53
1 „Wie finanziert man am besten betriebliche „Wie finanziert man am besten betriebliche „Wie finanziert man am besten betriebliche „Wie finanziert man am besten betriebliche Weiterbildungsprogramme? “ Weiterbildungsprogramme? “ Weiterbildungsprogramme? “ Weiterbildungsprogramme? “ „Come finanziare al meglio la formazione dei „Come finanziare al meglio la formazione dei „Come finanziare al meglio la formazione dei „Come finanziare al meglio la formazione dei collaboratori in azienda?“ collaboratori in azienda?“ collaboratori in azienda?“ collaboratori in azienda?“ Bozen, 27. September 2012, Bolzano, 27 settembre 2012 Bozen, 27. September 2012, Bolzano, 27 settembre 2012 Bozen, 27. September 2012, Bolzano, 27 settembre 2012 Bozen, 27. September 2012, Bolzano, 27 settembre 2012 Willkommen! Benvenuti! Willkommen! Benvenuti! Willkommen! Benvenuti! Willkommen! Benvenuti!

„Wie finanziert man am besten betriebliche ... · Limiti massimi finanziabili : capienza conto aziendale (maturato + maturando) Contributo aggiuntivo : dal 3 settembre 2012 al 31

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

„Wie finanziert man am besten betriebliche „Wie finanziert man am besten betriebliche „Wie finanziert man am besten betriebliche „Wie finanziert man am besten betriebliche

Weiterbildungsprogramme? “Weiterbildungsprogramme? “Weiterbildungsprogramme? “Weiterbildungsprogramme? “

„Come finanziare al meglio la formazione dei „Come finanziare al meglio la formazione dei „Come finanziare al meglio la formazione dei „Come finanziare al meglio la formazione dei

collaboratori in azienda?“collaboratori in azienda?“collaboratori in azienda?“collaboratori in azienda?“

Bozen, 27. September 2012, Bolzano, 27 settembre 2012Bozen, 27. September 2012, Bolzano, 27 settembre 2012Bozen, 27. September 2012, Bolzano, 27 settembre 2012Bozen, 27. September 2012, Bolzano, 27 settembre 2012

Willkommen! Benvenuti!Willkommen! Benvenuti!Willkommen! Benvenuti!Willkommen! Benvenuti!

2

ProgrammProgrammProgrammProgramm

----Die verschiedenen FinanzierungsmöglichkeitenDie verschiedenen FinanzierungsmöglichkeitenDie verschiedenen FinanzierungsmöglichkeitenDie verschiedenen Finanzierungsmöglichkeiten für für für für betriebliche betriebliche betriebliche betriebliche

WeiterbildungsmaßnahmenWeiterbildungsmaßnahmenWeiterbildungsmaßnahmenWeiterbildungsmaßnahmen: : : : Unterstützungsmaßnahmen des LandesUnterstützungsmaßnahmen des LandesUnterstützungsmaßnahmen des LandesUnterstützungsmaßnahmen des Landes, , , , des des des des

StaatesStaatesStaatesStaates und und und und derderderder EU (Marco EU (Marco EU (Marco EU (Marco RepettoRepettoRepettoRepetto, , , , Georg MüllerGeorg MüllerGeorg MüllerGeorg Müller))))

----Bewertung der verschiedenen FinanzierungsinstrumenteBewertung der verschiedenen FinanzierungsinstrumenteBewertung der verschiedenen FinanzierungsinstrumenteBewertung der verschiedenen Finanzierungsinstrumente ((((VorVorVorVor---- und und und und NachteileNachteileNachteileNachteile))))

----Dienstleistungen des Unternehmerverbandes zugunsten der MitgliedDienstleistungen des Unternehmerverbandes zugunsten der MitgliedDienstleistungen des Unternehmerverbandes zugunsten der MitgliedDienstleistungen des Unternehmerverbandes zugunsten der Mitgliedsbetriebesbetriebesbetriebesbetriebe

für für für für die Realisierungdie Realisierungdie Realisierungdie Realisierung und und und und Finanzierung von WeiterbildungsmaßnahmenFinanzierung von WeiterbildungsmaßnahmenFinanzierung von WeiterbildungsmaßnahmenFinanzierung von Weiterbildungsmaßnahmen (Marco (Marco (Marco (Marco

RepettoRepettoRepettoRepetto, , , , Georg MüllerGeorg MüllerGeorg MüllerGeorg Müller))))

----Wie funktioniert die Erhebung des Weiterbildungsbedarfs sowie diWie funktioniert die Erhebung des Weiterbildungsbedarfs sowie diWie funktioniert die Erhebung des Weiterbildungsbedarfs sowie diWie funktioniert die Erhebung des Weiterbildungsbedarfs sowie die Planunge Planunge Planunge Planung, , , ,

OrganisationOrganisationOrganisationOrganisation und und und und Finanzierung von WeiterbildungsmaßnahmenFinanzierung von WeiterbildungsmaßnahmenFinanzierung von WeiterbildungsmaßnahmenFinanzierung von Weiterbildungsmaßnahmen in in in in der Praxisder Praxisder Praxisder Praxis? ? ? ?

Erfahrungsbericht von Kathrin GarbislanderErfahrungsbericht von Kathrin GarbislanderErfahrungsbericht von Kathrin GarbislanderErfahrungsbericht von Kathrin Garbislander, , , , Würth Würth Würth Würth PhoenixPhoenixPhoenixPhoenix GmbHGmbHGmbHGmbH

3

ProgrammaProgrammaProgrammaProgramma

----Le diverse fonti di finanziamento per la formazione continua: agLe diverse fonti di finanziamento per la formazione continua: agLe diverse fonti di finanziamento per la formazione continua: agLe diverse fonti di finanziamento per la formazione continua: agevolazioni della evolazioni della evolazioni della evolazioni della

Provincia, dello Stato e dell’Unione europea (Marco Provincia, dello Stato e dell’Unione europea (Marco Provincia, dello Stato e dell’Unione europea (Marco Provincia, dello Stato e dell’Unione europea (Marco RepettoRepettoRepettoRepetto, , , , Georg MüllerGeorg MüllerGeorg MüllerGeorg Müller))))

----Valutazione dei diversi strumenti finanziari (vantaggi e svantagValutazione dei diversi strumenti finanziari (vantaggi e svantagValutazione dei diversi strumenti finanziari (vantaggi e svantagValutazione dei diversi strumenti finanziari (vantaggi e svantaggi)gi)gi)gi)

----Servizi di Servizi di Servizi di Servizi di AssoimprenditoriAssoimprenditoriAssoimprenditoriAssoimprenditori a favore delle imprese associate per la a favore delle imprese associate per la a favore delle imprese associate per la a favore delle imprese associate per la

realizzazione ed il finanziamento della formazione aziendale (Marealizzazione ed il finanziamento della formazione aziendale (Marealizzazione ed il finanziamento della formazione aziendale (Marealizzazione ed il finanziamento della formazione aziendale (Marco rco rco rco RepettoRepettoRepettoRepetto, , , ,

Georg MüllerGeorg MüllerGeorg MüllerGeorg Müller))))

----Come funziona la rilevazione del fabbisogno formativo, la pianifCome funziona la rilevazione del fabbisogno formativo, la pianifCome funziona la rilevazione del fabbisogno formativo, la pianifCome funziona la rilevazione del fabbisogno formativo, la pianificazione, icazione, icazione, icazione,

l’organizzazione ed il finanziamento della formazione sul lavorol’organizzazione ed il finanziamento della formazione sul lavorol’organizzazione ed il finanziamento della formazione sul lavorol’organizzazione ed il finanziamento della formazione sul lavoro nelle imprese? nelle imprese? nelle imprese? nelle imprese?

Testimonianza di Testimonianza di Testimonianza di Testimonianza di Kathrin GarbislanderKathrin GarbislanderKathrin GarbislanderKathrin Garbislander, , , , WürthWürthWürthWürth Phoenix Phoenix Phoenix Phoenix SrlSrlSrlSrl....

