på farefulltgods til klargjøring av forsendelsen. Følg ogsåeventuelle mer detaljerte, nasjonale forskrifter.

11 OPPBEVARINGEtter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og –hvis montert – sett på alle beskyttelsesdeksleneigjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted somkan låses og som er utenfor rekkevidden til barn.

11.1 Oppbevaring av batteridrevetgressklipper (18)

FORSIKTIG!Fare for personskader!Hvis apparatet er tilgjengelig for barn oguvedkommende under oppbevaringen,kan det oppstå skader.■ Oppbevar apparatet utilgjengelig for

barn og andre uvedkommende.■ Oppbevar bare apparatet med batte-

riene tatt ut.

1. Slå av apparatet: Trekk ut sikkerhetsnøkke-len.

2. Klippehøyden settes på det høyeste trinnet.3. Trekk ut batteriet.4. La motoren bli kald.5. Apparatet rengjøres grundig.6. Alle metalldeler smøres inn med et tynt lag

olje eller silikon for korrosjonsbeskyttelse.7. Folde sammen styrestangen.8. Maskinen oppbevares på et tørt og rent sted

som er beskyttet mot frost. Den tildekkes aven pusteaktiv duk for å beskytte mot støv.Ikke bruk plastfolie, for å unngå oppsamlingav fuktighet.

11.2 Oppbevaring av batteri og lader

FARE!Fare for eksplosjon og brann!Personer dør eller får alvorlige skaderhvis batteriet eksploderer på grunn avlagring i nærheten av åpen ild eller var-mekilder.■ Lagre batteriet tørt og kjølig. Ikke ut-

sett batteriet for åpen ild eller varme-kilder.

MERKBatteriet er beskyttet mot overladingsom følge av den automatiske registre-ringen av ladetilstanden ved lading, ogkan dermed forbli forbundet med ladereni en viss tid, men ikke hele tiden.

MERKFølg de separate bruksanvisningene tilbatteri og lader.

Page 282: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

NO

282 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Avfallshåndtering

■ Oppbevar batteriet på et tørt og frostfritt stedved en lagertemperatur på mellom 0 °C og25 °C med en ladetilstand på ca. 40 - 60 %.

■ Lagre batteriet ikke i nærheten av gjenstan-der av metall eller med syreinnhold på grunnav kortslutningsfaren.

12 AVFALLSHÅNDTERINGMerknad om WEE-direktivet

■ Elektro- og elektronikkapparater hørerikke til i husholdningsavfallet, men skaltilføres atskilt for avfallshåndtering ellerdeponering.

■ Gamle batterier eller batteripakker som ikkeer montert fast på det gamle apparatet, måtas av før overlevering. Avfallshåndteringenav disse reguleres av batteridirektivet.

■ Eiere eller brukere av elektro- og elektronikk-apparater er forpliktet av lov til retur etter av-sluttet bruk av apparatene.

■ Sluttbrukeren bærer egenansvar for slettingav personopplysninger på det gamle appara-tet som deponeres.

Symbolet med søppelspann med strek over betyrat elektro- og elektronikkapparater ikke kan kas-tes i husholdningsavfallet.Elektro- og elektronikkapparater kan leveres gra-tis inn på følgende steder.■ offentlige avfallshåndterings- eller innsam-

lingssteder (f.eks. kommunale renovasjons-stasjoner)

■ butikker for elektroapparater (fysiske og virtu-elle) såfremt butikken er forpliktet til retur el-ler tilbyr dette frivillig.

Dette gjelder bare for apparater som er installertog solgt i EU-landene og som underligger krave-ne i EU-direktivet 2012/19/EU. I landene utenforDen europeiske union kan avvikende bestemmel-ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro-nikkapparater gjelde.

Merknad om batteridirektivet

■ Gamle batterier og batteripakker hørerikke til i husholdningsavfallet, men skaltilføres atskilt for avfallshåndtering ellerdeponering!

■ For sikkert henting av batterier og batteripak-ker fra elektromaskiner, og for informasjonom deres type eller kjemiske system, følg devidere angivelsene i betjenings- og monte-ringsanvisningen.

■ Eiere eller brukere av batterier og batteripak-ker er forpliktet av lov til retur etter avsluttetbruk av apparatene. Returen begrenser segtil innlevering av mengder som er vanlige i enhusholdning.

Gamle batterier kan inneholde skadestoffer ellertungmetaller som kan skade miljøet og føre tilhelseskader. En vurdering av de gamle batterie-ne og bruken av resursene som de inneholder,bidrar til å beskytte disse to viktige områdene.Symbolet med søppelspann med strek over betyrat batterier og batteripakker ikke kan kastes ihusholdningsavfallet.Hvis tegnene Hg, Cd eller Pb i tillegg finnes un-der søppelspannet, står dette for følgende:■ Hg: Batteriet inneholder mer enn 0,0005 %

kvikksølv■ Cd: Batteriet inneholder mer enn 0,002 %

kadmium■ Pb: Batteriet inneholder mer enn 0,004 % blyBatteripakker og batterier kan leveres gratis innpå følgende steder.■ offentlige avfallshåndterings- eller innsam-

lingssteder (f.eks. kommunale renovasjons-stasjoner)

■ butikker som fører batterier og batteripakker■ felles returforetak for retur av gamle appara-

ter-batterier■ produsentens returmottak (hvis denne ikke er

en del av det felles retursystemet)Dette gjelder bare for batteripakker og batteriersom er solgt i EU-landene og som underliggerkravene i EU-direktivet 2006/66/EF. I landeneutenfor Den europeiske union kan avvikende be-stemmelser for avfallsbehandling av batteripak-ker og batterier gjelde.

13 KUNDESERVICE/SERVICEVed spørsmål om garanti, reparasjon eller reser-vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO-serviceverkstedet. Dette finner du på Internett påfølgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts

Page 283: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 283

Garanti

14 GARANTI

Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel-sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel-sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.

Vår garanti gjelder kun ved:■ overholdelse av bruksanvisningen■ Sakkyndig behandling■ Bruk av originale reservedeler

Garantien gjelder ikke ved:■ Egenutførte reparasjonsforsøk■ Egenutførte tekniske endringer■ Ikke tiltenkt bruk

Følgende omfattes ikke av garantien:■ Lakkskader som skyldes normal slitasje■ Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med xxxxxx (x) ramme

Garantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgiven-de. Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservicemed denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene frakjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen.

15 OVERSETTELSE AV ORIGINAL EU-/EC-SAMSVARSERKLÆRING

Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene iEU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene.

ProduktBatteri-plenklippereSerienummerG1043011

ProdusentAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

DokumentasjonsfullmektigAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Type42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPLydeffektnivåEN ISO 3744målt / garantert42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

EU-direktiver2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUSamsvarsvurdering2000/14/EC Annex VITeknisk kontrollorganTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenTysklandKontrollorgannr.: 0036

Harmoniserte standarderEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 284: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

284 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta

KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTASisällysluettelo

1 Tietoa käyttöohjeesta............................... 2841.1 Kansilehden symbolit ......................... 2841.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 285

2 Tuotekuvaus ............................................ 2852.1 Käyttötarkoitus ................................... 2852.2 Mahdollinen ennakoitavissa oleva

väärä käyttö........................................ 2852.3 Jäännösriskit ...................................... 2852.4 Turvalaitteet ja suojukset ................... 2852.5 Laitteessa käytettävät merkinnät........ 2862.6 Toimitussisältö ................................... 2862.7 Tuotteen kuva (01) ............................. 286

3 Turvallisuusohjeet .................................... 2873.1 Ruohonleikkurin turvallisuusohjeet..... 287

3.1.1 Koulutus....................................... 2873.1.2 Valmistelevat toimenpiteet........... 2873.1.3 Käsittely ....................................... 2883.1.4 Huolto ja varastointi ..................... 289

3.2 Tärinäkuormitus ................................. 2893.3 Melukuormitus.................................... 2913.4 Akun ja laturin turvallisuusohjeet........ 291

4 Asennus................................................... 291

5 Käyttöönotto............................................. 2915.1 Akun lataaminen (05) ......................... 2915.2 Akun varaustason määrittäminen

(07)..................................................... 2925.3 Akun laittaminen laitteeseen ja pois-

taminen laitteesta (08)........................ 2925.4 Virransyötön kytkeminen päälle ja

pois päältä (09) .................................. 292

6 Käyttö....................................................... 2936.1 Leikkuukorkeuden säätö (10)............. 2936.2 Moottorin käynnistäminen ja sammut-

taminen (11) ....................................... 2936.3 Leikkaaminen ruohon keräyssäiliön

kanssa (12, 13) .................................. 2936.4 Pyöräkäytön kytkeminen päälle ja

pois päältä (14) .................................. 294

6.5 Bioleikkaus bioleikkaustulpalla [46.9Li SP] (15, 16).....................................294

7 Työskentelyohjeita.....................................295

8 Huolto ja hoito ...........................................2958.1 Säännölliset huoltotyöt .......................2958.2 Laitteen ja leikuukoneiston puhdistus.2958.3 Leikkuuterän tarkistus ja vaihto ..........2968.4 Pyöräkäytön bowden-vaijerin (lisäva-

ruste) säätö (17) .................................2968.5 Korjaustyöt..........................................296

9 Ohjeet häiriötilanteissa..............................296

10 Kuljetus......................................................298

11 Säilytys ......................................................29811.1 Akkukäyttöisen ruohonleikkurin säily-

tys (18)................................................29811.2 Akun ja laturin säilytys ........................299

12 Hävittäminen .............................................299

13 Asiakaspalvelu ja huolto............................300

14 Takuu ja tuotevastuu.................................300

15 Alkuperäisen EU-/EY-vaatimustenmukai-suusvakuutuksen käännös........................301

1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt-

töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe-räisen käyttöohjeen käännöksiä.

■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvit-taessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta kos-kevat tiedot.

■ Luovuta käyttöohje aina laitteen mukana.■ Lue käyttöohjeeseen sisältyvät turvallisuus-

ohjeet ja varoitukset ja noudata niitä.

1.1 Kansilehden symbolit

Symboli Merkitys

Lue tämä käyttöohje ehdottomastihuolellisesti läpi ennen käyttöönot-toa. Käyttöohjeen lukeminen on lait-teen turvallisen ja häiriöttömän käy-tön edellytys.

Page 285: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 285

Tuotekuvaus

Symboli Merkitys

Käyttöohje

Li

Käsittele litiumioniakkuja varovasti!Noudata etenkin kuljetusta, varas-tointia ja hävittämistä koskevia oh-jeita tässä käyttöohjeessa!

1.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat

VAARA!Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaatilannetta, joka aiheuttaa kuoleman taivakavan loukkaantumisen, jos sitä eivältetä.

VAROITUS!Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan-netta, joka voi aiheuttaa kuoleman taivakavan loukkaantumisen, jos sitä eivältetä.

VARO!Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan-netta, joka voi aiheuttaa lievän tai keski-vaikean loukkaantumisen, jos sitä ei väl-tetä.

HUOMAUTUS!Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaaaineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä.

HUOMAUTUSLisätietoja laitteesta ja sen käytöstä.

2 TUOTEKUVAUS2.1 KäyttötarkoitusTämä laite on tarkoitettu ruohon leikkaamiseenyksityiskäytössä. Laitteella saa leikata vain kui-vaa ruohoa.Muunlaista tai laajempaa käyttöä ei katsota käyt-tötarkoituksen mukaiseksi. Laitteella saa työsken-nellä vain, jos se on asennettu kokonaisuudes-saan.Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.Kaikenlainen muu käyttö ja laitteeseen tehtävätmuutokset ja lisäykset katsotaan käyttötarkoituk-sesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seurauksena

on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuu-den menettäminen (CE-merkintä) sekä valmista-jan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälletai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista.

2.2 Mahdollinen ennakoitavissa oleva vääräkäyttö

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyt-töön julkissa puistoissa ja urheilukentillä eikämaa- ja metsätaloudessa.■ Älä käytä laitetta sateella äläkä ruohon olles-

sa märkä.■ Turvalaitteita ei saa irrottaa tai ohittaa.

2.3 JäännösriskitAsianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyyaina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko-naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteenvuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt-tötavan mukaan:■ Leikkuujätteiden, maa-aineksen ja pikkuki-

vien sinkoaminen.■ Leikkuujätteiden hengittäminen sisään, jos

hengityksensuojainta ei käytetä.■ Viiltovammat raajojen osuessa pyörivään

leikkuuterään.

2.4 Turvalaitteet ja suojukset

VAROITUS!LoukkaantumisvaaraVialliset turvalaitteet ja suojukset sekäniiden poistaminen käytöstä voivat ai-heuttaa vakavia vammoja.■ Korjauta vialliset turvalaitteet ja suo-

jukset.■ Älä koskaan poista turvalaitteita tai

suojuksia toiminnasta.

Virtakytkin turva-avaimellaLaite on varustettu turva-avaimella tahattomanpäällekytkemisen estämiseksi. Turva-avain onpoistettava poiskytkemisen jälkeen ja ennenhuoltotöitä.

HätäkytkinLaitteessa on hätäkytkin. Päästä vaaratilanteessairti hätäkytkimestä. Moottori ja leikkuukoneistopysähtyvät.

KäynnistyspainikeJotta moottorin voi käynnistää hätäkytkimen avul-la, on ensin painettava käynnistyspainiketta.

Page 286: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

286 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Tuotekuvaus

LuukkuLuukku suojaa esim. leikkuujäteiltä ja kiviltä, joitasaattaa lentää ilmaan.

2.5 Laitteessa käytettävät merkinnät

Symboli Merkitys

Käsittele erityisen varovasti!

Lue käyttöohje ennen käyttöönot-toa!

Sinkoilevien kappaleiden aiheutta-ma vaara!

Muiden henkilöiden oleskelu vaara-alueella on kielletty!

Pidä kädet ja jalat loitolla leikkuuko-neistosta!

Vedä turva-avain irti aina ennen lait-teen parissa työskentelyä!

Leikkuuterä pyörii edelleen laitteensammuttamisen jälkeen. Älä koskeleikkuuterään, ennen kuin kaikkilaitteen osat ovat pysähtyneet!

Älä käytä laitetta sateella äläkä säi-lytä sitä ulkona!

Ei sovelleta, käytetään vain sähkö-tai bensiinikäyttöisissä ruohonleik-kureissa.

Ei sovelleta, käytetään vain sähkö-tai bensiinikäyttöisissä ruohonleik-kureissa.

Symboli Merkitys

Ei sovelleta, käytetään vain sähkö-tai bensiinikäyttöisissä ruohonleik-kureissa.

Ei sovelleta, käytetään vain sähkö-tai bensiinikäyttöisissä ruohonleik-kureissa.

2.6 Toimitussisältö

HUOMAUTUSAkku ja laturi sisältyvät vain tiettyjen tuo-tenumeroiden toimitukseen, katso tekni-set tiedot tämän käyttöohjeen alussa.

Malliin 46.9 Li SP voidaan hankkia lisävarusteenabioleikkaustulppa.

2.7 Tuotteen kuva (01)Tuotteen yleiskuvaan (01) on merkitty laitteenosat.

Nro Osa

01/1 Käynnistyspainike

01/2 Hätäkytkin

01/3 Työntöaisa

01/4 Pyöräkäytön kytkin*

01/5 Keruusäiliö

01/6 Leikkuukoneisto

01/7 Akkukotelo

01/8 Leikkuukorkeuden säätö

01/9 Luukku

01/10 Täyttömäärän ilmaisin

01/11 Akkulaturi**

01/12 Akku**

01/13 Turva-avain akkukotelossa olevaanvirtakytkimeen

01/14 Bioleikkaustulppa**

* Vain 42.9 Li SP ja 46.9 Li SP.** Tuotenumeron mukaan, katso tekniset tiedot.*** Saatavana lisävarusteena malliin 46.9 Li SP.

Page 287: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 287

Turvallisuusohjeet

3 TURVALLISUUSOHJEET

VAARA!Hengenvaara ja vakavien vammojenvaara!Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttö-ohjeista voi aiheuttaa erittäin vakaviavammoja ja jopa kuoleman.■ Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjees-

sa ja muissa mainituissa käyttöoh-jeissa annettaviin turvallisuus- jakäyttöohjeisiin ja ota ne huomioonennen laitteen käyttöä.

■ Säilytä kaikki toimitukseen sisältyvätasiakirjat tulevaa tarvetta varten.

3.1 Ruohonleikkurinturvallisuusohjeet

3.1.1 Koulutus■ Lue käyttöohje huolellisesti lä-

pi. Tutustu tarkoin ohjausosiinja laitteen oikeanlaiseen käyt-töön.

■ Älä koskaan anna lasten taisellaisten ihmisten, jotka eivätole tutustuneet käyttöohjee-seen, käyttää ruohonleikkuria.■ Valvo laitteen lähellä olevia

lapsia. Laite ei ole leikkika-lu.

■ Lapset eivät saa suorittaapuhdistus- ja huoltotöitä.

■ Paikalliset määräyksetsaattavat asettaa rajoituk-sia käyttäjän iälle.

■ Henkilöt, joiden fyysiset taihenkiset kyvyt tai aistitoimin-not ovat alentuneet tai joiltapuuttuu vaadittava kokemusja tieto, voivat käyttää tätä lai-

tetta, jos heitä valvotaan taiopastetaan laitteen turvalli-sessa käytössä ja he ovat ym-märtäneet siitä aiheutuvatvaarat.

■ Älä koskaan käytä laitetta,kun lähellä on muita ihmisiä(varsinkin lapsia) tai eläimiä.

■ Ota huomioon, että käyttäjäon vastuussa muille ihmisilletai heidän omaisuudelleen ai-heutuvista tapaturmista ja va-hingoista.

■ Laitetta ei saa käyttää alkoho-lin, huumeiden tai lääkkeidenvaikutuksen alaisena.

3.1.2 Valmistelevattoimenpiteet

■ Käytä laitteen käytön aikanaaina tukevia jalkineita ja pitkiähousuja. Laitetta ei saa käyt-tää avojaloin tai jos jalassa onkevyet sandaalit. Älä käytälöysiä vaatteita tai vaatteita,joista roikkuu naruja tai vöitä.

■ Tarkista leikattava alue japoista kaikki esineet, jotkavoivat tarttua laitteeseen taisinkoutua sen osuessa niihin.

■ Tarkista aina ennen laitteenkäyttöä leikkuuterät, kiinnitys-pultit ja koko leikkuuyksikkökulumisen ja vaurioiden varal-ta. Kuluneet tai vaurioituneetleikkuuterät ja kiinnityspultit

Page 288: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

288 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Turvallisuusohjeet

on vaihdettava aina yhdessäasennussarjana, jotta välte-tään epätasapaino. Kuluneettai vaurioituneet tietokilvet onvaihdettava.

3.1.3 Käsittely■ Leikkaa ruohoa ainoastaan

päivänvalossa tai hyvässäsähkövalaistuksessa.

■ Vältä – jos mahdollista – lait-teen käyttämistä märällä ruo-hikolla.

■ Varmista aina tukeva asentorinteissä.

■ Ohjaa laitetta vain kävely-vauhdilla.

■ Leikkaa rinteessä aina poikit-tain, älä koskaan ylhäältäalaspäin tai päinvastoin.

■ Ole erittäin varovainen, kunvaihdat ajosuuntaa rinteessä.

■ Älä leikkaa ruohoa hyvin jyr-kissä rinteissä.

■ OIe erittäin varovainen, kunperuutat tai vedät ruohonleik-kuria itseesi päin.

■ Pysäytä leikkuuterä(t), kunruohonleikkuria on kallistetta-va niin, että se voidaan viedämuiden kuin nurmikkoaluei-den yli, tai kun ruohonleikkuriviedään leikattavalle alueelletai pois sieltä.

■ Älä koskaan käytä laitetta, jossuojalaitteet tai suojaritilät

ovat vaurioituneet tai jos suo-jalaitteita kuten törmäyssuojiaja/tai ruohon keräyssäiliötä eiole asennettu. Vialliset suoja-laitteet ja suojukset on vaih-dettava ja puuttuvat suojalait-teet ja suojukset kiinnitettäväoikein paikoilleen.

■ Käynnistä moottori varovastija valmistajan ohjeiden mukai-sesti. Varmista, että jalat ovatriittävän kaukana leikkuuteris-tä.

■ Moottoria käynnistettäessäruohonleikkuria ei saa kallis-taa, paitsi jos ruohonleikkuriatäytyy nostaa toimenpiteen ai-kana. Kallista laitetta siinä ta-pauksessa vain sen verran,kuin on aivan välttämätöntä,ja nosta vain siltä puolelta, jo-ka on kuljettajasta poispäin.

■ Älä käynnistä moottoria, josseisot poistokanavan edessä.

■ Älä koskaan laita käsiä tai jal-koja liikkuville osille tai niidenalle. Pysy aina etäällä pois-toaukosta.

■ Älä koskaan nosta tai kannalaitetta moottorin käydessä.

■ Sammuta moottori ja poistaturva-avain. Varmista, ettäkaikki liikkuvat osat ovat py-sähtyneet täysin

Page 289: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 289

Turvallisuusohjeet

■ aina kun poistut ruohonleik-kurin luota

■ ennen jumittumien poista-mista tai poistokanavan tu-kosten poistamista

■ ennen kuin tarkastat taipuhdistat ruohonleikkurintai suoritat siihen kohdistu-via töitä

■ kun on osuttu johonkin vie-raaseen esineeseen. Tar-kasta ruohonleikkuri vauri-oiden varalta ja tee tarvitta-vat korjaukset, ennen kuinkäynnistät ruohonleikkurinuudelleen ja jatkat sillätyöskentelyä.

■ Jos ruohonleikkuri alkaa täris-tä epänormaalilla tavalla, tar-kistus on tehtävä välittömästi:■ Tarkista, onko vaurioita.■ Tee tarvittavat korjaukset

vaurioituneille osille.■ Varmista, että kaikki mutte-

rit, pultit ja ruuvit on kiristet-ty tiukasti.

■ Älä käytä laitetta huonoissasääolosuhteissa, varsinkaansateella tai ukonilman uhates-sa.

3.1.4 Huolto ja varastointi■ Huolehdi siitä, että kaikki mut-

terit, pultit ja ruuvit on kiristettytiukasti ja että laite on turvalli-sessa käyttökunnossa.

■ Tarkista ruohon keräyssäiliösäännöllisesti kulumisen jatoiminnan heikentymisen va-ralta.

■ Vaihda kuluneet tai vaurioitu-neet osat turvallisuussyistä.

■ Huomaa, että useammallaleikkuuterällä varustetussalaitteessa yhden leikkuuteränliike voi johtaa muiden leik-kuuterien pyörimiseen.

■ Varmista laitetta säätäessäsi,että sormet eivät jää jumiinliikkuvien leikkuuterien ja kiin-teiden laiteosien väliin.

■ Anna moottorin jäähtyä, en-nen kuin varastoit laitteen.

■ Ota huomioon leikkuuteriähuoltaessasi, että leikkuuterätvoivat liikkua, vaikka jännite-lähde on kytketty pois päältä.

■ Vaihda kuluneet tai vaurioitu-neet osat turvallisuussyistä.Käytä ainoastaan alkuperäis-varaosia ja -lisävarusteita.

3.2 Tärinäkuormitus■ Tärinän aiheuttama vaara

Laitetta käytettäessä esiintyvätodellinen tärinätaso voi poi-keta valmistajan ilmoittamastaarvosta. Ota huomioon seu-raavat tärinään vaikuttavat

Page 290: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

290 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Turvallisuusohjeet

seikat ennen laitteen käyttöäja laitetta käytettäessä:■ Käytetäänkö laitetta sen

käyttötarkoituksen mukai-sesti?

■ Leikataanko tai työstetään-kö kasviainesta oikein?

■ Onko laite asianmukaises-sa käyttökunnossa?

■ Onko terä teroitettu kunnol-la ja onko laitteessa paikal-laan oikeanlainen terä?

■ Ovatko kahvat ja mahdolli-set tärinänvaimennuskah-vat (lisävaruste) paikallaan,ja onko ne liitetty laittee-seen pitävästi?

■ Käytä laitetta ainoastaan kun-kin työtehtävän vaatimallamoottorin kierrosluvulla. Vältäenimmäiskierrosluvun käyttöämelun ja tärinän vähentämi-seksi.

■ Epäasianmukainen käyttö jahuolto voivat lisätä laitteensynnyttämään melua ja täri-nää. Ne aiheuttavat haittaaterveydelle. Kytke laite tällöinvälittömästi pois päältä ja kor-jauta se valtuutetussa huolto-korjaamossa.

■ Tärinän aiheuttama kuormitusmääräytyy suoritettavan työnja laitteen käyttötavan mu-kaan. Arvioi sopiva käyttötapa

ja pidä tarvittavat tauot. Tämävähentää työn aikana synty-vää tärinäkuormituksen koko-naismäärää huomattavasti.

■ Laitteen pitkäaikainen käyttöaltistaa käyttäjän tärinälle javoi aiheuttaa verenkiertohäiri-öitä (valkosormisuutta). Riskinpienentämiseksi käytä käsi-neitä ja pidä kätesi lämpiminä.Jos valkosormisuuden oireitaesiintyy, hakeudu välittömästilääkärin hoitoon. Oireita ovatmm. tunnottomuus, herkkyy-den häviäminen, pistely, kuti-na, särky, voimien vähenemi-nen sekä ihon värin tai kun-non muuttuminen. Tavallisestioireet ilmenevät sormissa,kämmenissä tai pulssissa. Mi-tä matalampi lämpötila, sitäsuurempi vaara.

■ Pidä työpäivien aikana riittä-vän pitkiä taukoja, jotta ehdittoipua melun ja tärinän vaiku-tuksista. Suunnittele työt niin,että voimakkaasti tärisevienlaitteiden käyttö jakautuuuseille päiville.

■ Jos laitetta käyttäessäsi ha-vaitset käsissäsi epämiellyttä-viä tuntemuksia tai värimuu-toksia, keskeytä työskentelyvälittömästi. Pidä riittävästitaukoja. Jos taukoja ei ole tar-peeksi, seurauksena voi olla

Page 291: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 291

Asennus

kämmenien ja käsivarsien tä-rinäoireyhtymä.

■ Minimoi tärinälle altistumisenriskit. Huolla laitetta käyttöoh-jeen mukaisesti.

■ Jos laitetta käytetään usein,tiedustele jälleenmyyjältäsi tä-rinää vaimentavia tarvikkeita,kuten erikoiskahvoja.

■ Vältä laitteen käyttöä alle+10 °C:n lämpötiloissa. Kirjaatyösuunnitelmaan tärinäkuor-mitusta rajoittavat toimenpi-teet.

3.3 MelukuormitusLaite aiheuttaa väistämättä tiet-tyä melukuormitusta. Tee meluaaiheuttavat työt aikoina, jolloinniiden tekeminen on sallittua jasuositeltavaa. Pidä kiinni mah-dollisista hiljaisuusajoista ja ra-jaa työn kesto minimiin. Laitteenkäyttäjän ja sen läheisyydessäoleskelevien on käytettäväasianmukaisia kuulonsuojaimia.3.4 Akun ja laturin

turvallisuusohjeetNoudata akun ja laturin erillisissäkäyttöohjeissa annettuja turvalli-suusohjeita.Katso:■ Käyttöohje 441630: Litiumioni-

akku B150 Li (B05-3640),B200 Li (B05-3650)

■ Käyttöohje 441633: LaturiC130 Li (C05-4230)

4 ASENNUSAsennus: Katso kuvat (02) - (04).

VAROITUS!Puutteellisen asennuksen aiheuttamaloukkaantumisvaara!Puutteellisesti asennetun laitteen käyttövoi aiheuttaa vakavia vammoja.■ Käytä vain täydellisesti asennettua

laitetta!■ Laita akku laitteeseen vasta, kun

sen asennus on valmis!■ Tarkista aina ennen turva- ja suoja-

laitteiden kytkemistä toimintaan, ettäne ovat paikallaan ja toimintakykyi-set!

5 KÄYTTÖÖNOTTO5.1 Akun lataaminen (05)

HUOMAUTUSAkku ja laturi sisältyvät vain tiettyjen tuo-tenumeroiden toimitukseen, katso tekni-set tiedot tämän käyttöohjeen alussa.

Seuraavia AL-KO-akkuja ja -latureita voi käyttäälaitteessa:

Tuote Nimike Tuotenro

Litium-ioni-akku

B150 Li (B05-3640) 113280

Litium-ioni-akku

B150 Li (B05-3650) 113524

Laturi C130 Li (C05-4230) 113281

Akku on ladattu osittain. Lataa akku täyteen en-nen ensimmäistä käyttökertaa. Akku voidaan la-data milloin tahansa. Lataamisen keskeyttäminenei vioita akkua.

HUOMAUTUSNoudata akun ja laturin erillisissä käyttö-ohjeissa annettavia yksityiskohtaisia tie-toja.

Page 292: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

292 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Käyttöönotto

VARO!Tulipalon vaara ladattaessa!Latauslaitteen lämpeneminen aiheuttaapalovaaran, jos se on helposti syttyvälläalustalla eikä tuulettuminen ole riittävää.■ Käytä laturia aina palamattomalla

alustalla ja palamattomassa ympä-ristössä.

■ Mikäli olemassa: Pidä tuuletusaukotavoimina.

1. Työnnä akku (05/1) laturiin (05/2) ja liitä verk-kopistoke (05/3) pistorasiaan. Lataus alkaa jakäyttötilan ilmaiseva ledi (05/4) vilkkuu vihre-änä.

2. Tarkkaile led-merkkivaloa (05/4). Akun täy-teen lataaminen kestää n. 1,5–2 tuntia. La-taaminen päättyy automaattisesti, kun akkuon ladattu täyteen. Tällöin ledi (05/4) palaajatkuvasti vihreänä.

3. Vedä verkkopistoke (05/3) irti, kun ledi (05/4)palaa jatkuvasti vihreänä.

4. Paina akun alapuolella olevaa lukituspainiket-ta ja pidä se pohjassa.

5. Poista akku (05/1) laturista (05/2).

Laturin tilanäytöt (06)Laturin ledi (06/1) ilmaisee akun varaustason jalaturin käyttötilan. Laturin symbolit (06/2) havain-nollistavat näitä tiloja:

Symboli Ledi ja varaustila

Ledi palaa vihreää valoa: Akku on la-dattu täyteen.

Ledi vilkkuu vihreää valoa: Akkua la-dataan.

Ledi palaa punaista valoa: Laturissaei ole akkua.

Ledi vilkkuu punaista valoa: Akku onliian kuuma, joten sitä ei ladata.

5.2 Akun varaustason määrittäminen (07)Akun etupuolella on ohjauspaneeli, jossa on pai-nike (07/1) ja ledit varaustason näyttöä varten(07/2–07/5).1. Paina painiketta (07/1). Varaustason merkki-

valot syttyvät akun varaustason mukaan.2. Totea varaustaso, ks. Akun varaustason näy-

töt -jakso.

Akun varaustason näytöt

Ledit Akun varaustaso

Vihreä(07/2)

Akku on ladattu täyteen eli vara-us on 100 %.

Vihreä(07/3)

Akusta on ladattu yli 50 %.

Vihreä(07/4)

Akusta on ladattu alle 50 %.

Punainen(07/5)

Akun varaus on täysin purkautu-nut tai se on kuumentunut/jäähty-nyt liikaa.

5.3 Akun laittaminen laitteeseen japoistaminen laitteesta (08)

HUOMAUTUS!Huomio – akun vaurioitumisvaaraJos akku jätetään laitteeseen käytön jäl-keen, akku voi vaurioitua.■ Poista akku laitteesta välittömästi

käytön päätyttyä ja säilytä se pakka-selta suojassa.

■ Laita akku takaisin laitteeseen vastajuuri ennen käytön aloittamista.

Akun laittaminen laitteeseen1. Taita akkukotelon suojus (08/1) auki (08/a).2. Työnnä akku (08/2) yläkautta niin pitkälle ak-

kukoteloon, että se lukittuu paikalleen (08/b).3. Sulje akkukotelon suojus.

Akun poistaminen1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä se pai-

nettuna.2. Poista akku (08/2).

5.4 Virransyötön kytkeminen päälle ja poispäältä (09)

Akkukotelossa olevan virtakytkimen turva-avai-mella katkaistaan ja kytketään koko laitteen vir-ransyöttö.

VAROITUS!LoukkaantumisvaaraTahaton käynnistyminen voi aiheuttaavakavia vammoja.■ Aina ennen taukoja työskentelyssä

tai huoltotöitä: Sammuta laite japoista turva-avain.

Page 293: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 293

Käyttö

Virransyötön kytkeminen päälle1. Taita akkukotelon suojus (09/1) auki (09/a).2. Aseta turva-avain (09/2) paikalleen (09/b).

Tällöin laitteen käyttöjännite kytkeytyy päälle,mutta laite ei vielä käynnisty.

3. Sulje akkukotelon suojus.4. Laitteen kytkeminen päälle: Käynnistä moot-

tori katso Luku 6.2 "Moottorin käynnistämi-nen ja sammuttaminen (11)", sivu 293.

Virransyötön kytkeminen pois päältä1. Poista turva-avain (09/2).2. Poista akku laitteesta välittömästi käytön

päätyttyä ja säilytä se pakkaselta suojassa.Laita akku takaisin laitteeseen vasta juuri en-nen käytön aloittamista.

6 KÄYTTÖ

VAROITUS!Puutteellisen asennuksen aiheuttamaloukkaantumisvaara!Puutteellisesti asennetun laitteen käyttövoi aiheuttaa vakavia vammoja.■ Käytä vain täydellisesti asennettua

laitetta!■ Laita akku laitteeseen vasta, kun

sen asennus on valmis!■ Tarkista aina ennen turva- ja suoja-

laitteiden kytkemistä toimintaan, ettäne ovat paikallaan ja toimintakykyi-set!

6.1 Leikkuukorkeuden säätö (10)

VARO!Vaara – teräviä teriäViiltovammojen vaara, jos kosketetaanliikkuvaa leikkuukoneistoa.■ Säädä leikkuukorkeus vain moottori

sammutettuna ja leikkuukoneisto py-sähdyksissä.

1. Avaa lukitus painamalla vipua (10/1) hiemanulospäin (10/a) ja pidä se tässä asennossa.■ Jos haluat lyhyen ruohikon, työnnä vipua

etupyörän suuntaan (10/b), alin taso 1:3 cm

■ Jos haluat korkeamman ruohikon, työnnävipua takapyörän suuntaan (10/c), ylin ta-so 6: 7,5 cm

2. Päästä vipu irti, kunnes se lukittuu halutulletasolle.

6.2 Moottorin käynnistäminen jasammuttaminen (11)

HUOMAUTUS!Laitteen vaurioitumisvaaraMoottori ja teräosa vaurioituvat, jos nekäynnistetään ja sammutetaan useitakertoja peräkkäin.■ Käynnistä moottori vain, kun leikkuu-

koneisto on pysähdyksissä.

