64
Art.-Nr.: 43.309.61 I.-Nr.: 01019 BCS 55 k Originalbetriebsanleitung Handkreissäge P Instrukcją oryginalną Pilarka tarczowa ręczna T Оригинальное руководство по эксплуатации Дисковая ручная пила Q Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău circular de masă e Оригинално упътване за употреба Ръчен циркуляр z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού Z Orijinal Kullanma Talimatı Sunta Kesme 1 Оригінальна інструкція з експлуатації Ручна дискова пила Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 1

Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

Art.-Nr.: 43.309.61 I.-Nr.: 01019 BCS 55

k OriginalbetriebsanleitungHandkreissäge

P Instrukcją oryginalnąPilarka tarczowa ręczna

T Оригинальное руководство поэксплуатации Дисковая ручная пила

Q Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău circular de masă

e Оригинално упътване за употреба Ръчен циркуляр

z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού

Z Orijinal Kullanma Talimatı Sunta Kesme

1 Оригінальна інструкція з експлуатаціїРучна дискова пила

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 1

Page 2: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

2

1a

1b

1

4

6

10

18

19

13

15

21

2 3 11

5

9

7

8

14

17

12

1620

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 2

Page 3: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

3

2 3

4 5

6 7

12 6

11

14

6

a

4

9 7

11a

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 3

Page 4: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

4

8 9

10 11

12

6

a

16

16

2 3

13

19

15

a

17 18

15

12

19

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 4

Page 5: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

5

D“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”

Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.�Tragen Sie eine Staubschutzmaske.Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!�Tragen Sie eine Schutzbrille.Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späneund Stäube können Sichtverlust bewirken.�

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 5

Page 6: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweisedeshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gutauf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät an anderePersonen übergeben sollten, händigen Sie dieseBedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mitaus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oderSchäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitungund den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sieim beiliegenden Heftchen!

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung derSicherheitshinweise und Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen zur Folge haben.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung und Lieferum-fang (Bild 1a/1b)

1. Handgriff2. Ein-/Ausschalter3. Sperrtaste für Ein-Ausschalter4. Feststellschraube5. Netzkabel6. Sägeschuh7. Feststellschraube für Gehrungseinstellung8. Feststellschraube für Parallelanschlag9. Skala für Gehrungswinkel10. Zusatzhandgriff11. Adapter für Staubabsaugung12. Sägeblatt13. Sägeblattschlüssel14. Anschluss für Spanabsaugung15. Hebel zum Öffnen der Pendelschutzhaube16. Parallelanschlag17. Schraube zur Sägeblattsicherung18. Flansch19. Pendelschutzhaube20. Spaltkeil21. Schutzhaube

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen vongeradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichenWerkstoffen und Kunststoffen.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufeneSchäden oder Verletzungen aller Art haftet derBenutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiertwurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzspannung: 230 V ~ 50 HzLeistungsaufnahme: 1200 WLeerlauf-Drehzahl: 4.500 min-1

Schnitttiefe bei 0°: 55 mmSchnitttiefe bei 45°: 32 mmSägeblatt: Ø 160 mmSägeblattaufnahme: Ø 20 mmSägeblattdicke: 2,5 mmSchutzklasse: II /�

Gewicht: 3,2 kg

Geräusch und Vibration

Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-chend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA 101,44 dB(A)

Unsicherheit KpA 3 dB

Schallleistungspegel LWA 112,44 dB(A)

Unsicherheit KWA 3 dB

6

D

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 6

Page 7: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

7

DTragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-ken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreierRichtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

HandgriffSchwingungsemissionswert ah = 2,714 m/s2

Unsicherheit K = 1,5 m/s2

ZusatzhandgriffSchwingungsemissionswert ah = 2,646 m/s2

Unsicherheit K = 1,5 m/s2

� Achtung!Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein-satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern undkann in Ausnahmefällen über dem angegebenenWert liegen.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung undVibration auf ein Minimum!� Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.� Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.� Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.� Überlasten Sie das Gerät nicht.� Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls

überprüfen.� Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht

benutzt wird.� Tragen Sie Handschuhe.

5. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass dieDaten auf dem Typenschild mit den Netzdatenübereinstimmen.Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor SieEinstellungen am Gerät vornehmen.

5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3)� Lösen Sie den an der Rückseite der Schutzhaube

befindlichen Feststellschraube fürSchnitttiefeneinstellung (4).

� Setzen Sie den Sägefuß (6) flach auf dieOberfläche des zu bearbeitenden Werkstückesauf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich dasSägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a)befindet.

� Befestigen Sie den Feststellschraube für dieSchnitttiefeneinstellung (4) wieder. ÜberprüfenSie den festen Sitz.

5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5)� Der voreingestellte Standardwinkel zwischen

Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Siekönnen diesen Winkel verändern, umSchrägschnitte durchzuführen.

� Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußesbefindliche Feststellschraube fürGehrungseinstellung (7).

� Sie können den Schnittwinkel nun um bis zu 45°verändern; beachten Sie dazu dieSchnittwinkelskala (9).

� Befestigen Sie die Feststellschraube fürGehrungseinstellung (7) wieder. Überprüfen Sieden festen Sitz.

5.3 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 6/7)� Schließen Sie Ihre Kreissäge mit dem

Staubsaugeradapter (11) an einen geeignetenStaubsauger an. Dazu setzen Sie zuerst denStaubsaugeradapter (11) in den dafürvorgesehen Spanabsaugungsauslass (14) an derHandkreissäge. An den Staubsaugeradapter (11)können Sie dann einen geeigneten Staubsauger(a) anschließen (Staubsauger nicht imLieferumfang). Sie erreichen damit eine optimaleStaubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile:Sie schonen sowohl das Gerät als auch ihreeigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibtaußerdem sauberer und sicherer.

� Bei der Arbeit entstehender Staub kann gefährlichsein. Bitte beachten Sie dazu dieSicherheitshinweise.

� Achtung! Der für das Absaugen verwendeteStaubsauger muss für das bearbeitete Materialgeeignet sein.

� Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinanderverbunden sind.

5.4 Parallelanschlag ( Bild 8/9)� Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen,

parallele Linien zu sägen.� Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche

Feststellschraube für den Parallelanschlag (8).� Die Montage erfolgt durch Einsetzen des

Parallelanschlags (16) in die Führung (a) imSägefuß (6) (siehe Bild 8).

� Setzen Sie den benötigten Abstand fest undziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest.

� Benutzung des Parallelanschlages: PositionierenSie den Parallelanschlag (16) flach amWerkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen.

� Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholzdurchführen

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 7

Page 8: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

8

D6. Bedienung

6.1 Arbeiten mit der Handkreissäge� Kreissäge stets mit festem Griff halten.� Die Pendelschutzhaube (19) wird vom Werk-

stück automatisch zurückgeschoben.� Keine Gewalt anwenden!

Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken.

� Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite der Kreissäge befinden, damit der breite Teil desAuflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt.

� Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird, Kreissäge an der entsprechenden Kerbeentlangführen.

� Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest einspannen. Nie mit der Hand festhalten.

� Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Schutzbrille tragen!

� Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.

� Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes.

� Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden.

� Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden.

� Vor der Verwendung der Kreissäge bei heraus-gezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen.

� Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche undVerstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtigeingestellt und festgestellt sind.

� An den Adapter für Spanabsaugung (11) könnenSie eine geeignete Staubabsaugung anschlie-ßen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsau-gung sicher und ordnungsgemäß angeschlossenist.

� Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutz-haube festgeklemmt werden.

� Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oderderen Schränkung kleiner als die Dicke desSpaltkeils ist, dürfen nicht verwendet werden.

� Achtung! Vor allen Arbeiten an der KreissägeNetzstecker ziehen!

6.2 Benutzung der Kreissäge� Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und

Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und5.4).

� Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2)nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann denNetzstecker mit einer geeigneten Steckdose.

� Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetztemSägeblatt ein!

� Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zubearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darfdas Werkstück nicht berühren.

� Halten Sie die Kreissäge nun mit beiden Händenfest.

6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 10)Einschalten:Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzeitigdrücken� Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die

volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Siedann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinieentlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck aufdas Sägeblatt aus.

Ausschalten: Sperrtaste und Ein-/Ausschalter loslassen,� Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die

Maschine automatisch ab, so dassunbeabsichtigter Lauf nicht möglich ist.

� Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten dieEntlüftungsöffnungen nicht abgedeckt werdenoder verstopfen.

� Bremsen Sie das Sägeblatt nach demAusschalten nicht durch seitliches Gegendrückenab.

� Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,nachdem das Sägeblatt vollständig zum Stillstandgekommen ist.

� Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholzdurchführen

6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 11-12)� Achtung! Vor allen Arbeiten an der KreissägeNetzstecker ziehen!

Benutzen Sie ausschließlich Sägeblätter die vomgleichen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblattdieser Kreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandelberaten.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 8

Page 9: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

9

D� Bewegliche Pendelschutzhaube (19) mit Hebel

für Pendelschutzhaube (15) zurückschieben undfesthalten.

� Mit Sägeblattschlüssel (13) am Flansch (18)gegenhalten.

� Schraube zur Sägeblattsicherung (17) mit demInbusschlüssel (a) lösen.

� Flansch (18) und Sägeblatt (12) nach untenentnehmen.

� Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen. AufLaufrichtung achten (siehe Pfeil auf derSchutzhaube und am Sägeblatt)!

� Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anziehen,auf Rundlauf achten.

� Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen,vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtigmontiert, bewegliche Teile leichtgängig undKlemmschrauben fest angezogen sind.

7. Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oderseinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifiziertePerson ersetzt werden, um Gefährdungen zuvermeiden.

8. Reinigung, Wartung undErsatzteilbestellung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten denNetzstecker.

8.1 Reinigung� Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und

Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wiemöglich. Reiben Sie das Gerät mit einemsauberen Tuch ab oder blasen Sie es mitDruckluft bei niedrigem Druck aus.

� Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nachjeder Benutzung reinigen.

� Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und etwas Schmierseife.Verwenden Sie keine Reinigungs- oderLösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteiledes Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dasskein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

8.2 KohlebürstenBei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie dieKohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einerElektrofachkraft ausgewechselt werden.

8.3 WartungIm Geräteinneren befinden sich keine weiteren zuwartenden Teile.

8.4 Ersatzteilbestellung:Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden;� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des Gerätes� Ersatzteilnummer des erforderlichen ErsatzteilsAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oderkann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.Das Gerät und dessen Zubehör bestehen ausverschiedenen Materialien, wie z.B. Metall undKunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 9

Page 10: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

10

PL„Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi”

Nosić nauszniki ochronneHałas powoduje postępującą utratę słuchu.�Nosić maskę przeciwpyłowąPrzy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dlazdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!�Nosić okulary ochronneW czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,drzazg lub odprysków.�

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 10

Page 11: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

11

PL

� Uwaga!Podczas użytkowania urządzenia należyprzestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celuuniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względuproszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachowaćinstrukcję i wskazówki, aby można było w każdymmomencie do nich wrócić. W razie przekazaniaurządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej równieżinstrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nieodpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe wwyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji iwskazówek bezpieczeństwa.

1. Wskazówki bezpieczeństwa

Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się wzałączonym zeszycie!

� OSTRZEŻENIEPrzeczytać wszystkie wskazówkibezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganieinstrukcji i wskazówek bezpieczeństwa możewywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwopożaru lub ciężkie zranienia.Proszę zachować na przyszłość wskazówkibezpieczeństwa i instrukcję.

2. Opis urządzenia (rys. 1a/1b)

1. Uchwyt2. Włącznik/ Wyłącznik3. Przycisk blokujący włącznika/ wyłącznika4. Śruba unieruchamiająca5. Kabel zasilający6. Stopka7. Śruba unieruchamiająca ustawienie cięcia

skośnego 8. Śruba unieruchamiająca prowadnicę równoległą9. Skala dla kąta cięcia ukośnego 10. Uchwyt dodatkowy11. Adapter do odsysania pyłu12. Brzeszczot piły13. Klucz brzeszczotu piły14. Przyłącze do odsysania pyłu15. Dźwignia do otwierania osłony wahadłowej16. Prowadnica równoległa17. Śruba do zabezpieczenia brzeszczotu piły.18. Kołnierz19. Osłona wahadłowa20. Klin rozdzielnika21. Osłona

3. Użycie zgodne z przeznaczeniem

Pilarka ręczna przeznaczona jest do wykonywaniaprostoliniowych cięć w drewnie, materiałachdrewnopodobnych oraz w tworzywie sztucznym.

Urządzenie używać tylko zgodnie z jegoprzeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające odopisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne zprzeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wynikuniewłaściwego użytkowania szkody lub zranieniaodpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, anie producent.

Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jestprzeznaczone do zastosowania zawodowego,rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowagwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie byłostosowane w zakładach rzemieślniczych,przemysłowych lub do podobnych działalności.

4. Dane techniczne

Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 HzPobór mocy: 1200 WLiczba obrotów biegu jałowego: 4500 min -1

Głębokość cięcia przy 0°: 55 mmGłębokość cięcia przy 45°: 32 mmTarcza pilarska: Ø 160 mmUchwyt tarczy pilarskiej: Ø 20 mmGrubość tarczy pilarskiej: 2,5 mmKlasa ochrony: II/�Waga: 3,2 kg

Hałas i wibracje

Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normąEN 60745.

Poziom ciśnienia akustycznego LpA 101,44 dB(A)Odchylenie KpA 3 dBPoziom mocy akustycznej LWA 112,44 dB(A)Odchylenie KWA 3 dB

Nosić nauszniki ochronne.Oddziaływanie hałasu może spowodować utratęsłuchu.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 11

Page 12: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

12

PLWartości całkowite drgań (suma wektorowa 3kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745.

UchwytWartość emisji drgań ah = 2,714 m/s2

Odchylenie K = 1,5 m/s2

Uchwyt dodatkowyWartość emisji drgań ah = 2,646 m/s2

Odchylenie K = 1,5 m/s2

� Uwaga!Ze względu na obszar użytkowania narzędziawartość drgań zmieni się i w wyjątkowychsytuacjach może być ona wyższa od podanejwartości.

Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji dominimum!� Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.� Regularnie czyścić urządzenie.� Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.� Nie przeciążać urządzenia.� W razie potrzeby kontrolować urządzenie. � Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie

używane. � Nosić rękawice ochronne.

5. Przed uruchomieniem

Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić,że dane na tabliczce znamionowej urządzenia sązgodne z danymi zasilania.

Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu

zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.

5.1 Ustawianie głębokości cięcia (rys. 2/3)� Poluzować znajdującą się na tylnej stronie osłony

śrubę unieruchamiającą ustawienie głębokościcięcia (4).

� Ułożyć stopkę (6) płasko na zewnętrznejpowierzchni obrabianego materiału. Podnieśćpiłę do momentu, aż tarczę piły (12) znajdzie sięna wymaganej głębokości cięcia (a).

� Ponownie przymocować dźwignięunieruchamiającą ustawienie głębokości cięcia(4). Sprawdzić pod kątem mocowania.

5.2 Ogranicznik poprzeczny (Rys. 4/5)� Ustawiony standardowy kąt pomiędzy stopką (6)

a brzeszczotem piły (12) wynosi 90°. Kąt możnazmienić w celu wykonania cięć ukośnych.