4

FörderungsmöglichkeitenFörderungsmöglichkeitenFörderungsmöglichkeitenFörderungsmöglichkeiten

•für für für für BetriebeBetriebeBetriebeBetriebe: 7 : 7 : 7 : 7 InstrumenteInstrumenteInstrumenteInstrumente

•für für für für EinzelpersonenEinzelpersonenEinzelpersonenEinzelpersonen: 4 : 4 : 4 : 4 InstrumenteInstrumenteInstrumenteInstrumente

Possibilità di agevolazione:Possibilità di agevolazione:Possibilità di agevolazione:Possibilità di agevolazione:

•Per imprese: 7 strumentiPer imprese: 7 strumentiPer imprese: 7 strumentiPer imprese: 7 strumenti

•per persone singole: 4 strumentiper persone singole: 4 strumentiper persone singole: 4 strumentiper persone singole: 4 strumenti

5

Förderungen Förderungen Förderungen Förderungen für für für für BetriebeBetriebeBetriebeBetriebe

Agevolazioni per aziendeAgevolazioni per aziendeAgevolazioni per aziendeAgevolazioni per aziende

6

FONDIMPRESAGeneralità.Fondimpresa, non offre corsi di formazione ma• finanzia la formazione dei lavoratori presso le imprese aderenti.• l’adesione è gratuita • promuove la formazione continua e redistribuisce alle aziende le risorse dedicate, per legge, alla formazione. Queste risorse sono costituite da trattenute INPS dello 0,30% sulla busta paga di ogni lavoratore.

FONDIMPRESAAllgemeinesFondimpresa bietet keine Weiterbildungskurse an, sondern:• finanziert die Weiterbildung der Mitarbeiter für die beigetretenen Unternehmen,• die Einschreibung bei Fondimpresa ist kostenlos,• fördert die berufliche Weiterbildung und verteilt die für die Weiterbildungvorgesehenen Geldmittel unter den Unternehmen um; diese Mittel werden durch die Einbehaltung von 0,30% der NISF/INPS-Abgaben auf den Lohnstreifen generiert

7

Fondimpresa offre due opportunità di gestione delle risorse:

• Il Conto di Sistema è un conto collettivo che viene utilizzato per degli Avvisicui possono concorrere tutte le aziende, individualmente o in consorzio. • Il Conto Formazione. Si tratta di un conto individuale di ciascuna azienda aderente. Le risorse del “conto formazione” sono a completa disposizione dell’azienda. Il 70% delle risorse che ogni azienda versa con lo 0,30%, girate dall'Inpsa Fondimpresa, confluiscono in questo conto.

Fondimpresa bietet zwei Möglichkeiten der Ressourcenverwaltung für dieWeiterbildung:• Das Systemkonto ist ein Gemeinschaftskonto, welches über Ausschreibungenvergeben wird und an dem alle Unternehmen individuell oder zusammengeschlossenin einem Konsortium teilnehmen können. • Das Schulungskonto ist ein individuelles Konto jedes einzelnen Mitgliedsunternehmens. Die darin angesammelten Geldmittel können vollständig vom Unternehmen verwendet werden.In dieses Konto fließen 70% der Geldmittel, welche das Unternehmen über die 0,30% NISF/INPS-Abgaben an Fondimpresa weiterleitet, ein.

8

Tipologia di iniziative finanziabili - Fondimpresa conto formazione• Qualsiasi iniziativa formativa necessaria e proposta dall’azienda(corsi interni, esterni, formazione individuale e per gruppi in aula, in azienda,per affiancamento, coaching ecc…)• che preveda un finanziamento minimo di Fondimpresa pari a 3.000 euro(800 euro se voucher)

Finanzierbare Schulungsprojekte sind – Fondimpresa (Conto Formazione)• jede Art von Weiterbildung, welche vom Unternehmen durchgeführt wird (interne Kurse, externe Kurse, personenbezogene Einzel- und Gruppenschulungen,Weiterbildung im Unternehmen, Coaching usw.);• jene Projekte die eine Mindestförderung seitens Fondimpresa von € 3.000,00(€ 800,00 im Falle von Voucher) vorsehen

9

Beneficiari - Fondimpresa conto formazioneAziende• iscritte e registrate (in possesso di PW valida)• in possesso di un accantonamento maturato o “maturando” (linea di credito)NB: Attenzione ai cambiamenti di ragione sociale (procedure in caso di cambiodi natura giuridica, conferimenti, fusioni, incorporazioni, ecc)

Begünstigte – Fondimpresa Schulungskonto (Conto Formazione)Unternehmen,• die beigetreten und registriert sind (im Besitz eines gültigen Passwords),• die ein angereiftes bzw. anzureifendes Guthaben (Kreditrahmen) aufweisen;NB: Achtung bei Änderungen der Gesellschaftsform (zu beachtende Abläufe im Falle von Änderungen der Rechtsform, Fusion, Eingliederung, usw.)

10

Destinatari finali - Fondimpresa conto formazioneTutti i lavoratori per i quali viene versato il contributo dello 0,30%• operai, impiegati e quadri (NO dirigenti)compresi:• lavoratori stagionali e lavoratori in CIG o con contratti di solidarietàinoltre:• apprendisti e collaboratori a progetto (max 40 ore per singolo lavoratore)

Endbenutzer - Fondimpresa Schulungskonto (Conto Formazione)Alle Mitarbeiter, für die der Beitrag von 0,30% eingezahlt wird• Arbeiter, Angestellte und Mittlere Führungskräfte (quadri)(KEINE Führungskräfte – dirigenti)inklusive:• Saisonsarbeiter, Mitarbeiter in Lohnausgleichskasse und jene mit Solidaritätsvertragzusätzlich:• Lehrlinge und Mitarbeiter mit Projektvertrag (höchstens 40 Stunden je Mitarbeiter)

11

Misura contributo - Fondimpresa conto formazione• Di fatto il 100% del costo diretto della formazioneSi presume un cofinanziamento dell’azienda pari ad almeno 1/3 del costocomplessivo assolto con il costo partecipanti senza onere di documentazione se:• costo orario del progetto max 165 euro• formazione in orario di lavoro

Limiti massimi finanziabili: capienza conto aziendale (maturato + maturando)

Contributo aggiuntivo: dal 3 settembre 2012 al 31 luglio 2013 contributouna tantum in “de minimis”alle PMI per piani fino a euro 24.000 nella misura di:- max 3.000 euro alle aziende con accantonamento medio-anno< 3.000 euro- max 8.000 euro alle aziende con accantonamentomedio-anno> 3.000 euroe fino a 8.000 euro

Vincoli: per ciascuna azione: Min. 50% monte ore allievi programmato,75% ore corso, min. 30% partecipanti con frequenza 65% ore programmate

12

Ausmaß der Förderung – Fondimpresa (Conto Formazione)• Bis zu 100% der direkten SchulungskostenMan geht von einer Mitfinanzierung des Unternehmens von mindestens 1/3der Gesamtkosten aus, das durch die Kosten für den Arbeitsausfall der Mitarbeiterabgedeckt werden kann, die in folgenden Fällen ohne Dokumentationspflichtberücksichtigt werden:• direkte Kosten je Schulungsstunde von max. € 165,00• Weiterbildung während der Arbeitszeit

Höchstgrenzen der Förderung: maximale Verfügbarkeit auf dem Schulungsskontos (angereifter + anzureifender Betrag)

Zusätzlicher Beitrag: vom 3. September 2012 bis 31. Juli 2013 ist es möglich einen einmaligen Beitraggemäß “de minimis”-Regelung für KMU für Schulungspläne bis zu € 24.000,00 zu beantragen, und zwar im Ausmaß von:- max. € 3.000,00 für Unternehmen mit einem durchschnittlich anreifenden Jahresbetrag von max. € 3.000,00- max. € 8.000,00 für Unternehmen mit einem durchschnittlich anreifenden Jahresbetrag von mehr als € 3.000,00bis max. € 8.000,00

Realisierungsuntergrenzen: für jede definierte Schulungseinheit min. 50% der geplanten Mitarbeiterstunden,75% der geplanten Schulungsstunden sowie 30% der geplanten Teilnehmer, die zumindest 65% der Schulungsstunden besucht haben.