Moottorin käynnistäminen1. Paina käynnistyspainiketta (11/1) ja pidä se

painettuna (11/a).2. Vedä hätäkytkintä (11/2) työntöaisaa (11/3)

kohti (11/b). Käynnistä moottori ja leikkuuko-neisto.

3. Päästä irti käynnistyspainikkeesta (11/1) japidä samalla kiinni hätäkytkimestä (11/2).

HUOMAUTUSHätäkytkin ei lukitu. Pidä kiinni työntö-aisasta koko työskentelyn ajan.

Moottorin sammuttaminen1. Päästä irti hätäkytkimestä (11/2). Se siirtyy

automaattisesti nolla-asentoon.Moottori sammuu välittömästi. Leikkuukoneistonkäynti jatkuu vielä pysähtymiseen asti.

VARO!Vaara – teräviä teriäJos vielä liikkuvaan leikkuukoneistoonkosketaan, voi syntyä viiltohaavoja.■ Odota, että leikkuukoneisto pysäh-

tyy.

6.3 Leikkaaminen ruohon keräyssäiliönkanssa (12, 13)

Laitetta voidaan käyttää ruohon keräyssäiliönkanssa tai sitä ilman.

Aseta keräyssäiliö paikalleen1. Sammuta moottori katso Luku 6.2 "Moottorin

käynnistäminen ja sammuttaminen (11)", si-vu 293.

2. Nosta luukku (12/1) ylös (12/a).3. Aseta ruohon keräyssäiliö (12/2) paikalleen

(12/b).4. Päästä luukku irti.

Page 294: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

294 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Käyttö

Täyttömäärän tarkistus (13)Ilmavirta pullistaa täyttömäärän ilmaisimen kan-gasta (13/1) ylöspäin (13/a), kun ruohoa leika-taan. Kun ruohon keräyssäiliö on täysi, kangaslaskee alaspäin. Ruohon keräyssäiliö on tyhjen-nettävä.

Ruohon keräyssäiliön irrotus ja tyhjennys

VARO!Vaara – teräviä teriäViiltovammojen vaara, jos kosketetaanliikkuvaa leikkuukoneistoa.■ Irrota ruohon keräyssäiliö vasta sit-

ten, kun leikkuukoneisto on pysähty-nyt.

HUOMAUTUSPuhdista ruohon keräyssäiliön tyhjentä-misen yhteydessä myös täyttömäärän il-maisimen puhallusreiät, niin että ilmaisintoimii jälleen moitteettomasti.

1. Sammuta moottori katso Luku 6.2 "Moottorinkäynnistäminen ja sammuttaminen (11)", si-vu 293.

2. Nosta luukkua (12/1).3. Nosta keräyssäiliö (12/2) irti ja poista se taak-

sepäin.4. Tyhjennä keräyssäiliö.5. Puhdista täyttömäärän ilmaisimen puhallus-

reiät (13/2), jotka ovat kankaan alla.6. Kiinnitä ruohon keräyssäiliö (ks. edellä).

6.4 Pyöräkäytön kytkeminen päälle ja poispäältä (14)

HUOMAUTUSPyöräkäyttö voidaan kytkeä päälle vainmoottorin käydessä.

Pyöräkäytön kytkeminen päälle1. Kytke laite päälle ja käynnistä moottori.2. Paina pyöräkäytön kytkintä (14/1) työntöai-

saan (14/2) ja pidä siinä (14/a). Pyöräkäytönkytkin ei lukitu.

Pyöräkäytön kytkeminen pois päältä1. Päästä irti (14/b) pyöräkäytön kytkimestä

(14/1). Se siirtyy automaattisesti nolla-asen-toon.

6.5 Bioleikkaus bioleikkaustulpalla [46.9 LiSP] (15, 16)

Bioleikkauksessa leikkuujätettä ei kerätä vaan sejää nurmikkoon. Kate suojaa maata kuivumiseltaja ravitsee sitä. Parhaat tulokset saavutetaansäännöllisellä n. 2 cm:n leikkauksella. Vain tuoreruoho, jonka lehtisolukko on pehmeää, maatuunopeasti.■ Ruohon korkeus ennen bioleikkausta: enint.

8 cm■ Ruohon korkeus bioleikkauksen jälkeen: väh.

4 cm

HUOMAUTUSSopeuta kulkunopeus bioleikkaukselle,älä kävele liian nopeasti.

Bioleikkaustulpan asentaminen

VARO!Vaara – teräviä teriäViiltovammojen vaara, jos kosketetaanliikkuvaa leikkuukoneistoa.■ Kytke laite pois päältä ja poista tur-

va-avain, ennen kuin asennat tai ir-rotat bioleikkaustulpan.

1. Sammuta laite: Käännä turva-avain asentoon0 ja vedä se irti.

2. Odota, että leikkuukoneisto pysähtyy.3. Irrota keräyssäiliö.4. Nosta luukkua (15/1) ja aseta bioleikkaustulp-

pa (15/2) poistotorveen (15/3) (15/a). Lukituk-sen täytyy lukittua kiinni.

HUOMAUTUS!Laitteen vaurioitumisvaaraJos bioleikkaustulppa ei lukkiudu paikal-leen, bioleikkaustulppa ja leikkuukoneis-to voivat vaurioitua.■ Varmista, että lukitus lukittuu kunnol-

la.

Bioleikkaustulpan irrottaminen1. Sammuta laite: Käännä turva-avain asentoon

0 ja vedä se irti.2. Odota, että leikkuukoneisto pysähtyy.3. Nosta luukkua.4. Avaa bioleikkaustulpan (16/a) lukitus (16/1).5. Vedä bioleikkaustulppa (16/2) irti (16/b).

Page 295: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 295

Työskentelyohjeita

7 TYÖSKENTELYOHJEITANoudata turvallisuusohjeita (Turvallisuusohjeet).

HUOMAUTUSNoudata paikallisia säädöksiä siitä, mil-loin ruohonleikkurin käyttö on sallittua.

■ Tarkkaile ympäristöä ja poista ylimääräisetkappaleet työskentelyalueelta.

■ Leikkaa ruohoa vain, kun näkyvyys on hyvä.■ Leikkaa ruohoa vain, kun leikkuuterä on terä-

vä.■ Ohjaa laitetta vain työntöaisasta.■ Liikuta laitetta vain kävelyvauhdilla.■ Liikuta laitetta aina poikittaissuunnassa rin-

teeseen nähden. Ruohonleikkuria ei saa oh-jata rinteessä ylös- tai alaspäin eikä sitä saakäyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 10°.Noudata erityistä varovaisuutta, kun vaihdatsuuntaa.

Leikkuuteho tai akkujen käyttöikä■ Leikkuuteho eli alue, joka voidaan leikata,

määräytyy ruohikon ominaisuuksien mukaan.Ruohikon pituus, tiheys, valittu leikkuukor-keus ja ruohikon kosteus vaikuttavat leikkuu-tehoon.

■ Ihanteellinen käyttöaika saavutetaan leikkaa-malla ruoho usein ja pitämällä ruohikko sitenlyhyenä.

■ Jos ruohonleikkuri sammutetaan ja kytketäänpäälle useita kertoja ruohon leikkauksen ai-kana, se heikentää leikkuutehoa samoin kuinakku, jota ei ole ladattu täyteen.

■ Pyöräkäytön kytkeminen päälle vähentääleikkuutehoa tai akun käyttöaikaa.

■ Jotta leikkuuteho on optimaalinen, suositte-lemme leikkaamaan ruohon usein, säätä-mään leikkuukorkeuden korkealle tasolle jaliikuttamaan laitetta vain kävelyvauhtia.

■ Leikuuteho (m²), kun akku on ladattu täyteen(100 %):■ 42.9 Li: enint. 400 m2

■ 42.9 Li SP: enint. 400 m2

■ 46.9 Li SP: enint. 500 m2

HUOMAUTUSKäyttöajan pidentämistä varten voidaanhankkia lisäakku.

Ohjeita ruohon leikkaamiseen■ Pidä leikkuukorkeus 3–5 cm:ssä ja leikkaa

korkeintaan puolet ruohon korkeudesta.■ Älä ylikuormita ruohonleikkuria! Jos moottorin

kierrosluku laskee huomattavasti pitkässä,raskaassa ruohikossa, säädä suurempi leik-kuukorkeus ja leikkaa ruoho useaan kertaan.

■ Tuuli ja aurinko voivat kuivattaa ruohikon leik-kauksen jälkeen, joten se on parempi leikatamyöhään iltapäivällä.

8 HUOLTO JA HOITO

VAROITUS!Vaara – teräviä teriäViiltovammojen vaara laitteen teräviä jaliikkuvia osia kosketettaessa.■ Kytke laite aina pois päältä ennen

sen huoltamista, hoitamista tai puh-distamista. Poista akku.

■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöi-den aikana aina suojakäsineitä.

8.1 Säännölliset huoltotyöt■ Huolehdi siitä, että kaikki mutterit, pultit ja

ruuvit on kiristetty tiukasti ja että laite on tur-vallisessa käyttökunnossa.

■ Tarkista ruohon keräyssäiliön toiminta jamahdollinen kuluminen säännöllisesti.

8.2 Laitteen ja leikuukoneiston puhdistus

HUOMAUTUS!Veden aiheuttama vaaraJos laitteeseen pääsee vettä, seurauk-sena on oikosulku ja sähköosien rikkou-tuminen.■ Älä puhdista laitetta vesisuihkulla.■ Käytä puhdistukseen vain käsihar-

jaa.

1. Sammuta moottori (katso Luku 6.2 "Moottorinkäynnistäminen ja sammuttaminen (11)", si-vu 293).

2. Poista akku.3. Irrota ruohon keräyssäiliö.4. Kallista laite sivulle ja puhdista leikkuukoneis-

to harjalla (esim. käsiharjalla).

Page 296: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

296 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Ohjeet häiriötilanteissa

8.3 Leikkuuterän tarkistus ja vaihto

VAROITUS!Vakavien vammojen vaara irtisinkoa-vien terän osien takiaKulunut, murtunut tai vaurioitunut leikuu-terä voi rikkoutua ja sen osat voivat sin-koutua irti vaarallisen suurella nopeudel-la.■ Tarkista leikkuuterä säännöllisesti

vaurioiden varalta.■ Älä käytä ruohonleikkuria, jos leik-

kuuterä on kulunut tai vaurioitunut.■ Teroituta tai vaihdata tylsät tai vauri-

oituneet leikkuuterät vain AL-KO-huoltopalvelussa tai valtuutetussakorjaamossa.

■ Tärinän välttämiseksi leikkuuterä ja terän ruu-vi on aina vaihdettava yhtä aikaa.

■ Teroitetut leikkuuterät on tasapainotettava.Epätasapainossa olevat leikkuuterät aiheutta-vat voimakasta tärinää ja vahingoittavat lai-tetta.

8.4 Pyöräkäytön bowden-vaijerin(lisävaruste) säätö (17)

Jos pyöräkäyttöä ei pystytä enää käynnistämäänmoottorin käydessä, bowden-vaijeri on pidennytliikaa ja sitä on kiristettävä.

VARO!LoukkaantumisvaaraTeräväreunaiset ja liikkuvat laitteen osat(esim. leikkuuterä) sekä yllättäen liik-keelle lähtevä ruohonleikkuri voivat ai-heuttaa loukkaantumisia.■ Säädä bowden-vaijeria vain mootto-

rin ollessa sammuksissa.

1. Sammuta laite ja odota, kunnes leikkuuko-neisto pysähtyy.

2. Käännä bowden-vaijerin säätöosaa (17/1)nuolen suuntaan (17/a).

3. Tarkista säätö käynnistämällä moottori ja kyt-kemällä pyöräkäyttö päälle.

4. Jos pyöräkäyttö ei vieläkään toimi, vie ruo-honleikkuri huoltopalveluun tai valtuutettuunammattiliikkeeseen.

8.5 Korjaustyöt

VAROITUS!Loukkaantumisvaara korjaustöissäKorjaustöiden epäasiallinen suorittami-nen voi aiheuttaa vakavia vammoja javaurioittaa laitetta.■ Vain AL-KO-huollot tai valtuutetut

korjaamot saavat korjata moottoria!

Vie laite AL-KO-huoltopalveluun seuraavissa ta-pauksissa:■ Moottori ei käynnisty enää.■ Laite on osunut esteeseen.■ Leikkuuterä ja/tai moottoriakseli on väänty-

nyt.■ Laite tärisee ja käy epätasaisesti.■ Akku on tyhjennyt tai vaurioitunut.

9 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA

VARO!LoukkaantumisvaaraLaitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osatvoivat aiheuttaa loukkaantumisia.■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöi-

den aikana aina suojakäsineitä!

HUOMAUTUSJos häiriötä ei ole mainittu tässä taulu-kossa tai et saa korjattua sitä itse, otayhteyttä asiakaspalveluumme.

Häiriö Syy Korjaaminen

Moottori ei toimi. Turva-avain ei ole paikallaanvirtakytkimessä.

Aseta turva-avain virtakytkimeen.

Akku ei ole (kunnolla) paikal-laan.

Laita akku kunnolla paikalleen.

Akku on tyhjä. Lataa akku.

Page 297: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 297

Ohjeet häiriötilanteissa

Häiriö Syy Korjaaminen

Leikkuuterä on jumiutunut. ■ Poista esteet terästä.■ Käynnistä laite matalassa ruohikossa.

Johto tai kytkin on vaurioitunut. Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO-huol-toon.

Moottorin teho ale-nee.

Akku on tyhjä. Lataa akku.

Leikkuuterä on tylsä. Pyydä AL-KO-huoltoliikettä teroittamaanleikkuuterä.

Liikaa ruohoa poistokanavas-sa.

■ Poista ruoho.■ Puhdista luukku.

Moottori pysähtyyruohonleikkuun ai-kana.

Leikkuuterä on tylsä. Pyydä AL-KO-huoltoliikettä teroittamaanleikkuuterä.

Moottori on ylikuormittunut. Kytke laite pois päältä, aseta se tasaisellealustalle tai lyhyeen ruohikkoon ja käynnistäse uudelleen.

Ruohon keräyssäi-liö ei täyty riittä-västi.

Ruoho on kosteaa. Anna ruohon kuivua.

Ruohon keräyssäilö on tukkeu-tunut.

Puhdista ruohon keräyssäiliön verkko.

Liikaa ruohoa poistokanavassatai kotelossa.

■ Puhdista poistokanava/kotelo■ Korjaa leikkuukorkeutta

Leikkuuterä on tylsä. Pyydä AL-KO-huoltoliikettä teroittamaanleikkuuterä.

Akun käyttöaika ly-henee huomattavas-ti.

Leikkuukorkeus on liian mata-la.

Säädä leikkuukorkeus korkeammalle.

Ruoho on liian pitkää tai koste-aa.

Anna ruohon kuivua ja säädä suurempi leik-kuukorkeus.

Ruohonleikkausnopeus on liiansuuri.

■ Hidasta ruohonleikkausnopeutta■ Puhdista poistokanava/kotelo, leikkuu-

terän täytyy päästä pyörimään vapaasti.

Ruohon keräyssäilö on täysi. Tyhjennä ruohon keräyssäiliö ja puhdistapoistokanava.

Akun kestoikä on päättynyt. Vaihda akku. Käytä vain valmistajan alkupe-räisiä varusteita.

Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Puhdista akun kontaktit muulla kuin metal-liesineellä ja suihkuta niihin kontaktisuihket-ta.Huomio: Älä kytke akun kontakteja metal-liesineellä oikosulkuun!

Page 298: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

298 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Kuljetus

Häiriö Syy Korjaaminen

Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat AL-KOlta.

Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä.

10 KULJETUS

HUOMAUTUSAkun nimellisenergiamäärä on yli100 Wh! Noudata sen vuoksi seuraaviakuljetusohjeita!

Laitteeseen sisältyvää litium-ioniakkua on käsitel-tävä vaarallisia aineita koskevan lainsäädännönmukaisesti, mutta sen kuljetusta koskevat yksin-kertaistetut ehdot:■ Yksityinen käyttäjä saa kuljettaa akkua tielii-

kenteessä ilman erityisehtoja, jos se on pa-kattu vähittäiskauppaan soveltuvalla tavallaja kuljetuksen luonne on yksityinen.

■ Myös ammattimaiset käyttäjät, jotka kuljetta-vat laitetta pääasialliseen työhönsä liittyen(esim. kuljetukset työmaalle tai esittelyt), voi-vat soveltaa yksinkertaistettua menettelyä.

Molemmissa tapauksissa on ehdottomasti var-mistettava soveltuvin toimenpitein, ettei sisältöpääse ulos pakkauksesta. Muissa tapauksissa onehdottomasti noudatettava vaarallisia aineita kos-kevia määräyksiä! Jos niitä ei noudateta, lähettä-jälle ja mahdollisesti myös kuljettajalle voidaantuomita huomattava rangaistus.

Muita kuljetusta ja lähettämistä koskeviaohjeita■ Vain vahingoittumattomia litium-ioniakkuja

saa kuljettaa ja lähettää!■ Kuljeta akkua aina alkuperäispakkauksessa

tai vaaralliselle aineelle sopivassa laatikossa(ei tarpeen, jos akun nimellisenergiamääräon alle 100 Wh).

■ Teippaa akun paljaat kontaktit oikosulkujenvälttämiseksi.

■ Estä akun liikkuminen pakkauksessa akunvaurioitumisen välttämiseksi.

■ Tarkista, että lähetysmerkinnät ja -asiakirjatovat virheettömät kuljetuksen tai lähetyksen(esim. pakettipalvelun tai huolintaliikkeen toi-mesta) aikana.

■ Selvitä etukäteen, hoitaako haluamasi palve-luntarjoaja kyseisen kaltaisia kuljetuksia, ja il-moita lähetyksestä.

Suosittelemme pyytämään lähetysvalmisteluissaapua vaarallisten aineiden asiantuntijalta. Nouda-ta myös mahdollisia kansallisia erityismääräyksiä.

11 SÄILYTYSPuhdista laite perusteellisesti jokaisen käyttöker-ran jälkeen ja asenna kaikki suojukset (jos on).Säilytä laitetta kuivassa, lukittavassa paikassapoissa lasten ulottuvilta.

11.1 Akkukäyttöisen ruohonleikkurin säilytys(18)

VARO!LoukkaantumisvaaraJos laite on säilytyksen aikana lasten taiasiattomien henkilöiden ulottuvilla, seu-rauksena voi olla loukkaantumisia.■ Säilytä laite lasten ja asiattomien

ulottumattomissa.■ Poista akut aina ennen laitteen va-

rastointia.

1. Sammuta laite: Irrota turva-avain.2. Säädä leikkuukorkeus ylimmälle tasolle.3. Poista akku.4. Anna moottorin jäähtyä.5. Puhdista laite perusteellisesti.6. Hankaa kaikkiin metalliosiin ohuesti öljyä tai

silikonia, joka suojaa niitä ruostumiselta.7. Taita työntöaisa kokoon.8. Säilytä laite kuivassa, puhtaassa ja pakkasel-

ta suojatussa paikassa. Suojaa laite pölyltähengittävästä materiaalista valmistetulla peit-teellä. Älä käytä muovikalvoa, jotta sen alle eikerry kosteutta.

Page 299: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 299

Hävittäminen

11.2 Akun ja laturin säilytys

VAARA!Räjähdys- ja palovaara!Jos akkua säilytetään avotulen tai läm-mönlähteiden lähellä ja se räjähtää, onseurauksena kuolema tai vakava louk-kaantuminen.■ Säilytä akku viileässä ja kuivassa

paikassa, ei avotulen tai lämmönläh-teiden lähistöllä.

HUOMAUTUSLaturin automaattinen varaustason tun-nistus suojaa akkua ylilatautumiselta, jo-ten sen voi jättää laturiin joksikin aikaamuttei pysyvästi.

HUOMAUTUSNoudata akun ja laturin erillisiä käyttöoh-jeita.

■ Säilytä akkua jäätymiseltä suojattuna kuivas-sa paikassa, jonka lämpötila on 0–25 °C.Akun varaustason tulisi olla n. 40–60 %.

■ Oikosulkuvaaran vuoksi älä säilytä akkuametalliesineiden tai happoa sisältävien esi-neiden läheisyydessä.

12 HÄVITTÄMINENSähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaanlakiin liittyviä huomautuksia

■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniik-kalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen,vaan ne on toimitettava erilliseen kerä-ykseen!

■ Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei oleasennettu kiinteästi laitteeseen, on poistetta-va ennen laitteen luovuttamista keräyspistee-seen! Niiden hävittämisestä on säädetty erik-seen paristoja ja akkuja koskevassa lainsää-dännössä.

■ Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajat/käyttäjät ovat lain nojalla velvollisia palautta-maan laitteet, kun ne on poistettu käytöstä.

■ Loppukäyttäjä on vastuussa siitä, että hänenhenkilökohtaiset tietonsa poistetaan hävitet-tävästä laitteesta!

Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa,että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittääkotitalousjätteen mukana.

Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteetvoidaan luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanot-topisteisiin:■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kun-

tien jäteasemat)■ Sähkölaitteiden myyntipisteet (tavanomaiset

liikkeet ja online-myyjät), jos kauppias on vel-voitettu ottamaan laitteet vastaan tai tarjoavattämän palvelun vapaaehtoisesti.

Nämä tiedot ovat voimassa vain laitteille, jotkaasennetaan ja myydään Euroopan Unioniin kuu-luvissa maissa ja joita koskee direktiivi 2012/19/EU. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voiolla näistä poikkeavia määräyksiä sähkö- ja elekt-roniikkalaitteiden hävittämisestä.Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö

■ Käytöstä poistetut paristot ja akut eivätkuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne ontoimitettava erilliseen keräykseen!

■ Käyttö- tai asennusohjeesta löydät tietoja nii-den tyypistä ja kemiallisesta koostumuksestasekä siitä, miten paristot ja akut voidaan pois-taa sähkölaitteesta turvallisesti.

■ Paristojen ja akkujen omistajat/käyttäjät ovatlain nojalla velvollisia palauttamaan ne, kunne on poistettu käytöstä. Palautusvelvollisuuskoskee kotitalouksille tyypillisiä määriä.

Käytöstä poistetut paristot ja akut voivat sisältäähaitallisia aineita tai raskasmetalleja, jotka voivataiheuttaa vahinkoa ympäristölle ja terveydelle.Niiden suojaamiseksi on tärkeää hyödyntää käy-töstä poistetut paristot ja akut ja käyttää uudel-leen niiden sisältämät resurssit.Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa,että paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalous-jätteen mukana.Jos jäteastiasymbolin alapuolella on lisäksi tun-nus Hg, Cd tai Pb, ne tarkoittavat seuraavaa:■ Hg: Akku sisältää yli 0,0005 % elohopeaa■ Cd: Akku sisältää yli 0,002 % kadmiumia■ Pb: Akku sisältää yli 0,004 % lyijyäAkut ja paristot voidaan luovuttaa maksutta seu-raaviin vastaanottopisteisiin:■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kun-

tien jäteasemat)■ Paristojen ja akkujen myyntipisteet■ Käytöstä poistettujen paristojen ja akkujen

yhteiseen vastaanottojärjestelmään kuuluvatvastaanottopisteet

Page 300: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

FI

300 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Asiakaspalvelu ja huolto

■ Valmistajan vastaanottopiste (jos se ei kuuluyhteiseen vastaanottojärjestelmään)

Nämä tiedot koskevat ainoastaan Euroopan unio-niin jäsenvaltioissa myytäviä akkuja ja paristoja,jotka ovat direktiivin 2006/66/EY alaisia. Euroo-pan Unionin ulkopuolisissa maissa voimassa ole-vat määräykset akkujen ja paristojen hävittämi-sestä voivat poiketa näistä.

13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTOTuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissakysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in-ternetosoitteesta www.al-ko.com/service-contacts

14 TAKUU JA TUOTEVASTUUJos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeusvalintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaikamääräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.

Takuu on voimassa vain, kun:■ tätä käyttöohjetta noudatetaan■ laitetta käsitellään asianmukaisesti■ käytetään alkuperäisvaraosia.

Takuu raukeaa, jos:■ laitetta yritetään korjata omavaltaisesti■ laitteeseen tehdään omavaltaisia teknisiä

muutoksia■ Laitetta käytetään sen käyttötarkoituksen vas-

taisesti.

Takuu ja tuotevastuu eivät koske:■ tavallisesta käytöstä johtuvia maalipinnan vaurioita■ kulutusosia, joita ei ole kehystetty xxxxxx (x) varaosaluettelossa,

Takuu- ja tuotevastuuaika alkavat siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjän ostaa laitteen. Ratkaiseva onostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen jaesitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esit-tää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia.

Page 301: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 301

Alkuperäisen EU-/EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös

15 ALKUPERÄISEN EU-/EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUKSEN KÄÄNNÖSVakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodos-saan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardienvaatimukset.

TuoteAkkukäyttöinen ruohonleik-kuriSarjanumeroG1043011

ValmistajaAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Asiakirjojen kokoamiseen valtuutet-tu henkilöAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Tyyppi42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPÄänitehotasoEN ISO 3744mitattu/taattu42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

EU-direktiivit2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUVaatimustenmukaisuuden ar-viointi2000/14/EC Annex VIIlmoitettu laitosTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenSaksaNB-nro: 0036

Yhdenmukaistetut standarditEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 302: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

302 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMASTurinys

1 Apie šią naudojimo instrukciją ................. 3021.1 Tituliniame puslapyje esantys simbo-

liai ....................................................... 3031.2 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai

žodžiai ................................................ 303

2 Gaminio aprašymas................................. 3032.1 Naudojimas pagal paskirtį .................. 3032.2 Galimi numatomi netinkamo naudoji-

mo būdai ............................................ 3032.3 Liekamoji rizika................................... 3032.4 Saugos ir apsauginiai įtaisai............... 3032.5 Ant įrenginio esantys simboliai ........... 3042.6 Komplektacija..................................... 3042.7 Gaminio apžvalga (01) ....................... 304

3 Saugos nuorodos..................................... 3053.1 Vejapjovės saugos nuorodos ............. 305

3.1.1 Mokymai ...................................... 3053.1.2 Paruošiamosios priemonės ......... 3053.1.3 Naudojimas.................................. 3063.1.4 Techninė priežiūra ir laikymas ..... 307

3.2 Vibracinė apkrova .............................. 3083.3 Triukšmo apkrova............................... 3093.4 Akumuliatoriaus ir įkroviklio saugos

nuorodos ............................................ 309

4 Montavimas ............................................. 309

5 Paleidimas ............................................... 3105.1 Akumuliatoriaus įkrovimas (05) .......... 3105.2 Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos

nustatymas (07) ................................. 3105.3 Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištrauki-

mas (08) ............................................. 3115.4 Elektros srovės tiekimo įjungimas ir

išjungimas (09)................................... 311

6 Valdymas ................................................. 3116.1 Pjovimo aukščio nustatymas (10) ...... 3116.2 Variklio paleidimas ir sustabdymas

(11)..................................................... 3116.3 Pjovimas su žolės surinkimo krepšiu

(12, 13)............................................... 312

6.4 Ratų pavaros įjungimas ir išjungimas(14) .....................................................312

6.5 Mulčiavimas su mulčiavimo pleištu[46.9 Li SP] (15, 16)............................312

7 Darbo instrukcijos......................................313

8 Techninė priežiūra ir priežiūra ...................3148.1 Reguliarūs techninės priežiūros dar-

bai .......................................................3148.2 Įrenginio ir pjovimo mechanizmo va-

lymas ..................................................3148.3 Pjovimo peilio kontrolė ir pakeitimas ..3148.4 Ratų pavaros (parinktis) šarvuotojo

lyno nustatymas (17) ..........................3148.5 Remonto darbai ..................................315

9 Pagalba atsiradus sutrikimų ......................315

10 Transportavimas........................................316

11 Sandėliavimas...........................................31711.1 Akumuliatorinės vejapjovės laikymas

(18) .....................................................31711.2 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas .317

12 Išmetimas..................................................317

13 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninėspriežiūros punktas .....................................318

14 Garantija....................................................318

15 Originalios ES/EB atitikties deklaracijosvertimas.....................................................319

1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins-

trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina-lios naudojimo instrukcijos vertimai.

■ Visada laikykite šią naudojimo instrukcijątaip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kaireikės informacijos apie įrenginį.

■ Perduokite įrenginį kitiems asmenims tik kar-tu su šia naudojimo instrukcija.

■ Perskaitykite ir laikykitės šioje naudojimo ins-trukcijoje pateiktų saugos ir įspėjamųjų nuro-dymų.

Page 303: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 303

Gaminio aprašymas

1.1 Tituliniame puslapyje esantys simboliai

Simbolis Reikšmė

Prieš eksploatuodami būtinai ati-džiai perskaitykite šią naudojimoinstrukciją. Tai yra saugaus darbo irsklandaus valdymo sąlyga.

Naudojimo instrukcija

Li

Būkite atsargūs su ličio jonų akumu-liatoriais! Ypač atsižvelkite į šiojenaudojimo instrukcijoje pateiktastransportavimo, laikymo ir utilizavi-mo nuorodas!

1.2 Simbolių paaiškinimai ir signaliniaižodžiai

PAVOJUS!Nurodo gresiančią pavojingą situaciją,kurios neišvengus galimas mirtinas arbasunkus sužalojimas.

ĮSPĖJIMAS!Nurodo galimą pavojingą situaciją, ku-rios neišvengus galimas mirtinas arbasunkus sužalojimas.

ATSARGIAI!Nurodo galimą pavojingą situaciją, ku-rios neišvengus galimas lengvas arba vi-dutinio sunkumo sužalojimas.

DĖMESIO!Nurodo situaciją, kurios neišvengus gali-ma materialinė žala.

NUORODASpecialios nuorodos dėl geresnio su-prantamumo ir valdymo.

2 GAMINIO APRAŠYMAS2.1 Naudojimas pagal paskirtįŠis įrenginys skirtas pjauti veją privačiose zonoseir leidžiamas naudoti, tik kai veja yra sausa.Kitoks arba leistinas ribas viršijantis naudojimasyra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Su

įrenginiu leidžiama dirbti tik tada, kai jis iki galosumontuotas.Šis prietaisas yra skirtas naudoti asmeniniameūkyje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinaspermontavimas arba primontavimas laikomasnaudojimu ne pagal paskirtį, todėl garantija tam-pa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE ženklo)bei gamintojas neprisiima atsakomybės už nau-dotojo arba trečiųjų asmenų patirtą žalą.

2.2 Galimi numatomi netinkamo naudojimobūdai

Įrenginys neskirtas naudoti nei komerciniais tiks-lais viešuose parkuose ir sporto aikštėse nei že-mės ir miškų ūkyje.■ Nenaudokite įrenginio lietuje arba ant šlapios

vejos.■ Draudžiama išmontuoti arba atjungti saugos

įtaisus.

2.3 Liekamoji rizikaNet ir prietaisą naudojant pagal paskirtį negalimavisiškai garantuoti, kad neliks jokios liekamosiosrizikos. Dėl prietaiso konstrukcijos, priklausomainuo naudojimo, galimi tokie potencialūs pavojai:■ Pjaunamos medžiagos, žemių ir nedidelių

akmenų nusviedimas.■ Pjaunamos medžiagos dalelių įkvėpimas, kai

nenaudojama kvėpavimo apsauga.■ Pjautiniai sužalojimai įkišus rankas į besisu-

kantį pjovimo peilį.

2.4 Saugos ir apsauginiai įtaisai

ĮSPĖJIMAS!Pavojus susižalotiDėl pažeistų ir išjungtų saugos bei ap-sauginių įtaisų galima sunkiai susižaloti.■ Sugedusius saugos ir apsauginius

įtaisus paveskite suremontuoti.■ Niekada neatjunkite saugos ir ap-

sauginių įtaisų.

Raktinis jungiklis su įkišamu saugos raktuKad būtų išvengta neplanuoto įsijungimo, įrengi-nys yra su įkišamu saugos raktu. Išjungus ir priešatliekant techninės priežiūros darbus, visada rei-kia ištraukti įkišamą saugos raktą.

Apsauginė apkabaĮrenginys yra su apsaugine apkaba. Pavojausmomentu apsauginę apkabą tiesiog atleiskite.Variklis ir pjovimo mechanizmas sustabdomi.

Page 304: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

304 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Gaminio aprašymas

Paleisties mygtukasNorint įjungti variklį apsaugine apkaba, iš pradžiųreikia paspausti paleisties mygtuką.

Sklendė su atvartuSklendė su atvartu apsaugo, pvz., nuo pjauna-mos medžiagos dalelių ir akmenų, kurie gali būtiišsviesti.

2.5 Ant įrenginio esantys simboliai

Simbolis Reikšmė

Ypatingas atsargumas valdant!

Prieš eksploatacijos pradžią per-skaitykite naudojimo instrukciją!

Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų!

Pašaliniams asmenims liepkite pa-sišalinti iš pavojaus zonos!

Laikykite plaštakas ir pėdas toliaunuo pjovimo mechanizmo!

Prieš atlikdami darbus prie įrengi-nio, visada ištraukite įkišamą sau-gos raktą!

Išjungus įrenginį, pjovimo peilis vei-kia iš inercijos. Lieskite pjovimo peilįtik sustojus visoms įrenginio dalims!

Nenaudokite įrenginio ir nelaikykitejo lauke lyjant lietui!

Netaikoma, naudojama tik elektrinė-se arba benzininėse vejapjovėse.

Simbolis Reikšmė

Netaikoma, naudojama tik elektrinė-se arba benzininėse vejapjovėse.

Netaikoma, naudojama tik elektrinė-se arba benzininėse vejapjovėse.

Netaikoma, naudojama tik elektrinė-se arba benzininėse vejapjovėse.

2.6 Komplektacija

NUORODAAkumuliatorius ir įkroviklis į komplektaci-ją įeina tik su tam tikrais gaminių kodais,žr. techninius duomenis priekyje šiojenaudojimo instrukcijoje.

Modeliui 46.9 Li SP mulčiavimo pleištą galima įsi-gyti kaip priedą.