� Poluzować znajdującą się na przedniej stroniestopki śrubę unieruchamiającą ustawienie cięciaskośnego (7).

� Kąt cięcia można zmienić do 45°; zwracać przytym uwagę na skalę kątowa cięcia (9).

� Ponownie przymocować śrubę unieruchamiającąustawienie cięcia skośnego (7). Sprawdzić podkątem mocowania.

5.3 Odsysanie pyłu i odłamków (rys. 6/7)� Pilarkę z adapterem do odkurzacza (11)

podłączyć do odpowiedniego odkurzacza. W tymcelu należy najpierw umieścić adapter doodkurzacza (11) w przewidziany do tego wylot doodsysania pyłu (14) na pilarce ręcznej. Doadaptera do odkurzacza (11) można podłączyćodpowiedni odkurzacz (a) (odkurzacz nie jestzawarty w dostawie). W ten sposób osiągnie sięoptymalne odsysanie pyłu z przedmiotu. Zalety:Ochrona zarówno urządzenia, jak równieżwłasnego zdrowia. Obszar pracy pozostajebardziej czysty i bezpieczny.

� Powstający przy pracy pył może byćniebezpieczny. Proszę przestrzegać wskazówekbezpieczeństwa.

� Uwaga! Użyty odkurzacz musi być dostosowanydo obrabianego materiału.

� Proszę sprawdzić, czy wszystkie części sądobrze ze sobą połączone.

5.4 Prowadnica równoległa (rys. 8 / 9)� Prowadnica równoległa (16) umożliwia

wykonywanie cięć równoległych.� Poluzować znajdującą się w stopce (6) śrubę

unieruchamiającą prowadnicę równoległą (8).� Montaż następuje poprzez włożenie prowadnicy

równoległej (16) w prowadnicę (a) w stopce (6)(patrz rys. 8).

� Ustawić potrzebny odstęp i ponownie dokręcićśrubę mocującą (8).

� Użycie prowadnicy równoległej: Ustawićprowadnicę równoległą (16) płasko na krawędziobrabianego przedmiotu i rozpocząć cięcie.

� Uwaga! Wykonać próbę cięcia na odpadkudrewna.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 12

Page 13: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

13

PL6. Obsługa

6.1 Praca pilarką ręczną� Pilarkę trzymać zawsze mocno za pomocą

uchwytu.� Osłona wahadłowa (19) zostaje automatycznie

przesunięta z powrotem poprzez obrabianyprzedmiot..

� Nie używać siły!� Lekko i równocześnie przesuwać pilarkę

tarczową.� Odpadki powinny znajdować się po prawej

stronie pilarki ręcznej, żeby szeroka część stołupołożona była na jej całej powierzchni.

� Jeśli cięcia zostają wykonane wzdłużoznaczonych linii, należy prowadzić pilarkęwzdłuż odpowiedniego nacięcia.

� Małe kawałki drewna należy naprężyć przedobrabianiem. Nigdy nie trzymać ich rękami.

� Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa! Nosićokulary ochronne!

� Nie używać uszkodzonych brzeszczotów piły lubtych, które są popękane lub uszczerbione.

� Nie używać kołnierzy/ nakrętek kołnierzowych,których wiertło jest większe lub mniejsze niż tobrzeszczotu piły.

� Nie zatrzymywać brzeszczotu piły ręką lubbocznym naciskiem na brzeszczot piły.

� Nie blokować osłony wahadłowej i pozakończonej pracy osłona wahadłowa musiznajdować się w pozycji wyjściowej.

� Przed użyciem pilarki należy, przy wyłączonejwtyczce z sieci, sprawdzić funkcjonowanieosłony wahadłowej.

� Zawsze przed użyciem urządzenia upewnić się,że elementy zabezpieczające jak osłonawahadłowa, klin rozdzielnika, kołnierze ielementy ustawiające funkcjonująprawidłowo/ew. są prawidłowo zamontowane iustawione.

� Do adaptera odsysania pyłu (11) możnapodłączyć odpowiednie urządzenie do odsysaniapyłu. Upewnić się, że urządzenie do odsysaniapyłu jest bezpiecznie, pewnie i odpowiedniopodłączone.

� W celu wykonania cięć nie przymocowywaćruchomej osłony wahadłowej do wyciąganej dotylu osłony.

� Nie używać brzeszczotów piły, których grubośćlub rozwarcie zębów jest mniejsze niż grubośćklina rozdzielnika.

� Uwaga! Przed wykonywaniem prac na pilarceręcznej wyciągnąć wtyczkę z gniazdka !

6.2 Użycie pilarki� Dopasować głębokość cięcia, kąt cięcia i

prowadnicę równoległą (zobacz punkt 5.1, 5.2 i5.4).

� Upewnić się, że włącznik/ wyłącznik (2) nie jestwciśnięty. Dopiero wtedy włożyć wtyczkę doodpowiedniego gniazdka.

� Włączać pilarkę tylko z założonym brzeszczotempiły.

� Umieścić stopkę piły płasko na obrabianymprzedmiocie. Brzeszczot piły nie może dotykaćobrabianego przedmiotu.

� Trzymać pilarkę mocno obiema rękami.

6.3 Włącznik/ wyłącznik (rys. 10)

Włączanie:Jednocześnie wcisnąć przycisk blokujący (3) iwłącznik/ wyłącznik (2)

� Pozostawić brzeszczot piły uruchomiony, ażosiągnie pełną prędkość. Prowadzić brzeszczotpiły powoli wzdłuż linii cięcia. Dociskać przy tymlekko brzeszczot piły.

Wyłączanie:Zwolnić przycisk blokujący oraz włącznik/ wyłącznik

� Przy zwolnieniu uchwytu urządzenie wyłącza sięautomatycznie, tak że nie jest możliwaprzypadkowa, niezamierzona praca urządzenia.

� Uważać na to, żeby w trakcie pracy otworywentylacyjne nie zostały przykryte ani zapchane.

� Po wyłączeniu nie zatrzymywać brzeszczotówpiły poprzez boczny nacisk.

� Uwaga! Odłożyć urządzenie po tym jakbrzeszczot piły całkowicie się zatrzyma.

� Uwaga! Przeprowadzić próbę cięcia naodpadku drewna

6.4 Wymiana brzeszczotu piły (rys. 11-12)

� Uwaga! Przed każdą pracą na pilarce ręcznejwyciągnąć wtyczkę z gniazdka!

Używać wyłącznie brzeszczotów piły, które są tegosamego rodzaju, jak brzeszczot piły dołączony wdostawie z pilarką. Należy poradzić się wspecjalistycznym sklepie.

� Ruchomą osłonę wahadłową (19) przesunąć zpowrotem za pomocą dźwigni osłony wahadłowej(15) i przymocować.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 13

Page 14: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

14

PL� Przytrzymać na kołnierzu (18) za pomocą klucza

brzeszczotu piły (13).� Odkręcić śrubę do zabezpieczenia brzeszczotu

piły (17) za pomocą klucza imbusowego (a).� Kołnierz (18) i brzeszczot piły (12) zdjąć do dołu. � Wyczyścić kołnierz, założyć nowy brzeszczot

piły. Uważać na kierunek obrotów (patrz strzałkana osłonie i na brzeszczocie piły)!

� Dokręcić śrubę do zabezpieczenia brzeszczotu(17), uważać na obroty.

� Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznikanależy upewnić się, czy brzeszczot piły jestwłaściwie zamontowany i ruchome częściswobodnie się obracają, a śruby zaciskowe sąmocno przymocowane.

7. Wymiana przewodu zasilającego

W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,przewód musi być wymieniony przez autoryzowanyserwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje,aby uniknąć niebezpieczeństwa.

8. Czyszczenie, konserwacja izamawianie części zamiennych

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych zczyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

8.1 Czyszczenie� Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza

i obudowa silnika powinny być w miaręmożliwości zawsze wolne od pyłu izanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonympowietrzem o niskim ciśnieniu.

� Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośredniopo każdorazowym użyciu.

� Urządzenie czyścić regularnie wilgotnąściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nieużywać żadnych środków czyszczących anirozpuszczalników; mogą one uszkodzić częściurządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia niedostała się woda.

8.2 Szczotki węgloweW razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzićstan szczotek węglowych przez elektryka.Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywaćmoże jedynie elektryk.

8.3 KonserwacjaWe wnętrzu urządzenia nie ma części wymagającychkonserwacji.

8.4 Zamawianie części wymiennych:Podczas zamawiania części zamiennych należypodać następujące dane:� Typ urządzenia� Numer artykułu urządzenia� Numer identyfikacyjny urządzenia� Numer części zamiennejAktualne ceny artykułów i informacje znajdują się nastronie: www.isc-gmbh.info

9. Usuwanie odpadów i recycling

Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportuurządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanieto jest surowcem, który można użytkować ponownielub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnychrodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywasztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszędostarczyć do punktu zbiorczego surowcówwtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepiespecjalistycznym bądź w placówce samorządulokalnego!

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 14

Page 15: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

15

RUS„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство поэксплуатации.“

Используйте средства защиты органов слуха.Воздействие шума может вызвать потерю слуха.�Используйте респиратор.При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная дляздоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы!�Используйте защитные очки.Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка ипыль могут вызвать повреждение органов зрения.�

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 15

Page 16: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

� Внимание!При пользовании устройствами необходимовыполнять правила по технике безопасности,чтобы избежать травм и не допустить ущерба.Поэтому прочтите полностью внимательно эторуководство по эксплуатации. Хранитеруководство по эксплуатации в надежном местедля того, чтобы можно было воспользоваться влюбое время содержащейся в нем информацией.В том случае если Вы передаете устройстводругим людям, то необходимо приложить к немунастоящее руководство по эксплуатации.Мы не несем ответственность за травмы иущерб, которые возникли в результатенесоблюдения указаний этого руководства поэксплуатации и техники безопасности.

1. Указания по технике безопасности

Необходимые указания по технике безопасностиВы можете найти в приложенной брошюре.

� ВНИМАНИЕ!Прочитайте все указания по техникебезопасности и технические требования.При невыполнении указаний по техникебезопасности и технических требованийвозможно получение удара током, возникновениепожара и/или получение серьезных травм.Храните все указания по техникебезопасности и технические требования длятого, чтобы было возможно воспользоватьсяими в будущем.

2. Состав устройства (рисунок 1a/1b)

1. Рукоятка2. Переключатель включено-выключено3. Кнопка блокировки для переключателя

включено-выключено4. Установочный винт5. Кабель сетевого питания6. Башмак пилы7. Установочный винт для регулировки резания

под углом8. Установочный винт для параллельного упора9. Шкала для угла резания10. Дополнительная рукоятка11. Переходник для отсоса пыли12. Пильное полотно13. Ключ пильного полотна14. Подключение для отсоса стружки

15. Рычаг для открытия откидывающейсязащитной крышки

16. Параллельный упор17. Винт для предохранителя пильного полотна18. Фланец19. Откидывающаяся защитная крышка20. Клин21. Защитная крышка

3. Использование по назначению

Дисковая ручная пила предназначена дляосуществления прямых пропилов в предметах издерева, из подобных дереву материалов и изпластмассы.

Устройство можно использовать только всоответствии с его предназначением. Любоедругое, выходящее за эти рамки использование,считается не соответствующим предписанию. Завозникшие в результате этого ущерб или травмылюбого рода несет ответственность пользовательили работающий с инструментом, а неизготовитель.

Необходимо учесть, что наши устройствасогласно предписанию не рассчитаны дляиспользования в промышленной, ремесленнойили индустриальной области. Мы непредоставляем гарантий, если устройство будетиспользоваться в промышленной, ремесленнойили индустриальной, а также подобнойдеятельности.

4. Технические данные

Напряжение сети: 230 в ~ 50 ГцПотребление мощности: 1200 ВтСкорость вращения холостого хода: 4 500 мин-1

Глубина реза при 0°: 55 ммГлубина реза при 45°: 32 ммПильное полотно: Ø 160 ммПриемное устройство пильного полотна: Ø 20 ммТолщина пильного полотна: 2,5 ммКласс защиты: II /�Вес: 3,2 кг

16

RUS

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 16

Page 17: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

17

RUSШумы и вибрация

Параметры шумов и вибрации были измерены всоответствии с нормами EN 60745.

Уровень давления шума LpA 101,44 дБ(A)Неопределенность KpA 3 дБУровень мощности шума LWA 112,44 дБ(A)Неопределенность KWA 3 дБ

Используйте защиту органов слуха.Воздействие шума может вызвать потерю слуха.

Суммарное значение величины вибрации (суммавекторов трех направлений) определено всоответствии с EN 60745.

РукояткаЭмиссионный показатель вибрации ah = 2,714 м/сек2

Неопределенность K = 1,5 м/сек2

Дополнительная рукояткаЭмиссионный показатель вибрации ah = 2,646 м/сек2

Неопределенность K = 1,5 м/сек2

� Внимание!Показатели вибрации изменяются в зависимостиот условий использования электрическогоинструмента и могут в исключительных случаяхпревышать приведенные величины.

Сведите образование шумов и вибрации кминимуму!� Используйте только безукоризненно

работающие устройства.� Регулярно проводите техническое

обслуживание и очистку устройства.� При работе учитывайте особенности Вашего

устройства.� Не подвергайте устройство перегрузке.� При необходимости дайте проверить

устройство специалистам.� Отключайте устройство, если вы его не

используете.� Используйте перчатки.

5. Перед вводом в эксплуатацию

Убедитесь перед подключением, что данные натиповой табличке соответствуют параметрамсети.

Всегда вынимайте штекер из розетки прежде,чем осуществлять настройки устройства.

5.1 Установка глубины распиловки (Рис. 2/3)� Открутите находящийся на обратной стороне

кожуха винт для установки глубиныраспиловки (4).

� Установите опорную плиту (6) на поверхностьобрабатываемого изделия. Поднимите пилувверх до тех пор, пока пилящий диск (12) недостигнет требуемой глубины распиловки (a).

� Снова затяните установочный винт (4) ипроверьте прочность затяжки.

5.2 Упор для резки под углом (рисунок 4/5)� Предварительно установлен стандартно

между опорой пилы (6) и пильным полотном(12) угол в 90°. Вы можете этот угол изменитьдля того, чтобы осуществлять резку поднужным углом.

� Ослабьте находящийся на передней сторонеопоры пилы стопорный винт для регулировкирезания под углом (7).

� Теперь Вы можете изменить угол резки до45°; для этого используйте шкалу установкиугла резки (9).

� Вновь зафиксируйте установочный винт длярегулировки резания под углом (7).Проверьте прочность крепления.

5.3 Отсос пыли и опилок (рисунки 6 и 7)� Подключите дисковую ручную пилу при

помощи переходника пылесоса (11) кподходящему пылесосу. Для этого вставьтесначала переходник пылесоса (11) впредназначенный для этого выброс отсосастружки (14) на дисковой ручной пиле. Затемк переходнику пылесоса (11) Вы можетеподсоединить подходящий пылесос (a)(пылесос не входит в состав установки). Этимвы достигните оптимального отсоса пыли собрабатываемого предмета. Преимущества:таким образом, Вы обеспечите бережноеотношение к устройству и сохраните своездоровье. Кроме того ваше рабочее местоостанется чистым и безопасным.