13

Spese ammissibili - Fondimpresa conto formazioneSostanzialmente tutti gli oneri diretti e indiretti, e cioè:· docenza, codocenza· coordinamento, tutoraggio, certificazioni delle competenze· costo del personale in formazione· progettazione· gestione (amministrazione, viaggi docenti fuori sede, ecc)NB costi non didattici: max 7-15% a secondo del valore del piano, no per i voucher

Anerkannte Spesen – Fondimpresa Schulungskonto (Conto formazione)Grundsätzlich alle direkten und indirekten Kosten d. h.:· Leistungen von Dozent und Ko-Dozent· Koordinierung, Tutortätigkeit, Kompetenzenzertifizierung· Kosten für den Arbeitsausfall der Mitarbeiter· Projektierung· Verwaltung (Verwaltungstätigkeit, Reisespesen für Dozenten, die nicht in der selben Gemeinde wohnen, in welcher der Kurs stattfindet, usw.)NB: Für Kursnebenspesen gilt ein Maximum von 7 – 15% je nach Gesamtwert des Schulungslans; Anerkennung bei Voucher nicht möglich

14

Domanda - Ufficio competente - Fondimpresa conto formazioneLa presentazione e l’intera gestione dei Piani è completamente informatizzatavia web sul sito http://pf.fondimpresa.itLa presentazione, il monitoraggio e la rendicontazione sono di media complessitàsolo per un addetto che conosce a fondo le procedure.In sede di presentazione è richiesto, fra l’altro:• accordo sindacale (con RSU o con OO.SS provinciali)

Anträge – Zuständiges Amt – Fondimpresa (Conto Formazione)Das Einreichen der Anträge und die gesamte Abwicklung der Schulungspläneerfolgt ausschließlich online unter http://pf.fondimpresa.it.Die Einreich-, Verwaltungs- und Abrechnungsmodalitäten weisen einen mittlerenSchwierigkeitsgrad auf, sofern die entsprechenden Richtlinien und Handbüchervertieft wurden. Beim Einreichen des Antrages sind u. a. folgende Informationen notwendig:• Gewerkschaftsabkommen (mit EGV/RSU oder mit Gewerkschaftsvertretungenauf Landesebene)

15

Termine presentazione domanda - Fondimpresa conto formazioneNon vi è un termine (il Piano può essere presentato in qualsiasi momentoprima dell’avvio della formazione)Tuttavia:• l’approvazione del Piano da parte di Fondimpresa è comunque necessaria(di norma entro 30 giorni) per l’ottenimento del finanziamento• l’attività può essere avviata anche subito dopo la presentazione (avvio anticipato)prima dell’approvazione a proprio rischio

Fälligkeit für die Einreichung der Anträge – Fondimpresa (Conto Formazione)Es gibt keine Fälligkeit (der Antrag kann jederzeit eingereicht werden, allerdingsvor Beginn der Schulungstätigkeiten).Nichtsdestotrotz:• muss Fondimpresa den Antrag (Schulungsplan) vorab genehmigen(normalerweise innerhalb von 30 Tagen), um die Förderung zu gewähren,• können die Schulungstätigkeiten auch unmittelbar nach dem Einreichen desAntrages ohne Genehmigung von Fondimpresa gestartet werden(vorzeitiger Start – avvio anticipato), allerdings auf eigenes Risiko

16

N.B.!!! Scadenza accantonamenti - Fondimpresa conto formazioneLe risorse accantonate nel Conto Formazione entro il 31.12.2008hanno 4 anni di validità, quelle accantonate a partire dal 01.01.2009hanno 2 anni di validità. Scaduto questo termine, confluiscono nel Conto di Sistema.Pertanto, il 31.12.2012 scadono:· accantonamenti versati nel 2008 (scadenza 4 anni) non utilizzati nel 2009-2012· accantonamenti versati nel 2010 (scadenza 2 anni) non utilizzati nel 2011- 2012

NB!!! Fälligkeit der angereiften Beträge – Fondimpresa (Conto Formazione)Die bis 31.12.2008 angesammelten Beträge auf dem Schulungskonto (Conto Formazione) weisen eine Verfallsfrist von 4 Jahren auf, jene die ab 01.01.2009 angesammelt wurden, eine Verfallsfrist von 2 Jahren. Bei Ablauf der jeweils jährlich berechneten Frist gehen die Beträge in das Systemkonto über. Am 31.12.2012 verfallen somit:• die angereiften Beträge, welche im Laufe des Jahres 2008 eingezahlt wurden (Fälligkeit 4 Jahre), die nicht innerhalb 2012 beansprucht werden;• die angereiften Beträge, welche im Laufe des Jahres 2010 eingezahlt wurden (Fälligkeit 2 Jahre), die nicht innerhalb 2012 beansprucht werden

17

FONDIRIGENTI - Il “conto formazione”Tipologia di iniziative finanziabili• Qualsiasi iniziativa formativa necessaria e proposta dall’azienda(corsi interni, esterni, formazione individuale e per gruppi in aula, in azienda, per affiancamento, coaching ecc…)• Non c’è limite minimo di valore del piano

FONDIRIGENTI – Schulungskonto (Conto Formazione)Finanzierbare Schulungsprojekte sind• jede Art von Weiterbildung, welche vom Unternehmen durchgeführtwird (interne Kurse, externe Kurse, personenbezogene Einzel- undGruppenschulungen, Weiterbildung im Unternehmen, Coaching usw.);• Es gilt kein Mindestwert für den Schulungsplan

18

Beneficiari - Fondirigenti conto formazioneAziende• iscritte e registrate (in possesso di PW valida)• in possesso di un accantonamento maturato o “maturando” (linea di credito)Destinatari finaliSoltanto i collaboratori con qualifica di dirigente per i quali vieneversato il contributo dello 0,30%

Begünstigte – Fondirigenti Schulungskonto (Conto Formazione)Unternehmen,•die beigetreten und registriert sind (im Besitz eines gültigen Passwords),•die ein angereiftes bzw. anzureifendes Guthaben (Kreditrahmen) aufweisen;Endbenutzer• Nur jene Mitarbeiter, die als Führungskräfte (dirigenti) eingestuft sind,für die der Beitrag von 0,30% eingezahlt wird

19

Misura contributo - Fondirigenti conto formazione• Di fatto il 100% del costo diretto della formazioneSi assume un cofinanziamento dell’azienda pari ad almeno 1/3 del costo totale• assolto con il costo partecipanti con onere di documentazioneLimiti massimi finanziabili: capienza conto aziendale (maturato + maturando)· Contributo aggiuntivo: NoVincoli: per ciascuna azione: meno restrittivi di Fondimpresa – documentare le variazioni nella relazione finale

Ausmaß der Förderung – Fondirigenti Schulungskonto (Conto Formazione)• Bis zu 100% der direkten SchulungskostenMan geht von einer Mitfinanzierung des Unternehmens von mindestens 1/3der Gesamtkosten aus, das durch die Kosten für den Arbeitsausfall der Mitarbeiterabgedeckt werden kann, die dokumentationspflichtig sindHöchstgrenzen der Förderung: maximale Verfügbarkeit auf dem Schulungsskontos(angereifter + anzureifender Betrag)Zusätzlicher Beitrag: NeinRealisierungsuntergrenzen: für jede definierte Schulungseinheit: wenigereinschränkend als bei Fondimpresa – Änderungen sind im imAbschlussbericht zu dokumentieren