2.7 Gaminio apžvalga (01)Gaminio apžvalgoje (01) yra pateikiama įrenginioapžvalga.

Nr. Konstrukcinė dalis

01/1 Paleisties mygtukas

01/2 Apsauginė apkaba

01/3 Kreipiamoji rankena

01/4 Ratų pavaros perjungimo šakutė*

01/5 Žolės surinkimo krepšys

01/6 Pjovimo mechanizmas

01/7 Akumuliatoriaus skyrius

01/8 Pjovimo aukščio reguliatorius

01/9 Sklendė su atvartu

01/10 Pripildymo lygio indikatorius

01/11 Akumuliatorinis įkroviklis**

01/12 Akumuliatorius**

01/13 Įkišamas saugos raktas raktiniamejungiklyje akumuliatoriaus skyriuje

01/14 Mulčiavimo pleištas***

Page 305: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 305

Saugos nuorodos

* Tik 42.9 Li SP ir 46.9 Li SP.** Priklausomai nuo gaminio kodo, žr. techniniusduomenis.*** 46.9 Li SP galima įsigyti kaip priedą.

3 SAUGOS NUORODOS

PAVOJUS!Pavojus gyvybei ir sunkių sužalojimųpavojus!Nežinant saugos nuorodų ir valdymoinstrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinaisusižaloti.■ Prieš pradėdami naudotis prietaisu,

atsižvelkite į visas saugos nuorodasbei valdymo instrukcijas, pateiktasšioje naudojimo instrukcijoje, bei įnurodytas naudojimo instrukcijas.

■ Visus pristatytus dokumentus išsau-gokite būsimam naudojimui.

3.1 Vejapjovės saugosnuorodos

3.1.1 Mokymai■ Atidžiai perskaitykite naudoji-

mo instrukciją. Susipažinkiteįrenginio reguliavimo elemen-tais ir tinkamu naudojimu.

■ Niekada neleiskite vaikamsarba kitiems asmenims, kurienesusipažino su naudojimoinstrukcija, naudotis vejapjo-ve.■ Vaikus privalu prižiūrėti,

kad šie nežaistų su įrengi-niu.

■ Valyti ir atlikti techninę prie-žiūrą vaikams draudžiama.

■ Mažiausias naudotojo am-žius nustatomas pagal na-cionalinius teisės aktus.

■ Šį įrenginį leidžiama naudotiasmenims, turintiems fizinę,jutiminę arba protinę negaliąarba nepakankamai patirtiesbei žinių, leidžiama naudoti tiktada, kai jie yra prižiūrimi arbabuvo instruktuoti, kaip saugiainaudoti įrenginį, ir supranta sutuo susijusius pavojus.

■ Niekada nepjaukite, jei netoliyra asmenų, vaikų ar gyvūnų;

■ Atminkite, kad naudotojas at-sakingas už nelaimingus atsi-tikimus su kitais asmenimisarba jų nuosavybę.

■ Nevaldykite įrenginio, jei var-tojote alkoholio, narkotikų ar-ba medikamentų.

3.1.2 Paruošiamosiospriemonės

■ Eksploatuodami įrenginį, visa-da avėkite tvirtus batus ir mū-vėkite ilgas kelnes. Neeksplo-atuokite įrenginio basi arbamūvėdami lengvais sandalais.Stenkitės nevilkėti laisvų dra-bužių arba drabužių su nuka-rusiomis virvelėmis arba dir-želiais.

■ Patikrinkite teritoriją, kuriojenaudojamas įrenginys, ir pa-šalinkite visus daiktus, kuriuosgali būti pagriebti ir nusviesti įšalį įrenginys.

Page 306: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

306 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Saugos nuorodos

■ Prieš naudodami įrenginį visa-da patikrinkite, ar nesusidėvė-jo ir nepažeisti pjovimo peiliai,tvirtinimo kaiščiai bei visaspjovimo mazgas. Nusidėvėju-sius arba pažeistus pjovimopeilius ir tvirtinimo kaiščius,norint išvengti disbalanso, ga-lima keisti tik komplektais. Nu-sidėvėjusius arba pažeistusnurodomuosius ženklus reikiapakeisti.

3.1.3 Naudojimas■ Pjaukite tik dienos šviesoje ar-

ba esant geram dirbtiniam ap-švietimui.

■ Jei įmanoma, stenkitės ne-naudoti įrenginio, kai žolė šla-pia.

■ Atkreipkite dėmesį, kad visa-da būtų užtikrintas geras sta-bilumas.

■ Kreipkite įrenginį žingsniogreičiu.

■ Pjaukite skersai šlaito, nieka-da nepjaukite aukštyn arbažemyn.

■ Kai keičiate važiavimo kryptįant šlaito, būkite ypač atsar-gūs.

■ Nepjaukite ant ypač stačiųšlaitų.

■ Būkite ypač atsargūs, kai ve-japjovę apgręžiate arba pri-traukiate.

■ Kai vejapjovę reikia paversti,transportuoti ne žole ir perkeltinuo vieno pjautino ploto priekito, sustabdykite pjovimo peilį(-ius).

■ Niekada nenaudokite įrenginiosu pažeistais apsauginiaisįtaisais arba apsauginėmisgrotelėmis ar be sumontuotųapsauginių įtaisų, pvz., atmu-šų ir (arba) žolės surinkimoįtaisų. Pažeistus apsauginiusįtaisus ir uždangalus pakeiski-te, trūkstamus apsauginiusįtaisus ir uždangalus tinkamaisumontuokite.

■ Atsargiai paleiskite variklį, lai-kydamiesi gamintojo nurody-mų. Laikykitės pakankamoatstumo nuo pjovimo peilio (-ių) iki kojų.

■ Paleidžiant variklį, vejapjovėsnegalima versti, išskyrus, kaivejapjovę reikia pakelti proce-so metu. Tokiu atveju pavers-kite ją tik tiek, kiek to būtinaireikia, ir pakelkite tik į naudo-toją atsuktą pusę.

■ Nepaleiskite variklio, kai stovi-te priešais išmetimo kanalą.

■ Niekada nekiškite rankų arbakojų prie besisukančių dalių arpo jomis. Visada būkite toliaunuo išmetimo angos.

Page 307: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 307

Saugos nuorodos

■ Niekada nekelkite arba ne-neškite įrenginiu su veikiančiuvarikliu.

■ Išjunkite variklį ir ištraukitesaugos raktą. Įsitikinkite, kadvisos judančios dalys yra vi-siškai sustoję:■ kai paliekate vejapjovę,■ prieš atblokuodami arba

šalindami sangrūdas išme-timo kanale,

■ prieš tikrindami, valydamivejapjovę ar atlikdami dar-bus prie jos,

■ jei pateko pašalinis objek-tas. Prieš iš naujo paleisda-mi vejapjovę patikrinkite, arji nepažeista ir atlikite rei-kiamus remonto darbus.

■ Jei vejapjovė pradeda neį-prastai vibruoti, nedelsdamiatlikite patikrą:■ apžiūrėkite, ar nėra pažei-

dimų,■ atlikite reikalingus pažeistų

dalių remonto darbus,■ pasirūpinkite, kad būtų pri-

veržtos visos veržlės, kaiš-čiai ir varžtai,

■ nedirbkite su įrenginiu esantblogoms oro sąlygoms, ypačlyjant arba artėjant audrai.

3.1.4 Techninė priežiūra irlaikymas

■ Pasirūpinkite, kad visosveržlės, kaiščiai ir varžtai būtųtvirtai priveržti ir įrenginys bū-tų saugios darbinės būsenos.

■ Reguliariai tikrinkite žolės su-rinkimo įrenginį, ar jis nesusi-dėvėjęs ir nepraradęs funkcio-nalumo.

■ Saugumo sumetimais pakeis-kite susidėvėjusias arba pa-žeistas dalis.

■ Atkreipkite dėmesį į tai, kadįrenginiuose su keliais pjovi-mo peiliais dėl pradėjusio ju-dėti vieno pjovimo peilio galipradėti judėti likę pjovimo pei-liai.

■ Nustatydami įrenginį atkreipki-te dėmesį į tai, kad tarp judan-čių pjovimo peilių ir užfiksuotųįrenginio dalių gali būti pri-spausti pirštai.

■ Prieš padėdami įrenginį į lai-kymo vietą, palaukite, kol at-vės variklis.

■ Atlikdami pjovimo peilių tech-ninę priežiūrą, atkreipkite dė-mesį į tai, kad pjovimo peiliaigali judėti net ir tada, kai iš-jungtas įtampos šaltinis.

■ Saugumo sumetimais pakeis-kite susidėvėjusias arba pa-žeistas dalis. Naudokite tik

Page 308: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

308 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Saugos nuorodos

originalias atsargines dalis irpriedus.

3.2 Vibracinė apkrova■ Pavojus dėl vibracijos

Tikroji vibracijos emisijos ver-tė naudojant prietaisą galiskirtis nuo tos, kurią nurodėgamintojas. Prieš naudodamiarba naudojimo metu atsižvel-kite į šiuos įtakos turinčiusveiksnius:■ Ar prietaisas naudojamas

pagal paskirtį?■ Ar medžiaga pjaunama ar-

ba apdirbama tinkamai?■ Ar prietaisas yra tvarkingos

būklės?■ Ar pjovimo įrankis tinkamai

pagaląstas arba ar sumon-tuotas tinkamas pjovimoįrankis?

■ Ar sumontuotos rankenosir, jei reikia, vibracinės ran-kenos, bei ar jos tvirtai su-jungtos su prietaisu?

■ Eksploatuokite prietaisą tik sutam tikram darbui reikalinguvariklio sūkių skaičiumi. Ven-kite maksimalaus sūkių skai-čiaus, kad sumažintumėtetriukšmą ir vibraciją.

■ Netinkamai naudojant ir atlie-kant techninę priežiūrą, galipadidėti prietaiso keliamastriukšmas ir vibracija. Tai su-

trikdys sveikatą. Tokiu atvejunedelsdami išjunkite prietaisąir paveskite jį suremontuotiįgaliotoms techninės priežiū-ros dirbtuvėms.

■ Apkrovos laipsnis dėl vibraci-jos priklauso nuo darbo, kurįreikia atlikti, arba nuo prietai-so naudojimo. Įvertinkite ap-krovos laipsnį ir darykite atitin-kamas pertraukas tarp darbų.Taip per visą darbo laiką ge-rokai sumažės vibracinė ap-krova.

■ Ilgesnį laiką naudojant prietai-są, operatorių veikia vibracija,kuri gali sukelti kraujotakosproblemų („baltas pirštas“).Norėdami išvengti šios rizikos,mūvėkite pirštines ir stebėkite,kad rankos būtų šiltos. Jei at-pažįstami „balto piršto“ simp-tomai, nedelsdami kreipkitės įgydytoją. Prie šių simptomųpriskiriami: nejausmingumas,jautrumo praradimas, peršėji-mas, niežėjimas, skausmas,jėgų sumažėjimas, odos spal-vos arba būsenos pasikeiti-mas. Paprastai šie simptomaibūdingi pirštams, plaštakomsarba pulsui. Žemoje tempera-tūroje padidėja pavojus.

■ Savo darbo dieną darykite il-gesnes pertraukas, kad galė-tumėte pailsėti nuo triukšmo ir

Page 309: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 309

Montavimas

vibracijos. Suplanuokite savodarbą taip, kad prietaisų, kuriesukelia stiprią vibraciją, nau-dojimas būtų paskirstytas perkelias dienas.

■ Jei naudodami prietaisą savoplaštakose juntate nemalonųjausmą arba ant jų pastebitespalvos pokyčius, nedelsdaminutraukite darbus. Darykitepakankamas pertraukas tarpdarbų. Dirbant be pakankamųpertraukų, gali atsirasti rankųvibracijos sindromas.

■ Sumažinkite vibracijos Jumskeliamą riziką. Prižiūrėkiteprietaisą pagal nurodymusnaudojimo instrukcijoje.

■ Jei prietaisas dažnai naudoja-mas, susisiekite su savo pre-kybos atstovu, kad galėtumė-te įsigyti nuo vibracijos apsau-gančių priedų (pvz., ranke-nas).

■ Stenkitės nedirbti su prietaisužemesnėje nei 10 °C tempe-ratūroje. Savo darbo planenustatykite, kaip galima apri-boti vibracinę apkrovą.

3.3 Triukšmo apkrovaTam tikras triukšmas naudojantšį prietaisą yra neišvengiamas.Paskirstykite su intensyviutriukšmu susijusius darbus į leis-tinus ir tam skirtus laikus. Prirei-

kus laikykitės rimties laikų ir apri-bokite darbo trukmę iki būtino-sios. Norėdami apsisaugoti pa-tys ir apsaugoti šalia esančiusasmenis, naudokite tinkamąklausos apsaugą.3.4 Akumuliatoriaus ir

įkroviklio saugosnuorodos

Laikykitės atskirose naudojimoinstrukcijose pateiktų saugosnuorodų dėl akumuliatoriaus irįkroviklio.Žr.:■ Naudojimo instrukciją 441630:

ličio jonų akumuliatoriusB150 Li (B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ Naudojimo instrukciją 441633:įkroviklis C130 Li (C05-4230)

4 MONTAVIMASMontavimas: Žr. (02)–(04) pav.

ĮSPĖJIMAS!Pavojai nevisiškai sumontavus!Eksploatuojant nevisiškai sumontuotąįrenginį, galima sunkiai susižaloti.■ Eksploatuokite įrenginį tik tada, kai

jis visiškai sumontuotas!■ Dėkite akumuliatorių į įrenginį tik ta-

da, kai įrenginys visiškai sumontuo-tas!

■ Prieš jungdami patikrinkite visussaugos ir apsauginius įtaisus, ar jieyra ir veikia!

Page 310: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

310 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Paleidimas

5 PALEIDIMAS5.1 Akumuliatoriaus įkrovimas (05)

NUORODAAkumuliatorius ir įkroviklis į komplektaci-ją įeina tik su tam tikrais gaminių kodais,žr. techninius duomenis priekyje šiojenaudojimo instrukcijoje.

Galima naudoti šiuos AL-KO ličio jonų akumulia-torius ir įkroviklius:

Gaminys Pavadinimas Gam. Nr.

Ličio jonųakumuliato-rius

B150 Li (B05-3640) 113280

Ličio jonųakumuliato-rius

B200 Li (B05-3650) 113524

Įkroviklis C130 Li (C05-4230) 113281

Akumuliatorius yra iš dalies įkrautas. Prieš pirmąjįnaudojimą iki galo įkraukite akumuliatorių. Aku-muliatorių galima krauti jam esant bet kokios įkro-vos būsenos. Įkrovimo pertraukimas akumuliato-riui nekenkia.

NUORODAIšsamios informacijos rasite atskiroseakumuliatoriaus ir įkroviklio instrukcijose.

ATSARGIAI!Gaisro pavojus įkraunant!Įkaitus įkrovikliui, kai jis statomas antlengvai užsidegančio ir nepakankamaivėdinamo pagrindo, kyla gaisro pavojus.■ Visada naudokite įkroviklį ant nede-

gaus pagrindo ir nedegioje aplinkoje.■ Jei yra: Neuždenkite ventiliacijos an-

gų.

1. Įstumkite akumuliatorių (05/1) į įkroviklį (05/2)ir įkiškite tinklo kištuką (05/3) į kištukinį lizdą.Pradedama įkrauti, o eksploatacinę būsenąnurodanti LED lemputė (05/4) mirksi žaliai.

2. Stebėkite LED (05/4). Akumuliatorius iki galoįkraunamas per maždaug 1,5–2,0 val. Įkrovi-mo procesas užbaigiamas automatiškai, kaiakumuliatorius visiškai įkraunamas. TadaLED lemputės (05/4) nuolat šviečia žaliai.

3. Jei LED lemputė (05/4) šviečia nuolat, ištrau-kite tinklo kištuką (05/3).

4. Paspauskite fiksavimo mygtuką akumuliato-riaus apačioje ir laikykite paspaudę.

5. Ištraukite akumuliatorių (05/1) iš įkroviklio(05/2).

Įkroviklio būsenos indikatoriai (06)Įkroviklio LED lemputė (06/1) nurodo akumuliato-riaus įkrovimo būseną ir įkroviklio eksploatacinębūseną. Įkroviklio simboliai (06/2) nurodo šias bū-senas:

Simbo-lis

LED ir įkrovimo būsena

LED lemputė šviečia žaliai: Akumu-liatorius visiškai įkrautas.

LED lemputė mirksi žaliai: Akumulia-torius kraunamas.

LED lemputė šviečia raudonai: įkro-viklyje nėra akumuliatoriaus.

LED lemputė mirksi raudonai: Aku-muliatorius per daug įkaito ir todėlneįkraunamas.

5.2 Akumuliatoriaus įkrovimo būsenosnustatymas (07)

Akumuliatoriaus priekinėje pusėje yra valdymolaukas su mygtuku (07/1) ir LED įkrovos būsenosindikatoriais (nuo 07/2 iki 07/5).1. Paspauskite mygtuką (07/1). Įkrovimo būse-

nos indikatoriai šviečia atsižvelgiant į akumu-liatoriaus įkrovimo būseną.

2. Nuskaitykite įkrovimo būseną, žr. skyrių „Aku-muliatoriaus įkrovimo būsenos indikatoriai“.

Akumuliatoriaus įkrovimo būsenosindikatoriai

LED lem-putės

Įkrovimo būsena

Žalia (07/2) Akumuliatorius visiškai įkrautas,t. y. 100 %.

Žalia (07/3) Akumuliatorius įkrautas daugiaunei 50 %.

Žalia (07/4) Akumuliatorius įkrautas mažiaunei 50 %.

Raudona(07/5)

Akumuliatorius visiškai išsikrovęsarba perkaito / per daug atvėso.

Page 311: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 311

Valdymas

5.3 Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištraukimas(08)

DĖMESIO!Akumuliatoriaus pažeidimo pavojusJei po naudojimo akumuliatorius palieka-mas įrenginyje, įrenginys gali būti pa-žeistas.■ Iš karto po naudojimo ištraukite aku-

muliatorių iš įrenginio ir laikykite ap-saugotoje nuo šalčio vietoje.

■ Įdėkite akumuliatorių į įrenginį priešpat darbų pradžią.

Akumuliatoriaus įstatymas1. Atlenkite (08/a) angos akumuliatoriui uždan-

gą (08/1).2. Įstumkite akumuliatorių (08/2) iš viršaus į an-

gą akumuliatoriui, kol jis užsifiksuos (08/b).3. Uždarykite angos akumuliatoriui uždangą.

Akumuliatoriaus ištraukimas1. Nuspauskite ir laikykite nuspaustą akumulia-

toriaus atfiksavimo mygtuką.2. Ištraukite akumuliatorių (08/2).

5.4 Elektros srovės tiekimo įjungimas irišjungimas (09)

Raktinio jungiklio įkišamu saugos raktu akumulia-toriaus skyriuje galima įjungti ir išjungti elektrossrovės tiekimą visam įrenginiui.

ĮSPĖJIMAS!Pavojus susižalotiNetikėtas įrenginio įsijungimas gali su-kelti sunkius sužalojimus.■ Prieš darbų pertraukas ir techninės

priežiūros darbus: Išjunkite variklį irištraukite įkišamą saugos raktą.

Elektros srovės tiekimo įjungimas1. Atlenkite (09/a) akumuliatoriaus skyriaus už-

dangalą (09/1).2. Įkiškite (09/b) įkišamą saugos raktą (09/2).

Taip įrenginiui pradedama tiekti darbinė įtam-pa, tačiau jis dar nepradeda veikti.

3. Užlenkite angos akumuliatoriui uždangą.4. Įrenginio įjungimas: Paleiskite variklį žr. Sky-

rius 6.2 "Variklio paleidimas ir sustabdymas(11)", puslapis 311.

Elektros srovės tiekimo išjungimas1. Ištraukite įkišamą saugos raktą (09/2).

2. Iš karto po naudojimo ištraukite akumuliatoriųiš įrenginio, įkraukite ir laikykite apsaugotojenuo šalčio vietoje. Vėl įdėkite akumuliatorių įįrenginį prieš pat kitą naudojimą.

6 VALDYMAS

ĮSPĖJIMAS!Pavojai nevisiškai sumontavus!Eksploatuojant nevisiškai sumontuotąįrenginį, galima sunkiai susižaloti.■ Eksploatuokite įrenginį tik tada, kai

jis visiškai sumontuotas!■ Dėkite akumuliatorių į įrenginį tik ta-

da, kai įrenginys visiškai sumontuo-tas!

■ Prieš jungdami patikrinkite visussaugos ir apsauginius įtaisus, ar jieyra ir veikia!

6.1 Pjovimo aukščio nustatymas (10)

ATSARGIAI!Pavojus įsipjauti!Pjautinių sužalojimų pavojus įkišus ran-kas į veikiantį pjovimo mechanizmą.■ Reguliuokite pjovimo aukštį tik išjun-

gę variklį ir sustabdę pjovimo me-chanizmą.

1. Atblokavimo svirtį (10/1) šiek tiek spustelėkiteį išorę (10/a) ir laikykite.■ Žemai vejai stumkite svirtį priekinio rato

(10/b) kryptimi, min. 1 pakopa: 3 cm■ Aukštesnei vejai stumkite svirtį užpakali-

nio rato (10/c) kryptimi, maks. 6 pakopa:7,5 cm

2. Atleiskite svirtį, kol ji užsifiksuos norimoje pa-kopoje.

6.2 Variklio paleidimas ir sustabdymas (11)

DĖMESIO!Įrenginio apgadinimo pavojusKelis kartus iš eilės trumpai įjungiant / iš-jungiant, variklis ir pjovimo mechaniz-mas apgadinami.■ Įjunkite variklį tik tada, kai pjovimo

mechanizmas stovi.

Variklio užvedimas1. Paspauskite paleisties mygtuką (11/1) ir lai-

kykite paspaudę (11/a).

Page 312: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

312 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Valdymas

2. Patraukite apsauginę apkabą (11/2) kreipia-mosios rankenos (11/3) link (11/b). Paleiskitevariklį ir pjovimo mechanizmą.

3. Atleiskite paleisties mygtuką (11/1) ir tuo me-tu laikykite apsauginę apkabą (11/2).

NUORODASaugos rankenėlė neužsifiksuoja. Per vi-są darbo trukmę laikykite ją tvirtai užkreipiamosios rankenos.

Variklio sustabdymas1. Atleiskite apsauginę apkabą (11/2). Ji auto-

matiškai juda į nulinę padėtį.Variklis iš karto sustoja. Pjovimo mechanizmasveikia iš inercijos, kol sustoja.

ATSARGIAI!Pavojus įsipjauti!Kišant rankas į iš inercijos veikiantį pjovi-mo mechanizmą, kyla pavojus įsipjauti.■ Palaukite, kol pjovimo mechanizmas

sustos.

6.3 Pjovimas su žolės surinkimo krepšiu(12, 13)

Įrenginį galima naudoti su žolės surinkimo krep-šiu ir be jo.

Žolės surinkimo krepšio užkabinimas1. Sustabdykite variklį žr. Skyrius 6.2 "Variklio

paleidimas ir sustabdymas (11)", pusla-pis 311.

2. Pakelkite (12/1) sklendę su atvartu (12/a).3. Užkabinkite (12/b) žolės surinkimo krepšį

(12/2).4. Atleiskite sklendę su atvartu.

Pripildymo lygio tikrinimas (13)Pripildymo lygį rodanti skraistė (13/1) dėl orosrauto pjaunant išsigaubia į viršų (13/a). Jei žolėssurinkimo krepšys pilnas, skraistė nusileidžia že-myn. Žolės surinkimo krepšį reikia ištuštinti.

Žolės surinkimo krepšio nukabinimas irištuštinimas

ATSARGIAI!Pavojus įsipjauti!Pjautinių sužalojimų pavojus įkišus ran-kas į veikiantį pjovimo mechanizmą.■ Išimkite žolės surinkimo krepšį tik ta-

da, kai pjovimo mechanizmas stovi.

NUORODAIštuštindami žolės surinkimo krepšį, taippat išvalykite ir pripildymo lygio indikato-riaus išpūtimo angas, kad jis ir toliau ne-priekaištingai veiktų.

1. Sustabdykite variklį žr. Skyrius 6.2 "Varikliopaleidimas ir sustabdymas (11)", pusla-pis 311.

2. Pakelkite sklendę su atvartu (12/1).3. Iškelkite žolės surinkimo krepšį (12/2) ir nu-

imkite į galą.4. Ištuštinkite žolės surinkimo krepšį.5. Išvalykite išpūtimo angas (13/2) po pripildy-

mo lygio indikatoriaus skraiste.6. Užkabinkite žolės surinkimo krepšį (žr. pir-

miau).

6.4 Ratų pavaros įjungimas ir išjungimas(14)

NUORODARatų pavarą galima įjungti tik veikiantvarikliui.

Ratų pavaros įjungimas1. Įjunkite įrenginį ir paleiskite variklį.2. Spauskite ratų pavaros (14/1) perjungimo ša-

kutę prie kreipiamosios rankenos (14/2) irtvirtai laikykite (14/a). Ratų pavaros perjungi-mo šakutė neužsifiksuoja.

Ratų pavaros išjungimas1. Atleiskite ratų pavaros (14/1) perjungimo ša-

kutę (14/b). Ji automatiškai juda į nulinę pa-dėtį.

6.5 Mulčiavimas su mulčiavimo pleištu [46.9Li SP] (15, 16)

Mulčiuojant pjaunama medžiaga ne surenkama,o lieka ant vejos. Mulčas apsaugo dirvą nuo iš-džiuvimo ir aprūpina ją maistingosiomis medžia-gomis. Geriausių rezultatų pasiekiama reguliariainupjaunant maždaug 2 cm. Greitai supūva tikjauna žolė su minkštais lapais.■ Žolės aukštis prieš mulčiuojant: maks. 8 cm■ Žolės aukštis po mulčiavimo: maks. 4 cm

NUORODAPritaikykite žingsnio greitį prie mulčiavi-mo. Neikite per greitai.

Page 313: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 313

Darbo instrukcijos

Mulčiavimo pleišto naudojimas

ATSARGIAI!Pavojus įsipjauti!Pjautinių sužalojimų pavojus įkišus ran-kas į veikiantį pjovimo mechanizmą.■ Prieš įstatydami arba pašalindami

mulčiavimo pleištą, išjunkite įrenginįir ištraukite įkišamą saugos raktą.

1. Išjunkite įrenginį: pasukite įkišamą saugosraktą ties 0 ir ištraukite.

2. Palaukite, kol pjovimo mechanizmas sustos.3. Nuimkite žolės surinkimo krepšį.4. Pakelkite sklendę su atvartu (15/1) ir įstatyki-

te mulčiavimo pleištą (15/2) į išmetimo šachtą(15/3) (15/a). Fiksatorius turi užsifiksuoti.

DĖMESIO!Įrenginio apgadinimo pavojusJei mulčiavimo pleištas neužsifiksuoja,mulčiavimo pleištas ir pjovimo mecha-nizmas gali būti apgadinti.■ Atkreipkite dėmesį į tai, kad fiksato-

rius užsifiksuotų.

Mulčiavimo pleišto ištraukimas1. Išjunkite įrenginį: pasukite įkišamą saugos

raktą ties 0 ir ištraukite.2. Palaukite, kol pjovimo mechanizmas sustos.3. Pakelkite atlenkiamą sklendę.4. Atfiksuokite (16/a) mulčiavimo pleišto fiksato-

rių (16/1).5. Ištraukite (16/b) mulčiavimo pleištą (16/2).

7 DARBO INSTRUKCIJOSLaikykitės saugos nuorodų (Saugos nuorodos).

NUORODALaikykitės vietos nuostatų, kada galimaeksploatuoti vejapjovę.

■ Atkreipkite dėmesį į daiktus žolėje ir pašalin-kite juos iš darbo zonos.

■ Pjaukite tik tada, kai yra geras matomumas.■ Pjaukite tik su aštriu pjovimo peiliu.■ Įrenginį valdykite tik kreipiamąja rankena.■ Judinkite įrenginį žingsnio greičiu.■ Visada judinkite įrenginį skersai šlaito. Ne-

naudokite vejapjovės šlaito kryptimi arbapriešinga šlaitui kryptimi ir naudokite šlaituo-

se didesniu nei 10° polinkiu. Ypač atsargiaielkitės pakeitę darbo kryptį.

Pjovimo našumas ir akumuliatorių veikimotrukmė■ Pjovimo našumas arba plotas, kurį galima

nupjauti, priklauso nuo vejos savybių. Tokieveiksniai, kaip žolės ilgis, žolės tankis, pa-rinktas pjovimo aukštis ir drėgna veja, veikiapjovimo našumą.

■ Optimali eksploatavimo trukmė pasiekiamadažnai pjaunant, taigi, išlaikant trumpą veją.

■ Jei pjaunant vejapjovė dažnai įjungiama ir iš-jungiama, pjovimo našumas sumažėja taippat, kaip ir naudojant nevisiškai įkrautą aku-muliatorių.

■ Įjungus ratų pavarą, sumažėja pjovimo našu-mas arba sutrumpėjo akumuliatoriaus veiki-mo trukmė.

■ Pjovimo našumui optimizuoti rekomenduoja-ma dažnai pjauti veją, nustatyti didelį pjovimoaukštį ir judinti įrenginį žingsnio greičiu.

■ Pjovimo galia m² esant 100 % akumuliato-riaus įkrovai:■ 42.9 Li: maks. 400 m2

■ 42.9 Li SP: maks. 400 m2

■ 46.9 Li SP: maks. 500 m2

NUORODANorint prailginti veikimo trukmę, galimaįsigyti papildomą akumuliatorių.

Patarimai dėl pjovimo■ Pjovimo aukštis 3–-5 cm, nepjaukite daugiau

nei pusės žolės aukščio.■ Neapkraukite vejapjovės! Jei pastebimai ma-

žėja variklio sūkių skaičius dėl ilgos, sunkiosžolės, padidinkite pjovimo aukštį ir pjaukitedaugiau kartų.

■ Nupjovus vėjas ir saulė gali išdžiovinti veją,todėl pjaukite vėlyvą popietę.

Page 314: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

314 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Techninė priežiūra ir priežiūra

8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!Pavojus įsipjauti!Pavojus įsipjauti prisilietus prie aštria-briaunių ir judančių įrenginio dalių bei įki-šus pirštus į pjovimo įrankius.■ Prieš atlikdami techninės priežiūros,

priežiūros ir valymo darbus, visadaišjunkite prietaisą. Išimkite akumulia-torių.

■ Techninės apžiūros, priežiūros ir va-lymo darbų metu visada mūvėkiteapsaugines pirštines.

8.1 Reguliarūs techninės priežiūros darbai■ Pasirūpinkite, kad visos veržlės, kaiščiai ir

varžtai būtų tvirtai priveržti ir įrenginys būtųsaugios darbinės būsenos.

■ Reguliariai tikrinkite žolės surinkimo krepšioveikimą ir nusidėvėjimą.

8.2 Įrenginio ir pjovimo mechanizmovalymas

DĖMESIO!Pavojus dėl vandensPatekus į įrenginį vandens, įvyksta trum-pasis jungimas ir sugadinamos elektri-nės konstrukcinės dalys.■ Nepurkškite į įrenginį vandens.■ Norėdami išvalyti, naudokite tik ran-

kinę šluotelę arba šepetį.

1. Sustabdykite variklį (žr. Skyrius 6.2 "Varikliopaleidimas ir sustabdymas (11)", pusla-pis 311).

2. Ištraukite akumuliatorių.3. Nukabinkite žolės surinkimo krepšį.4. Paverskite įrenginį į šoną ir rankine šluotele

arba šepečiu išvalykite pjovimo mechanizmą.

8.3 Pjovimo peilio kontrolė ir pakeitimas

ĮSPĖJIMAS!Sunkūs sužalojimai dėl nusviedžiamųpeilio daliųNusidėvėjęs, įtrūkęs arba pažeistas pjo-vimo peili gali lūžti ir jo dalys gali taptipavojingais šoviniais.■ Reguliariai tikrinkite pjovimo peilį, ar

jis nepažeistas.■ Nenaudokite vejapjovės, jei pjovimo

peilis yra nusidėvėjęs arba pažeis-tas.

■ Atšipusius arba pažeistus pjovimopeilius paveskite pagaląsti / pakeistiAL-KO techninės priežiūros skyriujearba įgaliotai specializuotai įmonei.

■ Norint išvengti vibracijos, pjovimo peilį ir pei-lio varžtą visada reikia keisti kartu.

■ Išgaląstus pjovimo peilius reikia subalansuoti.Nesubalansuoti pjovimo peiliai sukelia sti-prias vibracijas ir pažeidžia įrenginį.

8.4 Ratų pavaros (parinktis) šarvuotojo lynonustatymas (17)

Jei veikiant varikliui ratų pavara nebeįsijungia, va-dinasi, šarvuotasis lynas tapo per ilgas ir jį reikiaįtempti.

ATSARGIAI!Pavojus susižalotiAštriabriaunės ir judančios įrenginio da-lys (pvz., pjovimo peiliai) bei staiga pra-dėjusi važiuoti vejapjovė gali sužaloti.■ Šarvuotąjį lyną reguliuokite tik esant

išjungtam varikliui.

1. Išjunkite įrenginį ir palaukite, kol pjovimo me-chanizmas sustos.

2. Šarvuotojo lyno reguliavimo dalį (17/1) pasu-kite rodyklės kryptimi (17/a).

3. Norėdami patikrinti nustatymą, paleiskite vari-klį ir įjunkite ratų pavarą.

4. Jei ratų pavara vis dar neveikia, pristatykitevejapjovę į techninės priežiūros skyrių arbaįgaliotą specializuotą įmonę.

Page 315: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 315

Pagalba atsiradus sutrikimų

8.5 Remonto darbai

ĮSPĖJIMAS!Pavojus susižaloti atliekant remontodarbusNetinkamai atliekant remonto darbus,galima sunkiai susižaloti ir gali būti pa-žeistas įrenginys.■ Remonto darbus gali atlikti tik AL-

KO techninės priežiūros skyriaus ar-ba įgaliotų kvalifikuotų įmonių dar-buotojai.

Toliau nurodytais atvejais kreipkitės į AL-KOtechninės priežiūros skyrių:■ Nebepasileidžia variklis.■ Įrenginys užvažiavo ant kliūties.■ Deformuotas pjovimo peilis ir (arba) variklio

velenas.■ Įrenginys vibruoja ir veikia netolygiai.

■ Iš akumuliatoriaus išbėgo rūgšties arba jispažeistas.

9 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ

ATSARGIAI!Pavojus susižalotiAštriabriaunės ir judančios įrenginio da-lys gali sužeisti.■ Techninės apžiūros, priežiūros ir va-

lymo darbų metu visada dėvėkiteapsaugines pirštines!