� Образующаяся при работе пыль может статьпричиной опасности. Поэтому необходимоучесть указания по технике безопасности.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 17

Page 18: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

� Внимание! Используемый для отсоса пылесосдолжен быть предназначен для материалаобрабатываемого предмета.

� Проверьте, насколько хорошо соединеныдетали между собой.

5.4 Параллельный упор (рисунок 8/9)� При помощи параллельного упора (16) Вы

можете пилить вдоль параллельных линий.� Ослабьте находящийся в опоре пилы (6)

установочный винт для параллельного упора(8).

� Сборка осуществляется путем вставленияпараллельного упора (16) в направляющую (a)в опоре пилы (6) (смотрите рисунок 8).

� Установите необходимое расстояние изатяните крепко установочный винт (8).

� Использование параллельного упора:установите параллельный упор (16)плоскостью на край обрабатываемогопредмета и начинайте пиление.

� Внимание! Осуществите пробный пропил вдеревянном предмете из отходов.

6. Обращение с устройством

6.1 Обращение с дисковой ручной пилой� Всегда крепко удерживайте дисковую ручную

пилу.� Откидывающаяся защитная крышка (19)

отодвигается от обрабатываемого предметаавтоматически.

� Не используйте силу!Продвигайтесь дисковой ручной пилой легкои равномерно вперед.

� Идущая в отходы часть распиливаемогопредмета должна находиться с правойстороны дисковой ручной пилы для того,чтобы широкая часть опорного столикаприлегала к нему по всей его плоскости.

� Если распил должен проходить поначерченной предварительно линии, то нужновести дисковую ручную пилу вырезом вдольнее.

� Маленькие предметы из дерева должны бытьперед обработкой прочно зажаты. Запрещеноудерживать их рукой.

� Следуйте непременно правилам техникибезопасности! Используйте защитные очки!

� Запрещено использовать поврежденныепильные полотна или полотна, имеющиетрещины и сколы.

� Запрещено использовать фланцы и гайки сфланцем, отверстие которых больше илименьше, чем отверстие в пильном полотне.

� Запрещено останавливать пильное полотнорукой или путем надавливания на пильноеполотно сбоку.

� Запрещено заклинивать откидную защитнуюкрышку, после завершения работы еенеобходимо привести в исходное положение.

� Перед использованием дисковой ручной пилывынуть штекер из розетки и поверитьдействие откидной защитной крышки.

� Убедитесь перед использованием устройствав том, что защитные приспособления, такиекак откидная защитная крышка, клин,фланец, а также приспособления регулировкинаходятся в рабочем состоянии, правильноотрегулированы и закреплены.

� К переходнику для отсоса стружки (11) Выможете подсоединить устройство отсосапыли. Убедитесь в том, что устройство отсосапыли подключено правильно и надежно.

� Запрещено блокировать подвижнуюоткидывающуюся защитную крышку припилении в оттянутом назад положениизащитной крышки.

� Запрещено использовать пильные полотна, укоторых основная часть толще или разводзубьев меньше, чем толщина клина.

� Внимание! Перед всеми работами надисковой ручной пиле выньте штекер изрозетки электросети!

6.2 Обращение с дисковой ручной пилой� Отрегулируйте глубину реза, угол

распиливания и параллельный упор (смотритеразделы 5.1, 5.2 и 5.4).

� Убедитесь, что переключатель включено-выключено (2) не нажат. Только после этоговставьте штекер в соответствующуюштепсельную розетку.

� Включайте дисковую ручную пилу только сустановленным в нее пильным полотном!

� Установите опору пилы плоскостью наобрабатываемый предмет. Пильное полотноне должно прикасаться к обрабатываемомупредмету.

� Удерживайте дисковую ручную пилу крепкообеими руками.

18

RUS

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 18

Page 19: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

19

RUS6.3 Переключатель включено-выключено

(рисунок 10)

Включение:Нажать одновременно кнопку блокировки (3) ипереключатель включено-выключено (2)

� Дайте пильному полотну разогнаться до техпор, пока оно не наберет полную скорость.Затем ведите пильное полотно медленно,вдоль линии распила. При этом оказывайтетолько легкое давление на пильное полотно.

Выключение:Отпустите кнопку блокировки и переключательвключено-выключено

� Если отпустить рукоятку, то устройствовыключится автоматически, таким образом,предотвращается возможность работыустройства без контроля.

� Внимательно следите затем, чтобы во времяработы вентиляционные отверстия не былизакрытыми или закупорены.

� Не останавливайте пильное полотно послевыключения путем надавливания на негосбоку.

� Внимание! Откладывайте устройство всторону только после того, как пильноеполотно полностью остановится.

� Внимание! Осуществите пробное пилениена деревянном куске из отходов

6.4 Замена пильного полотна(рисунки 11 и 12)

� Внимание! Перед всем работами надисковой пиле выньте штекер из розеткиэлектросети!

Используйте только пильные полотна такого жетипа, как и пильные полотна, приложенные к этойдисковой пиле. Обратитесь за консультацией вспециализированный магазин.

� Сдвиньте назад откидывающуюся защитнуюкрышку (19) при помощи рычагаоткидывающейся защитной крышки (15) иудерживайте ее.

� Ключом пильного полотна (13) удерживайтеот вращения на фланце (18).

� Вывинтить винт предохранителя пильногополотна (17) при помощи ключа сшестигранником (a).

� Вынуть фланец (18) и пильное полотно (12)вниз.

� Очистить фланец, вставить новое пильноеполотно. Внимательно проследить засовпадением направления вращения(смотрите направление стрелок на защитнойкрышке и на пильном полотне)!

� Навинтить и затянуть винт предохранителяпильного полотна (17), внимательно следитьза равномерностью вращения.

� Прежде чем Вы приведете в действиепереключатель включено-выключено,убедитесь в том, что пильное полотноустановлено правильно, подвижные деталидвигаются легко, а зажимные винты прочнозатянуты.

7. Замена кабеля питанияэлектросети

Если будет поврежден кабель питания отэлектросети этого устройства, то его должензаменить изготовитель устройства, его службасервиса или другое лицо с подобнойквалификацией для того, чтобы избежатьопасностей.

8. Очистка, технический уход изаказ запасных деталей

Перед всеми работами по очистке вынутьштекер из розетки.

8.1 Очистка� Очищайте защитные устройства,

вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.

� Мы рекомендуем очищать фрезу после каждого использования.

� Очищайте устройство регулярно влажной тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите затем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 19

Page 20: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

8.2 Угольные щеткиПри чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток.Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.

8.3 Технический уходВ устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе.

8.4 Заказ запасных деталей:При заказе запасных частей необходимопривести следующие данные:� Модификация устройства� Номер артикула устройства� Идентификационный номер устройства� Номер запасной части требуемой для замена

деталиАктуальные цены и информация находятся насайте www.isc-gmbh.info

9. Утилизация и вторичнаяпереработка

Устройство находится в упаковке для того,чтобы избежать его повреждений притранспортировке. Эта упаковка являетсясырьем и поэтому может быть использованаповторно или направлена во вторичнуюпереработку сырья.Устройство и его принадлежности состоят изразличных материалов, таких как напримерметалл и пластмасс. Утилизируйте дефектныедетали в местах сбора особых отходов.Информацию об этом Вы можете получить вспециализированном магазине или в местныхорганах правления!

20

RUS

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 20

Page 21: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

21

RO“Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident”

Purtaøi o protecøie a auzului.Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. �Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului.La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu sevor prelucra materiale cu conøinut de azbest! �Purtaøi ochelari de protecøie.Scânteile rezultate pe timpul lucrului sau talaμul, aμchiile μi praful care iese din aparat pot ducela diminuarea vederi.�

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 21

Page 22: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

22

RO� Atenţie!La utilizarea aparatelor trebuie respectate câtevamăsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şidaunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile deutilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi acestemateriale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţiisă fie disponibile în orice moment. Dacă predaţiaparatul altor persoane, înmânaţi-le şi acesteinstrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu neasumăm nici o răspundere pentru accidente saudaune care rezultă din nerespectarea acestorinstrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.

1. Indicaøii de siguranøå

Indicaøiile de siguranøå aferente le gåsiøi în broμuraanexatå.

� AVERTIZARE!Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi aîndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare,incendiu şi/sau răniri grave.Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile desiguranţă şi îndrumările.

2. Descrierea aparatului(vezi Figura 1a/1b)

1. Mâner2. Întrerupător pornire/oprire3. Buton de blocare pentru întrerupătorul pornire-

oprire4. Şurub de reglare a adâncimii de tăiere5. Cablu de reţea6. Papucul ferăstrăului7. Şurub de fixare pntru reglarea tăieturii oblice8. Şurub de fixare pentru opritorul paralel9. Scală pentru unghiul tăieturii oblice10. Mâner suplimentar11. Adaptor pentru aspirarea prafului12. Pânza de ferăstrău13. Cheie pentru pânza de ferăstrău14. Racord pentru dispozitivul de aspirare a aşchiilor15. Manetă pentru deschiderea capacului de

protecţie pendulant 16. Opritor paralel17. Şurub pentru asigurarea pânzei de ferăstrău18. Flanşă19. Capac de protecţie pendulant20. Pană de despicare21. Mască de protecţie

3. Utilizarea conform scopului

Ferăstrăul circular de mână se pretează laexecutarea de tăieturi în linie dreaptă în lemn,materiale similare lemnului şi materiale plastice.

Maşina se va utiliza numai conform scopului pentrucare este concepută. Orice altă utilizare nu este înconformitate cu scopul. Pentru pagubele sauvătămările rezultate în acest caz este responsabilutilizatorul/operatorul şi nu producătorul.

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastrenu sunt construite pentru utilizare în domeniilemeşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici ogaranţie atunci când aparatul este folosit înîntreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori înscopuri similare.

4. Date tehnice

Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 HzPuterea consumată: 1200 WTuraţie la mers în gol: 4.500 min-1

Adâncimea de tăiere la 0°: 55 mmAdâncimea de tăiere la 45°: 32 mmPânza de ferăstrău: Ø 160 mmSistemul de prindere al pânzei de ferăstrău: Ø 20 mmGrosimea pânzei de ferăstrău: 2,5 mmClasa de protecţie: II /�Greutate: 3,2 kg

Zgomote şi vibraţii

Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fostcalculate conform EN 60745.

Nivelul presiunii sonore LpA 101,44 dB (A)Nesiguranţă KpA 3 dBNivelul capacităţii sonore LWA 112,44 dB (A)Nesiguranţă KWA 3 dB

Purtaţi protecţie antifonică.Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea saupierderea auzului.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 22

Page 23: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

23

ROValorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorialăa trei direcţii), calculate conform EN 60745.

MânerValoarea de emisie a vibraţiilor ah = 2,714 m/s2

Nesiguranţa K = 1,5 m/s2

Mâner suplimentarValoarea de emisie a vibraţiilor ah = 2,646 m/s2

Nesiguranţa K = 1,5 m/s2

� Atenţie!Valoarea nivelului de vibraţii se schimbă în funcţie delocul utilizării sculei electrice, putându-se situa încazuri excepţionale peste valoarea indicată mai sus.

Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.� Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.� Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.� Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.� Nu suprasolicitaţi aparatul.� Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat.� Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este

utilizat.� Purtaţi mănuşi!

5. Înainte de punerea în funcţiune

Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-văcă datele de pe plăcuţa de identificare a maşiniicorespund cu cele ale reţelei.Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte aexecuta reglaje la maşină.

5.1 Reglarea adâncimii de tăiere (fig. 2/3)� Desfaceţi şurubul de reglare a adâncimii de

tăiere aflat pe latura posterioară a capacului deprotecţie (4).

� Culcaţi talpa ferăstrăului (6) pe suprafaţa pieseicare urmează să fie prelucrată. Ridicaţi ferăstrăulpână când pânza de ferăstrău (12) ajunge laadâncimea de tăiere (a) dorită.

� Strângeţi la loc şurubul de reglare a adâncimii detăiere (4). Verificaţi să fie bine înşurubat.

5.2 Opritor pentru tăieturi oblice (Fig. 4/5)� Unghiul standard prestabilit între piciorul

ferăstrăului (6) şi pînza de ferăstrău (12) este de90°. Pentru a executa tăieturi oblice acest unghipoate fi modificat.

� Slăbiţi şuruburile de fixare pentru reglareatăieturilor oblice (7) din partea anterioară apiciorului ferăstrăului.

� Acum puteţi modifica unghiul de tăiere până la45°; fiţi atenţi în acest caz la scala unghiului detăiere (9).

� Strângeţi din nou şurubul de fixare pentrureglarea tăieturii oblice (7). Verificaţi dacă estebine fixat.

5.3 Aspirarea prafului şi a aşchiilor (Fig. 6/7)� Racordaţi ferăstrăul circular cu ajutorul

adaptorului de aspiraţie (11) la un aspiratoradecvat. Pentru aceasta poziţionaţi întâiadaptorul de aspiraţie (11) în orificiul prevăzut înacest sens (14) la ferăstrăul circular. După aceeaputeţi racorda un aspirator adecvat (a) laadaptorul de aspiraţie (11) (Aspiratorul nu estecuprins în volumul livrării). Astfel obţineţiaspirarea optimă a prafului de pe piesa deprelucrat. Avantaje: Protejaţi atât aparatul cât şipropria dumneavoastră sănătate. Locul Dvs. demuncă rămâne mai curat şi mai sigur.

� Praful care se degajă în timpul lucrului poate fipericulos. Ţineţi cont în acest sens de indicaţiilede siguranţă.

� Atenţie! Aspiratorul utilizat pentru aspiraţietrebuie să fie adecvat pentru aspirareamaterialului prelucrat.

� Verificaţi dacă toate componentele sunt bineîmbinate.

5.4 Opritorul paralel (Fig. 8/9)� Opritorul paralel (16) vă permite să executaţi

tăieturi paralele.� Slăbiţi şurubul de fixare pentru opritorul paralel

(8) din piciorul ferăstrăului (6).� Montarea se face prin poziţionarea opritorului

paralel (16) în ghidajul (a) piciorului ferăstrăului(6) (vezi fig. 8).

� Fixaţi distanţa necesară şi strângeţi la loc şurubulde fixare (8).

� Utilizarea opritorului paralel: Poziţionaţi opritorulparalel (16) plan la marginea piesei de prelucratsi începeţi să tăiaţi.

� Atenţie! Executaţi o tăietură de probă pe obucată de lemn deşeu

6. Operare

6.1 Lucrul cu ferăstrăul circular manual� Ţineţi ferăstrăul circular întotdeauna bine.� Capacul de protecţie pendulant (19) este împins

automat înapoi de piesa de prelucrat.� Nu se va face uz de forţă!

Avansaţi cu ferăstrăul circular uşor şi constant.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 23

Page 24: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

24

RO� Piesa deşeu trebuie să se afle în partea dreaptă

a ferăstrăului circular, astfel încât partea lată apiesei de prelucrat să fie poziţionată complet pemasa de lucru.

� Dacă tăiaţi după o linie marcată ghidaţi ferăstrăulcircular de-a lungul crestăturii respective.

