76
EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de instrucciones Compresor Manual de operação Compressor Bruksanvisning Kompressor Käyttöohje Kompressori Instrukcja obsługi Kompresor √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Istruzioni per l’uso del Compressore / Betjeningsvejledning Kompressor Használati utasítás Air-Tech Kompresszor Návod k použití Kompresor Navodila za uporabo Kompresorja Naputak za uporabu Kompresor Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01074 ® Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 1

Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

EURO 8/24

� Bedienungsanleitung Kompressor

� Operating InstructionsCompressor

� Mode d’emploiCompresseur

� GebruiksaanwijzingCompressor

� Manual de instruccionesCompresor

� Manual de operaçãoCompressor

� BruksanvisningKompressor

� KäyttöohjeKompressori

� Instrukcja obsługiKompresor

√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘™˘ÌÈÂÛÙ‹˜

Istruzioni per l’uso delCompressore

�/�BetjeningsvejledningKompressor

Használati utasítás

Air-Tech Kompresszor

� Návod k použití Kompresor

� Navodila za uporaboKompresorja

� Naputak za uporabuKompresor

Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01074

®

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 1

Page 2: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

2

� Seite 4 - 7

� Page 8 - 11

� Page 12 - 15

� Blz. 16 - 19

� Página 20 - 23

� Página 24 - 27

S Sidan 28 - 31

� Sive 32 - 35

� Stronie 36 - 39

� ™ÂÏ›‰· 40 - 43

Pagina 44 - 47

�/�Side 48 - 51

H Odal 52 - 55

� Strana 56 - 59

� Strani 60 - 63

� Stranice 64 - 67

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 2

Page 3: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

3

Gebrauchsanweisung beachten!Note the directions for use!Suivre le mode d´emploi !De handleiding in acht nemen!¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso!Respeitar o manual de utilização!Beakta bruksanvisningen!Noudata käyttöohjetta!Przestrzegać zasad instrukcji obsługi¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ÃÚ‹Û˘Rispettare le istruzioni per l’uso!Følg anvisningerne i brugsanvisningen!Vegye figyelembe a használati utasítást!Dodržovat návod k použití!Upoštevajte navodila za uporabo!Uvažite naputak za uporabu!

Warnung vor elektrischer SpannungBeware of hazardous electrical voltageMise en garde contre une tension électrique dangereuse.Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanningAviso, tensión eléctrica peligrosaAviso sobre tensão eléctrica perigosa.Varning för farlig elektrisk spänningVaro vaarallista sähköjännitettä Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ ÂÈΛӉ˘ÓË, ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛËFare attenzione alla tensione elettrica pericolosa.Advarsel mod farlig, elektrisk spænding.Figyelmeztetés a veszélyes, elektromos feszültség elöl Varování před nebezpečným, elektrickým napětímOpozorilo pred nevarno električno napetostjoUpozorenje od opasnog električnog napona

Warnung vor heißen TeilenBeware of hot surfacesAttention aux surfaces brûlantesWaarschuwing voor warm oppervlakPeligro, superficie calienteAviso sobre superfície quente.Varning för heta ytorVaro kuumaa pintaa Niebezpieczeństwo poparzenia!¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘFare attenzione alla superficie calda.Advarsel mod varm overfladeFigyelmeztetés a forró felület elölVarování před horkým povrchemOpozorilo pred vročo površinoUpozorenje od vruće površine

�GehörschutzEar muffsProtection acoustique Gehoorbescherming Dispositivo proteggiuditoBær høreværnNosić słuchawki ochronne!Nosite zaštitnik za uši.Use protecção auditiva!¡Póngase cascos protectores para los oídos!Använd hörselskydd!Ochrana sluchuNa ušesih nosite protihrupno zaščito !Zajcsökkentő füllvédőHörselskydd ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·˘ÙÈÒÓ

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 3

Page 4: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

4

Allgemeine Sicherheits-hinweise

Achtung! Beim Gebrauchdieses Kompressors sind zumSchutz gegen elektrischenSchlag, Verletzungs- undBrandgefahr folgende grund-sätzlichen Sicherheitsmaß-nahmen zu beachten. Lesenund beachten Sie diese Hin-weise, bevor Sie das Gerätbenutzen.1. Halten Sie Ihren Arbeits-

bereich in Ordnung– Unordnung im Arbeits-bereich ergibt Unfallgefahr.

2. Berücksichtigen SieUmgebungseinflüsse– Setzen Sie den Kompressornicht dem Regen aus.Benützen Sie den Kompres-sor nicht in feuchter odernasser Umgebung. SorgenSie für gute Beleuchtung.Benützen Sie den Kompres-sor nicht in der Nähe vonbrennbaren Flüssigkeiten oderGasen.

3. Schützen Sie sich vorelektrischem Schlag– Vermeiden Sie Körperbe-rührung mit geerdeten Teilen,zum Beispiel Rohren, Heiz-körpern, Herden, Kühl-schränken.

4. Halten Sie Kinder fern!– Lassen Sie anderePersonen nicht den Kompres-sor oder das Kabel berühren,halten Sie sie von IhremArbeitsbereich fern.

5. Bewahren Sie IhrenKompressor sicher auf– Der unbenutzte Kompressorsollten in trockenem,verschlossenem Raum undfür Kinder nicht erreichbaraufbewahrt werden.

6. Überlasten Sie IhrenKompressor nicht– Sie arbeiten besser undsicherer im angegebenenLeistungsbereich.

7. Tragen Sie geeigneteArbeitskleidung– Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Siekönnen von beweglichenTeilen erfaßt werden. BeiArbeiten im Freien sindGummihandschuhe undrutschfestes Schuhwerkempfehlenswert. Tragen Siebei langen Haaren einHaarnetz.

8. Benützen Sie eineSchutzbrille– Verwenden Sie eineAtemmaske bei stauber-zeugenden Arbeiten.

9. Zweckentfremden Sie nichtdas Kabel– Ziehen Sie den Kompressornicht am Kabel, und benützenSie es nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen.Schützen Sie das Kabel vorHitze, Öl und scharfenKanten.

10. Überdehnen Sie nicht IhrenStandbereich– Vermeiden Sie abnormaleKörperhaltung. Sorgen Sie fürsicheren Stand, und haltenSie jederzeit das Gleichge-wicht.

11. Pflegen Sie Ihren Kompres-sor mit Sorgfalt– Halten Sie Ihren Kompres-sor sauber, um gut und sicherzu arbeiten. Befolgen Sie dieWartungsvorschriften.Kontrollieren Sie regelmäßigden Stecker und das Kabel,und lassen Sie diese beiBeschädigung von einemanerkannten Fachmannerneuern. Kontrollieren SieVerlängerungskabel regel-mäßig und ersetzen Siebeschädigte.

12. Ziehen Sie den Netzstecker– Bei Nichtgebrauch, vor derWartung .

13. Lassen Sie keine Werkzeug-schlüssel stecken– Überprüfen Sie vor demEinschalten, daß dieSchlüssel und Einstellwerk-zeuge entfernt sind.

14. Vermeiden Sie unbeab-sichtigten Anlauf– Vergewissern Sie sich, daßder Schalter beim Anschlußan das Stromnetz ausge-schaltet ist.

15. Verlängerungskabel imFreien– Verwenden Sie im Freiennur dafür zugelassene undentsprechend gekennzeich-nete Verlängerungskabel.

16. Seien Sie stets aufmerksam– Beobachten Sie Ihre Arbeit.Gehen Sie vernünftig vor.Verwenden Sie den Kompres-sor nicht, wenn Sie unkon-zentriert sind.

17. Kontrollieren Sie IhrenKompressor auf Beschädi-gungen– Vor weiterem Gebrauch desKompressors die Schutzein-richtungen oder leichtbeschädigte Teile sorgfältig

auf ihre einwandfreie undbestimmungsgemäßeFunktion überprüfen. Über-prüfen Sie, ob die Funktionbeweglicher Teile in Ordnungist, ob sie nicht klemmen oderob Teile beschädigt sind.Sämtliche Teile müssenrichtig montiert sein und alleBedingungen des Gerätes zugewährleisten.Beschädigte Schutzvor-richtungen und Teile sollensachgemäß durch eineKundendienstwerkstattrepariert oder ausgewechseltwerden, soweit nichts anderesin den Betriebsanleitungenangegeben ist. BeschädigteSchalter müssen bei einerKundendienstwerkstatt ersetztwerden. Benützen Sie keineWerkzeuge, bei denen sichder Schalter nicht ein- undausschalten läßt.

18. Achtung!– Zu Ihrer eigenen Sicherheit,benützen Sie nur Zubehör undZusatzgeräte, die in derBedienungsanleitung ange-geben oder vom Herstellerempfohlen oder angegebenwerden. Der Gebrauchanderer als der in der Be-dienungsanleitung oder imKatalog empfohlenen Einsatz-werkzeuge oder Zubehörekann eine persönliche Verletzungsgefahr für Siebedeuten.

19. Reparaturen nur vomElektrofachmannReparaturen dürfen nur voneiner Elektrofachkraft ausge-führt werden, andernfallskönnen Unfälle für denBetreiber entstehen.

20. Schließen Sie die Staub-absaug-Einrichtung an– Wenn Vorrichtungen zumAnschluß von Staubab-saugeinrichtungen vorhandensind, überzeugen Sie sich,daß diese angeschlossen undbenutzt werden.

21. GeräuschDas Geräusch am Arbeits-platz kann 85 dB (A) über-schreiten. In diesem Fall sindSchallschutzmassnahmen fürden Bedienenden erforderlich. Bewahren Sie dieSicherheitshinweise gut auf.

D

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 4

Page 5: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch!

Technische DatenNetzanschluß 230 V ~ 50 Hz

Motorleistung kW/PS 1,5 / 2

Kompressor-Drehzahl min-1 2850

Betriebsdruck bar 8

Druckbehältervolumen (in Liter) 24

Theo. Ansaugleistung l/min. 210

Schalleistungspegel LWA in dB (A) 97

Schalldruckpegel LPA in dB (A) 87

Schutzart IP 20

Gerätegewicht in kg 31

5

D

Hinweise zurAufstellung� Überprüfen Sie das Gerät auf

Transportschäden. EtwaigeSchäden sofort dem Transport-unternehmen melden, mit demder Kompressor angeliefertwurde.

� Vor Inbetriebnahme muß derÖlstand in der Kompressor-pumpe kontrolliert werden.

� Die Aufstellung des Kompres-sors sollte in der Nähe desVerbrauchers erfolgen.

� Lange Luftleitung und langeZuleitungen (Verlängerungen)sind zu vermeiden.

� Auf trockene und staubfreieAnsaugluft achten.

� Den Kompressor nicht in einemfeuchten oder naßen Raumaufstellen.

� Der Kompressor darf nur in ge-eigneten Räumen (gut belüftet,Umgebungstemperatur +5° /40°C) betrieben werden. ImRaum dürfen sich kein Staub,keine Säuren, Dämpfe, explo-sive oder entflammbare Gasebefinden.

� Der Kompressor ist geeignetfür den Einsatz in trockenenRäumen. In Bereichen, wo mitSpritzwasser gearbeitet wird,ist der Einsatz nicht zulässig.

Sicherheitshinweise zumArbeiten mit Druckluftund Farbspritzen

Verdichter und Leitungenerreichen im Betrieb hoheTemperaturen. Berührungenführen zu Verbrennungen.

Die vom Verdichter angesaugtenGase oder Dämpfe sind frei vonBeimengungen zu halten, die indem Verdichter zu Bränden oderExplosionen führen können.

Beim Lösen der Schlauch-kupplung ist das Kupplungsstückdes Schlauches mit der Handfestzuhalten, um Verletzungendurch den zurückschnellendenSchlauch zu vermeiden.

Bei Arbeiten mit der Ausblas-pistole Schutzbrille tragen. DurchFremdkörper und weggeblaseneTeile können leicht Verletzungenverursacht werden.

Mit der Ausblaspistole keinePersonen anblasen oder Kleidungam Körper reinigen.

Sicherheitshinweisebeim Farbspritzenbeachten!

� Keine Lacke oder Lösungs-mittel mit einem Flammpunktvon weniger als 21° Cverarbeiten.

� Lacke und Lösungsmittel nichterwärmen.

� Werden gesundheitsschädlicheFlüssigkeiten verarbeitet, sindzum Schutz Filtergeräte(Gesichtsmasken) erforderlich.Beachten Sie auch die von denHerstellern solcher Stoffe ge-machten Angaben überSchutzmaßnahmen.

� Die auf den Umverpackungender verarbeiteten Materialienaufgebrachten Angaben undKennzeichnungen der Gefahr-stoffverordnung sind zu be-achten. Gegebenenfalls sindzusätzliche Schutzmaßnahmenzu treffen, insbesondere ge-eignete Kleidung und Maskenzu tragen.

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 5

Page 6: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

6

D� Während des Spritzvorgangs

sowie im Arbeitsraum darf nichtgeraucht werden. AuchFarbdämpfe sind leichtbrennbar.

� Feuerstellen, offenes Licht oderfunkenschlagende Maschinendürfen nicht vorhanden bzw.betrieben werden.

� Speisen und Getränke nicht imArbeitsraum aufbewahren oderverzehren. Farbdämpfe sindschädlich.

� Der Arbeitsraum muß größerals 30 m3 sein und es mußausreichender Luftwechselbeim Spritzen und Trocknengewährleistet sein. Nicht gegenden Wind spritzen.Grundsätzlich beim Verspritzenvon brennbaren bzw.gefährlichen Spritzgütern dieBestimmungen der örtlichenPolizeibehörde beachten.

� In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch keine Medienwie Testbenzin, Butylalkoholund Methylenchlorid ver-arbeiten (verminderteLebensdauer).

Betrieb von Druckbe-hältern nach Druckbe-hälterverordnung

1. Wer einen Druckbehälter be-treibt, hat diesen in einemordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäßzu betreiben, zu überwachen,notwendige Instandhaltungs-und Instandsetzungsarbeitenunverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nacherforderlichen Sicherheits-maßnahmen zu treffen.

2. Die Aufsichtsbehörde kann imEinzelfall erforderliche Über-wachungsmaßnahmen an-ordnen.

3. Ein Druckbehälter darf nichtbetrieben werden, wenn erMängel aufweist, durch dieBeschäftigte oder Drittegefährdet werden.

4. Der Druckbehälter ist regel-mäßig auf Beschädigungen,wie z. B. Rost zu kontrollieren.

Stellen Sie Beschädigungenfest, so wenden Sie sich bittean die Kundendienstwerkstatt.

Zur Inbetriebnahme

Montage der Laufräder:Die beiliegenden Laufrädermüssen entsprechend derZeichnung 1 montiert werden.

Montage des Gummipuffers:Der beiliegende Gummipuffermuß entsprechend der Zeichnung2 am Stützfuß montiert werden.

Austausch Ölverschluß undMontage Luftfilter:Entfernen Sie mit einem Schrau-benzieher den Deckel der Ölein-füllöffnung und setzen Sie den beiliegenden Verschlußstopfen(2) in die Öleinfüllöffnung.

Schrauben Sie den Luftfilter (1) indie seitliche Bohrung der Kom-pressorpumpe.

Elektrischer Anschluß:

Der Kompressor ist mit einerNetzleitung mit Schutz-kontaktstecker ausgerüstet.Dieser kann an jeder Schutz-kontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz,welche mit 16 A abgesichert ist,angeschlossen werden.Lange Zuleitungen, sowieVerlängerungen, Kabeltrommelnusw. verursachen Spannungabfallund können den Motoranlaufverhindern. Bei niedrigenTemperaturen unter 0°C ist derMotoranlauf durch Schwer-gängigkeit gefährdet.

Erklärung der Druckluftarmatur

1 Druckschalter2 Sicherheitsventil3 Manometer (ablesen des

Kesseldrucks)4 Manometer (eingestellter Druck

kann abgelesen werden)5 Druckminderer

(Druckeinstellung)6 Ein / Aus - Schalter

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 6

Page 7: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

7

DWartung und Pflege

� Kondenswasser:Das Kondenswasser ist täglichdurch Öffnen des Entwässe-rungsventils (Bodenseite desDruckbehälters) abzulassen.

� Sicherheitsventil:Das Sicherheitsventil ist aufhöchstzulässigen Druck desDruckbehälters eingestellt.Es ist nicht zulässig, dasSicherheitsventil zu verstellenoder dessen Plombe zuentfernen.

� Ölstand regelmäßigkontrollieren:Der Ölstand muß im Schauglaszwischen dem roten Ölstands-kontrollpunkt und dem oberenRand des Schauglasessichtbar sein.Ölwechsel: Empfohlenes Öl:SAE 15W/40 oder gleich-wertigesDie Erstfüllung soll nach 100Betriebsstunden gewechseltwerden. Danach ist alle 500Betriebsstunden das Ölabzulassen und neuesnachzufüllen.

� Ölwechsel:Schalten Sie den Motor ab undziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose. NachdemSie den eventuell vorhandenenLuftdruck abgelassen haben,können Sie die Ölablaß-schraube an der Verdichter-pumpe herausschrauben. Da-mit das Öl nicht unkontrolliertherausläuft, halten Sie einekleine Blechrinne darunter undfangen Sie das Öl in einemBehälter auf.Falls das Öl nicht vollständig herausläuft empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen.

Das Altöl entsorgen Sie beieiner entsprechenden

Annahmestelle für Altöl.Ist das Öl herausgelaufen,drehen Sie die Ölablaß-schraube / Schauglas wiederein.

Füllen Sie das neue Öl ein, bis der Ölstand im Schauglas den roten Punkt erreicht hat. An- schließend setzen Sie den Öl-einfüllstopfen wieder ein..

1 Filter2 Öleinfüllstopfen3 Ölablaßschraube4 Schauglas

� Reinigung des AnsaugfiltersDer Ansaugfilter verhindert dasEinsaugen von Staub undSchmutz. Es ist notwendig,diesen Filter mindestens alle300 Betriebsstunden zureinigen. Ein verstopfterAnsaugfilter verhindert dieLeistung des Kompressorserheblich.Der Filter kann entsprechend Bild 3 entnommen werden. Filter mit Waschbenzin auswaschen und wieder einsetzen.

Achtung! Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!

Druckschalter-einstellung

Der Druckschalter ist werkseitigeingestellt.

Einschaltdruck ca. 5 barAusschaltdruck 8 bar

Mögliche Ausfall-ursachen

welche zu einer Überlastung des Motors und damit zum An-sprechen des Überlastschutzesführen:� Zu hohe Netzspannung� Zu hohe Umgebungs-

temperaturen und unge-nügende Luftzufuhr

� Defekte Verdichterventile oderundichtes Rückschlagventil

� Ölstand minimal, Pleuellagerschwergängig

Wechselstrommotoren nach derAbkühlpause wieder einschalten.Vermeiden Sie das Berühren vonheißen Aggregatteilen und Rohr-leitungen.

Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellungsollten folgende Angabengemacht werden:� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des Gerätes� Ersatzteil-Nummer des

erforderlichen Ersatzteils

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 7

Page 8: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

8

General safetyinstructions

Important! The following basicsafety precautions have to betaken when using thiscompressor in order to guardagainst the risk of electricshock, injury and fire. Read andnote these instructions beforeyou use the compressor.

1. Keep your work area tidy- There is a higher risk of accident in an untidy work area.

2. Make allowance for environmental conditions- Never leave the compressorin the rain. Never use the compressor in damp or wet conditions. Provide good lighting. Never use the compressor near combustibleliquids or gases.

3. Protect yourself from electric shocks- Avoid physical contact with earthed parts, e.g. pipes, radiators, cookers, refrigerators.

4. Keep children away!- Do not allow other persons to touch the compressor or itscable. Keep them out of your work area.

5. Keep your compressor in a safe place- When the compressor is not being used it should be kept in a dry, locked room out of the reach of the children.

6. Do not overload your compressor- It is better and safer to work within the quoted power range.

7. Wear suitable work clothes- Do not wear loose garmentsor jewellery. There is a risk of them catching on moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Put on a hair net if you have long hair.

8. Wear goggles- Wear a breathing mask when working in dusty conditions.

9. Never use the cable for any purpose other than that intendedNever tow the compressor by its cable and never pull the power plug out of the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharpedges.

10. Do not overreach- Avoid abnormal postures. Stand squarely and keep yourbalance at all times.

11. Look after your compressor- Keep your compressor cleanso that it works well and reliably. Follow the maintenance instructions. Check the power plug and cable regularly and have them replaced by a specialist if you discover any damage. Check any extension cables regularly and replace if damaged.

12. Pull out the power plug- Whenever the compressor isnot being used and before carrying out any maintenancework.

13. Do not leave any tools on the compressor- Before you switch on the compressor, make sure that all wrenches and setting toolshave been removed.

14. Avoid accidental starts- Make sure that the switch is turned to OFF before you connect the compressor to the power supply.

15. Extension cables for outdoor use- Use extension cables outdoors only if they are approved and marked accordingly.

16. Concentrate at all times- Watch your work. Be sensible. Do not use the compressor if your mind is noton your work.

17. Examine your compressor for signs of damage- Before you use the compressor again, carefully check its safety devices or any slightly damaged parts to make sure that they are

working properly and as intended. Check moving partsto make sure that they are in good working order and are not jammed or damaged. All parts have to be properly fitted in order to be sure of meeting all the machine’s requirements.Damaged safety devices and parts have to be repaired or replaced by a customer service workshop unless otherwise stated in this manual. Damaged switches have to be replaced by a customer service workshop. Do not use any tools with a switch that cannot be turned on and off.

18. Important!- For your own safety, use only such accessories and auxiliary equipment as are listed in this manual or which are recommended and specified by the manu-facturer. There is a high risk of suffering a serious accidentif you use tools or acces-sories which are not listed in this manual or in the catalogue of recommended tools and accessories.

19. Have an electrician carry out repairs- Repairs are to be carried outonly by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents.

20. Connect a dust extraction system- If there are facilities for connecting a dust extraction system, check that the system is indeed connected and being used.

21. NoiseThe machine noise may exceed 85 dB(A) at the workplace. In this case, noise protection measures need to be introduced for the user.Keep these safety instructions in a safe place.

GB

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 8

Page 9: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

9

Points to note whensetting up thecompressor

� Examine the machine for signsof transit damage. Report anydamage immediately to thecompany which delivered thecompressor.

� Before you put the compressorinto operation, check the oillevel in the compressor pump.

� The compressor should be setup near the working consumer.

� Avoid long air lines and longsupply lines (extensions).

� Make sure the intake air is dryand dust-free.

� Do not set up the compressorin damp or wet rooms.

� The compressor may only beused in suitable rooms (withgood ventilation and anambient temperature from +5°to +40°C). There must be nodust, acids, vapors, explosivegases or inflammable gases inthe room.

� The compressor is designed tobe used in dry rooms. It isprohibited to use thecompressor in areas wherework is conducted with sprayedwater.

Safety instructions forworking withcompressed air andpaint sprayers

Important! Note the pertinentaccident prevent regulations inforce in your area!

Compressors and lines reachhigh temperatures duringoperation. Avoid contact! Risk ofburns!

Gases or vapours drawn in by thecompressor have to be kept freeof constituents that may causefire or explosions inside thecompressor.

When you disconnect the hosecoupling, hold the couplingelement in your hand to preventinjury from the whiplashing hose.

Wear goggles when working withthe blow-out gun. Injuries mayeasily result from foreign bodiesand blasted parts.

Never point the blow-out gun atother persons and never use it toclean clothes that are still beingworn.

Note the safetyinstructions for paintspraying!

Important! Note the pertinentaccident prevent regulations inforce in your area!

� Never process paints orsolvents with a flash pointbelow 21°C.

� Never heat paints or solvents.� It is imperative to use filtering

equipment (face masks) whenprocessing harmful liquids.Note also the informationconcerning safety precautionspublished by the manufacturersof these liquids.

� Smoking is prohibited duringthe spraying operation and inthe work room. Paint vapoursare highly flammable.

� Make sure there are no openfires or open lights in the workroom. Sparking machines arenot to be used.

� Do not keep or consume foodand drink in the work room.Paint vapours are harmful.

� The details and designations ofthe Ordinance on HazardousSubstances, which aredisplayed on the outer packaging of the processedmaterial, must be observed.Additional protective measuresare to be undertaken if

GBRead this manual carefully before putting the compressor into operation!

Technical dataPower supply 230 V ~ 50 Hz

Motor rating in kW/h.p. 1,5 / 2

Compressor speed in rpm 2850

Operating pressure in bar 8

Pressure vessel volume in litre 24

Theoretical intake rate in l/min. 210

Sound power level LWA in dB(A) 97

Sound pressure level LPA in dB(A) 87

Protection type IP 20

Machine weight in kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 9

Page 10: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

10

necessary, particularly thewearing of suitable clothing andmasks.

� The work room has to bebigger than 30 m3 and havesufficient ventilation forspraying and drying. Neverspray into the wind.It is always imperative toobserve the regulations of yourlocal police authorities whenspraying combustible orhazardous substances.

� Never process media such aswhite petroleum spirit, butylalcohol and methylene chloridewith the PVC pressure hose(reduced life span).

Operation of pressurevessels in accordancewith the pertinentpressure vesselregulations

1. An operator of a pressure vessel is required to keep the pressure vessel in good working order, to operate it properly, to supervise its use, to carry out essential maintenance and repair work immediately, and to introduce essential safety measures according to requirements.

2. The supervisory authorities may order essential safeguardsfrom case to case.

3. A pressure vessel may not be operated if it has any defects which constitute a danger to employees or third parties.

4. The pressure vessel must be regularly inspected for damage,e.g. rust. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop.

Putting the compressorinto operation

Assembling the wheels (1):Fit the wheels as shown inFigure 1.

Assembling the rubber bufferFit the supplied rubber buffer tothe support foot as shown inFigure 2.

Replacing the oil filter andinstalling the air filter (fig. 3)Use a screwdriver to remove theoil filler plug and insert thesupplied stopper (2) in theopening.Important! Check the oil level.Screw the air filter (1) into thehole in the side of the compressorpump.

Connecting to the powersupply:The compressor is equipped witha power cable and an earthing-pinplug for connection to any 230 V~ 50 Hz earthing-contact socketoutlet with a 16 A fuse. Longsupply lines, extensions, cablereels and similar cause voltagedips and may prevent the motorfrom starting. Sluggishnessmakes starting difficult at lowtemperatures under freezingpoint (0°C).

Explanation of the compressedair fittings

1 Pressure switch2 Safety valve3 Pressure gauge (to indicate the

vessel pressure)4 Pressure gauge (to indicate the

set pressure)5 Pressure reducing valve

(pressure setting)6 On/Off switch

GB

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 10

Page 11: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

11

Maintenance andcleaning

� Condensation waterLet out the condensation water daily by opening the drain valve(bottom of the pressure vessel).

� Safety valveThe safety valve is set to the maximum pressure of the pressure vessel. It is prohibitedto adjust the safety valve or to remove its lead seal.

� Regular oil level checksThe level of oil has to be visiblein the sight-glass between the red check-point mark and the upper edge of the sight-glass.Changing the oil: Recommended grade SAE 15W/40 or equivalent.The first oil change should be carried out after 100 operating hours. Thereafter you should drain the oil and replace it with new oil at intervals of 500 operating hours.

� Changing the oilSwitch off the motor and pull the power plug out of the socket-outlet. After letting off any air pressure you can remove the oil drain plug fromthe compressor pump by un-screwing. To prevent the oil escaping out of control, hold a small piece of metal guttering underneath the drain plug to direct the oil into a container.If any oil still remains inside, tilt the compressor a little.Take the old oil to an official old oil disposal station.When the old oil has run out, screw the oil drain plug/sight-glass back in place.

Use a screwdriver to remove the cap of the oil filler plug and fill in oil until the level of oil in the sight-glass reaches the red mark.

Then put the cap back on the oil filler plug.

1 Filter2 Oil filler plug3 Oil drain plug4 sight-glass

� Cleaning the intake filterThe intake filter prevents dust and dirt being drawn into the machine. This filter has to be cleaned at intervals of no longer than 300 operating hours. A clogged intake filter has a considerable negative effect on the compressor’s power.The filter can be removed as shown in Figure 3. Wash out the filter with petroleum ether and reinsert.Caution! Wait until the compressor has cooled completely!Risk of burns!

Setting the pressureswitch

The pressure switch is set at thefactory.

Switch-on pressure 5 barSwitch-off pressure 8 bar

Possible causes ofmachine failure

Overloading of the motor andhence triggering of the overloadcircuit-breaker may result from:� An excessively high mains

voltage� Excessively high ambient

temperatures and aninsufficient air supply

� Defective compressor valves ora leaking non-return valve

� A low level of oil, sluggishconnecting rod bearings

Leave a.c. motors enough time tocool off before switching on again.Avoid touching hot componentsand pipe lines.

Ordering replacementparts

Please quote the following datawhen ordering replacement parts:� Type of machine� Article number of the machine� Identification number of the

machine� Replacement part number of

the part required

GB

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 11

Page 12: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

12

Consignes générales desécurité

Attention! Lors de l’utilisationde ce compresseur, il estimpératif de suivre lesinstructions de sécuritésuivantes pour vous protégercontre le choc électrique et lesrisques de blessure etd’incendie. Lisez et respectezces instructions avant d’utiliserl’appareil.1. Maintenez la zone de travail

en ordre.- Le désordre dans la zone de travail augmente le risque d’accident.

2. Prenez les influences de l’environnement en considération.N’exposez pas le compresseurà la pluie. Ne l’utilisez pas dans un environnement humide ou détrempé. Veillez àun bon éclairage. N’utilisez pas le compresseur àproximité de liquides ou gaz inflammables.

3. Protégez-vous contre le choc électrique.- Evitez le contact avec des pièces mises à la terre, telles que les tubes, les appareils dechauffage, les cuisinières électriques ou les réfrigérateurs.

4. Tenez les enfants éloignés!- Prenez soin que d’autres personnes ne touchent pas le compresseur ou le câble. Tenez-les à l’écart de votre zone de travail.

5. Conservez votre compresseur à un endroit sûr. - Il est conseillé de conserver le compresseur non utilisé dans un local sec et fermé et inaccessible aux enfants.

6. Ne surchargez pas votre compresseur.- Vous travaillez mieux et plus sûrement dans la gamme de puissance indiquée.

7. Portez des vêtements de travail appropriés.- Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils pourraient être happés pardes pièces mobiles. Il est recommandable de porter des gants en caoutchouc etdes chaussures antiglissantes pendant les travaux à l’extérieur. Si vous avez lescheveux longs, portez un filet.

8. Utilisez des lunettes de sécurité.- Utilisez un masque de protection respiratoire pour lestravaux produisant de lapoussière.

9. Préservez le câble.- Ne tirez pas le compresseur par le câble; n’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de laprise de courant. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.

10.N’élargissez pas trop votre rayon d’action.Evitez une position anormale. Veillez à adopter une position sûre. Maintenez toujours votreéquilibre.