NUORODAEsant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šiojelentelėje arba kurių negalite pašalinti sa-varankiškai, kreipkitės į mūsų klientų ap-tarnavimo tarnybą.

Sutrikimas Priežastis Šalinimas

Neveikia variklis. Į raktinį jungiklį neįkištas įkiša-mas saugos raktas.

Įkiškite įkišamą saugos raktą į raktinį jungi-klį.

Neįdėtas arba blogai įdėtasakumuliatorius.

Tinkamai įdėkite akumuliatorių.

Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių.

Užblokuotas pjovimo peilis. ■ Pašalinkite peilio sutrikimą.■ Paleiskite įrenginį ant žemos vejos.

Pažeisti kabeliai arba jungikliai. Neeksploatuokite įrenginio! Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros skyrių.

Mažėja variklio ga-lia.

Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių.

Atšipęs pjovimo peilis. Paveskite pjovimo peilį pagaląsti AL-KOtechninės priežiūros skyriui.

Išmetimo kanale per daug žo-lės.

■ Išimkite žolę.■ Išvalykite sklendę su atvartu.

Pjaunant variklis su-stoja.

Atšipęs pjovimo peilis. Paveskite pjovimo peilį pagaląsti AL-KOtechninės priežiūros skyriui.

Variklis perkrautas. Išjunkite įrenginį, pastatykite jį ant lygauspagrindo arba žemos žolės ir paleiskite išnaujo.

Nepakankamai pri-pildomas žolės su-rinkimo krepšys.

Drėgna veja. Palikite veją išdžiūti.

Page 316: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

316 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Transportavimas

Sutrikimas Priežastis Šalinimas

Žolės surinkimo krepšys yraužsikišęs.

Išvalykite žolės surinkimo krepšio groteles.

Per daug žolės išmetimo kana-le arba korpuse.

■ Išvalykite išmetimo kanalą / korpusą.■ Pakoreguokite pjovimo aukštį

Atšipęs pjovimo peilis. Paveskite pjovimo peilį pagaląsti AL-KOtechninės priežiūros skyriui.

Žymiai trumpėjaakumuliatoriaus vei-kimo trukmė.

Per mažas pjovimo aukštis. Nustatykite aukštesnį pjovimo aukštį.

Per aukšta arba per drėgna žo-lė.

Leiskite žolei išdžiūti ir nustatykite didesnįpjovimo aukštį.

Per didelis pjovimo greitis. ■ Sumažinkite pjovimo greitį.■ Išvalykite išmetimo kanalą / korpusą,

kad ašmenys galėtų laisvai suktis.

Žolės surinkimo krepšys yrapilnas.

Ištuštinkite žolės surinkimo krepšį ir išvalyki-te išmetimo kanalą.

Akumuliatoriaus eksploatavimotrukmė baigėsi.

Pakeiskite akumuliatorių. Naudokite tik ori-ginalius gamintojo priedus.

Nepavyksta įkrautiakumuliatoriaus.

Nešvarūs akumuliatoriaus kon-taktai.

Išvalykite akumuliatoriaus kontaktus neme-taliniu daiktu ir apipurkškite kontaktų purš-kalu.Dėmesio! Akumuliatoriaus kontaktus trum-pai sujunkite metaliniu daiktu!

Sugedo akumuliatorius arbaįkroviklis.

Užsisakykite atsarginių dalių iš AL-KO.

Akumuliatorius yra per karštas. Leiskite akumuliatoriui atvėsti.

10 TRANSPORTAVIMAS

NUORODAAkumuliatoriaus vardinė energija yra di-desnė nei 100 Wh! Todėl laikykitės to-liau pateiktų transportavimo nuorodų!

Sudėtyje esantis ličio jonų akumuliatorius atitinkapavojingų produktų teisę, tačiau gali būti trans-portuojamas supaprastintomis sąlygomis.■ Akumuliatorių be papildomų priedų privatus

naudotojas gali gabenti keliais, kai jis yra su-pakuotas mažmeninei prekybai ir yra trans-portuojamas asmeniniais tikslais.

■ Komerciniai naudotojai, kurie vykdo transpor-tavimą susijusį su įmonės veikla, (pvz., tieki-mas į ir iš statybų aikštelių arba demonstravi-mas) gali taip pat pasinaudoti šia supapras-tinta sąlyga.

Abiem prieš tai nurodytais atvejais būtina imtispriemonių turinio platinimui išvengti. Kitais atve-jais būtina laikytis pavojingų produktų teisės rei-kalavimų! Neatsižvelgus į tai siuntėjui ir, galimai,vežėjui galioja baudos.

Kiti nurodymai dėl gabenimo ir siuntimo■ Ličio jonų akumuliatorius transportuokite arba

siųskite tik nepažeistus!■ Akumuliatoriui transportuoti naudokite tik ori-

ginalią dėžę arba tinkamą pavojingam krovi-niui skirtą dėžę (nereikia mažesnės nei100 Wh vardinės energijos akumuliatoriams).

■ Užklijuokite atvirus akumuliatoriaus kontak-tus, kad išvengtumėte trumpojo jungimo.

■ Apsaugokite akumuliatorių pakuotėje, kadneslystų ir taip nebūtų pažeistas akumuliato-rius.

Page 317: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 317

Sandėliavimas

■ Dėl gabenimo arba siuntimo pasirūpinkitetiksliu siuntos ženklinimu ir dokumentais(pvz., per siuntų tarnybą arba per vežėjus).

■ Prieš tai sužinokite, ar galima transportuoti supasirinktu paslaugos teikėju, ir parodykitesiuntą.

Mes rekomenduojame samdyti pavojingų kroviniųspecialistą siuntos paruošimui. Taip pat laikykitėsgalimų kitų nacionalinių reikalavimų.

11 SANDĖLIAVIMASPo kiekvieno naudojimo prietaisą kruopščiai išva-lykite. Jei yra, sumontuokite visus apsauginiusgaubtus. Laikykite prietaisą sausoje, rakinamoje,vaikams neprieinamoje vietoje.

11.1 Akumuliatorinės vejapjovės laikymas(18)

ATSARGIAI!Pavojus susižalotiJei įrenginys laikymo metu prieinamasvaikams ir pašaliniams, galima susižeis-ti.■ Laikykite įrenginį vaikams ir pašali-

niams asmenims nepasiekiamojevietoje.

■ Padėkite įrenginį į laikymo vietą tikišėmę akumuliatorius.

1. Išjunkite įrenginį: Ištraukite įkišamą saugosraktą.

2. Nustatykite pjovimo aukštį ties aukščiausiapakopa.

3. Ištraukite akumuliatorių.4. Leiskite varikliui atvėsti.5. Kruopščiai išvalykite įrenginį.6. Kad apsaugotumėte visas metalines dalis

nuo korozijos, sutepkite jas plonai alyva arbasilikonu.

7. Užlenkite kreipiamąją rankeną.8. Laikykite įrenginį sausoje, švarioje ir nuo šal-

čio apsaugotoje vietoje. Norėdami apsaugotinuo dulkių, uždenkite orui laidžiu tentu. Ne-naudokite plastikinės plėvelės, kad išvengtu-mėte drėgmės kaupimosi.

11.2 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas

PAVOJUS!Sprogimo ir gaisro pavojus!Asmenys gali žūti ar būti sunkiai sužalo-ti, sprogus akumuliatoriui dėl to, kad bu-vo laikomas šalia liepsnų ar šilumos šal-tinių.■ Laikykite akumuliatorių vėsioje ir

sausoje vietoje, tačiau ne prie atvirųliepsnų ar šilumos šaltinių.

NUORODAĮkraunant akumuliatorius yra apsaugotasnuo perkrovos dėl automatinio įkrovosbūsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, betne nuolat gali likti įkroviklyje.

NUORODALaikykitės atskirų akumuliatoriaus ir įkro-viklio naudojimo instrukcijų.

■ Laikykite akumuliatorių sausoje, nuo šalčioapsaugotoje vietoje nuo 0 °C iki 25 °C laiky-mo temperatūroje, jam esant maždaug 40–60% įkrovos būsenos.

■ Dėl trumpojo jungimo pavojaus nelaikykiteakumuliatoriaus šalia metalinių daiktų arbadaiktų su rūgštimi.

12 IŠMETIMASNurodymai elektrinių ir elektroninių prietaisųįstatyme (vok. ElektroG)

■ Panaudoti elektriniai ir elektroniniaiprietaisai nėra buitinės atliekos, todėljiems priskiriamos atskiros taisyklės ar-ba išmetimas!

■ Prieš atiduodant prietaisus senas baterijasarba akumuliatorius, jei jie nėra tvirtai įstatytiprietaise, privaloma išimti! Jų išmetimą regla-mentuoja baterijų įstatymas.

■ Elektrinių ir elektroninių prietaisų savininkasarba naudotojas juos panaudojęs įstatymaisyra įpareigotas juos grąžinti.

■ Galutinis naudotojas yra pats atsakingas užsavo asmeninių duomenų pašalinimą iš išme-tamų senų prietaisų!

Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia,kad elektrinius ir elektroninius prietaisus drau-džiama išmesti su buitinėmis atliekomis.

Page 318: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LT

318 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas

Elektrinius ir elektroninius prietaisus galima ne-mokamai atiduoti šiose vietose:■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vieto-

se (pvz., komunaliniuose ūkiuose);■ Elektrinių prietaisų pardavimo vietose (stacio-

nariose ir internetu), jei pardavėjas yra įsipar-eigojęs priimti arba tai daro savanoriškai.

Šie teiginiai galioja tik įrenginiams, įrengtiems irparduodamiems Europos Sąjungos šalyse ir ku-riems taikoma 2012/19/ES direktyva. Ne EuroposSąjungos šalims gali galioti kitos panaudotų elek-trinių ir elektroninių įrenginių utilizavimo nuosta-tos.

Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG)

■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėrabuitinės atliekos, todėl jiems priskiria-mos atskiros taisyklės arba išmetimas!

■ Dėl saugaus baterijų arba akumuliatorių išė-mimo iš elektrinių prietaisų ir dėl informacijosapie jų tipą arba cheminę sistemą prašomeatsižvelgti į tolimesnius duomenis, nurodytusnaudojimo arba montavimo instrukcijoje.

■ Baterijų arba akumuliatorių savininkas arbanaudotojas juos panaudojęs įstatymais yraįpareigotas juos grąžinti. Grąžinti galima bui-tyje įprastai naudojamą kiekį.

Senose baterijose gali būti kenksmingų medžiagųarba sunkiųjų metalų, kurie gali sukelti žalą aplin-kai ir sveikatai. Senų baterijų panaudojimas irnaudojimas jų sudėtyje esančių išteklių prisidedaprie šių abiejų prekių apsaugos.

Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia,kad baterijas ir akumuliatorius draudžiama išmes-ti su buitinėmis atliekomis.Jei po atliekų konteineriu yra tokie ženklai Hg, Cdarba Pb, jie reiškia:■ Hg: baterijoje yra daugiau nei 0,0005 % gyv-

sidabrio■ Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % ka-

dmio■ Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švinoBaterijas ir akumuliatorius galima nemokamai ati-duoti šiose vietose:■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vieto-

se (pvz., komunaliniuose ūkiuose);■ baterijų ir akumuliatorių pardavimo vietose;■ bendros įrenginių naudotų baterijų surinkimo

sistemos vietose;■ gamintojo surinkimo vietoje (jei jis yra ben-

dros surinkimo sistemos narys).Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir bateri-joms, įrengtoms ir parduodamoms Europos Są-jungos šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB di-rektyva. Ne Europos Sąjungos šalims gali galiotikitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuosta-tos.

13 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA /TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS

Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi-nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KOtechninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to-kiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts

14 GARANTIJAGalimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimosenaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi-nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.

Mūsų garantinis įsipareigojimas galioja tik šiaisatvejais:■ laikomasi šios naudojimo instrukcijos;■ įrenginys tinkamai naudojamas;■ naudojamos originalios atsarginės dalys.

Garantija nustoja galioti šiais atvejais:■ bandoma savarankiškai remontuoti įrenginį;■ savarankiškai atliekami techniniai pakeitimai;■ įrenginys naudojamas ne pagal paskirtį.

Garantija netaikoma:■ dažų pažeidimams, atsiradusiems dėl normalaus dėvėjimosi,■ susidėvinčiosioms dalims, atsarginių dalių kortelėje xxxxxx (x) pažymėtoms rėmeliu.

Page 319: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 319

Originalios ES/EB atitikties deklaracijos vertimas

Garantinis laikotarpis prasideda nuo dienos, kurią įrenginį pirmą kartą įsigyja galutinis vartotojas. Le-miama yra pirkimo dokumente nurodyta data. Kreipkitės su šia garantijos deklaracija ir originaliu pirki-mo dokumentu į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotąjį klientų aptarnavimo skyrių. Ši deklaracijanedaro įtakos įstatymais pagrįstoms pirkėjo pretenzijoms, kurias jis gali pareikšti pardavėjui.

15 ORIGINALIOS ES/EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS VERTIMAS

Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka dar-niųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus.

GaminysAkumuliatorinė vejapjovėSerijos numerisG1043011

GamintojasAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Už dokumentaciją atsakingas asmuoAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Tipas42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPGarso galios lygisEN ISO 3744išmatuotas / garantuotasis42.9 Li:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

ES direktyvos2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUAtitikties vertinimas2000/14/EC Annex VINotifikuotoji įstaigaTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenVokietijaNB Nr.: 0036

Darnieji standartaiEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethGeneralinis direktorius

42.9 Li SP:93,3 dB(A) / 96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A) / 96 dB(A)

Page 320: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

320 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums

ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMSSaturs

1 Par šo lietošanas instrukciju .................... 3201.1 Simboli titullapā .................................. 3211.2 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ....... 321

2 Izstrādājuma apraksts.............................. 3212.1 Paredzētais lietojums ......................... 3212.2 Iepriekš paredzama potenciāli nepa-

reiza izmantošana .............................. 3212.3 Atlikušie riski ...................................... 3212.4 Drošības un aizsardzības ierīces ....... 3222.5 Simboli uz iekārtas ............................. 3222.6 Piegādes komplektācija ..................... 3222.7 Produkta pārskats (01)....................... 322

3 Drošības norādījumi................................. 3233.1 Zālienu pļāvēja drošības norādījumi .. 323

3.1.1 Sagatavošanās darbam............... 3233.1.2 Sagatavošanās pasākumi ........... 3243.1.3 Lietošana ..................................... 3243.1.4 Apkope un uzglabāšana .............. 325

3.2 Vibrācijas slodze ................................ 3263.3 Trokšņa piesārņojums........................ 3273.4 Drošības norādījumi akumulatoram

un lādētājam....................................... 327

4 Montāža ................................................... 328

5 Ekspluatācijas sākšana ........................... 3285.1 Akumulatora lādēšana (05) ................ 3285.2 Akumulatora uzlādes līmeņa noteik-

šana (07) ............................................ 3295.3 Akumulatora ievietošana un izņem-

šana (08) ............................................ 3295.4 Strāvas padeves ieslēgšana un iz-

slēgšana (09) ..................................... 329

6 Lietošana ................................................. 3296.1 Pļaušanas augstuma iestatīšana (10) 3306.2 Motora ieslēgšana un apturēša-

na (11)................................................ 3306.3 Pļaušana ar zāles uztveršanas kasti

(12, 13)............................................... 330

6.4 Riteņu piedziņas pieslēgšana un at-slēgšana (14) ......................................331

6.5 Mulčēšana ar mulčēšanas ķīli [46.9Li SP] (15, 16).....................................331

7 Darba norādījumi.......................................331

8 Tehniskā apkope un tīrīšana.....................3328.1 Regulāri veicamās apkopes ...............3328.2 Ierīces un pļaušanas mehānisma tīrī-

šana....................................................3328.3 Griezējnažu pārbaude un nomaiņa ....3328.4 Riteņu piedziņas Boudena troses

(papildaprīkojums) iestatīšana (17) ....3328.5 Remontdarbi .......................................333

9 Palīdzība traucējumu gadījumā.................333

10 Transportēšana .........................................334

11 Glabāšana.................................................33511.1 Akumulatora zāliena pļāvēja glabāša-

na (18) ................................................33511.2 Akumulatora un lādēšanas ierīces

glabāšana ...........................................335

12 Utilizācija ...................................................336

13 Klientu apkalpošanas dienests/serviss......336

14 Garantija....................................................337

15 Oriģinālās ES/EK atbilstības deklarācijastulkojums ...................................................337

1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša-

nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver-sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins-trukciju tulkojumi.

■ Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukcijutādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties,ja būs nepieciešama informācija par ierīci.

■ Nododiet ierīci citām personām tikai kopā aršo lietošanas instrukciju.

■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukci-jā sniegtos drošības un brīdinājuma norādīju-mus.

Page 321: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 321

Izstrādājuma apraksts

1.1 Simboli titullapā

Simbols Skaidrojums

Pirms lietošanas obligāti uzmanīgiizlasiet šo lietošanas instrukciju.Tas ir priekšnoteikums drošam dar-bam un lietošanai bez traucēju-miem.

Lietošanas instrukcija

Li

Rīkojieties ar litija-jonu akumulato-riem uzmanīgi! Īpaši ievērojiet šajālietošanas instrukcijā esošās norā-des par transportēšanu, glabāšanuun utilizāciju!

1.2 Zīmju skaidrojums un signālvārdi

BĪSTAMI!Norāda uz tiešu, bīstamu situāciju, kurasrezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties,iestāsies nāve vai gūsiet smagas trau-mas.

BRĪDINĀJUMS!Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju,kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī-sieties, var iestāties nāve vai iespējamsgūt smagas traumas.

ESIET PIESARDZĪGI!Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju,kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī-sieties, iespējams gūt vieglas vai vidējismagas traumas.

UZMANĪBU!Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju,kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī-sieties, iespējams materiālo zaudējumurisks.

NORĀDĪJUMSĪpaši norādījumi labākai izpratnei un ma-nipulēšanai.

2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS2.1 Paredzētais lietojumsŠī ierīce paredzēta zālienu pļaušanai nekomerci-ālos nolūkos un to drīkst izmantot zāles pļauša-nai tikai sausā laikā.Citāda lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uz-skatāma par noteikumiem neatbilstošu. Ar ierīciatļauts strādāt tikai tādā gadījumā, ja tā ir pilnībāuzmontēta.Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori-jā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautasmodifikācijas un papildināšana, tiek uzskatītaspar ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zau-dēta garantija, kā arī nav spēkā atbilstības dekla-rācija (CE marķējums), un šādā gadījumā ražo-tājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas no-darīta lietotājam vai kādai trešajai pusei.

2.2 Iepriekš paredzama potenciāli nepareizaizmantošana

Ierīce nav paredzēta komerciāliem nolūkiem nesabiedriskos parkos vai sporta laukumus, ne arīizmantošanai lauksaimniecībā vai mežsaimniecī-bā.■ Ierīci nedrīkst izmantot lietū vai slapjā zālie-

nā.■ Nedrīkst demontēt vai apiet drošības ierīces.

2.3 Atlikušie riskiArī tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši tās lieto-jumam, vienmēr saglabājas zināms risks, kurunav iespējams paredzēt. Arī ierīces tips un kons-trukcija atkarībā no lietojuma var būt saistīta arturpmāk tekstā uzskaitītajiem potenciālajiem ris-kiem.■ Iespējama atgriezumu, zemes un nelielu ak-

meņu izsviešana.■ Ja netiek izmantoti elpceļu aizsarglīdzekļi, ie-

spējama atgriezumu daļiņu ieelpošana.■ Sagriešanās risks, sniedzoties pie rotējošā

griezējnaža.

Page 322: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

322 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Izstrādājuma apraksts

2.4 Drošības un aizsardzības ierīces

BRĪDINĀJUMS!Ievainojumu risks!Bojātas un atslēgtas drošības un aizsar-dzības ierīces var būt iemesls smagāmtraumām.■ Bojātas drošības un aizsardzības ie-

rīces ir jāsaremontē.■ Nekādā gadījumā neveidojiet drošī-

bas ierīču un aizsargierīču apvadus.

Atslēgslēdzis ar drošības ievietojamo atslēguLai novērtu nejaušu ieslēgšanos, ierīce ir aprīko-ta ar drošības ievietojamo atslēgu. Pēc izslēgša-nas un pirms apkopes darbiem vienmēr izņemietdrošības ievietojamo atslēgu.

Drošības sviraIerīce ir aprīkota ar drošības rokturi. Apdraudēju-ma brīdī vienkārši atlaidiet drošības sviru. Sniegafrēzes motors un griezējnazis tiks apturēti.

Drošības slēdzisLai varētu ieslēgt motoru ar drošības sviru, vis-pirms jānospiež drošības slēdzis.

NovirzītājvāksNovirzītājvāks aizsargā, piemēram, pret nopļau-tās zāles daļiņām un akmeņiem, kas var tikt aiz-mesti pa gaisu.

2.5 Simboli uz iekārtas

Simbols Skaidrojums

Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašupiesardzību!

Pirms ekspluatācijas sākšanas izla-siet lietošanas instrukciju!

Risks, ko rada izsviestie priekšmeti!

Neļaujiet bīstamajā zonā atrastiesnepiederošām personām!

Simbols Skaidrojums

Sargiet rokas un kājas no saskaresar pļaušanas mehānismu!

Pirms strādāšanas pie ierīces vien-mēr izņemiet drošības ievietojamoatslēgu!

Griezējnazis turpina griezties pēcierīces izslēgšanas. Pieskarietiesgriezējnazim tikai pēc visu ierīcesdetaļu pilnīgas apstāšanās!

Nelietojiet ierīci lietus laikā vai ne-glabājiet to ārpus telpām!

Nav spēkā - tiek izmantots tikaielektriskajiem vai benzīna zālienapļāvējiem.

Nav spēkā - tiek izmantots tikaielektriskajiem vai benzīna zālienapļāvējiem.

Nav spēkā - tiek izmantots tikaielektriskajiem vai benzīna zālienapļāvējiem.

Nav spēkā - tiek izmantots tikaielektriskajiem vai benzīna zālienapļāvējiem.

2.6 Piegādes komplektācija

NORĀDĪJUMSAkumulators un lādētājs ir iekļauts pie-gādes komplektā tikai noteiktiem prečunumuriem, skatiet tehniskos datus šīslietošanas instrukcijas priekšpusē.

Modelim 46.9 Li SP mulčēšanas ķīli iespējams ie-gādāties kā piederumu.

2.7 Produkta pārskats (01)Pārskatā par izstrādājumu (01) tiek sniegts īsspārskats par ierīci.

Page 323: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 323

Drošības norādījumi

Nr. Detaļa

01/1 Drošības slēdzis

01/2 Drošības svira

01/3 Rokturis

01/4 Riteņu piedziņas drošības svira*

01/5 Zāles savākšanas tvertne

01/6 Pļaušanas mehānisms

01/7 Akumulatora nodalījums

01/8 Pļaušanas augstuma regulators

01/9 Novirzītājvāks

01/10 Līmeņa rādītājs

01/11 Akumulatora lādētājs**

01/12 Akumulators**

01/13 Drošības ievietojamā atslēga at-slēgslēdzim akumulatora nodalīju-mā

01/14 Mulčēšanas ķīlis***

* Tikai modeļiem 42.9 Li SP un 46.9 Li SP.** Atkarībā no preces numura, skatiet tehniskosdatus.*** Modelim 46.9 Li SP pieejams kā piederums.

3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

BĪSTAMI!Apdraudējums dzīvībai un smagutraumu gūšanas risks!Drošības un lietošanas norādījumu nezi-nāšana var būt iemesls smagām trau-mām un pat nāvei.■ Pirms sākat lietot ierīci ir jāiepazīs-

tas ar visiem šīs lietošanas instrukci-jas drošības un lietošanas norādīju-miem, kā arī ar citām lietošanas ins-trukcijām, uz kurām ir ievietota at-sauce.

■ Glabājiet visus dokumentus turpmā-kai uzziņai.

3.1 Zālienu pļāvēja drošībasnorādījumi

3.1.1 Sagatavošanās darbam■ Rūpīgi izlasiet lietošanas ins-

trukciju. Apgūstiet ierīces va-dības rīkus un pareizu ierīceslietošanu.

■ Nekādā gadījumā neļaujiet ie-rīci lietot bērniem vai cilvē-kiem, kas nav iepazinušies arlietošanas instrukciju.■ Jāraugās, lai bērni ar ierīci

nerotaļātos.■ Tīrīšanu un apkopi nedrīkst

ļaut veikt bērniem.■ Vietējie normatīvi var no-

teikt minimālo lietotāja ve-cumu.

■ Šo ierīci drīkst izmantot per-sonas ar ierobežotām fizis-kām, maņu un garīgām spē-jām vai personas bez piere-dzes un zināšanām, kad tieknodrošināta uzraudzība vai irsniegtas instrukcijas, kā drošilietot ierīci, un informācija pariespējamo apdraudējumu.

■ Nepļaujiet, ja tuvumā atrodascitas personas, jo īpaši bērni,vai arī dzīvnieki.

■ Atcerieties par to, ka lietotājsir atbildīgs par izraisītiem ne-laimes gadījumiem vai īpašu-mam radītiem bojājumiem.

Page 324: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

324 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Drošības norādījumi

■ Nedarbiniet iekārtu, esot alko-hola, narkotiku vai medika-mentu ietekmē.

3.1.2 Sagatavošanāspasākumi

■ Lietojot ierīci, vienmēr valkā-jiet slēgtus apavus un garāsbikses. Nedarbiniet ierīci arbasām kājām vai vaļējām san-delēm. Neģērbiet brīvi nokare-nu apģērbu vai apģērbu armežģīnēm un jostām.

■ Pārbaudiet vietu, kurā tiks iz-mantota ierīce, un aizvācietvisus svešķermeņus, kas va-rētu tikt ierauti ierīcē un iz-mesti no tās ārā.

■ Pirms ierīces lietošanas vien-mēr pārliecinieties, vai navnolietojies vai bojāts griezēj-nazis, stiprinājumu skrūves unviss griezējmehānisms. Lainodrošinātu ierīces līdzsvaro-jumu, nolietojušos vai bojātugriezējnazi un stiprinājumaskrūves ir jānomaina kā vienukomplektu. Nepieciešams no-mainīt nodilušas vai bojātasbrīdinājuma norādes.

3.1.3 Lietošana■ Pļaut drīkst tikai dienas gais-

mā vai pienācīgā mākslīgāapgaismojumā.

■ Pēc iespējas izvairieties lietotierīci pa slapju zāli.

■ Vienmēr sekojiet, lai uz nogā-zēm nodrošinātu stabilu stāju.

■ Ierīci pārvietojiet tikai ejot.■ Nepļaujiet attiecībā pret no-

gāzi tieši uz augšu vai leju.■ Jo īpaši uzmanieties, mainot

uz nogāzes pļaušanas virzie-nu.

■ Nepļaujiet pārlieku stāvas no-gāzes.

■ Rīkojieties sevišķi piesardzīgi,kad zāliena pļāvēju apgriežatvai velkat virzienā uz sevi.

■ Apturiet griezējnazi(-žus), jazāliena pļāvēju nepieciešamssasvērt, lai pārvietotu pāri vie-tām, kur nav zāles, kā arī tad,ja zāliena pļāvējs jāpārvietouz vai no vietas, kur pļausiet.

■ Nekādā gadījumā nelietojietierīci ar bojātām drošības ierī-cēm vai aizsargpārsegiem vai,ja šāds aizsargaprīkojums navuzstādīts, piem., novirzītāj-plāksne un/vai zāles uztverša-nas ierīces. Nomainiet bojātasdrošības ierīces un pārsegu-mus, uzstādiet neuzstādītusdrošības ierīces un pārsegu-mus pareizi.

■ Iedarbiniet motoru piesardzīgiun ievērojiet ražotāja sniegtāsinstrukcijas. Pārliecinieties, laibūtu nodrošināts pietiekams

Page 325: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 325

Drošības norādījumi

attālums no kājām līdzgriezējnazim(-žiem).

■ Iedarbinot motoru, zālienapļāvēju nedrīkst sagāzt, javien tas nav nepieciešamspļaušanas laikā. Šādā situāci-jā sagāziet pļāvēju tikai tikdaudz, cik tas tiešām ir nepie-ciešams, un paceliet uz augšuto pusi, kas atrodas tālāk nojums.

■ Nedarbiniet motoru tad, ja at-rodaties pretim izmetēja kanā-lam.

■ Nekādā gadījumā nelieciet ro-kas vai kājas uz rotējošām de-taļām vai zem tām. Vienmērsekojiet, lai neatrastos pret iz-sviedēja atveri.

■ Nekādā gadījumā neceliet vainepārnēsājiet ierīci ar ieslēgtumotoru.

■ Izslēdziet motoru un izņemietdrošības atslēgu. Pārliecinie-ties, ka visas kustīgās detaļasir apturētas:■ ja dodaties prom no zāliena

pļāvēja;■ pirms aizsprostojumu tīrīša-

nas vai izmetēja kanālaaizsprostojumu tīrīšanas;

■ pirms zāliena pļāvēja pār-baudes veikšanas, tīrīša-nas, remonta vai apkopesdarbu veikšanas;

■ pēc trieciena pret svešķer-meni. Pirms iedarbināt zā-liena pļāvēju no jauna, no-sakiet bojājumus un veicietvajadzīgos remontdarbus.

■ Ja zāliena pļāvējam parādāspārlieku liela vibrācija, pār-baudi jāveic nekavējoties:■ jānosaka bojājumi;■ veiciet bojāto detaļu re-

montu;■ pārliecinieties, vai ir nostip-

rināti visi uzgriežņi, tapasun skrūves.

■ Nestrādājiet ar ierīci sliktoslaika apstākļos, jo īpaši, lietusvai negaisa laikā.

3.1.4 Apkope un uzglabāšana■ Nodrošiniet, lai visi uzgriežņi,

tapas un skrūves būtu ciešipievilktas un ierīce būtu drošādarba stāvoklī.

■ Regulāri pārbaudiet zāles uz-tveršanas mehānismu, lai tasnebūtu nolietojies un būtu dar-ba kārtībā.

■ Lai garantētu drošību, nomai-niet nolietojušās un bojātasdetaļas.

■ Ņemiet vērā, ka ierīcēm arvairākiem griezējnažiem, vie-na griezējnaža griešana varizraisīt pārējo griezējnažugriešanos.

Page 326: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

326 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Drošības norādījumi

■ Veicot ierīces regulēšanu,raugieties, lai pirksti netiktu ie-rauti starp griezējnažiem unnekustīgajām ierīces daļām.

■ Pirms novietojiet ierīci glabā-ties, pagaidiet līdz tā atdziest.

■ Kad veiciet griezējnažu apko-pi, pārliecinieties, vai tos varbrīvi pagriezt arī tad, kad ir at-slēgts spriegums.

■ Lai garantētu drošību, nomai-niet nolietojušās un bojātasdetaļas. Vienmēr izmantojiettikai autentiskas rezerves da-ļas un piederumus.

3.2 Vibrācijas slodze■ Vibrācijas radīts risks

Faktiskais vibrāciju emisijasrādītājs ierīces ekspluatācijaslaikā var atšķirties no ražotājanorādītās vērtības. Pirms lieto-šanas un lietošanas laikā ie-vērojiet turpmāk uzskaitītosietekmējošos faktorus.■ Vai ierīce tiek izmantota at-

bilstoši lietošanas nolū-kam?

■ Vai apstrādājamais mate-riāls tiek nogriezts vai ap-strādāts pareizi?

■ Vai ierīce ir labā darba stā-voklī?

■ Vai griešanas aprīkojums irpareizi uzasināts un ir uz-

stādīts pareizs griešanasdarbarīks?

■ Vai ir uzstādīti rokturi un, jatas ir nepieciešams, ir uz-stādīti vibrācijas slāpējoširokturi, kā arī, vai tie ir kār-tīgi piestiprināti pie ierīces?

■ Darbiniet ierīci tikai ar tādumotora ātrumu, kas nepiecie-šams attiecīgā darba veikša-nai. Izvairieties no ierīces dar-bināšanas ar maksimālajiemapgriezieniem, lai samazinātutroksni un vibrāciju.

■ Nepareizas ekspluatācijas unapkopes dēļ var palielinātiesierīces radītais troksnis unvibrācijas. Tas rada kaitējumuveselībai. Šādā situācijā ne-kavējoties izslēdziet ierīci unveiciet tās remontu pilnvarotāservisa centrā.

■ Vibrāciju radītais slodzes lī-menis ir atkarīgs no veicamādarba vai ierīces izmantoša-nas veida. Novērtējiet šo līme-ni un paredziet pietiekami il-gus darba pārtraukumus. Šādirīkojoties, ievērojami samazi-nāsiet vibrācijas slodzi kopu-mā visā darba laikā.

■ Pārāk ilgi lietojot ierīci, tā iz-raisīs operatora ķermeņa vib-rācijas, kas var būt iemeslsasins cirkulācijas problēmām(pazīme — „pirksti kļūst bal-

Page 327: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 327

Drošības norādījumi

ti”). Lai mazinātu šo risku, uz-velciet cimdus un nodrošiniet,lai rokas būtu siltas. Ja kon-statējat pazīmi „balti pirksti”,nekavējoties konsultējietiespie ārsta. Šī pazīme ietver:Jūtīguma samazināšanās,tirpšana, nieze, sāpes, spēkazudums, ādas krāsas vai stā-vokļa izmaiņas. Parasti šiesimptomi ietekmē pirkstus, ro-kas vai pulsu. Zemā tempera-tūrā šie riski samazinās.

■ Darba dienas laikā centietiesievērot garākus darba pārtrau-kumus, lai jūsu ķermenis va-rētu atgūties no trokšņa unvibrācijām. Plānojiet savu dar-bu tā, lai, strādājot ar ierīcēm,kam ir augsts vibrāciju līme-nis, darba laiks būtu sadalītsuz vairākām dienām.

■ Ja darba laikā, turot ierīci ro-kās, sajūtat diskomfortu vainotiek ādas krāsas izmaiņas,nekavējoties pārtrauciet dar-bu. Izmantojiet pietiekami il-gus darba pārtraukumus. Ne-pārtraucot darbu pietiekami il-gi, var iestāties roku-plaukstuvibrācijas sindroms.

■ Samaziniet vibrācijas iedarbī-bas risku līdz minimumam.Veiciet ierīces kopšanu at-bilstoši norādījumiem lietoša-nas instrukcijā.

■ Ja ierīci nākas izmantot bieži,sazinieties ar vietējo izplatītā-ju, lai iegādātos pretvibrācijaspiederumus (piem., rokturus).

