18
Airfix D Betriebs- und Wartungsanleitung 2 NL Montage- en bedieningshandleiding 3 UK Installation and operating instructions 4 F Instructions de montage et d’utilisation 5 S Monterings- och användarmanual 6 DK Montage- og betjeningsvejledning 7 N Montering og bruksanvisning 8 SF Assenus- ja käyttöohjeu 9 PL Instrukcja montażu i obsługi 10 I Montaggio ed istruzioni d’uso 11 RU Pуководство по установке и зксплуатацииs 12 JP 設置説明書 13 H Szerelési, üzemeltetési és karbantartási utasítás 14 SK Návod na montáž, prevádzku a údržbu 15 AIRFIX 2 AIRFIX 4

Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

Airfix D Betriebs- und Wartungsanleitung 2 NL Montage- en bedieningshandleiding 3 UK Installation and operating instructions 4 F Instructions de montage et d’utilisation 5 S Monterings- och användarmanual 6 DK Montage- og betjeningsvejledning 7 N Montering og bruksanvisning 8 SF Assenus- ja käyttöohjeu 9 PL Instrukcja montażu i obsługi 10 I Montaggio ed istruzioni d’uso 11 RU Pуководство по установке и зксплуатацииs 12 JP 設置説明書 13 H Szerelési, üzemeltetési és karbantartási utasítás 14 SK Návod na montáž, prevádzku a údržbu 15

airfix 2 airfix 4

Page 2: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

Diese Ausführung ist nicht in Deutschland zugelassen!Diese Ausführung ist nicht in Deutschland zugelassen!

Airfix

1018505456 2009

D Betriebs- und Wartungsanleitung 2 NL Montage- en bedieningshandleiding 3 UK Installation and operating instructions 4 F Instructions de montage et d’utilisation 5 S Monterings- och användarmanual 6 DK Montage- og betjeningsvejledning 7 N Montering og bruksanvisning 8 SF Assenus- ja käyttöohjeu 9 PL Instrukcja montażu i obsługi 10 I Montaggio ed istruzioni d’uso 11 RU Руководство по установке и зксплуатацииs 12 JP 設置説明書 13 H Szerelési, üzemeltetési és karbantartási utasítás 14 SK Návod na montáž, prevádzku a údržbu 15

airfix 2 airfix 4

A

F

F

H

B

C

Page 3: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

E

G

G

I

H

D

I

G

A

Page 4: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

Algemeen

Montage

Inbedrijfstelling

Demontage

2

Wartung und ServiceDer Vordruck ist jährlich zu prüfen, damit der einwandfreie Zustand des Ausdehnungsgefäßes sichergestellt ist.Wenn Wasser durch das Sicherheitsventil entweicht, ist der Vordruck eventuell zu niedrig. Dies lässt sich folgendermaßen überprüfen:1. Die Wasserzufuhr absperren.2. Den Warmwasserbereiter entleeren bis der Druck 0 bar

beträgt.3. Den Vordruck prüfen (siehe “Inbetriebnahme”).4. Den Vordruck mit Stickstoff oder Druckluft erhöhen.Der Vordruck darf nicht höher sein als der höchstzulässige Betriebsdruck. Falls das Ausdehnungsgefäß nicht mit Druck beaufschlagt werden kann, ist möglicherweise die Membran undicht. In diesem Fall ist das Ausdehnungsgefäß auszuwechseln.

D

Diese Anleitung gilt für Airfix Membran-Druckausdehnungsgefäße mit einem Fassungsvermögen von 2 bzw. 4 Litern.Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und Wartungsanleitung (C). Angaben zum höchstzulässigen Betriebsdruck und zum Vordruck sind dem Etikett zu entnehmen.

Montage• Ausdehnungsgefäße mit einem Fassungsvermögen von 2 bzw.

4 Litern sind am Wasserstutzen (D) hängend zu montieren.• Damit das Ausdehnungsgefäß ordnungsgemäß funktioniert,

muss unmittelbar hinter dem Wasserzähler ein Druckminderer eingebaut werden.

Verwendung• Konzipiert für die Verwendung in Kaltwasserleitungen von

Trinkwasseranlagen in Kombination mit geschlossenen Speicher-Warmwasserbereitern.

• Konzipiert für die Verwendung in druckbeaufschlagten Systemen zur Reduzierung der Pumpenhubanzahl.

• Bei Zuwiderhandlung verfallen sämtliche Ansprüche auf Gewährleistung oder Haftung.

Allgemeines

Die Montage darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Die örtlichen Vorschriften und Richtlinien sind einzuhalten.

Montage

1. Die Wasserzufuhr (F) absperren.2. Den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes so einstellen, dass er

0,2 bar über dem Ruhedruck der Kaltwasserzufuhr liegt. Der voreingestellte Druck ist auf dem Gefäßetikett vermerkt. • Die Abdeckkappe (G) entfernen. • Den Druck (H) messen. • Bei zu hohem Druck am Gasfüllventil (I) Gas ablassen. • Den Druck erneut messen. • Diesen Schritt wiederholen, bis der korrekte Vordruck

erreicht ist.3. Die Abdeckkappe wieder anbringen. 4. Die Wasserzufuhr öffnen.5. Die Verbindungen auf Dichtheit prüfen.

Maximale WasseraufnahmeInformationen zur richtigen Berechnung enthält die technische Dokumentation von Flamco.

Inbetriebnahme

1. Die Wasserzufuhr (F) absperren.2. Das System drucklos machen.3. Die Abdeckkappe (G) entfernen.4. Das Ausdehnungsgefäß über das Gasfüllventil (I) drucklos (H)

machen.5. Das Ausdehnungsgefäß (A) abschrauben.

Achtung: Das Wasser im Ausdehnungsgefäß kann heiß sein.

Demontage

Sicherheitsvorschriften für die MontageDas Ausdehnungsgefäß wird mit Vordruck geliefert. Eine Beschädigung kann daher zu ernsthaften

Verletzungen führen.Das Rohrsystem muss ein volles Ausdehnungsgefäß tragen können.

Sicherheit• In der Anlage darf kein Überdruck auftreten. Daher ist ein

Sicherheitsventil (z. B. Prescor B) oder eine Sicherheitsgruppe in die Rohrleitungen des Warmwasserbereiters einzubauen.

• Den Öffnungsdruck des Sicherheitsventils auf den auf dem Etikett angegebenen Höchstwert oder auf einen niedrigeren Wert einstellen.

• Das Ausdehnungsgefäß muss ununterbrochen mit dem Warmwasserbereiter verbunden sein.

Hanf darf nicht verwendet werden.1. Den Anschluss des Ausdehnungsgefäßes mit Teflonband (E)

abdichten.2. Das Ausdehnungsgefäß in das T-Stück oder das Überlaufrohr

einschrauben.

Achtung: Ein mit Wasser gefülltes Ausdehnungsgefäß ist schwer.

UmweltschutzDas Ausdehnungsgefäß unter Einhaltung der vor Ort geltenden Richtlinien entsorgen.