11.Entretenez votre compres-seur soigneusement. - Maintenez votre compres-seur propre pour assurer un bon fonctionnement en toute sécurité. Respectez les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement la fiche et le câble; en cas de détérioration, faites-les remplacer par un spécialiste agréé. Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et remplacez-les s’ils sont endommagés.

12.Retirez la fiche de la prise de courant.- En cas de non-utilisation et avant l’entretien.

13.Enlevez les clés à outil.- Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que les clés et les outils de réglage ont été enlevés.

14.Evitez le démarrage intempestif.- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est mis hors circuit.

15.Utilisation du câble de rallonge à l’extérieur.- N’utilisez à l’extérieur que des câbles homologués à cet effet et spécifiquementmarqués.

16.Soyez toujours attentif.Observez votre travail. Procédez de manière sensée. N’utilisez pas lecompresseur si vous êtes peu concentré.

17.Contrôlez que votre compresseur n’est pas endommagé.- Avant d’utiliser le compresseur, vérifiez soigneusement que les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement

endommagées fonctionnent parfaitement et conformément aux fins. Contrôlez que le fonctionnement des pièces mobiles est assuré; vérifiez qu’elles ne sont pas coincées ou endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées pour garantir un fonctionnement optimal. Les dispositifs de sécurité et les pièces détériorés seront réparés ou remplacés de manière adéquate par un service après-vente, sauf autre indication dans les instructionsde service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. N’utilisez pas d’outils dont l’interrupteur ne se laisse pas mettre en et horsservice.

18.Attention!- Nous vous conseillons pour votre propre sécurité d’utiliser uniquement les accessoires etles appareils supplémentaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le fabricant. L’utilisation d’outils ou accessoires autres que mentionnés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue,peut entraîner des risques de blessure pour votre personne.

19. Faites effectuer des réparations exclusivement par un spécialiste électricien.Ne confiez les réparations qu’à un spécialiste électricien, sinon il y a risque d’accident pour l’utilisateur.

20. Raccordez le dispositif d’aspiration de poussière.- Si des dispositifs pour le raccordement d’aspiration de poussière existent, veillezà ce que ceux-ci soient raccordés et utilisés.

21. BruitsLe niveau sonore sur le lieu detravail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesuresd’insonorisation doivent être prises pour l’utilisateur.

Gardez bien les consignes de sécurité.

F

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 12

Page 13: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

13

Instructionsd’implantation

� Vérifiez que l’appareil n’a pasété endommagé pendant letransport. En cas d’avarie,informez immédiatementl’entreprise de transport qui alivré le compresseur.

� Avant la mise en service,contrôlez le niveau d’huile dansla pompe du compresseur.

� Il est recommandabled’installer le compresseur àproximité du consommateur.

� Evitez les tuyaux à air et lescâbles d’alimentation (câblesde rallonge) longs.

� Veillez à ce que l’air aspiré soitsec et sans poussière.

� N’installez pas le compresseurdans un local humide oudétrempé.

� Le compresseur doit être utiliséuniquement dans des endroitsadéquats (bonne ventilation,température ambiante +5°/+40°C). Il ne doit y avoir dans lasalle aucune poussière, aucunacide, aucune vapeur, aucungaz explosif ou inflammable.

� Le compresseur doit êtreemployé dans des endroitssecs. Il ne peut être utilisé dansdes zones où l’on travaille avecdes éclaboussures d’eau.

Consignes de sécuritépour les travaux avecl’air comprimé et lapeinture au pistolet

Le compresseur et les conduitesatteignent de hautestempératures pendant lefonctionnement. Vous pouvezvous brûler en les touchant.

Maintenez les gaz ou fuméesaspirés par le compresseur libresd’impuretés; elles pourraientprendre feu ou exploser dans lecompresseur.

En desserrant le raccord souple,maintenez la pièced’accouplement du tuyau avec lamain pour empêcher desblessures dûes aurebondissement du tuyau. Portez des lunettes de sécuritépendant les travaux de pistolage.Les corps étrangers et les pièceséjectées peuvent facilementprovoquer des blessures.

Ne dirigez le pistolet à air ni surdes personnes ni ne l’utilisez pournettoyer les vêtement que vousportez.

Suivez les consignes desécurité relatives à lapeinture au pistolet!

� N’utilisez ni laques ni solvantsà un point d’inflammationinférieur à 21° C.

� Ne chauffez ni laques nisolvants.

� Si vous employez des liquidesnocifs, il est indispensable devous protéger par un filtre(masque de visage). Suivezaussi les informations deprotection données par lesfabricants de tels matériaux.

� Ne fumez en aucun caspendant les travaux depistolage. Les fumées depeinture sont aussi facilementinflammables.

� Le feu nu est interdit; n’utilisezpas non plus de machinesproduisant des étincelles.

� Ne gardez ni ne mangezd’aliments ou de boissons dansle local de travail. Les fuméesde peinture sont nocives.

� Respecter les indications surles emballages des matériauxtraités et les marquages del'ordonnance relative aux relative aux substancesdangereuses.Le cas échéant, prendre desmesures de protectionsupplémentaires, porterparticulièrement des vêtementsadéquats et masques.

FLisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service!

Caractéristiques techniquesBranchement secteur 230 V ~ 50 Hz

Puissance du moteur kW/CV 1,5 / 2

Vitesse de rotation du compresseur min-1 2850

Pression de service bar: 8

Capacité du réservoir à air comprimé (en litres) 24

Puissance d’aspiration théorique l/min. 210

Niveau de puissance acoustique LWA en dB (A) 97

Niveau de pression acoustique LPA en dB (A) 87

Type de protection IP 20

Poids en kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 13

Page 14: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

14

� Le local de travail doit être plusgrand que 30 m3; assurez unchangement d’air suffisantpendant les travaux depistolage et de séchage. Nepas pulvériser contre le vent.Respectez par principe lesrèglements de la police localelors du pistolage de produitsinflammables ou dangereux.

� N’utilisez pas de fluides telsque white-spirit, alcoolbutylique et dichlorométhaneen contact avec le tuyau àpression en chlorure depolyvinyle (durée de vieréduite).

Service de réservoirs àair comprimé con-formément au règlementrelatif aux réservoirs àair comprimé

1. Celui qui utilise un réservoir à air comprimé est obligé de le conserver dans un état conforme aux prescriptions, del’utiliser et de le surveiller selon les règles. Il est de même tenu à effectuer immédiatement les travaux nécessaires d’entretien et de réparation et de prendre les mesures de sécurité appropriées selon les circonstances.

2. Le cas échéant, l’autorité de surveillance peut ordonner desmesures de contrôle nécessaires.

3. Il est interdit d’utiliser un réservoir à air comprimé en état défectueux qui pourraitmettre les employés ou des tiers en danger.

4. Contrôler le réservoir à air comprimé régulièrement (endommagements, p. ex. rouille). Faites un constat de l'endommagement et adressez-vous au service après-vente.

Mise en serviceMontage des roues:Les roues fournies doivent êtremontées selon la figure 1.

Montage du tampon encaoutchouc:Le tampon en caoutchouc doitêtre monté sur le pied d’appuiselon la figure 2.

Remplacement du filtre à huileet montage du filtre à air (3)Retirez le bouchon de l’ouverturede remplissage de l’huile à l’aided’un tourne-vis et placez lebouchon de fermeture (2) danscet orifice.Attention ! Contrôlez le niveau del’huile.

Vissez le filtre à air (1) dans letrou latéral de la pompe ducompresseur.

Installation électrique:Le compresseur est muni d’uncâble secteur et d’une fiche àcontact de mise à la terre. Celle-cipeut être raccordée à toute prisede courant de sécurité de 230 Vprotégée par un fusible de 16 A.Les conduites longues, les câblesde rallonge, les enrouleurs decâble etc. peuvent occasionnerune baisse de tension etempêcher le démarrage dumoteur. A des températuresinférieures à 0° C, il peut êtredifficile de démarrer le moteur.

Explication du panneaude contrôle etd’affichage

1 Interrupteur manométrique2 Valve de sécurité3 Manomètre (indication de la

pression de la chaudière)4 Manomètre (pression réglée

est indiquée)5 Réducteur de pression

(réglage de la pression)6 Interrupteur Marche/Arrêt

F

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 14

Page 15: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

15

Maintenance et entretien

� Eau de condensationEvacuer tous les jours l’eau de condensation en ouvrant la soupape de vidange (sur le fond du réservoir à air comprimé).

� Valve de sécuritéLa valve de sécurité est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir à air comprimé. Il n’est pas admissible de dérégler la valve de sécurité ou d’en enlever le plomb.

� Contrôler régulièrement leniveau d’huile:Le niveau d’huile doit être visible dans le verre-regard entre le point de contrôle rougedu niveau d’huile et la ligne supérieure du verre-regard.Vidange: Huile recommandée: SAE 15W/40 ou équivalent.Le premier remplissage doit être vidangé après 100 heures de fonctionnement.

� Après, vidangez l’huile toutesles 500 heures defonctionnement et remplissezavec la nouvelle huile.

� Vidange:Mettez le moteur hors circuit et retirez la fiche de la prise de courant. Après avoir évacué la pression d’air éventuelle, vous pouvez dévisser la vis de vidange d’huile sur la pompe du compresseur. Pour éviter que l’huile nesorte sans contrôle, laissez-la couler dans une tôle d’égouttage pour le recueillirdans un récipient. Si l’huile ne s’est pas complètement écoulée, nous vous recommandons d’incliner un peu le compresseur.Déposez l’huile usée à une station de collecte appropriée. Après avoir évacué l’huile, resserrez la vis de vidange d’huile/verre-regard.

Enlevez le couvercle de la vis de remplissage d’huile à l’aide d’un tournevis et remplissez avec la nouvelle huile jusqu’à ce que le niveau d’huile dans leverre-regard ait atteint le point rouge. Remettez ensuite le couvercle sur la vis de remplissage d’huile.

1. Filtre2. Vis de remplissage d’huile3. Vis de vidange d’huile 4. verre-regard

� Nettoyage du filtred’aspirationLe filtre d’aspiration empêche l’aspiration de poussière et de salissures. Il est indispensable de nettoyer ce filtre au moins toutes les 300 heures de fonctionnement. Un filtre d’aspiration bouché réduit considérablement la puissance du compresseur. Le filtre peut être retiré selon lafigure 3. Nettoyez le filtre avec de l’essence à détacher et remettez-le en place. Attention! Attendez que le compresseur soit complètement refroidi! Risque de brûlure!

Réglage de l’interrupteurmanométrique

L’interrupteur manométrique estajusté à l’usine.

Pression de mise en circuit:5 barPression de mise hors circuit:8 bar

Causes éventuelles depannes

qui provoquent une surcharge dumoteur et ainsi une réaction de laprotection contre les surcharges:� tension de secteur trop élevée� températures d’ambiance trop

élevées et ventilationinsuffisante

� valves du compresseurdéfectueuses ou valve deretenue non étanche

� niveau d’huile minimal, palierde bielle fonctionnant sanssouplesse

Après une pause derefoidissement, remettez lesmoteurs à courant alternatif encircuit. Evitez le contact avec lesagrégats chauds et la tuyauterie.

Commande de pièces derechange

Pour les commandes de piècesde rechange, vous devrezindiquer les références suivantes:

1. Type de l’appareil2. No. d’article de l’appareil3. No. d’identification de

l’appareil4. No. de pièce de rechange de

la pièce requise

F

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 15

Page 16: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

16

Algemeneveiligheidsvoorschriften

Let op! Bij gebruik van dezecompressor dienen devolgende principiële veilig-heidsmaatregelen in acht teworden genomen als be-scherming tegen elektrischeschok, verwondings- en brand-gevaar. Lees deze voor-schriften en neem ze in achtalvorens het toestel in gebruikte nemen.1. Hou Uw werkplaats netjes

opgeruimd- Wanorde in het werkbereik veroorzaakt gevaar voor ongevallen.

2. Hou rekening met de invloeden van de omgeving- Stel de compressor niet blootaan de regen. Gebruik de compressor niet in en vochtigeof natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Gebruikde compressor niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.

3. Beschermt U zich tegen elektrische schok- Vermijd fysiek contact met geaarde delen zoals b.v. buizen, radiators, fornuizen, frigo’s.

4. Hou kinderen op afstand- Vermijd dat andere personende compressor of de kabel raken, hou ze weg van Uw werkgebied.

5. Berg Uw compressor op eenveilige plaats- Het is aan te raden de niet gebruikte compressor in een droog, gesloten ruimte en voorkinderen niet bereikbaar te bergen.

6. Overbelast Uw compressor niet- Uw werkt beter en veiliger in het opgegeven vermogens-gebied.

7. Draag de gepaste werkkledij- Draag geen wijde kleren of sieraden. Ze kunnen door de beweegbare onderdelen worden gegegrepen. Als U in open lucht werkt, draagt U best rubberhandschoenen en slipvrij schoeisel. Draag bij lang haar een haarnet.

8. Draag een veiligheidsbril- Gebruik bij stofverwekkende werkzaamheden een stofmasker.

9. Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming- Trek de compressor niet aande kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten.

10. Sta altijd veilig- Vermijd elke abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd Uw evenwicht.

11. Onderhou Uw compressor zorgvuldig- Hou Uw compressor schoon om goed en veilig te werken. Volg de onderhoudsvoor-schiften op. Controleer regel-matig de stekker en de kabel en laat deze in geval van beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang elke beschadigde kabel.

12. Trek de netstekker uit het stopcontact- Bij niet-gebruik, telkens vóór onderhoudswerkzaamheden.

13. Laat geen gereedschaps-sleutel steken- Vóór het inschakelen dient Uzich ervan te vergewissen dat de sleutels en instelgereed-schappen verwijderd zijn.

14. Vermijd het ongewild starten van de compressor- Vergewis U zich ervan dat de schakelaar uitgeschakeld is als U de compressor aan het stroomnet aansluit.

15. Verlengkabel in open lucht- Gebruik in open lucht slechtsverlengkabels die daarvoor goedgekeurd en overeen-komstig gekenmerkt zijn.

16. Wees altijd waakzaam- Hou Uw werk in het oog. Ga verstandig te werk. Gebruik decompressor niet als U ongeconcentreerd bent.

17. Controleer Uw compressor op beschadigingen- Alvorens de compressor verder te gebruiken controleerde veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun perfecte en doelmatige werkwijze. Vergewis U zich ervan dat beweegbare onderdelen goed functioneren, dat ze niet

vastgeklemd zijn of dat onderdelen niet beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten behoorlijk gemonteerd zijn omalle voorwaarden van het toestel te vervullen. Beschadigde veiligheidsin-richtingen en onderdelendienen deskundig door en service-werkplaats te worden hersteld of vervangen,indien in de gebruiksa-anwijzing niets anders vermeld is. Beschadigde schakelaars dienen door en service-werkplaats te worden vervangen. Gebruik geengereedschappen waarvan de schakelaar niet in- en uitge-schakeld kan worden.

18. Let op!- Voor Uw veiligheid gebruik slechts accessoires en hulptoestellen vermeld inde gebruiksaanwijzing of aanbevolen of vermeld door de fabrikant. Het gebruikvan andere inzetgereed-schappen of accessoires dan vermeld in de gebruiks-aanwijzing of aanbevolen in de catalogus kan voor U een persoonlijk verwondings-gevaar betekenen.

19. Herstellingen alleen door een elektrovakman- Herstellingen mogen slechts door een elektrovakman worden uitgevoerd, anders bestaat er gevaar voor ongevallen voor de bediener.

20. Sluit de stofzuiginrichtingenaan- Als inrichtingen voor het aansluiten van stofzuigin-richtingen voorhanden zijn,dient U zich ervan te verge-wissen dat deze aangesloten zijn en gebruikt worden.

21. GeluidHet geluid aan de werkplaats kan 85 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist.

Bewaar de veiligheidsvoor-schriften goed.

NL

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 16

Page 17: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

17

Aanwijzingen omtrent deinstallatie� Controleer het toestel op

transportschade. Eventuëleschade onmiddellijk aangevenaan de vervoerondernemingwaarmee de compressor werdgeleverd.

� Vóór ingebruikneming dient hetoliepeil in de compressor-pompte worden ge-controleerd.

� De compressor dient nabij deverbruikers te wordengeïnstalleerd.

� Vermijd lange luchtkabels entoevoerleidingen(verlengingen).

� Let op droge en stofvrijeaanzuiglucht.

� De compressor niet in eenvochtige of natte ruimteinstalleren.

� De compressor mag slechts ingepaste ruimten (goedgeventileerd,omgevingstemperatuur+5°/+40°C) worden gebruikt. Inde ruimte mogen geen stof,zuren, dampen, explosieve ofontvlambare gassen zijn.

� De compressor is geschikt voorgebruik in droge ruimten. Hijmag niet worden gebruikt inzones waarin met spatwaterwordt gewerkt.

Veiligheidsvoorschriftenomtrent het werken metperslucht en verfspuiten

Compressor en leidingenbereiken tijdens het bedrijf hogetemperaturen. Aanrakingenleveren verbrandingen op.De gassen of dampenaangezogen door de compressordienen vrij van bijmengsels teworden gehouden die in decompressor brand ofontploffingen kunnenveroorzaken.Bij het losdraaien van deslangkoppeling moet hetkoppelingsgedeelte van de slangmet de hand wordenvastgehouden teneindeverwondingen door deterugsspringende slang tevermijden.Bij het werken met deuitblaaspistool veiligheidsbrildragen. Door vreemde lichamenen weggeblazen deeltjes kunnengemakkelijk verwondingenworden veroorzaakt.Met de uitblaaspistool geenpersonen aanblazen of kleren aanhet lichaam schoonmaken.

Veiligheidsvoorschriftenbij het verfspuitenopvolgen!

� Geen lakken of oplosmiddelenmet een vlampunt van minderden 21° C verwerken.

� Lakken en oplosmiddelen nietverwarmen.

� Indien vloeistoffen wordenverwerkt die schadelijk zijnvoor de gezondheid, zijnfiltertoestellen (gezichts-masker) vereist. Volg eveneensde aanwijzingen van defabrikant van dergelijke stoffenop wat betreftveiligheidsmaatregelen.

� Tijdens het spuiten alsook in dewerkruimte mag niet wordengerookt. Ook verfdampen zijnbrandbaar.

� Stookplaatsen, open licht ofvonkenslaande machinesmogen niet voorhanden of inwerking zijn.

� Spijs en drank niet in dewerkruimte bewaren ofconsumeren. Verfdampen zijnschadelijk.

� De op deverzamelverpakkingen van deverwerkte materialenaangegeven informatie enaanduidingen van deverordening omtrent gevaarlijkestoffen dienen in acht teworden genomen.

NLLees zeker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de compressor in gebruik te nemen!

Technische gegevensNetaansluiting 230 V ~ 50 Hz

Motorvermogen kW/PS 1,5 / 2

Compressor-toerental 1/min 2850

Bedrijfsdruk bar 8

Drukvatcapaciteit (in liter) 24

Theor. aanzuigvermogen l/min. 210

Geluidsvermogen LWA in dB (A) 97

Geluidsdrukniveau LPA in dB (A) 87

Bescherming type. IP 20

Gewicht van het toestel in kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 17

Page 18: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

18

Indien nodig dienenbijkomendeveiligheidsmaatregelen teworden genomen, in hetbijzonder dienen gepaste kledijen maskers te wordengedragen.

� De werkruimte moet groter zijndan 30 m3 en bij het spuiten endrogen moet een voldoendeluchtverversing gewaarborgdzijn. Niet tegen de windspuiten. Principieel dienen bijhet spuiten van brandbare ofgevaarlijke spuitgoederen debepalingen van de localepolitieautoriteiten te wordenopgevolgd.

� In verbinding met de PVC-drukslang geen medium zoalswhite spirit, butylalcohol enmethyleenchloride verwerken(verminderde levensduur).

Bedrijf van drukvatenvolgens verordeningvoor drukvaten

1. Wie met een drukvat werkt is verplicht deze in behoorlijke toestand te houden, naar behoren te gebruiken, in het oog te houden, noodzakelijke onderhouds- en herstelwerk-zaamheden onmiddellijk uit te voeren en alle veiligheids-maatrege-len te nemen die naargelang de omstandig-heden vereist zijn.

2. De inspectiedienst kan per geval vereiste controle-maatregelen verordenen.

3. Een drukvat mag niet worden gebruikt als het gebreken vertoond waardoor werk-nemers of derden in gevaar worden gebracht.

4. Het drukvat dient regelmatig opbeschadigingen zoals b.v. roest te worden gecontroleerd.Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de servicewerkplaats te wenden.

Voor de ingebruikneming

Montage van de loopwielen (1):De bijgeleverde loopwielendienen overeenkomstig fig. 1 teworden gemonteerd.

Montage van de rubberbuffe r:De bijgaande rubberbuffer dientovereenkomstig de tekening 2aan de steunvoet te wordengemonteerd.

Replacing the oil filter andinstalling the air filter(3)Use a screwdriver to remove theoil filler plug and insert thesupplied stopper (2) in theopening.Important! Check the oil level.Screw the air filter (1) into thehole in the side of the compressorpump.

Elektrische aansluiting:

De compressor is voorzien vaneen netkabel met randaarde-stekker. Die kan wordenaangesloten aan elke wand-contactdoos 230 V - 50 Hz metaardingscontact die door een 16A zekering beveiligd is. Lange toevoerleidingen alsookverlengingen, kabeltrommels etc.veroorzaken spanningsafval enkunnen het starten van de motorverhinderen. Lage temperaturen(onder 0° C) brengen de aanloopvan de motor door stroefheid ingevaar.

Verklaring van depneumatische uitrusting

1 Drukschakelar2 Veiligheidsklep3 Manometer (aflezen van de

keteldruk)4 Manometer (ingestelde druk

kan hier worden afgelezen)5 Drukregelaar (instellen van

de druk)6 IN-/UIT-schakelaar

NL

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 18

Page 19: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

19

Onderhoud

� Condenswater:Het condenswater moet dagelijks worden afgetapt door de aftapklep te openen (aan debodemkant van het drukvat).

� Veiligheidsklep:De veiligheidsklep is afgesteld op de toelaatbare maximum-druk van het drukvat. Het is niet toegestaan de veiligheids-klep anders af te stellen of zijn plombe te verwijderen.

� Oliepeil regelmatigcontroleren:Het oliepeil moet in het kijkglas zichtbaar zijn tussen het rode oliepeil-controlepunt en de bovenste rand van het kijkglas.Olie verversen: aanbevolen olie: SAE 15W/40 of equivalent. De eerste vulling moet na 100 bedrijfsuren worden ververst. Daarna de olie om de 500 bedrijfsuren aflaten en verse olie ingieten.

� Olie verversen:Schakel de motor uit en trek denetstekker uit de wandcontact-doos. Nadat U de eventueel nog voorhanden zijnde luchtdruk hebt afgelaten kunt Ude olieaftapplug op de com-pressorpomp eruit schroeven. Om te voorkomen dat de olie ongecontroleerd eruit loopt plaats er een kleine plaatgoot onder en verzamel de olie in een bak.Indien de olie er niet volledig uitloopt raden wij U aan de compressor lichtjes te kantelen.De afgewerkte olie dient bij de desbetreffende inleverings-dienst voor afgewerkte olie te worden afgeleverd.Als de olie eruit is gelopen, draait U de olieaftapplug/ kijkglas weer in.

Verwijder met een schroeven-draaier het deksel van de olievuldop en giet de verse olie in totdat de oliepeil in het kijkglas het rode punt heeft bereikt. Daarna plaatst U het deksel weer op de olievuldop.

1 Filter2 Olievuldop3 Olieaftapplug4 kijkglas

� Schoonmaken van hetaanzuigfilterHet aanzuigfilter voorkomt het aanzuigen van stof en vuil. Dit filter moet minstens om de 300 bedrijfsuren worden schoon-gemaakt. Een verstopt geraakt aanzuigfilter vermindert aanzienlijk het vermogen van de compressor. Het filter kan worden gedemonteerd zoals in fig. 3 getoond.Let op! Wacht totdat de compressor helemaal is afgekoeld! Verbrandingsgevaar!

Afstelling van dedrukschakelaar

De drukschakelaar werd door defabriek afgesteld.

Inschakeldruk 5 barUitschakeldruk 8 bar

Mogelijke uitvaloorzaken

die leiden tot een overbelastingvan de motor en daardoor tot hetafslaan van de contactverbreker:� te hoge netspanning� te hoge

omgevingstemperaturen enonvoldoende luchttoevoer

� defecte compressorkleppen ofondichte terugslagklep

� oliepeil minimaal,drijfstanglager stroef

Wisselstroommotoren na deafkoelpauze weer inschakelen.Vermijd warme onderdelen vanhet aggregaat en buisleidingenaan te raken.

Bestellen vanwisselstukken

Gelieve bij het bestellen vanwisselstukken volgende gegevenste vermelden:

� Type van het toestel� Artikelnummer van het toestel� Ident-nummer van het toestel� Wisselstuknummer van het

benodigde stuk

NL

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 19

Page 20: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

20

Advertencias generalesde seguridad

¡Atención! Para evitardescargas eléctricas, peligrode accidentes y de incendios alusar este compresor, esimprescindible observar lasmedidas de seguridad básicasindicadas a continuación.Rogamos leer y respetar estasadvertencias antes de utilizar elaparato.1. Mantenga su lugar de

trabajo ordenado.- Desorden en el lugar de trabajo conlleva peligro de accidente.

2. Tenga en cuenta las influencias ambientales.- No deje el compresor bajo lalluvia. No utilice el compresor en una atmósfera húmeda o ambiente mojado. Trabaje con una buena iluminación. No utilice el compresor cerca de líquidos o gases inflamabales.

3. Protéjase contra las descargas eléctricas.- Evite tocar con el cuerpo piezas provistas de toma de tierra, por ej. tubos, calefacciones, cocinas eléctricas, neveras, etc.

4. ¡Mantenga apartados a los niños!-No deje que otras personas toquen el compresor o el cable. Manténgalos apartados de su lugar de trabajo.

5. Guarde su compresor en lugar seguro.El compresor fuera de uso deberá guardarse en lugar seco, en un recinto cerrado y fuera del alcance de los niños.

6. No sobrecargue su compresor- Trabajará mejor y más seguro dentro del alcance de potencia indicado.

7. Póngase ropa de trabajo adecuada.- No se ponga ropa holgada ni lleve joyas al trabajar. Podrían quedarse enganchadas en piezas salientes. Si trabaja al aire libre se recomienda el uso de guantes de goma y zapatos con suela antideslizante. Si lleva el pelo largo, recójalo.

8. Póngase unas gafas protectoras.- Use una máscarilla respiratoria si trabaja en tareas que producen polvo.

9. No haga uso indebido del cable.- No tire del cable para desplazar el compresor, ni lo desenchufe estirando del cable. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.

10. No trabaje en posiciones forzadas- Evite trabajar en una posición poco adecuada. Trabaje bien afianzado y mantenga siempre el equilibrio.

11. Cuide su compresor con el debido esmero.Mantenga su compresor limpio para trabajar bien y seguro. Siga las instruccionesde mantenimiento. Controle regularmente el enchufe y el cable y, de estar dañados, hágalos reparar por un especialista reconocido. Controle regularmente el cable de prolongación y sustitúyalo si está dañado.

12. Desenchufe el aparato de lared,- siempre que no lo use y antes de hacer trabajos de mantenimiento.

13. No deje las llaves de las herramientas puestas en los puntos de ajuste.- Antes de poner en marcha el aparato compruebe que haya retirado cualquier llave oútil de ajuste.

14. Evite todo arranque innecesario del compresor.- Antes de conectarlo a la red compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté apagado.

15. Cables de prolongación de uso al aire libre.- Al aire libre utilice únicamente cables que hayansido homologados para dicho uso y lleven la marca correspondiente.

16. Trabaje siempre con cuidado.- Proceda siempre de forma lógica. No utilice el compresorsi no está concentrado.

17. Compruebe que el compresor no haya sufrido daños.- Antes de continuar usando el compresor proceda a reparar cuidadosamente los equipos de protección o piezas dañadas, de forma

que sigan ofreciendo un funcionamiento correcto y un uso adecuado. Compruebe si las piezas que se mueven libremente funcionan como esdebido o si, por el contrario, se hallan enclavadas o dañadas. Todas las piezas deberán estar correctamente montadas, para garantizar asítodos los requisitos de funcionamiento del aparato.Cualquier equipo de protección u otras piezas que estén dañadas deben ser reparadas por un taller especializado o ser sustituidas, a menos que en el manual de instrucciones seindique otra cosa. Interruptores dañados deberán ser reparados por untaller especializado de servicio al cliente. No utilice jamás un aparato cuyo interruptor de conexión y desconexión no funcione.

18. ¡Atención!- Para su propia seguridad, utilice únicamente accesorios o piezas adicionales que se hallen indicadas en el manualde instrucciones o sean recomendadas por el fabricante. El uso de otras piezas o accesorios que no estén indicados en el manual de instrucciones puede representar para usted personalmente un peligro de accidente.

19. Cualquier reparación debe ser efectuada por un electricista especializado.- Cualquier reparación sólo puede ser efectuada por un electricista especializado, de lo contrario existe un riesgo de accidente para el usuario.

20. Conexión de un equipo de aspiración de polvo.- Si existe un equipo de aspiración de polvo, com-pruebe que está en buenas condiciones de conexión y nodeje de utilizarlo.

21. RuidosEl ruido producido en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 85 dB(A). En este caso será preciso tomar medidas de protección para el usuario.Guarde en lugar seguro este manual de instrucciones.

E

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 20

Page 21: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

21

Advertencias para lainstalación

� Compruebe que el aparato nohaya sufrido daños durante eltransporte. De ser así, losdaños detectados deberáncomunicarse de inmediato altransportista que ha entregadoen compresor.

� Antes de la puesta en servicioes necesario comprobar elnivel de aceite en la bomba delcompresor.

� El compresor deberá colocarsecerca del lugar de consumo.

� Es preciso evitar el uso deconductos de aire largos oprolongaciones del cable deconexión.

� El aire aspirado por elcompresor deberá ser seco ylibre de polvo.

� No instale el compresor en unrecinto húmedo o mojado.

� El compresor solo podrá seroperado en recintosapropiados (con ventilaciónóptima, temperatura ambiente+5°/+40°C). El recinto deberáestar libre de polvo, ácidos,vapores, así como gasesinflamables o explosivos.

� El compresor es apto para suuso en recintos secos. No sepermite su uso en áreas detrabajo donde se produzcansalpicaduras.

Advertencias deseguridad para trabajarcon aire comprimido ypintura pulverizada.