� Piesele de lemn mici trbuie fixate bine înainte deprelucrare. Nu le ţineţi niciodată cu mâna.

� Respectaţi neapărat normele de siguranţă!Purtaţi ochelari de protecţie!

� Nu folosiţi pânze de ferăstrău deteriorate saucare prezintă fisuri şi crăpături.

� Nu folosiţi flanşe/piuliţe flanşe a căror gaură estemai mare sau mai mică decât cea a pânzeiferăstrăului.

� Pânza de ferăstrău nu se va opri cu mâna sauprin apăsare laterală pe pânze de ferăstrău.

� Protecţia basculantă nu are voie să se blochezeşi trebuie readus după terminarea procesului delucru în poziţia iniţială.

� Înainte de utilizarea ferăstrăului circular verificaţifuncţiunea protecţiei basculante având ştecheruldeconectat de la reţea.

� Asiguraţi-vă înaintea oricărei utilizări a maşinii cădispozitivele de siguranţă cum sunt protecţiabasculantă, pana de despicat, flanşa şidispozitivele de reglare funţionează ireproşabilrespectiv sunt bine reglate şi fixate.

� La adaptorul pentru aspiraţia aşchiilor (11) puteţiracorda un dispozitiv de aspiraţie adecvat.Asiguraţi-vă că dispozitivul de aspiraţie esteracordat sigur şi corect.

� Capacul de protecţie pendulant mobil nu are voiesă fie blocat în timpul tăierii în masca de protecţietrasă înapoi.

� Este interzisă folosirea pânzelor de ferăstrău alcăror corp de bază este mai gros sau a cărorceaprăzuire a dinţilor este mai mică decâtgrosimea penei de despicat.

� Atenţie! Înaintea tuturor lucrărilor laferăstrăul circular se va scoate ştecherul dinpriză!

6.2 Folosirea ferăstrăului circular� Potriviţi adîncimea de tăiere, unghiul tăieturii şi

opritorul paralel (vezi punctele 5.1, 5.2 şi 5.4).� Asiguraţi-vă că întrerupătorul pornire/oprire (2)

nu este apăsat. Abia după aceea racordaţi cablulde reţea la o priză adecvată.

� Porniţi ferăstrăul circular numai cu pânza deferăstrău montată!

� Poziţionaţi piciorul ferăstrăului plan pe piesa deprelucrat. Pânza de ferăstrău nu are voie săatingă piesa de prelucrat.

� Acum ţineţi ferăstrăul circular bine cu ambelemâini.

6.3 Pornirea / oprirea (Fig. 10)

Pornire:Apăsaţi concomitent butonul de blocare (3) şiîntrerupătorul pornit/oprit (2)� Lăsaţi pânza de ferăstrău să pornească până

când atinge viteza maximă. Ghidaţi apoi pânzade ferăstrău încet de-a lungul liniei de tăiere.Exercitaţi doar o presiune uşoară asupra pânzeide ferăstrău.

Oprire:Eliberaţi butonul de blocare şi întrerupătorulpornit/oprit.� Odată cu eliberarea mânerului maşina se opreşte

automat, asfel încât nu este posibilă rotireaneintenţionată.

� Fiţi atenţi în timpul lucrului ca orificiile de aerisiresă nu fie acoperite sau înfundate.

� Nu frânaţi pânza de ferăstrău în nici un caz dupădeconectare prin presare laterală.

� Atenţie! Puneţi maşina abia atunci deoparte cândpânza de ferăstrău s-a oprit complet.

� Atenţie! Efectuaţi o tăietură de probă pe obucată de lemn deşeu

6.4 Schimbarea pânzei de ferăstrău (Fig. 11-12)� Atenţie! Înaintea tuturor lucrărilor laferăstrăul circular se va scoate ştecherul dinpriză!

Folosiţi numai pânze de ferăstrău care sunt deacelaşi tip ca şi pânza livrată cu acest ferăstrăucircular. Consultaţi un magazin de specialitate.

� Împingeţi înapoi capacul de protecţie pendulant(19) şi maneta capacului de protecţie (15) şiţineţi-le bine.

� Ţineţi contra cu cheia pentru pânza de ferăstrău(13) pe flanşă (18).

� Desfaceţi şurubul pentru asigurarea pânzei deferăstrău (17) cu ajutorul cheii inbus (a).

� Scoateţi prin partea de jos flanşa (18) şi pânzade ferăstrău (12).

� Curăţaţi flanşa şi montaţi o pânză de ferăstrăunouă. Fiţi atenţi la direcţia de rotire (vezi săgeatape masca de protecţie şi pe pânza de ferăstrău)!

� Strângeţi şurubul pentru asigurarea pânzei deferăstrău (17), ţineţi cont de concentricitateapânzei.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 24

Page 25: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

25

RO� Înainte de acţionarea comutatorului de

pornire/oprire asiguraţi-vă că pânza ferăstrăuluieste montată corect, dacă părţile mobile semişcă uşor şi şuruburile de prindere sunt strânse.

7. Schimbarea cablului de racord lareţea

În cazul deteriorării cablului de racord la reţea aacestui aparat, pentru a evita pericolele acestatrebuie înlocuit de către producător sau un scerviceclienţi sau de opersoană cu calificare similară.

8. Curåøirea, întreøinerea μi comandapieselor de schimb

Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire.

8.1 Curåøirea� Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele

de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cuo cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer subpresine la o presine micå.

� Noi recomandåm curåøirea aparatului imediatdupå fiecare folosire.

� Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøinsåpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi;aceμtia pot ataca piesele din material plastic aleaparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorulaparatului.

8.2 Periile de cårbuneÎn cazul formårii excesive a scânteilor periile de cårbune se vor verifica de cåtre un electrician specializat.Atenøie! Periile de cårbune au voie så fie schimbate numai de cåtre un electrician specializat.

8.3 ÎntreøinereaÎn interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute.

8.4 Comanda pieselor de schimb:La comanda pieselor de schimb trebuiescmenøionate urmåtoarele date;� Tipul aparatului� Numårul articolului aparatului� Numårul Ident al aparatului� Numårul piesei de schimb necesare Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi lawww.isc-gmbh.info

9. Îndepårtarea μi reciclarea

Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a sepreveni deteriorårile pe timpul transportului. Acestambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fisupus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi dinmateriale diferite cum ar fi de exemplu metal μimaterial plastic. Piesele defecte se vor preda la uncentru de colectare pentru deμeuri speciale.Interesaøi-vå în acest sens în magazinele despecialitate sau la administraøia localå!

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 25

Page 26: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

26

BG„Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването заупотреба“

Носете предпазни средства за слуха.Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. �Носете предпазна маска срещу прах.При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здраветопрах. Не бива да се обработват съдържащи азбест материали!�Носете защитни очила.Отделилите се по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стърготини ипрах могат да причинят загуба на зрението.�

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 26

Page 27: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

27

BG� Внимание!При използване на уредите трябва да се спазватнякои предпазни мерки за безопасност, за да сепредотвратят наранявания и щети. Затовапрочетете внимателно това упътване заупотреба. Съхранявайте го добре, за даразполагате с информацията по всяко време. Вслучай, че трябва да предадете уреда на другилица, моля, предайте и това упътване за употреба.Ние не поемаме отговорност за злополуки илищети, които възникват поради не съблюдаванена това упътване и на указанията забезопасност.

1. Инструкции за безопасност

Съответните инструкции за безопасност щенамерите в приложената брошура.

� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Прочетете всички указания за безопасност иинструкции.Пропуските при спазването на указанията забезопасност и инструкциите могат да имат катопоследица електрически удар, пожар и/или тежкинаранявания.Съхранете за в бъдеще всички указания забезопасност и инструкции.

2. Описание на уреда (фиг. 1a/1b)

1. Дръжка2. Включвател/изключвател3. Блокиращ бутон за включвател/изключвател4. Фиксиращ винт5. Мрежов кабел6. Накрайник7. Фиксиращ винт за настройка на скосяването8. Фиксиращ винт за паралелен ограничител9. Скала за ъгъла на скосяване 10. Допълнителна дръжка11. Адаптор за прахоулавяне12. Циркулярен диск13. Ключ на циркулярния диск14. Извод за изсмукване на стърготини15. Лост за отваряне на подвижния защитен

капак16. Паралелен ограничител17. Винт за фиксиране на циркулярния диск18. Фланец19. Подвижен защитен капак20. Клин за разцепване21. Защитен капак

3. Употреба по предназначение

Ръчният циркуляр е подходящ за рязане на правилинии в дърво, други дървесни материали ипластмаси.

Машината трябва да се използва само попредназначението й. Всяка по-нататъшна извънтова употреба не е по предназначение. Запредизвикани от това щети или наранявания отвсякакъв вид отговорност носипотребителят/обслужващото лице, а непроизводителят.

Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласнопредназначението си не са произведени запромишлена, занаятчийска или индустриалнаупотреба. Ние не поемаме отговорност, акоуредът се използва в промишлени, занаятчийскиили индустриални предприятия, както и приравностойни дейности.

4. Технически данни

Мрежово напрежение: 230 V ~ 50 HzКонсумирана мощност: 1200 WОбороти на празен ход: 4.500 мин-1

Дълбочината на рязане при 0°: 55 ммДълбочината на рязане при 45°: 32 ммЦиркулярен диск: Ø 160 ммДържач на циркулярния диск: Ø 20 ммДебелина на циркулярния диск: 2,5 ммКлас защита: II/�Тегло: 3,2 кг

Шум и вибрация

Стойностите за шум и вибрация са полученисъгласно EN 60745.

Ниво на звуково налягане LpA 101,44 dB (A)Колебание KpA 3 dBНиво на звукова мощност LWA 112,44 dB (A)Колебание KWA 3 dB

Носете защита за слуха.Влиянието на шума може да причини загуба наслуха.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 27

Page 28: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

Общите стойности на трептения (векторна сумана трите посоки) получени съгласно EN 60745.

ДръжкаСтойност на емисия на трептения ah = 2,714 м/с2

Колебание K = 1,5 м/с2

Допълнителна дръжкаСтойност на емисия на трептения ah = 2,646 м/с2

Колебание K = 1,5 м/с2

� Внимание!Стойността на трептенията ще се променя възоснова на сферата на приложение наелектроинструмента и по изключение може дабъде над посочената стойност.

Ограничете образуването на шум ивибрацията до минимум!� Използвайте само безупречно

функциониращи уреди.� Поддържайте и почиствайте уреда редовно.� Пригодете начина си на работа спрямо уреда.� Не претоварвайте уреда.� Носете уреда при необходимост за проверка.� Изключвайте уреда, ако не се използва.� Носете ръкавици.

5. Преди пускане в експлоатация

Преди свързването се убедете, че данните върхутиповата табелка отговарят на данните отмрежата.

Преди да предприемете настройки на уреда

винаги издърпвайте мрежовия щепсел.

5.1 Настройване на дълбочината на рязане(фигура 2/3)

� Отвийте намиращия се на обратната странана защитния капак фиксиращ винт занастройване на дълбочината на рязане (4).

� Поставете крака на циркуляра (6) равновърху повърхността на заготовката, коятоследва да се обработва. Повдигайтециркуляра дотогава, докато циркулярниятдиск (12) е на необходимата дълбочина нарязане (a).

� Отново закрепете фиксиращия винт занастройката на дълбочината на рязане (4).Проверете стабилния стоеж.

5.2 Скосен ограничител (фиг. 4/5)� Предварително настроеният стандартен ъгъл

между крака на циркуляра (6) и циркулярниятдиск (12) е 90°. Можете да променяте тозиъгъл, за да правите коси срезове.

� Освободете намиращия се на преднатастрана на крака на циркуляра фиксиращ винтза настройка на скосяването (7).

� Можете да променяте ъгъла на рязане само сдо 45°; съблюдавайте за целта скалата заъгъла на рязане (9).

� Закрепете отново фиксиращия винт занастройка на скосяването (7). Проверетестабилния стоеж.

5.3 Изсмукване на прах и стърготини(фиг. 6/7)

� Включете Вашия ръчен циркуляр с адапторана прахосмукачката (11) за подходящапрахосмукачка. За целта поставете найнапред адаптора на прахосмукачката (11) впредвидения за това извод за изсмукване настърготини (14) на ръчния циркуляр. Заадаптора на прахосмукачката (11) след товаможете да включите подходящапрахосмукачка (a) (прахосмукачката не евключена в обема на доставка). По тозиначин ще постигнете оптималнопрахоулавяне от обработваемия детайл.Предимствата: Пазете както уреда, така ищадете собственото си здраве. Освен товатака и Вашата работна зона ще е по-чиста ипо-безопасна.

� Образуващият се по време на работата прахможе да е опасен. Моля, спазвайте за целтауказанията за безопасност.

� Внимание! Използваната за изсмукванетопрахосмукачка трябва да е подходяща заобработения материал.

� Проверете, дали всички части са добресвързани.

5.4 Паралелен ограничител (фиг. 8/9)� Паралелният ограничител (16) Ви позволява,

да режете паралелни линии.� Разхлабете намиращия се в крака на

циркуляра (6) фиксиращ винт за паралелнияограничител (8).

� Монтажът се извършва посредствомпоставянето на паралелния ограничител (16)във водача (a) в крака на циркуляра (6)(вижте фиг. 8).

� Определете необходимото разстояние иотново затегнете здраво фиксиращия винт(8).

28

BG

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 28

Page 29: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

29

BG� Използване на паралелния ограничител:

Позиционирайте паралелния ограничител(16) равно на края на материала за обработкаи започнете с рязането.

� Внимание! Извършвайте пробни разрези сдървесни отпадъци

6. Обслужване

6.1 Работа с ръчния циркуляр� Винаги дръжте здраво циркуляра.� Подвижният защитен капак (19) автоматично

се изтласква обратно от обработваемиядетайл.

� Не прилагайте сила!Извършвайте леки и равномерни движения сверижния циркуляр.

� Отпадъчният материал би трябвало да сенамира от дясната страна на верижниятрион, така че широката част на опорнатамаса да лежи на цялата си повърхност.

� Когато режете по предварително очертаналиния, управлявайте циркуляра попродължението на съответния прорез.

� Малки части дърво да се закрепват здравопреди обработката. Никога да не се държат сръка.

� Непременно спазвайте мерките забезопасност! Носете защитни очила!

� Не използвайте дефектни циркулярнидискове или такива, по които има пукнатинии цепнатини.

� Не използвайте фланци/фланцови гайки,чийто вътрешен диаметър е по-голям или по-малък от този на циркулярния диск.

� Циркулярният диск не трябва да се спира сръка или чрез страничен натиск.

� Подвижната защита не трябва да се блокираи трябва след приключване на работнияпроцес да се намира отново в изходнапозиция.

� Преди използването на ръчния циркулярпроверете функционирането на подвижнатазащита при издърпан мрежов щепсел.

� Преди всяко пускане в експлоатация намашината се уверете, че защитнитеприспособления като подвижна защита, клинза разцепване, фланци и приспособленията свъзможност за регулиране функциониратресп. са правилно монтирани и здравозакрепени.

� За адаптора за улавяне на стърготини (11)можете да свържете подходящ уред за

прахоулавяне. Уверете се, че уредът запрахоулавяне е свързан безопасно исъобразно изискванията.