A I R F I X M o n tA g e - , B e t R I e B s - u n D W A R t u n g s A n l e I t u n g

2

3

4

1

Page 5: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

3

2

3

4

1

A I R F I X M o n tA g e - I n s t R u c t I e

Algemeen

Montage

Inbedrijfstelling

Demontage

NL

Deze handleiding is geldig voor Airfix expansievaten met een inhoud van 2 en 4 l.De verpakking bevat een expansievat (A) met vatetiket (B) en een handleiding (C).Op het vatetiket zijn de maximaal toelaatbare werkdruk en de voordruk aangegeven.

Montage• Expansievaten van 2 en 4 liter worden hangend aan de

waternippel (D) gemonteerd. • Voor een goede werking van het expansievat moet direct na

de watermeter een drukreduceerventiel worden aangebracht.

Toepassing• Gebruik in koudwaterleidingen van drinkwaterinstallaties in

combinatie met een voorraadhoudend boilersysteem.• Gebruik in drukverhogingsinstallaties om het aantal pomp-

schakelingen te verlagen.• Bij andere toepassingen vervalt iedere vorm van garantie en

aansprakelijkheid.

Let op: een vol expansievat is zwaar!

MilieuVoer het expansievat af volgens de plaatselijke voorschriften.

Het expansievat moet door vakbekwame personen worden gemonteerd.Neem de plaatselijke voorschriften in acht.

1. Sluit de watertoevoer (F).2. Stel de voordruk van het expansievat 0,2 bar hoger in dan

de druk van de koudwatertoevoer. Zie het vatetiket voor de voordruk.

• Verwijder het dopje (G). • Meet de druk (H). • Druk het binnenventiel (I) iets in bij te hoge druk. • Meet de druk opnieuw. • Herhaal dit tot de juiste voordruk is bereikt.3. Breng het dopje aan.4. Open de watertoevoer.5. Controleer de afdichting op lekkage.

Maximale wateropnameRaadpleeg de Flamco documentatie voor de juiste berekening.

1. Sluit de watertoevoer af (F).2. Maak de installatie drukloos.3. Verwijder dopje (G).4. Druk het binnenventiel (I) in om het expansievat drukloos (H)

te maken.5. Schroef het expansievat (A) los.

Let op:het water in het expansievat kan heet zijn.

Veiligheidsvoorschriften bij montageHet expansievat wordt met voordruk geleverd: beschadiging kan ernstige verwondingen veroorzaken.

Het leidingwerk moet een vol expansievat kunnen dragen.

Veiligheid• Bescherm de installatie tegen te hoge druk. Breng hiertoe een

veiligheidsventiel (bijv. Prescor B) of een inlaatcombinatie aan in de leiding van de boiler.

• Stel de openingsdruk van het veiligheidsventiel gelijk of lager in dan de maximale werkdruk op het vatetiket.

• Het expansievat moet altijd in verbinding blijven met de boiler.

Gebruik geen hennep.1. Breng teflontape (E) aan op de aansluiting van het

expansievat. 2. Schroef het expansievat in het T-stuk of aan de

expansieleiding.

Onderhoud en serviceVoor een goede werking van het expansievat dient jaarlijks de voordruk gecontroleerd te worden. Als er water via het veilig-heidsventiel verdwijnt, kan de voordruk te laag zijn. Controleer dit als volgt:1. Sluit de watertoevoer af.2. Tap de boiler af tot de druk 0 bar is.3. Controleer de voordruk (zie inbedrijfstelling).4. Verhoog de voordruk met stikstof of eventueel perslucht.Let op dat de voordruk niet hoger wordt dan de maximale bedrijfsdruk.Als het expansievat niet op druk gebracht kan worden, kan het membraan lek zijn. Vervang dan het expansievat.

Page 6: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

4

2

3

4

1General

Installation

First use

De-installation

UK A I R F I X I n s tA l l At I o n I n s t R u c t I o n s

Safety requirements during installationThe expansion vessel comes pre-charged: damage may result in serious injuries.

The piping must be able to carry a full expansion vessel.

Safety• Prevent overpressure in the installation. Install a safety valve

(for example Prescor B) or a safety group in the boiler pipes to ensure this.

• Set the opening pressure of the safety valve to a value that is equal to or lower than the maximum pressure shown on the label.

• The connection between the expansion vessel and the boiler must always be open.

Maintenance and serviceThe pre-charge must be checked annually to make sure that the expansion vessel is in working order.If water disappears through the safety valve, it is possible that the pre-charge is too low. Check this in the following manner:1. Close the water supply.2. Drain the boiler until the pressure is 0 bar.3. Check the pre-charge (see ‘First use’).4. Increase the pre-charge with nitrogen or eventually

compressed air.Make sure that the pre-charge is not higher than the maximum working pressure. If the expansion vessel cannot be pressurized, it is possible that the membrane has a leak. You must then replace the expansion vessel.

This manual is for Airfix expansion vessels with a capacity of 2 and 4 litres.The package includes an expansion vessel (A) with label (B), and a manual (C). See the label for the maximum permissable working pressure and the pre-charge. Installation• Expansion vessels with a capacity of 2 and 4 litres are instal-

led hanging on the water nipple (D).• If the expansion tank is to work properly, a pressure-reducing

valve must be fitted immediately behind the water meter.

Applications• Use on the cold-water side of drinking water installations in

combination with a tank-type boiler system.• Use in pressurized systems in order to reduce the number of

pump strokes.• Any form of warranty or liability will be voided if used in any

other way.

The installation must be carried out by approved personnel only.Observe local regulations.

1. Close the water supply (F).2. Adjust the pre-charge of the expansion vessel to a value of

0.2 bar higher than the minimum cold-water pipe pressure. See the vessel label for the pre-charge.

• Remove the guard (G). • Measure the pressure (H). • Push the inner valve (I) lightly if the pressure is too high. • Measure the pressure again. • Repeat this procedure until the pre-charge is correct.3. Install the guard. 4. Open the water supply.5. Examine the seal for leaks.

Maximum water absorptionConsult the Flamco technical documentation for the correct calculation.

1. Close the water supply (F).2. Remove the pressure from the system.3. Remove the guard (G).4. Push on the inner valve (I) to drain the pressure (H) from the

expansion vessel.5. Unscrew the expansion vessel (A).

Caution: the water in the expansion vessel may be hot.

Do not use hemp.1. Put Teflon tape (E) on the expansion vessel connection.2. Screw the expansion vessel onto the T-piece or the

expansion pipe.

Caution: a full expansion tank is heavy.

EnvironmentObserve the local regulations when you dispose of the expansion vessel.

Généralités

Installation

Première utilisation

Démontage

Page 7: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

5

2

3

4

1 Ce manuel est destiné aux vases d’expansion Airfix d’une capacité de 2 et 4 litres.La livraison comprend un vase d’expansion (A) avec étiquette (B) et un manuel (C). Voir l’étiquette pour la pression de service maximale autorisée et la pression de gonflage. Installation• Les vases d’expansion d’une capacité de 2 et 4 litres sont

fixés avec le raccord fileté (D).• Afin que le vase d’expansion fonctionne correctement,

un réducteur de pression doit être monté directement en aval du compteur d’eau.

Applications• Utilisation avec les ballons préparateurs d’ECS,sur la conduite

d’alimentation en eau froide. • Utilisation avec les surpresseurs afin d’optimiser le nombre

de cycle de la pompe.• Toute autre utilisation sera hors garantie et responsabilité.

Généralités

Installation

Première utilisation

Démontage

F

Attention: un vase d’expansion plein est lourd.