Tanto el compresor como losconductos de alimentaciónalcanzan elevadas temperaturasdurante el uso. El tocar dichaspiezas produce quemaduras.Será preciso mantener los gaseso vapores aspirados por elcompresor libres de cualquieraditivo que pueda provocar unincendio o una explosión en elinterior del aparato.Al aflojar el racor de conexión dela manguera es imprescindiblesujetarlo con la mano para evitarcualquier accidente provocadopor la fuerza de rebote de lamanguera.Siempre que trabaje con la pistolapulverizadora deberá llevar gafasprotectoras. Las piezas opartículas extrañas expulsadas ydispersadas durante lapulverización pueden provocarheridas.No apunte a personas con lapistola en funcionamiento, nitampoco use el aire comprimidopara limpiar ropa puesta.

Advertencias deseguridad a observarcuando se trabaja enpulverizado.

� No trabaje con pinturas odiluyentes que tengan un puntode inflamación menor a 21ºC.

� No caliente la pintura o eldiluyente.

� Si trabaja con productosnocivos para la salud esimprescindible usardispositivos de filtraje (máscarapara el rostro). Además esimprescindible observar lasindicaciones hechas por elfabricante de dicho material.

� Durante el proceso depulverización está prohibidofumar. También lo está en elrecinto de trabajo. Los vaporesde pintura son asimismofácilmente inflamables.

� No se mantendrá ni fuegoabierto, ni luz desprotegida enel recinto, ni tampoco se haránfuncionar en el mismo recintoaparatos que expidan chispas.

� No se guardará ni se tomaráncomidas o bebidas en elrecinto de trabajo. Los vaporesde pintura son nocivos.

� Es preciso observar los datosindicados en los envoltorios delos materiales procesados y lasidentificaciones del reglamentosobre materiales nocivos.

E¡Antes de la puesta en marcha lea detalladamente este manual de instrucciones!

Características TécnicasConexión a la red 230 V ~ 50 Hz

Potencia del motor kW/HP 1,5 / 2

Revoluciones del compresor en min-1 2850

Presión de servicio en barios 8

Volumen del recipiente a presión (en litros) 24

Potencia de aspiración teórica l/min. 210

Nivel de potencia acústica LWA en dB(A) 97

Nivel de presión acústica LPA en dB(A) 87

Tipo de protección. IP 20

Peso de aparato en kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 21

Page 22: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

22

En caso necesario, es precisoaplicar medidas de protecciónadicionales, especialmente enlo que respecta a llevar ropa ymascarillas adecuadas.

� El recinto donde se trabajadeberá tener un volumen demás de 30 m3. Además secomprobará exista suficienteventilación para trabajar conpintura pulverizada y paradejarla secar. No pulverice acontraviento.Al pulverizar materiales inflamables o peligrosos se tendrán en cuenta en todo momento las directivas de la policía local.

� Si usa una manguera de PVCno trabaje con productos comogasolina de comprobación,alcohol butílico y clorurometílico, pues reducen suduración de vida.

Uso de recipientes apresión según lasregulaciones oficialespara dichos recipientes

1. Todo aquel que trabaje con un recipiente a presión deberá mantenerlo siempre en buen estado, trabajar con él de forma correcta, controlarlo debidamente y realizar de inmediato cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que sea necesario, tomando para ello las medidas de seguridad que fueran precisas.

2. En casos particulares, la entidad oficial pertinente está facultada para ordenar las medidas de control requeridas.

3. No se deberá trabajar con un recipiente a presión que muestre fallos y por ello sea una fuente de peligro para los empleados o para personas ajenas.

4. Será preciso comprobar de forma periódica que el recipiente de presión no presente daños como, por ejemplo, oxidación. Si detecta algún daño, deberá ponerse en contacto con el taller del servicio técnico.

Respecto a la puesta enservicio

Montaje de las ruedas (1):Las ruedas suministradasdeberán montarse según seindica en la ilustración 1.

Montaje del amortiguador de

goma (2):El amortiguador de gomasuministrador deberá montarse alpie de soporte, según se indicaen la ilustración 2.

Cambio del filtro de aceite ymontaje del filtro de aire (3)Retire el tapón del orificio dellenado con la ayuda de undestornillador y coloque el tapónde cierre adjunto (2) en dichoorificio.¡Importante! Compruebe el nivelde aceite.

Atornille el filtro de aire (1) alorificio lateral de la bomba delcompresor.

Conexión eléctrica:

El compresor ha sido equipadode un cable de conexión conclavija bipolar y puesta a tierra.Esta clavija podrá enchufarse enuna caja de 230 V - 50 Hz dotadade un fusible de 16 A.Tanto un cable de conexión largocomo una prolongación de cableprovocan una caida de tensiónque puede impedir elfuncionamiento del motor.Temperaturas bajo 0º C dificultantambién la puesta en marcha delmotor.

Explicaciones respecto a losmandos del aire comprimido

1 Interruptor de presión2 Válvula de seguridad3 Manómetro (indica la presión

del recipiente)4 Manómetro (indica la presión

ajustada)5 Reductor de la presión (ajuste

de presión)6 Interruptor de conexión/

desconexión (On/Off)

E

1

3

2

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 22

Page 23: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

23

Mantenimiento ycuidados

� Agua condensada:El agua condensada deberá extraerse a diario abriendo el grifo de purga (en la base del recipiente a presión).

� Válvula de seguridad:La válvula de seguridad ha sido ajustada para la presión máxima admisible del recipiente. No está permitido reajustar dicha válvula de seguridad o sacar el precinto.

� Controle regularmente elnivel de aceite:El nivel del aceite deberá aparecer en la mirilla entre el punto rojo de control y el bordesuperior de dicha mirilla.Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE 15W/40 o equivalente.Un nuevo relleno de aceite se hará a las 100 horas de funcionamiento, vaciando para ello el aceite por completo e introduciendo un nuevo relleno.Después del primer cambio los siguientes se harán cada 500 horas.

� Cambio de aceite:Desconecte el motor y desenchufe la clavija de la cajade enchufe. Después de haber dejado salir el aire comprimido que eventualmente hubiera quedado en el compresor, podrá abrir el grifo de purga en la bomba. Para evitar que el aceite salga sin control alguno recomendamos coloque un canal de plancha debajo del aparato para poder recoger el aceite en una lata.Si no sale todo el aceite recomendamos inclinar un poco el compresor.El aceite usado deberá llevarse a un lugar de recogida de aceite

debidamente equipado.Una vez haya salido todo el aceite usado deberá atornillar de nuevo el tornillo de purga/mirilla.

Con un destornillador podrá retirar la tapa del tornillo de llenado del aceite e introducir el aceite nuevo hasta que el nivel en la mirilla alcance el punto rojo.A continuación coloque la tapa de nuevo sobre el tornillo de entrada de aceite.

1 Filtro2 Tornillo de relleno3 Tornillo de purga4 Mirilla

� Limpieza del filtro deaspiraciónEl filtro de aspiración impide laentrada del polvo y de lasuciedad. Este filtro deberálimpiarse al menos a las 300horas de trabajo. Un filtro suciocontribuye a que la potenciadel compresor disminuyaconsiderablemente.Para retirar el filtro procedacomo se indica en la Ilus. 3.Limpielo con gasolina ycolóquelo de nuevo.

¡Atención! Espere a que elcompresor se haya enfriadocompletamente. ¡Peligro dequemaduras

Ajuste del interruptor de presión

El interruptor de presión ha sidoajustado en fábrica.

Presión de conexión: 5 bariosPresión de desconexión: 8 barios

Posibles causas de fallo

que podrían causa unasobrecarga del motor y con elloactivar el sistema de protección.

� Tensión de la red demasiadoelevada

� Temperatura ambientaldemasiado alta y ventilacióninsuficiente

� Válvulas del compresordefectuosas o pérdidas en lavalvula de retención.

� El nivel de aceite se halla en unmínimo, el cojinete de bielafunciona duro.

Conecte de nuevo los motores decorriente alterna después de quese hayan enfriado. Evite tocarpiezas y tubos que esténcalientes.

Pedido de piezas derecambio

Al solicitar recambios se indicaránlos datos siguientes:

� Tipo de aparato� No. de artículo del aparato� No. de identidad del aparato� No. del recambio de la pieza

necesitada.

E

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 23

Page 24: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

24

Instruções gerais desegurançaAtenção! Ao usar este com-pressor, devem-se observar asseguintes instruções desegurança fundamentais paraproteger-se contra choqueseléctricos, o perigo deferimentos e incêndio. Leia eobserve estas instruções,antes de usar a máquina. 1. Mantenha o seu posto de

trabalho em ordem- Desordem no posto de trabalho significa perigo de acidentes.

2. Tenha em conta as influências ambientais- Não exponha o compressor à chuva. Não use o compressor num ambiente húmido ou molhado. A iluminação deve ser boa. Não use o compressor perto de líquidos ou gases inflamáveis.

3. Proteja-se contra choques eléctricos- Evite entrar em contacto com peças ligadas à terra, p.ex. tubos, radiadores, fogões, frigoríficos.

4. Mantenha afastadas as crianças- Não permita que outras pessoas toquem no compressor ou no cabo eléctrico; mantenha-as afastadas do seu posto de trabalho.

5. Conserve o seu compressornum lugar seguro- Deve-se guardar o compressor, quando não for usado, num recinto seco, fechado à chave, e não acessível às crianças.

6. Não sobrecarregue o seu compressor- V.S. trabalha melhor e com mais segurança dentro do alcance de capacidade indicado.

7. Use roupa de trabalho adequada- Não use roupa larga ou jóias. Elas podem ser colhidaspor peças em movimento. Para trabalhos ao ar livre, sãorecomendáveis luvas de borracha e sapatos anti-derrapantes. Se tiver cabelos compridos, use uma rede para o cabelo.

8. Use óculos de segurança- Use uma máscara respir-atória para trabalhos com formação de pó.

9. Não use o cabo eléctrico para outras finalidades- Não puxe o compressor como cabo eléctrico e não use o cabo para tirar a ficha da tomada. Proteja o cabo eléctrico contra o calor, óleo earestas vivas.

10. Não saia da sua posição normal- Evite uma posição anormal do corpo. Fique numa posiçãofirme e mantenha sempre o equilíbrio.

11. Conserve o seu compressorem bom estado- Mantenha o seu compressorlimpo, para trabalhar bem e com segurança. Observe as instruções de manutenção. Controle regularmente a ficha e o cabo eléctrico. Faça substituí-los por um electricista competente, se estiverem danificados. Controle em intervalos regulares os cabos de extensão e substitua os que estiverem danificados.

12. Tire a ficha da tomada- Quando não usar a máquinae antes da manutenção.

13. Não deixe introduzidas ferramentas- Antes de ligar, controle se aschaves e ferramentas de ajuste foram retiradas.

14. Evite arranques por descuido- Certifique-se de que os interruptores estão desligadosao conectar a máquina à rede.

15. Cabos de extensão ao ar livre- Ao ar livre, use somente cabos de extensão homologados para essa finalidade e devidamente marcados.

16. Seja sempre atento- Observe o seu trabalho. Proceda de modo sensato. Não use o compressor quando estiver desconcen-trado.

17. Controle se o seu compressor apresenta danos- Antes de continuar a usar o compressor, verifique cuidadosamente se os

dispositivos de segurança ou as peças levemente danificadas funcionam perfeitamente, conforme a sua finalidade. Examine se aspeças móveis funcionam perfeitamente, se não emperram ou se há peças danificadas. Para garantir todas as condições da máquina, todas as peças devem estar montadas correctamente.Dispositivos de protecção e peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas correctamente por uma oficinade assistência técnica, salvo indicação em contrário no manual de operação. Interruptores defeituosos devem ser substituídos numa oficina de assistência técnica. Não use máquinas nas quais não é possível ligar e desligar o interruptor.

18. Atenção!- Para a sua própria segurança, use somente acessórios e aparelhos suplementares indicados no manual de operação ou recomendados ou indicados pelo fabricante. O uso de outras ferramentas ou acessórios, não recomendados no manual de operação ou no catálogo, pode significar um perigo pessoal de ferimentos.

19. Reparações só por um electricista competenteReparações só devem ser feitas por um electricista competente. Em outro caso, poderão produzir-se acidentespara o usuário.

20. Ligue o dispositivo de aspiração de pó- Se houver dispositivos para ligar dispositivos de aspiraçãode pó, certifique-se de que estes estão ligados e são utilizados.

21. RuídoO ruído no posto de trabalho pode exceder 85 dB (A). Nesse caso são necessárias medidas de protecção para o usuário.

Guarde bem as instruções de segurança.

P

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 24

Page 25: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

25

Instruções de montagem� Verifique se a máquina

apresenta danos de transporte.Comunique imediatamenteeventuais danos à empresa detransportes que entregou ocompressor.

� Antes da colocação emfuncionamento, é precisocontrolar o nível de óleo nabomba do compressor.

� O compressor deve sercolocado perto do equipamentoconsumidor.

� Devem-se evitar umatubulação de ar comprida etubulações de extensãocompridas.

� Observe que o ar aspiradodeve estar seco e isento de pó.

� Não coloque o compressornum recinto húmido.

� O compressor só pode seroperado em salas apropriadas(bem arejadas, temperaturaambiente +5°/+40°C). Na salanão se podem encontrarpoeiras, ácidos, vapores,gases explosivos ouinflamáveis.

� O compressor foi concebidopara a utilização em salassecas. A utilização não épermitida em áreas ondeocorra a projecção de água.

Instruções de segurançapara trabalhar com arcomprimido e pintar àpistola

O compressor e as tubulaçõesalcançam altas temperaturasdurante o funcionamento.Contactos causam queimaduras.Os gases ou vapores aspiradospelo compressor devem estarisentos de adições, que podemprovocar incêndios ou explosõesdentro do compressor.Ao soltar o acoplamento paramangueira, deve-se segurar apeça de acoplamento com a mão,para evitar ferimentos que podemser causados pela mangueira queressalta.Ao trabalhar com a pistola, useóculos de segurança. Corposestranhos e peças sopradaspodem causar ferimentos. Não sopre com a pistola emdirecção a pessoas, nem use-apara limpar a roupa que está ausar.

Observe as instruçõesde segurança ao pintar àpistola

� Não use tintas ou solventescom um ponto de inflamaçãoinferior a 21º C.

� Não aqueça as tintas e ossolventes.

� Se trabalhar com líquidosnocivos à saúde, é precisousar filtros (máscarasrespiratórias) para a suaprotecção. Observe também asindicações dos fabricantes detais líquidos sobre as medidasde protecção.

� Não é permitido fumar durantea pintura à pistola e no recintode trabalho. Os vapores dastintas também são inflamáveis.

� Não deve haver fogo, nem luzaberta, e não se devem operarmáquinas que soltam faíscas.

� Não é permitido guardar ouconsumir comidas e bebidasno recinto de trabalho. Osvapores das tintas sãoprejudiciais

� Devem ser respeitadas asindicações e identificações dodecreto alemão relativo àssubstâncias perigosas, queconstam das embalagens dosmateriais processados.Se necessário, têm que sertomadas medidas de protecçãosuplementares, usandonomeadamente vestuário emáscaras adequadas.

PAntes da colocação em funcionamento, queira ler atentamente as instruções!

Dados técnicosLigação à rede 230 V ~ 50 Hz

Potência do motor kW/CV 1,5 / 2

Número de rotações por min. do compressor 2850

Pressão de serviço em bars 8

Volume do depósito de pressão (em litros) 24

Volume de aspiração teórico, em l/min 210

Nível de ruído LWA, em dB (A) 97

Nível da pressão acústica LPA, em dB (A) 87

Grau de protecção IP 20

Peso da máquina, em kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 25

Page 26: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

26

� O recinto de trabalho deve termais de 30 m3 e durante apintura e secagem deve estarassegurado um intercâmbiosuficiente do ar. Não aplique atinta contra o vento. Aopulverizar líquidos inflamáveisou perigosos, observe, porprincípio, as disposições daPolícia local.

� Não aplique produtos, comobenzina de teste, álcool butílicoe cloreto de metileno com amangueira de CPV (porquereduzem a sua durabilidade).

Uso de depósitos depressão conforme oregulamento sobredepósitos de pressão

1. Quem usar um depósito de pressão, deve conservá-lo em perfeito estado, fazer funcionar e controlar o mesmo de modo regular, executar trabalhos de conservação e reparação sem demora e tomar as medidas desegurança necessárias, conforme as circunstâncias.

2. A autoridade fiscalizadora poderá mandar executar medidas de fiscalização em casos particulares.

3. Não é permitido usar um depósito de pressão se ele apresentar defeitos que podemcausar perigos ao pessoal ou aterceiros.

4. Deverá verificar regularmente apresença de danos, como p. ex. ferrugem, no recipiente sob pressão.Se detectar danos, dirija-se à oficina de assistência técnica.

Para a colocação emfuncionamento

Montagem das rodas:As rodas anexas devem ser mon-tadas conforme ao desenho 1.

Montagem do calço deborracha:O calço de borracha anexo deveser montado no pé de apoioconforme o desenho 2.

Troca do filtro de óleo emontagem do filtro de arRetire o bujão de enchimento doóleo com uma chave de fendas eintroduza o bujão incluído (2) naabertura de enchimento de óleo.Atenção! Verifique o nível doóleo.Atarraxe o filtro de ar (1) no furolateral da bomba do compressor.

Conexão eléctrica:O compressor tem um cabo deligação à rede com uma ficha decontacto de segurança. Estapode ser ligada a qualquertomada de contacto de segurançade 230 V, 50 Hz, correntealternada, protegida por umfusível de 16 A. Tubulaçõescompridas, extensões, tamboresde cabos, etc., causam umaqueda da tensão e podemimpedir o arranque do motor.Com temperaturas inferiores a0ºC, o arranque do motor podeser difícil.

Explicação dos acessóriospara ar comprimido1 Interuptor de pressão2 Válvula de segurança3 Manómetro (para ver a pressão

no depósito)4 Manómetro (para ver a pressão

ajustada)5 Redutor da pressão (para

ajustar a pressão)6 Interruptor de ligar/desligar

P

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 26

Page 27: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

27

Manutenção econservação

� Água condensada:Deve-se deixar escapardiariamente a águacondensada, abrindo a válvulade descarga (no fundo dodepósito de pressão).

� Válvula de segurança:A válvula de segurança estáajustada à pressão máximaadmissível do depósito depressão. Não é permitidodesajustar a válvula desegurança ou tirar o seu selo.

� Controlo regular do nível deóleo:O nível de óleo deve ser visívelentre o ponto vermelho decontrolo, na vigia, e a bordasuperior da vigia.Troca de óleo: óleorecomendado: SAE 15W/40 ouequivalente.Deve-se trocar a primeiracarga de óleo depois de 100horas de serviço. Mais tarde,descarregar o óleo e encheróleo novo depois de cada 500horas de serviço.

� Troca de óleo:Desligue o motor e tire a fichada tomada. Depois dedescarregar a pressão do areventualmente existente, retireo bujão de descarga de óleo(vigia) da bomba docompressor. Para que o óleonão saia descontrolado, segureuma canaleta de chapa pordebaixo e recolha o óleo numrecipiente.Se o óleo não saircompletamente,recomendamos inclinar umpouco o compressor.Elimine o óleo usado numposto de coleta de óleousado.Se o óleo tiver saído, atarraxeo bujão de descarga de óleo.

Tire, com uma chave de fenda,a tampa do bujão deenchimento de óleo e encha oóleo novo, até que o nível deóleo alcance o ponto vermelhona vigia. Depois, coloque atampa sobre o bujão deenchimento de óleo.

1 Filtro2 Bujão de enchimento de óleo3 Bujão de descarga de óleo4 vigia

� Limpeza do filtro de aspiraçãoO filtro de aspiração evita quesejam aspirados pó eimpurezas. Deve-se limpareste filtro no mínimo depois decada 300 horas de serviço. Umfiltro obstruído reduzconsideravelmente orendimento do compressor.Pode-se tirar o filtro depois deremover a tampa do filtro (3).Lave o filtro com benzina paralavar e reponha-o no seu lugar.Atenção! Espere até que ocompressor estejacompletamente frio! Perigode queimaduras!

Ajuste do interruptor depressão

O interruptor de pressão éajustado na fábrica.

Pressão de ligação 5 barsPressão de desligação 8 bars

Possíveis causas defalhas

que provocam uma sobrecargado motor e, em consequência, aactuação da protecção contrasobrecarga:� Tensão da rede demasiado

elevada� Temperaturas ambiente

demasiado elevadas ealimentação de ar insuficiente

� Válvulas do compressordefeituosas ou válvula deretenção que não veda bem

� Nível mínimo de óleo,movimento duro do mancal dabiela

Ligue os motores de correntealternada depois do intervalo paraarrefecimento. Evite tocar empeças e tubulações quentes.

Encomenda de peçassobressalentes

Numa encomenda de peçassobressalentes devem-se fazeras seguintes indicações:� Tipo da máquina� Número do artigo da máquina� Número de identificação da

máquina� Número da peça sobressalente

necessária

P

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 27

Page 28: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

28

AllmännasäkerhetsanvisningarObs! Vid användning av dennakompressor ska följandegrundläggande säkerhet-såtgärder vidtas som skyddmot elektriska stötar, risker förpersonskador och brandfaror.Läs dessa anvisningar innandu börjar använda kompres-sorn och följ dem underanvändningen.1. Håll din arbetsplats i

ordning- Oreda på arbetsplatsen utgör en olycksrisk.

2. Ta hänsyn till påverkan frånomgivningarna- Utsätt inte kompressorn för regn. Använd inte kompressorn i fuktiga eller våta omgivningar. Se till att belysningen är god. Använd inte kompressorn i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser.

3. Skydda dig mot elektriska stötar- Undvik att röra vid jordade delar som t.ex. rör, värme-element, spisar, kylskåp.

4. Håll barn borta från kompressorn!- Låt inte andra personer röra vid kompressorn eller kabeln, håll dem borta från din arbets-plats.

5. Förvara kompressorn på säker plats- När kompressorn inte an-vänds ska den förvaras i ett torrt, slutet utrymme och utomräckhåll för barn.

6. Överlasta inte kompressorn- Den arbetar bättre och säkrare inom det angivna kapacitetsområdet.

7. Bär lämplig arbetsklädsel- Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Du kan fastna irörliga delar. Vid arbeten utomhus rekommenderar vi gummihandskar och halkfria skor. Bär hårnät om du har långt hår.

8. Använd skyddsglasögon- Använd andningsmask vid dammande arbeten.

9. Använd inte kabeln til annatän den är avsedd för- Dra inte kompressorn genom att dra i kabeln och använd den inte för att dra stickkontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter.

10. Stå alltid stabilt- Undvik onormala kropps-ställningar. Se till att stå stabilt och håll alltid balansen.

11. Sköt kompressorn noga- Håll kompressorn ren för att kunna arbeta väl och säkert. Följ underhållsföreskrifterna. Kontrollera stickkontakten ochkabeln regelbundet och låt enautoriserad fackman byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängnings-sladden regelbundet och byt ut den om den är skadad.

12. Dra ur nätkontakten- Då den inte används, före underhåll.

13. Låt inte några verktygs-nycklar sitta kvar- Kontrollera att nyckeln och inställningsverktygen är borttagna före inkopplingen.

14. Undvik oavsiktlig start- Försäkra dig om att brytarenär frånslagen vid anslutningentill strömnätet.

15. Förlängningssladdar utomhus- Använd endast förläng-ningssladdar som är avsedda för utomhusbruk och som har motsvarande beteckning.

16. Var alltid uppmärksam- Var uppmärksam på ditt arbete. Använd inte kompressorn då du är okoncentrerad.

17. Kontrollera din kompressorför skador- För ytterligare användning av kompressorn ska du noggrant kontrollera att skyddsanordningarna eller lättskadade delar fungerar felfritt

och ändamålsenligt. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar ordentligt, att de inte fastnar eller om delar är skadade. Samtliga delar måste vara rätt monterade och alla villkoren för kompressorn ska uppfyllas.Skadade skyddsanordningar och delar ska repareras eller bytas ut fackmässigt av en serviceverkstad, om inget annat anges i bruksan-visningen. Skadade brytare måste bytas ut på en service-verkstad. Använd inte verktygsom har brytare som inte går att slå till eller från.

18. Obs!- För din egen säkerhets skullbör du endast använda tillbe-hör och extraaggregat som anges i bruksanvisningen eller som rekommenderas eller anges av tillverkaren. Användning av andra verktyg eller tillbehör än dem som anges i bruksanvisningen eller i katalogen kan leda till att du skadas.

19. Reparationer endast av elektriker- Reparationer får endast utföras av en elektriker. I annat fall kan olyckor ske för användaren.

20. Anslut dammutsugnings-anordningen- Om en anslutningsenhet för dammutsugningsanordningar finns så försäkra dig om att den ansluts och används.

21. BullerBullret på arbetsplatsen kan överskrida 85 dB (A). I detta fall krävs hörselskyddsåt-gärder för användaren

Förvara säkerhetsanvis-ningarna väl.

S

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 28

Page 29: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

29

Anvisningar omuppställning

� Kontrollera kompressorn förtransportskador. Eventuellaskador ska omedelbartrapporteras till dettransportföretag somlevererade kompressorn.

� Före driftstarten måsteoljenivån i kompressorpumpenkontrolleras.

� Uppställningen av kompressornbör vara i närheten avförbrukaren.

� Undvik lång luftledning ohlånga till-ledningar(förlängningar).

� Se till att insugningsluften ärtorr och dammfri.

� Ställ inte upp kompressorn i ettfuktigt eller vått utrymme.

� Kompressorn får endastanvändas i lämpliga utrymmen(tillräcklig ventilation,omgivningstemperatur+5°/+40°C). Utrymmet får inteinnehålla damm, syra, ånga,eller explosiva eller brännbaragaser.

� Kompressorn är lämplig föranvändning i torra utrymmen.Det är inte tillåtet att användakompressorn inom områdendär sprutvatten används.

Säkerhetsanvisningar förarbete med tryckluft ochfärgspruta

Kompressor och ledningar uppnårhöga temperaturer under driften.Beröring leder till brännskador.Gaser eller ångor som sugs in avkompressorn ska hållas fria frånföroreningar som kan leda tillbränder eller explosioner ikompressorn.

Håll fast kopplingsdelen medhanden då du lossarslangkopplingen för att undvikaskador på grund av att slangenhoppar bakåt.

Bär skyddsglasögon underarbeten med blåspistolen.Främmande föremål och delarsom blåses bort kan lätt förorsakapersonskador.Blås inte på andra personer medblåspistolen och blås inte renkläder på kroppen.

Följ säkerhetsan-visningarna vidsprutmålning!

� Bearbeta inte lacker ellerlösningsmedel med flampunktlägre än 21° C.

� Värm inte upp lacker och

lösningsmedel.� Om hälsofarliga vätskor

bearbetas krävs filterskydd(ansiktsmask). Följ också deuppgifter om skyddsåtgärdersom ges av tillverkaren avsådana ämnen.

� Rökning är förbjuden undersprutmålning samt i arbets-rummet. Även färgångor ärlättantändliga.

� Eldstäder, öppen eld ellergnistbildande maskiner får intefinnas på platsen resp. köras.

� Arbetsrummet måste varastörre än 30 m3 och det måstefinnas tillräcklig ventilering vidsprutning och torkning. Sprutainte mot vinden. Följbestämmelserna från denlokala polismyndigheten vidsprutning av brandfarliga resp.farliga sprutmaterial.

� Mat och dryck får inte förvaraseller intas i arbetsrummet.

� Beakta uppgifterna ochmärkningarna för farliga ämnensom finns på förpackningarnatill bearbetade material.Tilltag lämpliga skyddsåtgärdervid behov, särskilt med tankepå lämpliga kläder ochansiktsmasker.

� Bearbeta inte medier somlacknafta, butylalkohol ochmetylenklorid tillsammans medPVC-trykslangen (förkortadlivslängd).

SLäs noggrant igenom anvisningen före driftstarten!

Tekniska dataNätanslutning 230 V ~ 50 Hz

Motoreffekt kW/hk 1,5 / 2

Varvtal min-1 2850

Driftstryck bar 8

Tryckbehållarens volym (i liter) 24

Teo. insugningkapacitet l/min. 210

Ljudeffektsnivå LWA i dB (A) 97

Ljudtrycksnivå LPA i dB (A) 87

Kapslingsklass IP 20

Vikt i kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 29

Page 30: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

30

Användning av tryckbe-hållare enligt tryckbe-hållarförordningen

1. Den som använder en tryckbehållare ska hålla den i felfritt tillstånd, använda och övervaka den korrekt, utföra nödvändiga underhålls- och reparationsarbeten utan dröjsmål samt vidta de säkerhetsåtgärder som krävs under omständigheterna.

2. Tillsynsmyndigheterna kan i enstaka fall anordna nöd-vändiga övervakningsåtgärder.

3. En tryckbehållare får inte användas om den uppvisar brister som kan utgöra en risk för användaren eller tredje man.

4. Kontrollera tryckbehållaren i regelbundna intervaller med avseende på skador, t ex rost.Kontakta kundtjänstverkstadenom skador har konstaterats.

För driftstarten

Montering av hjul:De bifogade hjulen måstemonteras enligt ritning 1.

Montering av gummibuffert:Bifogade gummibuffert måstemonteras på stödfoten i enlighetmed ritningen 2.

Byte av oljefilter och monteringav luftfilterTa av pluggen från öppningen föroljepåfyllning med en skruvmejseloch sätt in den bifogade pluggen(2) i öppningen.Obs! Kontrollera oljenivån.

Skruva in luftfiltret (1) i borrhåletpå kompressorpumpens sida.

Elanslutning:

Kompressorn är utrustad med ennätledning med skyddskontakt.Den kan anslutas till alla skydds-kontaktuttag 230 V ~ 50 Hz somär säkrade med 16 A. Långa till-ledningar samt förlängningss-laddar, kabel-trummor osvförorsakar spänningsfall och kanförhindra att motorn startar. Vidlåga temperaturer under 0° Chotas starten av motorn på grundav att den går trögt.

Förklaring till trycklufts-armatur

1. Tryckbrytare2. Säkerhetsventil3. Manometer (avläsning av

panntryck)4. Manometer (inställt tryck kan

läsas av)5. Reducerventil (tryckinställning)6. Till / Från-brytare

Underhåll och skötsel

� Kondensvatten:Kondensvattnet ska tömmas urdagligen genom att avtapp-ningsventilen öppnas (i bottenpå tryckbehållaren).

� Säkerhetsventil:Säkerhetsventilen är inställd pådet högsta tillåtna trycket förtryckbehållaren. Det är intetillåtet att ändra inställningen avsäkerhetsventilen eller att tabort plomberingen.

� Kontrollera oljenivånregelbundet:Oljenivån måste vara synligmellan den rödakontrollpunkten och den övrekanten på oljesynglaset.Oljebyte: Rekommenderad olja:SAE 15W/40 eller likvärdig.Den första påfyllningen skabytas efter 100 driftstimmar.Därefter ska oljan tappas uroch ny fyllas på efter var 500:edriftstimme.