� При рязането подвижният защитен капак нетрябва да се заклинва в издърпания защитенкапак.

� Не трябва да се използват циркулярнидискове, чието основно тяло е по-дебело иличието разстояние между зъбите е по-малкоот дебелината на клина за разцепване.

� Внимание! Преди всяка работа по ръчнияциркуляр издърпвайте мрежовия щепсел!

6.2 Използване на ръчния циркуляр � Напаснете дълбочината на рязане, ъгъла на

рязане и паралелният ограничител (вижтеточка 5.1., 5.2. и 5.4.).

� Уверете се, че включвателят/изключвателят(2) не е натиснат. Чак тогава свържетемрежовият щепсел с подходящият контакт.

� Включвайте верижния циркуляр само споставен циркулярен диск.

� Поставете крака на циркуляра равно върхудетайла, който следва да се обработва.Циркулярният диск не трябва да докосваобработваемия детайл.

� Сега дръжте здраво ръчния циркуляр с дветеръце.

6.3 Включване/изключване (фиг. 10)

Включване:Натиснете едновременно блокиращия бутон (3) ивкл-/изключвателя (2).

� Оставете циркулярния диск да работи,докато достигне максимална скорост. Следтова го придвижете бавно по продължение налинията на рязане. При това упражнетесъвсем лек натиск върху циркулярния диск.

Изключване:Освободете блокиращия бутон и вкл-/изключвателя

� При освобождаването на дръжката машинатаавтоматично се изключва, така че не евъзможно непреднамерено задвижване.

� Внимавайте за това при работа да не сепокриват или задръстват вентилационнитеотвори.

� След изключването не спирайте циркулярниядиск посредством насрещно натискане.

� Свалете машината едва тогава, когатоциркулярният лист е напълно спрял.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 29

Page 30: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

� Внимание! Извършвайте пробни разрези сдървесни отпадъци6.4 Смяна на циркулярния диск (фиг. 11-12)

� Внимание! Преди всяка работа по ръчнияциркуляр издърпвайте мрежовия щепсел!

Използвайте само циркулярни листи, които са отсъщия тип като доставения циркулярен лист натози ръчен циркуляр. Консултирайте се приспециализирани търговци.

� Прибутайте назад и закрепете подвижниязащитен капак (19) с лоста за подвижензащитен капак (15).

� С ключа на циркулярния диск (13) задръжтенасреща фланеца (18).

� Разхлабете винта за фиксиране нациркулярния диск (17) с ключа с вътрешеншестостен (a).

� Свалете фланеца (18) и циркулярния диск(12) надолу.

� Почистете фланеца, поставете новциркулярен диск. Обърнете внимание напосоката на въртене (вижте стрелката върхузащитния капак и циркулярния диск)!

� Затегнете винта за фиксиране нациркулярния диск (17), обърнете внимание находа на въртене.

� Преди да задействате вкл-изключвателя,уверете се, че циркулярният диск е правилномонтиран, подвижните части се движат лекои затегателните винтове са здраво затегнати.

7. Смяна на мрежовиясъединителен проводник

Ако мрежовият съединителен проводник на тозиуред се повреди, то той трябва да се смени отпроизводителя или от неговата сервизна службаза обслужване на клиенти или от подобноквалифицирано лице, за да се избегнатизлагания на опасност.

8. Почистване, поддръжка ипоръчване на резервни части

Преди всяко почистване изваждайте щепсела.

8.1 Почистване� Поддържайте защитните механизми,

отворите за въздух и двигателната кутия

възможно най-чисти от прах и замърсяване.Почиствайте уреда с чиста кърпа или гопродухайте със сгъстен въздух под нисконалягане.

� Препоръчваме Ви да почиствате уреданепосредствено след всяка употреба.

� Почиствайте уреда редовно с влажна кърпаи малко мек сапун. Не използвайтедетергенти или разтворители; те бихаувредили пластмасовите части на уреда.Внимавайте да не попадне вода вътре вуреда.

8.2 Въгленови четкиПри прекомерно образуване на искривъгленовите четки да се проверят отелектроспециалист. Внимание! Въгленовите четки трябва да сеподменят само от електроспециалист.

8.3 ПоддръжкаВъв вътрешността на уреда няма други части,изискващи поддръжка.

8.4 Поръчка на резервни части:При поръчка на резервни части трябва да сепосочат следните данни;� Вид на уреда� Артикулен номер на уреда� Идентификационен номер на уреда� Номер на необходимата резервна частАктуални цени и информация ще намерите наwww.isc-gmbh.info

9. Екологосъобразно отстраняванеи рециклиране

Уредът е в опаковка, за да се предотвратятщети при транспортирането. Тази опаковкапредставлява суровина и затова може да сеизползва повторно или да се върне към цикълана обработка на суровините. Уредът и неговитечасти са съставени от различни материали, катонапример метал и пластмаси. Изхвърлетедефектните строителни части при особеноопасните отпадъци. Осведомете се вспециализирания магазин или в общинскатаадминистрация!

30

BG

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 30

Page 31: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

31

GR„Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“

¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·.∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜.�¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘.∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ̆ ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ

˘Á›· Û·˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ̆ ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ!�¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÂÙÈÔ‡ÓÙ·È ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ·fi ÙË

Û˘Û΢‹, ÚÔηӛ‰È· Î·È ÛÎfiÓ˜. ™˘Ó¤ÂÈ· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ë ·ÒÏÂÈ· Ù˘ fiÚ·Û‹˜ Û·˜.�

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 31

Page 32: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

32

GR� ¶ÚÔÛÔ¯‹!∫·Ù¿ ÙË ̄ Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜

·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ̇ ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ

·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹

ÙËÓ √‰ËÁ¿È ̄ Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ

ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹.

∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·,

·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ

√‰ËÁ¿È ̄ Ú‹Û˘.

¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·

Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜

Î·È ÙˆÓ ̆ ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.

1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

™ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜

˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.

� ΠΡΟΣΟΧΗ!Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας καιτις Οδηγίες.Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία καιτις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία,πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξειςασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.

2. Περιγραφή της συσκευής(εικ. 1a/1b)

1. Χειρολαβή2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης3. Πλήκτρο φραγής διακόπτη

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης4. Βίδα στερέωσης5. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο6. Πέδιλο πριονιού7. Βίδα ακινητοποίησης ρλυθμισης γωνιάσματος8. Βίδα στερέωσης για παράλληλο τέρμα9. Κλίμακα για τομή γωνιάσματος10. Πρόσθετη χειρολαβή11. Προσαρμογέας για αναρρόφηση σκόνης12. Πριονολάμα13. Κλειδί πριονολάμας14. Σύνδεση για αναρρόφηση ροκανιδιών15. Μοχλός για άνοιγμα του προστατευτικού

καλύμματος16. Παράλληλο τέρμα17. Βίδα για ασφάλιση πριονολάμας18. Φλάντζα19. Προστατευτικό κάλυμμα ταλάντωσης20. Σφήνα21. Προστατευτικό κάλυμμα

3. Σωστή χρήση

Το κυκλικό πριόνι χεριού είναι κατάλληλο γιαευθείες τομές σε ξύλο, υλικά παρόμοια με ξύλο καιπλαστικά.

Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο γιατον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραντούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό γιατον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονταισε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντόςείδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι οκατασκευαστής.

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μαςδεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί γιαεπαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατάτην οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σεσυνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σεεργασίες παρόμοιες με αυτές.

4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τάση δικτύου: 230 V ~ 50 HzΑπορρόφηση ισχύος: 1200 WΑριθμός στροφών ραλεντί: 4.500 min-1

Βάθος κοπής σε 0°: 55 mmΒάθος κοπής σε 45°: 32 mmΠριονολάμα: Ø 160 mmΥποδοχή πριονολάμας: Ø 20 mmΠάχος πριονολάμας: 2,5 mmΚλάση προστασίας: ΙΙ/�Βάρος: 3,2 kg

Θόρυβος και δονήσεις

Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκανσύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.

Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA 101,44 dB(A)Αβεβαιότητα KpA 3 dBΣτάθμη ηχητικής ισχύος LWA 112,44 dB(A)Αβεβαιότητα KWA 3 dB

Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπειατην απώλεια της ακοής.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 32

Page 33: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

33

GRΣυνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολοδιανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με τοπρότυπο EN 60745.

ΧειρολαβήΕκπομπή δονήσεων ah = 2,714 m/s2

Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2

Πρόσθετη χειρολαβήΕκπομπή δονήσεων ah = 2,646 m/s2

Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2

� Προσοχή!Ο συντελεστής ταλαντώσεων θα τροποποιηθείανάλογα με το πεδίο χρήσης του ηλεκτρικούεργαλείου και σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί νακυμαίνεται πάνω από την αναφερόμενη τιμή.

Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τιςδονήσεις στο ελάχιστο!� Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη

κατάσταση.� Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη

συκσευή.� Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο

εργασίας σας.� Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.� Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί

από ειδικό τεχνίτη.� Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την

χρησιμοποιείτε.� Να φοράτε γάντια.

5. Πριν τη θέση σε λειτουργία

Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχείαστην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία τουδικτύου.

Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να

βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.

5.1 Ρύθμιση του βάθους κοπής (εικ. 2/3)� Χαλαρώστε τη βίδα ασφάλισης που βρίσκεται

στην πίσω πλευρά του προστατευτικούκαλύμματος για τη ρύθμιση του βάθους κοπής(4).

� Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού (6)επίπεδα στην πάνω στο αντικείμενο πουκατεργάζεστε. Ανυψώστε το πριόνι τόσο, μέχρινα βρίσκεται η πριονολάμα (12) στο αναγκαίοβάθος κοπής (α).

� Επαναστερεώστε τη βίδα ασφάλισης για τηρύθμιση βάθους κοπής (4). Ελέγξτε την καλήστερέωση.

5.2 Οδηγός γωνιάσματος (εικ. 4/5)� Η προρυθμισμένη στάνταρ γωνία μεταξύ πέδιλο

του πριονιού (6) και πριονολάμας (12) είναι 90°.Mπορείτε να αλλάξετε τη γωνία αυτή για ναεκτελέσετε λοξές κοπές.

� Λασκάρετε τη βίδα στερέωσης που βρίσκεταιστη μπροστινή πλευρά του πέδιλου τουπριονιού για τη ρύθμιση του γωνιάσματος (7).

� Μπορείτε τώρα να μεταβάλετε τη γωνία μέχρικαι 45°, προσέξτε την κλίμακα γωνάις κοπής(9).

� Επαναστερεώστε το μοχλό ασφάλισης για τηρύθμιση του γωνιάσματος (7). Ελέγξτε τηνκαλή στερέωση.

5.3 Αναρρόφηση σκόνης και ροκανιδιών (εικ.6/7)

� Συνδέστε το πριόνι σας με τον προσαρμογέατης ηλεκτρικής σκούπας (11) σε κατάλληληηλεκτρική σκούπα. Για το σκοπό αυτό βάλτεπρώτα τον προσαρμογέα ηλεκτρικής σκούπας(11) στην για το σκοπό αυτό προβλεπόμενηέξοδο αναρρόφησης ροκανιδιών (14) στοπριόνι. Στον προσαρμογέα αναρρόφησης (11)σκόνης μπορείτε να συνδέσετε κατάλληληηλεκτρική σκούπα/συσκευή αναρρόφησηςσκόνης (a) (δεν συμπεριλαμβάνεται). Έτσιπετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της σκόνηςαπό το κατεργαζόμενο αντικείμενο. Ταπλεονεκτήματα: Προστατεύετε τόσο τησυσκευή σας, όσο και την υγεία σας. Εκτόςαυτού παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη ηθέση εργασίας σας.

� Η σκόνη που δημιυοργείται κατά την εργασίαμπορεί να είναι επικίνδυνη. Παρακαλούμε ναπροσέξετε τις υποδείξεις ασφαλείας.

� Προσοχή! Η ηλεκτρική σκούπα πουχρησιμοποιείται για την αναρρόφηση πρέπει ναείναι κατάλληλη για το ανάλογο υλικό.

� Ελέγξτε εάν έχουν συνδεθεί καλά μεταξύ τουςόλα τα τμήματα.

5.4 Παράλληλο τέρμα (εικ. 8/9)� Το παράλληλο τέρμα (16) σας επιτρέπει την

εκτέλεση παράλληλων κοπών.� Λασκάρετε τη βίδα ασφάλισης που βρίσκεται

στο πέδιλο του πριονιού (6) για το παράλληλοτέρμα (8).

� Η συναρμολόγηση γίνεται με τοποθέτηση τουπαράλληλου τέρματος (16) στον οδηγό (a) στοπέδιλο του πριονιού (6) (βλέπε εικ. 8).

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 33

Page 34: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

34

GR� Καθορίστε την απαιτούμενη απόσταση και

ξανασφίξτε τη βίδα ασφάλισης (8).� Χρήση του παράλληλου τέρματος:

Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα (16) επίπεδαστην άκρη του κατεργαζόμενου αντικειμένουκαι αρχίστε με το πριόνισμα.

� Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστοκομμάτι

6. Χειρισμός

6.1 Εργασία με το μικρό κυκλικό πριόνι χεριού� Να κρατάτε το πριόνι πάντα στερεά.� Το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα (19)

σπρώχνεται αυτόματα προς τα πίσω από τοκατεργαζόμενο αντικείμενο.

� Μην ασκείτε βία!Προχωράτε με το πριόνι ελαφρά καιομοιόμορφα.

� Το άχρηστο κομμάτι να βρίσκεταιστη δεξιάπλευρά του πριονιού, έτσι ώστε το φαρδύτμήμα του τραπεζιού να ακουμπάει με όλη τουτην επιφάνεια.

� Εάν πριονίζετε σε σημειωμένη γραμμή, ναοδηγείτε το πριόνι κατά μήκος αυτ΄ςη τηςεγκοπής.

� Συσφίξτε καλά τα μικρότερα ξύλινα κομμάτιαπριν την επεξεργασία. Ποτέ μη κρατάτε με τοχέρι.

� Να ακολουθείτε οπωσδήποτε τις γενικέςυποδείξεις ασφαλείας! Να χρησιμοποιείτεπροστατευτικά γυαλιά!

� Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές πριονολάμεςή πριονολάμες με ρωγμές και εγκοπές.

� Μη χρησιμοποιείτε φλάντζες/παξιμάδια γιαφλάντζες η τρύπα των οποίων είναιμεγαλύτερη ή μικρότερη από την τρύπα τηςπριονολάμας.

� Δεν επιτρέπεται να φρεναριστεί η πριονολάμαμε το χέρι ή με πλευρική πίεση.

� Το ταλαντευόμενο να μη μπλοκάρει και πρέπειμετά από τη λήξη του κύκλου εργασίας ναβρίσκεται πάλι στην αρχική του θέση.

� Πριν τη χρήση του δισκοπρίονου να ελέγχετετην άψογη λειτουργία του ταλαντευόμενουπροστατευτικού καλύμματος αφού βγάλετε τοβύσμα από την πρίζα.

� Να σιγουρεύεστε πριν από κάθε χρήση τηςμηχανής πως τα συστήματα ασφαλείας όπωςτο ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα, ησφήνα, η φλάντζα και τα συστήματα ρύθμισηςλειτουργούν άψογα και πως είναι σωστάρυθμισμένα.