20

Spese ammissibili - Fondirigenti conto formazioneSostanzialmente tutti gli oneri diretti e indiretti, e cioè:· docenza, codocenza· coordinamento, tutoraggio, certificazioni delle competenze· costo del personale in formazione · progettazione· gestione (amministrazione, viaggi docenti fuori sede, ecc)NB costi amministrativi: max 10%

Finanzierbare Kosten – Fondirigenti Schulungskonto (Conto Formazione)Grundsätzlich alle direkten und indirekten Kosten d. h.:· Leistungen von Dozent und Ko-Dozent· Koordinierung, Tutortätigkeit, Kompetenzenzertifizierung· Kosten für den Arbeitsausfall der Mitarbeiter· Projektierung· Verwaltung (Verwaltungstätigkeit, Reisespesen für Dozenten, usw.)NB: Kosten für Verwaltungstätigkeit: max. 10%

21

Domanda - Ufficio competente - Fondirigenti conto formazioneLa presentazione e la gestione dei Piani è informatizzata via websul sito http://fondirigenti.it. E’ tuttavia necessario anche l’invio cartaceo(ad eccezione dei piani semplificati).La presentazione, il monitoraggio e la rendicontazione sono di media complessità(relativamente più semplici di Fondimpresa)In sede di presentazione è richiesto, fra l’altro:• calendario e orari formazione (già in sede di presentazione)• accordo sindacale più semplice: condivisione con Federmanager e Assoimprenditori• no accordo sindacale per piani semplificati

Anträge – Zuständiges Amt – Fondirigenti Schulungskonto (Conto Formazione)Das Einreichen der Anträge und die gesamte Abwicklung der Schulungspläne erfolgtonline unter http://fondirigenti.it. Allerdings ist auch das Versenden der Dokumentationin Papierform erfoderlich (ausgenommen vereinfachte Anträge).Die Einreich-, Verwaltungs- und Abrechnungsmodalitäten weisen einen mittlerenSchwierigkeitsgrad auf (einfacher als bei Fondimpresa)Beim Einreichen des Antrages sind u. a. folgende Informationen notwendig:· Termine und Uhrzeiten der Weiterbildung (bereits beim Einreichen erforderlich)· Gewerkschaftsabkommen (einfacher, in Zusammenarbeit zwischen Federmanager

und dem Unternehmerverband Südtirol)Kein Gewerkschaftsabkommen für vereinfachte Anträge

22

Termine presentazione domanda - Fondirigenti conto formazioneIl Piano può essere presentato in qualsiasi momento, tuttavia almeno 15 giorniprima dell’avvio della formazione (7 giorni il cartaceo)Tuttavia:• per le aziende che hanno fino a 3 dirigenti in organico è sufficienteentro il giorno precedente l’inizio della formazione• in tal caso approvazione piano entro 24 ore

Fälligkeiten zur Einreichung der Gesuche – Fondirigenti (Conto Formazione)Der Schulungsplan kann jederzeit eingereicht werden, allerdingsmindestens 15 Tage vor Beginn der Schulungstätigkeiten(7 Tage für die Dokumentation in Papierform)Nichtsdestotrotz:• Für Unternehmen mit bis zu 3 Führungskräften genügt es, die Ansucheneinen Tag vor Beginn der Schulungstätigkeiten einzureichen• Genehmigung des Antrages (Schulungsplans) innerhalb von 24 Stunden

23

N.B.!!! Scadenza accantonamentiLe risorse accantonate nel Conto Formazione entro il 31.12.2008 hanno 4 annidi validità, quelle accantonate a partire dal 01.01.2009 hanno 2 anni di validità.Scaduto questo termine, confluiscono nel Conto di Sistema.Pertanto, il 31.12.2012 scadono:• accantonamenti versati nel 2008 e 2009 (scad. 4 anni) non utilizzati nel 2009-2012• accantonamenti versati nel 2010 (scad. 2 anni) non utilizzati nel 2011- 2012

NB!!! Fälligkeit der angereiften BeträgeDie bis 31.12.2008 angesammelten Beträge auf dem Schulungskonto (Conto Formazione) weisen eine Verfallsfrist von 4 Jahren auf, jene die ab 01.01.2009angesammelt wurden, eine Verfallsfrist von 2 Jahren. Bei Ablauf der jeweils jährlich berechneten Frist gehen die Beträge in das Systemkonto (Conto di Sistema) über. Am 31.12.2012 verfallen somit:•die angereiften Beträge, welche im Laufe der Jahre 2008 und 2009 eingezahlt wurden (Fälligkeit 4 Jahre), die nicht innerhalb 2012 beansprucht werden;•die angereiften Beträge, welche im Laufe des Jahres 2010 eingezahlt wurden (Fälligkeit 2 Jahre), die nicht innerhalb 2012 beansprucht werden

24

FONDO SOCIALE EUROPEOGeneralità.PROGRAMMA OPERATIVO (P.O.) 2007-2013. Prossimo 2014-2020• analisi del contesto socio-economico provinciale, strategia e priorità• approvazione della Commissione europea• articolazione delle priorità in assi di interventoAsse I: Adattabilità - Asse II: Occupabilità, accessibilità,invecchiamento attivo- Asse III: Inclusione sociale - Asse IV: Capitale umanoAsse V: Transnazionalità e interregionalità

EUROPÄISCHER SOZIALFONDSAllgemeinesOperatives Programm (O.P.) 2007-2013; Nächste Programmperiode 2014-2020• Analyse des sozioökonomischen Umfeldes in Südtirol, zu verfolgende Strategien u. Prioritäten• Genehmigung durch die Europäische Kommission• Gliederung der Prioritäten in Themenbereiche (Achsen)Achse I: Anpassungsfähigkeit - Achse II: Beschäftigungsfähigkeit, Zugang zum Arbeitsmarkt,aktives Altern - Achse III: Soziale Eingliederung - Achse IV: HumankapitalAchse V: Transnationale und interregionale Kooperation

25

ASSE I – Fondo Sociale europeoDotazione: circa 60 milioni di euro nel sessennioObiettivi:· elevare il livello di competenze dei lavoratori· rafforzare la formazione continua di imprenditori e lavoratori autonomi· sostenere l’occupabilità delle fasce più deboli (lavoratori meno qualificati,

donne, occupati anziani)

ACHSE I – Europäischer SozialfondsVerfügbarkeit: ca. 60 Millionen Euro im SechsjahreszeitraumZiele:· Kompetenzentwicklung der Beschäftigten· Verstärkte berufliche Weiterbildung für Unternehmer und Freiberufler

Steigerung der Beschäftigungsfähigkeit von benachteiligten Kategorien(weniger qualifizierte Beschäftigte, Frauen, ältere Beschäftigte)

26

Beneficiari – Fondo Sociale europeoAziende • di ogni tipologia e settore, • grandi, piccole e medie,• con sede legale o operativa in provincia di BolzanoDestinatari finali – Fondo Sociale europeoTutti i lavoratori occupati presso sedi operative in Provincia di Bolzano

Begünstigte – Europäischer SozialfondsUnternehmen • jeglicher Art und jeglichen Sektors,• Klein-, Mittel- und Großunternehmen,• Mit Rechtssitz oder Geschäftsstelle in der Provinz BozenEndbenutzer – Europäischer SozialfondsAlle Beschäftigten in Unternehmen mit Rechtssitz oder Geschäftsstelle in der Provinz Bozen

27

Misura contributo – Fondo Sociale europeo• Di fatto fino al 100% del costo diretto della formazione• Il costo delle retribuzioni viene assunto come cofinanziamento privato

8045Piccola

7035Media

6025Grande

Formazione generale (*)Formazione specificaTipo di impresa

8045Klein

7035Mittel

6025Groß

Allgemeine

Ausbildungsmaßnahmen (*)

Spezifische Ausbildungsmaßnahmen

Größe des Unternehmens

(*) si presume generale la formazione svolta in settori concorrenziali sia generale

(*) Man spricht von allgemeinen Ausbildungsmaßnahmen, wenn sie von Unternehmen

realisiert werden, die in wettbewerbsfähigen Bereichen tätig sind.