S

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 30

Page 31: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

31

� Oljebyte:Slå ifrån motorn och dra urstickkontakten från uttaget.Efter att du har släppt uteventuellt förekommandelufttryck kan du skruva uroljeavtappningspluggen påkompressorpumpen. För attoljan inte ska rinna utokontrollerat håller du en litenplåtränna under hålet ochfångar upp oljan i enbehållaren.Om inte all olja rinner utrekommenderar vi att du tipparkompressorn något.Spilloljan lämnar du in på enmiljöstation.Nar oljan runnit ur skruvar duoljeavtappningspluggen/synglase igen.

Ta bort locket till oljepåfyll-ningspluggen med enskruvmejsel och fyll på olja tillsoljan når upp till den rödapunkten på synglaset.Sätt därefter på locket påoljepåfyllningspluggen igen.

1. Filter2. Oljepåfyllningsplugg3. Oljeavtappningsplugg4. synglas

� Rengöring av insugnings-filterInsugningsfiltret förhindrar attdamm och smuts sugs in. Detär nödvändigt att detta filtergörs rent var 300:e driftstimme.

Ett tilltäppt insugningsfilterförminskar kompressornskapacitet avsevärt.Det går att ta ur filtret enligtfigur 3. Tvätta filtret medtvättbensin och sätt i det igen.Obs! Vänta tills kompressornhar svalnat helt!Fara för brännskador!

Tryckbrytarinställning

Tryckbrytaren har ställts in påfabriken.

Inkopplingstryck 5 barUrkopplingstryck 8 bar

Möjliga felorsaker

som leder till överbelastning avmotorn och därmed till attöverbelastningsskyddet slår till:

� för hög nätspänning� för höga omgivningstemper-

aturer och otillräckliglufttillförsel

� defekta kompressorventilereller otät backventil

� min. oljenivå, vevstakslagretgår trögt

Slå till växelströmsmotorerna igenefter avkylningspausen. Undvikatt röra vid varma aggregatdelaroch rörledningar.

Beställning avreservdelar

Vid beställning av reservdelar skaföljande uppgifter lämnas:

� kompressortyp� kompressorns artikelnummer� kompressorns id-nr� reservdelsnummer för den

reservdel som behövs

S

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 31

Page 32: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

32

Yleiset turvallisuusohjeet

Huomio! Tätä kompressoriakäytettäessä on noudatettavaseuraavia periaatteellisiaturvallisuusmääräyksiä säh-köiskujen, vammojen ja palo-vaaran välttämiseksi. Lue jahuomioi nämä ohjeet ennenlaitteen käyttöä.

1. Pidä työalue siistinä- Työalueen epäjärjestys lisää onnettomuusriskejä.

2. Huomioi ympäristövaiku-tukset- Älä aseta kompressoria alttiiksi sateelle. Älä käytä kompressoria kosteassa tai märässä ympäristössä. Huolehdi hyvästä valaistuk-sesta. Älä käytä kompressoriahelposti syttyvien nesteiden tai kaasujen lähellä.

3. Suojaudu sähköiskun varalta- Vältä koskettamasta maadoitettuihin kappaleisiin, kuten esim. putkiin, lämmittimiin, liesiin ja jääkaappeihin.

4. Pidä lapset poissa!- Älä anna muitten koskea kompressoriin tai johtoihin, pidä heidät poissa työalueelta.

5. Säilytä kompressoriturvallisessa paikassa- Käytön väliaikoina tulee kompressori säilyttää kuivassa, suljetussa tilassa poissa lasten ulottuvilta.

6. Älä ylikuormitakompressoria- Työskentelet helpommin ja turvallisemmin annetulla tehoalueella.

7. Käytä sopivaa työvaatetusta- Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, ne voivat takertua liikkuviin osiin. Työskennellessä ulkona suositellaan kumikäsineitä ja pitäviä jalkineita. Käytä hiusverkkoa, jos hiuksesi ovat pitkät.

8. Käytä suojalaseja- Käytä pölyävissä töissä myös hengityssuojusta.

9. Älä käytä johtoa väärin- Älä vedä kompressoria johdosta, äläkä irroita pistoketta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.

10. Älä yritä venyä yli ulottuvuutesi- Vältä outoja asentoja. Huolehdi tukevasta alustasta ja säilytä aina tasapaino.

11. Hoida kompressoria huolella- Pidä kompressori puhtaana voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti. Noudata huoltomääräyksiä. Tarkista pistoke ja johto säännöllisin väliajoin, ja toimita ne asiantuntevan ammattiliikkeenvaihdettavaksi, jos huomaat vaurioita. Tarkista jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda vahingoittunut johto.

12. Irroita kaikki verk-kopistokkeet- kun kompressoria ei käytetä tai sitä huolletaan.

13. Älä jätä työkaluavainta paikalleenTarkista ennen käynnistystä, että kaikki avaimet ja säätökalut on poistettu.

14. Vältä tahatonta käynnistystä- Varmistu siitä, että laite on kytketty pois ennen verkkoliitäntää.

15. Jatkojohto ulkonaKäytä ulkona vain tähän soveltuvia, vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja.

16. Ole aina valppaanaSeuraa työsi kulkua. Työskentele järkevästi. Älä käytä kompressoria, jos olet hajamielinen.

17. Tarkista kompressorin vauriot- Ennen kompressorin käytön jatkamista on suojavarusteiden tai vähän vahingoittuneiden osien esteetön, säännönmukainen

toiminta tarkistettava. Tarkasta, että liikkuvien osien toimento on häiriötön ja etteivät ne jää kiinni tai ole vahingoittuneet. Kaikkien osien tulee olla oikein asennettuja ja niiden tulee täyttää niille asetetut edellytykset. Vahingoittuneet turvalaitteet jaosat on korjattava tai vaihdettava asianmukaisesti ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeessa ei ole toisin sanottu. Vahingoittuneet kytkimet on korjattava ammattiliikkeessä. Älä käytä sellaisia työkaluja, joiden kytkin ei toimennu oikein.

18. Huomio!Oman turvallisuutesi vuoksi käytä aina vain valmistajan ohjeissa suositeltuja lisävarusteita ja lisälaitteita. Muiden kuin käyttöohjeessa tai luettelossa mainittujen työkalujen tai lisätarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

19. Korjaukset tekee vain alan ammattimies- Korjaukset saa suorittaa vainasiantunteva sähkömies, muuten voi niistä aiheutua käyttäjälle onnettomuuksia.

20. Käytä pölynimulaitetta- Jos sinulla on pölynimulaitteisto, varmista, että se liitetään ja sitä käytetään.

21. MeluTyöpaikalla vallitseva melu voiylittää 85 dB(A). Tässä tapauksessa ovat käyttäjää suojaavat melunestotoimet välttämättömiä.

Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin.

FIN

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 32

Page 33: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

33

Asennusohjeet

� Tarkasta, onko laitteessakuljetusvaurioita. Ilmoitamahdoliset vahingot hetikompressorin toimittaneellehuolitsijalle.

� Ennen käyttöönottoa onkompressorin pumpun öljymäärä tarkistettava.

� Kompressori tulee asettaakulutuslaitteen lähistölle.

� On vältettävä pitkiä ilmajohtojaja pitkiä tuontijohtoja(jatkojohtoja).

� Huolehdi siitä, että imuilma onkuivaa ja pölytöntä.

� Älä asenna kompressoriakosteaan tai märkään tilaan.

� Kompressoria saa käyttääainoastaantarkoituksenmukaisissa tiloissa(hyvä tuuletus, ympäristönlämpötila +5°/+40°C).Käyttötiloissa ei saa olla pölyätai happoja, höyryjä,räjähdysalttiita tai helpostisyttyviä kaasuja.

� Kompressori soveltuukäytettäväksi kuivissa tiloissa.Sitä ei saa käyttää tiloissa,joissa esiintyy myösvesiroiskeita.

Paineilma- ja maali-ruiskutyötä koskevatturvallisuusohjeetAhtimen ja johtojen käyttö-lämpötilat ovat korkeat. Kosketusaiheuttaa palovammoja.

Ahtimen imemien kaasujen taihöyryjen on oltava ilman aineosia,jotka voivat johtaa ahtimen paloontai räjähdykseen.

Letkuliitosta irroitettaessa onliitoskappaleesta pidettävä kiinni,ettei se aiheuta vammojasinkoutumalla irti.Paineilmapistoolia käsitellessä onkäytettävä suojalaseja. Roskat japoispuhallettu lika voivat helpostiaiheuttaa vammoja.

Paineilmapistoolia ei saasuunnata kohti ihmisiä, eikä sillämyöskään saa puhdistaapäällepuettuja vaatekappaleita.

Noudata ruiskumaa-lauksen turvallisuus-ohjeita!

� Älä työstä maalia tai liuotetta,jonka syttymispiste on alle21°C.

� Älä lämmitä maalia tailiuotteita.

� Terveydelle vaarallisia nesteitä

työstettäessä on käytettäväsuojana suodattimia(kasvonaamaria). Noudatamyös tällaisten aineiden val-mistajan antamia turvaohjeita.

� Työstettävien materiaalienpakkauksissa olevia tietojasekä vaarallisten aineidenkäsittelylain mukaisiamerkintöjä tulee noudattaa.Tarvittaessa tulee ryhtyämuihin turvatoimiin, erityisestikäyttää tarkoituksenmukaistasuojapukua ja naamaria.

� Ruiskutuksen aikana taityötiloissa ei saa tupakoida.Maalihöyrytkin ovat helpostisyttyviä.

� Avoliekkihellat, avotuli taikipinöitä aikaansaavat koneeton poistettava tai niitä ei saakäyttää.

� Ruokia ja juomia ei saasäilyttää tai nauttia työtiloissa.Maalihöyryt ovat vahingollisia.

� Työtilan on oltava suurempikuin 30 m3, ja ruiskutuksensekä kuivauksen aikana onhuolehdittava riittävästäilmanvaihdosta. Ei saaruiskuttaa vastatuuleen.Helposti syttyviä tai muutenvaarallisia ruiskutusaineitakäsitellessä on noudatettava paikallisen poliisilaitoksenmääräyksiä.

FINLue ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa!

Tekniset tiedotVerkkoliitäntä 230 V ~ 50 Hz

Moottorin teho kW/HV 1,5 / 2

Kompressorin kierrosluku min-1 2850

Käyttöpaine baria 8

Painesäiliön tilavuus (litraa) 24

Laskettu imuteho l/min 210

Aänen tehotaso LWA, dB(A) 97

Äänenpaineen taso LPA, dB(A) 87

Suojalaji IP 20

Laitteen paino kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 33

Page 34: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

34

� PVC-muovisella paineletkulla eisaa käyttää koestusbensiiniä,butyylialkoholia tai metylee-nikloridia (lyhentää elinikää).

Painesäiliöiden käyttöpainesäiliöasetuksenmukaan

1. Painesäiliön käyttäjän on pidettävä säiliö asianmukais-essa kunnossa, käytettävä ja valvottava sitä ohjeiden mukaisesti, suoritettava tarpeelliset kunnossapito- ja korjaustyöt viipymättä ja noudatettava tilanteen mukaisiaturvallisuusmääräyksiä.

2. Valvontavirasto voi määrätä yksittäistapauksessa tarvittavia valvontatoimenpiteitä.

3. Painesäiliötä ei saa käyttää, jossiinä on käyttäjiä tai muita henkilöitä vaarantavia puutteita.

4. Säännöllisin väliajoin tulee tarkastaa, onko painesäiliössä vaurioita, kuten esim. ruostetta.Mikäli havaitset vaurioita, ota välittömästi yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun.

Käyttöönotosta

Pyörien asennus (1):Oheistetut pyörät on asennettavakuvan 1 mukaan.

Kumipuskurin asennus (2):Mukana toimitettu kumipuskuriasennetaan tukijalkaan piirroksen2 mukaisesti.

Öljynsuodattimen vaihto jailmansuodattimen asennus(3)Poista ruuvimeisselilläöljyntäyttöaukon tulppa ja asetaöljyntäyttöaukkoon oheinenlaskuaukon tulppa (2). Huomaa! Tarkasta öljytaso.

Ruuvaa ilmansuodatin (1)kompressoripumpun sivullaolevaan reikään.

Sähköliitäntä:

Kompressori on varustettusuojakontaktipistokkeellavarustetulla verkkojohdolla. Tämän voi liittää mihin tahansa16 A varokkeella suojattuun 230V ~ 50 Hz- jännitteiseenpistorasiaan. Pitkät johdot sekäjatkojohdot, johtokelat yms.aiheuttavat jännitteen laskua javoivat häiritä moottorin käyntiä.Jos lämpötila on alle 0°C,

vaarantaa jäykkyys moottorinkäyntiä.

Paineilmakojeistoselitys

1 Painekytkin2 Turvaventtiili3 Manometri (säiliön pai-

neen lukema)4 Manometri (säädetyn

paineen lukema)5 Paineensäädin6 Päälle/pois-kytkin

Huolto ja hoito

� Tiivistevesi:Tiivistevesi on poistettavapäivittäin avaamallavedenpoistoventtiili(painesäiliön pohjapuoli)

� Turvaventtiili:Turvaventtiili on säädettypainesäiliön suurimmallesallitulle paineelle.Turvaventtiilin säädön muutostai lyijykkeen poisto on kielletty.

� Tarkasta öljymääräsäännöllisesti: Öljyn pinnan on oltavamerkkilasin punaisen merkin jalasin yläreunan välillä.Öljynvaihto: suositellaan öljyäSAE 15W/40 taisamanarvoista. Ensiöljy onvaihdettava 100 käyttötunninjälkeen. Sen jälkeen on öljyvaihdettava aina 500käyttötunnin jälkeen.

FIN

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 34

Page 35: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

35

� Öljynvaihto: Sammuta moottori ja irroitaverkkopistoke pistorasiasta.Päästä mahdollinen paine pois,ja tämän jälkeen voit kiertääahdinpumpun öljynlaskuruuvinauki. Jotta öljy ei valu vapaastimaahan, aseta pieni peltikoururuuvin alle ja kerää öljy astiaan.Ellei kaikki öljy virtaa ulositsekseen, voi kompressoriakallistaa.Vie käytetty öljy tähäntarkoitettuun kierrä-tyspisteeseen. Kun öljy on virrannut ulos,kierrä öljynlaskuruuvi /merkkilasi jälleen kiinni.

1 Suodatin2 Öljyntäyttöruuvi3 Öljynlaskuruuvi 4 merkkilasi

� Imusuodattimen puhdistusImusuodatin estää pölyn ja lianimemisen. Tämä suodatin onpuhdistettava vähintäin 300käyttötunnin välein. Tukkiutunutimusuodatin vähentää kom-pressorin tehoa huomattavasti.Puhdista suodatin bensiinillä japane se takaisin paikalleen. Kts. kuvaa 3.Huomio! Odota, kunnesahdin on täysin jäähtynyt!Palovaara!

Painekytkimen säätö

Painekytkin on säädetty tehtaalla.

Käynnistyspaine 5 bariaSammutuspaine 8 baria

Mahdolliset häiriön syyt

jotka voivat johtaa moottorinylikuormittumiseen jaylikuormasuojan laukeamiseen:

� liian korkea verkkojännite� liian korkea ympäristön

lämpötila ja liian vähäinenilmantuonti

� vialliset ahdinventtiilit taivuotava takaiskuventtiili

� öljymäärä minimissä,kampilaakeri jäykkä.

Vaihtovirtamoottorin voikäynnistää jällen jäähdytystauonjälkeen. Vältä koskemastakuumiin laitten osiin ja johtoihin.

Varaosatilaus

Varaosia tilatessa tulee ilmoittaaseuraavat tiedot:� laitteen tyyppi� laitteen tuotenumero� laitteen tunnusnumero� tarvittavan varaosan

varaosanumero

FIN

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 35

Page 36: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

36

Ogólne wskazówkibezpieczeństwa

Uwaga! Przed użyciemkompresora w celu uniknięciaporażenia prądem, zranienia ipoparzenia należy przeczytaćwskazówki bezpieczeństwa.Należy przeczytać izastosować się do wskazówek.

1. Utrzymywać miejsce pracy w czystości.Nieporządek w miejscu pracy zwiększa niebezpieczeństwo wypadku.

2. Należy zwracać uwagę na warunki panujące w otoczeniu.Nie wystawiać kompresora nadziałanie deszczu. Nie używaćkompresora wilgotnym lub mokrym otoczeniu, w pobliżu łatwopalnych cieczy, oparów igazów. Zadbać o odpowiednie oświetlenie.

3. Unikać zagrożenia porażenia prądem elektrycznym.Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami, np. rurami, kaloryferami, piecami, lodówkami.

4. Uniemożliwić dzieciom dostęp do urządzenia.Nie zezwalać postronnym osobom na dotykanie narzędzi lub kabla, trzymać postronne osoby z dala od miejsca pracy.

5. Kompresor nie będący w użyciu należy odpowiednio przechowywać.Nieużywany kompresor przechowywać w zamkniętym, suchym pomieszczeniu, niedostępnymdla dzieci.

6. Nie przeciążać kompresora.Praca kompresora jest wydajniejsza i bezpieczniejszajeśli odbywa się w ramach podanych wartości.

7. Nosić ubranie robocze.Nie nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Przy pracy na wolnym powietrzu używać gumowych rękawic i chroniących przed poślizgnięciem butów. Osoby o długich włosach powinny nosić siatki na włosy.

8. Nosić okulary ochronne.Nosić maskę ochronną przy pracach powodujących powstawanie dużych ilości kurzu.

9. Nie używać kabla niezgodnie z przeznaczeniem.Nie przenosić urządzenia trzymając za kabel. Nie ciągnąć za kabel w celu wyciągnięcia wtyczki z gniazdka. Chronić kabel przedżarem, olejem i ostrymi krawędziami.

10. Unikać niewłaściwej pozycjiciała.Przyjąć stabilną pozycję i utrzymywać równowagę, ciągle utrzymywać równowagę.

11. Dbać o stan kompresora. Utrzymywać kompresor w czystości. Przestrzegać przepisów konserwacji. Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel; w wypadku uszkodzenia skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Regularnie kontrolować przedłużacze, uszkodzone natychmiast wymieniać

12. Wyciągać wtyczkę z gniazdka.Jeśli urządzenie nie jest używane i przed pracami konserwacyjnymi wyciągać wtyczkę z kontaktu.

13. Nie zostawiać kluczy ślusarskich w maszynie.Sprawdzić przed włączeniem,czy zostały usunięte klucze ślusarskie i urządzenia nastawcze.

14. Unikać niezamierzonego rozruchu.Podczas przenoszenia narzędzi podłączonych do prądu nie dotykać palcami włącznika.Upewnić się przed podłączeniem do prądu, czy włącznik jest wyłączony i czy nie jest zablokowany.

15. Przedłużacz na wolnym powietrzu.W razie użycia przedłużacza na wolnym powietrzu należy używać tylko produktów dopuszczonych i odpowiednio oznakowanych.

16. Ciągła ostrożność.W czasie pracy należy ciągle przestrzegać środków ostrożności. Nie używać kompresora w stanie zmniejszonej koncentracji.

17. Kontrolować urządzenie na wypadek uszkodzeń.Przed każdym użyciem starannie kontrolować kompresor, elementy

zabezpieczające, czy są bez zastrzeżeń oraz czy funkcjonują zgodnie z przeznaczeniem. Sprawdzić przewód i wtyczkę.Kontrolować, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują, czy się nie zakleszczają oraz czy nie są uszkodzone. Wszystkie częścimuszą być prawidłowo zamontowane, wszystkie warunki działania urządzenia muszą być spełnione.Uszkodzone włączniki, elementy zabezpieczające urządzenia oraz części mogą być naprawiane lub wymieniane tylko przez autoryzowany serwis, o ile niema innych wskazań w instrukcji obsługi.Nie używać narzędzi z zepsutym wyłącznikiem.

18. UwagaDla własnego bezpieczeństwaużywać wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatkowych podanych w instrukcji obsługi lub polecanych przez producenta.Użycie innych narzędzi lub osprzętu, niż podane w instrukcji obsługi lub polecanew katalogu, grozi niebezpieczeństwem zranień.

19. Napraw dokonuje autoryzowany serwis.Urządzenie odpowiada odnośnym normom bezpieczeństwa. Naprawy mogą być dokonywane tylko przez autoryzowany serwis, winnym wypadku może zaistnieć niebezpieczeństwo dla użytkownika. Używać tylko oryginalnych części zamiennych i eksploatacyjnych.

20. Przyłączenie do odkurzacza/ odsysacz pyłów.Jeżeli urządzenie posiada możliwość przyłączenia odkurzacza/ odsysacza pyłów, należy go podłączyć przed rozpoczęciem pracy.

21. Hałas.Hałas w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A); dla bezpieczeństwa użytkownika należy zastosować nauszniki ochronne. Zachować listę ze wskazówkami bezpieczeństwa.

PL

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 36

Page 37: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

37

Wskazówki przymontowaniu:� Sprawdzić, czy nie powstały

żadne szkody w czasietransportu. Jakiekolwiekuszkodzenia należynatychmiast zgłosić spedycji,która dostarczyła urządzenia iskontaktować się zproducentem.

� Przed użyciem sprawdzić stanoleju w pompie.

� Kompresor powinienznajdować się w pobliżuużytkownika.

� Unikać zbyt długichdodatkowych przewodówpowietrza i przedłużaczy.

� Powietrze zasysane musi byćsuche i czyste.

� Kompresor może być używanytylko w przystosowanych dotego pomieszczeniach (dobryprzepływ powietrza,temperatura +5 stopni/40stopni C). W tych samympomieszczeniu nie mogą sięznajdować kwasy, opary lubsubstancje łatwopalne.

�Nie używać kompresora wwilgotnych i mokrychpomieszczeniach. Kompresorzostał przystosowany do pracyw suchych pomieszczeniach.

� Kompresor i zbiornik zostałypoddane badaniom. Dalszebadania i dopuszczenia przezUrząd Dozoru Technicznego

nie są konieczne.Zaświadczenia dopuszczająceurządzenie do obrotu,dostarczone wraz zurządzeniem, należyskrupulatnie przechowywać.

� Przy kontroli Urzędu DozoruTechnicznego lub innychkontrolach należy przedstawićw/ w zaświadczenia.

Wskazówkibezpieczeństwa przypracy sprężonympowietrzem i farbami.� Kompresor i przewody

osiągają w czasie pracywysokie temperatury. Kontaktz nimi może powodowaćoparzenia.

� Gazy i opary zasysane przezkompresor nie mogą byćmieszane - zagrożenie pożarulub eksplozji.

� W razie poluzowania sięzłączki, należy przytrzymaćważ ręką, aby zapobiecskaleczeniom i szkodom, któremoże wyrządzić waż podwpływem sprężonegopowietrza.

� Przy pracy pistoletem doprzedmuchiwania nosić okularyochronne. Wydmuchiwaneciała obce i inne cząstki mogąpowodować zranienia.

� Pistoletu do przedmuchiwanianie używać w kontakcie z

ludźmi i nie czyścić nimnoszonych przez ludzi ubrań.

Przestrzegaćwskazówek BHP przylakierowaniu pistoletemnatryskowym!

� Nie stosować lakierów anirozpuszczalników otemperaturze zapłonu niższejod 21° C.

� Nie podgrzewać lakierów irozpuszczalników.

� W przypadku stosowaniasubstancji szkodliwych dlazdrowia, należy stosowaćśrodki ochrony drógoddechowych z filtrem (maskiochronne). Przestrzegaćrównież informacji producentasubstancji na tematzachowania środkówochronnych.

� Nie wolno palić tytoniupodczas malowania pistoletemnatryskowym oraz wpomieszczeniu roboczym.Także opary farb i lakierów sąłatwo palne.

� Jedzenia i picia nieprzechowywać ani niespożywać w pomieszczeniachroboczych. Opary farb sąszkodliwe.

� Zabrania się palenia ognia,stosowania otwartych źródełświatła oraz iskrzącychmaszyn.

� W pomieszczeniu roboczym

PLPrzed użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!

Dane techniczneZasilanie 230 V ~ 50 Hz

Silnik kW/PS 1,5 / 2

Liczba obrotów min - 1 2850

Ci nienie bar 8

Zbiornik (litry) 24

Zasysanie l/min 210

Poziom ci nienia akustycznego LWA dB (A) 97

Poziom mocy akustycznej LPA dB (A) 87

Klasa ochronności IP 20

Waga (kg) 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 37

Page 38: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

38

nie wolno przechowywać anispożywać potraw oraz pićnapojów. Opary farb i lakierówsą szkodliwe dla zdrowia.

� Pomieszczenie roboczepowinno mieć kubaturępowyżej 30 m3, a przylakierowaniu pistoletemnatryskowym oraz suszeniunależy zapewnić dostatecznąwymianę powietrza. Nierozpylać pod wiatr. Podczasrozpylania substancji palnychlub niebezpiecznych należyprzestrzegać wytycznychmiejscowej policji.

� Za pomocą wężaciśnieniowego z PCW niewolno rozpylać takichczynników, jak benzynalakowa, alkohol butylowy idwuchlorometan (skracajątrwałość).

Użycie zbiornikówsprężonego powietrzawg rozporządzenia

1. Użytkownik zbiornika sprężonego powietrza ma obowiązek otrzymać go w nienaruszonym stanie (sprawdzić w momencie zakupu), odpowiednio go używać, utrzymywać i kontrolować. Podejmować niezwłocznie prace odpowiednie do utrzymania i wzależności od okoliczności podejmować właściwe środki bezpieczeństwa.

2. Urząd Dozoru Technicznego w pojedynczych wypadkach ma prawo podjąć odpowiednie środki zapobiegawcze.

3. Zbiornik nie może być używany, jeśli wykazuje uszkodzenie, w wyniku któregomoże dojść do zagrożenia pracującego lub osób trzecich.

4. Zbiorniki podlegają : w sprawiezasadniczych wymagań dla prostych zbiorników ciśnieniowych Dz.U.03.98.898, w sprawie warunków

technicznych dozoru technicznego w zakresie eksploatacji niektórych urządzeń ciśnieniowych Dz.U.03.135.1269

Wskazówki przymontowaniu:

Montaż kółKoła dostarczone w dostawienależy zamontować wg rysunkunr.1.

Montaż amortyzatoragumowegoAmortyzator gumowydostarczony w dostawie należyzamontować na stopceochronnej wg rysunku nr.2.

Wymiana zaworu olejowego imontaż filtru powietrza.Za pomocą śrubokręta odkręcićprzykrywkę wlewu oleju i założyćzawór (2) na wlewie.

Przykręcić filtr powietrza (1) zboku pompy kompresora

Podłączenie do prądu:Kompresor został wyposażony wkabel z wtyczką ochronną.Urządzenie może zostaćpodłączone do każdego gniazdka230 V 50Hz, które jestzabezpieczone 16 A. Każdegorodzaju długie kable,przedłużacze prowadzą do utratynapięcia i mogą spowodować, żewłączenie silnika będzieniemożliwe. Przy niskichtemperaturach poniżej 0°C pracasilnika może być utrudniona.

Armatura:1. włącznik ciśnienia2. wentyl bezpieczeństwa3. manometr (do odczytuciśnienia zbiornika)4. manometr (do odczytuustawionego ciśnienia)5. reduktor ciśnienia6. włącznik / wyłącznik

PL

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 38

Page 39: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

39

Konserwacja ipielęgnacja

� Skondensowana woda:Skondensowaną wodę należy codziennie usuwać przez otworzenie wentylu odwadniającego w części dolnej pojemnika.

� Wentyl bezpieczeństwa:Wentyl bezpieczeństwa jest ustawiony na najwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornika. Nie wolno zmieniać ustawienia wentyla albo usuwać jego plomby.

� Regularna kontrola poziomuoleju:Poziom oleju musi być widoczny we wzierniku pomiędzy czerwonym punktemkontrolnym stanu oleju a górnym poziomem wziernika .Wymiana oleju: polecany olej: SAE 15W/40 albo o tych samych danych.Olej fabryczny powinien należy wymienić po 100 godzinach pracy. Następnie wymieniać olej na nowy co 500 godzin pracy.

� Wymiana oleju:Wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wypuścić ewentualne sprężone powietrze, następnie odkręcić śrubę na pompie sprężarki. Aby olej nie wydostał się w sposób niekontrolowany, należy podłożyć rynienkę i spuścić olej do pojemnika. Abyolej został w całości spuszczony, należy lekko przechylić kompresor.

Stary olej utylizować w odpowiednim miejscu utylizacji.

Kiedy cały olej został wylany zakręcić śrubę.

Wlać nowy olej, poziom we wzierniku musi osiągnąć poziom czerwonego punktu. Na koniec wcisnąć zatyczkę w otwór wlewu oleju.

1. Filtr2. Wlew oleju3. Śruba spuszczania oleju4. Wziernik

� Czyszczenie filtrazasysającego:Filtr zasysający uniemożliwia zasysanie kurzu i brudu. Koniecznie czyścić filtr co najmniej co 300 godzin pracy. Zanieczyszczony lub zatkany filtr znacząco obniża wydajność kompresora. Filtr może być zdjęty wg rys. 3.Należy przemyć go benzyną i znów założyć.

Uwaga! Odczekać ażkompresor będzie całkowiciewychłodzony.Niebezpieczeństwo oparzenia!

Ustawienie włącznikaciśnienia

Włącznik ciśnienia jest fabrycznieustawiony.

Ciśnienie załączeniowe około 5 barCiśnienie wyłączeniowe 8 bar

Możliwe powody

uszkodzenia

które mogą prowadzić doprzeciążenia� za wysokie ciśnienie w sieci� za wysoka temperatura

otoczenia i niewystarczającyprzepływ powietrza

� uszkodzone złączki lubnieszczelny wentylprzeciwzwrotny

� minimalny stan oleju, łożyskokorbowe uszkodzone

Silnik prądu zmiennego włączaćponownie dopiero poschłodzeniu. Należy unikaćkontaktu z gorącymi częściamiagregatów i podłączeń.

Zamawianie częścizamiennych

Przy zamawianiu częścizamiennych należy podaćnastępujące dane:� Typ urządzenia� Numer artykułu� Numer identyfikacyjny artykułu� Numer części zamiennej

PL

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 39

Page 40: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

40

°ÂÓÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ·ÛÊ·Ï›·˜

¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ù··ÎfiÏÔ˘ı· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Î·È ˘ÚηÁÈ¿˜.¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹ ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ÚÔÛ¤ÍÙÂÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ.1. ¡· Îڷٿ٠ٿÍË ÛÙË ı¤ÛË

ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.- ∞fi ·Î·Ù·ÛÙ·Û›· ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.

2. ¡· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜- ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹Û ‚ÚÔ¯‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ˘ÁÚfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ηÏfi ʈÙÈÛÌfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ·¤ÚÈ· ‹ ˘ÁÚ¿ .

3. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·- ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùã˜Ô Û·˜ Ì ÁÂȈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, .¯. ·ÁˆÁÔ‡˜, ηÏÔÚÈʤÚ, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜,„˘Á›·.

4. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿!- ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ó··ÎÔ˘ÌÔ‡Ó ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ó· Îڷٿ٠ÙÚ›Ù· ÚfiÛˆ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ı¤ÛËÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.

5. ¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜!- √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ó· Ê˘Ï¿ÁÂÙ·ÈÛ ÛÙÂÁÓfi Î·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ, Ì·ÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

6. ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜- ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙÔ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ Â‰›Ô ÈÛ¯‡Ô˜.

7. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi ÂÚÁ·Û›·˜- ¡· ÌË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯·‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ·fi ÎÈÓËÙ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ™Â ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ‡·ÈıÚÔ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÊÔÚ¿Ù ϷÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ·Ô‡ÙÛÈ· Ô˘ ‰ÂÓ ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. √Ù·Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿, Ó· ÊÔÚ¿Ù ‰›¯Ù˘.

8. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿- √Ù·Ó ÛÙË ÓÂÚÁ·Û›· Û·˜ ‰ËÌÈÔÚÁÂ›Ù·È Ôχ ÛÎfiÓË Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̿Ûη ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.

9. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi- ªË ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌË ÙÚ·‚¿Ù Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÊȘ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ˘¤ÛÙË, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓȤ˜.

10.¡· ÌË ÙÂÓÙÒÓÂÙ ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·- ¡· ·ÔʇÁÂÙ fi¯È ηÓÔÓÈ΋ ÛÙ¿ÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜.¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Ó· Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

11.¡· ÂÚÈÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜- ¡· Îڷٿ٠ηı·Úfi ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Î·È Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηϿ Î·È ·ÛÊ·ÏÒ˜. ¡· ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÊȘ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ·Ó·ı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ ÂȉÈÎfi Ù¯ӛÙË. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ›ÙÂ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·.

12.¶fiÙ ӷ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·- ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

13. ªËÓ Í¯ӿÙ ̤۷ ÎÏÂȉȿ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ- ¶ÚÈÓ ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó·‚‚·Èˆı›Ù ÙÈ ‰ÂÓ Í¯¿Û·Ù ÎÏÂȉȿ Î·È ÂÚÁ·Ï›· Ú‡ıÌÈÛ˘̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹.

14.¡· ·ÔʇÁÂÙ ÂÎΛÓËÛË ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë- ¡· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ Â›·È ·Ó·Ì̤ÓÔ˜fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙË Ú›˙·.

15.∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ- ™ÙÔ ‡·ÈıÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ.

16. ¡· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›- ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙÂ Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÈ.

17.¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜- ¶ÚÈÓ ·fi ÂÚÈ·Ù¤Úˆ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÂÏ·ÊÚ¿ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ¿„ÔÁË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô

ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ, ·Ó ‰ÂÓ ÌÏÔοÚÔ˘Ó ‹ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ÔÚÈṲ̂ӷ ÙÂÌ¿¯È·. √Ï· Ù· ÙÂÌ¿¯È· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiÏÔÈ ÔÈ fiÚÔÈ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.∂Ï·Ùو̷ÙÈο ÙÂÌ¿¯È· Î·È Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Î·È Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÂÏ·ÙÒÓ, ÂÊãfiÛÔÓ ‰ÂÓ ÔÚ›˙ÂÙ·È Î¿ÙÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘. ∂Ï·Ùو̷ÙÈÎÔ› ‰È·ÎfiÙ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÛÂ Û˘ÓÂÚÁ›·Û¤Ú‚Ș ÂÏ·ÙÒÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁÏ›· ÛÙ· ÔÔ›· ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ ‹ ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.

18.¶ÚÔÛÔ¯‹ ! - °È· ÙËÓ ‰È΋ Û·˜ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ‹ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ‹ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ∏ ¯Ú‹ÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ‹ ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó Û˘Ó¤ÂÈ· ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Û·˜.

19. ∂ÈÛ΢¤˜ ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ӛÙË√È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, ·ÓÙÈı¤Ùˆ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.

20. ¡· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘- ∂ÊãfiÛÔÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘, Ó· ‚‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.

21. £fiÚ˘‚Ô˜O ıfiÚ˘‚Ô˜ ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› Ù· 85 dB(A). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë Ï‹„Ë Ì¤ÙÚˆÓ Ë¯ÔÚÔÛÙ·Û›·˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.¡· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ηϿ ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.

GR

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 40

Page 41: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

41

Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓÙÔÔı¤ÙËÛË� ∂ϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·

ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ·fi ÙËÓÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜‚Ï¿‚˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‰Ëψıԇӷ̤ۈ˜ ÛÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›·ÌÂÙ·ÊÔÚÒÓ, Ì ÙËÓ ÔÔ›·ÌÂٷʤÚıËÎÂ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜.

� ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ó·

ÂÏÂÁ¯ı› Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ÛÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.

� ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹

Ó· Á›ÓÂÙ·È ¿ÓÙ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓηٷӷψً.

� ¡· ·ÔʇÁÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈÔ›

·ÂÚ·ÁˆÁÔ› Î·È Î·Ï҉ȷ.� ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ Ô ·¤Ú·˜

·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ó· ›ӷÈηı·Úfi˜ Î·È ÛÙÂÁÓfi˜.

� ªË ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ

Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ˘ÁÚfi ¯ÒÚÔ.� √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›

ÌfiÓÔ Û ηٿÏÏËÏÔ˘˜ ÒÚÔ˘˜(Ì ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi,ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜+5∞C /+40∞C). ™ÙÔÓ ÒÚÔ·˘Ùfi Ó· ÌËÓ ¿Ú¯Ô˘ÓÛÎfiÓ˜, Ôͤ·, ·ÙÌÔ›, ÂÎÚËÎÙÈο‹ ·Ó·ÊϤÍÈÌ· ·¤ÚÈ·.

� √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙË Ú‹ÛË ÛÂÛÙÂÁÓÔ‡˜ ÒÚÔ˘˜. ™Â ÒÚÔ˘˜fiÔ˘ ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜ ÌÂÓÂÚfi, ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.

Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ·ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ·¤Ú· Î·È ÈÛÙÔϤٷ ÌÔÁÈ¿˜

√ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜ Î·È ÔÈ ·ÁˆÁÔ›¤¯Ô˘Ó ηٿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. ∏ ·ʋ̷˙› ÙÔ˘˜ ÚÔηÏ› ÂÁη‡Ì·Ù·.

∆· ·¤ÚÈ· ‹ ÔÈ ·ÙÌÔ› Ô˘·Ó·ÚÚÔÊÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔÓÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈÂχıÂÚÔÈ ·fi ·Ó·Ì›ÍÂȘÌÔχ‚‰Ô˘ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÙÔÓ Û˘Ì˘ÎӈًʈÙÈ¿ Î·È ÂÎÚ‹ÍÂȘ.

∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ˙‡ÍË ÙÔ˘ÛˆÏ‹Ó· Ó· Îڷٿ٠ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ˙‡Í˘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó··ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ·fiÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ô˘ ÌÔÚ› Ó·ÍÂÂÙ·¯ı›.√Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔÓ· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈοÁ˙·ÏÈ¿. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ͤӷ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Î·È ÂÎÊ˘ÛÔ‡ÌÂÓ·ÙÂÌ¿¯È· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

ªË Ù›ÓÂÙ ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔÂÎʇÛËÛ˘ ÚÔ˜ ¿ÙÔÌ· Î·È ÌËηı·Ú›˙ÂÙ Ì ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔÚÔ‡¯· ¿ӈ ÛÙÔ ÛÒÌ·.

¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙÔÓ„ÂηÛÌfi ÌÔÁÈ¿˜

� ¡· ÌËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ϿÎΘ

‹ ‰È·Ï‡Ù˜ Ì ÛËÌ›ԷӿÊÏÂ͢ οو ÙˆÓ 21° C.

� ªË ıÂÚÌ·›ÓÂÙ ϿÎΘ ηÈ

‰È·Ï‡Ù˜.� ∂¿Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÂÍÂÚÁ·Û›·

˘ÁÚÒÓ Ô˘ ‚Ï¿ÙÔ˘Ó ÙËÓ˘Á›· Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙ˜ ÁÈ·ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·ÊÈÏÙÚÔÛ˘Û΢¤˜ (Ì¿ÛΘÚÔÛÒÔ˘). ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ηÈÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÙˆÓηٷÛ΢·ÛÙÒÓ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ˘ÏÈÎÒÓ ÁÈ· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜.

� ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ηÈ

ÙȘ ÛËÌ¿ÓÛÂȘ ÙÔ˘ ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡∂ÈΛӉ˘ÓˆÓ ÀÏÈÎÒÓ Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÈ˜Û˘Û΢·Û›Â˜ ÙˆÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı¤ÓÙˆÓ ÏÈÎÒÓ.∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·ÈÚfiÛıÂÙ· ̤ÙÚ·, ȉȷ›ÙÂÚ· Ó·ÊÔÚÔ‡ÓÙ·È ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ÚÔ˘¯ÈÛÌfi˜ Î·È Ì¿ÛΘ.

� ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘

„ÂηÛÌÔ‡, ·ÏÏ¿ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ,··ÁÔÚ‡ÂÙ·ÈÙÔ Î¿ÓÈÛÌ·. ∞ÎfiÌË Î·È ÔÈ·ÙÌÔ› ÙˆÓ ÌÔÁÈÒÓ Â›Ó·È‡ÊÏÂÎÙÔÈ.

� ¡· ÌË Ê˘Ï¿ÁÂÙÂ Î·È Ó· ÌË

ÙÚÒÙ ÙÚfiÊÈÌ· Î·È ÔÙ¿ ÛÙÔ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. √È ·ÙÌÔ› ÙˆÓÌÔÁÈÒÓ ‚Ï¿ÙÔ˘Ó ÙËÓ ˘Á›·.

GR¶ÚÈÓ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ !

∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ 230 V ~ 50 Hz

IÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· kW/PS 1,5 / 2

∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ min -1 2850

¶›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ bar 8

√ÁÎÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘ (Û ϛÙÚ·) 24

£ÂˆÚ. ÈÛ¯‡˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ l/min 210

™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ LWA Û dB (A) 97

™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ LPA Û dB (A) 87

∂›‰Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ IP 20

µ¿ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢ã˜Ë Û ¯ÁÚ. 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 41

Page 42: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

42

� √ ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó·

Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·fi 30Ì3

Î·È Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ·¤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ„ÂηÛÌfi Î·È ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷. ªË„Âο˙ÂÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙÔÓ·¤Ú·.√Ù·Ó „Âο˙ÂÙ ‡ÁÏÂÎÙ· ‹ÂÈΛӉ˘Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ó·ÙËÚ›Ù ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ÙÔÈ΋˜ ∞ÛÙ˘ÓÔÌ›·˜.

� ™Â Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó·

›ÂÛ˘ ·fi PVC Ó· ÌËÓÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ̤۷ fiˆ˜‚ÂÓ˙›ÓË ÁÈ· ÙÂÛÙ, ‚Ô˘Ù˘ÏÈ΋·ÏÎÔfiÏË Î·È ¯ÏˆÚÈÔ‡¯ÔÌÂı˘Ï¤ÓÈÔ (Ì›ˆÛË Ù˘‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜).

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ô¯Â›ˆÓÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Û‡ÌʈӷÌ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ÚԉȷÁڷʤ˜

1. √ÔÈÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤Ó· ‰Ô¯Â›ÔÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ‰È·ÙËÚ› Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ó· ÙÔ ÂȂϤÂÈ Î·È Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜.

2. ∏ ÀËÚÂÛ›· ∂ÔÙ›·˜ ÌÔÚ› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ‰È·Ù¿ÍÂÈ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Â›‚Ï„Ë.

3. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Âófi˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, ÂÊãfiÛÔÓ ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·, ÂÍ ·ÈٿȘ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÎÈÓ‰˘ÓÂ‡Ô˘Ó ÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔÈ ‹ ÙÚ›ÙÔÈ.

4. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È fi ›ÂÛË, fiˆ˜ .¯. ÙË Û›Ù·. ∂¿Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ ‚Ï¿‚˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÙ·Óı›ÙÂÚÔ˜ ÙÔ ™˘ÓÂÚÁÂ›Ô ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ªÔÓÙ¿˙ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ:√È Û˘ÓËÌ̤ÓÔÈ ÙÚÔ¯Ô› Ú¤ÂÈ Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó Î·È Ó·ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓÂÈÎ. 1.

ªÔÓÙ¿˙ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‰·ÔÛ‚ÂÛÙ‹Ú·√ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ˜ ÂÏ·ÛÙÈÎfi˜·ÔÛ‚ÂÛÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó·ÂÊ·ÚÌfiÂÍÂÙ·È ÛÙÔ fi‰È ÛÙ‹ÚÈ͢fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. 2.

∞ÏÏ·Á‹ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ηÈÌÔÓÙ¿˙ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤ÚÔ˜∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ÙÔÒÌ· Ù˘ Ô‹˜ ÁÈ· ÙÔ Á¤ÌÈÛÌ·ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÛÙËÓ Ô‹ ·Ù‹ ÙÔ ÒÌ· Ô˘ÂÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È (2).¶ÚÔÛÔ¯‹! ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌËÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡!

µÈ‰ÒÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ·¤ÚÔ˜ (1)ÛÙËÓ Ï·˚Ó‹ Ô‹ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË:

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î·ÏÒ‰ÈÔÊȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·ÌÂÈ Û οı ڛ˙· 230 V - 50 HzÌ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 16 ∞. ª·ÎÚȿηÏ҉ȷ, ÂÈÌË·ÓÛÂȘηψ‰›ˆÓ, ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓÎÏ. ÚÔÍÂÓÔ‡Ó Ì›ˆÛË Ù˘ٿÛ˘ Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó·ÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÎÈÓËÙ‹Ú·. ™Â ¯·ÌËϤ˜ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ οو ÙˆÓ 0 ( CÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ë ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÎÈÓËÙ‹Ú·.

∂Í‹ÁËÛË ÙÔ˘ Ù·ÌÏÒÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·

1. ¢È·ÎfiÙ˘ ›ÂÛ˘2. µ·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜3. ª·ÓfiÌÂÙÚÔ (̤ÙÚËÛË Ù˘

›ÂÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·)4. ª·ÓfiÌÂÙÚÔ (ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë

Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ›ÂÛË)5. ªÂȈًڷ˜ ›ÂÛ˘ (Ú‡ıÌÈÛË

›ÂÛ˘)6. ¢È·ÎfiÙ˘ EIN/AUS

GR

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 42

Page 43: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

43

™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·ÈÂÚÈÔ›ËÛË

� ¡ÂÚfi Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘:∆Ô ÓÂÚfi Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ Ó··‰ÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ıËÌÂÚÈÓ¿·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙËÓ ‚·Ï‚›‰·ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ (ÛÙËÓ Î¿ÙˆÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·)

� µ·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜:∏ ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ ¤¯ÂÈÚ˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ ·ÓÒÙÂÚˉ˘Ó·Ù‹ ›ÂÛË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘.¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ·ÏÏ·Á‹ Ù˘‚·Ï‚›‰·˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ‹ Ë·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ÌÔÏ˘‚‰ÔÛÊÚ·Á›‰·˜ Ù˘.

� ∆·ÎÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡:∆Ô Ï¿‰È Ú¤ÂÈ Ó· Ê·›ÓÂÙ·ÈÛÙÔ Á˘·Ï¿ÎÈ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ÎfiÎÎÈÓÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ Î·È Ù˘ ¿ӈ¿ÎÚ˘ ÙÔ˘ Á˘·ÏÈÔ‡.∞ÏÏ·Á‹ Ï·‰ÈÔ‡: Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÙÔÏ¿‰È: SAE 15W/40 ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ.∏ ÚÒÙË Ï‹ÚˆÛË Ï·‰ÈÔ‡ Ó··ÏÏ·¯Ù› ÌÂÙ¿ ·fi 100 ÒÚ˜ÏÂÈÙÔÚÁ›·˜. ªÂÙ¿ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ·ÈÙÔ Ï¿‰È οı 500 ÒÚ˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ó· ÁÂÌ›˙ÂÙ·ÈÓ¤Ô Ï¿‰È.

� ∞ÏÏ·Á‹ Ï·‰ÈÔ‡:™‚‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ‚Á¿ÏÙÂÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞ÊÔ‡ÂÍ¿ÁÂÙ ÚÒÙ· ÙËÓ˘¿Ú¯Ô˘Û· ›ÂÛË ·¤Ú·,ÌÔÚ›Ù ӷ Í‚ȉÒÛÂÙ ÙË‚›‰· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ·ÓÙÏ›· ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹. °È·Ó· ÌË ‚ÁÂÈ ·ÓÂͤÏÂÁÎÙÔ ÙÔÏ¿‰È, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·fi οو Ì›·ÙÛ›ÁÁÈÓË ÏÂοÓË Î·È Ì·˙¤„ÙÂÙÔ Ï¿‰È Û ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô.∂¿Ó ‰ÂÓ ‚ÁÂÈ fiÏÔ ÙÔ Ï¿‰È, Û·˜Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Á›ÚÂÙ ϛÁÔÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.∆Ô ·ÏÈfi Ï¿‰È Ó· ÙÔ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔÛ˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ·ÏÈÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡.√Ù·Ó ‚ÁÂÈ ÙÔ Ï¿‰È,

Í·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰·ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Ï·‰ÈÔ‡ / Á˘·Ï›. ªÂ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ‚Á¿ÏÙ ÙÔÛΤ·ÛÌ· Ù˘ ‚›‰·˜Ï‹ÚˆÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡, ÁÂÌ›ÛÙ ÌÂÙÔ Ó¤Ô Ï¿‰È, ̤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ËÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔ Á˘·Ï›ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ÛËÌ›Ô.∫·ÙfiÈÓ Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔÛΤ·ÛÌ· ÛÙËÓ ‚›‰·Ï‹ÚˆÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡.

1 Ê›ÏÙÚÔ2 ‚›‰· Ï‹ÚˆÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡3 ‚›‰· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Ï·‰ÈÔ‡4 Á˘·Ï›

� ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛËÛÎfiÓ˘ Î·È ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ.¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ·˘Ùfi ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Î¿ı 300ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∂Ó·‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ Ẩԛ˙ÂÈÔχ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘Û˘ÌÈÂÛÙ‹.∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›fiˆ˜ Û›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎ. 3.¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ‚ÂÓ˙›Ó·ÁÈ· χÛÈÌÔ Î·ÈÍ·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ.¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ¶ÂÚÈ̤ÓÙ ӷÎÚ˘ÒÛÂÈ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÚÒÙ·ÙÂÏ›ˆ˜ !∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜ !

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË›ÂÛ˘

√ ‰È·ÎfiÙ˘ ›ÂÛ˘ ¤¯ÂÈÚ˘ıÌÈÛÙ› ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ.

¶›ÂÛË Î·Ù¿ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· 5 bar¶›ÂÛË Î·Ù¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ 8 bar

∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ·Èٛ˜

ÛÙȘ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÂÙ·È Ë˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ηȤÙÛÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂȷηٿ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘:

� Ôχ ˘„ËÏ‹ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜

� Ôχ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ·Ó·Ú΋˜ÚÔÛ·ÁˆÁ‹ ·¤Ú·

� ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ ÙÔ˘

Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ‹ fi¯È ÛÙÂÁ·Ó‹·Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰·

� ¯·ÌËÏ‹ ÛÙ¿ıÌË Ï·‰ÈÔ‡,

ÎÈÓÂ›Ù·È ‰‡ÛÎÔÏ· ÙÔ ¤‰Ú·ÓԉȈÛÙ‹Ú·

ªÂÙ¿ ·fi ‰È¿ÏÂÈÌÌ· Ô˘¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó·Ó¿ˆÙ ¿ÏÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ¡··ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ôχ˙ÂÛÙÒÓ ÛËÌ›ˆÓ ÙˆÓ Ì˯·ÓÒÓÎ·È ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ.

¶·Ú·ÁÁÂÏ›··ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÓÂÙ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ‰›ÓÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ÛÙÔȯ›·:� ∆‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ Ident Ù˘ Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡

GR

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 43

Page 44: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

44

Avvertenze generali sullasicurezza

Attenzione! Usando questocompressore si devonoosservare le seguenti misurefondamentali sulla sicurezzaper la protezione contro scosseelettriche, pericolo di lesioni ed’incendio. Leggete edosservate queste istruzioni,avanti di adoperarel’apparecchio.1. Tenete in ordine i Vostri

indumenti da lavoro- Dal disordine sul posto di lavoro ne consegue un pericolo d’infortunio.

2. Tenete conto dell’influenza ambientale- Non esponete il com-pressore alla pioggia. Non adoperate l’apparecchio in ambiente umido o bagnato. Operate con adeguata illuminazione. Non adoperate il compressore vicino a liquidi infiammabili o gas.

3. Proteggete Voi stesso dalle scosse elettriche - Evitate di toccare col corpo parti con messa a terra, ad es.tubi, radiatori, fornelli, frigoriferi.

4. Tenete lontano i bambini!- Non consentite ad altre per-sone di toccare il com-pressore o il cavo, teneteli lontano dal posto di lavoro.

5. Conservate il compressore in luogo sicuro - Se non adoperate il comp-ressore, conservatelo in una stanza chiusa ed irrag-giungibile per i bambini.

6. Non sovraccaricate il compressore- Lavorate meglio e più sicuramente nell’ambito di potenza specificato.

7. Portate indumenti da lavoro adeguati- non portate indumenti larghi o gioielli. Potreste venire afferrato da parti mobili. Lavorando all’aperto si consigliano guanti di gomma ecalzature con suole antiscivolo. Se avete i capelli lunghi, copriteli con una rete per capelli.

8. Portate occhiali protettivi- Effettuando lavori che producono molta polvere, utilizzate una maschera antipolvere.

9. Non usate il cavo per uno scopo diverso da quello previsto- Non tirate il compressore prendendolo per il cavo, che non userete per staccare la spina dalla presa di rete. Proteggete il cavo da forte calore, olio e spigoli taglienti.

10. Non sovraprotendersi fuori dall’ambito di lavoro - Evitate di dare al corpo posizioni anormali. Operate sufondo solido e sempre conservando l’equilibrio.

11. Curate con diligenza il Vostro compressore - Tenete pulito il Vostro com-pressore, per cosi lavorare bene e in modo sicuro. Rispettate le prescrizioni per la manutenzione. Controllate regolarmente la spina ed il cavo e, se danneggiati, fateli mettere a posto da uno specialista di fiducia. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituite quelli danneggiati.

12. Staccate la spina dalla presa di corrente- Non utilizzandolo, prima della manutenzione.

13. Non lasciarvi inserita nessuna chiave per attrezzi- Prima dell’avviamento, verificate che chiavi ed attrezzi di regolazione siano stati allontanati.

14. Evitate avviamenti involontari- Collegandolo alla tensione direte, accertateVi che l’interruttore sia spento.

15. Cavi di prolunga all’aperto- Utilizzate all’aperto solamente relativi cavi di prolunga con impiego autorizzato ed adeguatamentecontrassegnati.

16. State sempre all’erta - Tenete d’occhio il Vostro lavoro. Operate razional-mente. Non utilizzate il compressore con mente concentrata altrove.

17. Verificate che il Vostrocompressore non presenti danni- Prima di ulteriormente adoperare il compressore, verificate accuratamente che i

dispositivi di sicurezza o le parti lievemente danneggiate funzionino perfettamente e regolamentarmente. Verificateche le parti mobili funzionino adovere, che non s’impiglino e che non vi siano componenti danneggiati. Tutti i com-ponenti devono essere esattamente installati, per garantire tutte le condizioni operative dell’apparecchio.I dispositivi di sicurezza ed i componenti danneggiati devono venire riparati o ricambiati in un’officina di servizio clientela, salvo altre disposizioni espresse nelle istruzioni per l’uso.Gli interruttori danneggiati devono venire ricambiati in un’officina di servizio clientela.Non adoperate attrezzi il di cuiinterruttore non si lascia né accendere e né spegnere.

18. Attenzione!Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate solamente attrezzi addizionali ed accessori che sono specificati nelle modalità d’impiego o consigliati oppure specificati dal produttore stesso. L’uso di attrezzi necessari o di accessori, non specificati nelle istruzioni per l’uso o nel catalogo, possono rappresentare un pericolo personale di lesione per Voi stesso.

19. Riparazioni soltanto da un elettricista specializzato - Fare effettuare eventuali riparazioni soltanto da un elettricista specializzato, altrimenti l’operatore potrebbeincorrere in gravi infortuni.

20. Collegate i dispositivi aspirapolvere- Disponendo di raccordi a cui applicare i dispositivi aspirapolvere, accertateVi chequesti siano stati collegati e vengano adoperati.

21. RumoreIl rumore sul posto di lavoro può superare gli 85 dB (A). In tal caso è neces-sario prendere le adatte misure per proteggere l’operatore contro il rumore.Conservate bene le Avvertenze sulla sicurezza.

I

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 44

Page 45: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

45

Avvertenze sul collo-camento

� Verificate che l’apparecchionon presenti danni di trasporto.Comunicare tempestivamente gli eventuali danni rilevatiall’impresa trasporti, che haprovveduto alla consegna del compressore.

� Prima della messa in funzionebisognerà controllare il livellodell’olio della pompa del compressore.

� Il collocamento delcompressore dovrebbeavvenire vicino al consumatore.

� Sono da evitare lunghecondutture dell’aria e lunghecondutture di raccordo (cavi di prolunga).

� Verificate che l’aria assorbitasia asciutta e senza polvere.

� Non collocare il compressore inuna stanza umida o bagnata.

� Il compressore deve venireusato soltanto in luoghi adatti(ben aerati, temperaturaambiente +5°/+40°C). Il luogodeve essere privo di polvere,acidi, vapori, gas esplosivi oinfiammabili.

� Il compressore è adatto perl’uso in luoghi asciutti. L’usonon è concesso nelle zonedove si lavora con spruzzid’acqua.

Avvertenze sulla sicurezzaper il lavoro con ariacompressa e spruzzatoriper colori.Attenzione!Organo compressore econdutture raggiungono altetemperature durante ilfunzionamento. Toccandoli ci sipotrebbe scottare.I gas o i vapori assorbitidall’organo compressore devonoessere senza sostanzeaggiuntive, le quali potrebberocausare incendi ed esplosioninell’organo compressore.Staccando l’organo di raccordodel tubo, lo si dovrà tenere fermocon la mano, per cosi evitareferite causate dal tuborapidamente retrocedente.Lavorando con la pistolasoffiaaria compressa, portare gliocchiali protettivi. I corpi estraneie le particele soffiate via possonofacilmente causare delle ferite.Non puntare la pistola soffiaariacompressa contro persone oindumenti portati sul corpo.

Osservare le avvertenzesulla sicurezza operandocon spruzzatori per colori.

� Non lavorate con vernici osolventi con punto d’infiam-mabilità inferiore ai 21° C.

� Non si devono riscaldare levernici o i solventi.

� Lavorando liquidi nocivi allasalute, si dovrà utilizzaredispositivi filtranti protettivi (maschere per il viso).Osservate anche ledichiarazioni fatte dalproduttore di queste sostanze riguardanti le misuredi sicurezza.

� Durante il procedimento dispruzzatura, nonché sul luogodi lavoro, non si deve fumare. Anche i vapori emessi daicolori sono facilmenteinfiammabili.

� Focolari, luce aperta omacchine produttrici di scintillenon devono trovarsi oppureoperare sul luogo.

� Non custodire o consumarenella stanza da lavoro cibi obevande. I vapori emessi dai colori sono nocivi.

� Si devono osservare leindicazioni ed i codicidell'Ordinamento sullesostanze pericolose applicati sulle confezioni dei materialilavorati. Eventualmente si devonoprendere ulteriori misure diprotezione, in particolare l'usodi indumenti e maschere adatti.

�Il volume della stanza da lavorodeve superare i 30 m3, e sideve far si che lo cambio dell’aria sia garantito durante laspruzzatura o l’asciugamento.

IPrima della messa in funzione leggete attentamente le istruzioni!

Dati tecniciCollegamento rete elettrica 230 V ~ 50 Hz

Potenza del motore kW/CV 1,5 / 2

Numero giri del compressore/min-1 2850

Pressione al funzionamento in bar 8

Volume del recipiente a pressione (in litri) 24

Potenza teorica d’assorbimento l/min 210

Livello potenza acustica LWA in dB (A) 97

Livello intensità acustica LPA in dB (A) 87

Tipo die protezione IP 20

Peso dell’apparecchio in kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 45

Page 46: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

46

Non spruzzare contro vento. Spruzzando dellesostanze infiammabili oppurepericolose, osservare ledisposizioni prefissate dalleautorità di polizia locale.

� Utilizzandolo col tubo apressione in PVC non operarecon benzina di prova, alcole butilico e cloruro metilico(riduzione della longevità).

Funzionamento conrecipienti in pressionesecondo il Regolamentosui recipienti a pressione

1. Chi si serve di un recipiente a pressione, dovrà tenere lo stesso in stato regolamentare, servirsene e sorvegliarlo regolamentarmente e a fare tempestivamente eseguire i lavori di manutenzione necessari, nonché a prendere le misure di sicurezza rispettivamente occorrenti.

2. L’ispettorato può singo-larmente ordinare le necessarie misure di sorveglianza.

3. Non ci si deve servire di un recipiente in pressione evidenziante dei difetti, i quali potrebbero causare danni agli operatori o a terzi.

4. Si deve controllare regolarmente che il serbatoio apressione non presenti danni come ad es. ruggine. Se notate dei danni, rivolgeteviall'officina del servizio assistenza clienti.

Assemblaggio e messaun funzione

Montaggio delle ruote portantiEffettuare il montaggio delle ruoteportanti in dotazione comeillustrato nel disegno 1.

Montaggio del paracolpi ingomma: Il paracolpi in gomma indotazione deve essere montatosul piede d’appoggio comespecificato nel disegno 2.

Sostituzione del filtro dell’olio emontaggio del filtro dell’aria (3)Togliete il tappo del bocchettonedi riempimento dell’olio con ungiravite ed inserite il tappo dichiusura allegato (2) nelbocchettone di riempimentodell’olio.Attenzione! Controllare il livellodell’olio.

Avvitate il filtro dell’aria (1) nellaperforazione laterale della pompadi compressione.

Allacciamento elettrico

Il Compressore è provvisto di uncordone elettrico con spinaprovvista di contatto diprotezione. Questo lo potetecollegare ad una presa dicorrente con contatto diprotezione e tensione da 230 V ~ 50 Hz con interraccordoad una valvola di sicurezza da 16 A. Sia le condutture lunghe siale prolunghe, i tamburiavvolgicavo ecc. provocano unadiminuzione della tensione epossono impedire l’avviamentodel motore. Con temperaturebasse, al disotto dei 0° C,l’avviamento del motore nonpotrebbe avere luogo per via dellarisultante difficoltosascorrevolezza.

Spiegazione degli organi dicomando e controllo ariacompressa

1 Pulsante2 Valvola di sicurezza3 Manometro (lettura

pressione della caldaia)4 Manometro (vi si può leggere

la pressione preregolata)5 dispositivo riduttore di pressione

(regolazione della pressione)6 Interruttore Acceso/Spento

I

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 46

Page 47: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

47

Cura e manutenzione

� Condensa:si deve quotidianamente fareuscire la condensa aprendo lavalvola di eduzione.