� Στον προσαρμογέα για την αναρρόφησηροκανιδιών (11) μπορείτε να συνδέσετεκατάλληλο σύστημα αναρρόφησης σκόνης.Εξασφαλίστε πως το σύστημα αναρρόφησηςσκόνης είναι ασφαλώς και σωστά συνδεδεμένο.

� Το κινούμενο ταλαντευόμενο προστατευτικόκάλυμμα δεν επιτρέπεται να είναι τραβηγμένοκαι ακινητοποιημένο κατά τη διάρκεια τηςεργασίας.

� Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτεπριονολάμες το στέλεχος των οποίων είναιπαχύτερο ή συστροφή του οποίου είναιμικρότερη από το πάχος της σφήνας.

� Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες στοκυκλικό πριόνι, να βγάζετε το βύσμα απ΄οτηνπρίζα!

6.2 Χρήση του δισκοπρίονου� Προσαρμόστε το βάθος της κοπής, τη γωνάι

της κοπής και το παράλληλο τέρμα (αρ. 5.1, 5.2και 5.4).

� Εξασφαλίστε πως δεν είναι πιεσμένος οδιακότπης ενεργοποίσηης/απενεργοποίησης(2). Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληληπρίζα.

� Ενεργοποιήστε το πριόνι μόνο όταν έχειτοποθετηθεί μία πριονολάμα!

� Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού επίπεδαπάνω στο αντικείμενο που κατεργάζεστε. Ηπριονολάμα δεν επιτρέπεται να έρχεται σεεπαφή με το αντικείμενο που θαεπεξεργαστείτε.

� Να κρατάτε το πριόνι πάντα γερά με τα δύοχέρια.

6.3 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησηα (εικ. 10)

Ενεργοποίηση:Να πιέζετε σύγχρονα το πλήκτρο φραγής (3) και τοδιακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2).

� Αφήστε να ξεκινήσει πρώτα η πριονολάμαμέχρι να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της. Τότεεισάγετε την πριονολάμα αργά κατά μήκος τηςγραμμής κοπής. Να ασκείτε ελαφριά πίεσηστην πριονολάμα.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 34

Page 35: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

35

GRΑπενεργοποίηση:Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο φραγής και τονδιακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.

� Όταν αφήνετε ελεύθερη τη χειρολαβή ημηχανή απενεργοποιείται αυτόματα, έτσι ώστεδεν είναι δυνατή η αθέλητη λειτουργία της.

� Να προσέχετε κατά την εργασία να μην είναικλειστές και να μη βουλώνουν οι τρύπεςεξαερισμού.

� Μη φρενάρετε την πριονολάμα μετά τηναπενεργοποίησή της με πλευρική πίεση.

� Προσοχή! Να ακουμπάτε τη μηχανή κάπουμόνο αφού ακινητοποιηθεί η πριονολάμα.

� Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστοκομμάτι

6.4 Αλλαγή της πριονολάμας (εικ. 11-12)

� Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες στοκυκλικό πριόνι, να βγάζετε το βύσμα απ΄οτηνπρίζα!

Να χρησιμοποιείτε αποκλεισιτικά και μόνοπριονολάμες ίδιου τύπου όπως η συμπαραδιδόμενηπριονολάμα αυτού του πριονιού. Ζητήστεσυμβουλές σε ειδικό κατάστημα.

� Σπρώξτε το ταλαντευόμενο προστατευτικόκάλυμμα (19) με το μοχλό για τοταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα (15)προς τα πίσω και κρατήστε το εκεί.

� Αντηστιρίξτε με κλειδι΄πριονολάμας (13) στηφλάντζα (18).

� Λασκάρετε την ασφάλιση της πριονολάμας (17)με το κλειδί τύπου Άλλεν (a).

� Αφαιρέστε προς τα κάτω τη φλάντζα (18) καιτην πριονολάμα (12).

� Καθαρίστε τη φλάντζα, τοποθετήστε νέαπριονολάμα. Προσέξτε την κατεύθυνση κίνησης(βλέπε το βέλος στο προστατευτικό κάλυμμακαι στην πριονολάμα)!

� Σφίξτε τη βίδα για την ασφάλιση τηςπριονολάμας (17) και προσέξτε την ομαλή καιομοιόμορφη λειτουργία.

� Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησηςσιγουρευθείτε πως έχει τοποθετηθεί σωστά ηπριονολάμα, πως κινούνται ελεύθερα τακινούμενα τμήματα και πως είναι σφιγμένες οιβίδες σύσφιξης.

7. Αντικατάσταση του αγωγούσύνδεσης με το δίκτυο

Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευήςμε το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, νααντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήματου εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοιαεξειδικευμένο πρόσωπο.

8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙÂ

ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.

8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜� ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ

Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘

ÎÈÓËÙ‹Ú· fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È.

™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹

Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ̄ ·ÌËÏ‹

›ÂÛË.

� ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿

·fi οı ̄ Ú‹ÛË.

� ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó·

˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ

¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ

ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

8.2 μÔ‡ÚÙÛ˜ ¿ÓıÚ·ÎÔ˜™Â ÂÚ›ÙˆÛË ̆ ÂÚ‚ÔÏÈÎÔ‡ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡

ÛÈÓı‹ÚˆÓ ‰ÒÛÙ ÙȘ ·ÓıÚ·Îfi‚Ô˘ÚÙÛ˜ Ó·

ÂÏÂÁıÔ‡Ó ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.

8.3 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È

¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙ›ٷÈ

Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

8.4 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙÂ

Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:

� Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜

� ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘

Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡

°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜

www.isc-gmbh.info

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 35

Page 36: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

36

GR9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ

·Ó·Î‡ÎψÛË

¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ̇ ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë

Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏

Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹

Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ̆ ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ

Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ

ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,

ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË

ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 36

Page 37: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

37

TR„İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“

Kulakl∂k tak∂n.Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir.�Toz maskesi tak∂n.Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbestiçeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r!�∑μ gözlü©ü kullan∂n.Çal∂μma esnas∂nda oluμan k∂v∂lc∂m veya aletten d∂μar∂ f∂rlayan k∂ym∂k, talaμ ve tozlar gözlerezarar verebilir.�

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 37

Page 38: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

38

TR� Dikkat!Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletlerile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayetedilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zamaneriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerdesaklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde buKullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlikuyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμkazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi birsorumluluk üstlenmeyiz.

1. Güvenlik Uyar∂lar∂

∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂ndaaç∂klanm∂μt∂r.

� UYARI!Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz.Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflereaykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması,yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgilerive talimatları saklayın.

2. Alet açıklaması (Şekil 1a/1b)

1. Sap2. Açık/Kapalı şalteri3. Açık/Kapalı şalteri kilitleme düğmesi4. Sabitleme civatası5. Elektrik kablosu6. Testere pabucu7. Gönye ayarı sabitleme civatası8. Paralel dayanak sabitleme civatası9. Gönye açı skalası10. İlave sap11. Toz emme adaptörü12. Testere bıçağı13. Testere bıçağı anahtarı14. Toz emme bağlantısı15. Pandüllü koruma kapağını açma kolu16. Paralel dayanak17. Testere bıçağı emniyetleme civatası18. Flanş19. Pandüllü koruma kapağı20. Ayırma kaması21. Koruma kapağı

3. Kullanım amacına uygun kullanım

Sunta kesme testeresi ahşap, ahşap benzerimalzemeler ve plastik malzemelerin düz kesimi içinuygundur.

Makine yalnızca kullanım amacına görekullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tümkullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir.Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardankaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızcakullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlututulamaz.

Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veyaendüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bukullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletinticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzerkullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlargaranti kapsamına dahil değildir.

4. Teknik özellkler

Elektrik gerilimi: 230 V ~ 50 HzGüç: 1200 WRönlanti devri: 4.500 dev/dakKesim derinliği 0°: 55 mmKesim derinliği 45°: 32 mmTestere bıçağı: Ø 160 mmTestere bıçağı yuvası: Ø 20 mmTestere bıçağı kalınlığı: 2,5 mmKoruma sınıfı: II /�Ağırlık: 3,2 kg

Ses ve titreşim

Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göreölçülmüştür.

Ses basınç seviyesi LpA 101,44 dB(A)Sapma KpA 3 dBSes güç seviyesi LWA 112,44 dB(A)Sapma KWA 3 dB

Kulaklık takın.Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.

Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı)EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 38

Page 39: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

39

TRSapTitreşim emisyon değeri ah = 2,714 m/s2

Sapma K = 1,5 m/s2

İlave sapTitreşim emisyon değeri ah = 2,646 m/s2

Sapma K = 1,5 m/s2

� Dikkat!Titreşim değeri elektrikli aletin kullanım alanına görefarklılık gösterebilir ve istisnai durumlarda açıklanandeğerin üzerinde olabilir.

Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşimoluşmasını asgariye indirin!� Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın.� Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve

temizleyin.� Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.� Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.� Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini

sağlayın.� Aleti kullanmadığınızda kapatın.� İş eldiveni takın.

5. Çalıştırmadan önce

Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan öncemakinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerinelektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığınıkontrol edin.

Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce

daima fişi prizden çıkarın.

5.1 Kesim derinliğini ayarlama (Şekil 2/3)� Koruma kapağının arkasında bulunan kesim

derinliği ayarlaması sabitleme civatasını (4) açın.� Testere pabucunu (6) kesilecek iş parçasının

yüzeyine tam temas edecek şekilde oturtun.Testere bıçağı (12) kesilmesi istenen kesimderinliği (a) üzerine gelinceye kadar sunta kesmetesteresini kaldırın.

� Kesim derinliği ayarlaması sabitleme civatasını(4) tekrar sabitleyin. Sıkı şekilde sabitlenipsabitlenmediğini kontrol edin.

5.2 Gönye dayanağı (Şekil 4/5)� Testere pabucu (6) ve testere bıçağı (12)

arasında önceden ayarlanmış olan standart açı90°’dir. Eğik kesimler yapabilmek için öncedenayarlanmış olan bu açı değerini değiştirebilirsiniz.

� Testere pabucunun ön tarafında bulunan gönyeayarı sabitleme civatasını (7) açın.

� Kesim açısını 45°’ye kadar değiştirebilirsiniz;ayarlama işlemi esnasında kesim açısı skalasını(9) dikkae alınız.

� Ayarlamayı yaptıktan sonra gönye ayarısabitleme civatasını (7) tekrar sıkın. Sıkı şekildesabitlenip sabitlenmediğini kontrol edin.

5.3 Toz ve talaşların temizlenmesi (Şekil 6/7)� Sunta kesme testeresini toz emme adaptörü (11)

ile uygun bir elektrik süpürgesine bağlayın.Bunun için önce toz emme adaptörünü (11)testerenin öngörülen toz emme bağlantısına (14)bağlayın. Toz emme adaptörüne (11) uygun birelektrik süpürgesi (a) bağlayabilirsiniz (elektriksüpürgesi testerenin sevkiyat içeriğine dahildeğildir). Böylece iş parçasının kesiminde oluşantoz ve talaşların optimal şekilde temizlenmesinisağlarsınız. Avantajları: Hem el aletinizi hem desağlığınızı korursunuz. Ayrıca iş yeriniz temiz kalırve iş güvenliği yükselir.

� Çalışma esnasında oluşan toz tehlikeli olabilir.Lütfen bu konu ile ilgili olarak güvenlik uyarılarıbölümünde açıklanan bilgileri dikkate alın.

� Toz emme işlemi için kullanılacak elektriksüpürgesi işlenecek malzeme için uygunolmalıdır.

� Bütün parçaların sıkı şekilde birbirine bağlı olupolmadığını kontrol edin.

5.4 Paralel dayanak (Şekil 8/9)� Paralel dayanak (16) ile paralel kesimler

gerçekleştirmeniz mümkündür.� Testere pabucunda (6) bulunan paralel dayanak

sabitleme civatasını (8) gevşetin.� Montaj işlemi paralel dayanağın (16) testere

pabucundaki (6) kılavuz (a) içine yerleştirilmesiile gerçekleşir (bkz. Şekil 8).

� Ayarlamak istediğiniz aralık ölçüsünü ayarlayın vesabitleme civatasını (8) tekrar sıkın.

� Paralel dayanağın kullanılması: Paralel dayanağı(16) işlenecek olan iş parçasının üzerine oturtunve kesim işlemine başlayın.

� Dikkat! Deneme kesimini daima yonga parçaüzerinde yapın

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 39

Page 40: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

40

TR6. Kullanma

6.1 Sunta kesme testeresi ile çalışma� Testereyi daima sapından sıkıca tutun.� Pandüllü koruma kapğı (19) iş parçası arafından

otomatik olarak geriye itilir.� Zor kullanmayın!

Testereyi hafifçe ve düzenli hız ile ilerletin.� Testerenin alt yüzeyinin geniş bölümü kesilecek

malzemenin üzerinde kalabilmesi için yongaparça daima testerenin sağ tarafında olmalıdır.

� İş parçası üzerinde kesilecek pozisyon bir çizgiile çizilmişse testereyi bu çizgi boyunca ilerletin.

� Küçük ahşap parçaları kesmeden öncesabitleyin. Bu parçaları kesinlikle elinizletutmayın.

� İş güvenliği talimatlarına daima riayet edin!Koruyucu gözlük takın!

� Arızalı veya benzer durumda olan veya çatlak vedeforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın.

� Delik çapları testere bıçağı deliğinden dahabüyük ve daha küçük olan flanş/flanş somunukullanmayın.

� Testere kapatıldıktan sonra testere bıçağınıelinizle veya bıçağı yana bastırırak durdurmanızyasaktır.

� Pandüllü koruma kapağı sıkışmamalıdır ve kesimişlemi tamamlandıktan sonra otomatik olaraktekrar başlangıç pozisyonuna geri gelebilmelidir.

� Testereyi kullanmadan önce elektrik kablosununfişi prize takılı olmadığında pandüllü korumakapağının fonksiyonunu test edin.

� Testereyi çalıştırmadan önce pandüllü korumakapağı, ayırma kaması, flanş ve ayarlamatertibatları gibi emniyet tertibatlarının normalşekilde işlediğini ve/veya doğru şekildeayarlanmış ve sabitlenmiş olduğunu kontrol edin.

� Toz emme adaptörüne (11) uygun bir elektriksüpürgesi bağlayabilirsiniz. Elektrikli süpürgeningüvenli ve yönetmeliklere uygun şekildebağlanmış olmasını sağlayınız.

� Haraketli pandüllü koruma kapağının kesimişleminde, geri çekilmiş koruma kapağınasıkıştırılması yasaktır.

� Ana gövdesi ayırma kamasından daha kalın veyaçaprazı ayırma kaması kalınlığından ince olantestere bıçaklarının kullanılması yasaktır.

� Dikkat! Testere üzerinde yapılacak tümçalışmalardan önce fişi prizden çıkarın!

6.2 Sunta kesme testeresini kullanma� Kesim derinliği, kesim açısı ve paralel dayanağı

kesilecek malzemeye uygun şekilde ayarlayın(bkz. Madde 5.1, 5.2 ve 5.4).