Außmaß der Förderung – Europäischer Sozialfonds• Bis zu 100% der direkten Schulungskosten• Die Kosten für den Arbeitsausfall der Mitarbeiter werden als Mitfinanzierungdes Unternehmens anerkannt.

28

Spese ammissibili – Fondo Sociale europeoSostanzialmente tutti gli oneri diretti e indiretti, e cioè ad es.:· docenza, codocenza· direzione, coordinamento, tutoraggio, · costo del personale in formazione progettazione· costi di funzionamento e gestione (forfettizzabili al 20%)Limiti massimi di spesa: vi sono numerosi massimali fra cui il più rilevanteriguarda la docenza (50-80-100 euro/h)

Anerkannte Spesen – Europäischer SozialfondsGrundsätzlich alle direkten und indirekten Kosten d. h.:· Leistungen von Dozent und Ko-Dozent· Direktion, Koordinierung, Tutortätigkeit,· Kosten für den Arbeitsausfall der Mitarbeiter· Führungs- und Verwaltungskosten (pauschal anerkannt im Ausmaß von 20%)Höchstgrenzen der anerkannten Spesen: es sind zahlreiche Höchstgrenzengesetzt, insbesondere für das Dozentenhonorar (€ 50-80-100/h)

29

Domanda - Ufficio competente – Fondo Sociale europeo• I beneficiari già in possesso del codice operatore possono procedere alla presentazionedel progetto sul sito http://www.provincia.bz.it/europa/fse/).• E’ necessaria tuttavia anche la presentazione cartacea.La presentazione, il monitoraggio e la rendicontazione sono di elevata complessità.I progetti sono sottoposti ad una valutazione espressa in un punteggio.Nella stesura del progetto é vantaggioso tenere conto della priorità di bando(crisi economica, invecchiamento attivo, pari opportunità, innovazione, ecc).

Anträge – Zuständiges Amt – Europäischer Sozialfonds• Die Begünstigten, welche bereits im Besitz des Zugangskodex sind, können dieAnfrage online unter http://www.provinz.bz.it/europa/esf/default.asp einreichen.• Die Anträge müssen auch in Papierform eingereicht werdenDie Einreich-, Verwaltungs- und Abrechnungsmodalitäten weisen einen hohenSchwierigkeitsgrad auf.Die Projekte werden anhand eines Punktesystems bewertet.Beim Erstellen des Projektes ist es von Vorteil, die Prioritäten der Ausschreibungzu berücksichtigen (Wirtschaftskrise, aktives Altern, Chancengleichheit zwischenMann und Frau, usw.)

30

Termine presentazione domanda – Fondo Sociale europeo• Non vi è un termine fisso, è necessario attendere la pubblicazione del bandoda parte dell’ufficio FSE (di norma un bando /anno)• L’istruttoria e l’approvazione avvengono mediamente entro 3 mesiTuttavia:• l’attività può essere avviata anche subito dopo la presentazione(avvio anticipato) prima dell’approvazione a proprio rischio

Fälligkeit für die Einreichung der Anträge – Europäischer Sozialfonds• Es ist kein fixer Termin vorgesehen, es muss die Veröffentlichung der Ausschreibungenseitens des ESF abgewartet werden (normalerweise eine Ausschreibung/Jahr).• Das Bewertungs- und Genehmigungsverfahren nimmt durchschnittlich3 Monate in Anspruch.Nichtsdestotrotz:• können die Schulungstätigkeiten auch unmittelbar nach Einreichen des Antragesgestartet werden (vorzeitiger Start – avvio anticipato), allerdings auf eigenes Risiko.

31

Förderung von betrieblichen Aus- und Weiterbildungsmaßnahmen: Landesgesetz Nr. 4/1997 (Förderung der gewerblichen Wirtschaft”)

Agevolazioni per la formazione del personale: legge provinciale n. 4/1997 (“Sostegno dell’economia”)

Geförderte Initiativen / Iniziative ammesse

Allgemeine und spezifische Aus- und Weiterbildung, Sprachkenntnisse

Corsi di formazione generale e specifica, conoscenze linguistiche

Zielgruppe/Destinatari

Bedienstete, Inhaber und Gesellschafter, die eine regelmäßige Tätigkeit im Unternehmen ausüben

Dipendenti, titolari e soci che svolgono un’attività regolare nell’impresa

Begünstigte/Beneficiari

Unternehmen, Unternehmenszusammenschlüsse und andere

Imprese, cooperazioni tra imprese ed altri beneficiari

Beihilfefähige Ausgaben / Spese ammesse

Einschreibegebühren, Honorare Referenten, Saalmiete, Lehrmaterial, Simultanübersetzung

Spese per iscrizione, onorari per relatori, affitto dei locali, materiale didattico, traduzione simultanea

32

Förderung von betrieblichen Aus- und Weiterbildungsmaßnahmen: Landesgesetz Nr. 4/1997 (Förderung der gewerblichen Wirtschaft”)

Agevolazioni per la formazione del personale: legge provinciale n. 4/1997 (“Sostegno dell’economia”)

Ausmaß der Förderung/misura dell’agevolazione

Bis 60% abhängig von der Art der Ausbildung und der Betriebsgröße

Fino al 60 % in funzione del tipo di formazione e della dimensione aziendale

Förderstelle / ente competente

Abteilung Wirtschaft (Handwerk-, Handels, Dienstleistungsbetriebe) www.provinz.bz.it/wirtschaft bzw. Abteilung Innovation

für Industriebetriebe www.provinz.bz.it/innovation

Ripartizione economia (imprese artigiane, del commercio o dei servizi) www.provincia.bz.it/economia ovvero Ripartizione

innovazione per le imprese industriali www.provincia.bz.it/innovazione

Antragsmodalitäten / presentazione domanda

Automatisches Verfahren: Ein Gesuch pro Jahr möglich, aufstockbar (beihilfefähige Kosten maximal 200.000 Euro/Jahr)

Procedura automatica: è possibile una domanda all’anno integrabile (spesa massima ammissibile all’anno 200.000 Euro)

33

Beiträge für Betriebe/Organisationen, welche berufliche Weiterbildungsmaßnahmen durchführen (Landesgesetz Nr. 29/1977 “Berufsbildungskurse von kurzer Dauer”)

Contributi per imprese/organizzazioni, che realizzano corsi di formazione continua sul lavoro (legge provinciale n. 29/1977 “Corsi di formazione professionale di breve durata”

Geförderte Initiativen / Iniziative ammesse

Kurse/Seminare zur beruflichen Fortbildung, Nachqualifizierung, Umschulung, Wiedereintritt (keine Einschränkung bei den

Inhalten)

Corsi/seminari per l’aggiornamento professionale, qualificazione professionale, riqualificazione (nessuna limitazione per

quanto riguarda i contenuti)

Zielgruppe/Destinatari

Arbeitnehmer, Arbeitslose, Personen in Mobilität, ausnahmsweise Inhaber

Dipendenti, disoccupati, persone in mobilità, eccezionalmente titolari/soci

Begünstigte/Beneficiari

Unternehmen und andere Weiterbildungsorganisationen, in der Regel mindestens 12 Personen

Imprese ed altri enti di formazione, di regola minimo 12 persone

Beihilfefähige Ausgaben / Spese ammesse

Direkten und indirekte Kosten der Bildungsmaßnahme (im Ausmaß von 20 % gemessen an den direkten Kosten), maximal

500 Stunden, maximale Stundensätze vorgesehen.

Costi diretti ed indiretti (in modo forfetario del 20 % calcolati sui costi diretti) dell’ iniziativa formativa, massimo 500 ore,

sono previste tariffe massime orarie.