� Valvola di sicurezza:la valvola di sicurezza èpreregolata sulla pressionemassima possibile delrecipiente inpressione. Non èlecito spostare la valvola disicurezza o allontanarne ipiombi.

� Controllare regolarmente illivello dell’olio:Il livello dell’olio, rilevabilenell’apposito finestrino dicontrollo, deve trovarsi fra ilpunto di controllo rosso ed ilmargine superiore del finestrinostesso. Cambio dell’olio: olio consigliato SAE 15W/40 o unaltro equivalente.Il primo riempimento deveesser fatto dopo 100 ore difunzionamento. I seguenticambi dell’olio devono avveniredopo rispettivamente 500 ore difunzionamento.

� Cambio dell’olio:spegnete il motore e staccatela spina dalla presa di rete.Dopo avere eventualmentefatto uscire l’aria compressapresente, potete svitare fuori lavite di scarico olio sulla pompadi compressione. Affinché l’olionon ne fuoriesca a trascurata-mente, ponetevi sotto unaspecie di gronda facendoviscorrere l’olio che cadrà in unrecipiente. Se l’olio nonfuoriuscisse tutto, Viconsigliamo d’inclinare unpochino il compressore.Smaltire l’olio usato pressoun relativo centro di raccoltaolio usato.Dopo aver fatto fuoriuscirel’olio, riavvitate la vite scaricoolio/finestrino di controllo.

Prendete un cacciavite edallontanate il coperchio dellavite di riempimento olio,versatevi dentro l’olio nuovofino a raggiungere il puntorosso sul finestrino di controllo.Infine riponete il coperchio sullavite di riempimento olio.

1 Filtro2 Vite di riempimento olio3 Vite scarico olio4 Finestrino di controllo

� Pulizia del filtro diaspirazioneIl filtro di aspirazione impediscel’assorbimento di polvere oimpurità. È necessario pulire questo filtro almeno ogni 300ore di funzionamento. Un filtrootturato compromette notevolmente la potenza delmotore. Lavare a fondo il filtrocon del benzolo e riporvelo. Ilfiltro lo si può prelevare comeillustrato nella figura 3. Lavarea fondo il filtro e riporlo. Attenzione! Attendere fino ache l’organo compressore sisarà completamente raffreddato! Pericolo diustione!

Regolazione del pulsante

Il pulsante è stato regolato nellostabilimento.

Pressione d’accensione 5 barPressione di spegnimento 8 bar

Possibili irregolaritàoperative

dalle quali ne può conseguire unsovraccarico del motore e quindiun autoazionamento gancio dellasganciatore di sovraccarico:

� tensione di rete troppo alta� temperatura ambiente troppo

alta ed insufficiente quantitàd’aria di mandata

� valvole di compressionedifettose oppure la valvola dirinculo perde

� livello dell’olio minimo,cuscinetto di biella si muovecon fatica.

Dopo un intervallo di raffred-damento riavviare i motori acorrente alternata. Evitate ditoccare le parti caldissime degliorgani aggregati e dellecondutture.

Commissione dei pezzidi ricambio

Volendo commissionare dei pezzidi ricambio, si dovrebbedichiarare quanto segue:

� modello dell’apparecchio� numero dell’articolo

dell’apparecchio� numero d’ident.

dell’apparecchio� numero del pezzo di ricambio

del ricambio necessitato.

I

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 47

Page 48: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

48

Generelle sikker-hedshen-visninger

Obs! Ved brugen af dennekompressor skal følgende,grundlæggende sikkerheds-foranstaltninger overholdessom beskyttelse mod elektriskstød og fare for tilskadekomstog brand. Læs og følg dissehenvisninger, før De brugerapparatet.1. Hold Deres arbejdsom-råde

i orden- Uorden i arbejdsområdet medfører risiko for uheld.

2. Tag hensyn til påvirkninger fra omgivelserne- Udsæt ikke kompressoren for regn. Brug ikke kom-pressoren i fugtige eller våde omgivelser. Sørg for god belysning. Benyt ikke kom-pressoren i nærheden af brændbare væsker eller gasser.

3. Beskyt Dem mod elektrisk stødUndgå berøring med jordede aggregater, som for eksempelrør, varmelegemer, ovne, køleskabe.

4. Hold børn væk!Lad ikke andre personer berøre kompressoren eller kablet, hold dem borte fra Deres arbejds-område.

5. Opbevar Deres kompressor forsvarligtDen ubenyttede kompressor bør opbevares i et tørt, aflåsetrum og uden for børns rækkevidde.

6. Overbelast ikke Deres kompressorDe arbejder bedre og mere sikkert i det angivne effektområde.

7. Bær egnet arbejdstøjBær ikke løst tøj eller smykker. De kan blive fanget af bevægelige dele. Ved arbejde i det fri anbefales brug af gummihandsker og solidt fodtøj. Brug hårnet, hvisDe har langt hår.

8. Brug beskyttelsesbriller Anvend åndedrætsmaske vedstøvende arbejde

9. Brug ikke kablet til forkerte formål Træk ikke i kompressoren vedhjælp af kablet og brug det ikke til at trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.

10. Stræk Dem ikke for langtUndgå unormale krops-stillinger. Sørg for at stå sikkert, og hold altid balancen.

11. Pas Deres kompressor omhyggeligtHold Deres kompressor ren, så De kan arbejde godt og sikkert. Følg vedligeholdel-sesforskrifterne. Kontrollér regelmæssigt stik og kabel oglad en fagmand udskifte dem, hvis de er beskadigede. Kontrollér regelmæssigt forlængerledninger og udskift dem hvis de er beskadigede.

12. Træk netstikket udnår den ikke bruges og før servicearbejde.

13. Efterlad ikke værktøjs-nøglerKontrollér før start at nøgler og indstillingsværktøjer er fjernet.

14. Undgå utilsigtet startforvis Dem om, at kontakten er slukket ved tilslutning til strømnettet.

15. Forlængerkabel i det friAnvend kun godkendte og tilsvarende mærkede forlængerkabler i det fri.

16. Vær altid opmærksomHold øje med Deres arbejde. Brug den sunde fornuft. Brug ikke kompressoren, hvis De er ukoncentreret.

17. Kontrollér Deres kom-pressor for beskadigelser Før fortsat brug af kom-pressoren skal beskyttelses-anordningerne eller let beskadigede dele kontrolleresomhyggeligt med hensyn til forsvarlig og bestemmel-

sesmæssig funktion. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt, at de ikke klemmer eller om der er dele som er beskadiget. Alle dele skal være monteret korrekt og alle betingelser for kompressoren skal opfyldes.Beskadigede beskyttelsesan-ordninger og dele skal repareres eller udskiftes af et serviceværksted, hvis ikke andet er angivet i bet-jeningsvejledningerne. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et service-værksted. Benyt ikke værktøj,hvor kontakten ikke kan tændes og slukkes.

18. Obs!For Deres egen sikkerheds skyld bør De kun anvende tilbehør og ekstraudstyr, som angives i betjenings-vejledningen eller anbefales eller oplyses af producenten. Brugen af andre end de i betjeningsvejledningen eller i kataloget anbefalede indsatsværktøjer eller tilbehørkan medføre en fare for tils-kadekomst for Dem personligt.

19. Reparationer kun hos elfagmandenReparatio-ner må kun udføresen elektriker, ellers kan der ske ulykker for brugeren.

20. Tilslut støvudsugnings-enhedenHvis der forefindes mekanismer til tilslutning af støvudsugningsanordninger, skal De sikre Dem, at disse også tilsluttes og bruges.

21. StøjStøjen kan overskride 85 dB (A) på arbejdspladsen.I så fald er støjbeskyttelsesforan-staltninger for operatøren nødvendige.Opbevar sikkerhedshen-visningerne omhyggeligt.

DK/N

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 48

Page 49: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

49

Henvisninger vedr.opstilling

� Kontrollér apparatet fortransportskader. Eventuelleskader skal straks meldes tiltransportfirmaet som leveredekompressoren.

� Før ibrugtagning skaloliestanden i kompressor-pumpen kontrolleres.

� Opstillingen af kompressorenbør ske i nærheden afforbrugeren.

� Lang luftledning og langetilledninger (forlængere) skalundgåes.

� Sørg for tør og støvfriindsugningsluft.

� Opstil ikke kompressoren i etfugtigt eller vådt rum.

� Kompressoren må kunanvendes i dertil egnede rum(godt ventilerede, omgivendetemperatur +5°/+40°C). Dermå ikke være støv, syrer,dampe, eksplosive ellerbrændbare gasser i rummet.

� Kompressoren er beregnet tilanvendelse i tørre rum. Denmå ikke anvendes i områder,hvor der arbejdes medstænkvand.

Sikkerhedshenvisningervedr. arbejdet medtrykluft og farvesprøjter

Kompressor og ledninger når oppå høje temperaturer underdriften. Berøring medførerforbrændinger.

De af kompressoren indsugedeluftarter eller dampe skal holdesfri for tilsætninger som kan føretil brand eller eksplosion ikompressoren.

Når slangekoblingen løsnes, skalDe holde fast på slangenskoblingsstykke med hånden forat undgå kvæstelser fra dentilbagespringende slange.Ved arbejde med blæsepistolenskal De bruge beskyttelsesbriller.Fremmedlegemer og bortblæstedele kan let forårsagetilskadekomst.Blæs ikke på andre personermed blæsepistolen og rengørikke tøj på kroppen.

Overhold sikkerheds-henvisningerne, når Dearbejder med farve-sprøjte!

� Anvend ikke lakker elleropløsningsmidler med etflammepunkt under 21° C .

� Opvarm ikke lakker ogopløsningsmidler.

� Arbejdes der medsundhedsskadelige væsker,skal der brugesfilteraggregater til beskyttelse(ansigtsmasker). Følg ogsåanvisningerne fraproducenterne af sådannestoffer vedr. beskyttelsesforan-staltninger.

� Der må ikke ryges undersprøjtningen og i arbejds-rummet. Også malingsdampeer brandfarlige.

� Der må ikke forefindesildsteder eller åben ild, og dermå ikke arbejdes medgnistdannende maskiner

� Der må ikke opbevares ellerindtages mad og drikkevarer iarbejdsrummet. Malingsdampeer skadelige.

� Angivelser og mærkningervedrørende farlige stoffer, somstår anført på yderemballagenaf de forarbejdede materialer, skal iagttages. Ekstrabeskyttelsesforanstaltningerkan være påkrævede, navnlig iform af beklædning ogmasker.

� Arbejdsrummet skal være påmere end 30 m3 og der skalske et tilstrækkeligt luftskifte.Sprøjt ikke op mod vinden.

DK/N

Læs vejledningen omhyggeligt før ibrugtagning!

Tekniske dataNettilslutning 230 V ~ 50 Hz

Motorydelse kW/HK 1,5 / 2

Kompressor-omdrejningstal o/min. 2850

Driftstryk bar 8

Trykbeholdervolumen (i liter) 24

Teoretisk indsugningskapacitet l/min. 210

Lydeffektniveau LWA i dB (A) 97

Lydtrykniveau LPA i dB (A) 87

Isolationsklasse IP 20

Apparatets vægt i kg 31

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 49

Page 50: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

50

Ved påsprøjtning af brændbareresp. farlige sprøjtematerialer,skal de lokalepolitimyndighedersbestemmelser overholdes.

� Anvend ikke medier somekstraktionsbenzin, butyl-alkohol og methylenkloridsammen med PVC-trykslangen(reduceret levetid)

Brug af trykbeholdereiht. trykbeholderfor-ordningen

1. Den som anvender en tryk-beholder skal holde denne i forsvarlig stand, anvende denkorrekt og inspicere den, skal straks udføre nødvendige vedligeholdelses- og reparationsarbejder samt træffe de efter omstændig-hederne nødvendige sikker-hedsforanstaltninger.

2. Tilsynsmyndighederne kan i enkelte tilfælde foreskrive påkrævede overvågnings-foranstalt-ninger.

3. En trykbeholder må ikke bruges, hvis den udviser mangler, som kan bringe ansatte eller trediemand i fare.

4. Trykbeholderen skal med jævne mellemrum kontrolleres for skader, f.eks. rust.Hvis der kan konstateres skader på trykbeholderen, kontaktes kundeserviceværksted.

Vedr. ibrugtagning

Montering af hjulene (1):De medleverede hjul skalmonteres som vist på tegning 1.

Montering af gummibufferen (2)Den vedlagte gummibuffer skalmonteres på støttefoden, som visti tegningen 2.

Udskiftning oliefilter ogmontering luftfilter (3)Fjern proppen i åbningen tiloliepåfyldningen med enskruetrækker, og sæt denmedfølgende bundprop (2) ind iåbningen til oliepåfyldningen istedet for.Vigtigt! Kontroller oliestanden.

Skru luftfiltret (1) ind i boringen påsiden af kompressorpumpen.

El-tilslutning:

Kompressoren er udstyret med ennetledning med beskyttelsesstik.Stikket kan sættes i enhverstikkontakt 230 V ~ 50 Hz som ersikret med 16A. Lange ledninger,samt forlænger-ledninger,kabeltromler osv. forårsagerspændingsfald og kan forhindremotorstart. Ved lave temperaturerunder 0° C kan motoren væresvær at starte pga. tung gang.

Forklaring til trykluft-armaturet

1. Trykafbryder2. Sikkerhedsventil3. Manometer (aflæsning af

kedeltrykket)4. Manometer (det indstillede tryk

kan aflæses)5. Trykreduktionsventil

(trykindstilling)6. Ind/ud-kontakt

Vedligeholdelse ogpasning

� Kondensvand:Kondensvandet skal tømmes afhver dag ved at åbneafvandingsventilerne påundersiden af trykbeholderen.

� Sikkerhedsventil:Sikkerhedsventilen er indstilletpå det højest tilladte tryk fortrykbeholderen.

DK/N

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 50

Page 51: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

51

Det er ikke tilladt at stille påsikkerheds-ventilen eller atfjerne dens plombe.

� Regelmæssig kontrol afoliestanden:Oliestanden skal være synlig iskueglasset mellem det rødeoliestandskontrolpunkt og denøverste kant af skueglasset.Olieskift: Anbefalet olie: SAE15W/40 eller tilsvarende.Den oprindelige olie skal skiftesefter 100 driftstimer. Derefterskal olien tømmes af for hver500 driftstimer og ny olie fyldespå.

� Olieskift:Stands motoren og træk stikketud af stikkontakten. Når De harelimineret det eventuellelufttryk, kan De skrueolieaftapningsskruen på kom-pressorpumpen af. For at olienikke skal løbe ukontrolleret ud,skal De holde en lillepladerende under og opsamleolien i en beholder.Hvis ikke al olien løber ud,anbefaler vi at vippekompressoren lidt.Spildolien afleverer De til enmodtagestation for spildolie.Nar olien er lobet ud, skruer Deolieaftapningsskruen / skue-glasset i igen.

Fjern med en skruetrækkerlåget på oliepåfyldningsskruen,fyld ny olie på, indtil olie-standen har nået det rødepunkt i skueglasset.Derefter sætter De låget påoliepåfyldningsskruen igen.

1. Filter2. Oliepåfyldningsskrue3. Olieaftapningsskrue4. skue-glas

� Rengøring afindsugningsfilteretIndsugningsfilteret forhindrerindsugning af støv og snavs.Det er nødvendigt at rensedette filter mindst for hver 300driftstimer. Et tilstoppetindsugningsfilter reducererkompressorens effekt be-tydeligt. Filteret kan tages udsom vist på fig. 3, vask filteret irensebenzin og sæt det i igen. Vigtigt! Vent til kom-pressoren er fuldstændigtafkølet! Forbrændingsfare!

Indstilling aftrykafbryderen

Trykafbryderen er indstillet frafabrikken.

Indkoblingstryk 5 barUdkoblingstryk 8 bar

Mulige fejlårsager

som kan føre til en overbelastningaf motoren og dermed til, atoverbelastningssikringenreagerer:

� For høj netspænding� For høje

omgivelsestemperaturer ogutilstrækkelig lufttilførsel

� Defekte kompressorventilereller utæt kontraventil

� Oliestanden minimal,plejlstangslejet går tungt

Start vekselstrømsmotorerne igenefter afkølingspausen. Undgå atrøre ved varme aggregatdele ogrørledninger.

Reservedelsbestilling

Ved bestilling af reservedele skalder gives følgende oplysninger:� Apparattype� Apparatets varenummer� Apparatets identifikations-

nummer� Reservedelsnummeret på den

ønskede reservedel

DK/N

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 51

Page 52: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

52

Álltalános biztonsági

utasítások

Figyelem! Ezen elektromos

kompresszor használata

alkalmával, az áramütés,

személyi sérülés és a

tűzveszélí elkerülése végett,

vegye figyelembe az alapvetőbiztonsági intézkedéseket.

Olvassa és vegye figyelembe

ezeket az utasításokat, mielőtt

használná a készüléket.

1. Tartsa a munkakörét

rendben

- Rendetlenség a munkakörbebalesetet idéz elő.

2. Vegye a környezeti

befolyásokat figyelembe

- Ne tegye ki a kompresszortesőnek. Ne használja akompresszort nedves vagyvizes környezetben.Gondoskodjon jómegvilágításról. Ne használjaa kompresszort gyullékonyfolyadékok vagy gázokközelében.

3. Óvja magát az áramütéstől

- Kerülje el a földelt részekkelvaló testi érintkezést, mintpéldául csövekkel,fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.

4. Tartsa a gyerekeket távol!

- Ne engedje meg másszemélynek, hogy megérintsea kompresszort vagy a kábelt,tartsa őket a munkakörétőltávol.

5. Tárolja biztonságosan a

kompresszort

- A nem használtkompresszort egy száraz,lezárt helyen és a gyerekekszámára hozzáférhetetlenülkell tárolni.

6. Ne terhelje túl a

kompresszort

- Jobban ésbiztonságosabban dolgozik amegadott teljesítményikörben.

7. Viseljen megfelelőmunkaruhát

- Ne viseljen bő ruhát vagyékszert. Ezeket elkaphatják amozgó részek. A szabadbantörténö munkálatoknálgumikesztyű és tapadóslábbeli ajánlatos. Hosszúhajnál viseljen hajhálót.

8. Hordjon védőszemüveget

- Porképző munkálatoknálhasználjon pormaszkot.

9. Ne használja fel olyan

célokra a kábelt, amelyekre

ez nincs elölátva

- Ne húzza a kompresszort akábelnál fogva, és nehasználja fel a kábelt acsatlakozó dugó kihúzására afali dugaszoló aljzatból. Óvja akábelt hőségtől, olajtól és élesszélektől.

10. Ne terjessze túl ki az

állóhelyét

- Kerülje el az abnormálistesttartást. Gondoskodjonbiztos állásról, és tartsamindenkor az egyensúlyt.

11.Ápolja gondosan a

kompresszort

- Tartsa a kompresszorttisztán, hogy jól és biztosantudjon dolgozni. Kövesse akarbantartási előírásokat.Ellenőrizze rendszeresen aszerszám dugós csatlakozójátés a kábelját, és sérülésesetén cseréltesse ki ezt egyelismert szakember által.Ellenőrizze a hosszabbítókábelt rendszeresen éssérülés esetén cserélje ki.

12. Húzza ki a hállózati dugót

- A készülék nemhasználatánál és akarbantartás előtt.

13.Ne hagyjon benne

semmilyen szerszámkulcsot

- Bekapcsolás előtt ellenőrizzele, hogy a kulcsok és abeállító szerszámok el vannaktávolítva.

14. Kerülje el az akaratlan

indítást

- Bizonyosodjon meg róla,hogy a kapcsoló a hálózatbavaló bedugáskor ki vankapcsolva.

15.Hosszabbító kábel a

szabadban

- A szabadban csakis arraengedélyezett és megfelelőenmegjelölt hosszabbítókábelthasználjon.

16.Legyen mindig figyelmes

- Ügyeljen arra amit csinál.Fogjon okosan a munkához.Ne használja a kompresszort,ha nem koncentrált.

17.Ellenőrizze le a

kompresszort sérülésekre

- A kompresszor továbbihasználata előtt a biztonságiberendezéseket vagy enyhénsérült részeket meg kellgondosan vizsgálni azokhibátlan ésmeghatározásuknakmegfelelő működésükre.Vizsgálja meg, hogy a mozgó

részek működése rendbenvan, és hogy nem szorulnakvagy részeik nincsennekkárosulva. Minden résznekhelyesen fel kell szerelvelennie és minden feltételtteljesítenie, hogy a szerszámkifogástalan müködésebiztosítva legyen. Károsultbiztonsági berendezéseket ésrészeket szakszerüen egyvevőszolgálati műhely általkell megjavítattni vagykicseréltetni, ha a használatiutasításban nincs másmegadva. A károsultkapcsolókat egyvevőszolgálati műhely általmuszáj kicseréltetni. Nehasználjon olyanszerszámokat ahol akapcsolót nem lehet ki - ésbekapcsolni.

18. Figyelem!

- Saját biztonságáért, csak ahasználati utasításban idézettvagy a szerszám előállítójátólajánlott vagy megnevezettkellékeket és pótgépekethasználjon. A használatiutasításban vagy akatalógusban ajánlott bevetésiszerszámoktól vagykellékektől eltérőekhasználata egyszemélysérülési veszélytjelenthet az Ön számára.

19. Javítások csak egy

villamossági szakember

által

Javításokat csak egyvillamossági szakembervégezhet el, különbenbalesetek érhetik a használót.

20. Kapcsolja rá a porelszívó

berendezést

- Ha van rajta csatlakozás aporelszívó berendezésekhez,akkor bizonyosodjon megarról, hogy ezek rá vannak-ekapcsolva és üzemeltetve is.

21. Zaj

A munkahelyen a zaj túlléphetia 85 dB-t (A). Ebben azesetben az üzemeltetőkrészére zajvédelmiintézkedésre van szükség.

Jól őrizze meg a biztonsági

utasításokat.

Kérjük olvassa az utasítástüzembe helyezés előttfigyelmesen át!

H

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 52

Page 53: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

53

H

Technikai adatok

Hálózati csatlakozás 230 V ~ 50 Hz

A motor teljesítménye kW/PS 1,5 / 2

Kompresszor-fordulatszám perc-1 2850

Üzemnyomás bar 8

Nyomótartály térfogata (liter-ben) 24

Teo. szívóteljesítmény l/perc. 210

Hangteljesítménymérték LWA dB (A)-ben 97

Hangnyomásmérték LPA dB (A)-ben 87

Védelmi rendszer IP 20

A készülék tömege kg-ban 31

Utasítás a készülékfelállításához

� Vizsgálja felül a készüléketnem e sérült meg aszállításnál. Az esetlegessérüléseket jelentse azonnalannál a szállítási vállalatnál,amelyik a kompresszortszállította.

� Az üzembevétel előtt muszáj akompresszor szivattyúolajszintét le ellenőrizni.

� Telepítse a kompresszortlehetőleg a fogyasztóközelébe.

� Kerülje el a hosszú légvezetőtés hosszú bevezetést(hosszabbítókat).

� Ügyeljen arra, hogy a beszívottlevegő száraz és pormenteslegyen.

� Ne telepítse a kompresszortegy nedves vagy vízeshelyiségben.

� A kompresszort csak megfelelôtermekben (jól szellôztetet, akörnyzetehômérséklet+5°/+40°C) szabadüzemeltetni. A teremben nemszabad pornak, savnak,

párának, robbanékony vagylobbanékony gáznak lennie.

� A kompresszor száraztermekbeni használatraalkalmas. Tiltott a használataaz olyan környezetben, aholfröccsenôvízzel dolgoznak.

Biztonsági utasítások asűrített levegővel és afestékszórókkal történőmunkákhoz

Kompresszorok és ezekvezetékei üzemeltetés esetébenmagas hőmérsékleteket érnek el.Ezek megérintése égésisérüléseket okoznak.

A kompresszor által beszívottgázokat vagy párákat olyankeverékektől mentessen kelltartani, amelyek akompresszorban tűzhöz vagyrobbanáshoz vezethetnének.

A tömlőkapcsolatmegeresztésénél a kapcsolórésztkézzel fogni kell, azért hogyezáltal megakadályozza a tömlő

visszacsapódása általisérüléseket.

A kifúvó pisztollyal történő munkaesetén, viseljenvédőszemüvegeket. Az idegentestek és a kifújt részek általkönnyen sérülésekkeletkezhetnek.

Ne fújjon a kifúvó pisztollyalszemélyek felé és ne tisztítsonvele ruhát a testen.

Vegye figyelembe abiztonsági utasításokat afestékszóróval történőmunkánál

� Ne használjon olyan lakkokatés oldószerekket fel,amelyeknek a gyulladási pontja21° C alatt van.

� Ne melegítse fel a lakkokat ésaz oldószereket.

� Ha az egészségre károsfolyadékokat dolgoz fel, akkorvédelem szempontjábólszűrőkészülékek (arcvédők)szükségesek.

Kérjük olvassa az utasítást üzembe helyezés előtt figyelmesen át!

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 53

Page 54: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

54

Vegye figyelembe az ilyenanyagokat gyártók általmegadott, avédőintézkedésekkelkapcsolatos adatokat.

� Figyelembe kell venni afeldolgozásra szántanyagoknak a csomagolásántalálható adatokat és aveszélyes anyagokravonatkozó rendelet jelzéseit.Adott esetben kiegészítővédőintézkedéseket kellelvégezni, különössenmegfelelő védőruhát ésmaszkokat hordani.

� A szórási folyamat alattúgymint a munkateremben tilosa dohányzás. A festékek páráiis könnyen gyúlékonyak.

� Nem szabad tűzhelyeknek,nyílt fényforrásoknak vagyszikrátképző gépeknek ateremben lenniük ill. nemszabad azokat üzemeltetni.

� Ne tároljon és ne fogyasszonélemiszereket és italokat abbana teremben ahol dolgozik. Afestékek párái károsak.

� A teremnek amelyben dolgozik30 m3-nél nagyobbnak kelllennie, és biztosítani kell amegfelelő szellőzést afestékszórásnál és szárításnál.Ne fecskendezzen a széllelszembe. A gyulladékony és aveszéljes fecskendezési szerekfecskendezésénél vegyefigyelembe a helyi rendőrségihivatal előírásait.

� A PVC-nyomástömlővel együttnem ajánlatos a következőmédiák fajtáinak, mint pl.tesztbenzín, butylakohol ésmethylenchlorid feldolgozzása(lecsökkenti az élettartamot).

Nyomótartályoküzemeltetése anyomótartályokrendelete szerint

1.Aki egy nyomótartálytüzemeltet, annak a

nyomótartályt egy szabályszerűállapotban kell tartania,szabályszerűen üzemeltetnie,ellenőriznie, a szükségeskarbantartási és helyreállításimunkálatokat azonnalelvégeznie és a körülményekszerint szükséges biztonságiintézkedéseket elvégeznie.

2.Egyes esetekben a felügyeletihatóság elrendelheti aszükséges felügyeletiintézkedéseket.

3.Egy nyomótartályt akkor nemszabad használni, ha olyanhibákat mutat fel, amelyek általaz alkalmazottak vagy másszemélyek veszélyeztettvelennének.

4.A nyomótartályt rendszeresenfelül kell vizsgálni sérülésekre,mint például rozsdára. Hasérüléseket állapítana meg,akkor forduljon avevőszolgáltatás műhelyéhez.

Beüzemeléshez

A futókerekek felszerelése:A mellékelt futókereket az 1-esrajznak megfelelően kellfelszerelni.

A gumiütköző felszerelése:A mellékelt gumiütközőt a 2-esrajznak megfelelően kellfelszerelni a támasztólábra.

Az olajzár kicserélése és alevegőszűrő felszerelése:Távolítsa egy csavarhúzóval elaz olajbetöltőnyílás fedelét éstegye a mellékelt záródugót (2)az olajbetöltőnyílásba. Csavarja be a levegőszűrőt (1)a kompresszor szivattyú oldalifuratába.

Villamos csatlakozás:Az kompresszor egyvédőérintkezős dugóval felszerelthálózati kábellel van ellátva. Eztminden oljan 230V ~ 50 Hz -esvédőérintkezős dugaszolóaljazatra rá lehet kapcsolni,amelyik 16 A-rel van biztosítva.Hosszú vezetékek, valaminthoszabbítók, kábeldobok stb.feszültségesést idéznek elő ésmeg tudják akadályozni amotorindítást. Alacsony hőmérsékleteknél, 0°Calatt a motorindítás nehézkesjáratúság által veszélyeztetvevan.

H

1

2

3

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 54

Page 55: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

55

A nyomólégszerelvénymagyarázat1 Nyomáskapcsoló2 Biztonsági szelep3 Manométer (kazánnyomás

leolvasása)4 Manométer (le lehet olvasni a

beállított nyomást)5 Nyomáscsökkentő

(nyomásbeállítás)6 Ki / be - kapcsoló

Karbantartás és ápolás

� Kondenzvíz:A kondenzvízet naponta ki kell engedni, a vízelvezetőszelep megnyitása által ( a nyomótartály padlóján).

� Biztonsági szelep:A biztonsági szelep a nyomótartály legmagasabb engedélyezett nyomásra van beállítva. Tilos a biztonsági szelep elállítása vagy a plombaeltávolítása.

� Rendszeresen felülvizsgálniaz olajszintet:Az olajszintnek a figyelőablak piros olajellenőrző pontja és a figyelőablak felső pereme között kell láthatónak lennie. Olajcsere: ajánlott olaj: SAE15W/40 vagy egyenértékűAz első olajtöltést 100 óra üzemidô után kell kicserélni. Azután minden 500 óra üzemidő után le kell engedni azolajat és új olajjal utánnatölteni.

� Olajcsere:Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból. Miután az esetleg meglevő légnyomást leengedte, ki lehete csavarni a kompreszzor szivatyúán levőolajleeresztőcsavart. Tartson egy kis bádogcsatornát alá, azért hogy elkerülje az olaj ellenőrizetlen kifolyását és gyűjtse össze az olajat egy tartályba. Ha az olaj nem folyik teljesen ki, akkor a kompresszor enyhe megdöntését ajánljuk.Az öreg olajat a megfelelőfáradt olaj átvevőhelyen megsemmisíteni.Ha az olaj teljesen kifolyt, akkorcsavarja újra be az olajleeresztőcsavart / figyelőablakot.

Addig töltse be az új olajat, migaz olajszint a figyelőablakban apiros pontot el nem éri. Ezutántegye ismét be az olajtöltődugót.

1 Szűrő2 Olajtöltődugó3 Olajleeresztőcsavar4 Figyelőablak

� A szívószűrő tisztítása A szívószűrő megakadályozza a por és a piszok beszívását. Ezt a szűrőt legalább minden 300 üzemóra után tisztítani kell. Egy eldugult szívószűrőerősen akadályozza a

kompresszor teljesítményét. A szűrőt a 3 -es kép szerint lehetkivenni. Mosóbenzinnel kimosni a szűrőt, majd ismét berakni.Figyelem! Várja meg amig a kompresszor teljessen lehül! Égési sérülések veszélye!