� Açık/Kapalı şalterinin (2) basılı olmamasını kontroledin. Kesim işlemine başlamadan önce elektrikkablosunun fişini uygun bir prize takın.

� Testereyi sadece, testere bıçağı monte edilmişolduğunda çalıştırın!

� Testereyi kesilecek iş parçasının üzerine oturtun.Testere bıçağı iş parçasına temas etmemelidir.

� Sunta kesme testeresini iki elinizle sıkıca tutun.

6.3 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 10)

Çalıştırma:Kilitleme düğmesi (3) ve Açık/Kapalı şalterine (2) aynıanda basın

kablosunun fişini uygun bir prize takın.� Testereyi tam çalışma hızına erişinceye kadar

çalıştırın. Testere ancak tam hızına eriştiktensonra yavaşca kesilecek çizgi üzerine oturtun vekesim işlemine başlayın. Kesim esnasında bıçaküzerine hafifçe basın.

Kapatma:Kilitleme düğmesi ve Açık/Kapalı şalterini bırakın

� Testerenin sapı bırakıldığında makine otomatikolarak kapanır, bu nedenle testerenin istenmedençalışmaya başlaması mümkün değildir.

� Çalışma esnasında havalandırma deliklerinintıkalı veya üzerinin kapalı olmamasını kontroledin.

� Testereyi kapattıktan sonra testere bıçağını yanabastırarak frenlemeyin.

� Dikkat! Testereyi ancak, testere bıçağı tamamendurduktan sonra elinizden bırakın.

� Dikkat! Deneme kesimini daima yonga parçaüzerinde yapın

6.4 Testere bıçağını değiştirme (Şekil 11-12)

� Dikkat! Testere üzerinde yapılacak tümçalışmalardan önce fişi prizden çıkarın!

Sadece sunta kesme testeresi ile birlikte sevk edilmişolan testere bıçağı ile aynı tipte olan testerebıçaklarını kullanın. Testere bıçağı konusunda ihtisasmağazalarından bilgi edinin.

� Haraketli pandüllü koruma kapağını (19) pandüllükoruma kapağını açma kolu (15) ile geri itin vetutun.

� Testere bıçağı anahtarı (13) ile flaşdan (18) tutun.� Testere bıçağı emniyetleme civatasını (17) alyen

anahtarı (a) ile açın.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 40

Page 41: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

41

TR� Flanş (18) ve testere bıçağını (12) aşağı doğru

hareket ettirerek çıkarın.� Flanşı temizleyin, yeni testere bıçağını yerleştirin.

Bıçağın dönme yönüne dikkat edin (korumakapağı ve testere bıçağı üzerindeki ok işaretinidikkate alın)!

� Testere bıçağı emniyetleme civatasını (17) sıkın,bıçağın düzgün dönüp dönmediğini kontrol edin.

� Açık-Kapalı şalterine basmadan önce testerebıçağının doğru şekilde bağlanmış olmasını,hareketli parçaların kolay hereket etmesini vesıkıştırma civatalarının sıkı şekilde sıkılmışolmasını kontrol edin.

7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi

Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğündeoluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi içinkablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman birpersonel tarafından değiştirilecektir.

8. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi

Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμiprizden ç∂kar∂n.

8.1 Temizleme� Koruma donan∂mlar∂, hava delikleri ve motor

gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirdentemiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veyadüμük bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin.

� Aleti her kullanmadan sonra temizlemenizitavsiye ederiz.

� Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz s∂v∂ sabun ile temizleyin. Temizleme iμleminde deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerinezarar verir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin.

8.2 Kömür fırçalar

Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçiuzman personel tarafından kontrol edilmesinisağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzmanpersonel tarafından değiştirilmelidir.

8.3 Bak∂mCihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz.

8.4 Yedek parça sipariμi:Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgilerverilecektir:� Cihaz tipi� Cihaz∂n parça numaras∂� Cihaz∂n kod numaras∂� ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂Güncel fiyatlar ve bilgiler internettewww.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir.

9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m

Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için aletözel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalajhammadde olup tekrar kullan∂labilir veya gerikazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeyedönüμtürülebilir.Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibiçeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Busistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerelyönetimlerden ö©renebilirsiniz!

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 41

Page 42: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

42

UKR

„Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію зексплуатації“

НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ.Вплив шуму може викликати погіршення слуху.�Носіть респіратор.При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’япилюка. Не можна обробляти матеріал, якщо він вміщує азбест!�Носіть захисні окуляри.Іскри, що виникають під час роботи, а також обломки, стружка і пилюка, що виходять зприлада, можуть викликати погіршення зору. �

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 42

Page 43: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

43

UKR

� Увага!При користуванні приладами слід дотримуватисяпевних заходів безпеки, щоб запобігтитравмуванню і пошкодженням. Тому уважнопрочитайте цю інструкцію з експлуатації /вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її,щоб викладена в ній інформація була у васпостійно під руками. У випадку, якщо ви повинніпередати прилад іншим особам, передайте їм,будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації /ці вказівки з техніки безпеки. Ми не несемовідповідальності за нещасні випадки абопошодження, які виникли внаслідокнедотримання цієї інструкції і вказівок з технікибезпеки.

1. Вказівки по техніці безпеки

З відповідними вказівками по техніці безпекиознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, щододається.

� ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Прочитайте всі вказівки та інструкції з технікибезпеки.Недотримання вказівок та інструкцій з технікибезпеки може стати причиною виникненняелектричного удару, пожежі та/або важкоготравмування.Зберігайте вказівки та інструкції з технікибезпеки на майбутнє.

2. Опис приладу (рисунок 1a/1b)

1. Рукоятка2. Вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО3. Стопорна кнопка для вимикача

УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО4. Установочний гвинт5. Мережевий кабель6. Лапа пили7. Стопорний гвинт для настройки різання під

кутом8. Стопорний гвинт для паралельного упора9. Шкала для кута різання10. Додаткова рукоятка11. Адаптер до пиловсмоктувача12. Полотно пили13. Ключ для полотна пили14. Стик для пиловсмоктувача15. Важіль для знімання кожуха захисту від

хитання16. Паралельний упор

17. Гвинт для фіксації полотна пили18. Фланець19. Кожух захисту від хитання20. Розклинюючий ніж21. Захисний кожух

3. Застосування за призначенням

Ручна дискова пила призначена для виконанняпрямолінійних пропилів у дереві та вдеревоподібних матеріалах і пластмасах.

Машину слід використовувати тільки згідно з їїпризначенням. Жодне інше використаннямашини, що виходить за вказані межі, невідповідає її призначенню. За несправності аботравми будь-якого виду, які виникли внаслідоквикористання машини не за призначенням,відповідальність несе не виробник, акористувач/оператор.

Враховуйте, будь ласка, те, що за призначеннямнаші прилади не сконструйовані для виробничого,ремісничого чи промислового застосування. Мине беремо на себе жодних гарантій, якщо приладзастосовується на виробничих, ремісничих чипромислових підприємствах, а також привиконанні інших прирівняних до цього робіт.

4. Технічні параметри

Напруга в мережі: 230 В ~ 50 ГцСпоживана потужність: 1200 ВтЧисло обертів холостого ходу: 4500 об/хвГлибина пропилу при 0°: 55 ммГлибина пропилу при 45°: 32 ммПолотно пили: Ø 160 ммЗатискний пристрій полотна пили: Ø 20 ммТовщина полотна пили: 2,5 ммКлас захисту: II / �Вага: 3,2 кг

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 43

Page 44: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

44

UKR

Шуми та вібрація

Параметри шумів та вібрації визначені увідповідності з Європейським стандартом EN60745

Рівень звуку LpA 101,44 дБ (A)Похибка KpA 3 дБРівень звукової потужності LWA 112,44 дБ(А)Похибка KWA 3 дБ

Носіть навушники.Вплив шуму може стати причиною втрати слуху.

Загальні параметри коливань (сума векторів утрьох напрямках) визначені у відповідності зЄвропейським стандартом EN 60745.

РукояткаВеличина емісії коливань ah = 2,714 м/сек2

Похибка К = 1,5 м/сек2

Додаткова рукояткаВеличина емісії коливань ah = 2,646 м/сек2

Похибка К = 1,5 м/сек2

� Увага!Параметри коливань будуть змінюватися взалежності від сфери застосуванняелектроінструменту та у виняткових випадкахвони можуть перевищувати вказані параметри.

Зменшуйте вібрацію та утворення шуму домінімального рівня!� Застосовуйте тільки бездоганно функціонуючі

прилади.� Регулярно проводіть технічний догляд

приладу та чистіть його.� Узгодьте свій стиль праці з роботою приладу.� Не перевантажуйте прилад.� При необхідності віддавайте прилад на

перевірку.� Вимикайте прилад, якщо ви ним не

користуєтеся.� Носіть робочі рукавиці.

5. Перед запуском в експлуатацію

Перед під’єднанням електрорубанка доелектромережі переконайтеся в тому, щопараметри на шильдику прилада співпадають зпараметрами електромережі.

Перш ніж проводити настроювання приладу,

завжди витягайте мережевий штекер з

розетки.

5.1 Настроювання глибини зрізу (рисунок 2/3)� Для настроювання глибини зрізу відпустіть

установочний гвинт (4), який знаходиться назворотньому боці захисної кришки.

� Поставте башмак (6) пили в горизонтальномуположенні на поверхню оброблюваноїзаготовки. Піднімайте пилу до тих пір, покиполотно пили (12) не опиниться на заданійглибині зрізу (а).

� Знову міцно затягніть установочний гвинт (4)для настроювання глибини зрізу. Перевіртеміцність посадки.

5.2 Упор для настройки різання під кутом(рисунок 4/5)

� Попередньо виставлений стандартний кутрізання між лапою пили (6) і полотном пили(12) становить 90°. Проводячи нахиленіпропили, ви можете змінювати цей кут.

� Відпустіть стопорний гвинт (7) для настройкирізання під кутом, який знаходиться зпереднього боку лапи пили.

� Тепер ви можете змінити кут різання аж до45°; дотримуйтеся при цьому шкали кутіврізання (9).

� Знову зафіксуйте стопорний гвинт (7) длянастройки різання під кутом. Перевіртепосадку на міцність.

5.3 Всмоктування пилу і тирси (рисунок 6/7)� За допомогою адаптера (11) під’єднайте

дискову пилу до відповідного пилососа. Дляцього спочатку вставте адаптер (11) впередбачений для цього в ручній дисковійпилі отвір (14) для випуску тирси. Доадаптера (11) тепер можна приєднативідповідний пилосос (а) (пиловсмоктувача воб’ємі поставки немає). Завдяки цьому видосягнете оптимального відсмоктування пилувід заготовки. Переваги: ви бережете як самприлад, так і своє власне здоров’я. Крім того,ваша робоча зона залишається чистою табезпечною.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 44

Page 45: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

45

UKR� Пил, що утворюється під час роботи, може

бути небезпечним. Тому зверніть увагу нарозділ, в якому викладені вказівки з технікибезпеки.

� Увага! Пиловсмоктувач, що використовуєтьсядля відсмоктування, повинен бути придатнимдля оброблюваного матеріалу.

� Перевірте, чи всі деталі з’єднані між собоюналежним чином.

5.4 Паралельний упор (рисунок 8/9)� Паралельний упор (16) дає можливість

пропилювання паралельних запилів.� Відпустіть стопорний гвинт (8) для

паралельного упору, який знаходиться на лапіпили (6).

� Монтаж проводиться шляхом вставленняпаралельного упора (16) в направляючу (а) влапі пили (6) (дивись рисунок 8).

� Виставте тепер задану відстань і зновузатягніть до відказу стопорний гвинт (8).

� Використання паралельного упора: виставтепаралельний упор (16) в заданому місці накраю заготовки і починайте процес пиляння.

� Увага! Рекомендується провести пробнерізання на відходах деревини.

6. Технічне обслуговування

6.1 Проведення робіт з ручною дисковоюпилою

� Постійно міцно утримуйте дискову пилу здопомогою рукоятки.

� Заготовка автоматично відсуває кожухзахисту від хитання (19) назад.

� Не застосовуйте силу!Дискову пилу подавайте вперед пегко тарівномірно.

� Відходи деревини повинні знаходитися зправого боку дискової пили, щоби широкачастина опорного столика прилягала до всієїповерхні.

� Якщо ви пиляєте за попередньо позначеноюлінією, то ведіть дискову пилу вздовжвідповідного запилу.

� Перед обробкою малих заготовок з дереваміцно фіксуйте їх. Ніколи не утримуйтезаготовки руками.Обов’язково дотримуйтесьвказівок з техніки безпеки! Носіть захисніокуляри!

� Не застосовуйте несправних полотен пили таполотен зі щілинами та тріщинами.

� Не застосовуйте фланців/гайок з фланцями,отвір яких більший або менший за отвориполотна пили.

� Не можна пригальмовувати полотно пилирукою або за допомогою боковогопритискання полотна пили.

� Кожух захисту від хитання не повинензаклинювати та після закінченнятехнологічного проходу знову повиненповернутись у вихідне положення.

� Перед застосуванням дискової пили слідперевірити функціонування кожуха захистувід хитання, обов’язково витягнувши передцим мережевий штекер з розетки.

� Перед застосуванням приладу переконайтесяв тому, що такі захисні пристрої як кожухзахисту від хитання, розклинюючий ніж,фланець та регулюючі пристрої функціонуютьабо відрегульовані правильно і відповіднимчином зафіксовані.

� До адаптера (11) можна під’єднативідповідний пиловсмоктувач. Необхіднозабезпечити, щоб пристрій длявідсмоктування пилу був під’єднаний надійнота належним чином.

� Під час пиляння рухомий кожух для захистувід хитання не повинен заклинювати увідведеному назад захисному кожуху.

� Увага! Перед початком будь-яких робіт здисковою пилою завжди витягайтемережевий штекер!

6.2 Використання дискової пили� Відрегулюйте глибину пропилу, кут різання та

паралельний упор (дивись пункти 5.1, 5.2 і5.4).

� Забезпечте, щоб вимикачУВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (2) не був задіяний.Лише після цього вставте мережевий штекеру відповідну розетку.

� Вмикайте дискову пилу тільки в тому разі,якщо полотно пили вже змонтоване!

� Рівномірно розміщуйте лапу пили наоброблюваній заготовці. Полотно пили неповинно доторкатися до заготовки.

� Утримуйте дискову пилу двома руками.

6.3 Вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (рисунок 10)

Вмикання:Одночасно натисніть на стопорну кнопку (3) івимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (2).

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 45

Page 46: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

46

UKR� Дайте полотну пили можливість розкрутитися

до тих пір, поки воно не досягне повноїшвидкості. Лише після цього повільноподавайте полотно пили вздовж лінії різання.При цьому полотно пили трохи притискайте.

Вимикання:Відпустіть стопорну кнопку і вимикачУВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО.

� При відпусканні рукоятки приладавтоматично вимикається, що унеможливлюєйого несанкціоноване функціонування.

� Звертайте увагу на те, щоб під час роботивентиляційні отвори не були закриті абозакупорені.

� Після вимикання не гальмуйте полотно пилишляхом бокового натискання на нього.

� Увага! Укладайте прилад на відповідну основулише тоді, коли полотно пили повністюзупиниться.

