2
HDE 06/2014 300-050-00010 ZN 6.091.001.90.e 1/2 „mm“ C D A B B A 237.56.304 237.56.305 EFL 3, EFL 3C Vor der Montage beachten: Schließkomponente nur durch geschultes und qualifiziertes Personal montieren lassen. Für die Schlossmontage eine Anreißlehre verwenden. Nur Original EFL 3 Schließstücke verwenden. Schließstück am Verwendungsort montieren. Schließkomponente erst am endgültigen Standort justieren. Keine Metallblende zwischen Schließstück und Schließ- komponente montieren. Möbel mit eingebauter Schließ- komponente beim Transport vor Einwirkung mechanischer Kräfte schützen. Schließstück vor dem Transport ausbauen. Before installation, please note: Always have the locking component installed by trained and qualified personnel. Use a marking gauge when installing the lock. Only use original EFL3 locking plates. Fit locking plate at usage location. Do not adjust locking component until it is in its final installation location. Do not install a metal plate between the locking plate and the locking component. Protect furniture with installed locking component from mechanical force during transport. Remove locking plate before transporting. Avant le montage, respecter les points suivants: Le montage du composant de fermeture ne doit être réalisé que par un personnel qualifié et formé à cet effet. Pour le montage de la serrure, utiliser un gabarit de traçage. N'utiliser que des pièces de fermeture originales EFL 3. Monter la pièce de fermeture sur le site d'utilisation. Ne régler le composant de fermeture que sur le site d'utilisation final. Ne pas monter de cache métallique entre la pièce de fermeture et le composant de fermeture. Durant le transport, protéger le meuble avec composant de fermeture monté contre toute contrainte mécanique. Démonter la pièce de fermeture avant le transport. Osservare prima del montaggio: Far montare i componenti di chiusura solo da personale addestrato e qualificato. Per il montaggio della serratura utilizzare una dima di centratura. Utilizzare solo elementi di chiusura originali EFL 3. Montare l’elemento di chiusura nel luogo di utilizzo. Regolare i componenti di chiusura solo nella sede definitiva. Non montare diaframmi di metallo tra elemento di chiusura e componenti di chiusura. Nel trasporto proteggere i mobili con componenti di chiusura montati dall'influenza di forze meccaniche. Smontare l’elemento di chiusura prima del trasporto. Advertencias antes del montaje: El montaje del componente de cierre solo debe confiarse a instaladores profesionales cualificados. Para el montaje de la cerradura se necesita una plantilla de marcar. Utilice únicamente piezas de cierre originales EFL 3. Monte la pieza de cierre en el lugar de instalación del mueble. No ajuste el componente de cierre hasta que el mueble esté en su ubicación definitiva. No coloque ninguna chapa metálica entre la pieza de cierre y el componente de cierre. Cuando transporte los muebles con el componente de cierre ya instalado, protéjalo contra la acción de cualquier fuerza mecánica. Desmonte la pieza de cierre antes de transportar los muebles. 300-0500-00010 ZN6.091.001.90e

„mm“ · 2020-04-14 · „mm“ C D A B A B „mm“ 1 2 A 1 1 A B „mm“ 2 A B 3 4 „mm“ 97 7 3 3 2 A 1 37 4 3 10 s 2 3 10 s 2 3 4 B 1 C 3 2 D 32 12 42 19 4 3 19 10 1 90

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: „mm“ · 2020-04-14 · „mm“ C D A B A B „mm“ 1 2 A 1 1 A B „mm“ 2 A B 3 4 „mm“ 97 7 3 3 2 A 1 37 4 3 10 s 2 3 10 s 2 3 4 B 1 C 3 2 D 32 12 42 19 4 3 19 10 1 90

HD

E 0

6/2

01

4

300

-05

0-0

001

0

Z

N 6

.09

1.00

1.9

0.e

1/2

„mm“

CD

A

B

BA

237.56.304237.56.305

EFL 3, EFL 3C

Vor der Montage beachten:• Schließkomponente nur durch

geschultes und qualifiziertes Personal montieren lassen.

