Upload
dangthien
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
© Festo Didactic GmbH & Co. KG 03/2011 1/2
525964 Drucksensor Pressure sensor Sensor de presión Capteur de pression
P
Funktion Im Drucksensor wird eine
Membran durch den anstehenden
Messdruck verformt. Auf der
Membran befinden sich Elemente,
bei denen die Verformung zu
einer elektrischen
Widerstandsänderung führt
(piezoresistiver Effekt). Diese
Widerstandsänderung wird
elektronisch gewandelt,
temperaturkompensiert und
verstärkt.
Commissioning In the pressure sensor, a
diaphragm is deformed by the
measuring pressure. On the
diaphragm are elements that
produce an electrical change in
resistance in response to this
deformation (piezo-resistive
effect). This change in resistance
is electronically converted,
temperature-compensated and
amplified.
Puesta en funcionamiento Dentro del sensor de presión hay
una membrana que se deforma
por la presión a medir. Sobre la
membrana hay diversos
elementos que, al deformarse,
generan una resistencia eléctrica
(efecto piezorresistivo). Este
cambio de la resistencia se
transforma electrónicamente y,
tras compensar la temperatura, se
amplifica la señal.
Mise en service Dans ce capteur de pression, la
pression à mesurer déforme une
membrane. La membrane
comporte des éléments
transformant la déformation en
une variation de résistance
électrique (effet piézo-résistif).
Cette variation de résistance est
convertie, compensée en
température et amplifiée par voie
électronique.
Hinweis
Im Betrieb ist auf die
Polarität der angelegten
Spannung zu achten. Die
Kabelanschlüsse sind
farblich markiert.
Note
Attention must be paid to the
polarity of the applied
voltage during operation. The
cable connections are colour-
coded.
Nota
Comprobar la polaridad de la
conexión de tensión. Las
conexiones de los cables
están identificadas mediante
colores.
Nota
En service, veiller à la
polarité de la tension
appliquée. Les bornes de
raccordement du câble sont
repérées par des couleurs.
Kabelanschlüsse Cable connections Conexiones de cables Câblage
Betriebsspannung
Operating voltage
Tensión de funcionamiento
Tension de service
24 VDC rot 0 V blau
24 VDC red 0 V blue
24 VDC roja 0 V azul
24 VDC rouge 0 V bleu
Analoge Ausgangssignale
Analogue output signals
Señales analógicas de salida
Signaux de sortie analogiques
0…10V schwarz
0…10V black
0…10V negra
0…10V noir
525964
Drucksensor Pressure sensor Sensor de presión Capteur de pression
2/2 © Festo Didactic GmbH & Co. KG 03/2011
Technische Daten Technical data Datos técnicos Caractéristiques techniques
Parameter Parameter Parámetro Paramètre Wert Value Valor Valeur
Zulässige Betriebsspannung
Permissible operating voltage
Tensión de funcionamiento admisible
Tension de service admissible
15 – 30 VDC
Spannungsausgang Voltage output
Salida de tensión Tension de sortie
0 – 10 V
Lastwiderstand Load resistance
Resistencia de carga Résistance de charge
≥4,7 kΩ
Messbereich Measuring range
Margen de medición Plage de mesure
0 – 100 bar
Betriebs-Umgebungstemperatur
Ambient temperature for operation
Temperatura ambiente durante el funcionamiento
Température ambiante de service
-10 – +70 °C
Linearität Linearity
Linealidad Linéarité
<±0,5 % vom Endwert <±0.5% of the final value
<±0,5 % del valor final <±0,5 % de la pleine échelle
Reproduzierbarkeit Reproducibility
Precisión de repetición Reproductibilité
<±0,1 % vom Endwert <±0.1% of the final value
<±0,1 % del valor final <±0,1 % de la pleine échelle
Schutzart (DIN 40 050)
Protection class (DIN 40 050)
Clase de protección (DIN 40 050)
Degré de protection selon DIN 40 050
IP 67
Medium Medium Fluido Fluide Hydrauliköl HLP 22 nach DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Hydraulic oil HLP 22 to DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Aceite hidráulico HLP 22 según DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Huile hydraulique HLP 22 selon DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Anschluss, elektrisch Connection, electrical
Conexión eléctrica Raccordement électrique
auf 4 mm-Sicherheitsstecker Via 4 mm safety plug
Conectores tipo clavija de 4 mm sur fiches de sécurité de 4 mm
Betriebsdruck p Operating pressure p,
Presión de funcionamiento Pression de service
6 MPa (60 bar)
max. zulässiger Druck pmax
max. permissible pressure pmax
Presión máxima admisible pmáx
Pression maximale admissible pmax
12 MPa (120 bar)
Anschluss Connections Conexión Raccordement 1 leckölarmer, selbstabdichtender Kupplungsnippel, 1 leckölarme,
selbstabdichtende Kupplungsdose
1 low-leakage, self-sealing coupling nipple; 1 low-leakage, self-sealing quick
coupling socket
1 boquilla de acoplamiento autosellante y de mínimas fugas; 1 acoplamiento tipo
zócalo, autosellante y de mínimas fugas
1 embout mâle auto-étanchéifiant à faibles fuites, 1 embout femelle auto-
étanchéifiant à faibles fuites
Änderungen vorbehalten – Subject to change – Reservado el derecho de modificación – Sous réserve de modifications