A nyomáskapcsolóbeállítása

A nyomáskapcsoló gyárilag bevan állítva.

Bekapcsolási nyomás cca. 5 barKikpacsolási nyomás 8 bar

Lehetséges kihagyásiokok

amelyek a motor túlterheléséhezés ezáltal a túlterhelésvédőüzemeléséhez vezetnek:� Túl magas hálózati feszültség� Túl magas a környezeti

hőmérséklet és nem elegendőa levegőbevezetés

� Hibás kompresszorszelep vagyszivárgó visszacsapódásiszelep.

� Minimális az olajszint,nehézjáratú a hajtócsapágy

A váltakozó áramú motorokat alehülési fázis után ismétbekapcsolni. Kerülje el a forrógépegységrészek éscsővezetékek megérintését..

Pótalkatrészekmegrendelése

A pótalkatrészekmegrendelésénél a következőadatokat kellene megadni:� A készülék típusát� A készülék cikk-számát� A készülék ident- számát� A szükséges pótalkatrész,

pótalkatrész- számát

H

5

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 55

Page 56: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

56

Všeobecné bezpečnostnípokynyPozor! Při použití tohotokompresoru je třeba naochranu proti úderuelektrickým proudem,nebezpečí úrazu a požáru dbátnásledujících bezpečnostníchopatření. Přečtěte si a dbejtetěchto pokynů, ještě nežzačnete přístroj používat.1. Udržujte pracoviště v

pořádku- Nepořádek na pracovištipředstavuje nebezpečí úrazu.

2. Berte na vědomí vlivyprostředí- Nevystavujte kompresordešti. Nepoužívejtekompresor ve vlhkém nebomokrém prostředí. Postarejtese o dobré osvětlení.Nepoužívejte kompresor vblízkosti hořlavých kapalinnebo plynů.

3. Chraňte se před úderemelektrickým proudem- Vyhýbejte se tělesnémukontaktu s uzemněnýmičástmi, např. rourami,topnými tělesy, sporáky,ledničkami.

4. Nepouštějte do blízkostiděti!- Nenechejte jiné osobydotýkat se kompresoru akabelu, nepouštějte je na svépracoviště.

5. Kompresor uschovávejtebezpečně- Nepoužívaný kompresor byměl být uložen v suché,uzavřené místnosti anedosažitelně pro děti.

6. Kompresor nepřetěžujte- Lépe a bezpečněji sepracuje v udaném rozsahuvýkonu.

7. Noste vhodné pracovníoblečení- Nenoste široké oblečení ašperky. Mohly by býtzachyceny pohyblivýmičástmi. Při práci na volnémprostranství jsou vhodnégumové rukavice a pevnáneklouzající obuv. V případědlouhých vlasů nostevlasovou sít’ku.

8. Používejte ochranné brýle- Při prašných pracíchpoužívejte ochrannoudýchací masku.

9. Nepoužívejte kabel pro jinéúčely- Nenoste nářadí za kabel anepoužívejte ho na vytaženízástrčky ze zásuvky. Chraňtekabel před horkem, olejem aostrými hranami.

10. Nezaujímejte na pracovištinevhodnou polohu- Vyhýbejte se abnormálnímudržení těla. Zajistětebezpečný postoj a udržujte vkaždém okamžiku rovnováhu.

11. Kompresor pečlivěošetřujte- Udržujte kompresor čistý,abyste mohli dobře abezpečně pracovat. Dbejtepředpisů na údržbu.Pravidelně kontrolujtezástrčku a kabel a v případěpoškození je nechejte obnovituznaným odborníkem.Pravidelně kontrolujteprodlužovací kabel apoškozený nahrad’te.

12. Vytáhněte sít’ovou zástrčku- Před nepoužíváním, předúdržbou.

13. Nenechejte zastrčenéžádné klíče pro nářadí- Před zapnutímpřekontrolujte, zda jsou klíčea seřizovací nářadíodstraněny.

14. Vyhýbejte se nechtěnémunáběhu- Přesvědčte se, že je připřipojení na elektrickou sít’vypínač vypnut.

15. Prodlužovací kabel navolném prostranství- Na volném prostranstvípoužívejte pouze pro toschválené a příslušněoznačené prodlužovacíkabely.

16. Bud’te stále pozorní- Pozorujte svoji práci.Pracujte rozumně.Nepoužívejte nářadí, kdyžjste nekoncentrovaní.

17. Zkontrolujte svůjkompresor na poškození- Před dalším použitímkompresoru pečlivěpřekontrolovat bezvadnoufunkci a příslušnou funkciochranných zařízení nebolehce poškozených částí.Překontrolujte, zda je vpořádku funkce pohyblivýchčástí, jestli neuvázly nebo

jestli nejsou poškozeny.Všechny části musí býtsprávně namontovány aposkytovat všechnypodmínky přístroje.Poškozená bezpečnostnízařízení a části by měly býtopraveny nebo vyměněnydílnou zákaznického servisu,pokud není v návodech kpoužití stanoveno jinak.Poškozené vypínače musí býtnahrazeny v dílnězákaznického servisu.Nepoužívejte nářadí, ukterého nelze vypínač za- avypnout.

18. Pozor!- Pro Vaší vlastní bezpečnostpoužívejte jen příslušenství apřídavné přístroje, které jsouudány v návodu k použitínebo výrobcem nářadídoporučeny nebo udány.Použití jiných, než v návodu kpoužití nebo v katalogudoporučených nástrojů nebopříslušenství, může pro Vásznamenat osobní nebezpečíúrazu.

19. Opravy jen od odbornéhoelektrikáře- Opravy smí provádět pouzeodborný elektrikář, v jinémpřípadě může vzniknout proprovozovatele nebezpečíúrazu.

20. Napojte zařízení naodsávání prachu- Pokud jsou k dispozicizařízení na připojení zařízení kodsávání prachu, přesvědčtese, zda jsou tato připojena apoužívána.

21. HlukHluk na pracovišti můžepřesahovat 85 db (A). Vtomto případě jsou proobsluhu nutná ochrannáopatření proti hluku.

Dobře si bezpečnostní pokynyuschovejte.

CZ

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 56

Page 57: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

57

Pokyny k umístění

� Překontrolujte přístroj, zdanebyl při transportu poškozen.Případné škody ihned nahlásitdopravci, který kompresordodal.

� Před uvedením do provozumusí být překontrolován stavoleje v čerpadle kompresoru.

� K umístění kompresoru bymělo dojít v blízkostispotřebiče.

� Je třeba se vyvarovat dlouhýchvzduchových vedení adlouhých přívodních vedení(prodloužení).

� Je třeba dbát na suchý abezprašný nasávaný vzduch.

� Kompresor neumíst’ovat vevlhké nebo mokré místnosti.

� Kompresor smí být používánpouze ve vhodných prostorech(dobře větrané, teplota okolí+5°/+40 °C). V prostoru senesmí vyskytovat žádný prach,kyseliny, plyny, explozivnínebo vznětlivé plyny.

� Kompresor je vhodný propoužívání v suchýchprostorech. V oblastech, kde jepracováno se stříkající vodou,není používání dovoleno.

Bezpečnostní pokynypro práci se stlačenýmvzduchem a při stříkáníbarvy

Kompresor a vedení dosahují připrovozu vysokých teplot. Dotekyvedou k popálením.

Kompresorem nasávané plynynebo páry je třeba udržovatprosté příměsí, které by mohlyvést v kompresoru k požárůmnebo výbuchům.

Při uvolnění hadicové spojky jetřeba spojku hadice držet rukou,aby se zabránilo zraněnímzpůsobeným vymrštěním hadice.

Při pracích s vyfukovací pistolínosit ochranné brýle. Cizí tělesa aodfoukávané části mohou lehcezpůsobit zranění.

Vyfukovací pistolí nefoukat naosoby nebo nečistit oděv na těle.

Dodržovat bezpečnostnípokyny při stříkání barvy!

� Nezpracovávat žádné lakynebo rozpouštědla s teplotouvzplanutí menší než 21 °C.

� Laky a rozpouštědlanezahřívat.

� Pokud jsou zpracovávány

zdraví škodlivé kapaliny, jsouna ochranu nutné filtračnípřístroje (obličejové masky).Dodržujte také údaje obezpečnostních opatřeníchvýrobců těchto látek.

� Během stříkání, jako též vpracovní místnosti je zakázánokouření. Také páry barev jsoulehce zápalné.

� Topeniště, otevřené světlonebo jiskřící stroje se nesmívyskytovat resp. býtpoužívány.

� Potraviny a nápoje neskladovata nekonzumovat v pracovnímístnosti.

� Dbát údajů a označenívyhlášky o nebezpečnýchlátkách uvedených na balenízpracovávaných materiálů.Popřípadě provést dodatečnábezpečnostní opatření, zvláštěnosit vhodný oděv a masky.

� Pracovní místnost musí býtvětší než 30 m3 a musí býtzajištěna dostatečná výměnavzduchu při nastříkávání asušení. Nestříkat proti větru.Při stříkání hořlavých popř.nebezpečných látek zásadnědodržovat ustanovení místnípolicie

� Ve spojení s tlakovou hadicí zPVC nezpracovávat žádnámédia jako lakový benzin,butylalkohol a metylénchlorid(snížená životnost)

CZ

Technická data

Připojení na sít’ 230 V ~ 50 Hz

Výkon motoru kW/PS 1,5 / 2

Počet otáček kompresoru min-1 2850

Provozní tlak bar 8

Objem tlakové nádoby (v litrech) 24

Teor. sací výkon l/min 210

Hladina akustického výkonu LWA v dB (A) 97

Hladina akustického tlaku LPA v dB (A) 87

Způsob krytí IP 20

Hmotnost přístroje v kg 31

Před uvedením do provozu si prosím pečlivě přečtěte tento návod!

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 57

Page 58: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

58

Provoz tlakových nádobpodle nařízení otlakových nádobách

1. Kdo provozuje tlakovounádobu, musí ji udržovat vřádném stavu, řádně jiprovozovat, kontrolovat,neprodleně provádět nutnéopravárenské a údržbovépráce a učinit podle okolnostínutná bezpečnostní opatření.

2. Kontrolní úřad může vjednotlivých případech naříditnutná kontrolní opatření.

3. Tlaková nádoba nesmí býtprovozována, pokud vykazujenedostatky, kterými jsouohroženi zaměstnanci nebotřetí osoby.

4. Pravidelně kontrolovatpoškození tlakové nádoby,např. rez. Zjistíte-li poškození,obrat’te se prosím na servisnídílnu.

K uvedení do provozu

Montáž koleček:Přiložená kolečka musí býtnamontována podle výkresu 1.

Montáž pryžového nárazníku:Přiložený pryžový nárazník musíbýt namontován na opěrné nozepříslušně podle výkresu 2.

Výměna olejového uzávěru amontáž vzduchového filtru:Šroubovákem odstraňte víkootvoru na plnění oleje a vložtepřiloženou zátku (2) do otvoru naplnění oleje.Vzduchový filtr (1) našroubujte dopostranního otvoru čerpadlakompresoru.

Elektrická přípojka:Kompresor je vybaven sít’ovýmvedením s vidlicí s ochrannýmkontaktem. Tato může býtpřipojena na každou zásuvku sochranným kolíkem 230 V ~ 50Hz, která je jištěna 16 A.Dlouhá přívodní vedení, jako téžprodloužení, kabelové bubny atd.způsobují pokles napětí a mohouzabránit naběhnutí motoru. Přinízkých teplotách pod 0 °C jenaběhnutí motoru ohroženotěžkým chodem.

Vysvětlení armatury stlačenéhovzduchu

1 Hlídač tlaku2 Bezpečnostní ventil3 Manometr (odečítání tlaku v

kotli)4 Manometr (nastavený tlak

může být odečítán)5 Redukční ventil (nastavení

tlaku)6 Za-/vypínač

Údržba a péče

� Kondenzační voda:Kondenzační vodu je třeba každý den vypouštět otevřenímodvodňovacího ventilu (spodní strana tlakové nádoby).

� Bezpečnostní ventil:Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší přípustný tlak tlakové nádoby. Není přípustné bezpečnostní ventil přestavovat nebo odstranit jeho plombu.

� Pravidelně kontrolovat stavoleje:Stav oleje musí být viditelný v průhledítku mezi červeným kontrolním bodem stavu oleje ahorním okrajem průhledítka.Výměna oleje: doporučený olej SAE 15W/40 nebo rovnocenný.První náplň je třeba po 100 provozních hodinách vyměnit. Poté každých 500 provozních hodin olej vypustit a doplnit nový.

CZ

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 58

Page 59: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

59

� Výměna oleje:Vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Poté, co jste vypustili eventuální tlak vzduchu, můžete vyšroubovat vypouštěcí šroub na čerpadle kompresoru. Aby olej nekontrolovaně nevytékal, položte pod otvor malý plechový žlábek a olej zachyt’te. Pokud olej zcela nevyteče, doporučujeme kompresor trochu naklonit. Vypotřebovaný olej nechejte zlikvidovat v příslušné sběrně starých olejů.Když olej vytekl, vypouštěcí šroub oleje opět zašroubujte / průhledítko.

Naplňte nový olej, až stav oleje vprůhledítku dosáhne červenéhobodu. Poté opět nasad’te zátkuplnění oleje.

1 Filtr2 Zátka plnění oleje3 Vypouštěcí šroub4 Průhledítko

� Čištění sacího filtruSací filtr zabraňuje nasávání prachu a nečistot. Je nutné tento filtr minimálně každých 300 provozních hodin vyčistit. Ucpaný sací filtr podstatně brání výkonu kompresoru. Filtr je možné podle obrázku 3 vyjmout. Filtr vymýt benzinem na chemické čištění a opět vsadit.

Pozor! Vyčkejte, až je kompresor kompletně ochlazen!Nebezpečí popálení

Nastavení hlídače tlaku

Hlídač tlaku je nastaven zezávodu.

Spínací tlak cca 5 barůVypínací tlak 8 barů

Možné příčiny výpadku

vedoucí k přetížení motoru a tímk zareagování jištění protipřetížení:� moc vysoké sít’ové napětí� moc vysoké teploty okolí a

nedostatečný přívod vzduchu� defektní ventily kompresoru

nebo netěsný zpětný ventil� stav oleje minimální, ojniční

ložisko těžce běží

Motory na střídavý proud popřestávce na ochlazení opětzapnout. Vyhněte se dotekuhorkých částí agregátu apotrubních vedení.

Objednání náhradníchdílů

Při objednávce náhradních dílů jetřeba uvést následující údaje:� Typ přístroje� Číslo výrobku přístroje� Identifikační číslo přístroje� Číslo požadovaného

náhradního dílu

CZ

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 59

Page 60: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

60

Splošni varnostni napotkiPozor! Pri uporabi tegakompresorja je trebaupoštevati v nadaljevanjunavedene osnovne varnostneukrepe za zaščito predelektričnim udarom in zapreprečevanje poškodb inpožara. Preberite inupoštevajte le-te napotkepreden uporabljate kompresor.

1. Vzdržujte red v Vašemdelovnem prostoru!- Nered v delovnem prostorupredstavlja nevarnost zanezgode.

2. Upoštevajte vplive okolice!- Ne izpostavljajtekompresorja dežju. Neuporabljajte kompresorja vvlažnem in mokrem okolju.Poskrbite za dobroosvetlitev. Ne uporabljajtekompresorja v bližinivnetljivih tekočin ali vnetljivihplinov.

3. Zaščitite se predelektričnim udarom!- Izogibajte se telesnegastika z ozemljitvenimi deli, naprimer cevi, grelna telesa,peči, hladilniki.

4. Otroci se naj ne zadržujejov bližini kompresorja!- Druge osebe naj se nedotikajo kompresorja alipriključnega kabla in naj sene zadržujejo v delovnemobmočju kompresorja.

5. Varno shranjujte Vaškompresor!- Neuporabljani kompresorshranjujte v suhem , zaprtemprostoru in izven dosegaotrok.

6. Ne preobremenjujteVašega kompresorja!- Bolje in varneje boste delaliznotraj navedenega območjakapacitete kompresorja.

7. Nosite oblečeno primernodelovno obleko!- Pri delu s kompresorjem nenosite ohlapne obleke alinakita. Premični delikompresorja lahko zagrabijoohlapne dele obleke ali nakit.Pri delu na prostempriporočamo uporabogumijastih rokavic inobuvala, ki ne drsi. Če imatedolge lase, uporabljajtenaglavno mrežo za lase.

8. Uporabljajte zaščitnaočala!- Pri delu, kjer nastaja prah,

uporabljajte zaščitno maskoza dihanje.

9. Priključ kabel uporabljajtesamo v namen, zakaterega je izdelani!- Ne vlecite kompresorja zakabel in kabla ne uporabljajteza vlečenje električnegavtikača iz električne omrežnevtičnice. Zavarujte kabelpred vročino, oljem in ostrimirobovi.

10. Poskrbite za stabilnipoložaj Vašega telesa!- Izogibajte se nenormalnidrži telesa. Poskrbite zavarno držo telesa in zmerajpazite na ravnotežje telesa.

11. Skrbno negujte Vaškompresor!- Vaš kompresor vzdržujte včistem stanju, da bostelahko dobro in varno izvajalidelo s kompresorjem.Upoštevajte predpisananavodila za vzdrževanje.Redno preverjajte električnivtikač in kabel in v primerupoškodbe naj zamenjavoizvrši strokovno usposobljenistrokovnjak. Rednopreverjajte stanje kabelskegapodaljška in ga zamenjajte,če je poškodovani.

12. Izvlecite električni omrežnivtikač!- Ko ne uporabljatekompresorja ali pa predvzdrževanjem zmerajizvlecite električni omrežnivtikač iz električne omrežnevtičnice.

13. Na kompresorju nepuščajte nobenih ključev indrugega orodja!- Pred vklopom seprepričajte, če ste odstranilivse ključe in orodje zaizvajanje nastavitev izkompresorja.

14. Pazite, da ne pride doslučajnega zagonakompresorja!- Prepriučajte se, če je pripriklopom na električnoomrežje stikalo izključeno.

15. Kabelski podaljšek naprostem.- Na prostem uporabljajtesamo v ta namen predpisanein odgovarjajoče označenekabelske podaljške.

16. Zmeraj pozornospremljajte potek dela!- Opazujte Vaše delo. K delupristopite pametno. Neuporabljajte kompresorja, česte nezbrani.

17. Preverite eventuelnepoškodbe kompresorja!- Pred nadalnjo uporabokompresorja preveritebrezhibno in namenskodelovanje zaščitno-varnostneopreme kompresorja ali rahlopoškodovanih delovkompresorja. Preverite, če jedelovanje premičnih delovkompresorja v redu, če se le-ti ne zatikajo ali, če nisopoškodovani. Vsi delikompresorja morajo bitipravilno montirani inizpolnjeni morajo biti vsipogoji za brezhibnodelovanje. Poškodovanozaščitno-varnostno opremomora strokovno popraviti alizamenjati servisna služba,razen če ni v navodilih zauporabo navedeno drugače.Poškodovana stikala morajozamenjati v delavniciservisne službe. Neuporabljajte orodja, kjer nimožno vključevati aliizključevati stikal.

18. Pozor!- Zaradi Vaše lastne varnostiuporabljajte samo pribor indodatne naprave, ki sonavedene v navodilih zauporabo ali pa jih priporočaproizvajalec. Uporaba orodjaali pribora, ki niso navedeni vnavodilih za uporabo, lahkoogroža Vašo osebno varnostin privede do poškodb.

19. Popravila naj izvaja samostrokovnjak za električnenaprave!

Popravila smejo izvajati samoelektričarji, v nasproten lahkopride do nezgod.

20. Priključite opremo zasesanje prahu!- Če kompreosr razpolaga zopremo za priključitevnaprave za sesanje zraka, seprepričajte, če so le-tepriključene in delujejo.

21. HrupHrupnost na delovnemmestu lahko presega 85 dB(A). V takšnem primeru moraupravljalec kompresorjauporabljati opremo zazaščito ušes. Dobra shranite tevar5nostne napotke!

SLO

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 60

Page 61: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

61

Napotki za postavitevkompresorja� Preglejte kompresor zaradi

eventuelnih poškodb medtransportom. Eventuelnepoškodbe takoj sporočitetransportnemu podjetju, ki jeizvršilo izdobavo kompresorja.

� Pred začetkom uporabe jetreba preveriti nivo olja vkompresorski črpalki.

� Kompresor namestite v bližiniporabnika.

� Ne uporabljajte dolgih zračnihcevi in dolgih dovajalnih cevi(cevni podaljški).

� Pazite, da bo sesani zrak suhin brez vsebnosti prahu.

� Kompresorja ne nameščajte vvlažnem ali mokrem prostoru.

� Kompresor se sme uporabljatisamo v primernem prostoru (vdobro prezračenem prostoru,pri temperaturi okolice +5°/+40°C) . V prostoru ne sme bitiprahu, kislin, pare, eksplozivnihali vnetljivih plinov.

� Kompresor je primeren zauporabo v suhih prostorih.Uporaba kompresorja nidopustna v območju, kjer sedela s pršečo vodo.

Varnostni napotki zadelo s komprimiranimzrakom in pršilkami zabarvo

Kompresor in cevi dosežejo priobratovanju visoke temperature.Kontakt s takšnimi delikompresorja lahko povzročiopekline.

V plinih in parah, ki jih kompresorsesa, ne sme biti primesi, ki bilahko v kompresorju privedle dopožara ali eksplozije.

Pri odvijanju cevne sklopke jetreba držati z roko sklopni del, dapreprečimo poškodbe zaradipovratnega udara cevi.

Pri delu s pršilno pištolo nositezaščitna očala. Tuji delčki inpršilni delčki lahko hitropovzročijo poškodbe.S pršilno pištolo ne brizgajte poljudeh in ne čistite obleke natelesu.

Pri pršenju z barvoupoštevajte varnostnenapotke!

� Ne delajte z razredčilnimisredstvi s plamtiščem pod 21°C.

� Ne segrevajte lakov inrazredčilnih sredstev.

� Če delate z zdravju škodljivimitekočinami, morate uporabljatizaradi zaščite filterskepripomočke (čezobraznemaske). Upoštevajte tudivarnostne ukrepe, ki jihpriporočajo proizvajalci takšnihsnovi.

� Med postopkom pršenja in tudiv delovnem prostoru ne smetekaditi. Tudi barvne pare solahko vnetljive.

� V delovnem prostoru se nesmejo nahajati oz. obratovatistroji, pri katerih prihaja doiskrenja in ne sme bitiodprtega ognja.

� Upoštevati je potrebno naembalaži materialov zaobdelavo navedene podatke inoznake odredbe o nevarnihsnoveh. Po potrebi je potrebnoupoštevati dodatne zaščitneukrepe, še posebej pauporabljati primerno obleko inmaske.

� V delovnem prostoru neshranjujte in ne uživajte hrane

SLO

Tehnični podatki

Priklop na električno omrežje 230 V ~ 50 Hz

Moč motorja kW/PS 1,5 / 2

Število vrtljajev kompresorja min-1 2850

Obratovalni tlak bar 8

Prostornina tlačne posode (v litrih) 24

Teoretična sesalna kapaciteta l/min. 210

Nivo moči zvoka LWA v dB (A) 97

Nivo zvočnega tlaka LPA v dB (A) 87

Vrsta zaščite IP 20

Teža kompresorja v kg 31

Pred zagonom kompresorja skrbno preberite navodila za uporabo!

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 61

Page 62: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

62

in pijače. Barvne pare soškodljive.

� Prostornina delovnegaprostora mora biti večja od 30 m3 in pri pršenju in sušenjumora biti zagotovljenazadostna izmenjava zraka. Nepršite proti vetru. Pri pršenjupo gorljivih oz. nevarnihpredmetih upoštevajtepredpise lokalnih policijskihoblasti.

� V povezavi s tlačnimi cevmi izPVC ne uporabljajte medijevkot so na primer testni bencin,butilni alkohol in metilen klorid(zmanjšana življenska dobauporabe cevi).

Uporaba tlačnih posodpo odredbi o tlačnihposodah

� Kdor uporablja tlačno posodo,mora le-to vzdrževati vbrezhibnem stanju in jopravilno uporabljati,kontrolirati, pravočasnoizvrševati vzdrževalna dela natlačni posodi in poskrbeti zavarnostne ukrepe v skladu zokoliščinami.

� Nadzorne službe lahko vposameznih primerih odredijopotrebne kontrolne ukrepe.

� Tlačne posode se ne smeuporabljati, če le-ta kaže znakepomanjkljivosti, ki bi lahkoogrožale varnost zaposlenih alitretjih oseb.

� Redno je treba preverjati stanjetlačne posode, n. pr. prisotnostrje.Če ugotovite poškodbe naposodi, Vas prosimo, da seobrnete na servisno delavnico.

Ob zagonu

Montaža vztrajnikov:Priložene vztrajnike je potrebnomontirati po navodilih v načrtu 1

Montaža gumijastegablažilnika:Priloženi gumijasti blažilnik jepotrebno montirati na nosilnopodnožje po navodilih v načrtu 2.

Zamenjava oljnega zapiralnegačepa in montaža zračnega filtra:S pomočjo izvijača odvijte pokrovodprtine za polnjenje olja invstavite v odprtino za polnjenjeolja priloženi zapiralni čep (2).Privijte zračni filter (1) v stranskoodprtino črpalke kompresorja.

Električni priklop:Kompresor je opremljeni zelektričnim omrežnim kablom zzaščitnim kontaktnim vtikačem, kiga je možno priključiti na vsako

zaščitno kontaktno vtičnico 230 V~ 50 Hz, ki je zavarovana s 16 A.Dolgi napajalni kabli, kabelskipodaljški, bobni s kabelskimnavitjem, itd. povzročijo padecnapetosti in lahko ovirajo zagonmotorja. Pri nizkih temperaturahpod 0 °C bo prihajalo dotežavnega zagona motorja.

Sestava tlačne zračne armature1 tlačno stikalo2 varnostni ventil3 manometer (prikaz višine tlaka

v tlačni posodi)4 manometer (prikaz višine

nastavitve tlaka)5 zniževalec tlaka (nastavitev

tlaka)6 stikalo za vklop / izklop

Nega in vzdrževanje

� Kondenzna voda:Kondenzno vodo izpuščamo dnevno z odpiranjem izpustnega ventila (na spodnji strani tlačne posode).

� Varnostni ventil:Varnostni ventil je nastavljeni na najvišji dopustni tlak v tlačniposodi. Prepovedano je spreminjati nastavitev varnostnega ventila ali odstranjevati plombo na varnostnem ventilu.

� Redna kontrola nivoja olja:Nivo olja mora biti razvidni na kontrolnem okencu med kontrolno točko nivoja olja in zgornjim robom kontrolnega

SLO

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 62

Page 63: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

63

okenca.Menjava olja: priporočano olje: SAE 15W/40 ali podobnoPrvo polnjenje je treba zamenjati po 100 urah obratovanja kompresorja. Potem je treba izpuščati olje po vsakih 500 urah obratovanjain naliti novo olje.

� Menjava olja:Izključite motor in izvlecite omrežni električni vtikač iz omrežne električne vtičnice. Potem ko ste izpustili eventuelno prisotni zračni tlak, lahko odvijete vijak za izpust olja na črpalki kompresorja. Dane bi olje iztekalo nenadzorovano, podstavite majhen pločevinasti žleb pod izpustno odprtino za olje in iztočite olje v ta namen podstavljeno posodo. Če olje ne izteče do konca, priporočamo, da nekoliko nagnete kompresor.Staro olje odstranite na odgovarjajočem mestu za odstranjevanje starega olja.Ko je vso olje izteklo, ponovno privijte vijak za izpust olja / kontrolno okence.

Dolivajte novo olje dokler nedoseže nivo olja na kontrolnemokencu rdečo točko. Potemponovno vstavite oljni čep.

1 filter2 oljni čep3 vijak za izpust olja4 kontrolno okence

� Čiščenje sesalnega filtraSesalni filter preprečuje vsesavanje prahu in umazanije.Ta filter je potrebno očistiti vsakih 300 ur obratovanja kompresorja. Zamašeni sesalnifilter močno znižuje kapaciteto delovanja kompresorja. Filter lahko demontirate iz kompresorja kot je prikazano na sliki št. 3. Filter operite s čistilnim bencinom in ga ponovno montirajte na kompresor.Pozor! Počakajte, da se kompresor poponoma ohladi! Nevarnost opeklin!

Nastavitev tlačnegastikalaTlačno stikalo jetovarniško nastavljeno.

Vklopni tlak pribl. 5 barIzklopni tlak 8 bar

Možni vzroki za izpaddelovanja kompresorja

Vzroki za preobremenjevanjemotorja in s tem vklopapreobremenitvenega stikala:� Previsoka omrežna napetost� Previsoka temperatura okolice

in nezadostno dovajanje zraka� Pokvarjeni kompresorski ventili

in povratni ventil, ki ne tesni� Minimalni nivo olja, težko

vrtenje ojničnih ležajev

Po ohladitvi ponovno vključitemotorje na izmenični tok. Nedotikajte se vročih delov agregatain njegovih cevi.

Naročanje nadomestnihdelov

Pri naročanju nadomestnih delovnavedite sledeče podatke :� Tip kompresorja� Art. številko kompresorja� Identifikacijsko številko

kompresorja� Številko zahtevanega

nadomestnega dela

SLO

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 63

Page 64: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

64

Opće sigurnosne upute

Pažnja! Pri upotrebi ovogkompresora treba poštivatisljedeće načelne sigurnosnemjere radi zaštite odelektričnog udara, opasnostiod ozljeda i požara. Pročitajte iuvažite ove upute prijeupotrebe uredjaja.

1. Održite red na mjestu rada.- Nered na mjestu radapredstavlja opasnost odnesreća.

2. Uzmite u obzir utjecajeokolice- Ne dajte da kompresorpokisne. Ne koristitekompresor u vlažnoj ili mokrojsredini. Osigurajte dobroosvjetljenje. Ne koristitekompresor u blizini zapaljivihtekućina ili plinova.

3. Čuvajte se od električnogudara-Izbjegnite kontakt tijela suzemljenim dijelovima, kaošto su cijevi, radijatori, peći,hladnjaci.

4. Čuvajte djecu!- Ne dajte da druge osobediraju kompresor ili kabel, nedajte da prilaze mjestu rada.

5. Čuvajte kompresor nasigurnom mjestu- Dok ne upotrebljavatekompresor, čuvajte ga usuhoj, zaključenoj prostoriji,nedostupan za djecu.

6. Nemojte preopteretiti svojkompresor- Bolje i sigurnije radite unavedenom opsegu snage.

7. Nosite prikladnu radnuodjeću- Ne nosite široku odjeću ilinakit. Mogli bi se zakačiti zapokretne dijelove. Priradovima na otvorenom supreporučljive gumenerukavice i obuća koja nekliže. Ako imate dugu kosu,nosite mrežicu za kosu.