� Увага! Рекомендується провести пробнерізання на відходах деревини.

6.4 Заміна полотна пили (рисунок 11-12)

� Увага! Перед початком будь-яких робіт здисковою пилою завжди витягайтемережевий штекер!

Використовуйте полотна пили виключно такогосамого типу, як і поставлене полотно до цієїдискової пили. Отримайте консультацію вспеціалізованому магазині.

� Відведіть назад та зафіксуйте кожух захистувід хитання (19) з важелем (15).

� Притримуйте гайковим ключем (13) фланець(18).

� Ключем з внутрішнім шестигранником (а)відпустіть гвинт (17) для фіксації полотнапили.

� Зніміть фланець (18) та полотно пили (12).� Почистіть фланець, змонтуйте нове полотно

пили. Звертайте увагу на напрямок обертання(дивись на стрілку на захисному кожуху та наполотні пили)!

� Затягніть до відказу гвинт (17) для фіксаціїполотна пили, при цьому звертайте увагу наконцентричність обертання.

� Перш ніж вмикати вимикачУВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО, переконайтеся втому, що полотно пили змонтованеправильно, що рухомі деталі рухаються легкоі що стопорні гвинти затягнуті до відказу.

7. Заміна провода для під’єднаннядо електромережі

Якщо провід для під’єднання цього приладу доелектромережі пошкоджений, то для запобіганнявиникнення нещасних випадків його повинензамінити виробник або його сертифікованасервісна служба чи інший кваліфікованийспеціаліст.

8. Чистка, технічне обслуговування і

замовлення запасних частин

Перед початком всіх робіт по чистці від'єднайтемережевий штекер приладу від мережі!.

8.1 Чистка

� Захисні пристосування, шліци для доступуповітря і корпус двигуна мають бутимаксимально Прилад протирайте чистоюганчіркою чи продувайте стисненим повітрямз невеликим тиском.

� Рекомендуємо чистити прилад зразу ж післякожного використання.

� Регулярно протирайте прилад вологоюганчіркою з невеликою кількістю мила. Не використовуйте очищуючі засоби чирозчинники; вони можуть пошкодитипластикові частини приладу. Слідкуйте затим, щоб в середину приладу не потрапилавода.

8.2 Вугільні щітки

Якщо виникає занадто багато іскр, потрібно щобщітки перевірив електрик. Увага! Заміняти вугільні щітки дозволяється лишеелектрику.

8.3 Технічне обслуговування

В середині приладу частини, що потребуютьтехнічного обслуговування, відсутні.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 46

Page 47: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

47

8.4 Замовлення запасних деталейПри замовленні запасних деталей необхіднозазначити такі дані:� Тип пристрою� Номер артикулу пристрою� Ідентифікаційний номер пристрою� Номер необхідної запасної частиниАктуальні ціни та інформацію Ви можете знайтина веб-сторінці www.isc-gmbh.info

9. Утилізація і повторнезастосування

Прилад знаходиться в упаковці, яка служить длязапобігання пошкодженню при транспортуванні.Ця упаковка є сировиною і тому може бутизастосована повторно або може бути зновуповернута в сировинний кругообіг.Прилад і супутні товари до нього складаються зрізних матеріалів, як наприклад, із металу іпластмас. Несправні деталі віддайте наутилізацію спеціального сміття.Проконсультуйтеся в спеціалізованому магазиніабо в адміністрації общини.

UKR

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 47

Page 48: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

48

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Handkreissäge BCS 55 (Bavaria)

Standard references: EN ISO 14121-1; EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

x

2009/105/EC2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC

Landau/Isar, den 21.10.2009

First CE: 08 Archive-File/Record: 4330960-43-4155050-08Art.-No.: 43.309.61 I.-No.: 01019 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management

x 2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 48

Page 49: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

49

k Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

� Tylko dla krajów UE

Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.

Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.

T Только для стран ЕС

Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.

Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.

Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшеев неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 49

Page 50: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

50

e Само за страни от EС

Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.

Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предаватразделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.

Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране:Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.

Q Numai pentru øåri din UE

Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer.

Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.

Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.

z ªfiÓÔ ÁÈ· ̄ ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂

ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.

™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ

ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ̄ ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ

Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.

∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜

√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ̆ Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·

Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ̄ ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ï¤ÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË

Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ

Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ̄ ˆÚ›˜

ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.

Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir

Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.

Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.

Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 50

Page 51: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

51

1 Лише для країн-членів ЄС

Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!

Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.

Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення:Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають електричних складових.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 51

Page 52: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

52

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów orazdokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalnejest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.

T

Перепечатывание или прочие виды размножения документации исопроводительных листов продукции фирмы, полностью иличастично, разрешено производить только с однозначногоразрешения ISC GmbH.

�Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare aproduselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permisånumai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.

�Препечатването или размножаването по друг начин надокументация и придружаващи документи на продукти на, дори икато извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISCGmbH.

z

∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ

Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ

·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘

ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.

�Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahikopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbHfirmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.

1

Передрук або інше розмноження документації тасупроводжуючих документів до продукції, а також витягу іздокументів, допускаються лише після отримання однозначногодозволу від фірми «ISC GmbH»

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 52

Page 53: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

53

� Technische Änderungen vorbehalten

� Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych

T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения

� Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.

� Зaпазва се правото за технически промени

� √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ

� Teknik de©iμiklikler olabilir

1 Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 53

Page 54: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

54

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 54

Page 55: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

55

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 55

Page 56: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

56

� CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, nawypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczynaobowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przezklienta.Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowakonserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamyjednak 12-miesięcznej gwarancji.Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnieniagwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w krajugeneralnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązującychlokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnegopracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adresserwisu technicznego.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 56

Page 57: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

57

T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,

Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все жеописываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просимВас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или вслужбу сервиса ближайшего магазина строительных устройств. Для того, чтобы воспользоватьсяуслугами гарантийного обслуживания необходимо осуществить следующее:

1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийноеобслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.

2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результатенедостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этихнедостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработанысогласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальныхобластях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется впромышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результатепроведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства поэксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства илииспользование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюденииправил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании постороннихпредметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы илипосторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также приобычном износе в результате использования. Это относится прежде всего к аккумуляторам, накоторые мы тем не менее даем гарантийный срок на 12 месяцев.

Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства винструмент.

3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные праванеобходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будетобнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срокагарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и сэтими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасныхдеталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.

4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправноеустройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу или обратитесь с ним вслужбу сервиса ближайшего магазина строительных устройств. Приложите квитанцию покупки воригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой.Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причинупредъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежитгарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новоеустройство обратно.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 57

Page 58: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

58

Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client,

produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu vafuncţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestuicertificat de garanţie sau celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil. Pentru revendicareapretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:

1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiiledumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie estegratuită pentru dumneavoastră.

2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau defabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentruintervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atuncicând aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţeafalsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului saufolosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare lalucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şidatorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toateacestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.

Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.

3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vorrevendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţieide garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici laprelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată laacest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţalocului.

4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastră de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit laadresa menţionată mai jos sau adresaţi-vă celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil. Anexaţibonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonulde casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatuluieste cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 58

Page 59: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

59

e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯУважаеми клиенти,

нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционирабезупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба напосочения върху тази гаранционна карта адрес или към най-близкия компетентен строителен пазар.За предявяването на право на гаранция е валидно следното:

1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права принедостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга ебезплатна за Вас.

2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти всуровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласнопредназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашатагаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради несъблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, несъблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящоелектрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (катонапр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрезпадане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. Това важи по-специално заакумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.

Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.

3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните праватрябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, следкато сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционнияпериод е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционнияпериод, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва новгаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.

4. С цел предявяването на Вашето право на гаранция, моля, изпратете дефектния уред, не подлежащна пощенска такса, на посочения по-долу адрес или обърнете се, моля, към най-близкиякомпетентен строителен пазар. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващпокупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля,опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен внашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 59

Page 60: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

60

z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,

τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρότατους έλεγχους. Εάν η συσκευή αυτή κάποτε πάψει να λειτουργείάψογα, ζητούμε συγγνώμη, και σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησηςπελατών στη διεύθυνση που αναφέρεται σε αυτή την κάρτα εγγύησης ή στο πλησιέστερο αρμόδιο ειδικόκατάστημα. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οινόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.

2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ήπαραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση τηςσυσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τηβιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σεπερίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιοσκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβεςοφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρησητης Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθήχρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μητήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπωςπ.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβεςπου οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτάπαρέχουμε εγγύηση 12 μηνών.

Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.

3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οιαξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύοεβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετάτην πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δενσυνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίαςεγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σεπερίπτωση σέρβις επί τόπου.

4. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να μας στείλετε την ελαττωματική συσκευή στην πιο κάτωαναφερόμενη διεύθυνση χωρίς να καταβάλετε ταχυδρομικά τέλη, ή να επικοινωνήσετε με τοπλησιέστερο αρμόδιο ειδικό κατάστημα. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξηςαγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά τηναπόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσοπιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θασας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 60

Page 61: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

61

Z GARANTİ BELGESİSayın Müşterimiz,

Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğruşekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresiGaranti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketinebaşvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:

1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garantidüzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.

2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Budurumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalardaçalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatınaveya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatınariayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlamagibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırıyüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayetedilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taşveya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyleoluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durumözellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir

Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sonaerer.

3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizdegaranti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresidolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veyadeğiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni birgaranti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.

4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilenadrese postalayın veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurun. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişiveya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyicesaklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garantikapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 61

Page 62: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

62

1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯШановний покупець!

Наші вироби підлягають жорсткому контролю якості. У випадку, якщо цей прилад не функціонуватимебездоганно, ми приносимо свої вибачення і просимо вас звернутися в нашу сервісну службу заадресою, вказаною на цьому гарантійному талоні, або до найближчого відповідного магазинубудівельних матеріалів. Для пред’явлення гарантійних претензій слід виконати наступне:

1. Ці умови гарантії регулюють додатковий гарантійний ремонт. Ця гарантія Ваших правовихгарантійних претензій не стосується. Наш гарантійний ремонт є для Вас безкоштовним.

2. Гарантійний ремонт поширюється виключно на несправності, пов’язані з дефектом матеріалу абопомилкою виробника, і обмежується усуненням цього недоліку або заміною апарату. Майте, будь-ласка, на увазі, що наші прилади стосовно свого призначення сконструйовані не для виробничих,ремісничих чи промислових підприємств. Тому гарантійний договір не має сили в разі, якщо приладзастосовують на виробничих, ремісничих або промислових підприємствах, а також при іншійподібній діяльності. Крім того, з нашої гарантії виключаються відшкодування за пошкодження притранспортуванні, несправності внаслідок недотримання інструкції по монтажу або через технічнонеправильну інсталяцію, недотримання інструкції по експлуатації (як наприклад, внаслідокпід’єднання до неправильної напруги в електромережі або до типу струму), зловживання призастосуванні або неналежне застосування (як наприклад, перенавантаження прилада абозастосування технічно недопущених до експлуатації інструментів або аксесуарів), недотриманняінструкцій по технічному обслуговуванні і по техніці безпеки, проникання сторонніх предметів (якнаприклад, піску, каміння або пилу), застосування з використанням сили або сторонні впливи (якнаприклад, пошкодження внаслідок падіння), а також внаслідок звичайного зношування. Це,зокрема, стосується акумуляторів, на які ми, однак, надаємо гарантію на термін 12 місяців.

Гарантійна претензія втрачається, якщо в прилад хто-небудь вже втручався.

3. Термін дії гарантії становить 2 роки і починається від дати купівлі. Гарантійні претензії слідпред’являти до закінчення гарантійного терміну на протязі двох тижнів після того, як Ви виявилинесправність. Пред’явлення гарантійних претензій після закінчення гарантійного термінувиключається. Ремонт або заміна приладу не призводить до продовження терміну гарантії, а такожза виконання такої роботи або за можливе використання запасних частин не починається новийгарантійний термін. Це стосується також і виконання робіт місцевою сервісно службою.

4. Для пред’явлення вашої гарантійної претензії пришліть (поштове відправлення оплачує адресат),будь-ласка, несправний прилад за вказаною нижче адресою або зверніться, до найближчоговідповідного магазину будівельних матеріалів. Додайте оригінал документу про купівлю або іншийдатований доказ купівлі. Тому, будь-ласка, надійно зберігайте касовий чек в якості доказу! Поможливості якнайточніше опишіть нам, будь-ласка, причину рекламації. Якщо несправність приладупідпадає під наш гарантійний ремонт, то невдовзі Ви отримаєте назад відремонтований або новийприлад.

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 62

Page 63: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

63

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse, oder wenden Sie sich bitte an den nächstgelgenen zuständigen Baumarkt.Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahrenSie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrundmöglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehendein repariertes oder neues Gerät zurück.

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 63

Page 64: Anleitung BCS 55 SPK5: - Einhell · 2020. 4. 23. · Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie

Na

me

:

ww

w.is

c-g

mb

h.in

fo

Stra

ße

/ Nr.:

PL

ZO

rtM

ob

il:

Te

lefo

n:

Re

tou

ren

-Nr. iS

C:

Ka

ufb

ele

g-N

r. / Da

tum

:G

ara

ntie

:J

AN

EIN

We

lch

er F

eh

ler is

t au

fge

trete

n (g

en

au

e A

ng

ab

e):

Art.-N

r.:I.-N

r.:

Se

hr g

ee

hrte

Ku

nd

in, s

eh

r ge

eh

rter K

un

de

,

bitte

be

sc

hre

ibe

n S

ie u

ns

die

vo

n Ih

ne

n fe

stg

es

tellte

Fe

hlfu

nk

tion

Ihre

s G

erä

tes

als

Gru

nd

Ihre

r Be

an

sta

nd

un

g m

ög

lich

st g

en

au

. Da

du

rch

nn

en

wir

für S

ie Ih

re R

ek

lam

atio

n s

ch

ne

ller b

ea

rbe

iten

un

d Ih

ne

n s

ch

ne

ller h

elfe

n. E

ine

zu

un

ge

na

ue

Be

sc

hre

ibu

ng

mit B

eg

riffen

wie

„G

erä

t fun

ktio

nie

rt nic

ht“

od

er „

Ge

rät d

efe

kt“

ve

rzö

ge

rt hin

ge

ge

n d

ie B

ea

rbe

itun

g e

rhe

blic

h.

� ���

�B

ei iS

C-W

eb

ad

res

se

an

me

lde

n - e

s w

ird Ih

ne

n e

ine

Re

tou

ren

nu

mm

er z

ug

ete

ilt l �Ih

re A

ns

ch

rift ein

trag

en

l �F

eh

lerb

es

ch

reib

un

g u

nd

Art.-N

r. un

d I.-N

r. an

ge

be

n l

�G

ara

ntie

fall J

A/N

EIN

an

kre

uze

n s

ow

ie K

au

fbe

leg

-Nr. u

nd

Da

tum

an

ge

be

n u

nd

ein

e K

op

ie d

es

Ka

ufb

ele

ge

s b

eile

ge

n

EH 11/2009 (01)

Anleitung_BCS_55_SPK5:_ 06.11.2009 8:49 Uhr Seite 64