■ Izvairieties no strādāšanas arierīci temperatūrā zem 10 °C.Plānojot darbu, novērtējiet, kāvar samazināt vibrācijas ietek-mi.

3.3 Trokšņa piesārņojumsIr noteikts trokšņa līmenis, nokura, darbojoties šai ierīcei, ne-var izvairīties. Paredziet trokš-ņainu darbu, kad to atļauts veiktun saplānotā laikā. Ja nepiecie-šams, atpūtieties un, cik vien ie-spējams, ierobežojiet strādāša-nas ilgumu. Individuālajai aizsar-dzībai un blakusesošajiem cilvē-kiem aizsardzībai ir jālieto pie-mēroti dzirdes aizsardzības lī-dzekļi.3.4 Drošības norādījumi

akumulatoram unlādētājam

Ievērojiet akumulatora un lādē-šanas ierīces drošības norādīju-mus, kas atrodami atsevišķāslietošanas instrukcijās.Skatīt:■ Lietošanas instrukcija 441630:

Litija-jonu akumulatorsB150 Li (B05-3640), B200 Li(B05-3650)

Page 328: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

328 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Montāža

■ Lietošanas instrukcija 441633:Lādētājs C130 Li (C05-4230)

4 MONTĀŽAMontāža: skatiet no (02) līdz (04) attēlam.

BRĪDINĀJUMS!Nepilnīga salikšana ir bīstama!Pilnībā nesamontētas ierīces ekspluatā-cija var būt cēlonis smagām traumām.■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā

pabeigta montāža!■ Neievietojiet ierīcē akumulatoru, ka-

mēr nav pilnībā pabeigta montāža!■ Pirms ierīces ieslēgšanas pārbau-

diet, vai visas drošības un aizsardzī-bai paredzētās ierīces ir uzstādītas,kā arī, vai tās ir darba kārtībā!

5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA5.1 Akumulatora lādēšana (05)

NORĀDĪJUMSAkumulators un lādētājs ir iekļauts pie-gādes komplektā tikai noteiktiem prečunumuriem, skatiet tehniskos datus šīslietošanas instrukcijas priekšpusē.

Ierīcei var izmantot turpmāk tekstā uzskaitītosAL-KO litija jonu akumulatorus un lādētājus.

Produkts Apzīmējums PrecesNr.

Litija jonuakumulators

B150 Li (B05-3640) 113280

Litija jonuakumulators

B200 Li (B05-3650) 113524

Lādētājs C130 Li (C05-4230) 113281

Akumulators ir daļēji uzlādēts. Pirms pirmās lieto-šanas reizes akumulators ir pilnībā jāuzlādē.Akumulatora uzlāde iespējama jebkurā akumula-tora uzlādes līmenī. Uzlādēšanas pārtraukšananebojā akumulatoru.

NORĀDĪJUMSDetalizētāku informāciju lūdzam skatītatsevišķās akumulatora un lādētāja lieto-šanas instrukcijās.

ESIET PIESARDZĪGI!Uzlādēšanas laikā pastāv ugunsgrēkarisks!Lādētāju novietojot vietās, kur ir uguns-nedrošas virsmas un nav pietiekamaventilācija, pastāv ugunsgrēka risks.■ Lādētāju vienmēr izmantojiet tikai uz

nedegošas virsmas un ugunsdrošāvidē.

■ Ja iespējams: nodrošiniet, lai nekasnebūtu novietots pret ventilācijas at-verēm.

1. Akumulatoru (05/1) ievietojiet lādētājā (05/2)un iespraudiet kontaktdakšu (05/3) kontakt-ligzdā. Sākas uzlādēšanas process, un mirgozaļā LED kontrollampiņa, norādot ekspluatā-cijas stāvokli (05/4).

2. Vērojiet LED kontrollampiņu (05/4). Lādēša-nas ilgums līdz akumulatora pilnīgai uzlādei irapm. 1,5-2,0 stundas. Uzlādēšanas processtiek izbeigts automātiski, tiklīdz akumulatorsir pilnīgi uzlādēts. Tad visu laiku spīd zaļāLED kontrollampiņa (05/4).

3. Kontaktdakšu (05/3) atvienojiet, kad visu lai-ku deg zaļā LED kontrollampiņa (05/4).

4. Turiet nospiestu fiksācijas pogu akumulatoraapakšpusē.

5. Akumulatoru (05/1) izņemiet no lādētāja(05/2).

Lādētāja statusa rādījumi (06)LED kontrollampiņa (06/1) uz lādētāja signalizēpar akumulatora uzlādes līmeni, kā arī par lādē-tāja ekspluatācijas stāvokli. Simboli (06/2) uz lā-dētāja uzskatāmi parāda šos stāvokļus:

Simbols LED un uzlādes līmenis

Deg zaļā LED kontrollampiņa: Aku-mulators ir pilnībā uzlādēts.

Mirgo zaļā LED kontrollampiņa: No-tiek akumulatora uzlāde.

Deg sarkanā LED kontrollampiņa: lā-dētājā nav ievietots akumulators.

Mirgo sarkanā LED kontrollampiņa:Akumulators ir pārāk karsts, un tā-pēc uzlāde nenotiek.

Page 329: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 329

Lietošana

5.2 Akumulatora uzlādes līmeņa noteikšana(07)

Akumulatora priekšpusē atrodas vadības pults arspiedpogu (07/1) un uzlādes līmeņa rādījumuLED kontrollampiņa (07/2 līdz 07/5).1. Nospiediet spiedpogu (07/1). Atkarībā no

akumulatora uzlādes līmeņa, iedegas attiecī-gie rādījumi.

2. Kā nolasīt uzlādes līmeni, skatiet sadaļā„Akumulatora uzlādes līmeņa indikatori”.

Akumulatora uzlādes līmeņa rādījumi

LED indika-tori

Uzlādes līmenis

Zaļa (07/2) Akumulators ir pilnībā uzlādēts,t.i. 100 %.

Zaļa (07/3) Akumulatora uzlādes līmenis irvirs 50 %.

Zaļa (07/4) Akumulatora uzlādes līmenis irzemāks par 50 %.

Sarkana(07/5)

Akumulators ir pilnīgi izlādējiesvai akumulators bijis pārkarsisvai pārāk atdzisis.

5.3 Akumulatora ievietošana un izņemšana(08)

UZMANĪBU!Akumulatora izraisītu bojājumu risksJa akumulatoru pēc lietošanas atstāj ie-rīcē, šādi var sabojāt akumulatoru.■ Uzreiz pēc lietošanas izņemiet aku-

mulatoru no ierīces un glabājiet noaukstuma aizsargātā vietā.

■ Ievietojiet akumulatoru ierīcē uzreizpirms darba sākšanas.

Akumulatora ievietošana1. Atveriet akumulatora nodalījuma (08/a) aiz-

sargvāku (08/1).2. Ievietojiet akumulatoru (08/2) no augšas aku-

mulatora nodalījumā tā, lai tas nofiksējas sa-vā vietā (08/b).

3. Aizveriet akumulatora nodalījuma aizsargvā-ku.

Akumulatora izņemšana1. Nospiediet un turiet akumulatora fiksācijas

pogu.2. Izņemiet akumulatoru (08/2).

5.4 Strāvas padeves ieslēgšana unizslēgšana (09)

Pie akumulatora nodalījuma esošo drošības ie-vietojamo atslēgu var izmantot, lai ieslēgtu vai iz-slēgtu visas ierīces strāvas padevi.

BRĪDINĀJUMS!Ievainojumu risks!Nejaušas ieslēgšanas gadījumā var gūtsmagas traumas.■ Vienmēr pirms darba pārtraukumiem

un apkopes darbiem: Izslēdziet ierīciun izņemiet drošības ievietojamo at-slēgu.

Strāvas padeves ieslēgšana1. Atveriet akumulatora nodalījuma (09/a) aiz-

sargvāku (09/1).2. Ievietojiet (09/b) drošības ievietojamo atslēgu

(09/2). Šādi ierīcei tiek nodrošināta strāvaspadeve, taču ierīce vēl nedarbosies.

3. Aiztaisiet akumulatora nodalījuma aizsargvā-ku.

4. Ierīces ieslēgšana. Iedarbiniet motoru skatītNodaļa 6.2 "Motora ieslēgšana un apturēša-na (11)", lappuse 330.

Strāvas padeves atslēgšana1. Izņemiet drošības ievietojamo atslēgu (09/2).2. Uzreiz pēc lietošanas izņemiet akumulatoru

no ierīces, uzlādējiet un glabājiet no aukstu-ma aizsargātā vietā. Nākamajā lietošanasreizē neuzstādiet akumulatoru ierīcē uzreizpirms lietošanas.

6 LIETOŠANA

BRĪDINĀJUMS!Nepilnīga salikšana ir bīstama!Pilnībā nesamontētas ierīces ekspluatā-cija var būt cēlonis smagām traumām.■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā

pabeigta montāža!■ Neievietojiet ierīcē akumulatoru, ka-

mēr nav pilnībā pabeigta montāža!■ Pirms ierīces ieslēgšanas pārbau-

diet, vai visas drošības un aizsardzī-bai paredzētās ierīces ir uzstādītas,kā arī, vai tās ir darba kārtībā!

Page 330: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

330 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Lietošana

6.1 Pļaušanas augstuma iestatīšana (10)

ESIET PIESARDZĪGI!Sagriešanās risksSniedzoties ieslēgtā pļaušanas mehā-nismā, pastāv sagriešanās risks.■ Mainiet augstumu tikai ar izslēgtu

motoru un apturētu pļaušanas me-hānismu.

1. Lai atbloķētu, viegli piespiediet sviru (10/1) uzāru (10/a) un turiet.■ Īsākai zālei pārvietojiet sviru priekšējā ri-

teņa virzienā (10/b), minimālā pakāpe 1:3 cm

■ Garākai zālei pārvietojiet sviru aizmugu-rējā riteņa virzienā (10/c), maksimālā pa-kāpe 6: 7,5 cm

2. Atlaidiet sviru, līdz tā nofiksējas vēlamajā po-zīcijā.

6.2 Motora ieslēgšana un apturēšana (11)

UZMANĪBU!Ierīces bojājumu risksPārāk bieži ieslēdzot/izslēdzot ierīci varizraisīt motora un griezējmehānisma bo-jājumus.■ Motoru ieslēdziet tikai tad, kad ne-

griežas pļaušanas mehānisms.

Motora iedarbināšana1. Nospiediet drošības slēdzi (11/1) un turiet to

nospiestu (11/a).2. Velciet (11/b) drošības rokturi (11/2) pie rok-

tura (11/3). Iedarbiniet motoru un pļaušanasmehānismu.

3. Turot piespiestu drošības rokturi (11/2), atlai-diet drošības slēdzi (11/1).

NORĀDĪJUMSDrošības svira netiek fiksēta. Darba lai-kā turiet to visu laiku piespiestu pie rok-tura.

Motora apturēšana1. Atlaidiet drošības rokturi (11/2). Tā automā-

tiski pārvietojas sākuma pozīcijā.Motors apstājas uzreiz. Pļaušanas mehānismsapstājas pakāpeniski.

ESIET PIESARDZĪGI!Sagriešanās risksSniedzoties ar rokām pļaušanas mehā-nismā, kamēr tas vēl nav pilnībā apstā-jies, pastāv risks sagriezties.■ Pagaidiet līdz pļaušanas mehānisms

apstājas.

6.3 Pļaušana ar zāles uztveršanas kasti(12, 13)

Ierīci var darbināt gan ar zāles uztveršanas kasti,gan bez tā.

Zāles uztveršanas kastes pievienošana1. Apturiet motoru skatīt Nodaļa 6.2 "Motora ie-

slēgšana un apturēšana (11)", lappuse 330.2. Paceliet (12/a) novirzītājvāku (12/1).3. Iekariniet (12/b) zāles savākšanas kasti

(12/2).4. Atlaidiet novirzītājvāku.

Uzpildes līmeņa pārbaude (13)Uzpildes līmeņa rādījuma drāna (13/1) pļaušanaslaikā radītās gaisa plūsmas ietekmē paceļas uzaugšu (13/a). Ja zāles uztveršanas kaste ir pilna,drāna nolaižas uz leju. Zāles uztveršanas kastinepieciešams iztukšot.

Zāles uztveršanas kastes noņemšana unizbēršana

ESIET PIESARDZĪGI!Sagriešanās risksSniedzoties ieslēgtā pļaušanas mehā-nismā, pastāv sagriešanās risks.■ Noņemiet zāles uztveršanas kasti ti-

kai tad, kad negriežas pļaušanasmehānisms.

NORĀDĪJUMSIztukšojot zāles uztveršanas kasti, notī-riet arī uzpildes līmeņa rādījuma izpūša-nas caurumus, lai tie darbotos bez trau-cējumiem.

1. Apturiet motoru skatīt Nodaļa 6.2 "Motora ie-slēgšana un apturēšana (11)", lappuse 330.

2. Paceliet novirzītājvāku (12/1).3. Izņemiet zāles uztveršanas kasti (12/2) un

noņemiet to virzienā uz āru.4. Iztukšojiet zāles uztveršanas kasti.5. Iztīriet izpūšanas caurumus (13/2) zem uzpil-

des līmeņa rādījuma drānas.

Page 331: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 331

Darba norādījumi

6. Iekariniet zāles uztveršanas kasti (skat. iepr.tekstā).

6.4 Riteņu piedziņas pieslēgšana unatslēgšana (14)

NORĀDĪJUMSRiteņu piedziņu iespējams pieslēgt tikaiar ieslēgtu motoru.

Riteņu piedziņas pieslēgšana1. Ieslēdziet ierīci un iedarbiniet motoru.2. Spiediet un turiet (14/a) riteņu piedziņas dro-

šības sviru (14/1) pret rokturi (14/2). Riteņupiedziņas drošības svira nenofiksējas.

Riteņu piedziņas atslēgšana1. Atlaidiet (14/b) riteņu piedziņas drošības svi-

ru (14/1). Tā automātiski pārvietojas sākumapozīcijā.

6.5 Mulčēšana ar mulčēšanas ķīli [46.9 LiSP] (15, 16)

Mulčēšanas laikā nopļautā zāle netiek savākta,bet gan paliek zālājā. Mulča aizsargā augsni pretizžūšanu un sniedz tai barības vielas. Labākie re-zultāti tiek sasniegti, regulāri nopļaujot apm.2 cm. Tikai jauna zāle ar mīkstu augu šķiedru ātrisatrūd.■ Zāles garums pirms mulčēšanas: maks. 8 cm■ Zāles garums pēc mulčēšanas: min. 4 cm

NORĀDĪJUMSSaskaņojiet iešanas ātrumu ar mulčēša-nu - neejiet pārāk ātri.

Mulčēšanas ķīļa ievietošana

ESIET PIESARDZĪGI!Sagriešanās risksSniedzoties ieslēgtā pļaušanas mehā-nismā, pastāv sagriešanās risks.■ Pirms mulčēšanas ķīļa ievietošanas

vai izņemšanas izslēdziet ierīci unizņemiet drošības ievietojamo atslē-gu.

1. Izslēdziet ierīci: Pagrieziet drošības ievietoja-mo atslēgu stāvoklī 0 un izņemiet to.

2. Nogaidiet, līdz pļaušanas mehānisms apstā-jas.

3. Noņemiet zāles uztvērējgrozu.

4. Paceliet novirzītājvāku (15/1) un ievietojiet(15/a) mulčēšanas ķīli (15/2) izlādes kanālā(15/3). Stiprinājumam jānofiksējas.

UZMANĪBU!Ierīces bojājumu risksJa mulčēšanas ķīlis nenofiksējas, iespē-jams sabojāt mulčēšanas ķīli un pļauša-nas mehānismu.■ Nodrošiniet, lai fiksators nofiksētos.

Mulčēšanas ķīļa izņemšana1. Izslēdziet ierīci: Pagrieziet drošības ievietoja-

mo atslēgu stāvoklī 0 un izņemiet to.2. Nogaidiet, līdz pļaušanas mehānisms apstā-

jas.3. Paceliet novirzītājvāku.4. Atbrīvojiet (16/a) mulčēšanas ķīļa fiksatoru

(16/1).5. Izņemiet (16/b) mulčēšanas ķīli (16/2).

7 DARBA NORĀDĪJUMIIevērojiet drošības norādījumus (Drošības norā-dījumi).

NORĀDĪJUMSIevērojiet vietējos noteikumus, kad at-ļauts lietot zāliena pļāvēju.

■ Sekojiet, lai zālē neatrastos svešķermeņi unnovāciet tos no darba zonas.

■ Pļaujiet tikai pietiekamā apgaismojumā.■ Pļaujiet tikai ar asu griezējnazi.■ Vadiet ierīci tikai ar rokturi.■ Ierīci pārvietojiet tikai iešanas ātrumā.■ Pa nogāzi ierīci vienmēr pārvietojiet šķērsām.

Nepļaujiet pa stāviem kāpumiem vai nogā-zēm, nepļaujiet, ja slīpums pārsniedz 10°. Rī-kojieties uzmanīgāk, mainot darba virzienu.

Griešanas jauda vai akumulatoru darbībaslaiks■ Griešanas jauda vai apstrādājamā platība ir

atkarīga no zāles īpašībām. Tādi faktori, kāzāles garums, zāles blīvums, izvēlētais pļau-šanas augstums un zāles mitrums ietekmēpļaušanas jaudu.

■ Vislabākais darbības laiks tiek panākts biežipļaujot un saglabājot mazu zāles garumu.

■ Bieža zālāja pļāvēja ieslēgšanas un izslēgša-nas pļaušanas laikā samazina pļaušanas jau-du tā pat kā pilnībā neuzlādēts akumulators.

Page 332: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

332 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Tehniskā apkope un tīrīšana

■ Ieslēdzot riteņu piedziņu, samazinās pļauša-nas jauda, kā arī akumulatora ekspluatācijasilgums.

■ Lai uzlabotu pļaušanas jaudu, mēs iesakāmpļaut bieži, iestatīt augstāku pļaušanas aug-stumu un pārvietot ierīci iešanas ātrumā.

■ Pļaušanas veiktspēja (m²) ar 100% akumula-tora uzlādi:■ 42.9 Li: maks. 400 m2

■ 42.9 Li SP: maks. 400 m2

■ 46.9 Li SP: maks. 500 m2

NORĀDĪJUMSLai palielinātu akumulatora ekspluatāci-jas ilgumu, var iegādāties papildu aku-mulatoru.

Padomi par pļaušanu■ Pļaušanas augstumu iestatiet nemainīgu 3-5

cm, nenopļaujiet vairāk kā pusi no zāles aug-stuma.

■ Nepārslogojiet zālienu pļāvēju! Ja garā, biezāzālē ievērojami samazinās motora apgriezie-nu skaits, palieliniet pļaušanas augstumu unpļaujiet vairākas reizes.

■ Vējš un saule zālāju pēc pļaušanas var izžā-vēt - tādēļ pļaujiet vēlā pēcpusdienā.

8 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!Sagriešanās risksSagriešanās risks satverot asas un rotē-jošas ierīces daļas, kā arī griezējinstru-mentus.■ Pirms apkopes, kopšanas un tīrīša-

nas darbiem vienmēr izslēdziet ierī-ci. Izņemiet akumulatoru.

■ Veicot apkopes, kopšanas un re-montdarbus, vienmēr lietojiet aizsar-gcimdus.

8.1 Regulāri veicamās apkopes■ Nodrošiniet, lai visi uzgriežņi, tapas un skrū-

ves būtu cieši pievilktas un ierīce būtu drošādarba stāvoklī.

■ Regulāri pārbaudiet zāles uztveršanas grozadarba stāvokli, kā arī tā nodilumu.

8.2 Ierīces un pļaušanas mehānismatīrīšana

UZMANĪBU!Ūdens iekļūšanas risksIekļūstot ierīcē ūdenim, tas izraisīs īssa-vienojumu un elektrisko detaļu sabojāša-nos.■ Nemazgājiet ierīci ar ūdeni.■ Tīrīšanai izmantojiet tikai rokas birsti

vai suku.

1. Apturiet motoru (skatīt Nodaļa 6.2 "Motora ie-slēgšana un apturēšana (11)", lappuse 330).

2. Izņemiet akumulatoru.3. Zāles uztveršanas groza noņemšana.4. Sagāziet ierīci uz sāniem un iztīriet pļauša-

nas mehānismu ar rokas birsti vai suku.

8.3 Griezējnažu pārbaude un nomaiņa

BRĪDINĀJUMS!Smagas traumas, ko rada aizmestasnažu daļiņas.Lietots, saplaisājis vai bojāts griezējna-zis var pārlūzt un tā daļas var kļūt parbīstamiem šāviņiem.■ Regulāri veiciet griezējnaža pārbau-

di, vai tas nav bojāts.■ Nelietojiet zāliena pļāvēju, ja griezēj-

nazis ir nolietots vai bojāts.■ Trulu vai bojātu griezējnazi lūdziet

uzasināt vai nomainīt AL-KO servisacentrā vai pie pilnvarota speciālista.

■ Lai izvairītos no vibrācijām, vienmēr nomai-niet griezējnazi un naža skrūvi vienlaikus.

■ Pēc uzasināšanas griezējnazi nepieciešamsbalansēt. Nebalansēts griezējnazis izraisastipru vibrāciju un ierīces bojājumus.

8.4 Riteņu piedziņas Boudena troses(papildaprīkojums) iestatīšana (17)

Ja ar ieslēgtu motoru riteņu piedziņu nav vairs ie-spējams ieslēgt, Boudena trose ir kļuvusi pārākgara un to nepieciešams nospriegot.

Page 333: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 333

Palīdzība traucējumu gadījumā

ESIET PIESARDZĪGI!Ievainojumu risks!Asas un kustīgas ierīces detaļas (piem.,griezējnaži), kā arī pēkšņi kustību uzsā-košs zāles pļāvējs var radīt traumas.■ Boudena trosi drīkst regulēt tikai tad,

ja ir apturēts dzinējs.

1. Izslēdziet ierīci un pagaidiet līdz pļaušanasmehānisms apstājas.

2. Grieziet (17/a) Boudena troses regulējamodaļu (17/1) bultiņas virzienā.

3. Lai pārbaudītu iestatījumu, iedarbiniet motoruun ieslēdziet riteņu piedziņu.

4. Ja riteņu piedziņa joprojām nedarbojas, no-gādājiet zāles pļāvēju servisā vai pilnvarotāspecializētajā darbnīcā.

8.5 Remontdarbi

BRĪDINĀJUMS!Traumu gūšanas risks remonta darbulaikāNeatbilstoši remonti var radīt smagastraumas un ierīces bojājumus.■ Remontdarbus drīkst veikt tikai AL-

KO servisa centros vai pilnvarotāsspecializētajās darbnīcās.

Turpmāk tekstā norādītajos gadījumos sazinietiesar AL-KO servisa centru.■ Motoru vairs nevar iedarbināt.■ Ierīce ir saskārusies ar šķērsli.■ Griezējnazis un/vai motora vārpsta ir saliekti.■ Ierīce vibrē un smagi griežas.■ Akumulators ir iztecējis vai bojāts.

9 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMUGADĪJUMĀ

ESIET PIESARDZĪGI!Ievainojumu risks!Asas un rotējošas ierīces daļas var radīttraumas.■ Veicot apkopes, kopšanas un re-

montdarbus, vienmēr lietojiet aizsar-gcimdus!

NORĀDĪJUMSJa rodas bojājumi, kas nav uzskaitīti ša-jā tabulā, vai bojājumi, kurus nevarat no-vērst patstāvīgi, lūdzam sazināties armūsu servisa centru.

Problēma Iemesls Novēršana

Motors nesāk dar-boties.

Drošības ievietojamā atslēganav ievietota atslēgslēdzī.

Ievietojiet drošības ievietojamo atslēgu at-slēgslēdzī.

Nav akumulatora vai tas uzstā-dīts nepareizi.

Uzstādiet pareizi akumulatoru.

Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru.

Bloķēts griezējnazis. ■ Atbrīvojiet nazi no sastrēguma.■ Sāciet ierīci lietot uz zemākas zāles.

Bojāts kabelis vai slēdzis. Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO servisacentru.

Samazināta motorajauda.

Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru.

Griezējnazis ir truls. Nododiet griezējnazi uzasināšanai AL-KOservisa centrā.

Izsviedējā pārāk daudz zāles. ■ Iztīriet zāli.■ Iztīriet novirzītājvāku.

Page 334: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

334 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Transportēšana

Problēma Iemesls Novēršana

Motors pļaušanaslaikā pārstāj darbo-ties.

Griezējnazis ir truls. Nododiet griezējnazi uzasināšanai AL-KOservisa centrā.

Motors ir pārslogots. Izslēdziet ierīci, novietojiet uz līdzenas virs-mas vai zemas zāles un ieslēdziet atkārtoti.

Zāles uztveršanaskaste nav pietiekamiuzpildīta.

Zāle ir mitra. Ļaujiet zālei nožūt.

Zāles uztveršanas kaste ir no-sprūdusi.

Notīriet zāles uztveršanas kastes režģi.

Pārāk daudz zāles izmetējakanālā vai korpusā.

■ Iztīriet izmetēja kanālu/korpusu.■ Pielāgot pļaušanas augstumu.

Griezējnazis ir truls. Nododiet griezējnazi uzasināšanai AL-KOservisa centrā.

Ievērojami samazi-nās akumulatoraekspluatācijas il-gums.

Pārāk zems pļaušanasaugstums.

Iestatiet augstāku pļaušanas augstumu.

Zāle ir pārāk gara vai pārākmitra.

Ļaujiet zālei izžūt un iestatiet augstāku pļau-šanas augstumu.

Pļaušanas ātrums ir pārākliels.

■ Samaziniet pļaušanas ātrumu.■ Iztīriet izmetēja kanālu/korpusu —

griezējnazim ir jāgriežas brīvi.

Zāles uztveršanas kaste ir pil-na.

Iztukšojiet zāles uztveršanas kasti un iztīrietizmetēja kanālu.

Akumulatora darbmūžs ir bei-dzies.

Nomainiet akumulatoru. Lietojiet tikai oriģi-nālās ražotāja daļas.

Akumulatora neuz-lādējas.

Akumulatora kontakti ir kļuvušinetīri.

Notīriet akumulatora kontaktus ar nemetā-lisku materiālu un uzsmidziniet uz tiem kon-taktiem paredzētu eļļošanas aerosolu.Uzmanību: Neizraisiet īssavienojumu, sa-vienojot akumulatora kontaktus ar metālapriekšmetiem!

Akumulatoram vai lādētājam irbojājums.

Pasūtiet rezerves daļas no AL-KO.

Akumulators ir pārāk karsts. Ļaujiet akumulatoram atdzist.

10 TRANSPORTĒŠANA

NORĀDĪJUMSAkumulatora nominālā enerģija ir lielākapar 100 Wh! Tāpēc ievērojiet turpmākuzskaitītos drošības norādījumus!

Uz komplektā iekļauto litija-jonu akumulatoru at-tiecas bīstamo ierīču tiesību akti, bet to atļautstransportēt, ievērojot atvieglotus noteikumus:■ Privātais lietotājs drīkst akumulatoru pārvadāt

pa koplietošanas ceļiem bez papildus ierobe-žojumiem, ja tas ir iepakots atbilstoši mazum-tirdzniecības noteikumiem un transportēšanatiek veikta ar privātu transportlīdzekli.

Page 335: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 335

Glabāšana

■ Profesionāli lietotāji, kuri transportēšanu veickopā ar savu galveno nodarbošanos (piem.,piegādājot uz un no celtniecības objektiemvai demonstrācijām), arī var ievērot šos at-vieglojumus.

Abos iepriekš minētajos gadījumos obligāti jāveicdarbības, lai novērstu satura izplūšanu. Citos ga-dījumos obligāti ievērojiet bīstamo ierīču tiesībuaktu noteikumus! Neievērošanas gadījumā nosū-tītājam un, iespējams, arī pārvadātājam draudbūtiski sodi.

Papildu norādījumi par pārvadāšanu unnosūtīšanu■ Litija jonu akumulatorus drīkst transportēt vai

nosūtīt tikai tad, ja tiem nav bojājumu!■ Akumulatoru transportēšanai izmantojiet tikai

oriģinālo kartona vai bīstamo preču transpor-tēšanai piemērotu kasti (nav nepieciešamaakumulatoriem, kuriem nominālā jauda ne-pārsniedz 100 Wh).

■ Uzstādiet akumulatora kontaktiem izolāciju,lai nepieļautu to īsslēgumu.

■ Nodrošiniet, lai akumulators iepakojumā ne-varētu brīvi pārvietoties un tam nerastos bo-jājumi.

■ Pārliecinieties, vai transportēšanas vai nosū-tīšanas laikā (piem., ar kurjeru vai transportē-šanas uzņēmumu) ir pareizs sūtījuma marķē-jums un dokumentācija.

■ Iepriekš pajautājiet, vai transportēšana ar iz-vēlēto pakalpojumu sniedzēju ir iespējama unparādiet viņam savu sūtījumu.

Lai sagatavotu sūtījumu, mēs iesakām piesaistītbīstamo preču speciālistu. Ievērojiet arī iespēja-mos papildus valsts normatīvos aktus.

11 GLABĀŠANAPēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un- ja uzstādīti - uzstādiet visus aizsardzības apval-kus. Uzglabājiet ierīci sausā, slēgtā un bērniemnepieejamā vietā.

11.1 Akumulatora zāliena pļāvēja glabāšana(18)

ESIET PIESARDZĪGI!Ievainojumu risks!Ja ierīce glabāšanas laikā ir pieejamabērniem un nepiederošām personām, ie-spējama traumu gūšana.■ Glabājiet ierīci vietā, kas nav pieeja-

ma bērniem un nepiederošām per-sonām.

■ Glabājiet ierīci tikai tad, ja ir izņemtiakumulatori.

1. Izslēdziet ierīci: Izņemiet drošības ievietoja-mo atslēgu.

2. Iestatiet augstāko pļaušanas augstumu.3. Izņemiet akumulatoru.4. Ļaujiet motoram atdzist.5. Ierīci rūpīgi notīriet.6. Visas metāla detaļas ir jāapstrādā ar plānu

eļļas vai silikona kārtiņu, lai aizsargātu tās nokorozijas.

7. Nolokiet rokturi.8. Ierīci glabājiet sausā, tīrā un no aukstuma

aizsargātā vietā. Lai aizsargātu ierīci no pu-tekļiem, apklājiet to ar gaisu caurlaidīgu bre-zentu. Lai nepieļautu mitruma uzkrāšanos,neizmantojiet polietilēna plēvi.

11.2 Akumulatora un lādēšanas ierīcesglabāšana

BĪSTAMI!Sprādziena un ugunsgrēka risks!Var iestāties cilvēku nāve vai cilvēki vargūt smagas traumas, ja akumulatorseksplodēs, jo ticis uzglabāts atklātasliesmas vai karstuma avota priekšā.■ Glabājiet akumulatoru vēsā un sau-

sā vietā, taču nekad atklātas liesmasvai karstuma avota priekšā.

NORĀDĪJUMSUzlādējot akumulatoru, tas ir aizsargātspret pārāk ilgu lādēšanu, jo lādētājam irautomātiskā uzlādes līmeņa identifikāci-jas funkcija un tāpēc akumulatoru var at-stāt lādētājā, bet ne pastāvīgi.

Page 336: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

LV

336 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Utilizācija

NORĀDĪJUMSIevērojiet gan akumulatora, gan lādētājaatsevišķās lietošanas instrukcijas.

■ Glabājiet akumulatoru sausā vietā, kur tasnevar sasalt un glabāšanas temperatūra ir no0 °C līdz 25 °C, un akumulatora uzlādes lī-menis ir apm. 40 - 60 %.

■ Īssavienojuma riska dēļ neglabājiet akumula-toru līdzās metāliskiem vai skābi saturošiempriekšmetiem.

12 UTILIZĀCIJANorādes par Vācijas elektrisko unelektronisko ierīču likumu (ElektroG)

■ Nolietotas elektriskās un elektroniskāsierīces aizliegts izmest sadzīves atkri-tumos, tās ir jānodod atsevišķā atkritu-mu savākšanas vai likvidēšanas vietā!

■ Lietotās baterijas un akumulatori, kas nav uz-stādīti ierīcē, pirms nodošanas jāizņem! Toutilizāciju regulē Likums “Par baterijām”.

■ Elektrisko un elektronisko ierīču īpašnieku vailietotāju pienākums ir pēc to nolietošanas šīsierīces atgriezt.

■ Gala lietotājs atbild par savu personīgo datuizdzēšanas no utilizējamās nolietotās ierīces!

Pārsvītrotā konteinera simbols nozīmē, ka elek-triskās un elektroniskās ierīces aizliegts izmestsadzīves atkritumos.Elektriskās un elektroniskās ierīces šādās vietāsiespējams nodot bez maksas:■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas

vietās (piem., komunālajos uzņēmumos);■ Elektrisko ierīču pārdošanas vietās (fiziskās

vai tiešsaistes), ja tirgotāja pienākums ir pie-ņemt šīs preces vai arī viņš to piedāvā brīv-prātīgi.

Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kastiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienībasdalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Di-rektīvas 2012/19/ES prasības. Valstīs, kas navEiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīgi no-teikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elek-tronisko ierīču utilizāciju.

Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG)

■ Nolietotās baterijas un akumulatorusaizliegts izmest sadzīves atkritumos,tos ir jānodod atsevišķā atkritumu sa-vākšanas vai likvidēšanas vietā!

■ Lai droši izņemtu baterijas vai akumulatorusno elektriskās ierīces un noskaidrotu informā-ciju par to tipu vai ķīmisko sistēmu, lūdzamievērot turpmāk sniegtos datus lietošanas vaimontāžas instrukcijā.

■ Bateriju un akumulatoru īpašnieku vai lietotā-ju pienākums ir pēc to nolietošanas šīs ierī-ces atgriezt. Atgriešana ir ierobežota līdzmājsaimniecībai atbilstošam daudzumam.