8. Stavite zaštitne naočale- Prilikom radova pri kojimanastaje prašina nosite maskuza disanje.

9. Ne koristite kabel protivnosvrsi- Ne vucite kompresor nakablu, ne vucite kabel dabiste izvadili utikač izutičnice. Čuvajte kabel odvrućine, ulja i oštrih ivica.

10. Nemojte rastegnutistajalište- Izbjegnite nenormalnestavove tijela. Osigurajte dasigurno stojite, u svako dobadržite ravnotežu.

11. Održite svoj kompresorbrižljivo- Održite svoj kompresor učistom stanju, da možetedobro i sigurno raditi. Držitese propisa za održavanje.Provjerite utikač i kabelredovno, dajte da ih u slučajuoštećenja zamijeni ovlaštenistručnjak. Provjeriteprodužne kablove redovno izamijenite oštećeneprodužne kablove.

12. Izvadite utikač iz utičnice- Dok ne koristite stroj, prijeradova održavanja.

13. Ne ostavljajte ključeve ualatu- Prije uključivanja provjeriteda li ste sklonili ključeve i alatza podešavanje.

14. Onemogućite slučajnouključivanje- Uvjerite se da je prekidačisključen kada stroj priključitena struju.

15. Produžni kablovi naotvorenom prostoru- Na otvorenom prostorukoristite samo za todopuštene i odgovarajućeoznačene produžne kablove.

16. Uvijek budite pažljivi- Pazite što radite. Postupajterazumno. Ne koristitekompresor kada Vam jepažnja skrenuta.

17. Kontrolirajte svojkompresor glede mogućihoštećenja- Prije daljnje upotrebekompresora treba brižljivoispitati da li zaštitne napraveili malo oštećeni dijelovi radebesprijekorno i shodno svojoj

namjeni. Provjerite da li jefunkcija pokretnih dijelova uredu, da nisu zaglavili, da lisu neki dijelovi oštećeni. Svidijelovi moraju biti ispravnomontirani da bi ispunili sveuvjete za rad alata.Oštećene zaštitne naprave idijelove stručno trebapopraviti ili zamijeniti servisnaradionica, ukoliko nijedrukčije navedeno u naputkuza upotrebu. Oštećenesklopke se moraju zamijenitiu servisnoj radionici. Nekoristite alat u kojega seprekidač ne da uklopiti iisklopiti.

18. Pažnja!- U interesu vlastite sigurnostiupotrijebite samo pribor idodatnu opremu, koji sunavedeni u naputku zauporabu ili koje preporučujeili navodi proizvodjač.Upotreba drugog ugradnogalata ili pribora od onogpreporučenog u naputku zauporabu ili u katalogu, možepredstavljati opasnost odozljeda osobno za Vas.

19. Popravci samo od stranestručnjaka zaelektrotehnikuPopravke smije izvoditi samostručnjak za elektrotehniku,inače postoji opasnost odnesreća za korisnika.

20. Priključite napravu zausisavanje prašine- Kada ima priključak zanaprave za usisavanjeprašine, uvjerite se da su istepriključene i da seupotrebljavaju.

21. BukaBuka na radnom mjestumože biti veća od 85 dB (A).U tom slučaju su potrebnemjere zvučne zaštite zaradnika.

Dobro čuvajte ove sigurnosneupute.

HR

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 64

Page 65: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

65

Upute za postavljanje� Provjerite uredjaj s obzirom na

transportne štete. Morebitneštete odmah javitetransportnom poduzeću koje jedostavilo kompresor.

� Prije puštanja u funkciju semora kontrolirati razina ulja ucrpki kompresora.

� Kompresor postavite u blizinitrošila.

� Treba izbjeći dug dovod zraka iduge napojne vodove(produljenja).

� Pazite da usisavani zrak budesuh i bez prašine.

� Ne postavljajte kompresor uvlažnoj ili mokroj prostoriji.

� Kompresor se smije upotrijebitisamo u prikladnimprostorijama (dobroprovjetravanje, okolnatemperatura +5°/+40 °C). Uprostoriji ne smije da budeprašine, kiselina, isparivanja,eksplozivnih ili zapaljivihplinova.

� Kompresor je prikladan zaprimjenu u suhim prostorijama.U područjima gdje se radi sprskanjem vode, primjena nijedopuštena.

Sigurnosne upute za rads komprimiranim zrakomi prskalicama za boje

Na kompresoru i vodovima se zavrijeme rada javljaju veliketemperature. Dodir prouzrokujeopekline.

Plinovi i pare, koje kompresorusisava, moraju biti čisti odprimjesa koji bi u kompresorumogli prouzročiti požar ilieksplozije.

Prilikom otvaranja crijevnespojnice, dio spojnice na crijevuse mora držati u ruci, radisprečavanja ozljeda koje bi moglenastati kada crijevo odskačeunazad.

Pri radovima s pištoljem zaispuhivanje nosite zaštitnenaočale. Strana tijela i letećidijelovi lako mogu prouzročitiozljede.

Pištolj za ispuhivanje ne upirajte uosobe, te ne čistite s njom odjećukoju nosite na tijelu.

Uvažite sigurnosneupute pri bojenjuraspršivanjem!� Ne koristite lakove i otapala s

plamištem iznad 21 °C.� Ne zagrijavajte lakove i

otapala. � Ukoliko se radi s tekućinama

koje su štetne po zdravlje, radizaštite su potrebni filter-uredjaji(maske). Uvažite i podatke ozaštitnim mjerama koje navodiproizvodjač takvih tvari.

� Za vrijeme prskanja, te u radnojprostoriji, zabranjeno jepušenje. I isparivanja boja sulako zapaljiva.

� Izvori plamena, otvoreniplamen ili strojevi koji bacajuiskre, ne smiju biti prisutni odn.ne smiju raditi.

� Hrana i piće se ne smije držatiili konzumirati u radnojprostoriji. Isparivanja boja suštetna.

� Obratite pažnju na podatkenavedene na pakovanjimaobradjenih materijala i oznakePropisa o opasnim materijama.Eventualno treba poduzetidodatne mjere zaštite, naročitotreba nositi zaštitnu odjeću i maske.

� Radna prostorija mora biti većaod 30 m3, a mora biti osiguranodovoljno provjetravanje za

HR

Tehnički podaci

Napajanje 230 V ~ 50 Hz

Snaga motora kW/KS 1,5 / 2

Broj okretaja kompresora (min-1) 2850

Radni pritisak (bar) 8

Zapremnina tlačne posude (l) 24

Teor. usisna snaga (l/min) 210

Razina zvučne snage LWA (dB (A)) 97

Razina zvučnog tlaka LPA (dB (A)) 87

Vrsta zaštite IP 20

Težina uredjaja (kg) 31

Prije puštanja u funkciju pažljivo pročitajte ovaj naputak!

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 65

Page 66: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

66

vrijeme prskanja i sušenja. Neprskajte prema vjetru. Priuporabi gorivih odn. opasnihtvari za prskanje seprincipijelno moraju uvažavatipropisi lokalnih tijela policije.

� U svezi s tlačnim crijevom odPVC, ne rabite sredstva kaošto su benzin za lak,butilalkohol i metilenklorid(smanjeni vijek trajanja).

Rad s posudama podtlakom premaNjemačkom Pravilniku oposudama pod tlakom

1. Tko uporabi posudu podtlakom, istu mora održati uispravnom stanju, mora jepropisno uporabiti,nadgledati, neodgodivoizvesti potrebite radoveodržavanja i popravljanja, tepoduzeti sigurnosne mjerekoje su potrebne ukonkretnim okolnostima.

2. Nadležni inspektorat moženarediti kontrolne mjere,potrebite u pojedinačnimslučajevima.

3. Posuda pod tlakom se nesmije upotrebljavati kada imaneke mane koje bi mogleugroziti zaposlene ili treće.

4. Redovito treba kontroliratioštećenja na tlačnoj posudikao što je npr. hrdja. Utvrdite oštećenja i obratitese servisnoj službi.

O puštanju u funkciju

Montaža kotača:Priloženi kotači se morajumontirati kao što je prikazano nacrtežu 1.

Montaža gumenog odbojnika:Priloženi gumeni odbojnik semora montirati na nožicu kao štoje prikazano na crtežu 2.

Zamjena poklopca otvora zaulijevanje ulja i montaža filterazraka:Skinite poklopac otvora zaulijevanje ulja pomoću odvijača istavite priloženi čep (2) u otvor zaulijevanje ulja.Zavrnite filter zraka (1) u bočniotvor crpke kompresora.

Električni priključak:Kompresor je opremljenpriključnim kablom s utikačem sazaštitnim kontaktom. Isti se možepriključiti na svaku utičnicu sa

zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50Hz, koja je osigurana s 16 A.Dugi vodovi, te produžni kablovi,kabelski bubnjevi itd. prouzrokujuopadanje napona, te mogusprečavati pokretanje motora. Priniskim temperaturama ispod 0°C, pokretanje motora jeugroženo zbog otežanosti hoda.

Opis armature komprimiranogzraka1 Tlačna sklopka2 Sigurnosni ventil3 Manometar (očitavanje tlaka

kotla)4 Manometar (može se

očitavati namješteni tlak)5 reduktor tlaka (namještanje

tlaka)6 Prekidač

Održavanje i njega

� Kondenzat:Kondenzat se dnevno moraispustiti otvaranjem ispusnogventila (na donjoj strani tlačneposude).

� Sigurnosni ventil:Sigurnosni ventil je podešenna maksimalno dopušteni tlaktlačne posude. Nijedopušteno da se sigurnosniventil namjesti ili da se skinenjegova plomba.

� Redovna kontrola razineulja:Razina ulja u uljokazu morabiti vidljiva izmedju crvenetočke za kontrolu razine ulja i

HR

1

2

3

4�

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 66

Page 67: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

67

gornjeg ruba uljokaza.Zamjena ulja: Preporučenoulje: SAE 15W/40 iliekvivalentnoPrvo punjenje treba zamijenitinakon 100 radnih sati. Poslijetoga, svakih 500 radnih satitreba ispustiti ulje i napunitinovo.

� Zamjena ulja:Ugasite motor i izvaditeutikač iz utičnice. Pošto steispustili eventualno prisutantlak zraka, možete odvrnutivijak za ispuštanje ulja nacrpki kompresora. Kako uljene bi nekontrolirano isteklo,podbacite malo limeno koritoi sakupite ulje u jednojposudi. Ako ulje ne isteče icijelosti, preporučujemo damalo nagnete kompresor.Rabljeno ulje predajte uodgovarajuće oporabište zarabljeno ulje.Kada je ulje isteklo, opetzavrnite vijak za ispuštanjeulja/uljokaz.

Napunite novo ulje dok razina uljau uljokazu nije dostigla crvenutočku. Poslije toga opet stavitečep u otvor za ulijevanje ulja.

1 Filter2 Čep otvora za ulijevanje ulja3 Vijak za ispuštanje ulja4 Uljokaz

� Čišćenje usisnog filteraUsisni filter sprečava usisavanjeprašine i prljavštine. Potrebno jeda se taj filter očisti najmanjesvakih 300 radnih sati. Začepljeniusisni filter bitno umanjuje snagukompresora. Filter se vadi kaošto je prikazano na slici 3. Isperitefilter benzinom za pranje i opet gaugradite.Pažnja! Sačekajte dok sekompresor nije sasvim ohladio!Opasnost opeklina!

Podešavanje tlačnesklopke

Tlačna sklopka je podešena utvornici.

Tlak uključivanja oko 5 barTlak isključivanja 8 bar

Mogući uzrociporemećaja

koji bi mogli prouzročitipreopterećenje motora, usljedčega će proraditi zaštita odpreopterećenja:� preveliki mrežni napon� prevelike okolne temperature ili

nedostatan dovod zraka� neispravni ventili kompresora ili

nepovratni ventil propušta� razina ulja minimalna, ležaj

klipnjače teškohodan

Motore izmjenične struje ponovouključite nakon stanke zahladjenje. Izbjegnite dodir svrućim dijelovima agregata icjevovodima.

Naručivanje rezervnihdijelova

Prilikom naručivanja rezervnihdijelova treba navesti sljedećepodatke:� tip uredjaja� broj artikla uredjaja

� identifikacijski broj uredjaja� kataloški broj potrebnog

rezervnog dijela

HR

5

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 67

Page 68: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

68

Ersatzteilzeichnung Euro 8/24 Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01074

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 68

Page 69: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

69

Ersatzteilliste Euro 8/24 Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01074

Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr.

1 Sechskantschraube M8 40.072.50.07.001

2 Zylinderkopf 40.072.50.07.002

3 Zylinderkopfdichtung 40.072.50.07.003

4 Ventilplatte 40.072.50.07.004

5 Ventilplattendichtung 40.072.50.07.005

6 Zylinder 40.072.50.07.006

7 Zylinderdichtung 40.072.50.07.007

8 Kolbenringset 40.072.50.07.008

9 Kolben 40.072.50.07.009

10 Sicherungsring 40.072.50.07.010

11 Pleuel 40.072.50.07.011

12 Kurbelwellengehäuse 40.072.50.07.012

13 Kurbelwelle 40.072.50.07.013

14 Inbusschraube M8 (links Gewinde) 40.072.50.07.014

15 Gummidichtung 40.072.50.07.015

16 Öleinfüllschraube 40.072.50.07.016

17 Kurbelgehäusedeckel 40.072.50.07.017

18 Schraube M6 40.072.50.07.018

19 Ölsichtglas-Dichtung 40.072.50.07.019

20 Ölsichtglas 40.072.50.07.020

21 Rückschlagventil 40.072.50.07.021

22 Druckschalter 40.072.50.07.022

23 Manometer 40.072.50.07.023

24 Schnellkupplungen 40.072.50.07.024

25 Druckregler 40.072.50.07.025

26 Verteiler 40.072.50.07.026

27 Gegenmutter R 1/2“ 40.072.50.07.027

28 Dichtring Ø18x2,4 40.072.50.07.028

29 Entlüftungsleitung 40.072.50.07.029

30 Sicherheitsventil 40.072.50.07.030

31 Mutter M8 40.072.50.07.031

32 Gummifuß 40.072.50.07.032

33 Sechskantschraube M8 40.072.50.07.033

34 Unterlegscheibe 40.072.50.07.034

35 Ablassschraube 40.072.50.07.035

36 Dichtring Ø17x2,5 40.072.50.07.036

37 Rad 40.072.50.07.037

38 Buchse 40.072.50.07.038

39 Radbefestigungsschraube M10 40.072.50.07.039

40 Behälter 40.072.50.07.040

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 69

Page 70: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

70

Ersatzteilliste Euro 8/24 Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01074

Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr.

41 Sicherungsmutter M8 40.072.50.07.041

42 Sicherungsschraube M8 40.072.50.07.042

43 Dichtring Ø18x2,4 40.072.50.07.043

44 Stopfen R 1/2“ 40.072.50.07.044

45 Druckleitung 40.072.50.07.045

46 Stator 40.072.50.07.046

47 Kugellager 6203 40.072.50.07.047

48 Motorflansch 40.072.50.07.048

49 Schraube M5 40.072.50.07.049

50 Lüfterrad 40.072.50.07.050

51 Sicherungsring 40.072.50.07.051

52 Kugellager 6204 40.072.50.07.052

53 Dichtring 40.072.50.07.053

54 Kondensator 40.072.50.07.054

55 Mutter M8 40.072.50.07.055

56 Kolbenbolzen 40.072.50.07.056

57 Motorabdeckung 40.072.50.07.057

58 Lüftfilter 40.072.50.07.058

59 Schubbügel 40.072.50.07.059

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 70

Page 71: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

71

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 71

Page 72: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

72

EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘

Dichiarazione di conformità CE

� EC Overensstemmelseserklæring

� EU prohlášení o konformitě EU Konformkijelentés� EU Izjava o skladnosti� Oświadczenie o zgodności z normami

Europejskiej Wspólnoty� Vyhásenie EU o konformite

� EG Konformitätserklärung

� EC Declaration of Conformity

� Déclaration de Conformité CE

� EC Conformiteitsverklaring

� Declaracion CE de Conformidad

� Declaração de conformidade CE

� EC Konformitetsförklaring

EC Yhdenmukaisuusilmoitus

� EC Konfirmitetserklæring

� EC Заявление о конформности

� Dichiarazione di conformità CE

� Declaraţie de conformitate CE

� AT Uygunluk Deklarasyonu

®

CZ

SLO

RUS

HR

98/37/EG

73/23/EWG

97/23/EG

89/336/EWG

90/396/EWG

89/686/EWG

87/404/EWG

R&TTED 1999/5/EG

2000/14/EG:

Landau/Isar, den 19.10.2004

Archivierung / For archives: 4007250-42-4155050-E

KargProdukt-Management

EN 60204-1; EN 60335-1; EN 1012-1; EN 50081-1; EN 50081-2; EN 55014; EN 55014-2; EN 61000-3-2;EN 61000-3-3; TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb; KBV VI; OR/10513/03

ISC GmbHEschenstraße 6D-94405 Landau/Isar

Kompressor Euro 8/24

SK

BrunhölzlLeiter Produkt-Management

x

x

x

x

x

Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe-reinstimmung des Produktes.The undersigned declares in the name of the company thatthe product is in compliance with the following guidelines andstandards.Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité duproduit avec les directives et normes suivantes.De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het pro-duct overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen.El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, laconformidad del producto con las directrices y normassiguientes.O signatário declara em nome da firma a conformidade doproduto com as seguintes directivas e normas.Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över-ensstämmer med följande direktiv och standarder.Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaaseuraavia direktiivejä ja standardeja:Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktetsamsvarer med følgende direktiver og normer.Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб чтонастояшее изделие соответствует требованиямследующих нормативных документов.

Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését akövetkező irányvonalakkal és normákkal.Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core-spunde următoarelor directive și standarde.∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetme-liklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.∂Ó ÔӉ̷ÙÈ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‰ËÏÒÓÂÈ Ô ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÙËÓÛ˘Ìʈӛ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·.Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità delprodotto con le direttive e le norme seguenti.På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imø-dekommer kravene i følgende direktiver og normer.Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpo-vídá následujícím směrnicím a normám.Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését akövetkező irányvonalakkal és normákkal.Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad-nosti s sledecimi smernicami in standardi.Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jestzgodny z następującymi wytycznymi i normami.Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tentovýrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.

LWM 95 dB(A); LWA 97 dB(A)

FIN

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 72

Page 73: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

73

� GARANTIEURKUNDEAuf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall,

dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem

Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung

für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend

der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.

Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte

innerhalb dieser 2 Jahre erhalten.

Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen

Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen

gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional

zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.

� GARANTIEOp het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor hetgeval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat inmet de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naarbehoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaarbehouden.De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of vande respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van deter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoonvan de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermeldeserviceadres te wenden.

CERTIFICATO DI GARANZIA Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anniinizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da partedel cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una correttamanutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriatodel nostro apparecchio.Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gliobblighi di responsabilità previsti dalla legge.La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o deirispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamentodelle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizioassistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenzaclienti riportato in basso.

� WARRANTY CERTIFICATEThe product described in these instructions comes with a 2 year warrantycovering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk orwhen the customer receives the product.For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correctmaintenance and be put to the proper use as described in the operatinginstructions.Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2years.This warranty applies in Germany, or in the respective country of themanufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to localregulations. Please note the details for contacting the customer service centerresponsible for your region or the service address listed below.

�� GARANTIBEVISI tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på deti vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoengår over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet erblevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med detsformål.Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældendeinden for garantiperioden på de 2 år.Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til dinkontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenståendeserviceadresse.

� CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, nawypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczynaobowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przezklienta.Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowakonserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodnez przeznaczeniem.Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnieniagwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w krajugeneralnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązującychlokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnegopracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adresserwisu technicznego.

GaranciaokmányEbben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra azesetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszélyátszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használatiutasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěihasználata. Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogaifennmaradnak.A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy aregionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényestörvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékesvevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.

� GARANCIJSKI LISTZa uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog

nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika

ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.

Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s

uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.

Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.

Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja

regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih

zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu

nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.

� GARANTIENous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le moded’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec latransmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonneet due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation denotre appareil selon l’application prévue.Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2ans.

La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne

ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des

prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-

vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.

Εγγ�ηση°È· ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ·Ú¤¯Ô˘Ì ÂÁÁ‡ËÛË 2ÂÙÒÓ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì·˜ ·Ô‰Âȯı›ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi. ∏ ÚÔıÂÛÌ›· ÙˆÓ 2 ÂÙÒÓ ·Ú¯›˙ÂÈ Ì ÙËÓ ÌÂÙ·‚›‚·ÛË ÙˆÓÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ‹ ÙËÓ ·Ú·Ï·‚‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË. ¶ÚÔ¸fiıÂÛË ÁÈ·ÙËÓ ·Í›ˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ Â›Ó·È Ë ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›·¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.º˘ÛÈο ‰È·ÙËÚ›Ù fiÏ· Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ù˘ ÓfiÌÈÌ˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙ· Ï·›ÛÈ··˘ÙÒÓ ÙˆÓ 2 ÂÙÒÓ.∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜ Ù˘ √ÌÔÛÔӉȷ΋˜ ¢ËÌÔÎÚ·Ù›·˜ Ù˘ °ÂÚÌ·Ó›·˜ ‹ÂÓÙfi˜ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÙÔ˘ ÂοÛÙÔÙ ÙÔÈÎÔ‡ ÂÎÚÔÛÒÔ˘ ˆÏ‹ÛÂˆÓ ˆ˜ÛÌϋڈ̷ ÙˆÓ ÙÔÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍˆÓ. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙÔÓ·ÚÌfi‰ÈÔ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ ‹ ÙËÓ Î·ÙˆÙ¤Úˆ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓË ‰È‡ı˘ÓÛË Û¤Ú’È˜.

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 73

Page 74: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

74

� CERTIFICADO DE GARANTIA Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en elcaso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 2 añoscomienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente.Requisito necesario para reclamar la garantía es un mantenimiento correcto deacuerdo con el manual de instrucciones, así como el uso adecuado de nuestroaparato.Naturalmente prevalecen los derechos de garantía concedidos por la leydentro del plazo mencionado de 2 años.Esta garantía es válida para el ámbito de la República Federal de Alemania ode los respectivos países del distribuidor principal regional como complementode las disposiciones legales válidas a nivel local. Le rogamos tenga en cuentaquién es el encargado de su servicio regional de asistencia técnica o diríjase ala dirección de servicio técnico indicada más abajo.

� CERTIFCADO DE GARANTIADamos 2 anos de garantia para o aparelho referido no manual, no caso donosso produto estar defeituoso. O prazo de 2 anos inicia-se com a transferênciado risco ou com a aceitação do aparelho por parte do cliente.A validade da garantia do nosso aparelho está dependente de uma manutençãoconforme com o manual de instruções e de uma utilização adequada.Naturalmente, os direitos de garantia constantes nesta declaração aplicam-se durante 2 anos.A garantia é válida para a República Federal da Alemanha ou os respectivospaíses do distribuidor principal regional como complemento às disposições emvigor localmente. Certifique-se relativamente ao contacto do respectivo serviçode assistência técnica regional ou veja, em baixo, o endereço do serviço deassistência técnica.

� GARANTIBEVISVi lämnar 2 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Dennagaranti gäller om produkten uppvisar brister. 2-års-garantin gäller från och medriskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten harunderhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten haranvänts på ändamålsenligt sätt.Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti underdenna 2-års-period.Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där denregionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till delagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vidden regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.

� TAKUUTODISTUSKäyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 2 vuoden takuun siinätapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 2 vuoden määräaikaalkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanutlaitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessaannettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme määräystenmukainen käyttö.On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudetsäilyvät näiden 2 vuoden aikana.Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkinpäämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevienlakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueestavastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.

� ZÁRUČNÍ LISTNa přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že bybyl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebopřevzetím přístroje zákazníkem.Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návoduk obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonnázáruční práva.Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné zeměregionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platnýchzákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo nadole uvedenou servisní adresu.

� GARANCIJSKI LISTZa napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi

bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s

prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je

redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska

predpisana uporaba naše naprave.

Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonitepravice glede jamstva za proizvod.Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel

regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim

zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v

pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.

GARANTIEURKUNDEAuf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 JahreGarantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder derÜbernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung fürdie Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäßeWartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.

Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder derjeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.

ISC GmbH · International Service CenterEschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)

Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info

� Technische Änderungen vorbehalten� Technical changes subject to change� Sous réserve de modifications� Technische wijzigingen voorbehouden� Salvo modificaciones técnicas� Salvaguardem-se alterações técnicas� Förbehåll för tekniska förändringar� Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

�/� Der tages forbehold för tekniske ændringer

Con riserva di apportare modifiche tecniche

Technikai változások jogát fenntartva� Technické změny vyhrazeny� Tehnične spremembe pridržane.

� Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.

� Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych

√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 74

Page 75: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�The reprinting or reproduction by any other means, in whole or inpart, of documentation and papers accompanying products ispermitted only with the express consent of ISC GmbH.

�La réimpression ou une autre reproduction de la documentation etdes documents d’accompagnement des produits, même incomplète,n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.

�Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapierenvan de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mitsuitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.

�La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos einformación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo sepermite con la autorización expresa de ISC GmbH.

�A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação edos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISCGmbH.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, delladocumentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti èconsentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISCGmbH.

��Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladtefter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.

�Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljandeunderlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligttillstånd från ISC GmbH.

�Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojenvain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittuainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.

�Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów orazdokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalnejest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.

Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak azutánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbHkifejezett beleegyezésével engedélyezett.

�Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahikopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbHfirmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir.

�Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei µi a hârtiilor însoøitoare aproduselor, chiar µi numai sub formå de extras, este permisånumai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.

�Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodníchdokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně sesouhlasem firmy ISC GmbH.

�Препечатването или размножаването по друг начин надокументация и придружаващи документи на продукти на, дории като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISCGmbH.

�Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočihdokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljenosamo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.

�Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećihpapira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samouz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.

Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodnýchpodkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovnýmpovolením spoločnosti ISC GmbH.

�Перепечатывание или прочие виды размножения документациии сопроводительных листов продукции фирмы, полностью иличастично, разрешено производить только с однозначногоразрешения ISC GmbH.

�∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·ÈÛ˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·ÈÛ ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.

75

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 75

Page 76: Anleitung Euro 8-24 - einhell.cz · EURO 8/24 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de

� ISC GmbHEschenstraße 6D-94405 Landau/IsarTel. (0180) 5 120 509 (12 Ct/min), Fax (0180) 5 835 830 (12 Ct/min)

� Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.Mühlgasse 1A-2353 GuntramsdorfTel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369

� Fubag InternationalSt. Gallerstraße 182CH-8404 WinterthurTel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700

� Einhell UK LtdUnit 5 Morpeth WharfTwelve QuaysBirkenhead, WirralCH 41 1NGTel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501

� ARC EN CIEL ELECTRONIQUEZ.A. BP 16F-89000 ST GEORGES/BaulcheResp. SAV: Oliver DEMEAUXPièces détachées: Michel RODIERTel. 03 86 48 11 89; Fax 03 86 48 39 58mail: [email protected]

� Einhell Benelux� Veldsteen 44

NL-4815 PK Breda Tel. 076 5986470, Fax 076 5986478

� Comercial Einhell, S.A.Travesia Villa Ester, 9 BPoligono Industrial El NogalE-28119 Algete-Madrid

� Einhell Portugal Lda.Apartado 2100Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100P-4410-459 Arcozelo (VNG)Tel. 122 0917500 Fax 122 0917529

Einhell Italia s.r.l.Via Marconi, 16I-22070 Beregazzo (Co)Tel. 031 992080, Fax 031 992084

� Einhell SkandinaviaBergsoesvej 36 DK-8600 SilkeborgTel. 087 201200, Fax 087 201203

� Hasse HaraldsonBarlastgatan 3 S-41463 GøteborgTel. 031 123160, Fax 031 123165

� Einhell Norge A/SSophus Buggesvaj 48 Postboks 2005N-3255 LarvikTel. 033 179840, Fax 033 179841

� Sähkötalo Harju OYKorjaamonkatu 2FIN-33840 TampereTel. 03 2345000, Fax 03 2345040

� Einhell Polska sp. Z.o.o.Ul. Miedzyleska 2-6PL-50-514 WroclawTel. 071 3346508, Fax 071 3346503

Einhell Hungaria Service Pannoniastr. 32H-1136 BudapestTel. 01 2370494, Fax 01 2370495

� Semakmakina ticaret ve sanayi ltd. sti.Altay Cesme mah. Yasemin Sok. No: 19TR 34843 Maltepe - IstanbulTel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325

Agi s.r.o Stefanikova 10SK-91101 TrecinTel. 32 7445270, Fax 32 7445270

1 TurkestanInvestitions- BaugesellschaftChristofor StefanidiBelinskij-102KZ-486008 st. Chimkent Tel./Fax 03252 242414

� Einhell Distribution SRLDrumul Odaii 26 AOtopeni, IlfovRO-075100 BucurestiTel. 021 2664302, Fax 021 2664313

� Poker Plus S.R.O.Areal vu BechoviceBudava 10 BCZ-19011 Prahe - Bechovice 911Tel. 02579 10204, Fax 02579 10204

� Slav GmbHMihail Koloni str. 18 WBG-9000 VarnaTel. 052 601653

� Einhell Croatia d.o.o.Velika Ves 2HR-49224 LepajciTel 049 342 444, Fax 049 342 392

� GMA-Elektromechanika d.o.oCesta Andreja Bitenca 115SLO 1000 LjubljanaTel 01/5838304, Fax 01/5183803

� An. Mavrofidopoulos S.A.Technical & Commercial Company12, Papastratou & Asklipiou Str.GR 18545 PiräusTel 0210 4136155, Fax 0210 4137692

� Bermas, MoscowAltufyevskoe shosse, 2ARUS-127273 MoscowTel. 095 5401750 (central office)Tel. 095 9033761 (Repair center Moscow)Tel. 812 2240544 (Repair center St. Petersburg)

� Dirbita Metalo str. 23

LT-02190 VilniusTel 05 2395769, Fax 05 2395770

� AS BaltoilRoiu alevHaaslava valdEE-62102 TartuTel 07 301 700, Fax 07 301 701

1 Halai Trading Co. LLCPOB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No. 15UAE-DubaiTel. 04 2279554, Fax 04 2217686

� Alborz Abzar Co. Ltd.No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave.IR-11146 TeheranTel 021 6716072, Fax 021 6727177

� Einhell BiH d.o.o.Poslovni Centar 96BA-72250 VitezTel 030 717250, Fax 030 717255

� Eurasia Industrial and Automotive Supply3, Bessemer Str.DuncanvilleZA-Vereeniging 1939Tel 016 455 571 2, Fax 016 455 571 6

1 Svyaz Prominvest Ltd.#207-11, Skariny av.BY-220023 MinskTel 017 2642777, Fax 017 2642591

UAE

KZ

BY

EH 10/2004

Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 76