EnvironnementRespecter les règlements régionaux lors de la mise au rebut du vase d’expansion.

Confier l’installation uniquement à du personnel qualifié.Respecter les règles régionales.

1. Fermer l’alimentation d’eau (F).2. Régler la pression de gonflage du vase d’expansion à une

valeur supérieure de 0,2 bar à la pression minimale de l’alimentation en eau froide. Pour la pression de gonflage, voir l’étiquette du vase.

• Déposer la protection (G). • Mesurer la pression (H). • Exercer une légère pression sur la soupape interne (I)

si la pression est trop élevée. • Mesurer à nouveau la pression. • Répéter cette procédure jusqu’à ce que la pression de

gonflage soit correcte.3. Poser la protection. 4. Ouvrir l’alimentation d’eau.5. S’assurer que le joint ne présente pas de fuites.

1. Fermer l’alimentation d’eau (F).2. Dépressuriser le système.3. Déposer la protection (G).4. Exercer une pression sur la soupape interne (I) afin de faire

disparaître la pression (H) du vase d’expansion.5. Dévisser le vase d’expansion (A).

Attention: l’eau dans le vase d’expansion peut être chaude.

Mesures de sécurité durant l’installationLe vase d’expansion est livré avec une pression de gonflage: des dommages peuvent entraîner des

blessures graves.Les conduites doivent pouvoir porter le poids d’un vase d’expansion plein.

Sécurité• Eviter l’apparition d’une surpression dans l’installation.

Pour ce faire, poser une soupape de sécurité (par exemple Prescor B) ou un groupe de sécurité sur le chauffe-eau.

• Choisir la pression de tarage de la soupape de sécurité à une valeur égale ou inférieure à la pression maximale indiquée sur l’étiquette.

• Le raccord entre le vase d’expansion et le chauffe-eau doit toujours être ouvert.

Ne pas utiliser de chanvre.1. Appliquer du ruban Téflon (E) sur le raccord du vase

d’expansion.2. Visser le vase d’expansion sur la pièce en T ou sur la

conduite d’expansion.

Recueil maximum d’eauPour le calcul correct, consulter la documentation technique Flamco.

Maintenance et serviceLa pression de gonflage doit être contrôlée chaque année pour s’assurer que le vase d’expansion fonctionne correctement.Si de l’eau s’échappe par le biais de la soupape de sécurité, il est possible que la pression de gonflage soit trop basse. Contrôler de la façon suivante :1. Fermer l’alimentation d’eau.2. Vider le chauffe-eau jusqu’à ce que la pression soit 0 bar.3. Contrôler la pression de gonflage (voir ‘Première utilisation’).4. Augmenter la pression de gonflage avec de l’azote ou

éventuellement de l’air comprimé.Veiller à ce que la pression de gonflage ne dépasse pas la pression de service maximale. S’il est impossible de pressuriser le vase d’expansion, il est probable que la membrane présente une fuite. Dans ce cas, il faut remplacer le vase d’expansion.

A I R F I X n o t I c e D e M o n tA g e e t D ’ u t I l I s At I o n

Page 8: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

6

2

3

4

1

S

Allmänt

Installation

Första användningen

Nedmontering

Denna anvisning är till för expansionkärl Airfix med en kapacitet på 2 och 4 liter.Paketet innehåller ett expansionskärl (A) med märkning (B) och en anvisning (C). Se märkningen för information om högsta tillåtna arbetstryck och förinställt tryck. Installation• Expansionskärl med kapacitet på 2 och 4 liter monteras

hängande i vattennippeln (D).• För att expansionstanken ska fungera korrekt, måste en

säkerhetsventil monteras direkt bakom vattenmätaren.

Användningsområden• Används på kallvattensidan av dricksvatteninstallationer i

kombination med en varmvattenpanna.• Används i trycksatta system för att minska antalet pumpslag.• Alla garantier eller ansvar för skador blir ogiltiga om den

används på annat sätt.

Underhåll och serviceTrycket måste kontrolleras årligen för att säkerställa att expansionskärlet fungerar som det ska.Ifall vatten försvinner genom säkerhetsventilen, är trycket eventuellt för lågt. Det kontrolleras på följande sätt:1. Stäng av vattentillförseln.2. Koka pannan torr tills trycket är 0 bar.3. Kontrollera trycket (se ”Första användningen”).4. Öka förtrycket med kväve eller tryckluft.Se till att trycket inte överstiger högsta tillåtna driftstryck. Om expansionskärlet inte kan trycksättas, läcker eventuellt membranet. I sådant fall måste expansionskärlet bytas ut.

Installationen får endast utföras av godkänd personal.Följ alltid lokala föreskrifter.

1. Stäng av vattentilloppet (F).2. Justera expansionskärlets förtryck till ett värde av 0,2 bar

högre än lägsta trycket i kallvattenledningen. Se kärlets märketikett för information om förtrycket.

• Ta bort skyddet (G). • Mät trycket (H). • Tryck lätt på innerventilen (I) ifall trycket är för högt. • Mät trycket igen. • Upprepa tills trycket är korrekt.3. Installera skyddet. 4. Öppna vattentilloppet.5. Kontrollera att inga läckage förekommer.

Högsta vattenabsorptionSe efter i Flamcos tekniska dokumentation för att hitta rätt beräkning.

1. Stäng av vattentillförseln (F).2. Gör systemet trycklöst.3. Ta bort skyddet (G).4. Tryck på innerventilen (I) för att minska trycket (H) i

expansionskärlet.5. Skruva loss expansionskärlet (A).

Varning: vattnet i expansionskärlet kan vara hett.

Säkerhetsföreskrifter under installationExpansionskärlet levereras med förtryck: åverkan kan leda till allvarliga personskador.

Rörledningarna måste hålla för ett fullt expansionkärl.

Säkerhet• Förebygg övertryck i installationen. Installera en säkerhetsventil

(till exempel Prescor B) eller ett luft- och expansionsrör på pannans ledning för att ordna det.

• Sätt säkerhetsventilens öppningstryck på ett värde som motsvarar eller är lägre än det högsta tryck som står på märkningsetiketten.

• Ventilen mellan expansionskärlet och pannan måste alltid hållas öppen.

Använd inte hampa.1. Sätt på teflontejp (E) på expansionkärlets anslutning.2. Skruva fast expansionskärlet med T-rör eller expansionsrör.

Varning: ett fullt expansionskärl är tungt.

MiljöansvarFölj alltid lokala föreskrifter när du gör dig av med expansionskärlet.

A I R F I X M o n t e R I n g s A n v I s n I n g A R

Afmontering

Generelt

Montage

Første ibrugtagning

Page 9: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

7

2

3

4

1

DK

Afmontering

Generelt

Montage

Første ibrugtagning

A I R F I X M o n tA g e - o g B e t j e n I n g s v e j l e D n I n g

Sikkerhedsforskrifter ved montageEkspansionsbeholderen leveres med fortryk: beskadigelse kan resultere i alvorlige skader.

Ledningsnettet skal kunne bære en fuld ekspansionsbeholder.

Sikkerhed• Undgå overtryk i anlægget. Hertil installeres en sikkerhedsventil

(f.eks. Prescor B) eller en trykregulator i beholderens ledning.• Indstil åbningstrykket på sikkerhedsventilen til det maksimalt

tilladte driftstryk eller lavere, som beskrevet på etiketten.• Ekspansionsbeholderen skal altid stå i forbindelse med

varmtvandsbeholderen.

Forsigtig: En fuld ekspansionsbeholder er tung.

MiljøDeponer ekspansionbeholderen jf de gældende lokale bestemmelser og regler.

Denne brugsvejledning er til Airfix ekspansionsbeholdere med en kapacitet på 2 og 4 liter.Emballagen indeholder en ekspansionsbeholder (A) med en etiket (B), en brugsvejledning (C). Se etiketten for det maksimalt tilladte driftstryk og fortryk. Montage• Ekspansionsbeholdere med en kapacitet på 2 til 4 liter, skal

monteres hængende på vandniplen (D).• Hvis ekspansionsbeholderen skal kunne fungere efter

hensigten, skal der anbringes en kontraventil, lige efter vandmåleren.

Anvendelse• Anvend på koldtvands-siden i et drikkevandsanlægi

forbindelse med et beholder-type varmeanlæg.• Anvendes i højtryksanlæg til at reducere antallet af

pumpeomdrejninger.• Ved anden anvendelse end den her beskrevne, frafalder

garantien samt ethvert form for ansvar.

Installationen skal udelukkende udføres af en autoriseret installatør. Overhold lokale bestemmelser.

1. Luk for vandtilførslen (F).2. Indstil ekspansionsbeholderens fortryk 0,2 bar højere end

minimum trykket i koldtvandstilførslen. Se beholderens etiket angående fortrykket.

• Fjern dækslet (G). • Mål trykket (H). • Tryk luftventilen (I) lidt ind ved for højt tryk. • Mål trykket igen. • Gentag denne procedure indtil fortrykket er korrekt.3. Anbring dækslet. 4. Åbn for vandtilførslen.5. Kontroller pakningerne for lækage.

Maksimal vandoptagelseKonsulter Flamco dokumentationen for den korrekte beregning.

1. Luk for vandtilførslen (F).2. Gør systemet trykløst.3. Fjern dækslet (G).4. Tryk luftventilen (I) ind for at gøre ekspansionsbeholderen

trykløs (H).5. Skru ekspansionsbeholderen (A) løs.

Forsigtig: Vandet i ekspansionsbeholderen kan være varmt.

Brug ikke pakgarn.1. Pak gevindet på ekspansionsbeholderens gevind ind med

teflontape (E).2. Skru ekspansionsbeholderen ind i T-stykket eller

ekspansionsledningen.

Vedligeholdelse og serviceFortrykket skal kontrolleres en gang årligt, for at sikre en god udnyttelse af ekspansionsbeholderen.Hvis der løber vand ud af sikkerhedsventilen, kan fortrykket være for lavt. Kontroller dette på følgende måde:1. Luk for vandtilførslen.2. Aftap varmtvandsbeholderen indtil trykket er 0 bar.3. Kontroller fortrykket (se ’Første ibrugtagning’).4. Forhøj fortrykket med kvælstof eller eventuelt luft.Sørg for at fortrykket ikke bliver højere end det maksimalt tilladte driftstryk. Hvis ekspansionsbeholderen ikke kan sættes under tryk, kan det skyldes en lækage på membranen. Hvis dette er tilfældet, skal ekspansionsbeholderen skiftes ud.

Page 10: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

8

2

3

4

1

N

Generelt

Montering

Idriftsetting

Demontering

A I R F I X M o n t e R I n g s v e I l e D n I n g

Denne veiledningen gjelder for Airfix ekspansjonskar med en kapasitet på 2 og 4 liter.Forpakningen inneholder et ekspansjonskar (A) med etikett (B) og en veiledning (C). Se etiketten for maksimalt tillatt driftstrykk og fortrykk. Montering• Ekspansjonskar med en kapasitet på 2 og 4 liter monteres

hengende i tilkoblingsnippelen (D).• For at ekspansjonstanken skal virke som den skal, må det

monteres en trykkreduksjonsventil etter vannmåleren.

Bruk• Brukes på kaldtvannssiden i drikkevannsanlegg i kombinasjon

med varmtvannsbereder med tank.• Brukes i trykkøkningsinstallasjoner for å redusere antallet

pumpeslag.• Ved andre anvendelser bortfaller enhver form for garanti

og ansvar.

Vedlikehold og serviceFor at ekspansjonskaret skal virke optimalt, må fortrykket kontrolleres årlig.Hvis det renner vann ut av sikkerhetsventilen, kan fortrykket være for lavt. Kontroller dette på følgende vis:1. Steng vanntilførselen.2. Tapp av varmtvannsberederen til trykket er 0 bar.3. Kontroller fortrykket (se ‘Idriftsetting’).4. Øk fortrykket med nitrogen eller eventuelt trykkluft.Pass på at fortrykket ikke blir høyere enn maksimalt driftstrykk. Hvis det ikke lykkes å sette ekspansjonskaret under trykk, kan det hende at membranen er lekk. Bytt i så fall ut ekspansjonskaret.

Monteringen må alltid utføres av fagkyndig personell.Overhold lokale forskrifter.

1. Steng vanntilførselen (F).2. Still fortrykket til ekspansjonskaret 0,2 bar høyere enn

minimumstrykket for kaldtvannsledningen. Fortrykket står på etiketten på karet.

• Fjern verneinnretningen (G). • Mål trykket (H). • Trykk den indre ventilen (I) litt inn hvis trykket er for høyt. • Mål trykket på nytt. • Gjenta dette til korrekt fortrykk er oppnådd.3. Monter verneinnretningen. 4. Åpne vanntilførselen.5. Kontroller tetningen for lekkasje.

Maksimalt vannopptakSe den tekniske dokumentasjonen fra Flamco for korrekt beregning.

1. Steng vanntilførselen (F).2. Fjern trykket fra anlegget.3. Fjern verneinnretningen (G).4. Trykk inn den indre ventilen (I) for å fjerne trykket (H) fra

ekspansjonskaret.5. Skru løs ekspansjonskaret (A).

Obs: Vannet i ekspansjonskaret kan være varmt.

Sikkerhetsforskrifter ved monteringEkspansjonskaret leveres med fortrykk: Skade kan føre til alvorlige personskader.

Røranlegget må kunne bære vekten av et fullt ekspansjonskar.

Sikkerhet• Unngå for høyt trykk i anlegget. Monter derfor en sikkerhets-

ventil (for eksempel Prescor B) eller en sikkerhetsgruppe i ledningene til varmtvannsberederen.

• Still åpningstrykket til sikkerhetsventilen likt med eller lavere enn maksimalt driftstrykk på etiketten.

• Ekspansjonskaret må alltid stå i forbindelse med varmtvannsberederen.

Bruk ikke hamp.1. Påfør teflonteip (E) på tilkoplingen til ekspansjonskaret.2. Skru ekspansjonskaret inn på T-stykket på

ekspansjonsledningen.

Obs: Et fullt ekspansjonskar er tungt!

MiljøFølg lokale forskrifter når ekspansjonskaret skal kasseres.

Yleistä

Asennus

Ensikäyttö

Purkaminen

Page 11: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

9

2

3

4

1 Tämä ohjekirja koskee 2 ja 4 litran Airfix käyttöveden kalvopaineastioita.Pakkaus sisältää kalvopaineastian (A), jossa on kilpi (B), sekä ohjekirjan (C). Kilpeen on merkitty suurin sallittu työpaine ja esitäyttöpaine. Asennus• Kahden ja neljän litran kalvopaineastiat asennetaan

riippumaan vesinipasta (D).• Kalvopainesäiliön oikeata toimintaa varten on heti vesimittarin

jälkeen asennettava paineenalennusventtiili.

Käyttö• Käytetään käyttövesilaitteiston kylmävesipuolella yhdessä

säiliötyyppisen kattilajärjestelmän kanssa.• Käytetään paineenalaisissa järjestelmissä pumppauskertojen

vähentämiseksi.• Mikä tahansa muunlainen käyttö mitätöi kaikki takuut ja

vastuut.

Varoitus: täysi paisuntasäiliö on painava.

YmpäristöHuomioi paikalliset määräykset paisunta-astiaa hävitettäessä.

Asennuksen saavat suorittaa ainoastaan valtuutetut henkilöt.Huomioi paikalliset määräykset.

1. Sulje veden syöttö (F).2. Säädä paisunta-astian esitäyttöpaine 0,2 baaria

kylmävesiputken minimipainetta suurempaan arvoon. Katso esitäyttötiedot astian kilvestä.

• Poista suojus (G). • Mittaa paine (H). • Paina kevyesti sisäventtiiliä (I), jos paine on liian korkea. • Mittaa paine uudelleen. • Toista toimenpide kunnes esitäyttöpaine on oikea.3. Asenna suojus. 4. Avaa veden syöttö.5. Tarkasta, ettei tiiviste vuoda.

Veden maksimi absoprtioKatso oikea laskentatapa Flamcon teknisistä asiakirjoista.

1. Sulje veden syöttö (F).2. Poista järjestelmästä paine.3. Poista suojus (G).4. Vapauta (H) paisunta-astiasta paine painamalla sisäventtiiliä (I).5. Irrota ruuvaamalla paisunta-astia (A).

Varoitus: paisunta-astiassa oleva vesi voi olla kuumaa.

Asennuksen aikaiset turvavaatimuksetKalvopaineastiassa on kaasupuolella esipaine: Ylipaine voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.

Putkiston pitää pystyä kannattamaan täysi paisunta-astia.

Turvallisuus• Estä laitteiston ylipaine. Varmista tämä asentamalla kattilan

putkiin varoventtiili (esim. Prescor B) tai turvaryhmä.• Säädä varoventtiilin avautumispaine yhtä suureksi tai

pienemmäksi kuin kilvessä mainittu maksimi paine.• Paisunta-astian ja kattilan välisen yhteyden on oltava aina

auki.

Älä käytä hamppua.1. Laita Teflon-teippiä (E) paisunta-astian liitokseen.2. Ruuvaa paisunta-astia T-kappaleeseen tai joustoputkeen.

Ylläpito ja huoltoPaisunta-astian käyttökunto on varmistettava tarkastamalla esitäyttöpaine kerran vuodessa.Mikäli varoventtiilin kautta häviää vettä, saattaa esitäyttöpaine olla liian alhainen. Tarkista tämä seuraavalla tavalla:1. Sulje veden syöttö.2. Tyhjennä kattilaa kunnes paine on 0 baaria.3. Tarkasta esitäyttöpaine (ks. “Ensikäyttö”).4. Nosta esitäyttöpainetta typellä tai mahdollisesti paineilmalla.Varmista, ettei esitäyttöpaine ole korkeampi kuin maksimi työpaine. Jos paisunta-astiaa ei saa paineistettua, saattaa kalvossa olla vuoto. Tällöin paisunta-astia on vaihdettava.

A I R F I X A s e n n u s - j A k ä y t t ö o h j eSF

Yleistä

Asennus

Ensikäyttö

Purkaminen

Page 12: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

10

2

3

4

1

A I r f I x I N S t r u k c j A m o N t A ż uPL

Niniejsza instrukcja użytkowania dotyczy naczynia wzbiorczego typu Airfix o pojemności 2 i 4 litrów.Zestaw obejmuje naczynie wzbiorcze (A) z tabliczką znamionową (B) oraz instrukcją użytkowania (c). Na tabliczce znamionowej znajdują się informacje dotyczące dopuszczalnego ciśnienia roboczego oraz wstępnego. montaż• Naczynia wzbiorcze o pojemności 2 i 4 litrów przeznaczone są

do montażu wiszącego na złączce wodnej (D).• W celu zapewnienia prawidłowego działania naczynia

wzbiorczego bezpośrednio za wodomierzem należy zamontować zawór zwrotny i / lub zawór redukcyjny – jeżeli jest taka konieczność.

Zastosowania• Stosować po stronie wody zimnej w instalacjach wody

użytkowej w połączeniu z bojlerem typu zbiornikowego.• Stosować w instalacjach ciśnieniowych w celu ograniczenia

liczby cykli pracy pompy.• Wszelkie inne zastosowania powodują unieważnienie

gwarancji i utratę odpowiedzialności.

konserwacja i serwisraz w roku należy sprawdzać wartość ciśnienia wstępnego w celu zapewnienia właściwego działania naczynia.Wydostawanie się wody przez zawór bezpieczeństwa może świadczyć o zbyt niskim ciśnieniu napełnienia. Należy dokonać kontroli w następujący sposób:1. Zamknąć doprowadzenie wody.2. opróżnić bojler aż do całkowitego usunięcia ciśnienia (0 bar).3. Sprawdzić ciśnienie napełnienia

(patrz „Pierwsze uruchomienie”).4. Zwiększyć ciśnienie napełnienia azotem lub sprężonym

powietrzem.upewnić się, że wartość ciśnienia napełnienia nie przekracza wartości maksymalnego ciśnienia roboczego. Brak możliwości wytworzenia ciśnienia w naczyniu wzbiorczym może oznaczać przeciek w membranie. konieczna będzie wymiana naczynia wzbiorczego.

montaż może zostać przeprowadzony wyłączenie przez wykwalifikowanego serwisanta.Należy przestrzegać przepisów lokalnych.

1. Zamknąć doprowadzenie wody (f).2. ustawić wartość ciśnienia napełnienia naczynia wzbiorczego

na poziomie 0,2 bara powyżej minimalnego ciśnienia rury wody zimnej. Wartość ciśnienia napełnienia podana została na tabliczce znamionowej.

• Zdjąć osłonę (G). • Zmierzyć ciśnienie (H). • Delikatnie wcisnąć zawór wewnętrzny (I), jeżeli ciśnienie jest

zbyt wysokie. • Ponownie zmierzyć ciśnienie. • Powyższą procedurę należy powtarzać aż do uzyskania

właściwego ciśnienia napełnienia.3. Założyć osłonę. 4. otworzyć doprowadzenie wody.5. Sprawdzić uszczelnienie pod kątem przecieków.

maksymalne wypełnienie naczyniaPrawidłowy sposób wykonania obliczeń został opisany w dokumentacji technicznej flamco.

1. Zamknąć doprowadzenie wody (f).2. usunąć ciśnienie z instalacji.3. Zdjąć osłonę (G).4. Wcisnąć zawór wewnętrzny (I), aby usunąć ciśnienie (H)

z naczynia wzbiorczego.5. odkręcić naczynie wzbiorcze (A).

uwaga: woda w naczyniu wzbiorczym może być gorąca.

Zasady bezpieczeństwa podczas montażuDostarczone naczynie wzbiorcze jest wstępnie napełnione gazem: jego uszkodzenie może spowodować poważne obrażenia ciała.

Instalacja rurowa musi być zdolna do utrzymania masy napełnionego naczynia wzbiorczego.

Bezpieczeństwo• unikać wytwarzania nadciśnienia w instalacji. W tym celu na

orurowaniu bojlera należy zamontować zawór bezpieczeństwa (np. Prescor B) lub grupę zabezpieczającą.

• ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa należy ustawić na wartość równą lub mniejszą od maksymalnego ciśnienia podanego na tabliczce znamionowej.

• Złącze pomiędzy naczyniem wzbiorczym a bojlerem musi zawsze być otwarte.

Nie stosować włókien konopnych.1. W miejscu przyłączenia naczynia wzbiorczego należy

zastosować taśmę teflonową (E).2. Przykręcić naczynie wzbiorcze do trójnika rury wzbiorczej.

uwaga: napełnione naczynie wzbiorcze jest ciężkie.

ochrona środowiskausuwanie naczynia wzbiorczego powinno zostać przepro-wadzone zgodnie z przepisami lokalnymi.

Informacje ogólne

montaż

Pierwsze uruchomienie

Demontaż

Parte generale

Installazione

Messa in servizio

Disinstallazione

Page 13: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

11

2

3

4

1

I A I R F I X I s t R u z I o n I D I M o n tA g g I o

1. Chiudere l’alimentazione dell’acqua (F).2. Scaricare la pressione dall’impianto.3. Rimuovere il cappellotto (G).4. Premere la valvola interna (I) per scaricare la pressione (H)

dal vaso d’espansione.5. Svitare dal raccordo il vaso d’espansione (A).

Attenzione: l’acqua nel vaso d’espansione può essere molto calda.

Attenzione: un vaso d’espansione pieno può essere pesante.

AmbienteOsservare le norme locali per lo smaltimento del vaso d’espansione.

Il presente manuale riguarda i vasi d’espansione Airfix con capacità 2 e 4 litri.Il corredo comprende un vaso d’espansione (A) con etichetta (B) ed un manuale (C). Consultare l’etichetta per conoscere la pressione d’esercizio massima e la pressione di precarica. Installazione• I vasi d’espansione con capacità 2 e 4 litri sono installati in

sospensione sul raccordo d’ingresso dell’acqua (D).• Il corretto funzionamento del vaso d’espansione richiede

che una valvola riduttrice di pressione sia installata immediatamente a valle del contatore dell’acqua.

Impieghi• Sul lato acqua fredda di impianti per acqua calda sanitaria in

combinazione con una caldaia ad accumulo.• In impianti con innalzamento di pressione per ridurre il numero

di cicli di pompaggio.• Qualunque altro impiego annulla la garanzia e fa decadere

ogni responsabilità.

L’installazione deve essere effettuata unicamente da personale qualificato.Conformarsi alle norme locali.

1. Chiudere l’alimentazione dell’acqua (F).2. Impostare la pressione di precarica del vaso ad un valore superiore

di 0,2 bar alla pressione minima di alimentazione dell’acqua fredda. Rilevare la pressione di precarica di fabbrica dall’etichetta.

• Rimuovere il cappellotto (G). • Misurare la pressione (H). • Se la pressione è troppo alta, premere brevemente la valvola

interna (I). • Misurare nuovamente la pressione. • Ripetere la procedura fino ad ottenere la pressione di precarica

corretta.3. Installare il cappellotto. 4. Aprire l’alimentazione dell’acqua.5. Verificare la tenuta dei raccordi.

Prelievo massimo d’acquaPer il calcolo corretto consultare la documentazione tecnica Flamco.

Prescrizioni di sicurezza per l’installazioneIl vaso d’espansione è fornito sotto pressione: un danno al vaso può provocare gravi lesioni.

La tubazione deve essere in grado di sostenere un vaso d’espansione pieno.

Sicurezza• Evitare pressioni eccessive nell’impianto. Allo scopo installare

una valvola di sicurezza (p. es. Prescor B) od un gruppo di sicurezza nelle tubazioni della caldaia.

• Impostare la pressione d’intervento della valvola di sicurezza ad un valore uguale od inferiore alla pressione massima riportata sull’etichetta.

• Il collegamento tra vaso d’espansione e caldaia deve essere sempre aperto.

Non utilizzare canapa.1. Avvolgere nastro teflonato (E) sul raccordo del vaso

d’espansione.2. Avvitare il vaso d’espansione sul raccordo a T o sulla

derivazione d’espansione.

Cura e manutenzioneAssicurarsi delle condizioni di funzionamento del vaso d’espansione verificandone annualmente la pressione di precarica.Se si manifesta una perdita d’acqua dalla valvola di sicurezza, probabilmente la pressione di precarica è insufficiente. Effettuare la verifica come segue:1. Chiudere l’alimentazione dell’acqua.2. Scaricare la caldaia fino ad annullare la pressione (0 bar).3. Controllare la pressione di precarica (vedi “Messa in servizio”).4. Aumentare la pressione di precarica immettendo azoto od

aria compressa.Controllare che la pressione di precarica non superi la pressione d’esercizio massima ammissibile. Se non è possibile mettere il vaso sotto pressione, probabilmente la membrana ha un difetto di tenuta. In tal caso è necessario sostituire il vaso d’espansione.

Parte generale

Installazione

Messa in servizio

Disinstallazione

Page 14: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

12

2

3

4

1общие сведения

установка

первое использование

демонтаж

Это руководство по эксплуатации расширительных мембранных баков Airfix объемом 2-4 литра.в комплект поставки входит расширительный мембранный бак (A) с наклейкой (B) и руководство по эксплуатации (C). на наклейке указано максимальное допустимое рабочее давление воды и предварительное давление газа. установка• Расширительные мембранные баки объемом 2-4 литра

подключаются в навесном положении, “в проток” при помощи резьбового патрубка (D).

• для правильной работы расширительного бака редукционный клапан должен быть установлен непосредственно за расходомером.

применение• применяются в закрытых системах питьевого водоснабжения

и служат для предотвращения возникновения гидравлических ударов.

• Гарантийные обязательства не распространяется, если оборудование использовалось в каких-либо других системах, не перечисленных выше.

техническое обслуживаниенеобходимо проверять предварительное давление газа один раз в год, чтобы убедиться, что расширительный бак находится в оптимальном рабочем состоянии.если предохранительный клапан часто стравливает воду из системы то, возможно, снизился уровень давления газа в расширительном баке. выполните указанные ниже действия, чтобы проверить уровень давления:1. отключите подачу воды.2. спустите воду, чтобы давление было равно 0 бар.3. проверьте предварительное давление газа (см. пункт “первое

использование”).4. используйте азот или сжатый воздух, чтобы повысить уровень

давления.убедитесь, что уровень первоначального давления газа не превышает максимально допустимое рабочее давление. если не удается повысить давление в расширительном баке, возможно, в мембране бака образовалась протечка. в таком случае необходимо установить новый расширительный бак.

установка должна осуществляться квалифицированным персоналом.соблюдайте положения, утвержденные местной юрисдикцией.

1. перекройте воду (F).2. установите значение предварительного давления газа на 0,2 бара

выше, чем минимальное давление в системе водоснабжения. см. параметры предварительного давления газа на наклейке.

• открутите защитный колпачок (G). • измерьте давление (H). • слегка нажмите на внутренний ниппель (I), чтобы снизить

давление, если это необходимо. • измерьте давление снова. • повторяйте указанные действия до установки оригинальных

показателей давления.3. закрутите защитный колпачок. 4. включите подачу воды в систему.5. проверьте герметичность соединений во избежание утечки воды.

Максимальное водопоглощениесм. техническую документацию оборудования Flamco, чтобы произвести правильный расчет.

1. перекройте воду (F).2. стравите давление в системе до нуля.3. открутите защитный колпачок (G).4. слегка нажмите внутренний ниппель (I), чтобы снизить

давление (H) в расширительном баке до нуля.5. отсоедините расширительный бак (A).

внимание! вода в расширительном баке может быть горячей.

Меры предосторожности во время установкиРасширительный мембранный бак поставляется с предварительно установленным давлением газа: повреждения оборудования может причинить серьезный

ущерб.труба, к которой присоединяется данное оборудование, должна выдерживать вес наполненного расширительного бака.

Безопасность• для защиты оборудования от чрезмерного давления, установите

предохранительный клапан (например, типа Prescor B) на трубах системы водоснабжения.

• значение давления срабатывания предохранительного клапана должно быть ниже или равно значению максимального давления, указанного на наклейке расширительного бака.

• соединение между расширительным баком и системой водоснабжения всегда должно быть открыто.

применение пакли для изоляции бака не допустимо.1. изолируйте соединение расширительного мембранного бака

тефлоновой лентой (E).2. завинтите соединение расширительного бака на переходном

тройнике расширительной трубы.

внимание! наполненный расширительный бак может быть тяжелым.

охрана окружающей средыутилизируйте расширительный бак, принимая во внимание местные правила и положения.

RU A I r F I x Р у к о в о д с т в о п о у с т а н о в к е и з к с п л у а т а ц и и s

一般

取り付け

初回使用時

取り外し

Page 15: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

13

2

3

4

1 この説明書は、容量2ℓ、4ℓのAirfix 膨張容器について記載されています。パッケージには膨張容器(A)、ラベル(B)、およびマニュアル(C)が同梱されています。最大許容動作圧および封入圧力については、ラベルを参照してください。 取り付けℓ 容量2ℓ、4ℓの膨張容器は水ニップル(D)に吊るすよ

うにして取り付けます。ℓ 膨張タンクを正しく動作させるには、水量計のすぐ

後部に減圧弁を取り付ける必要があります。

応用ℓ 飲料水の設置位置の冷水側で、タンク型ボイラーシ

ステムと組み合わせて使用します。ℓ ポンプ動作の回数を抑えるために加圧システムで使

用します。ℓ これ以外の方法で使用された場合、あらゆる形の保

証または責任が無効になります。

注意:完全膨張タンクは重量があります。

環境膨張容器を廃棄する場合には地域の規制を順守してください。

取り付けは認可された作業者だけが実施するようにしてください。地域の規制を順守してください。

麻を使用しないでください。

1. 給水ライン(F)を閉じます。2. 膨張容器の封入圧力が最小冷水パイプ圧よりも0.2

bar高くなるように調整します。封入圧力については容器のラベルを参照してください。

ℓ ガード(G)を取り外します。 ℓ 圧力(H)を測定します。 ℓ 圧力が高すぎる場合には、インナーバルブ(I)を軽

く押します。 ℓ 圧力をもう一度測定します。 ℓ 封入圧力が適切になるまでこの手順を繰り返し

ます。3. ガードを取り付けます。 4. 給水ラインを開きます。5. 漏れのシール部を点検します。

最大水吸収正しい計算については、Flamco技術関連資料を参考にしてください。

1. 給水ライン(F)を閉じます。2. システムを減圧します。3. ガード(G)を取り外します。4. インナーバルブ(I)を押して、膨張容器から圧力(H)

を抜きます。5. 膨張容器(A)のネジを外します。

注意:膨張容器内の水は高温である場合があります。

取り付け中の安全要求事項膨張容器は圧力封入されています:容器が損傷を受けた場合、重傷を招くおそれがありま

す。配管は完全膨張容器を保持できる必要があります。

安全性ℓ 取り付け時に過圧を防ぎます。このために、安全弁

(たとえばPrescor B)または安全性グループをボイラーの配管に取り付けます。

ℓ 安全弁の開口圧力を、ラベルに記載されている最大圧力以下の値に設定します。

ℓ 膨張容器とボイラーの間の接続は常に開いておく必要があります。

1. 膨張容器の接続部にはテフロンテープ(E)を貼り付けてください。

2. 膨張容器をT型パイプまたは膨張パイプにネジで固定します。

保守および修理封入圧力は毎年一回検査し、膨張容器が正しい動作状態にあることを確認します。安全弁を通して水が消失してしまう場合、封入圧力が低すぎる可能性があります。次の方法でこの問題を確認します:1. 給水ラインを閉じます。2. 圧力が0 barになるまでボイラーの水を抜きます。3. 封入圧力を検査します(「初回使用時」を参照)。4. 窒素または最終的に圧縮空気により封入圧力を高

めます。封入圧力が最大動作圧よりも高くなっていないことを確認します。膨張容器を加圧できない場合、膜で漏れが発生している可能性があります。この場合には膨張容器を交換する必要があります。

一般

取り付け

初回使用時

取り外し

設置説明書J

Page 16: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

14

2

3

4

1

H A I r f I x S Z E r E l É S I , Ü Z E m E l t E t É S I É S k A r B A N t A r t Á S I u t A S ĺ t Á S

Ez az útmutató a 2 és 4 liter űrtartalmú tágulási tartályra vonatkozik.A csomag tartalma: tágulási tartály (A), címke (B) és kézikönyv (c). A maximális üzemi nyomásra és az előtöltésre vonatkozóan olvassa el a címkét. Beszerelés• A 2 és 4 liter űrtartalmú tágulási tartályok beszerelése a

vízszerelvényre (D) akasztva történik.• A tágulási tartály megfelelő működésének érdekében

nyomáscsökkentő szelepet kell beszerelni közvetlenül a vízmérőóra mögé.

felhasználási terület• tartályos vízmelegítővel felszerelt ívóvízhálózat hideg vizes

oldalán használandó.• Nyomás alatt lévő rendszerekben kell használni a szivattyú

löketszámának csökkentése érdekében.• A jótállás és felelősség minden formája érvényét veszti, ha

bármilyen más módon használják.

karbantartás és szervizAz előtöltést évente ellenőrizni kell, mivel így biztosítható a tágulási tartály megfelelő működése.Ha víz tűnik el a biztonsági szelepen keresztül, akkor lehet, hogy az előtöltés túl alacsony. A következő módon végezze az ellenőrzést:1. Zárja el a vízellátást.2. Eressze le a vízmelegítőt annyira, hogy a nyomása 0 bar legyen.3. Ellenőrizze az előtöltést (lásd: “Első használat”).4. Növelje az előtöltést nitrogénnel vagy esetleg sűrített

levegővel.Ügyeljen arra, hogy az előtöltés ne legyen nagyobb a maximális üzemi nyomásnál. Ha a tágulási tartályban nem lehet nyomást kialakítani, akkor lehet, hogy a membránnál tömítetlenség van. Ebben az esetben a tágulási tartályt ki kell cserélni.

A beszerelést kizárólag olyan szakember végezheti, aki rendelkezik erre vonatkozó engedéllyel.tartsa be a helyi előírásokat.

1. Zárja el a vízellátást (f).2. A tágulási tartály előnyomását állítsa be a hidegvizes vezeték

minimális nyomásánál 0,2 barral magasabb értékre. Az előtöltéssel kapcsolatban olvassa el a tartály címkéjét.

• Vegye le a védőelemet (G). • mérje meg a nyomást (H). • Nyomja meg enyhén a belső szelepet (I), ha a nyomás túl nagy. • mérje meg újra a nyomást. • Addig ismételje ezt az eljárást, amíg az előtöltés megfelelő

nem lesz.3. Szerelje fel a védőelemet. 4. Nyissa meg a vízellátást.5. Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás a tömítésnél.

maximális vízfelvételA megfelelő számítással kapcsolatban olvassa el a flamco műszaki dokumentációját.

1. Zárja el a vízellátást (f).2. Szüntesse meg a rendszer nyomását.3. Vegye le a védőelemet (G).4. Nyomja meg enyhén a belső szelepet (I) a tágulási tartály

nyomásának (H) megszüntetéséhez.5. Vegye ki a tágulási tartály csavarjait (A).

Vigyázat! A tágulási tartályban lévő víz forró lehet.

Biztonsági előírások beszereléskorA tágulási tartály részben fel van töltve gyárilag: ha megrongálódik, súlyos sérüléseket okozhat.

A csőnek el kell bírnia a teljes tágulás tartályt.

Biztonság• Ügyeljen arra, hogy ne alakuljon ki túlnyomás a hálózatban.

Ennek biztosítása érdekében szereljen biztonsági szelepet (pl. Prescor B) vagy biztonsági eszközöket a vízmelegítő csővezetékeibe.

• A biztonsági szelep nyitási nyomását állítsa a címkén feltüntetett maximális nyomásértékkel megegyező vagy annál alacsonyabb értékre.

• A tágulási tartály és a vízmelegítő közötti csatlakozónak mindig nyitva kell lennie.

Ne használjon kócot.1. tegyen teflonszalagot (E) a tágulási tartály csatlakozására.2. A tágulási tartályt csavarozza rá a t-idomra vagy a tágulási

vezetékre.

Vigyázat! A teli tágulási tartály nehéz lehet.

környezetvédelemtartsa be a helyi előírásokat, amikor a tágulási tartályt hulladékként helyezi el.

Általános rész

Beszerelés

Első használat

leszerelés

Page 17: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

18

SK A I R F I X n á v o D n A M o n t á ž , p R e v á D z k u A ú D R ž B u

Údržba a serviskaždý rok je potrebné skontrolova vstupný tlak, aby ste sa uistili, že je expanzná nádoba v poriadku.Ak cez poistný ventil preteká voda, možno je to kvôli nízkemu Vtupnému tlaku. Skontrolujte ho nasledovným spôsobom:1. Zatvorte prívod vody.2. Vypustite kotol, pokia tlak neklesne na 0 barov.3. Skontrolujte vstupný tlak (pozrite si „Prvé použitie“).4. Zvýšte vstupný tlak dusíkom, prípadne stlačeným vzduchom.uistite sa, že vstupný tlak nie je vyšší ako maximálny pracovný tlak. Ak nie je možné expanznú nádobu natlakova, možno je poškodená membrána. V tom prípade musíte expanznú nádobu vymeni.

tento návod je určený pre expanzné nádoby Airfix s objemom 2 a 4 litre.Balenie obsahuje jednu expanznú nádobu (A) so štítkom (B) a návodom (c). maximálny povolený pracovný tlak a natlakovanie si prosím pozrite na štítku. montáž• Expanzné nádoby s objemom 2 a 4 litre sa montujú tak, že

visia na hrdlovej tvarovke (D).• Aby expanzná nádoba pracovala správne, je potrebné hne za

merač vody namontova redukčný ventil tlaku.

Použitie• Používajte na strane studenej vody rozvodov pitnej vody v

kombinácii so systémom ohrievača v nádrži.• Používajte v tlakových systémoch, aby ste znížili rázy čerpadla.• Ak budete zariadenie používa iným spôsobom, anuluje sa

akákovek forma záruky alebo ručenia.

Všeobecne

montáž môže vykonáva iba schválený personál.Dodržujte miestne pokyny.

montáž

1. Zatvorte prívod vody (f).2. Nastavte vstupný tlak expanznej nádoby na hodnotu o 0,2

baru vyššiu, ako je minimálny tlak v potrubí studenej vody. Vstupný tlak si pozrite na štítku nádoby.

• Demontujte kryt (G). • Zmerajte tlak (H). • Ak je tlak príliš vysoký, jemne potlačte vnútorný ventil (I). • Znova zmerajte tlak. • tento postup opakujte dovtedy, pokia nie je hodnota

vstupného tlaku správna.3. Namontujte kryt. 4. otvorte prívod vody.5. Skontrolujte tesnenie, či netečie.

maximálna absorpcia vodySprávny výpočet si pozrite v technickej dokumentácii flamco.

Prvé použitie

1. Zatvorte prívod vody (f).2. Systém odtlakujte.3. Demontujte kryt (G).4. Zatlačte vnútorný ventil (I), aby ste z expanznej nádoby

vypustili tlak (H).5. Expanznú nádobu (A) odskrutkujte.

upozornenie: voda v expanznej nádobe môže by horúca.

Demontáž

Bezpečnostné požiadavky počas montážeExpanzná nádoba sa dodáva vopred natlakovaná: jej poškodenie môže spôsobi vážne poranenia.Potrubie musí by schopné unies celú expanznú

nádobu.

Bezpečnos• Zamedzte vzniku nadmerného tlaku v rozvode. Aby ste tak

učinili, namontujte na potrubia kotla poistný ventil (napríklad Prescor B) alebo poistnú skupinu.

• Hodnotu otváracieho tlaku nastavte na poistnom ventile tak, aby sa rovnala alebo bola nižšia, ako je maximálny tlak uvedený na štítku.

• Pripojenie medzi expanznou nádobou a kotlom musí byť stále otvorené.

Nepoužívajte konope.1. Na pripojenie expanznej nádoby použite teflónovú pásku (E).2. Priskrutkujte expanznú nádobu na t kus alebo na

kompenzačnú rúrku.

upozornenie: plná expanzná nádoba je ažká.

Životné prostrediePri likvidácii expanznej nádoby dodržujte miestnu legislatívu.

2

3

4

1

Page 18: Airfix - certima.skcertima.sk/sites/default/files/Produkty/Flamco/Manualy/Airfix/... · Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett (B) und eine Montage- und

1018505456 2009

airfix 2

airfix 4