Lietotās baterijās var būt kaitīgas vielas vai sma-gie metāli, kas var radīt kaitējumu videi un veselī-bas problēmas. Lietoto bateriju pārstrāde un tajāsesošo resursu izmantošana sniedz būtisku lomuabos iepriekš minētajos gadījumos.Pārsvītrotā konteinera simbols nozīmē, ka bateri-jas un akumulatorus aizliegts izmest sadzīves at-kritumos.Ja zem konteinera papildus ir doti simboli Hg, Cdvai Pb, tas nozīmē, ka:■ Hg: baterijā ir vairāk nekā 0,0005 % dzīvsud-

raba■ Cd: baterijā ir vairāk nekā 0,002 % kadmija■ Pb: baterijā ir vairāk nekā 0,004 % svinaBaterijas un akumulatorus šādās vietās iespē-jams nodot bez maksas:■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas

vietās (piem., komunālajos uzņēmumos);■ bateriju un akumulatoru pārdošanas vietās;■ ierīču nolietoto bateriju vienotās sistēmas at-

pakaļpieņemšanas vietās;■ ražotāja atpakaļpieņemšanas vietās (ja tas

nav vienotās atpakaļpieņemšanas sistēmasdalībnieks).

Šie izteikumi attiecas tikai uz tiem akumulatoriemun baterijām, kas tiek uzstādītas un pārdotas Ei-ropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attie-cināmas Eiropas Direktīvas 2006/66/EK prasī-bas. Valstīs, kas atrodas ārpus Eiropas Savienī-bas, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolie-toto akumulatoru un bateriju utilizāciju.

13 KLIENTU APKALPOŠANASDIENESTS/SERVISS

Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vairezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser-visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādāvietnē: www.al-ko.com/service-contacts

Page 337: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 337

Garantija

14 GARANTIJA

Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil-guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas precespiegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī-ce tika nopirkta.

Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja:■ ievērojat šo lietošanas instrukciju.■ ierīce tiek izmantota atbilstoši mērķim;■ tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas.

Garantija zaudē savu spēku, ja:■ tiek veikti patstāvīgi remontēšanas mēģināju-

mi;■ tiek veikta patvaļīga pārbūve;■ ierīce netiek lietota atbilstoši paredzētajam

mērķim.

Garantija neattiecas uz:■ krāsas bojājumiem, kas radušies normāla nolietojuma rezultātā;■ dilstošajām detaļām, kas rezerves daļu kartē ir atzīmētas ar rāmīti xxxxxx (x) .

Garantijas periods sākas no ierīces pirmreizējās pārdošanas pirmās dienas. Noteicošais ir datums uzpirkuma čeka. Lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie sava tirdzniecībaspārstāvja vai uz tuvāko oficiālo klientu apkalpošanas centru. Šī deklarācija neskar pircēja likumā no-teiktās garantijas prasības pret pārdevēju.

15 ORIĢINĀLĀS ES/EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS TULKOJUMS

Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ESdirektīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem.

ProduktsAkumulatora zāles pļāvējsSērijas numursG1043011

RažotājsAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Pilnvarotais pārstāvis par dokumen-tācijuAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Tips42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPSkaņas jaudas līmenisEN ISO 3744izmērītais/garantētais42.9 Li:93,3 dB(A)/96 dB(A)

ES direktīvas2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUAtbilstības novērtējums2000/14/EC Annex VIPilnvarotā iestādeTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 MünchenVācijaNB Nr.: 0036

Saskaņotie standartiEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 dB(A)/96 dB(A)

46.9 Li SP:94,2 dB(A)/96 dB(A)

Page 338: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

338 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИОглавление

1 Информация о руководстве по эксплу-атации ..................................................... 338

1.1 Символы на титульной странице .... 3391.2 Условные обозначения и сигналь-

ные слова.......................................... 339

2 Описание продукта ................................ 3392.1 Использование по назначению ....... 3392.2 Случаи предусмотренного приме-

нения ................................................. 3392.3 Остаточные риски............................. 3392.4 Предохранительные и защитные у-

стройства .......................................... 3402.5 Символы на устройстве ................... 3402.6 Комплект поставки............................ 3402.7 Обзор продукта (01) ......................... 341

3 Указания по технике безопасности....... 3413.1 Указания по технике безопасности

для газонокосилки ............................ 3413.1.1 Обучение .................................... 3413.1.2 Подготовительные меры........... 3423.1.3 Использование устройства ....... 3423.1.4 Техобслуживание и хранение... 344

3.2 Вибрационная нагрузка ................... 3453.3 Акустическая нагрузка ..................... 3463.4 Указания по технике безопасности

для аккумулятора и зарядного у-стройства .......................................... 346

4 Установка................................................ 347

5 Ввод в эксплуатацию ............................. 3475.1 Зарядка аккумулятора (05) .............. 3475.2 Определение уровня заряда акку-

мулятора (07).................................... 3485.3 Вставка и извлечение аккумулято-

ра (08)................................................ 3485.4 Включение и выключение питани-

я (09) .................................................. 348

6 Управление............................................. 3496.1 Регулировка высоты среза (10)....... 3496.2 Запуск и останов двигателя (11) ..... 349

6.3 Скашивание с травосборником(12, 13) ...............................................350

6.4 Включение и выключение колесно-го привода (14) ..................................350

6.5 Мульчирование клином для муль-чирования [46.9 Li SP] (15, 16) .........350

7 Указания по эксплуатации ......................351

8 Техобслуживание и уход.........................3528.1 Регулярные работы по техобслу-

живанию.............................................3528.2 Очистка устройства и косильного

механизма .........................................3528.3 Проверка и замена ножа ..................3528.4 Установка боуденовского троса ко-

лесного привода (опционально)(17) .....................................................352

8.5 Ремонтные работы ...........................353

9 Устранение неисправностей ..................353

10 Транспортировка .....................................355

11 Хранение..................................................35511.1 Хранение аккумуляторной газоно-

косилки (18) .......................................35511.2 Хранение аккумулятора и зарядно-

го устройства.....................................356

12 Утилизация...............................................356

13 Сервисное обслуживание.......................357

14 Гарантия...................................................357

15 Перевод оригинальной декларации со-ответствия стандартам EK/ЕС ...............358

1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

■ Немецкая версия содержит оригинальноеруководство по эксплуатации. Все осталь-ные языковые версии — это переводы о-ригинального руководства по эксплуатаци-и.

■ Всегда держите это руководство по экс-плуатации под рукой, чтобы прочитать его,если вам потребуется информация об у-стройстве.

Page 339: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 339

Описание продукта

■ Передавайте устройство другим лицамтолько вместе с этим руководством по экс-плуатации.

■ Прочтите и соблюдайте указания по тех-нике безопасности и предупреждения,приведенные в данном руководстве поэксплуатации.

1.1 Символы на титульной странице

Символ Значение

Обязательно прочитайте данноеруководство по эксплуатации пе-ред вводом в эксплуатацию. Этонеобходимо для безопасной ибезотказной работы.

Руководство по эксплуатации

Li

Осторожно обращайтесь с литий-ионными аккумуляторами! В част-ности, соблюдайте указания потранспортировке, хранению и ути-лизации в данном руководстве поэксплуатации!

1.2 Условные обозначения и сигнальныеслова

ОПАСНОСТЬ!Указывает на опасную ситуацию, ко-торая, если ее не избежать, приводитк смерти или серьезным травмам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Указывает на потенциально опаснуюситуацию, которая, если ее не избе-жать, может привести к смерти илисерьезным травмам.

ОСТОРОЖНО!Указывает на потенциально опаснуюситуацию, которая, если ее не избе-жать, может привести травмам легкойи средней тяжести.

ВНИМАНИЕ!Указывает на ситуацию, которая, еслиее не избежать, может привести к и-мущественному ущербу.

ПРИМЕЧАНИЕСпециальные указания для облегче-ния понимания и эксплуатации.

2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА2.1 Использование по назначениюЭто устройство предназначено для кошениядерно-глеевой почвы в частном секторе, и мо-жет быть использовано только на высушен-ном газоне.Другое или выходящее за рамки данного ис-пользование считается использованием не поназначению. Устройство должно использо-ваться только в полностью собранном состоя-нии.Это устройство предназначено для частногоиспользования. Любое другое использованиеили несанкционированные изменения и до-полнения считаются использованием не поназначению и приводят к аннулированию га-рантии, а также потери соответствия (знак CE)и отказ от какой-либо ответственности за у-щерб, нанесенный пользователю или третьейстороне изготовителя.

2.2 Случаи предусмотренногоприменения

Устройство не предназначено для коммерче-ского использования в общественных парках,на спортивных площадках, в сельском и лес-ном хозяйствах.■ Не используйте устройство под дождем и-

ли на мокром газоне.■ Запрещается демонтировать или перемы-

кать предохранительные приспособления.

2.3 Остаточные рискиДаже при условии надлежащего использова-ния оборудования, всегда существует опреде-ленные остаточные риски, которые нельзя ис-ключить. В зависимости от типа устройства, е-го конструкции и условий применения невоз-можно исключить следующие потенциальныеопасности:■ Отбрасывание срезанного материала,

земли и небольших камней.■ Вдыхание частиц срезанного материала

при отсутствии респиратора.■ Нанесение порезов при контакте с движу-

щимися деталями ножа.

Page 340: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

340 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Описание продукта

2.4 Предохранительные и защитныеустройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность травмированияНеисправность или бездействие пре-дохранительных и защитных у-стройств могут стать причиной травм.■ Неисправные предохранительные

и защитные устройства подлежатремонту.

■ Никогда не выводите из строяпредохранительные и защитныеустройства.

Замок-выключатель с предохранительнымторцевым ключомЧтобы избежать непреднамеренного включе-ния, устройство снабжено предохранитель-ным торцевым ключом. После выключения иперед началом техобслуживания предохрани-тельный торцевой ключ необходимо снять.

Предохранительная дугаУстройство оснащено предохранительной ду-гой. В момент опасности просто отпуститепредохранительную дугу. Двигатель и косиль-ный механизм остановятся.

Кнопка «Пуск»Чтобы запустить двигатель с помощью предо-хранительной дуги, сначала нажмите кнопку«Пуск».

Отражательная заслонкаОтражательная заслонка обеспечивает защи-ту, например, от частиц срезанного материалаи камней, которые могут отбрасываться.

2.5 Символы на устройстве

Символ Значение

Соблюдайте особую осторож-ность при работе!

Перед вводом в эксплуатациюпрочтите руководство по эксплуа-тации!

Опасность от отбрасываемыхпредметов!

Символ Значение

Удалите посторонних лиц из о-пасной зоны!

Берегите руки и ноги от косильно-го механизма!

Всегда вынимайте предохрани-тельный ключ перед началом ра-боты с устройством!

Нож будет работать после вы-ключения питания. Не прикасай-тесь к ножу до тех пор, пока вседетали устройства не остановят-ся!

Не используйте устройство поддождем или вне помещения!

Не применимо. Используетсятолько для электро- или бензоко-силок.

Не применимо. Используетсятолько для электро- или бензоко-силок.

Не применимо. Используетсятолько для электро- или бензоко-силок.

Не применимо. Используетсятолько для электро- или бензоко-силок.

2.6 Комплект поставки

ПРИМЕЧАНИЕАккумулятор и зарядное устройство и-дут в комплекте только с некоторымипозициями, см. технические характе-ристики далее в руководстве по экс-плуатации.

Page 341: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 341

Указания по технике безопасности

Для модели 46.9 Li SP клин для мульчирова-ния можно приобрести отдельно в виде аксес-суара.

2.7 Обзор продукта (01)В обзоре продукта (01) дается краткий обзорустройства.

Номер компонента

01/1 Кнопка «Пуск»

01/2 Предохранительная дуга

01/3 Направляющая балка

01/4 Вилка переключения передач дляколесного привода*

01/5 Емкость для травы

01/6 Косильный механизм

01/7 Аккумуляторный отсек

01/8 Регулировка высоты среза

01/9 Отражательная заслонка

01/10 Индикатор уровня загрузки

01/11 Зарядное устройство для аккуму-лятора**

01/12 Аккумулятор**

01/13 Предохранительный торцевойключ для замка-выключателя ваккумуляторном отсеке

01/14 Клин для мульчирования***

* Только для 42.9 Li SP и 46.9 Li SP.** В зависимости от артикула изделия, см.технические характеристики.*** Для 46.9 Li SP доступно в виде аксессуа-ра.

3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ

ОПАСНОСТЬ!Опасность для жизни и опасностьтяжелых травм!Незнание указаний по технике безо-пасности и инструкций по эксплуата-ции может привести к серьезнымтравмам и даже смерти.■ Все указания по технике безопас-

ности и инструкции по эксплуата-ции данного руководства, а такжеруководства по эксплуатации, окоторых идет речь, должны со-блюдаться до использования у-стройства.

■ Сохраните все поставляемые до-кументы для использования в бу-дущем.

3.1 Указания по техникебезопасности длягазонокосилки

3.1.1 Обучение■ Внимательно прочтите руко-

водство по эксплуатации.Ознакомьтесь с органами у-правления и указаниями понадлежащей эксплуатацииустройства.

■ Не разрешайте детям илидругим лицам, которые неознакомлены с руковод-ством по эксплуатации, ис-пользовать газонокосилку.■ Дети должны находиться

под присмотром, и им не-обходимо запретить и-грать с устройством.

Page 342: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

342 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Указания по технике безопасности

■ Детям запрещается вы-полнять очистку и техни-ческое обслуживание.

■ Местным законодатель-ством может быть уста-новлен минимальныйвозраст оператора.

■ Данное устройство не пред-назначено для использова-ния лицами с ограниченны-ми физическими ощущения-ми или умственными спо-собностями, а также с недо-статочным опытом и знани-ями, кроме случаев, если о-ни находятся под наблюде-нием лица, ответственногоза их безопасность, илипрошли инструктаж по экс-плуатации устройства.

■ Никогда не косите, если по-близости кто-то находится,особенно дети и животные.

■ Помните, что пользовательнесет ответственность занесчастные случаи с други-ми лицами или ущерб, при-чиненный их имуществу.

■ Не работайте с устройствомпод воздействием алкоголя,наркотических средств илилекарственных препаратов.

3.1.2 Подготовительныемеры

■ Всегда носите прочную об-увь и длинные брюки вовремя эксплуатации устрой-ства. Запрещается выпол-нять эксплуатацию устрой-ства босиком или в легкихсандалиях. Запрещается но-сить свободную одежду илиодежду с висящими шнура-ми или ремнями.

■ Проверьте местность, на ко-торой используется устрой-ство, и удалите все предме-ты, которые могут быть за-хвачены и отброшены у-стройством.

■ Перед использованием не-обходимо всегда визуальнопроверять нож, крепежныепальцы и весь режущий у-зел на предмет износа и по-вреждений. Изношенные и-ли поврежденные нож и кре-пежные пальцы необходимозаменять во избежание на-рушения баланса. Изношен-ные или поврежденные пре-дупреждающие знаки необ-ходимо заменять.

3.1.3 Использованиеустройства

■ Кошение можно выполнятьтолько при дневном свете и-ли при хорошем освещении.

Page 343: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 343

Указания по технике безопасности

■ Если возможно, избегайтеиспользования устройствана мокрой траве.

■ Всегда соблюдайте пра-вильное положение на скло-нах.

■ Используйте устройствотолько на скорости ходьбы.

■ Нужно косить поперек скло-на, ни в коем случае невверх и вниз по склону.

■ Будьте особенно осторожныпри изменении направлениядвижения по склону.

■ Не косите на чрезмерно кру-тых склонах.

■ Будьте особенно осторожныпри повороте газонокосилкиили если вы тянете ее насебя.

■ Остановите ножи, если не-обходимо наклонить косил-ку для перемещения по дру-гим участкам, кроме газона,и при перемещении косилкив место кошения и из него.

■ Не используйте устройствос поврежденными предохра-нительными устройствамиили защитными решеткамиили без прикрепленных за-щитных устройств, напри-мер, отражательного листаи (или) травосборника. По-врежденные защитные у-

стройства и крышки должныбыть заменены, а отсутству-ющие устройства и крышкидолжны быть установленыправильно.

■ Запускайте двигатель с о-сторожностью и в соответ-ствии с инструкциями произ-водителя. Держите ноги до-статочно далеко от ножей.

■ При запуске двигателя ненаклоняйте газонокосилку,если ее не нужно подниматьво время работы. В этомслучае наклоняйте ее толь-ко настолько, насколько этонеобходимо, и поднимитетолько от себя.

■ Не запускайте двигатель,стоя перед разгрузочнымканалом.

■ Держите руки или ноги вда-ли от вращающихся дета-лей. Держитесь вдали отразгрузочного отверстия.

■ Ни в коем случае не подни-майте и не держите устрой-ство при работающем дви-гателе.

■ Выключите двигатель ивыньте предохранительныйключ для обеспечения безо-пасности. Убедитесь, что

Page 344: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

344 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Указания по технике безопасности

все движущиеся деталиполностью остановились:■ когда вы оставляете газо-

нокосилку без присмотра;■ прежде чем снять блоки-

ровку или устранить заку-порку разгрузочного кана-ла;

■ прежде чем проверять,чистить газонокосилку и-ли выполнять на ней ка-кие-либо работы;

■ в случае столкновения спосторонним предметом.Прежде чем снова вклю-чить газонокосилку и на-чать ее эксплуатацию,проверьте ее на наличиеповреждений и проведитенеобходимые ремонтныеработы.

■ Если газонокосилка начина-ет аномально вибрировать,требуется немедленнаяпроверка:■ Осмотрите на наличие

повреждений.■ Выполните необходимый

ремонт поврежденных де-талей.

■ Убедитесь, что все гайки,болты и винты надежнозатянуты.

■ Не эксплуатируйте устрой-ство при плохих погодных

условиях, особенно во вре-мя дождя или грозы.

3.1.4 Техобслуживание ихранение

■ Убедитесь, что все гайки,болты и винты плотно затя-нуты, а устройство находит-ся в безопасном рабочемсостоянии.

■ Регулярно проверяйте тра-восборник на предмет изно-са или потери работоспо-собности.

■ В целях безопасности заме-няйте изношенные или по-врежденные детали.

■ Убедитесь, что на устрой-ствах с несколькими ножамидвижение одного ножа неможет вызвать вращения о-стальных ножей.

■ При настройке устройствадержите пальцы вдали отдвижущихся ножей и непод-вижных деталей.

■ Прежде чем отправить у-стройство на хранение, дай-те двигателю остыть.

■ При обслуживании ножа у-бедитесь, что его можно пе-ремещать, даже когда пита-ние отключено.

■ В целях безопасности заме-няйте изношенные или по-врежденные детали. Ис-

Page 345: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 345

Указания по технике безопасности

пользуйте только ориги-нальные запасные части иаксессуары.

3.2 Вибрационная нагрузка■ Опасность вибрации

Фактическое значение ви-брационной эмиссии при ис-пользовании устройстваможет отличаться от за-явленного производителемзначения. Наблюдайте сле-дующие факторы воздей-ствия до или во время ис-пользования:■ Используется ли устрой-

ство по назначению?■ Материал разрезан или

обработан правильно?■ Находится ли устройство

в хорошем рабочем со-стоянии?

■ Правильно ли заострен и-ли установлен режущийинструмент?

■ Установлены ли крон-штейны и, если требует-ся, дополнительные ви-брационными ручки, иплотно ли они соединеныс устройством?

■ Эксплуатируйте устройствотолько с частотой вращениядвигателя, необходимойдля отдельной работы. Из-бегайте максимальной ча-

стоты вращения, чтобы сни-зить уровень шума и вибра-ции.

■ Из-за неправильного ис-пользования и техническогообслуживания шум и вибра-ция устройства могут повы-ситься. Это наносит вредздоровью человека. В такихслучаях немедленно выклю-чайте устройство и обрати-тесь за его ремонтом в ав-торизованный сервисныйцентр.

■ Степень вибрационного на-пряжения зависит от выпол-няемой работы или исполь-зования устройства. Оцени-те и установите соответ-ствующие перерывы в рабо-те. В результате вибрацион-ная нагрузка в течение все-го рабочего времени будетзначительно снижена.

■ Длительная эксплуатация у-стройства подвергает опе-ратора вибрации и можетвызвать проблемы с кровоо-бращением (симптом «бело-го пальца»). Чтобы умень-шить этот риск, носите пер-чатки и держите руки в те-пле. В случае обнаружениясимптома «белого пальца»немедленно обратитесь кврачу. Эти симптомы вклю-

Page 346: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

346 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Указания по технике безопасности

чают в себя: онемение, по-терю чувствительности, по-калывание, зуд, боль, сла-бость, изменение цвета илисостояния кожи. Обычно этисимптомы влияют на паль-цы, руки или пульс. При низ-ких температурах риск воз-растает.

■ Делайте во время рабочегодня длительные перерывы,чтобы отдохнуть от шума ивибраций. Планируйте своюработу таким образом, что-бы разделить эксплуатацияустройств, которые создаютсильные вибрации, на не-сколько дней.

■ Если вы почувствуете дис-комфорт или дисхромию ко-жи при использовании у-стройства в руках, немед-ленно прекратите работу. У-становите достаточные пе-рерывы в работе. Работабез достаточных перерывовможет привести к местнойвибрационной болезни.

■ Минимизируйте риск воз-действия вибрации. Выпол-няйте обслуживание прибо-ра в соответствии с инструк-циями в руководстве по экс-плуатации.

■ Если оборудование исполь-зуется часто, обратитесь к

дилеру, чтобы приобрестиантивибрационные аксессу-ары (например, ручки).

■ Избегайте работы с прибо-ром при температуре ниже10 °C. В плане работы опре-делите, как можно ограни-чить вибрационную нагруз-ку.

3.3 Акустическая нагрузкаНекоторая акустическая на-грузка, вызванная этим у-стройством, неизбежна. Вы-полняйте шумные работы в у-становленные и определенны-е сроки. При необходимостиследует учитывать указанияотносительно «тихих часов» иограничивать продолжитель-ность работы наиболее необ-ходимым. Для обеспеченияличной защиты и защиты лиц,находящихся поблизости, не-обходимо носить беруши.3.4 Указания по технике

безопасности дляаккумулятора изарядного устройства

Соблюдайте указания по тех-нике безопасности, содержа-щиеся в отдельных руковод-ствах по эксплуатации к акку-мулятору и зарядному устрой-ству.См.

Page 347: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 347

Установка

■ руководство по эксплуата-ции 441630: литий-ионныйаккумулятор B150 Li(B05-3640), B200 Li(B05-3650)

■ руководство по эксплуата-ции 441633: зарядное у-стройство C130 Li(C05-4230)

4 УСТАНОВКАУстановка: см. рис. (02) – (04).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность из-за неполной установ-ки!Эксплуатация неполного устройстваможет привести к серьезным трав-мам.■ Используйте устройство только в

полностью собранном состоянии!■ Вставляйте аккумулятор только в

полностью собранное устройство!■ Перед включением проверьте на-

личие и исправность всех предо-хранительных и защитных у-стройств!

5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ5.1 Зарядка аккумулятора (05)

ПРИМЕЧАНИЕАккумулятор и зарядное устройство и-дут в комплекте только с некоторымипозициями, см. технические характе-ристики далее в руководстве по экс-плуатации.

Допускается использование следующих ли-тий-ионных аккумуляторов и зарядных у-стройств AL-KO:

Продукт Наименование № зака-за

Литий-ион-ный аккуму-лятор

B150 Li (B05-3640) 113280

Продукт Наименование № зака-за

Литий-ион-ный аккуму-лятор

B200 Li (B05-3650) 113524

Зарядное у-стройство

C130 Li (C05-4230) 113281

Аккумулятор заряжен неполностью. Передпервым использованием аккумулятор необхо-димо полностью зарядить. Аккумулятор мож-но заряжать при любом уровне заряда. Пре-рывание зарядки не приводит к повреждениюаккумулятора.

ПРИМЕЧАНИЕПодробности см. в отдельных руко-водствах по эксплуатации к аккумуля-тору и зарядному устройству.

ОСТОРОЖНО!Пожароопасность при зарядке!Нагрев зарядного устройства можетпривести к пожару, если его поста-вить на легко воспламеняющиеся по-верхности и не обеспечить достаточ-ную вентиляцию.■ Всегда используйте зарядное у-

стройство на негорючей поверхно-сти и в негорючей среде.

■ При необходимости: Освободитевентиляционные отверстия.

1. Поместите аккумулятор (05/1) в зарядноеустройство (05/2) и вставьте штепсельнуювилку (05/3) в розетку. Аккумулятор начнетзаряжаться и светодиодный индикатор ра-бочего состояния (05/4) начнет мигать зе-леным цветом.

2. Следите за индикатором (05/4). Полнаязарядка при полном заряде длится при-мерно 1,5-2,0 часа. Зарядка прекращаетсяавтоматически, когда аккумулятор полно-стью зарядится. Светодиодный индикатор(05/4) постоянно горит зеленым цветом.

3. Отсоедините штепсельную вилку (05/3),когда зеленый светодиодный индикатор(05/4) начнет светиться непрерывно.

4. Нажмите и удерживайте кнопку фиксациис нижней стороны аккумулятора.

5. Затем извлеките аккумулятор (05/1) из за-рядного устройства (05/2).

Page 348: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

348 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Ввод в эксплуатацию

Индикаторы состояния на зарядномустройстве (06)Светодиодный индикатор (06/1) на зарядномустройстве указывает на уровень заряда акку-мулятора и рабочее состояние зарядного у-стройства. Символы (06/2) на зарядном у-стройстве наглядно показывают на это состо-яние:

Символ Светодиодный индикатор и уро-вень заряда

Светодиодный индикатор горит зе-леным цветом: аккумулятор пол-ностью заряжен.

Светодиодный индикатор мигаетзеленым цветом: аккумулятор за-ряжается.

Светодиодный индикатор гориткрасным цветом: в зарядном у-стройстве нет аккумулятора.

Светодиодный индикатор мигаеткрасным цветом: аккумулятор пе-регрелся и не заряжается.

5.2 Определение уровня зарядааккумулятора (07)

На передней части аккумулятора имеется па-нель управления с кнопкой (07/1) и светодиод-ными индикаторами уровня мощности (от 07/2до 07/5).1. Нажмите кнопку (07/1). Индикаторы заряда

аккумулятора загораются в зависимостиот уровня заряда аккумулятора.

2. Считайте уровень заряда и см. раздел«Индикаторы состояния заряда аккумуля-тора».

Индикаторы состояния зарядааккумулятора

Светоди-одные ин-дикаторы

Уровень заряда

Зеленый(07/2)

Аккумулятор полностью заря-жен (100 %).

Зеленый(07/3)

Уровень заряда аккумуляторавыше 50 %.

Зеленый(07/4)

Уровень заряда аккумулятораниже 50 %.

Светоди-одные ин-дикаторы

Уровень заряда

Красный(07/5)

Аккумулятор полностью разря-жен или перегрет/переохлаж-ден.

5.3 Вставка и извлечение аккумулятора(08)

ВНИМАНИЕ!Опасность повреждения аккумуля-тораЕсли после использования устройстваоставить аккумулятор внутри, это мо-жет привести к повреждению аккуму-лятора.■ Сразу после завершения работы

следует извлечь аккумулятор из у-стройства и поместить на хране-ние в утепленное место.

■ Вставлять аккумулятор в устрой-ство следует непосредственно пе-ред работой.

Вставка аккумулятора1. Откройте крышку (08/1) отсека для аккуму-

лятора (08/a).2. Вставьте аккумулятор (08/2) сверху в от-

сек до упора (08/b).3. Закройте крышку отсека для аккумулято-

ра.

Извлечение аккумулятора1. Нажмите и удерживайте кнопку фиксации

на аккумуляторе.2. Удалите аккумулятор (08/2).

5.4 Включение и выключениепитания (09)

Предохранительный торцевой ключ для зам-ка-выключателя на аккумуляторном отсеке ис-пользуется для отключения энергопитаниявсего устройства.

Page 349: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 349

Управление

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность травмированияНепредвиденное включение устрой-ства может привести к серьезнымтравмам.■ Всегда перед перерывами и те-

хобслуживанием: Выключите у-стройство и выньте предохрани-тельный торцевой ключ.

Включение питания1. Откройте крышку (09/1) аккумуляторного

отсека (09/a).2. Предохранительный торцевой ключ (09/2)

вставить (09/b). После этого в устройствоначнет подаваться рабочее напряжение,однако устройство не начнет работать.

3. Закройте крышку отсека для аккумулято-ра.

4. Включение устройства: Запустите двига-тель см. глава 6.2 "Запуск и останов дви-гателя (11)", Стр. 349.

Выключение питания1. Удалите предохранительный торцевой

ключ (09/2).2. Сразу после завершения работы следует

извлечь аккумулятор из устройства, заря-дить и хранить в защищенном от воздей-ствия низких температур месте. Вставлятьаккумулятор в устройство следует непо-средственно перед следующим использо-ванием.

6 УПРАВЛЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность из-за неполной установ-ки!Эксплуатация неполного устройстваможет привести к серьезным трав-мам.■ Используйте устройство только в

полностью собранном состоянии!■ Вставляйте аккумулятор только в

полностью собранное устройство!■ Перед включением проверьте на-

личие и исправность всех предо-хранительных и защитных у-стройств!

6.1 Регулировка высоты среза (10)

ОСТОРОЖНО!Опасность порезовОпасность порезов при касании рабо-тающего косильного механизма.■ Регулируйте высоту среза только

при выключенном двигателе и о-становленном косильном меха-низме.

1. Слегка прижмите (10/a) рычаг (10/1) нару-жу и удерживайте, чтобы разблокироватьего.■ Для низкой травы поверните (10/b) ры-

чаг в направлении переднего колеса,минимальный уровень 1: 3 см

■ Для высокой травы поверните (10/c)рычаг в направлении заднего колеса,максимальный уровень 6: 7,5 см

2. Отпустите рычаг до упора в нужное поло-жение.

6.2 Запуск и останов двигателя (11)

ВНИМАНИЕ!Опасность повреждения устрой-стваМногократное короткое последова-тельное включение/выключение при-водит к повреждению двигателя и ре-жущего аппарата.■ Выключайте двигатель только тог-

да, когда косильный механизм на-ходится в неподвижном состояни-и.

Запуск двигателя1. Нажмите кнопку пуска (11/1) и удерживай-

те ее в нажатом положении (11/a).2. Прижмите (11/b) предохранительную дугу

(11/2) к направляющей балке (11/3). Двига-тель и косильный механизм запустятся.

3. Отпустите кнопку пуска (11/1) и удержи-вайте предохранительную дугу (11/2).

ПРИМЕЧАНИЕПредохранительная дуга не фиксиру-ется. Придерживайте ее на направля-ющей балке на протяжении всей ра-боты.

Page 350: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

350 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Управление

Останов двигателя1. Отпустите предохранительную дугу (11/2).

Она автоматически переходит в нулевоеположение.

Двигатель немедленно остановится. Косиль-ный механизм будет работать, пока не остано-вится.

ОСТОРОЖНО!Опасность порезовКонтакт с движущимся по инерции ко-сильным механизмом представляет о-пасность порезов.■ Дождитесь остановки косильного

механизма.

6.3 Скашивание с травосборником(12, 13)

Устройство может работать с травосборникомили без него.

Навешивание емкости для травы1. Остановите двигатель см. глава 6.2 "За-

пуск и останов двигателя (11)",Стр. 349.

2. Поднимите (12/a) отражательную заслонку(12/1).

3. Установите (12/b) травосборник (12/2).4. Опустите отражательную заслонку.

Проверка наполнения (13)Полотно (13/1) для индикации уровня загрузкивыпячивается вверх (13/a) под воздействиемпотока воздуха во время кошения. Если тра-восборник наполнен, полотно опускаетсявниз. Необходимо опорожнить травосборник.

Навешивание и опорожнениетравосборника

ОСТОРОЖНО!Опасность порезовОпасность порезов при касании рабо-тающего косильного механизма.■ Снимайте травосборник только

тогда, когда косильный механизмнаходится в неподвижном состоя-нии.

ПРИМЕЧАНИЕПри опорожнении травосборника так-же очищайте выпускные отверстияиндикатора уровня загрузки, чтобы о-беспечить надлежащую работоспо-собность.

1. Остановите двигатель см. глава 6.2 "За-пуск и останов двигателя (11)",Стр. 349.

2. Поднимите отражательную заслонку(12/1).

3. Выньте травосборник (12/2) из держате-лей и извлеките назад.

4. Опорожните травосборник.5. Очистите выпускные отверстия (13/2) под

полотном индикатора уровня загрузки.6. Установите травосборник (см. выше).

6.4 Включение и выключение колесногопривода (14)

ПРИМЕЧАНИЕКолесный привод можно включитьтолько при работающем двигателе.

Включение колесного привода1. Включите устройство и запустите двига-

тель.2. Прижмите вилку переключения передач

для колесного привода (14/1) к направляю-щей балке (14/2) и удерживайте ее (14/a).Вилка переключения передач для колес-ного привода не фиксируется.

Выключение колесного привода1. Отпустите (14/b) вилку переключения пе-

редач для колесного привода (14/1). Онаавтоматически переходит в нулевое поло-жение.

6.5 Мульчирование клином длямульчирования [46.9 Li SP] (15, 16)

Во время мульчирования срезаемый матери-ал не собирается, а остается на траве. Муль-ча защищает почву от высыхания и обеспечи-вает ее питательными веществами. Лучшиерезультаты достигаются при регулярнойстрижке прибл. на 2 см. Быстро гниет толькомолодая трава с мягкой листовой тканью.■ Высота травы перед мульчированием:

макс. 8 см.■ Высота травы после мульчирования: мин.

4 см.

Page 351: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 351

Указания по эксплуатации

ПРИМЕЧАНИЕОтрегулируйте шаговую скорость всоответствии с мульчированием, непередвигайтесь слишком быстро.

Установка клина для мульчирования

ОСТОРОЖНО!Опасность порезовОпасность порезов при касании рабо-тающего косильного механизма.■ Перед установкой или удалением

клина для мульчирования выклю-чите устройство и вытащите пре-дохранительный торцевой ключ.

1. Выключение устройства: Поверните пре-дохранительный торцевой ключ в положе-ние «0» и снимите его.

2. Дождитесь остановки косильного механиз-ма.

3. Снимите травосборник.4. Поднимите отражательную заслонку (15/1)

и установите (15/a) клин для мульчирова-ния (15/2) в отбрасывающий патрубок(15/3). Фиксатор должен защелкнутся.

ВНИМАНИЕ!Опасность повреждения устрой-стваЕсли клин для мульчирования не за-щелкивается, возможно его по-вреждение или повреждение косиль-ного механизма.■ Следите за тем, чтобы фиксатор

защелкнулся.

Удаление клина для мульчирования1. Выключение устройства: Поверните пре-

дохранительный торцевой ключ в положе-ние «0» и снимите его.

2. Дождитесь остановки косильного механиз-ма.

3. Поднимите отражательную заслонку.4. Ослабьте фиксацию (16/1) на клине для

мульчирования (16/a).5. Выньте (16/b) клин для мульчирования

(16/2).