34

Beiträge für Betriebe/Organisationen, welche berufliche Weiterbildungsmaßnahmen durchführen (Landesgesetz Nr. 29/1977 “Berufsbildungskurse von kurzer Dauer”)

Contributi per imprese/organizzazioni, che realizzano corsi di formazione continua sul lavoro (legge provinciale n. 29/1977 “Corsi di formazione professionale di breve durata”

Ausmaß der Förderung/misura dell’agevolazione

Bis 80 %

Fino all’80 %

Förderstelle / ente competente

Deutsches Bildungsressort, Bereich Berufsbildung, www.provinz.bz.it/berufsbildung

Ripartizione formazione italiana, Formazione professionale, www.provinz.bz.it/formazione-professionale

Antragsmodalitäten / presentazione domanda

Bewertungsverfahren: Antrag mindestens 30 Tage vor Kursbeginn; es sind mehrere Anträge pro Jahr möglich

Procedura valutativa: domanda almeno 30 giorni prima dell’ inizio del corso; sono possibili più domande all’anno.

35

Betriebs-, branchen- und gebietsbezogenen Weiterbildungsmaßnahmen (Landesgesetze Nr. 29/1977, „Berufsbildungskurse von kurzer Dauer“ und Nr. 40/1992 „Ordnung der Berufsbildung“)

Azioni di formazione continua riguardanti piani aziendali, settoriali e territoriali (leggi provinciali n. 29/1977, “Corsi di formazione professionale di breve durata” e n. 40/1992 “ordinamento della formazione professionale”)

Geförderte Initiativen / Iniziative ammesse

Betriebs- branchen- und gebietsbezogene Bildungspläne, welche mit den Sozialpartnern vereinbart worden sind (maximal

500 Stunden, mindestens 8 Mitarbeiter),

Piani formativi aziendali, settoriali e territoriali concordati tra le parti sociali (al massimo 500 ore, min. 8 dipendenti).

Zielgruppe/Destinatari

Beschäftigte von privaten Arbeitgebern, ausgenommen sind Betriebsinhaber/Gesellschafter (außer diese sind im Lohnbuch

eingetragen)

I destinatari sono dipendenti di datori di lavoro privati, esclusi i titolari /soci (se non iscritti nel libro paga).

Begünstigte/Beneficiari

a) Unternehmen, wenn es sich um betriebliche Bildungspläne handelt

b) Zeitweilige Firmengemeinschaften oder Interessensvereinigungen (ATI oder ATS), wenn es sich um branchen- oder

gebietsbezogene Bildungspläne handelt.

a) Imprese, quando trattasi di piani aziendali

b) Associazioni temporanee e di scopo (ATI o ATS), quando trattasi di piani settoriali o territoriali

36

Betriebs-, branchen- und gebietsbezogenen Weiterbildungsmaßnahmen (Landesgesetze Nr. 29/1977, „Berufsbildungskurse von kurzer Dauer“ und Nr. 40/1992 „Ordnung der Berufsbildung“)

Azioni di formazione continua riguardanti piani aziendali, settoriali e territoriali (leggi provinciali n. 29/1977, “Corsi di formazione professionale di breve durata” e n. 40/1992 “Ordinamento della formazione professionale”)

Beihilfefähige Ausgaben / Spese ammesse

Alle mit der Planung und Durchführung der Bildungsmaßnahme zusammenhängenden direkten und indirekte Kosten (im

Ausmaß von 5 % gemessen an den direkten Kosten)

Tutte le spese direttamente connesse con la progettazione e la realizzazione di iniziative formative ed anche costi indiretti (in

modo forfetario del 5 % calcolati sui costi diretti)

Ausmaß der Förderung/misura dell’agevolazione

Bis 80 %, maximaler Förderbeitrag 60.000 Euro.

Fino all’80 %, contributo massimo 60.000 euro

Förderstelle / ente competente

Deutsches Bildungsressort, Bereich Berufsbildung, www.provinz.bz.it/berufsbildung

Ripartizione formazione italiana, Formazione professionale , www.provinz.bz.it/formazione-professionale

Antragsmodalitäten / presentazione domanda

Ausschreibungsverfahren: Antragstellung innerh. des 10. Tages eines jeden Monats bis zur Erschöpfung der vorgesehenen

Mittel

Procedura a bando: domanda da presentare entro il 10 di ogni mese fino all’esaurimento delle risorse disponibili

37

Betriebliche Bildungsgutscheine für Klein- und Kleinstbetriebe (Staatsgesetz Nr. 236/93 “Dringende Maßnahmen zur Förderung der Beschäftigung”, Landesgesetz Nr. 29/1977)

Voucher aziendali per piccole e micro imprese (legge statale Nr. 236/93 “interventi urgenti a sostegno dell'occupazione”, legge provinciale n. 29/1977)

Geförderte Initiativen / Iniziative ammesse

Fachlich-berufliche Themen des Wirtschaftssektors (Sprachen, Informatik, Arbeitssicherheit ausgeschlossen)

Materie tecnico professionali attinenti al settore (lingue, informatica, sicurezza sul lavoro escluse)

Zielgruppe/Destinatari

Arbeitnehmer, Inhaber/Teilhaber, Arbeitnehmer in Lohnausgleichskasse.

Dipendenti, Titolari/soci/ lavoratori, dipendenti in CIG

Begünstigte/Beneficiari

KMU mit höchstens 15 Beschäftigten

PMI con massimo 15 dipendenti

Beihilfefähige Ausgaben / Spese ammesse

Ein Bildungsgutschein je Beschäftigten, maximal 5 Bildungsgutscheine je Betrieb, maximal 9.000 Euro

Un voucher formativo per dipendente, al massimo 5 voucher formativi per azienda, al massimo 9.000 Euro

38

Betriebliche Bildungsgutscheine für Klein- und Kleinstbetriebe (Staatsgesetz Nr. 236/93 “Dringende Maßnahmen zur Förderung der Beschäftigung”, Landesgesetz Nr. 29/1977)

Voucher aziendali per piccole e micro imprese (legge statale Nr. 236/93 “interventi urgenti a sostegno dell'occupazione”, legge provinciale n. 29/1977)

Ausmaß der Förderung/misura dell’agevolazione

Maximal 80 % der beihilfefähigen Kosten (Kursgebühr, Kosten des Arbeitsausfalls), maximal 3.000 Euro je

Bildungsgutschein

Al massimo l’80 % dei costi ammissibili (costo del corso e costo del lavoro), al massimo 3.000 per dipendente.

Förderstelle / ente competente

Deutsches Bildungsressort, Bereich Berufsbildung, www.provinz.bz.it/berufsbildung

Ripartizione formazione italiana, Formazione professionale , www.provinz.bz.it/formazione-professionale

Antragsmodalitäten / presentazione domanda

Ausschreibungsverfahren: Antragstellung innerhalb des 10. Tages eines jeden Monats bis zur Erschöpfung der vorgesehenen

Mittel

Procedura a bando: domanda da presentare entro il 10 di ogni mese fino all’esaurimento delle risorse disponibili

39

Förderungen Förderungen Förderungen Förderungen für für für für

EinzelpersonenEinzelpersonenEinzelpersonenEinzelpersonen

Agevolazioni per persone Agevolazioni per persone Agevolazioni per persone Agevolazioni per persone

singolesingolesingolesingole

40

Weiterbildungsaufenthalte außerhalb des Landes: Landesgesetz Nr. 15/1996 („Ausbildungsaufenthalte außerhalb des Landes“)

Sostegno a favore di soggiorni formativi fuori provincia: legge provinciale n. 15/1996 “soggiorni formativi fuori provincia”

Geförderte Initiativen / Iniziative ammesse

Berufliche Aus- oder Weiterbildungsinitiativen, die in einer anderen Provinz Italiens oder im Ausland stattfinden, weniger als

6 Monate dauern, und für welche es in Südtirol kein gleichwertiges Angebot gibt.

Iniziative di formazione e aggiornamento professionale in un’altra provincia italiana o all‘estero, con una durata inferiore a

6 mesi, qualora analoghe opportunità formative non siano offerte nel territorio provinciale.