• Für die Schlossmontage eine Anreißlehre verwenden.

• Nur Original EFL 3 Schließstücke verwenden.

• Schließstück am Verwendungsort montieren.

• Schließkomponente erst am endgültigen Standort justieren.

• Keine Metallblende zwischen Schließstück und Schließ-komponente montieren.

• Möbel mit eingebauter Schließ-komponente beim Transport vor Einwirkung mechanischer Kräfte schützen.

• Schließstück vor dem Transport ausbauen.

Before installation, please note:• Always have the locking component

installed by trained and qualified personnel.

• Use a marking gauge when installing the lock.

• Only use original EFL3 locking plates.

• Fit locking plate at usage location.

• Do not adjust locking component until it is in its final installation location.

• Do not install a metal plate between the locking plate and the locking component.

• Protect furniture with installed locking component from mechanical force during transport.

• Remove locking plate before transporting.

Avant le montage, respecter les points suivants:• Le montage du composant de

fermeture ne doit être réalisé que par un personnel qualifié et formé à cet effet.

• Pour le montage de la serrure, utiliser un gabarit de traçage.

• N'utiliser que des pièces de fermeture originales EFL 3.

• Monter la pièce de fermeture sur le site d'utilisation.

• Ne régler le composant de fermeture que sur le site d'utilisation final.

• Ne pas monter de cache métallique entre la pièce de fermeture et le composant de fermeture.

• Durant le transport, protéger le meuble avec composant de fermeture monté contre toute contrainte mécanique.

• Démonter la pièce de fermeture avant le transport.

Osservare prima del montaggio:• Far montare i componenti di chiusura

solo da personale addestrato e qualificato.

• Per il montaggio della serratura utilizzare una dima di centratura.

• Utilizzare solo elementi di chiusura originali EFL 3.

• Montare l’elemento di chiusura nel luogo di utilizzo.

• Regolare i componenti di chiusura solo nella sede definitiva.

• Non montare diaframmi di metallo tra elemento di chiusura e componenti di chiusura.

• Nel trasporto proteggere i mobili con componenti di chiusura montati dall'influenza di forze meccaniche.

• Smontare l’elemento di chiusura prima del trasporto.

Advertencias antes del montaje:• El montaje del componente de cierre

solo debe confiarse a instaladores profesionales cualificados.

• Para el montaje de la cerradura se necesita una plantilla de marcar.

• Utilice únicamente piezas de cierre originales EFL 3.

• Monte la pieza de cierre en el lugar de instalación del mueble.

• No ajuste el componente de cierre hasta que el mueble esté en su ubicación definitiva.

• No coloque ninguna chapa metálica entre la pieza de cierre y el componente de cierre.

• Cuando transporte los muebles con el componente de cierre ya instalado, protéjalo contra la acción de cualquier fuerza mecánica.

• Desmonte la pieza de cierre antes de transportar los muebles.

ins-srce-xxxx.fm Seite 1 Donnerstag, 5. Juni 2014 12:57 12

300-

0500

-000

10

ZN

6.09

1.00

1.90

e

Page 2: „mm“ · 2020-04-14 · „mm“ C D A B A B „mm“ 1 2 A 1 1 A B „mm“ 2 A B 3 4 „mm“ 97 7 3 3 2 A 1 37 4 3 10 s 2 3 10 s 2 3 4 B 1 C 3 2 D 32 12 42 19 4 3 19 10 1 90

2/2

HD

E 0

6/2

01

4

300

-05

0-0

001

0

Z

N 6

.09

1.00

1.9

0.e

© 2014 by Häfele GmbH & Co KGAdolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com

Subject to alterations

„mm“

CD

A

B

BA„mm“

1

2

A

11

A B„mm“

2

A B

3

4„mm“

97

7

3

3

2

A1

37

4

3

10 s2

3 10 s

23

4

CB 1

3

2

D

32

12

42194

3

19

10

1

90

12

48326

30

4.5

55.3

ins-srce-xxxx.fm Seite 2 Donnerstag, 5. Juni 2014 12:57 12

300-

0500

-000

10

ZN

6.09

1.00

1.90

e