7 УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИСоблюдайте указания по технике безопасно-сти (Указания по технике безопасности).

ПРИМЕЧАНИЕСоблюдайте местные предписанияотносительно использования газоно-косилки.

■ Обратите внимание на предметы в травеи удалите из рабочей зоны.

■ Косите только при хорошем освещении.■ Косите только острым ножом.■ Управляйте устройством только на на-

правляющей балке.■ Перемещайте устройство только в прогу-

лочном темпе.■ Всегда перемещайте устройство поперек

склона. Не перемещайте газонокосилкувниз и вверх по склону, а также на склонахс углом более 10°. Соблюдайте особую о-сторожность при изменении рабочего на-правления.

Режущая способность или срок службыаккумуляторов■ Режущая способность или площадь, кото-

рая может быть скошена, зависят от ха-рактеристик газона. На режущую способ-ность влияют такие факторы, как длинатравы, плотность травы, выбранная высо-та среза и влажность газона.

■ Оптимальное время работы достигаетсяза счет частого кошения и, следовательно,поддержания низкой высоты газона.

■ Частое включение и выключение газоноко-силки во время кошения также уменьшаетрежущую способность, как и не полностьюзаряженный аккумулятор.

■ Включение привода колес уменьшает ре-жущую способность и срок службы аккуму-лятора.

■ Чтобы оптимизировать режущую способ-ность, рекомендуем часто косить газон, у-станавливать высоту среза и перемещатьустройство в прогулочном темпе.

■ Производительность в м² при заряде акку-мулятора 100%:■ 42.9 Li: макс. 400 м2

■ 42.9 Li SP: макс. 400 м2

■ 46.9 Li SP: макс. 500 м2

ПРИМЕЧАНИЕЧтобы продлить срок службы, можноприобрести дополнительный аккуму-лятор.

Page 352: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

352 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Техобслуживание и уход

Советы по кошению■ Высота среза травы остается на уровне

3-5 см, не выполняйте кошение на уровне,который превышает половину от этогозначения.

■ Не перегружайте газонокосилку! В случаедлинной и тяжелой травы частота враще-ния заметно снижается, высоты среза тра-вы повышается и приходится косить не-сколько раз.

■ Ветер и солнце могут высушить газон по-сле кошения, поэтому косите в конце дня.

8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность порезовОпасность порезов при контакте с о-стрыми движущимися деталями у-стройства и режущим инструментом.■ Всегда выключайте устройство до

технического и сервисного обслу-живания и очистки. Выньте акку-мулятор.

■ Всегда носите защитные перчаткиво время технического обслужива-ния, ухода и очистки.

8.1 Регулярные работы потехобслуживанию

■ Убедитесь, что все гайки, болты и винтыплотно затянуты, а устройство находитсяв безопасном рабочем состоянии.

■ Регулярно проверяйте работоспособностьи износ травосборника.

8.2 Очистка устройства и косильногомеханизма

ВНИМАНИЕ!Опасность вследствие попаданияводыПопадание воды в устройство можетпривести к короткому замыканию иповреждению электрических компо-нентов.■ не распыляйте на устройство во-

ду;■ Используйте для очистки исклю-

чительно щетку с ручкой или тряп-ку.

1. Остановите двигатель (см. глава 6.2 "За-пуск и останов двигателя (11)",Стр. 349).

2. Достаньте аккумулятор.3. Снимите травосборник.4. Наклоните устройство в сторону и очисти-

те косильный механизм щеткой с ручкой и-ли тряпкой.

8.3 Проверка и замена ножа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Серьезные травмы от движущихсядеталей ножаИзношенный, потрескавшийся или по-врежденный нож может сломаться, аего детали могут стать опасными сна-рядами.■ Регулярно проверяйте нож на

предмет повреждений.■ Не используйте газонокосилку, ес-

ли нож изношен или поврежден.■ Затачивать или заменять тупой и-

ли поврежденный нож разрешает-ся только работникам сервисногоцентра AL-KO или авторизованно-го дилера.

■ Чтобы избежать вибрации, нож и ножевойвинт всегда необходимо заменять вместе.

■ Перезатачиваемый нож должен быть сба-лансирован. Разбалансировка ножа можетпривести к сильной вибрации и поврежде-нию устройства.

8.4 Установка боуденовского тросаколесного привода (опционально) (17)

Если при работающем двигателе не включа-ется колесный привод, это означает, что боу-деновский трос стал слишком длинным и егонеобходимо натянуть.

ОСТОРОЖНО!Опасность травмированияДвижущиеся детали и детали с о-стрыми краями (например, нож), атакже внезапно приведенная в движе-ние газонокосилка, могут привести ктравмам.■ Регулируйте боуденовский трос

только при выключенном двигате-ле.

Page 353: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 353

Устранение неисправностей

1. Выключите устройство и дождитесь оста-новки режущего аппарата.

2. Поверните регулировочную деталь (17/1)на боуденовском тросе в направлениистрелок (17/a).

3. Чтобы проверить регулировку, запуститедвигатель и включите колесный привод.

4. Если колесный привод все еще не работа-ет, сдайте газонокосилку в сервисныйцентр или авторизованное специализиро-ванное предприятие.

8.5 Ремонтные работы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность травмирования во вре-мя ремонтных работНенадлежащий ремонт может приве-сти к серьезным травмам и поврежде-нию устройства.■ Ремонтные работы разрешено

проводить только сервисным цен-трам AL-KO или авторизованнымпредприятиям!

В следующих случаях обращайтесь в сервис-ный центр AL-KO:■ двигатель больше не запускается.

■ устройство наехало на предмет.■ нож и (или) вал двигателя изогнуты.■ устройство вибрирует и не работает с пе-

ребоями.■ аккумулятор вытекает или поврежден.

9 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ОСТОРОЖНО!Опасность травмированияДвижущиеся детали и детали с о-стрыми краями могут привести к трав-мам.■ Всегда носите защитные перчатки

во время технического обслужива-ния, ухода и очистки!

ПРИМЕЧАНИЕВ случае возникновения неисправно-стей, которые не указаны в данной та-блице или с которыми вы не можетесправиться самостоятельно, обра-щайтесь в нашу сервисную службу.

Неисправность Причина Способы устранения

Двигатель не рабо-тает.

Предохранительный торце-вой ключ не вставлен в за-мок-выключатель.

Вставьте предохранительный торцевойключ в замок-выключатель.

Аккумулятор отсутствует илинеправильно установлен.

Вставьте аккумулятор правильно.

Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор.

Нож закупорен. ■ Устраните закупорку ножа.■ Запустите устройство на низком газо-

не.

Поврежден кабель или вы-ключатель.

Не используйте устройство! Обратитесьв сервисный центр AL-KO.

Сниженная мощ-ность двигателя.

Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор.

Нож затупился. Обратитесь за затачиванием ножа в сер-висный центр AL-KO.

Слишком много травы в раз-грузочном отверстии.

■ Уберите траву.■ Очистите отражательную заслонку.

Page 354: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

354 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Устранение неисправностей

Неисправность Причина Способы устранения

Двигатель оста-навливается вовремя кошения.

Нож затупился. Обратитесь за затачиванием ножа в сер-висный центр AL-KO.

Двигатель перегружен. Отключите устройство, поместите его наплоскую поверхность или на низкую тра-ву, и снова запустите.

Травосборник за-полнен недоста-точно.

Газон влажный. Дайте газону высохнуть.

Травосборник забит. Очистите сетку травосборника.

Слишком много травы в раз-грузочном канале или корпу-се.

■ Очистите разгрузочный канал иликорпус

■ Отрегулируйте высоту среза травы

Нож затупился. Обратитесь за затачиванием ножа в сер-висный центр AL-KO.

Срок эксплуатацииаккумулятора зна-чительно снизил-ся.

Слишком низкая высота сре-за.

Установите большую высоту среза.

Трава слишком высокая илислишком влажная.

Дайте траве высохнуть и установитебольшую высоту среза.

Слишком высокая скоростькошения.

■ Уменьшите скорость кошения■ Очистите разгрузочный канал или

корпус, чтобы нож свободно вращал-ся.

Травосборник заполнен. Опорожните травосборник и очистите от-брасывающий патрубок.

Срок службы аккумулятораистек.

Замените аккумулятор. Используйтетолько оригинальные аксессуары от про-изводителя.

Аккумулятор не за-ряжается.

Загрязнены контакты. Очистите контакты аккумулятора неме-таллическим предметом и обработайтеспреем для электрических контактов.Внимание! Не допускайте замыканияконтактов металлическим предметом!

Неисправность аккумулятораили зарядного устройства.

Закажите запасные части в AL-KO.

Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть.

Page 355: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 355

Транспортировка

10 ТРАНСПОРТИРОВКА

ПРИМЕЧАНИЕНоминальная мощность аккумуляторасоставляет более 100 Вт⋅ч! Поэтомусоблюдайте следующие правилатранспортировки!

Литий-ионный аккумулятор подлежит законупро перевозку опасных грузов, но может бытьтранспортирован в упрощенных условиях:■ Частные пользователи могут перевозить

аккумуляторы автотранспортом без каких-либо дополнительных требований, при ус-ловии их перевозки в заводской упаковкеи для личных целей.

■ Коммерческие пользователи, которые вы-полняют перевозки в связи со своей ос-новной деятельностью (например, постав-ки на строительные площадки или местапогрузки и из них), могут также воспользо-ваться данным упрощением.

В обоих вышеуказанных случаях принудитель-ные меры должны быть приняты, чтобы пре-дотвратить утечку содержимого. В других слу-чаях правила об опасных грузах должны стро-го соблюдаться! Несоблюдение грозит отпра-вителю и, возможно, перевозчику суровым на-казанием.

Прочие указания о транспортировке иотправке■ Транспортировка и пересылка литий-ион-

ных аккумуляторов разрешается толькопри условии отсутствия повреждений!

■ Для транспортировки аккумуляторов раз-решается использовать только оригиналь-ные коробки или подходящую тару для о-пасных грузов (требование не распростра-няется на аккумуляторы номинальноймощностью менее 100 Вт⋅ч).

■ Открытые контакты аккумуляторов подле-жат заклеиванию во избежание короткогозамыкания.

■ Внутри упаковки аккумуляторы должныбыть защищены от смещения, в против-ном случае возможно их повреждение.

■ При транспортировке или пересылке про-веряйте правильность маркировки и доку-ментации (курьерской или экспедиторскойслужб).

■ Предварительно выясните, возможна липеревозка выбранным поставщиком услуги оформите заказ.

При подготовке к пересылке рекомендуем об-ратиться к специалисту по опасным грузам.Также примите во внимание возможные до-полнительные национальные правила.

11 ХРАНЕНИЕПосле каждого использования тщательно очи-щайте устройство и при необходимости уста-навливайте все защитные крышки. Храните у-стройство в сухом, запираемом месте, недо-ступном для детей.

11.1 Хранение аккумуляторнойгазонокосилки (18)

ОСТОРОЖНО!Опасность травмированияЕсли во время хранения устройстводоступно для детей и неуполномочен-ных пользователей, это может приве-сти к травмам.■ Исключите возможность доступа к

устройству детей и постороннихлиц.

■ Храните устройство только с уда-ленными аккумуляторами.

1. Выключение устройства: Снимите предо-хранительный торцевой ключ.

2. Настройте высоту среза на максимальновысокий уровень.

3. Достаньте аккумулятор.4. Дайте двигателю остыть.5. Тщательно очистите устройство.6. Обработайте все металлические детали

маслом или силиконом для защиты от кор-розии.

7. Сложите направляющую балку.8. Храните в сухом, чистом и утепленном ме-

сте. Накройте устройство дышащим не-промокаемым брезентом для защиты отпыли. Не используйте полиэтиленовуюпленку, чтобы предотвратить накоплениевлаги.

Page 356: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

356 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Утилизация

11.2 Хранение аккумулятора и зарядногоустройства

ОПАСНОСТЬ!Взрыво- и пожароопасность!Взрыв аккумулятора приведет к смер-ти или серьезным травмам в резуль-тате хранения вблизи открытого пла-мени или источников тепла.■ Храните аккумулятор в прохлад-

ном и сухом месте, как можнодальше от открытого пламени илиисточников тепла.

ПРИМЕЧАНИЕБлагодаря автоматическому распоз-наванию уровня заряда во время за-рядки аккумулятор защищен от пере-грузки и, таким образом, может оста-ваться в зарядном устройстве в тече-ние определенного времени, но не по-стоянно.

ПРИМЕЧАНИЕПодробности см. в отдельных руко-водствах по эксплуатации к аккумуля-тору и зарядному устройству.

■ Аккумулятор следует хранить в сухом изащищенном от воздействия минусовыхтемператур помещении при температуреот 0 до 25 °C. Во время хранения аккуму-лятор должен быть заряжен на 40 – 60 %.

■ Во избежание короткого замыкания акку-мулятор не следует хранить вблизи ме-таллических или кислотосодержащихпредметов.

12 УТИЛИЗАЦИЯУказания по закону об электрическом иэлектронном оборудовании

■ Электрическое и электронное обору-дование не относится к бытовомумусору. Его необходимо собирать иутилизировать отдельно!

■ Использованные батарейки или аккумуля-торы следует вынимать из старого устрой-ства перед сдачей! Их утилизация регули-руется законом о батареях.

■ Владельцы или пользователи электриче-ского и электронного оборудования обязу-

ются вернуть устройство после использо-вания согласно закону.

■ Конечный пользователь несет ответствен-ность за удаление своих личных данных сиспользованного оборудования, котороеподлежит утилизации!

Символ перечеркнутого мусорного контейнераозначает, что электрическое и электронное о-борудование нельзя утилизировать вместе сбытовыми отходами.Электрическое и электронное оборудованиеможно бесплатно сдать в следующих местах:■ Государственная служба по утилизации и-

ли пункт сбора (например, муниципальныесклады)

■ Магазины электрооборудования (стацио-нарные и интернет-магазины), при усло-вии, что продавцы обязаны принимать о-борудование или предлагать возврат надобровольной основе.

Эти заявления действительны только для у-стройств, установленных и проданных в стра-нах Европейского Союза, в соответствии с Ди-рективой ЕС 2012/19/EC. В странах за преде-лами Европейского Союза могут действоватьдругие правила, касающиеся утилизации элек-трических и электронных устройств.

Указания согласно закону о батарейках

■ Использованные батарейки и акку-муляторы не относятся к бытовомумусору. Его необходимо собирать иутилизировать отдельно!

■ Чтобы безопасно вынуть батарейки илиаккумуляторы из электрического устрой-ства, а также получить информацию о ихтипе или химической системе, см. допол-нительную информацию в руководстве поэксплуатации или установке.

■ Владельцы или пользователи батареек и-ли аккумуляторов обязуются вернуть у-стройство после использования согласнозакону. Возврат ограничивается допусти-мым количеством приобретенных или ути-лизированных товаров для домашнего хо-зяйства.

Использованные батареи могут содержатьвредные вещества или тяжелые металлы, ко-торые могут нанести вред окружающей средеи ущерб здоровью. Повторная переработкаиспользованных батарейки и использование

Page 357: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 357

Сервисное обслуживание

ресурсов, содержащихся в них, способствуетзащите этих двух важных активов.Символ перечеркнутого мусорного контейнераозначает, что батарейки и аккумуляторы нель-зя утилизировать вместе с бытовыми отхода-ми.Кроме того, под символом мусорного контей-нера нанесены символы Hg, Cd или Pb. Этовыглядит следующим образом:■ Hg: батарея содержит более 0,0005 % рту-

ти■ Cd: батарея содержит более 0,002 % кад-

мия■ Pb: батарея содержит более 0,004 % свин-

цаАккумуляторы и батарейки можно бесплатносдать в следующих местах:■ Государственная служба по утилизации и-

ли пункт сбора (например, муниципальныесклады)

■ Магазины батареек и аккумуляторов■ Пункты приема общей системы возврата

использованных батареек устройств■ Пункты приема изготовителя (если он не

является членом объединенной системывозврата)

Эти заявления действительны только для ак-кумуляторов и батарей, которые продаются встранах Европейского Союза и соответствуютДирективе 2006/66/EC. В странах за предела-ми Европейского Союза могут действоватьдругие правила, касающиеся утилизации ба-тарей и аккумуляторов.

13 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕЕсли у вас есть вопросы относительно гаран-тии, ремонта или запасных частей, обрати-тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А-дрес можно найти в Интернете по следующе-му адресу: www.al-ko.com/service-contacts

14 ГАРАНТИЯ

Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у-становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде-лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у-стройство.

Наше гарантийное обязательство действитель-но только при:■ Соблюдайте данное руководство по эксплу-

атации■ надлежащем обращении;■ использовании оригинальных запасных ча-

стей.

Гарантия аннулируется при:■ самостоятельных попытках ремонта;■ самостоятельных технических изменениях;■ использовании не по назначению.

Гарантия не распространяется на:■ повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом;■ изнашивающиеся части, обозначенные в ведомости запасных частей рамкой xxxxxx (x) .

Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющимфактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящимсертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший ав-торизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых закономправ на претензии покупателя к продавцу.

Page 358: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

RU

358 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Перевод оригинальной декларации соответствия стандартам EK/ЕС

15 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ СТАНДАРТАМEK/ЕС

Настоящим заявляем с полной ответственностью, что данный продукт в реализуемой на рынкеформе соответствует требованиям гармонизированных Директив ЕС, стандартов безопасностиЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт.

ПродуктАккумуляторная газоноко-силкаСерийный номерG1043011

ПроизводительAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Лицо, ответственное за составле-ние документаAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Тип42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPУровень звуковой мощ-ностиEN ISO 3744Измеренный/гарантиро-ванный42.9 Li:93,3 дБ(A) / 96 дБ(A)

Директивы ЕС2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUОценка соответствия2000/14/EC Annex VIУполномоченный органTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 МюнхенГерманияНомер NB: 0036

Гармонизированные стандартыEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 дБ(A) / 96 дБ(A)

46.9 Li SP:94,2 дБ(A) / 96 дБ(A)

Page 359: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 359

Переклад оригіналу посібника з експлуатації

ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇЗміст

1 Інформація про посібник із експлуата-ції ............................................................. 359

1.1 Символи на титульній сторінці ........ 3601.2 Умовні позначення та сигнальні

слова ................................................. 360

2 Опис пристрою ....................................... 3602.1 Використання за призначенням ...... 3602.2 Можливе передбачене використан-

ня ....................................................... 3602.3 Залишкові ризики.............................. 3602.4 Запобіжні та захисні елементи ........ 3612.5 Умовні позначення на пристрої ....... 3612.6 Комплект поставки............................ 3612.7 Візуальний огляд виробу (01) .......... 362

3 Правила техніки безпеки ....................... 3623.1 Правила техніка безпеки для газо-

нокосарок .......................................... 3623.1.1 Навчання .................................... 3623.1.2 Підготовчі заходи ....................... 3633.1.3 Користування пристроєм........... 3633.1.4 Технічне обслуговування та

зберігання................................... 3653.2 Вібраційне навантаження ................ 3653.3 Акустичне навантаження ................. 3673.4 Правила техніки безпеки для аку-

мулятора й зарядного пристрою ..... 367

4 Монтаж.................................................... 367

5 Введення в експлуатацію ...................... 3675.1 Заряджання акумулятора (05) ......... 3675.2 Визначення рівня заряду акумуля-

тора (07) ............................................ 3685.3 Встановлення та виймання акуму-

лятора (08) ........................................ 3695.4 Увімкнення та вимкнення живлен-

ня (09) ................................................ 369

6 Експлуатація........................................... 3696.1 Налаштування висоти зрізу (10)...... 3696.2 Запуск та зупинка двигуна (11)........ 3706.3 Косіння з травозбірником (12, 13) ... 370

6.4 Увімкнення та вимкнення колісногоприводу (14).......................................370

6.5 Мульчування клином для мульчу-вання [46.9 Li SP] (15, 16).................371

7 Вказівки з використання..........................371

8 Технічне обслуговування та догляд.......3728.1 Періодичні роботи з технічного об-

слуговування .....................................3728.2 Очищення пристрою та косильного

механізму...........................................3728.3 Перевірка та заміна ножа.................3728.4 Налаштування боуденівського тро-

са колісного приводу (17) .................3728.5 Ремонтні роботи................................373

9 Усунення несправностей ........................373

10 Транспортування .....................................375

11 Зберігання ................................................37511.1 Зберігання акумуляторної газоно-

косарки (18) .......................................37511.2 Зберігання акумулятора та заряд-

ного пристрою ...................................376

12 Утилізація .................................................376

13 Сервісне обслуговування........................377

14 Гарантія ....................................................377

15 Переклад оригінальної декларації від-повідності стандартам ЄК/ЄС.................378

1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗЕКСПЛУАТАЦІЇ

■ Німецька версія містить оригінальний по-сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії— це переклади оригінального посібника зексплуатації.

■ Завжди тримайте цей посібник із експлуа-тації під рукою, щоб прочитати його, якщовам знадобиться інформація про пристрій.

■ Передавайте пристрій іншим особам тіль-ки разом з цим посібником із експлуатації.

■ Прочитайте та дотримуйтеся вказівок зтехніки безпеки та попереджень, що міс-тяться в цьому посібнику з експлуатації.

Page 360: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

360 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Опис пристрою

1.1 Символи на титульній сторінці

Умовнепозна-чення

Значення

Обов'язково прочитайте цей по-сібник із експлуатації перед вве-денням в експлуатацію. Це є не-обхідною умовою безпечної табезвідмовної роботи.

Посібник з експлуатації

Li

Обережно поводьтеся з літій-іон-ними акумуляторами! Зокрема,дотримуйтеся інструкцій з тран-спортування, зберігання та утилі-зації в цьому посібнику з експлуа-тації!

1.2 Умовні позначення та сигнальні слова

НЕБЕЗПЕКА!Вказує на небезпечну ситуацію, яка,якщо її не уникнути, призводить досмерті або серйозних травм.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Вказує на потенційно небезпечну си-туацію, яка, якщо її не уникнути, можепризвести до смерті або серйознихтравм.

ОБЕРЕЖНО!Вказує на потенційно небезпечну си-туацію, яка, якщо її не уникнути, можепризвести травмування легкої та се-редньої тяжкості.

УВАГА!Вказує на ситуацію, яка, якщо її неуникнути, може призвести до майно-вого збитку.

ПРИМІТКАСпеціальні вказівки для кращого розу-міння та полегшення роботи.

2 ОПИС ПРИСТРОЮ2.1 Використання за призначеннямЦей пристрій призначений для косіння дерно-глейового ґрунту в приватному секторі, і йогоможна використовувати тільки на висушеномугазоні.Будь-яке інше використання вважається вико-ристанням не за призначенням. Пристрій слідвикористовувати лише в повністю зібраномустані.Цей пристрій призначено для приватного вико-ристання. Будь-яке інше використання або не-санкціоновані зміни та доповнення конструкціївважаються використанням не за призначен-ням і призводять до анулювання гарантії, а та-кож втрати відповідності (знак CE) та відмовивід будь-якої відповідальності за шкоду, завда-ну користувачеві або третій стороні виробни-ка.

2.2 Можливе передбачене використанняПристрій не призначений для комерційного ви-користання в громадських парках, на спортив-них майданчиках, у сільському та лісовомугосподарствах.■ Не використовуйте пристрій під дощем або

на мокрому газоні.■ Заборонено знімати чи вимикати захисні

пристрої.

2.3 Залишкові ризикиНавіть за умови використання пристрою запризначенням залишаються ризики, які не-можливо повністю виключити. Залежно від ти-пу пристрою, його конструкції та умов застосу-вання неможливо виключити наступні потен-ційні небезпеки:■ Відкидання зрізаного матеріалу, землі та

дрібних каменів.■ Вдихання часток зрізаного матеріалу за

відсутності респіратора.■ Нанесення порізів у разі контакту з рухо-

мими деталями ножа.

Page 361: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 361

Опис пристрою

2.4 Запобіжні та захисні елементи

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека травмуванняНесправність або відсутність запобіж-них та захисних елементів можутьпризвести до серйозних травм.■ Несправні запобіжні та захисні

елементи слід відремонтувати.■ У жодному разі не виводьте з ладу

запобіжні та захисні елементи.

Замок-вимикач з запобіжним торцевихключемЩоб уникнути ненавмисного увімкнення, при-стрій має запобіжний торцевий ключ. Післявимкнення і перед початком техобслуговуван-ня запобіжний торцевий ключ слід зняти.

Запобіжна скобаПристрій оснащений запобіжною дугою. У мо-мент небезпеки просто відпустіть запобіжнудугу. Двигун та косильний механізм зупинять-ся.

Кнопка «Пуск»Щоб запустити двигун за допомогою запобіж-ної дуги, спочатку натисніть кнопку «Пуск».

Відбивний щитокВідбивний щиток забезпечує захист, напри-клад, від часток зрізаного матеріалу та каме-нів, які можуть відкидатися.

2.5 Умовні позначення на пристрої

Умовнепозна-чення

Значення

Будьте особливо обережні під часроботи!

Перед введенням в експлуатаціюпрочитайте посібник з експлуата-ції!

Небезпека: під час роботи відпристрою можуть відлітати сто-ронні предмети!

Умовнепозна-чення

Значення

Виведіть сторонніх осіб із небез-печної зони!

Бережіть руки і ноги від косильно-го механізму!

Завжди виймайте запобіжнийключ перед початком роботи зпристроєм!

Ніж працюватиме після вимкнен-ня живлення. Не торкайтеся но-жа, доки всі деталі пристрою незупиняться!

Не використовуйте пристрій піддощем або надворі!

Не застосовується. Використову-ється тільки для електрокосарокабо бензокосарок.

Не застосовується. Використову-ється тільки для електрокосарокабо бензокосарок.

Не застосовується. Використову-ється тільки для електрокосарокабо бензокосарок.

Не застосовується. Використову-ється тільки для електрокосарокабо бензокосарок.

2.6 Комплект поставки

ПРИМІТКААкумулятор і зарядний пристрій йдутьв комплекті тільки з деякими позиція-ми, див. технічні характеристики далів цьому посібнику користувача.

Для моделі 46.9 Li SP клин для мульчуванняможна придбати окремо як аксесуар.

Page 362: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

362 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Правила техніки безпеки

2.7 Візуальний огляд виробу (01)На малюнку (01) наведено візуальний оглядвиробу.

Номер компонента

01/1 Кнопка «Пуск»

01/2 Запобіжна скоба

01/3 Напрямна балка

01/4 Дуга перемикання для колісногоприводу*

01/5 Травозбірник

01/6 Косильний механізм

01/7 Акумуляторний відсік

01/8 Регулювання висоти зрізання

01/9 Відбивна заслінка

01/10 Індикатор рівня наповнення

01/11 Зарядний пристрій для акумуля-тора**

01/12 Акумулятор**

01/13 Запобіжний торцевий ключ длязамка-вимикача в акумуляторно-му відсіку

01/14 Клин для мульчування***

* Тільки для 42.9 Li SP і 46.9 Li SP.** Залежно від артикулу, див. технічні харак-теристики.*** Для 46.9 Li SP як аксесуар.

3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

НЕБЕЗПЕКА!Ризик смерті або тяжких травм!Незнання правил техніки безпеки таексплуатації може призвести до сер-йозних травм і навіть смерті.■ Дотримуйтесь усіх інструкцій з

техніки безпеки та інструкцій з екс-плуатації в цьому посібнику, а та-кож в інших посібниках з експлуа-тації.

■ Зберігайте всі документи для по-дальшого використання.

3.1 Правила технікабезпеки длягазонокосарок

3.1.1 Навчання■ Уважно прочитайте посібник

з експлуатації. Ознайомтесяз елементами керування таналежною процедурою ви-користання пристрою.

■ Не дозволяйте дітям або ін-шим особам, що не озна-йомлені з посібником з екс-плуатації, використовуватигазонокосарку.■ Не дозволяйте дітям ба-

витися з приладом.■ Дітям заборонено очища-

ти та виконувати техоб-слуговування.

■ Місцеве законодавствоможе встановлювати міні-мальний вік користувача.

■ Цей пристрій не призначе-ний для використання осо-бами з обмеженими фізич-ними відчуттями чи розумо-вими здібностями, а такожбез належного досвіду тазнань, крім випадків, якщовони знаходяться під нагля-дом особи, відповідальноїза їхню безпеку, або про-йшли інструктаж з експлуа-тації пристрою.

Page 363: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 363

Правила техніки безпеки

■ У жодному разі не косіть, як-що поблизу знаходяться лю-ди (особливо, якщо це діти)чи тварини.

■ Пам'ятайте, що користувачнесе відповідальність за не-щасні випадки з іншими осо-бами або збитки, заподіяніїхньому майну.

■ Не використовуйте прилад,перебуваючи під впливомалкоголю, наркотичних ре-човин або медикаментів.

3.1.2 Підготовчі заходи■ Завжди носіть міцне взуття

та довгі штани під час екс-плуатації пристрою. Заборо-нено виконувати експлуата-цію пристрою босоніж або влегких сандалях. Забороне-но носити вільний одяг абоодяг з висячими шнурами а-бо ременями.

■ Перевірте ландшафт, наякому використовуєте при-стрій, і видаліть всі предме-ти, які можуть бути захопле-ні та відкинуті пристроєм.

■ Перед використанням слідзавжди візуально перевіря-ти, чи ніж, кріпильні пальціта весь ріжучий вузол незношені та не пошкоджені.Зношені або пошкоджені ніжі кріпильні пальці слід замі-

нювати, щоб уникнути пору-шення балансу. Зношені а-бо пошкоджені попереджу-вальні знаки слід замінюва-ти.

3.1.3 Користуванняпристроєм

■ Дозволено косити лише заденного або сильного штуч-ного освітлення.

■ Якщо можливо, уникайте ви-користання пристрою на мо-крій траві.

■ Завжди дотримуйтеся пра-вильного положення на схи-лах.

■ Використовуйте пристрійтільки на швидкості ходьби.

■ Потрібно косити поперексхилу, в жодному разі невгору та вниз по схилу.

■ Будьте особливо обережніпід час зміни напрямку рухупо схилу.

■ Не косіть на надмірно кру-тих схилах.

■ Будьте особливо обережніпід час повороту газоноко-сарки або якщо ви тягнете їїна себе.

■ Зупиніть ножі, якщо потрібнонахилити косарку для пере-міщення по інших ділянках,окрім газону, і під час пере-

Page 364: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

364 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Правила техніки безпеки

міщення косарки в місце ко-сіння і з нього.

■ Не використовуйте пристрійз пошкодженим запобіжнимипристроями або захиснимирешітками або без прикріп-лених захисних пристроїв,наприклад, відбивного листата (або) травозбірника. По-шкоджені захисні пристроїта кришки слід замінити, авідсутні пристрої та кришки— встановити правильно.

■ Запускайте двигун обереж-но та відповідно до інструк-цій виробника. Тримайте но-ги на достатній відстані відножів.

■ Під час запуску двигуна ненахиляйте газонокосарку,якщо її не потрібно підніма-ти під час роботи. У цьомувипадку нахиляйте її тількинастільки, наскільки це по-трібно, і підіймайте тількивід себе.

■ Не заводьте двигун, стоячиперед розвантажувальнимканалом.

■ Тримайте руки або ноги яко-мога далі від деталей, щообертаються. Тримайтесяякомога далі від розванта-жувального отвору.

■ У жодному разі не піднімай-те і не тримайте пристрій зпрацюючим двигуном.

■ З метою безпеки вимкнітьдвигун і вийміть запобіжнийключ. Переконайтеся, що всірухомі деталі повністю зупи-нилися:■ коли ви залишаєте газо-

нокосарку без нагляду;■ перш ніж зняти блокуван-

ня або усунути закупорю-вання розвантажувально-го каналу;

■ до початку перевірки,очищення або роботи нагазонокосарці;

■ після удару об стороннійпредмет. Якщо виявленопошкодження, виконайтенеобхідний ремонт, першніж продовжити викори-стання газонокосарки.

■ Якщо газонокосарка почи-нає аномально вібрувати,потрібна негайна перевірка:■ Огляньте на наявність по-

шкоджень.■ Виконайте необхідний ре-

монт пошкоджених дета-лей.

■ Переконайтеся, що всігайки, болти та гвинтищільно затягнуто.

Page 365: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 365

Правила техніки безпеки

■ Не використовуйте пристрійза поганих погодних умов,особливо під час дощу абогрози.

3.1.4 Технічнеобслуговування тазберігання

■ Переконайтеся, що всі гай-ки, болти та гвинти щільнозатягнуто, а пристрій знахо-диться в безпечному робо-чому стані.

■ Регулярно перевіряйте тра-возбірник на наявність заку-порювання або несправно-сті.

■ З метою безпеки замінюйтезношені або пошкоджені де-талі.

■ Переконайтеся, що на при-строях з декількома ножамирух одного ножа не може ви-кликати обертання інших но-жів.

■ Під час налаштування при-строю тримайте пальці яко-мога далі від рухомих ножів інерухомих деталей.

■ Перш ніж здати пристрій назберігання, дайте двигунуохолонути.

■ Під час обслуговування но-жа переконайтеся, що йогоможна переміщати, навітьколи живлення вимкнено.

■ З метою безпеки замінюйтезношені або пошкоджені де-талі. Використовуйте тількиоригінальні запасні частиний аксесуари.

3.2 Вібраційненавантаження

■ Небезпека через вібраціюФактичне значення вібра-ційної емісії під час викори-стання пристрою може від-різнятися від заявленоговиробником значення. Спо-стерігайте за наведениминижче факторами впливу доабо під час використання:■ Чи використовується при-

стрій за призначенням?■ Чи матеріал розрізаний а-

бо оброблений правиль-но?

■ Чи пристрій перебуває вробочому стані?

■ Чи правильно загостре-ний або встановлений рі-зальний інструмент?

■ Чи встановлені кронштей-ни і, якщо потрібно, до-даткові вібраційні ручки, ічи щільно вони з'єднані зпристроєм?

■ Експлуатуйте пристрій тіль-ки з частотою обертаннядвигуна, необхідною для ви-конання окремої роботи.

Page 366: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

366 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Правила техніки безпеки

Уникайте максимальної час-тоти обертання, щоб знизи-ти рівень шуму і вібрації.

■ Через неправильну експлуа-тацію та технічне обслугову-вання шум і вібрація при-строю можуть підвищитися.Це завдає шкоди здоров'юлюдини. У таких випадкахнегайно вимкніть пристрій ізверніться за його ремонтомв авторизований сервіснийцентр.