Zielgruppe/Destinatari

Personen, die in Südtirol ansässig sind, und sich zum Zwecke der beruflichen Weiterbildung, in eine andere Provinz Italiens

oder ins Ausland begeben.

Persone residenti in provincia di Bolzano, che per motivi di formazione, si rechino in altra provincia o all’estero.

Begünstigte/Beneficiari

Einzelpersonen

Persone singole

Beihilfefähige Ausgaben / Spese ammesse

Fahrtspesen, Kosten für Unterkunft Verpflegung, Ausgaben für Bücher und didaktisches Material, Schul und Kursgebühren.

Spese di viaggio, il costo per vitto ed alloggio, le spese per l'acquisto di libri e materiale didattico, nonché eventuali tasse di

iscrizione.

41

Weiterbildungsaufenthalte außerhalb des Landes: Landesgesetz Nr. 15/1996 („Ausbildungsaufenthalte außerhalb des Landes“)

Sostegno a favore di soggiorni formativi fuori provincia: legge provinciale n. 15/1996 “soggiorni formativi fuori provincia”

Ausmaß der Förderung/misura dell’agevolazione

Zwischen 20 % und 80 % abhängig von der Einkommens- und Vermögenssituation des Antragsstellers und der Bedeutung des

Bildungsergebnisses für Südtirol

Dal 20 % al 80 % in funzione della situazione patrimoniale e reddituale del richiedente e del risultato formativo per la

provincia

Förderstelle / ente competente

Abteilung Bildungsförderung, Universität und Forschung, www.provinz.bz.it/bildungsfoerderung, Amt für Schulfürsorge

Ripartizione Diritto allo studio, Università e Ricerca scientifica, www.provincia.bz.it/diritto-allo-studio, Ufficio Assistenza

scolastica

Antragsmodalitäten / presentazione domanda

Bewertungsverfahren: Anträge sind jederzeit möglich (in Ausnahmefällen auch bis zu 6 Monaten nach Abschluss der

Bildungsinitiative)

Procedura valutativa: è possibile fare domanda in qualsiasi momento (in casi eccezionali anche fino a sei mesi dopo la

conclusione dell’iniziativa formativa)

42

Bildungsgutscheine für Einzelpersonen: (Staatsgesetze Nr. 53/2000, „Beiträge an Unternehmen für Initiativen zur Vereinbarkeit von Beruf und Familie“ und Nr. 236/1993 „Dringende Maßnahmen zur Förderung der Beschäftigung“)

Voucher formativi per persone singole (leggi statali n. 53/2000, „Disposizioni per il sostegno della maternità e della paternità” e n. 236/1993, “Interventi urgenti a sostegno dell'occupazione”)

Geförderte Initiativen / Iniziative ammesse

Weiterbildungsmaßnahmen zur Verbesserung der beruflichen Kompetenzen der Arbeitnehmer/-innen (bestimmte Kurse sind

ausgeschlossen z.B. Sprachkurse)

Attività formative finalizzate al perfezionamento delle comptetenze die lavoratori/lavoratrici (sono esclusi determinati corsi

ad es. corsi di lingue)

Zielgruppe/Destinatari

Beschäftigte bei privaten Arbeitgebern, Personen in LAK, Arbeitslose

Dipendenti presso imprese private, persone in CIG, disoccupati

Begünstigte/Beneficiari

Der Antragsteller muss in Südtirol ansässig sein oder in Südtirol beschäftigt sein

Il richiedente deve essere residente in Alto Adige o svolgere un’attività lavorativa in Alto Adige

Beihilfefähige Ausgaben / Spese ammesse

Teilnahmegebühr

Quota di partecipazione

43

Bildungsgutscheine für Einzelpersonen: (Staatsgesetze Nr. 53/2000 „Beiträge an Unternehmen für Initiativen zur Vereinbarkeit von Beruf und Familie“ und Nr. 236/1993 „Dringende Maßnahmen zur Förderung der Beschäftigung“)

Voucher formativi per persone singole (leggi statali n. 53/2000 „Disposizioni per il sostegno della maternità e della paternità e n. 236/1993 “interventi urgenti a sostegno dell'occupazione”)

Ausmaß der Förderung/misura dell’agevolazione

Bis 80 % der Teilnahmegebühr (maximal 1.500 Euro)

Fino all’80 % della quota di partecipazione (al massimo 1.500 euro).

Förderstelle / ente competente

Deutsches Bildungsressort, Bereich Berufsbildung, www.provinz.bz.it/berufsbildung

Ripartizione formazione italiana, Formazione professionale, www.provinz.bz.it/formazione-professionale

Antragsmodalitäten / presentazione domanda

Ausschreibungsverfahren: Antragstellung innerhalb des 10. Tages eines jeden Monats bis Erschöpfung der vorgesehenen

Mittel

Procedura a bando: domanda da presentare entro il 10 di ogni mese fino all’esaurimento delle risorse disponibili

44

Zuschüsse für Sprachkurse (Landesgesetze Nr. 5/1987, “Erlernen der zweiten Sprache”, und Nr. 18/1988 “Erlernen von Fremdsprachen”)

Sovvenzioni per l’apprendimento delle lingue (leggi provinciali n. 5/1997, “apprendimento della seconda lingua e n. 18/1988, “conoscenza di lingue straniere”)

Geförderte Initiativen / Iniziative ammesse

Erlernen der zweiten Sprache (Deutsch, Italienisch oder Ladinisch) bzw. von Fremdsprachen. Mindestanforderungen für die

Kursdauer bzw. Kursstunden sind zu erfüllen.

Corsi per l’apprendimento della seconda lingua (tedesco, italiano ovvero ladino) ovvero lingue straniere. Devono essere

rispettati certi requisiti per la durata ed il numero minimo di ore.

Zielgruppe/Destinatari

Deutschsprachige Bewerber für Kurse in Italien (außerhalb Südtirols) , italienische Bewerber für Kurse im

deutschsprachigen Ausland, Ladiner

Richiedenti di madrelingua tedesca per corsi in Italia (al di fuori dell’Alto Adige), richiedenti di madrelingue italiana per

corsi nell’area di lingua tedesca, ladini

Begünstigte/Beneficiari

EU-Bürger, die seit mindestens einem Jahr in Südtirol ansässig sind (Höchstalter 50 Jahre)

Cittadini europei, residenti da almeno un anno in Alto Adige (età massima: 50 anni).

Beihilfefähige Ausgaben / Spese ammesse

Beihilfe in Form von Tagessätzen nach Einkommensstufen

Sovvenzioni sotto forma di diarie per fascie di reddito

45

Zuschüsse für Sprachkurse (Landesgesetze Nr. 5/1987 “Erlernen der zweiten Sprache” und Nr. 18/1988 “Erlernen von Fremdsprachen”)

Sovvenzioni per apprendimento delle lingue (leggi provinciali n. 5/1997 “Apprendimento della seconda lingua” e n. 18/1988 “conoscenza di lingue straniere”)

Ausmaß der Förderung/misura dell’agevolazione

Das Höchstausmaß der Beihilfe hängt vom Einkommens/Vermögen des Antragsstellers ( u. seiner Familie) ab.

Einkommenshöchstgrenze: 30.000 Euro bereinigt

Il limite massimo dell’agevolazione dipende dalla situazione reddituale/patrimoniale del richiedente (e della sua famiglia).

Limite massimo di reddito depurato 30.000 euro

Förderstelle / ente competente

Abteilung Bildungsförderung, Universität und Forschung, www.provinz.bz.it/bildungsfoerderung/

Ripartizione Cultura italiana, www.provincia.bz.it/cultura

Antragsmodalitäten / presentazione domanda

Bewertungsverfahren (3 Einreichtermine pro Jahr)

Procedura valutativa (3 scadenze all’anno)

46

Studienbeihilfe für postuniversitäre Ausbildungen (Landesgesetz Nr. 9/2004 „Recht auf Hochschulbildung“)

Borse di studio per la formazione post-laurea (legge provinciale n. 9/2004 “Diritto allo studio universitario”

Geförderte Initiativen / Iniziative ammesse

Postuniveristäre Ausbildungen: Master, Forschungsdokorate, Ausbildungs- oder Berufspraktika

Formazione post-laurea: Master, dottorato di ricerca, tirocinio formativo o professionale

Zielgruppe/Destinatari

Absolventen eines Hochschulstudiums mit einer Dauer von mindestens drei Jahren

Laureati che hanno concluso uno studio universitario di almeno tre anni

Begünstigte/Beneficiari

Für eine Ausbildung in Südtirol: EU-Bürger und Nicht EU-Bürger. Für eine Ausbildung außerhalb Südtirol: EU-Bürger und

Nicht EU-Bürger, die in Südtirol seit mindestens 2 Jahren ansässig sind

Per un periodo di formazione in provincia di Bolzano: cittadini dell’UE ed extracomunitari. Per un periodo di formazione

fuori provincia: cittadini dell’UE ed extracomunitari che risiedono da almeno due anni in provincia di Bolzano.

47

Studienbeihilfe für postuniversitäre Ausbildungen (Landesgesetz Nr. 9 / 2004 „Recht auf Hochschulbildung“)

Borse di studio per la formazione post-laurea (legge provinciale n. 9 / 2004 “Diritto allo studio universitario”)

Beihilfefähige Ausgaben / Spese ammesse

Um die Beihilfe zu erhalten, darf das bereinigte Einkommen 30.000 Euro nicht überschreiten

Antragsberechtigt sind Personen, welche die Ausbildung innerhalb von 6 Jahren nach Abschluss des Hochschulstudiums

beginnen

Per accedere ai contributi il reddito depurato non può superare i 30.000 euro

Hanno diritto coloro che iniziano la formazione post-universitaria entro 6 anni dalla conclusione degli studi universitari

Ausmaß der Förderung/misura dell’agevolazione

Zwischen 6.000 und 9.000 Euro abhängig von den Studienkrediten, den Arbeitsstunden/der Ausbildungsdauer sowie des

bereinigten Einkommens.

Da 6.000 a 9.000 euro in base ai crediti formativi, alle ore lavorate/durata della formazione e al reddito depurato

Förderstelle / ente competente

Abteilung Bildungsförderung, Universität und Forschung, www.provinz.bz.it/bildungsfoerderung

Ripartizione Diritto allo studio, università e ricerca scientifica, www.provincia.bz.it/diritto-allo-studio

Antragsmodalitäten / presentazione domanda

Bewertungsverfahren (2 Einreichtermine pro Jahr)

Procedura valutativa (2 scadenze all’anno)

48

Dienstleistungen des Unternehmerverbandes zugunsten der Mitgliedsbetriebe

Servizi di Assoimprenditori a favore delle imprese associate

1) Fondimpresa/Fondirigenti , ESF / FSE

2) Wirtschaftsförderung (LG Nr. 4/97, LG 14/06): Kostenlose, schlüsselfertige Dienstleistung des Unternehmerverbandes/Agevolazioni alle imprese (LP n. 4/97, LP n. 14/06): Servizio,

gratuito, „chiavi in mano“a cura di Assoimprenditori.

49

Fondimpresa Conto formazione - Service alle aziende

Fondimpresa Alto Adige - Südtirol

convenzione

• monitoraggio• rendicontazione• progettazione• presentazione

• monitoraggio• rendicontazione• progettazione• presentazione

• infopoint• promozione• conformità

progetti• accordi OO.SS

+

2011: c.a. 110 Piani – 2.500.000 euro – 3.000 allievi – 15.000 ore

50

Nome progetto: Fondimpresa AVT/26/10II "iSi"N. progetti aziendali ancora disponibili: ca. 10Termine massimo entro il: 31/12/2012Macro argomenti: Sicurezza, Ambiente/Risparmio Energetico,Innovazione/Internazionalizzazione, Competenze tecniche, Competenze gestionaliDurata max: 16 - 48 ore

Nome progetto: Fondimpresa AVS/16/11 "STRIM"N. progetti aziendali ancora disponibili: ca. 5Termine massimo entro il: 30/09/2013Macro argomenti: QSA - Supply Chain Management - Organizzazione produzioneLean Production - InnovazioneDurata max: 32 - 48 ore

Fondimpresa Conto di Sistema - Service alle aziende

51

Nome progetto: KIND: Knowledge, Innovation, Network, Development Lo sviluppo della conoscenza per favorire l’innovazione e la rete tra impreseN. progetti aziendali ancora disponibili: ca. 6Termine massimo entro il: 30 giugno 2013Macro argomenti: Produzione, Logistica e Acquisti, Qualità, Sicurezza e Salute,Ambiente, Etica, Marketing, Vendite, Competenze linguistiche per l’internazionalizzazioneDurata max: ca. 80 ore

Nome progetto: A HUNDRED 100 aziende e 400 lavoratori, insieme, per la competitività e lo sviluppoN. progetti aziendali ancora disponibili: ca. 25Termine massimo entro il: 30 giugno 2014Macro argomenti: Produzione, Logistica e Acquisti, Qualità, Sicurezza e Salute,Ambiente, Etica, Marketing, Vendite, Competenze linguistiche per l’internazionalizzazioneDurata max: ca. 80 ore

FSE Fondo Sociale Europeo - Service alle aziende

52

2) Wirtschaftsförderung (LG Nr. 4/97 und Nr. 14/06): Kostenlose, schlüsselfertige Dienstleistung/

Agevolazioni alle imprese (LP n. 4/97 e n. 14/06): Servizio, gratuito, „chiavi in mano“

Betrifft folgende Bereiche/ Riguarda i seguenti ambiti:

-betriebliche Investitionen / -investimenti aziendali ordinari

-Umweltinvestitionen, Energiesparmaßnahmen / investimenti nel settore ambientale e del risparmio energetico

-Beratung / consulenze

-Weiterbildung und Wissensvermittlung / formazione e diffusione di conoscenze

-Forschung, Entwicklung, Innovation / ricerca, sviluppo, innovazione

-Internationalisierung / internazionalizzazione

-Einführung von Managementsystemen, Produktzertifizierung /introduzione di sistemi di management, certificazione di

prodotto

53

2) Wirtschaftsförderung (LG Nr. 4/97 und Nr. 14/06): Kostenlose, schlüsselfertige Dienstleistung/

Agevolazioni alle imprese (LP n. 4/97 e n. 14/06): Servizio, gratuito, „chiavi in mano“

Inhalte der Dienstleistung / Contenuti del servizio

-Analyse der Beihilfesituation / Analisi dello stato delle domande di contributo in essere

-Unterstützung bei der Auswahl des geeignetsten Förderungsinstruments / Supporto nella scelta dello strumento agevolativo

più idoneo

-Vorsprache bei den Förderstellen /Richiesta chiarimenti presso gli uffici competenti

-Unterstützung bei der Ausarbeitung des Beitragsansuchens /Supporto nella preparazione della domanda di contributo

-Unterstützung bei der Ausarbeitung der Ausgabendokumentation / Supporto nell’ elaborazione della documentazione di

spesa

-Beratung bei finanziellen Aspekten (z.B. Kapital- oder Zinsbeitrag?) /Consulenza sugli aspetti finanziari dell’agevolazione

(contributi in conto capitale o in conto interessi?)

-Sonstige Fragestellungen (z.B. KMU Einstufung) / Consulenza su altre tematiche (ad es. inquadramento PMI)