■ Ступінь вібраційного наван-таження залежить від вико-нуваної роботи або викори-стання пристрою. Оцініть івстановіть відповідні пере-рви в роботі. В результаті ві-браційне навантаження про-тягом всього робочого часубуде значно знижено.

■ Тривала експлуатація при-строю наражає операторана вібрації і може викликатипроблеми з кровообігом(симптом «білого пальця»).Щоб зменшити цей ризик,носіть рукавиці та тримайтеруки в теплі. У разі виявлен-ня симптому «білого паль-ця» негайно зверніться долікаря. До цих симптомів на-лежать: оніміння, втратачутливості, поколювання,свербіж, біль, слабкість, змі-

на кольору або стану шкіри.Зазвичай ці симптоми впли-вають на пальці, руки абопульс. За низьких темпера-тур ризик зростає.

■ Робіть під час робочого днятривалі перерви, щоб відпо-чити від шуму і вібрацій.Плануйте свою роботу так,щоб розділити експлуатаціюпристроїв, які створюютьсильні вібрації, на кількаднів.

■ Якщо ви відчуваєте диском-форт або якщо виникаєдисхромія шкіри під час ви-користання пристрою в ру-ках, негайно припиніть робо-ту. Встановіть достатні пе-рерви в роботі. Робота бездостатніх перерв може при-звести до місцевої вібрацій-ної хвороби.

■ Мінімізуйте ризик впливу ві-брації. Виконуйте обслугову-вання пристрою відповіднодо інструкцій в посібнику зексплуатації.

■ Якщо обладнання вико-ристовується часто, звер-ніться до дилера, щоб при-дбати антивібраційні аксесу-ари (наприклад, ручки).

■ Уникайте роботи з пристро-єм за температури нижче 10°C. У плані роботи визначте,

Page 367: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 367

Монтаж

як можна обмежити вібра-ційне навантаження.

3.3 Акустичненавантаження

Деякого акустичного наванта-ження, спричиненого цим при-строєм, не можна уникнути.Виконуйте шумні роботи увстановлені і визначені термі-ни. За потреби слід враховува-ти вказівки щодо «тихих го-дин» і обмежувати тривалістьроботи найбільш необхідною.Для забезпечення особистогозахисту та захисту осіб, які пе-ребувають поблизу, необхідноносити навушники.3.4 Правила техніки

безпеки дляакумулятора йзарядного пристрою

Дотримуйтеся правил технікибезпеки в окремих посібникахіз експлуатації під час викори-стання акумулятора та заряд-ного пристрою.Див.■ Посібник користувача

441630: Літій-іонний акуму-лятор B150 Li (B05-3640),B200 Li (B05-3650)

■ Посібник користувача441633: Зарядний пристрійC130 Li (C05-4230)

4 МОНТАЖСкладання: Див. мал. (02) - (04).

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека через неповний монтаж!Використання пристрою, змонтовано-го не в повному обсязі, може призве-сти до серйозних травм.■ Пристрій слід використовувати

тільки за умови завершення мон-тажу в повному обсязі!

■ Акумулятор слід вставляти в при-стрій тільки за умови завершеннямонтажу в повному обсязі!

■ Перед увімкненням перевірити на-явність та функціональність всіхзапобіжних й захисних пристроїв!

5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ5.1 Заряджання акумулятора (05)

ПРИМІТКААкумулятор і зарядний пристрій йдутьв комплекті тільки з деякими позиція-ми, див. технічні характеристики далів цьому посібнику користувача.

Дозволено використання таких літій-іонних а-кумуляторів і зарядних пристроїв від AL-KO:

Виріб Найменування № за-мовлен-ня

Li-Ion акуму-лятор

B150 Li (B05-3640) 113280

Li-Ion акуму-лятор

B200 Li (B05-3650) 113524

Заряднийпристрій

C130 Li (C05-4230) 113281

Акумулятор частково заряджено! Акумуляторслід повністю зарядити перед першим вико-ристанням. Акумулятор можна заряджати набудь-якому рівні заряду акумулятора. Перери-вання зарядження не впливає на стан акуму-лятора.

ПРИМІТКАБільш детальна інформація знахо-диться в окремих посібниках для аку-мулятора та зарядного пристрою.

Page 368: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

368 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Введення в експлуатацію

ОБЕРЕЖНО!Пожежонебезпека під час заряд-жання!Нагрівання зарядного пристрою можепризвести до пожежі, якщо його по-ставити на легкозаймисті поверхні і незабезпечити достатню вентиляцію.■ Завжди використовуйте зарядний

пристрій на негорючій поверхні й унегорючому середовищі.

■ За потреби: Звільніть вентиляційніотвори.

1. Вставте акумулятор (05/1) в зарядний при-стрій (05/2), а штекер (05/3) в розетку. Аку-мулятор почне заряджатися, а світлодіод-ний індикатор робочого стану (05/4) почнеблимати зеленим кольором.

2. Стежте за світлодіодним індикатором(05/4). Повне заряджання за повного заря-ду триває приблизно 1,5–2,0 години. Про-цес заряджання припиняється автоматич-но, коли акумулятор буде повністю заря-джено. Світлодіодний індикатор (05/4) по-стійно світиться зеленим кольором.

3. Вийняти штекер (05/3), коли світлодіоднийіндикатор (05/4) почне світитися зеленимкольором.

4. Натисніть та утримуйте натиснутою кнопкуз фіксацією на нижній стороні акумулято-ра.

5. Вийміть акумулятор (05/1) із зарядногопристрою (05/2).

Індикатори рівня заряду на зарядномупристрої (06)Світлодіодний індикатор (06/1) на зарядномупристрої вказує на рівень заряду акумулятората робочий стан зарядного пристрою. Симво-ли (06/2) на зарядному пристрої наочно вказу-ють на цей стан:

Умовнепозна-чення

Світлодіодний індикатор та рі-вень заряду

Світлодіодний індикатор світитьсязеленим кольором: акумуляторповністю заряджений.

Світлодіодний індикатор блимаєзеленим кольором: акумулятор за-ряджається.

Умовнепозна-чення

Світлодіодний індикатор та рі-вень заряду

Світлодіодний індикатор світитьсячервоним кольором: в зарядномупристрої немає акумулятора.

Світлодіодний індикатор блимаєчервоним кольором: акумуляторперегрівся та не заряджається.

5.2 Визначення рівня заряду акумулятора(07)

На передній частині акумулятора міститьсяпанель керування з кнопкою (07/1) і світлоді-одними індикаторами рівня потужності (від07/2 до 07/5).1. Натисніть кнопку (07/1). Індикатори заряду

акумулятора запаляться залежно від рівнязаряду акумулятора.

2. Визначте рівень заряду, див. розділ «Інди-катори рівня заряду акумулятора».

Індикатори рівня заряду акумулятора

Світлоді-одні інди-катори

Рівень заряду акумулятора

Зелений(07/2)

Акумулятор повністю зарядже-ний, тобто на 100 %.

Зелений(07/3)

Рівень заряду акумулятора ви-ще 50 %.

Зелений(07/4)

Рівень заряду акумуляторанижче 50 %.

Червоний(07/5)

Акумулятор розряджено абовін переохолодився/перегрівся.

Page 369: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 369

Експлуатація

5.3 Встановлення та вийманняакумулятора (08)

УВАГА!Небезпека пошкодження акумуля-тораЯкщо після використання акумуляторзалишити в пристрої, це може призве-сти до пошкодження акумулятора.■ Одразу після використання акуму-

лятор слід вийняти з пристрою тазберігати в захищеному від впливунизьких температур місті.

■ Акумулятор слід вставляти в при-стрій безпосередньо перед вико-ристанням.

Встановлення акумулятора1. Відкрийте кришку (08/1) акумуляторного

відсіку (08/a).2. Вставте акумулятор (08/2) зверху в акуму-

ляторний відсік до клацання (08/b).3. Закрити кришку акумуляторного відсіку.

Виймання акумулятора1. Натисніть та утримуйте натиснутою кнопку

розблокування на акумуляторі.2. Вийміть акумулятор (08/2).

5.4 Увімкнення та вимкненняживлення (09)

За допомогою запобіжного торцевого ключадля замка-вимикача на акумуляторному відсі-ку можна підключати та відключати живленнявсього пристрою.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека травмуванняНесанкціоноване увімкнення можепривести до серйозних травм.■ Завжди перед перервами та те-

хобслуговуванням: Вимкніть при-стрій та вийміть запобіжний торце-вий ключ.

Увімкнення живлення1. Відкрийте кришку (09/1) акумуляторного

відсіку (09/a).2. Вставте запобіжний торцевий ключ (09/2)

(09/b). Це забезпечує пристрій напругоюживлення, але пристрій ще не починаєфункціонувати.

3. Закрити кришку акумуляторного відсіку.

4. Увімкнути пристрій: Запустіть двигун див.pозділ 6.2 "Запуск та зупинка двигу-на (11)", сторінка 370.

Вимкнення живлення1. Вийміть запобіжний торцевий ключ (09/2).2. Одразу після використання акумулятор

слід вийняти з пристрою, зарядити та збе-рігати в захищеному від впливу низькихтемператур місті. Наступного разу акуму-лятор слід вставляти в пристрій безпосе-редньо перед використанням.

6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека через неповний монтаж!Використання пристрою, змонтовано-го не в повному обсязі, може призве-сти до серйозних травм.■ Пристрій слід використовувати

тільки за умови завершення мон-тажу в повному обсязі!

■ Акумулятор слід вставляти в при-стрій тільки за умови завершеннямонтажу в повному обсязі!

■ Перед увімкненням перевірити на-явність та функціональність всіхзапобіжних й захисних пристроїв!

6.1 Налаштування висоти зрізу (10)

ОБЕРЕЖНО!Небезпека порізів!Небезпека порізів у разі контакту рукіз працюючим косильним механізмом.■ Налаштовуйте висоту зрізу тільки

з вимкненим двигуном і зупиненимкосильним механізмом.

1. Злегка притисніть (10/a) важіль (10/1) назо-вні і утримуйте, щоб розблокувати його.■ Для низької трави поверніть (10/b) ва-

жіль в напрямку переднього колеса, мі-німальний рівень 1: 3 см

■ Для високої трави поверніть (10/c) ва-жіль в напрямку заднього колеса, мак-симальний рівень 6: 7,5 см

2. Відпустіть важіль до упору в потрібне по-ложення.

Page 370: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

370 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Експлуатація

6.2 Запуск та зупинка двигуна (11)

УВАГА!Небезпека пошкодження пристроюВнаслідок багаторазового увімкненнята вимкнення двигуна, які дуже частоповторюються, двигун може бути по-шкоджено.■ Двигун слід увімкнути тільки після

повної зупинки косильного меха-нізму.

Запуск двигуна1. Натисніть кнопку пуску (11/1) і утримуйте її

натиснутою (11/a).2. Притисніть (11/b) запобіжну дугу (11/2) до

направляючої балки (11/3). Запуск двигуната косильного механізму.

3. Відпустіть кнопку пуску (11/1) і утримуйтезапобіжну дугу (11/2).

ПРИМІТКАЗапобіжна скоба не фіксується. На-прямну балку слід міцно утримуватипротягом всього процесу обробки га-зону.

Зупинка двигуна1. Відпустіть запобіжну дугу (11/2). Вона ав-

томатично повертається в нульове поло-ження.

Двигун миттєво зупиниться. Косильний меха-нізм деякий час продовжує інерційне обертан-ня, потім зупиняється.

ОБЕРЕЖНО!Небезпека порізів!Контакт із косильним механізмом,який обертається по інерції, може ста-ти причиною різаних ран.■ Необхідно дочекатися повної зу-

пинки косильного механізму.

6.3 Косіння з травозбірником (12, 13)Пристрій можна використовувати з травозбір-ником або без нього.

Встановіть травозбірник1. Зупиніть двигун див. pозділ 6.2 "Запуск та

зупинка двигуна (11)", сторінка 370.2. Підніміть (12/a) відбивний щиток (12/1).3. Встановіть (12/b) травозбірник (12/2).4. Опустіть відбивний щиток.

Перевірка наповнення (13)Полотно (13/1) для індикації рівня наповненнявипинається догори (13/a) під впливом потокуповітря під час косіння. Якщо травозбірник на-повнений, полотно опускається вниз. Необхід-но спорожнити травозбірник.

Навішування і спорожнення травозбірника

ОБЕРЕЖНО!Небезпека порізів!Небезпека порізів у разі контакту рукіз працюючим косильним механізмом.■ Знімайте травозбірник тільки тоді,

коли косильний механізм знахо-диться в нерухомому стані.

ПРИМІТКАПід час спорожнення травозбірникатакож очищайте випускні отвори інди-катора рівня наповнення, щоб забез-печити належну працездатність.

1. Зупиніть двигун див. pозділ 6.2 "Запуск тазупинка двигуна (11)", сторінка 370.

2. Підніміть відбивний щиток (12/1).3. Вийміть травозбірник (12/2) і потягніть на-

зад.4. Спорожніть травозбірник.5. Очистіть випускні отвори (13/2) під полот-

ном індикатора рівня наповнення.6. Встановіть травозбірник (див. вище).

6.4 Увімкнення та вимкнення колісногоприводу (14)

ПРИМІТКАКолісний привід можна увімкнути тіль-ки при працюючому двигуні.

Увімкнення колісного приводу1. Увімкніть пристрій і запустіть двигун.2. Притисніть важіль колісного приводу (14/1)

до направляючої балки (14/2) і утримуйтеїх (14/a). Важіль колісного приводу не фік-сується.

Вимкнення колісного приводу1. Відпустіть (14/b) важіль колісного приводу

(14/1). Вона автоматично повертається внульове положення.

Page 371: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 371

Вказівки з використання

6.5 Мульчування клином длямульчування [46.9 Li SP] (15, 16)

Під час мульчування матеріал, що зрізається,не збирається, а залишається на траві. Муль-ча захищає ґрунт від висихання і забезпечує їїживильними речовинами. Кращі результатидосягаються при регулярному скошуванні при-бл. на 2 см. Швидко гниє тільки молода траваз м'якою листовою тканиною.■ Висота трави перед мульчуванням: макс. 8

см.■ Висота трави після мульчування: мін. 4 см.

ПРИМІТКАНалаштуйте крокову швидкість відпо-відно до мульчування, та не рухайте-ся занадто швидко.

Встановлення клина для мульчування

ОБЕРЕЖНО!Небезпека порізів!Небезпека порізів у разі контакту рукіз працюючим косильним механізмом.■ Перед встановленням або вида-

ленням клина для мульчуваннявимкніть пристрій і витягніть запо-біжний торцевий ключ.

1. Вимкнення пристрою: Поверніть запобіж-ний торцевий ключ в положення «0» і зні-міть його.

2. Дочекайтеся зупинки косильного механіз-му.

3. Зніміть травозбірник.4. Підніміть відбивну заслінку (15/1) і встано-

віть (15/a) клин для мульчування (15/2) увідкидний патрубок (15/3). Фіксатор має за-блокуватися.

УВАГА!Небезпека пошкодження пристроюЯкщо клин для мульчування не зафік-совано, він та косильний механізм мо-жуть бути пошкоджені.■ Переконайтеся, що фіксатор за-

блоковано.

Зняття клина для мульчування1. Вимкнення пристрою: Поверніть запобіж-

ний торцевий ключ в положення «0» і зні-міть його.

2. Дочекайтеся зупинки косильного механіз-му.

3. Підніміть відбивну заслінку.4. Розблокуйте фіксатор (16/1) клина для

мульчування (16/a).5. Вийміть (16/b) клина для мульчування

(16/2).

7 ВКАЗІВКИ З ВИКОРИСТАННЯДотримуйтеся правил техніки безпеки (Прави-ла техніки безпеки).

ПРИМІТКАДотримуйтеся місцевих приписів що-до використання газонокосарки.

■ Приберіть із газону сторонні предмети, якізнаходяться в робочій зоні.

■ Косіть тільки при хорошому освітленні.■ Косіть тільки гострим ножем.■ Керувати пристроєм слід тільки тримаю-

чись за напрямна балка.■ Переміщення пристрою по газону слід

здійснювати у повільному темпі.■ Пристрій завжди слід переміщати поперек

схилу. Заборонено використовувати газо-нокосарку на схилах із нахилом більше10°, а також працювати, рухаючись під го-ру або вниз. Дотримуйтесь особливої обе-режності під час зміни робочого напрямку.

Ріжуча здатність або термін службиакумуляторів■ Ріжуча здатність або площа, яка може бу-

ти скошена, залежать від характеристикгазону. На ріжучу здатність впливають такіфактори, як щільність трави, вибрана ви-сота зрізання та вологість газону.

■ Оптимальний час роботи досягається зарахунок частого скошування, а отже, під-тримки низької висоти газону.

■ Часте вмикання та вимикання газоноко-сарки під час косіння також зменшує ріжу-чу здатність, як і неповністю заряджений а-кумулятор.

■ Увімкнення приводу коліс зменшує ріжучуздатність і термін служби акумулятора.

■ Щоб оптимізувати ріжучу здатність, реко-мендуємо часто косити газон, встановлю-вати висоту зрізання та переміщати при-стрій в повільному темпі.

Page 372: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

372 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Технічне обслуговування та догляд

■ Ріжуча здатність в м² при 100% заряді аку-мулятора:■ 42.9 Li: макс. 400 м2

■ 42.9 Li SP: макс. 400 м2

■ 46.9 Li SP: макс. 500 м2

ПРИМІТКАЩоб продовжити термін служби, мож-на придбати додатковий акумулятор.

Поради щодо косіння■ Висота зрізу трави залишається на рівні

3-5 см, не виконуйте косіння на рівні, якийперевищує половину від цього значення.

■ Не перевантажуйте газонокосарку! У разідовгої та важкої трави частота обертанняпомітно знижується, а висота зрізання тра-ви підвищується, і доводиться косити кіль-ка разів.

■ Вітер і сонце можуть висушити газон післякосіння, тому косіть у кінці дня.

8 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТАДОГЛЯД

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека порізів!Небезпека отримання різаних ран підчас контакту з гострими рухомими де-талями пристрою і ріжучим інструмен-том.■ Завжди вимикайте пристрій перед

технічним і сервісним обслугову-ванням та очищенням. Вийміть а-кумулятор.

■ Завжди носіть захисні рукавиці підчас технічного обслуговування,догляду та очищення.

8.1 Періодичні роботи з технічногообслуговування

■ Переконайтеся, що всі гайки, болти тагвинти щільно затягнуто, а пристрій знахо-диться в безпечному робочому стані.

■ Регулярно перевіряйте працездатність ізношення травозбірника.

8.2 Очищення пристрою та косильногомеханізму

УВАГА!Небезпека через потрапляння водиПотрапляння води на пристрій при-зводить до короткого замикання та по-шкодження електричних компонентів.■ Уникайте потрапляння бризок во-

ди на пристрій.■ Для очищення пристрою слід ви-

користовувати щітку.

1. Зупиніть двигун (див. pозділ 6.2 "Запускта зупинка двигуна (11)", сторінка 370).

2. Вийміть акумулятор.3. Зніміть травозбірник.4. Нахиліть пристрій в сторону і очистіть ко-

сильний механізм щіткою з ручкою абоганчіркою.

8.3 Перевірка та заміна ножа

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Серйозні травми від рухомих дета-лей ножаЗношений, потрісканий або пошкодже-ний ніж може зламатися, а його деталіможуть стати небезпечними снаряда-ми.■ Регулярно перевіряйте ніж на

предмет пошкоджень.■ Не використовуйте газонокосарку,

якщо ніж зношений або пошкодже-ний.

■ Заточувати або замінювати тупийабо пошкоджений ніж дозволенотільки працівникам сервісного цен-тру AL-KO або авторизованого ди-лера.

■ Щоб уникнути вібрації, ніж і ножовий гвинтзавжди слід замінювати разом.

■ Перезаточуваний ніж повинен бути зба-лансований. Розбалансування ножа можепризвести до сильної вібрації та пошко-дження пристрою.

8.4 Налаштування боуденівського тросаколісного приводу (17)

Якщо при працюючому двигуні колісний привідвже не вмикається, боуденівський трос ставнадто довгим і його слід натягнути.

Page 373: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 373

Усунення несправностей

ОБЕРЕЖНО!Небезпека травмуванняГострі та рухомі частини пристрою(наприклад, ріжучі ножі), а також газо-нокосарка, що раптово наблизилася,можуть призвести до травм.■ Регулюйте боуденівський трос

тільки, якщо двигун вимкнений.

1. Вимкніть пристрій і дочекайтесь зупинкикосильного механізму.

2. Поверніть регульовану частину (17/1) набоуденівському тросі у напрямку стрілки(17/a).

3. Щоб перевірити налаштування, запустітьдвигун та увімкніть колісний привід.

4. Якщо колісний привід все ще не працює,принесіть газонокосарку до сервісногоцентру або авторизованої майстерні.

8.5 Ремонтні роботи

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека травмування під час ре-монтних робітНеналежний ремонт може привестидо серйозних травм і порушень нор-мальної роботи.■ Технічне обслуговування потрібно

проводити лише в сервісних цен-трах AL-KO або авторизованихмайстернях!

У таких випадках звертайтеся в сервіснийцентр AL-KO:■ Двигун запускається.■ Під пристрій потрапив сторонній предмет.■ Ніж і (або) вал двигуна зігнуті.■ Пристрій вібрує та працює з перебоями.■ Акумулятор витікає або пошкоджений.

9 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

ОБЕРЕЖНО!Небезпека травмуванняРухомі деталі та деталі з гостримикраями можуть призвести до травм.■ Завжди носіть захисні рукавиці під

час технічного і сервісного обслу-говування та очищення!

ПРИМІТКАУ разі виникнення пошкоджень, які незазначені в цій таблиці, або пошко-джень, з якими користувач не можевпоратися сам, слід звернутися до на-шої служби підтримки.

Несправність Причина Усунення

Двигун не працює. Запобіжний торцевий ключне вставляється у замок-ви-микач.

Вставте запобіжний ключ в вимикач ізключем до клацання.

Акумулятор відсутній або не-правильно встановлений.

Правильно встановіть акумулятор.

Акумулятор розряджений. Зарядіть акумулятор.

Ніж закупорений. ■ Усуньте закупорювання ножа.■ Запустіть пристрій на низькому газоні.

Пошкоджено кабель або ви-микач.

Не використовуйте пристрій! Звернітьсядо сервісного центру компанії AL-KO.

Потужність двигу-на знижується.

Акумулятор розряджений. Зарядіть акумулятор.

Ніж затупився. Зверніться за заточуванням ножа в сер-вісний центр AL-KO.

Page 374: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

374 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Усунення несправностей

Несправність Причина Усунення

Занадто багато трави в роз-вантажувальному отворі.

■ Приберіть траву.■ Очистіть відбивний щиток.

Двигун зупиняєть-ся під час скошу-вання.

Ніж затупився. Зверніться за заточуванням ножа в сер-вісний центр AL-KO.

Двигун перевантажений. Вимкніть пристрій, встановіть його наплоску поверхню або на низьку траву, ізнову запустіть.

Травозбірник недо-статньо заповне-ний.

Газон вологий. Дайте газону висохнути.

Травозбірник забитий. Очистіть сітку травозбірника.

Занадто багато трави в роз-вантажувальному каналі абокорпусі.

■ Очистіть розвантажувальний канал а-бо корпус

■ Відрегулюйте висоту зрізання трави.

Ніж затупився. Зверніться за заточуванням ножа в сер-вісний центр AL-KO.

Тривалість роботивід акумуляторасуттєво знизилася.

Занадто низька висота зрі-зання.

Установіть бажану висоту зрізання.

Трава занадто висока абонадто волога.

Відкладіть скошування, поки не підсохнетрава, і установіть більшу висоту зрізан-ня.

Занадто висока швидкістьскошування.

■ Зменшіть швидкість косіння■ Очистіть розвантажувальний канал /

корпус, щоб ніж вільно обертався.

Травозбірник заповнений. Спорожніть травозбірник і очистіть роз-вантажувальний канал.

Термін служби акумуляторазавершився.

Замініть акумулятор. Використовуйте ли-ше оригінальні запчастини від виробника.

Акумулятор не за-ряджається.

Контакти акумулятора за-бруднені.

Очистіть контакти акумулятора немета-левим предметом та обробити спреємдля контактів.Увага! Не замикайте контакти акуму-лятора металевими предметами!

Несправність акумулятора а-бо зарядного пристрою.

Замовте запасні частини у AL-KO.

Акумулятор занадто гарячій. Дочекайтеся охолодження акумулятора.

Page 375: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 375

Транспортування

10 ТРАНСПОРТУВАННЯ

ПРИМІТКАНомінальна потужність акумулятораскладає більше 100 Вт·год! Тому сліддотримуватись наступних правилтранспортування!

Літій-іонний акумулятор підлягає закону проперевезення небезпечних вантажів, але йогоможна транспортувати за спрощених умов:■ з метою приватного використання користу-

вачі можуть транспортувати акумулятордорожнім транспортом без будь-яких до-даткових заходів безпеки, але в упаковцідля роздрібного продажу;

■ Комерційні користувачі, які виконують пе-ревезення в зв'язку зі своєю основною ді-яльністю (наприклад, поставки на буді-вельні майданчики або місця навантажен-ня та з них), можуть також скористатисяцим спрощенням.

В обох вищезгаданих випадках слід вжитипримусових заходів, щоб запобігти витокувмісту. В інших випадках слід суворо дотриму-ватися правил про небезпечні вантажі! Недо-тримання загрожує відправнику і, можливо, пе-ревізнику суворим покаранням.

Інші вказівки щодо транспортування танадсилання■ Транспортувати та надсилати літій-іонні а-

кумулятори дозволяється тільки у неушко-дженому стані!

■ Для транспортування акумулятора вико-ристовувати виключно оригінальну упаков-ку або відповідну упаковку для небезпеч-ного вантажу (не стосується акумуляторівз номінальною потужністю менше100 Вт·год).

■ Необхідно заклеїти відкриті контакти аку-мулятора, щоб уникнути короткого зами-кання.

■ Необхідно захистити акумулятор відковзання всередині упаковки, щоб уникну-ти пошкоджень.

■ В разі транспортування або надсиланнянеобхідно перевірити правильність марку-вання та документації відвантаження (на-приклад, кур'єрською або експедиторськоїслужбою).

■ Необхідно заздалегідь дізнатися, чи мож-ливе транспортування з обраним поста-

чальником послуг, і повідомити про надси-лання.

Рекомендуємо звернутися до фахівця з небез-печних вантажів для підготування пристроюдо надсилання. Слід дотримуватися будь-якихдіючих національних приписів.

11 ЗБЕРІГАННЯПісля кожного використання ретельно очи-щайте пристрій і за потреби встановлюйте всізахисні кришки. Зберігайте пристрій у сухомумісці, що закривається, недоступному для ді-тей.

11.1 Зберігання акумуляторноїгазонокосарки (18)

ОБЕРЕЖНО!Небезпека травмуванняЯкщо під час зберігання пристрій до-ступний для дітей та неуповноваже-них користувачів, це може призвестидо травм.■ Пристрій слід зберігати у недо-

ступному для дітей та некомпе-тентних осіб місці.

■ Зберігайте пристрій тільки з вида-леними акумуляторами.

1. Вимкнення пристрою: Вийміть запобіжнийторцевий ключ.

2. Налаштуйте висоту зрізання на макси-мально високий рівень.

3. Вийміть акумулятор.4. Дайте двигуну охолонути.5. Ретельно очистіть пристрій.6. Для захисту від корозії на всі металеві де-

талі нанесіть тонкий шар масла або силі-кону.

7. Складіть напрямну балку.8. Зберігайте пристрій в сухому, чистому та

захищеному від впливу низьких темпера-тур місці. Для захисту від пилу накрийтеповітропроникним тентом. З метою запобі-гання накопиченню вологи не слід вико-ристовувати поліетиленову плівку.

Page 376: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

376 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Утилізація

11.2 Зберігання акумулятора та зарядногопристрою

НЕБЕЗПЕКА!Вибухо- та пожежонебезпека!Вибух акумулятора призведе до смер-ті або серйозних травм в результатізберігання біля відкритого полум'я а-бо джерел тепла.■ Зберігайте акумулятор у прохо-

лодному та сухому місці, якнайда-лі від відкритого полум'я або дже-рел тепла.

ПРИМІТКАЗавдяки автоматичному розпізнаван-ню рівня заряду під час заряджання а-кумулятор захищено від переванта-ження і, таким чином, може залишати-ся в зарядному пристрої протягомпевного часу, але не постійно.

ПРИМІТКАДотримуватись окремих правил техні-ки безпеки при використанні акумуля-тора та зарядного пристрою.

■ Зберігайте акумулятор в сухому та захи-щеному від впливу мінусових температурприміщенні при температурі від 0 до 25 °C.Під час зберігання акумулятор має бутизаряджений на 40 - 60%.

■ Щоб уникнути короткого замикання акуму-лятор не слід зберігати поблизу металевихпредметів або предметів, що містять кис-лоту.

12 УТИЛІЗАЦІЯВказівки щодо електричного і електронногообладнання (ElektroG)

■ Електронні та електричні пристрої неналежать до звичайних побутовихвідходів. Їх слід збирати та викидатиокремо.

■ Використані батарейки або акумулятори,які вже не використовуються в старомупристрої, слід бути видалені перед вики-данням! Їхня утилізація регулюється зако-ном про акумулятори.

■ Власники або користувачі електричного таелектронного обладнання зобов'язуються

повертати його відповідно до законодав-ства після використання.

■ Кінцевий користувач несе відповідальністьза стирання своїх персональних даних зістарого обладнання перед утилізацією!

Символ з перекресленого смітника означає,що електричні та електронні пристрої заборо-нено утилізувати разом з іншими побутовимивідходами.Електричні та електронні пристрої можна без-коштовно в таких місцях:■ Державна служба з видалення або збору

(наприклад, муніципальні склади)■ Магазини електрообладнання (стаціонарні

та інтернет-магазини) за умови, що про-давці зобов'язані приймати їх чи пропону-вати їх на добровільній основі.

Ці заяви застосовуються тільки для пристроїв,встановлених і проданих у країнах Європей-ського Союзу, відповідно до Директиви ЄС2012/19/ЄC. У країнах за межами Європей-ського Союзу можуть діяти інші правила щодоутилізації електричних та електронних при-строїв.

Примітки щодо закону про акумулятори(BattG)

■ Старі батареї та акумулятори не на-лежать до звичайних побутових від-ходів. Їх слід збирати та викидати ок-ремо.

■ Див. інформацію про безпечне видаленнябатарей або акумуляторів із електричногочи електронного пристрою, а також інфор-мацію про тип використовуваної системи(наприклад, хімічний тип), у посібнику зексплуатації або встановлення.

■ Власники або користувачі батарей або а-кумуляторів зобов'язуються повертати йо-го відповідно до законодавства після вико-ристання. Повернення обмежується поста-чанням невеликих кількостей.

Старі батареї можуть містити шкідливі речови-ни або важкі метали, які можуть завдати шко-ди довкіллю і здоров'ю. Утилізація відпрацьо-ваних батарей і використання ресурсів, щомістяться в них, сприяє захисту цих двох важ-ливих активів.Символ з перекресленого смітника означає,що батареї та акумулятори заборонено утилі-зувати разом з іншими побутовими відходами.

Page 377: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 377

Сервісне обслуговування

Крім того, під смітником є символи Hg, Cd абоPb, що виглядають таким чином:■ Hg: батарея містить понад 0,0005 % ртуті■ Cd: батарея містить понад 0,002 % кадмію■ Pb: батарея містить понад 0,004 % свинцюАкумулятори та батареї можна безкоштовно втаких місцях:■ Державна служба з видалення або збору

(наприклад, муніципальні склади)■ Магазини батарей і акумуляторів■ пункт збору загальної системи повернення

відпрацьованих акумуляторів■ пункт збору виробника (якщо він не є чле-

ном загальної системи повернення)

Ці заяви застосовуються тільки для акумуля-торів і батарей, встановлених і проданих українах Європейського Союзу, відповідно доДирективи ЄС 2006/66/ЄC. У країнах за межа-ми Європейського Союзу можуть діяти іншіправила щодо утилізації акумуляторів і бата-рей.

13 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯЯкщо у вас є питання щодо гарантії, ремонтуабо запасних частин, зверніться в найближчийсервісний центр AL-KO. Адресу можна знайтив Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts

14 ГАРАНТІЯ

До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливідефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав-ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено.

Гарантія зберігається лише за таких умов:■ Дотримуйтеся цього посібника з експлуата-

ції■ Використання приладу за призначенням■ Використання оригінальних запчастин

Гарантія анулюється за таких умов:■ Самовільний ремонт■ Самовільна зміна технічних характеристик■ Використання не за призначенням

Гарантія не поширюється на:■ Пошкодження лакофарбового покриття, спричинене звичайним зношуванням■ частини, що зношуються, позначені у відомості запасних частин рамкою; xxxxxx (x)

Відлік гарантійного терміну розпочинається з дати придбання виробу першим кінцевим спожива-чем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цієюзаявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авто-ризовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензіїпокупця до продавця.

Page 378: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

UA

378 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP

Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄК/ЄС

15 ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄК/ЄС

Ми заявляємо з повною відповідальністю, що цей виріб у формі, в якій він представлений наринку, відповідає вимогам гармонізованих Директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних донього стандартів.

ВирібАкумуляторна газоноко-саркаСерійний номерG1043011

ВиробникAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Уповноважена особа, що склаладокументаціюAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Тип42.9 Li42.9 Li SP46.9 Li SPРівень звукової потуж-ностіEN ISO 3744виміряний/гарантований42.9 Li:93,3 дБ(A) / 96 дБ(A)

Директиви ЄС2006/42/EC2014/30/EU2000/14/EC2011/65/EUОцінка відповідності2000/14/EC Annex VIУповноважений орган сер-тифікаціїTÜV Industrieservice GmbHTÜV SÜD GruppenWestendstraße 19980686 МюнхенНімеччинаНомер NB: 0036

Гармонізовані стандартиEN 60335-1:2012/A11:2014EN 60335-2-77:2010EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 62233:2008

Dr. Wolfgang HergethManaging Director

42.9 Li SP:93,3 дБ(A) / 96 дБ(A)

46.9 Li SP:94,2 дБ(A) / 96 дБ(A)

Page 379: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

442482_a 379

Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄК/ЄС

Page 380: 442482 a BA Akku-RSMs 42.9Li 42.9Li-SP 46.9Li-SP · LV RU UA. DE 2 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Inhaltsverzeichnis ... Tragen loser Kleidung oder Sicherheitshinweise Kleidung

AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland

Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com

AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts