44
BS 2 3 842 999 716 BS 2/O 3 842 999 724 中 文 DEUTSCH ENGLISH 3 842 546 182/2003-06 Replaces: – DE+EN+ZH Montageanleitung • Assembly instructions • 安装说明书 Bandstrecke BS 2, BS 2/O Belt section BS 2, BS 2/O 皮带输送段 BS 2, BS 2/O

Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

BS 2 3 842 999 716

BS 2/O 3 842 999 724

中 文

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

3 842 546 182/2003-06Replaces: –DE+EN+ZH

Montageanleitung • Assembly instructions • 安装说明书

Bandstrecke BS 2, BS 2/OBelt section BS 2, BS 2/O皮带输送段 BS 2, BS 2/O

Page 2: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

2/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Sicherheitshinweise!Safety instructions!安全说明!

Achtung!Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung sind die Betriebs- und Montageanleitung, sowie die “Sicherheitstechnische Unterweisung von Mitarbeitern” (3 842 527 147) zu lesen und zu beachten. Durchführung der Arbeiten nur durch geschultes, eingewiesenes Fachpersonal!

Elektrische Anschlüsse nach der entsprechenden nationalen Vorschrift. Für Deutschland: VDE-Vorschrift VDE 0100!

Vor allen Instandsetzungs-, und Wartungsarbeiten sind die Energiezuführungen (Hauptschalter, etc.) abzuschalten!Außerdem sind Maßnahmen erforderlich, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern, z. B. am Hauptschalter ein entsprechendes Warnschild „Wartungsarbeiten“, „Instandsetzungsarbeiten“ etc. anbringen!

Die bestimmungsgemäße Verwendung der Bandstrecke BS 2 (BS 2/O) ist der Transport von Rexroth-Werkstückträgern WT 2 im Rexroth-Transfersystem TS 2plus.

Die BS 2 (BS 2/O) ist nicht begehbar!

Haftung: Bei Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und aus eigenmächtigen, in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Eingriffen entstehen, erlischt jeglicher Gewährleistungs- und Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller.

Gewährleistung: Bei Nichtverwendung von Originalersatzteilen erlischt der Gewährleistungsanspruch!Ersatzteilliste MTparts.:3 842 529 770.

Umweltschutz:Beim Austausch von Schadteilen ist auf eine sachgerechte Entsorgung achten!

Warning!Read and observe the operating, assembly, and „instructions for employees on safety“ (3 842 527 147) before installation, commissioning, maintenance and repair work.The work should only be performed by qualifi ed and specially trained personnel!

All electrical connections must be made in accordance with the applicable national regulations. For Germany: regulation VDE 0100 (VDE, German Association of Electricians)!

The current must always be switched off (at main switch, etc.) before maintenance and repair work!Take precautions to prevent inadvertent restoration of power, e.g. by hanging a suitable warning sign at the main switch, such as:„Maintenance work in progress“, or „Repair work in progress“!

The belt section BS 2 (BS 2/O) is intended to be used for transport of WT 2 workpiece pallets in Rexroth’s TS 2plus transfer system.

Walking on the BS 2 (BS 2/O) is not permitted!

Page 3: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 3/44

Liability: In no event can the manufacturer accept claims for warranty or liability arising from damages caused by improper use, or intervention in the appliance other than that described in this instruction manual.

Warranty: The manufacturer can accept no claims for warranty arising from the use of non-original spare parts!MTparts spare parts list: 3 842 529 770.

Environmental protection:Always properly dispose of damaged parts once replacement work is complete!

注意!在进行安装、初次运行、保养和维修工作之前,必须仔细阅读和遵守使用说明书和安装说明书,以及“员工的安全技术指导文件” (3 842 527 147)。只允许经过培训的专业人员完成上述工作!

电气连接按照相应的国家规定来完成。对于德国: VDE 0100 规定 (VDE:德国电气工程师协会)!

在进行所有的维修和保养工作之前,必须切断所有的能源供给 (主开关等等)!另外,还必须采取相应的措施防止意外重新接通,例如,在主开关旁加上“正在进行保养工作”、“正在进行维修工作”等警告牌!

皮带输送段 BS 2 (BS 2/O) 的正确使用是在力士乐输送系统 TS 2plus 中使用力士乐工件托盘 WT 2 输送工件。

皮带输送段 BS 2 (BS 2/O) 不许踩踏!

责任:对于由于不正确使用或用户没有遵守使用说明对产品进行改动而造成的损坏,制造商不承担任何保修和赔偿责任。

保修:如果不使用原装备件,制造商不承担任何保修责任!备件清单 MTparts: 842 529 770。

环保:在更换损坏件时,必须对换下的零部件按规定进行环保处理!

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 4: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

BS 2

Fig. 1

4/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Fig. 1:

Komplett montiert, mit Transport sicherung „A“!

Befestigungsmaterial muss separat bestellt werden (siehe Zubehör).

Anlieferungszustand/Lieferumfang BS 2Delivery condition/Scope of delivery BS 2供货状态/供货范围 BS 2

Fig. 1:

Fully assembled, with transport retainer „A“!

Fastening hardware must be ordered separately (see Accessories below).

Fig. 1:

完整安装完毕,带运输防护件“A”!

紧固材料必须单独订货 (见配件)。

“A“ = Transportsicherung“A“ = Transport retainer“A”= 运输防护

Page 5: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

SZ 2

Fig. 2 Fig. 3

M8x25(4x)

(4x)

(4x)

(4x)

M8 (8x)

M8x30

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 5/44

Für den Einbau der BS 2 zwischen Strecken ST 2/..:Verbindungssatz 3 842 525 110(Fig. 2).

Für die Montage auf Stützen SZ 2: (Fig. 3). Auswahl und Bestell-Nrn. siehe TS 2plus-Katalog.

Zubehör BS 2Accessories BS 2配件 BS 2

For installing BS 2 between conveyor sections ST 2/..:Connecting kit 3 842 525 110(Fig. 2).

For installation on leg sets SZ 2:(Fig. 3). For selection and part numbers please refer to TS 2plus catalog.

用于将 BS 2 安装在输送段 ST 2/.. 之间:连接组件 3 842 525 110 (Fig. 2)。

用于安装在支腿 SZ 2 上:(Fig. 3)。选型和订货号见 TS 2plus 产品样本。

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 6: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 4

BS 2/O

6/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Anlieferungszustand/Lieferumfang BS 2/ODelivery condition/Scope of delivery BS 2/O供货状态/供货范围 BS 2/O

Fig. 4:

Komplett montiert, mit Transportsicherung „A“!

Befestigungsmaterial muss separat bestellt werden (siehe Zubehör).

Fig. 4:

Fully assembled, with transport retainer „A“!

Fastening hardware must be ordered separately (see Accessories below).

Fig. 4:

完整安装完毕,带运输防护件“A”!

紧固材料必须单独订货 (见配件)。

“A“ = Transportsicherung“A“ = Transport retainer“A”= 运输防护

Page 7: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 5

l

l

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 7/44

Zubehör BS 2/OAccessories BS 2/O配件 BS 2/O

*) Kundenwunsch*) As customer requires*) 客户定制

Für Einbau der BS 2/O zwischen Strecke ST 2:Verbindungssatz (Fig. 2).

Für die Montage auf Stützen SZ 2:(Fig. 3) Auswahl und Bestell-Nrn.siehe TS 2plus-Katalog.

Für Verbindung BS 2/O mit einem externen Antrieb, z. B. einer BS 2: Kopplungselemente (Fig. 5):

1 Kupplung Stecker - Stecker2 Kupplung Stecker - Dose3 Sechskantwelle4 Schutzrohr

For installing BS 2/O betweenconveyor sections ST 2:Connecting kit (Fig. 2).

For installation on leg sets SZ 2 (Fig. 3): Selection and part numbersplease refer to TS 2plus catalog.

For connection of BS 2/O to an external drive, e.g. of a BS 2: Coupling elements (Fig. 5):

1 Plug - plug coupling2 Plug - socket coupling3 Hexagon shaft4 Protective tube

用于将 BS 2/O 安装在输送段 ST 2 之间:连接组件 (Fig. 2)。

用于安装在支腿 SZ 2 上:(Fig. 3) 选型和订货号见 TS 2plus 产品样本。

用于将 BS 2/O 与一个外部驱动装置连接,例如:一个 BS 2: 连接件 (Fig. 5):

1 插头–插头连接件2 插头–插座连接件3 外六角轴4 防护管

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 8: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 6

2x 2x

8/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Einbau in das TransfersystemInstalling in the transfer system在输送系统中的安装

Allgemeines:Das Befestigen der Baueinheit BS 2 (BS 2/O) im Transfersystem erfolgt nach dem Hammerschraubenprinzip (Fig. 6).

Max. Anzugsdrehmoment 25 Nm.

A = EinsatzlageB = KlemmlageC = Anlage in Nut (Drehmomentstütze)

Nach dem Einbau Transport sicherung „A“ entfernen! (Fig. 6)

General:The BS 2 (BS 2/O) unit is secured in the transfer system using the T-bolt principle (Fig. 6).

Max. torque 25 Nm.

A = Position on insertionB = Clamping positionC = Arrangement in groove (torque support)

After installation remove transport retainer „A“! (Fig. 6)

一般说明:使用 T 型螺栓将安装单元 BS 2 (BS 2/O) 固定在输送系统中 (Fig. 6)。

最大拧紧力矩为 25 Nm。

A = 放入位置B = 夹紧位置C = 锁坑中的固定位置 (转矩支撑)

安装结束后取下运输防护件“A”!(Fig. 6)

Page 9: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 7

l *

SW13

MD = 10Nm

SW13

MD = 10Nm

M8x25(4x)

(4x)

(4x)

(4x)

M8 (8x)

M8x30

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 9/44

Einbau BS 2 zwischen Strecken ST 2/.. (Fig. 7)Installing BS 2 between conveyor sections ST 2/.. (Fig. 7)把 BS 2 安装在输送段 ST 2/.. 之间 (Fig. 7)

Der Einbau der BS 2 in die Strecken ST 2/.. muss aus Gründen der Funktionssicherheit und zur Verhinderung des vorzeitigen Verschleißes nach Flucht und Waage, rechtwinklig und achsparallel durchgeführt werden!

BS 2 mit dem Verbindungssatz 3 842 525 110 nach Montageanleitung 3 842 525 806 und Fig. 7 in die Strecken ST 2/.. einbauen.

The BS 2 must be installed in the conveyor section ST 2/.. aligned and level, at right angles and parallel to the axis, for reasons of functional safety and to prevent premature wear!

Install BS 2 into conveyor section with ST 2/.. connecting kit3 842 525 110 according to assembly instructions 3 842 525 806 and Fig. 7.

由于安全性和预防提前磨损的原因,在把 BS 2 安装在输送段 ST 2/.. 中时,必须针对对齐和水平调整直角性和轴平行性!

用连接组件 3 842 525 110 按照安装说明书 3 842 525 806 和 Fig. 7 把 BS 2 安装在输送段 ST 2/.. 中。

*) Bei l 3000 ist mittig eine Stütze SZ 2 vorzusehen!*) When l 3000 a leg set SZ 2 must be installed mid-length!*) 在 l 3000 时,在中间设置一个支腿 SZ 2!

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 10: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 8

SW13

MD = 25Nm

10/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Die Bandstecke BS 2 kann je nach Bestellänge auf zwei bis vier Stützen SZ 2 montiert werden. Die SZ 2 werden jeweils unter die Querverbinder montiert.

Montagebeispiel Fig. 8: Streckenlänge l = 6000 mit vier Stützen SZ 2.

Belt section BS 2 can be mounted on between two and four leg sets SZ 2, depending on the length ordered. Each SZ 2 is attached under a cross-connector.

Example of assembly, Fig. 8: section length l = 6000 with four leg sets SZ 2.

皮带输送段 BS 2 可以根据订货长度安装在二至四个支腿 SZ 2 上。支腿 SZ 2 分别安装在横向连接件的下面。

安装举例 Fig. 8: 输送段长度 l = 6000 带四个支腿 SZ 2。

Montage BS 2 auf Stützen SZ 2Installation of BS 2 on leg sets SZ 2把 BS 2 安装在支腿 SZ 2 上

Page 11: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 9

SW13

SW24

MD = 25Nm

MD = 25Nm

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 11/44

AusrichtenAlignment调整

Längs und quer ausrichten, dazu Spindeln der Gelenkfüße entsprechend einstellen.

Nach dem Ausrichten mit Sechskantmutter „A“ kontern (Fig. 9).

Align lengthways and widthways, adjusting the spindles on thehinged feet.

After aligning, counter with hex nut „A“ (Fig. 9).

对设备在纵向和横向上进行调整,为此,要对铰接支脚的球头轴进行相应的调整。

调整完成后用外六角螺母“A”防松固定 (Fig. 9)。

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 12: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 10

MD = 25 NmSW13

73

8

3 842 345 0813 842 528 718

3 842 146 8153 842 526 560

12/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Montage Fundamentwinkelsatz/Bodendübel Connect foundation bracket set/fl oor anchor 安装基础托座组件/地面膨胀螺栓

Page 13: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 13/44

Die Bandstrecke BS 2/O hat keinen eigenen Antrieb. Sie ist konstruktiv so gestaltet, dass sie über entsprechende Kopplungselemente (s. Zubehör, Seite 5) von einem externen Antrieb angetrieben werden.

Vorteilhaft wird die BS 2/O mit einer parallelen BS 2 kombiniert, wenn beide in der gleichen Förder richtung betrieben werden.

Auf den nachfolgenden Seiten 14 bis 17 sind vier Montagebeispiele dieser Art aufgezeigt.

Alle Baueinheiten müssen aus Gründen der Funktionssicherheit und zur Verhinderung des vorzeitigen Verschleißes nach Flucht und Waage, rechtwinklig und achsparallel ausgerichtet werden!

Montage BS 2/O auf Stützen SZ 2

Auswahl, Anordnung der Stützen und Vorgehensweise wie bei BS 2, siehe Fig. 8 bis 10, Seite 10 bis 12!

BS 2/O zwischen Strecken ST 2/..Vorgehensweise wie bei BS 2, siehe Fig. 7, Seite 9!

Belt section BS 2/O does not have its own drive. It is constructed so that it can be driven by an external drive with the appropriate coupling elements (see Accessories, page 5).

BS 2/O should optimally be connected with a parallel BS 2, if both are driven in the same conveying direction.

Four examples of this kind of construction can be found on the following pages, from 14 to 17.

All modular units must be installed aligned and level, at right angles and parallel to the axis, for reasons of functional safety and to prevent premature wear!

Installing BS 2/O on leg sets SZ 2

Selection, arrangement of the leg sets and procedure as for BS 2, see Figs. 8 to 10, pages 10 to 12!

BS 2/O between sections ST 2/.. Procedure as for BS 2, see Fig. 7, page 9!

皮带输送段 BS 2/O 不带驱动单元。它的设计原理是,通过相应的联轴元件 (见配件,第 5 页) 由一个外部的驱动单元来驱动。

BS 2/O 与一个平行的 BS 2 组合使用具有优点,如果这两个部件在相同的输送方向运行的话。

在后续的第 14 至 17 页上将介绍四个这种格局的安装举例。

由于安全性和预防提前磨损的原因,所有的组装单元都必须针对对齐和水平调整直角性和轴平行性!

把 BS 2/O 安装在支腿 SZ 2 上

选型、支腿的布置和安装步骤同 BS 2,见 Fig. 8 至 10,第 10 至 12 页!

把 BS 2/O 安装在输送段 ST 2/.. 之间安装步骤同 BS 2,见 Fig. 7,第 9 页!

Montage BS 2/OMounting BS 2/O安装 BS 2/O

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 14: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 11

85a

1500

14/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

1. Montagebeispiel1. Example of assembly1. 安装举例

Kombination BS 2/O mit BS 2, Antrieb rechts außen, für Streckenabstand:

amin. = 85mm bis amax. = 1500mm (Fig. 11).

Erforderliche Kopplungselementeaus Fig. 5:- Kupplung Stecker-Dose (Pos. 2, 2x)- Sechskantwelle (Pos. 3, 1x)- Schutzrohr (Pos. 4, 1x)

Combination of BS 2/O and BS 2, drive external, right, for distance between sections of:

amin. = 85mm toamax. = 1500mm (Fig.11).

Coupling elements required can be found in Fig. 5:- Plug - socket coupling (Pos. 2, 2x)- Hexagon shaft (Pos. 3, 1x)- Protective tube (Pos. 4, 1x)

BS 2/O 与 BS 2 组合,驱动单元在右外侧,用于输送段间隔:

amin. = 85mm 至 amax. = 1500mm (Fig. 11)。

要求的连接件在 Fig. 5 中:- 插头–插座连接件 (pos. 2, 2x)- 外六角轴 (pos. 3, 1x)- 防护管 (pos. 4, 1x)

Page 15: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 12

a =

50

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 15/44

2. Montagebeispiel2. Example of assembly2. 安装举例

Kombination BS 2/O mit BS 2, Antrieb rechts außen, kleinster Streckenabstand (Fig. 12):

a = 50mm (nicht Standard)

Für diese Kopplung wird nur die Kupplung Stecker-Stecker (Fig. 5, Pos.1, 1x) benötigt.

Combination of BS 2/O and BS 2, drive external, right, narrowest distance between sections (Fig.12):

a = 50mm (not standard)

Only a plug - plug coupling (Fig. 5, Pos.1, 1x) is required for this connection.

BS 2/O 与 BS 2 组合,驱动单元在右外侧,最小的输送段间隔 (Fig. 12):

a = 50mm (非标)

这种组合仅需一个插头–插头连接件 (Fig. 5, pos.1, 1x)。

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 16: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 13

16/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

3. Montagebeispiel3. Example of assembly3. 安装举例

Kombination BS 2/O mit BS 2 und Elektrischem Quertransport EQ 2/T, Streckenabstand:

amin. = 320mm*) bis amax.= 1500mm (Fig. 13)

Erforderliche Kopplungselemente aus (Fig. 5):- Kupplung Stecker-Dose (Pos. 2, 2x)- Sechskantwelle (Pos. 3, 1x)- Schutzrohr (Pos. 4, 1x)

Combination of BS 2/O and BS 2 and electrical transverse conveyor EQ 2/T. Distance between sections:

amin. = 320mm*) to amax.= 1500mm (Fig. 13)

Coupling elements required can be found in Fig. 5:- Plug - socket coupling (Pos. 2, 2x)- Hexagon shaft (Pos. 3, 1x)- Protective tube (Pos. 4, 1x)

BS 2/O 与 BS 2 和电动横向输送单元 EQ 2/T 组合,输送段间隔: amin.= 320mm*) 至 amax.= 1500mm (Fig. 13)

要求的连接件在 Fig. 5 中:- 插头–插座连接件 (pos. 2, 2x)- 外六角轴 (pos. 3, 1x)- 防护管 (pos. 4, 1x)

*) a = 320mm: kleinste Länge l für BS 2/T von EQ 2/T*) a = 320mm: shortest length l for BS 2/T from EQ 2/T*) a = 320mm: 最小间隔 l,适用于 EQ 2/T 的 BS 2/T

l (Pos. 3) = 149,5l (Pos. 4) = 189,5

Quertransportrichtung

Läng

stra

nspo

rtric

htun

g

a 1500320

Sen

s de

tran

spor

t lon

gitu

dina

l

Sens de transport transversalTranverse conveyor direction

Long

itudi

nal c

onve

yor

dire

ctio

n

纵向输送方向

横向输送方向

Page 17: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 14

a =

155

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 17/44

4. Montagebeispiel4. Example of assembly4. 安装举例

Kombination BS 2/O mit BS 2, Antrieb zwischen den Bandstrecken, kleinster Streckenabstand:

a = 155mm (Fig. 14)

Für diese Kopplung wird nur die Kupplung Stecker-Stecker (Fig. 5, Pos.1, 1x) benötigt.

Combination of BS 2/O and BS 2, drive positioned between the belt sections, narrowest distance between sections:

a = 155mm (Fig. 14)

Only the plug - plug coupling (Fig. 5, Pos.1, 1x) is required for this connection.

BS 2/O 与 BS 2 组合,驱动单元在皮带输送段之间,最小的输送段间隔: a = 155mm (Fig. 14)

这种组合仅需一个插头–插头连接件 (Fig. 5, pos.1, 1x)。

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 18: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

18/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Installation/InbetriebnahmeInstallation/Initial operation安装/初次运行

Für das Transfersystem ist kundenseitig eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen!Unfallverhütungsvorschrift Berufsgenossenschaft Stetigförderer, VBG 10.

Der Motoranschluss muss durch Fachpersonal ausgeführt werden!VDE-Vorschrift VDE 0100 für Deutschland, bzw die entsprechenden Vorschriften des Anwenderlandes.

Die Oberfl ächen von Motoren und Getrieben können unter bestimmten Last- und Betriebsbedingungen Temperaturen von bis zu 70 °C annehmen. In diesen Fällen müssen durch entsprechende konstruktive Maßnahmen (Schutzvorrichtungen) oder entsprechende Warnzeichen, die jeweils geltenden Unfallverhütungs-vorschriften (UVV) erfüllt werden!

The customer is obliged to equip the transfer system with an EMERGENCY OFF device. Unfallverhütungsvorschrift Berufsgenossenschaft Stetigförderer, VBG 10. (German accident prevention regulations of the trade cooperative association continuous conveyors, VBG 10).

The motor must be connected by specialists!Regulation VDE 0100 of German Association of Electricians (VDE) for Germany or the appropriate regulations for the country where the product is used.

Unter certain load and operating conditions, the surfaces of the motors and gears can reach temperatures of up to 70°C. In such cases, currently valid accident prevention regulation (in Germany: UVV) must be met by corresponding constructive measures (safety devices) or safety warning signs!

用户必须为输送系统设置紧急停止装置!Unfallverhütungsvorschrift Berufsgenossenschaft Stetigförderer, VBG 10. (德国连续输送装置行业职业保险联合会预防事故规章 VBG 10)。

电机连接工作必须由专业人员完成!适用于德国的 VDE 0100 规定 (VDE:德国电气工程师协会),以及应用所在国家的相应规定。

在某些负载和工作条件下,电机和减速器的表面可能会达到最高 70 °C 的温度。在这种情况下,必须采取相应的设计措施 (防护设施) 或者设置相应的警告牌来满足相应的预防事故规章 (德国: UVV) 中的要求!

MotoranschlussDer Motoranschluss ist nach den Angaben des Typschildes (Fig. A) entsprechend der Netzspannung nach Fig. B durchzuführen.

Der Motor ist mit einem Bimetall-Schalter (potenzialfreier Thermokontakt, 230 V AC, 300 mA) zur Temperaturüber-wachung ausgerüstet. Der Motor ist so anzuschließen, dass bei Ansprechen des Schalters der Motor stromlos geschaltet wird.

Anschlusspläne nach Fig. B sowie Anschlussplan im Klemmenkasten beachten !Kabeleinführung so wählen, dass das Kabel im Betrieb nicht beschädigt werden kann.

Option Anschlussleitung:3 842 409 645 (M20x1,5) (Fig. C).Vorsicherung beachten!

Motor connectionThe motor must be connected in accordance with the voltage and current information as in Fig. B that is listed on the name plate (Fig. A).

The motor is equipped with a bi-metal switch (potential-free thermal contact, 230 V AC, 300 mA) to monitor the temperature. The motor must be connected in such a manner that it is currentless when the switch is actuated.

Observe the connection plans in Fig. B, as well as the connection plan in the terminal box! Select a cable entry that prevents damage to the cable during operation.

Connection cable option:3 842 409 645 (M20x1.5) (Fig. C).Pay attention to ballast fuse!

电机接线电机接线必须按照铭牌 (Fig. A) 上的相应电源电压数据按 Fig. B 进行连接。

电机配置有一个热电偶开关 (无电势热电偶触点,交流 230 V, 300 mA) 用来进行温度监控。电机必须如此连接,当开关响应时必须使电机断电。

必须遵守 Fig. B 的接线图以及在终端接线盒中的接线图!选择合适的电缆铺设方式,防止操作时被损坏。

可选连接电缆:3 842 409 645 (M20x1.5) (Fig. C)。注意保险丝!

Page 19: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. A

L = 400 mm

3 842 409 645 (M20 x 1,5)

Fig. B

Fig. C

TW1 TW2 PE

T1 T2

1U2 1V2 1W2 1U2 1V2 1W2

1U1 1V1 1W1 1U1 1V1 1W1

2U1 2V1 2W1 2U1 2V1 2W1

PE

U1 V1 W1

TW1 TW2 PE

T1 T2 PE

U1 V1 W1

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 19/44

ErstinbetriebnahmeDas System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2 oder L3 , Fig. B) tauschen.

Hinweis:Korrigieren Sie bei Motoren mit werksseitiger Steckerausführung die Drehrichtung im Schaltschrank oder an der Steckerkupplung (buchsenseitig). Dies vereinfacht den Austausch.

Initial operationStart the system for a moment (max. 2 s) and check that the motor is rotating in the correct direction. Exchange any two wires (L1, L2 or L3, Fig. B) to change the motor’s direction of rotation.

Note:In motors with a factory-installed plug, correct the direction of rotation in the switch cabinet or at the plug coupling (socket side). This will simplify exchanges.

初次运行短促起动系统 (最长 2 秒) 和检查电机的转向是否正确。

交换任意两根导线 (L1, L2 或 L3, Fig. B) 即可更改电机的转向。

说明:在出厂时配置插头款式的电机的情况下,您可以在电气柜中或插头连接 (插座侧) 上修正电机的转向。简化更改工作。

Typschild (Beispiel)Name plate (example)铭牌 (举例)

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 20: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

20/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Wartung BS 2, BS 2/OMaintenance BS 2, BS 2/O保养 BS 2, BS 2/O

Vor Wartungsarbeiten sind die Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) abzuschalten!

Außerdem sind Maßnahmen erforderlich um unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern, z. B. Warnschild am Hauptschalter anbringen!

Alle Lagerstellen sind mit einer Lebensdauerschmierung versehen und unter normalen Anwendungen wartungsfrei, sofern nicht anders angegeben.

Beim Einsatz von fettlösenden Substanzen auf dem System, z.B. für Reinigungszwecke, ist jedoch eine regelmäßige Kontrolle und ggf. eine Nachschmierung nur mit säure- und harzfreiem Schmierstoff (z.B. „gleitmo 585K“ von Fa. Fuchs Lubritech) erforderlich!

Prior to maintenance work, disconnect energy sources (main switch, etc.)!

In addition, take precautions to prevent inadvertent restoration of power, e.g., place a warning sign at the main switch!

All bearings are provided with life long lubrication and are mainte nance free under normal conditions, if not otherwise indicated.

However, if grease-dissolving substances are applied to the system, e.g. for cleaning purposes, a regular check should be made, and, if necessary, the bearings should be relubricated with acid and resin free lubricant only (e.g. “gleitmo 585K” by Fa. Fuchs Lubritech)!

在保养工作开始前,必须切断所有的能源供给 (主开关等)!

另外,还必须采取相应的措施防止意外重新接通,例如,在主开关旁加上警告牌!

所有的轴承位置都设计为全寿命永久润滑,在没有其它说明时,在正常应用情况下均为免保养。

在系统中使用能溶解润滑脂的物质时,例如,用于清洁目的,在这种情况下必须定期进行检查,在需要时,只使用无酸和无树脂的润滑材料 (例如:Fuchs Lubritech 公司的“gleitmo 585K”) 进行补充润滑!

Page 21: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 19

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 21/44

Wartung BS 2Maintenance BS 2保养 BS 2

Getriebe (1, Fig. 19)Das Getriebe ist wartungsfrei!

Motor (2, Fig. 19)Um eine ausreichende Kühlung sicherzustellen, müssen Schmutz- und Staubablagerungen an der Oberfl äche des Motors, den Ansaugöffnungen der Lüfterhaube und an den Zwischenräumen der Kühlrippen, den Umgebungs- und Einsatzbedingungen entsprechend, regelmäßig entfernt werden.

Oberfl ächentemperaturen!Die Oberfl ächen von Motoren und Getrieben können unter bestimmten Last-und Betriebsbedingungen Temperaturen von mehr als 60 Grad Celsius annehmen.

In diesen Fällen müssen durch entsprechende konstruktive Maßnahmen (Schutzvorrichtungen) oder entsprechende Sicherheitkennzeichnungs-warnzeichen, die jeweils geltenden Unfallverhütungsvorschriften (UVV) erfüllt werden!

Gear (1, Fig. 19)The gear is maintenance-free!

Motor (2, Fig. 19)To ensure adequate cooling, dirt and dust must be removed from the motor surface, the inlets of the fan housing, and the interior surfaces of the cooling fi ns on a regular basis, depending on environmental and operating conditions.

Surface temperatures!The surfaces of motors and gears can reach temperatures of over 60 degrees Celsius under specifi c load and operating conditions.

In such situations the applicable rules for accident prevention must be fulfi lled with the necessary safety warning signs or constructive measures (safety devices).

减速器 (1, Fig. 19)减速器免保养!

电机 (2, Fig. 19)为了保证足够的冷却,必须相应于具体的环境情况,定期清除积累在电机表面上、风扇壳体吸风口上和散热叶片之间的污染和灰尘。

表面温度!在某些负载和工作条件下,电机和减速器的表面可能会达到摄氏 60 度以上的温度。

在这种情况下,必须采取相应的设计措施 (防护设施) 或者设置相应的警告牌来满足相应的事故预防规章 (德国:UVV) 中的要求!

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 22: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 20

22/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Wartung BS 2, BS 2/O (Forts.)Maintenance BS 2, BS 2/O (contin.)保养 BS 2, BS 2/O (续)

Zahnriemen (3, Fig. 20)

Regelmäßige Sichtkontrolle, insbesondere der Schweißstelle auf Verschleiß. Laufrichtung (in Pfeilrichtung) kontrollieren!

Bei Bedarf Zahnriemen nachölen mit:Mineralöl Viskosität 68 nach DIN (z. B. Aral, Shell).

Toothed belt (3, Fig. 20)

Conduct visual inspections regularly for wear, in particular at the welded joint. Check direction of movement (in direction of arrow)!

Oil the toothed belt again if necessary with: mineral oil viscosity 68 according to DIN (e.g. Aral, Shell).

齿形带 (3, Fig. 20)

对齿形带定期目检,尤其是要对焊接位置的磨损情况进行检查。检查运行方向 (箭头所指方向)!

在需要时用下列介质给齿形带补充上油:按 DIN 的粘度 68 的矿物油 (例如:Aral, Shell)。

Page 23: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 23/44

Instandsetzung BS 2, BS 2/ORepair BS 2, BS 2/O维修 BS 2, BS 2/O

Vor allen Instandsetzungs arbeiten Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) abschalten!

Außerdem sind Maßnahmen erforderlich, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern, z. B. Warnschild am Haupt schalter anbringen!

Wird die BS 2 (BS 2/O) zu den Instandsetzungsarbeiten aus der Strecke ST 2 ausgebaut, ist eine Transportsicherung (s. Fig. 1+4) anzubringen!

Prior to any repair work, disconnect energy sources (main switch, etc.)!

In addition, take precautions to prevent inadvertent restoration of power, e.g., place a warning sign at the main switch!

If the BS 2 (BS 2/O) is removed from section ST 2 for maintenance work, a transport retainer (see Fig. 1+4) must be attached!

在所有的维修工作开始前,必须切断所有的能源供给 (主开关等)!

另外,还必须采取相应的措施防止意外重新接通,例如,在主开关旁加上警告牌!

如果进行维修工作时要把 BS 2 (BS 2/O) 从输送段 ST 2 中拆下,必须装上一个运输防护 (见 Fig. 1+4)!

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 24: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

24/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau innen Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, inner 更换齿形带 BS 2,电机安装在内侧

Fig. 21:

1 2 x 4 Schrauben auf der Antriebs- seite lösen.

2 Komplette Antriebseinheit gleich- mäßig nach oben entnehmen, dabei nicht verkanten!

3 Zahnriemen seitlich abnehmen.

4 2 x 2 Schrauben auf der Umlenk- seite lösen.

5 Riemenführung nach oben abziehen.

6 Zahnriemen von Rolle abnehmen.

7 Gurtführungsprofi l GP 2 abnehmen.

8 Defekten Zahnriemen entfernen.

Fig. 21:

1 Loosen 2 x 4 screws on the drive side.

2 Lift the entire drive unit upwards, keeping it level. Do not tilt!

3 Remove the toothed belt sideways.

4 Loosen 2 x 2 screws at the return end.

5 Pull off belt guide upwards.

6 Remove toothed belt from roller.

7 Remove belt guide profi le GP 2.

8 Remove faulty toothed belt.

Fig. 21 :

1 松开驱动单元侧的 2 x 4 个螺栓。

2 将驱动单元完整地水平向上取下, 不要偏斜卡住!

3 从侧面取下齿形带。

4 松开回转单元侧的 2 x 2 个螺栓。

5 从上面取下皮带导向。

6 将齿形带从皮带轮上取下。

7 取下皮带导向型材 GP 2。

8 取下损坏的齿形带。

Page 25: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Fig. 21

(4x)(4x)

(2x2)

SW4

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 25/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 26: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

26/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau innen (Forts.)Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, inner (contin.)更换齿形带 BS 2,电机安装在内侧 (续)

Einbau des neuen Zahnriemens in umgekehrter Reihenfolge (8) bis (1), Fig. 22.

Dabei ist zu beachten:

- Laufrichtung des Zahnriemens Pfeilrichtung (Schweißstelle) muss in Richtung Antriebseinheit zeigen!

- Prüfen ob der neue Zahnriemen geölt ist, ggf. nachölen mit: Mineralöl Viskosität 68 nach DIN (z. B. Aral, Shell).

- Einsetzen der Antriebseinheit: Gleichmäßig in Unterteile einsetzen, dabei nicht verkanten und darauf achten, dass der Zahnriemen in der Verzahnung des Zahnriemenrades sitzt!

- 2 x 4 Befestigungsschrauben wechselseitig und „über Kreuz“ anziehen!

Install new toothed belt following instructions in reverse order (8) to (1), Fig. 22.

Please note:

- For the direction of movement of the toothed belt, the arrow (welded joint) must point towards the drive unit!

- Check that the new toothed belt is oiled and if necessary, oil it with: mineral oil viscosity 68 according to DIN (e.g. Aral, Shell).

- Installing the drive unit: Lower steadily into the subframe, taking care to keep it level and ensure that the toothed belt sits in the gear teeth of the toothed belt wheel!

- Tighten 2 x 4 fastening screws alternately and diagonally!

以相反的顺序安装新齿形带 (8) 至 (1), Fig. 22。

在工作中必须注意:

- 齿形带的运行方向 箭头方向 (焊接位置) 必须指向驱动单 元的方向!

- 检查新齿形带是否已经上油,在需 要时补加按 DIN 的粘度 68 的矿物油 (例如:Aral, Shell)。

- 安装驱动单元: 将其平稳向下放进底座,不要偏斜卡 住,并且要注意齿形带的齿要啮合 在齿形带轮的齿间!

- 将 2 x 4 个螺栓交替和“对称交叉” 拧紧!

Page 27: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

(4x)(4x)

(2x2)

SW4

Fig. 22

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 27/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 28: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

28/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Fig. 23:

1 2 x 4 Schrauben auf der Antriebs seite lösen.

2 Komplette Antriebseinheit gleich mäßig nach oben entnehmen, dabei nicht verkanten!

3 Sechskantwellenverbindung trennen, dann Zahnriemen seitlich abnehmen.

4 2 x 2 Schrauben auf der Umlenk seite lösen.

5 Riemenführung nach oben abziehen.

6 Zahnriemen von Rolle abnehmen.

7 Gurtführungsprofi l GP 2 abneh men.

8 Defekten Zahnriemen entfernen.

Fig. 23:

1 Loosen 2 x 4 screws on the drive side.

2 Lift the entire drive unit upwards, keeping it level. Do not tilt!

3 Disconnect hexagon shaft, then remove toothed belt at the side.

4 Loosen 2 x 2 screws at the return end.

5 Pull-off belt guide upwards.

6 Remove toothed belt from roller.

7 Remove belt guide profi le GP 2.

8 Remove faulty toothed belt.

Fig. 23 :

1 松开驱动单元侧的 2 x 4 个螺栓。

2 将驱动单元完整地水平向上取下, 不要偏斜卡住!

3 分离外六角轴连接,然后从侧面取 下齿形带。

4 松开回转单元侧的 2 x 2 个螺栓。

5 从上面取下皮带导向。

6 将齿形带从皮带轮上取下。

7 取下皮带导向型材 GP 2。

8 取下损坏的齿形带。

Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau außen Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, outer 更换齿形带 BS 2,电机安装在外侧

Page 29: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

(2x2)

(4x)

SW4

(4x)

"gleitmo 585K"

Fig. 23

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 29/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 30: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

30/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau außen (Forts.)Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, outer (contin.)更换齿形带 BS 2,电机安装在外侧 (续)

Einbau des neuen Zahnriemens in umgekehrter Reihenfolge (8) bis (1), Fig. 24.

Dabei ist zu beachten:

- Laufrichtung des Zahnriemens Pfeilrichtung (Schweißstelle) muss in Richtung Antriebseinheit zeigen!

- Prüfen ob der neue Zahnriemen geölt ist, ggf. nachölen mit: Mineralöl Viskosität 68 nach DIN (z. B. Aral, Shell).

- Einsetzen der Antriebseinheit: Gleichmäßig in Unterteile einsetzen, dabei nicht verkanten und darauf achten, dass der Zahnriemen in der Verzahnung des Zahnriemen- rades sitzt!

- 2 x 4 Befestigungsschrauben wechselseitig und „über Kreuz“ anziehen!

Install new toothed belt following instructions in reverse order (8) to (1), Fig. 24.

Please note:

- For the direction of movement of the toothed belt, the arrow (welded joint) must point towards the drive unit!

- Check that the new toothed belt is oiled and if necessary, oil it with: mineral oil viscosity 68 according to DIN (e.g. Aral, Shell).

- Installing the drive unit: Lower steadily into the subframe, taking care to keep it level and ensure that the toothed belt sits in the gear teeth of the toothed belt wheel!

- Tighten 2 x 4 fastening screws alternately and diagonally!

以相反的顺序安装新齿形带 (8) 至 (1), Fig. 24.

在工作中必须注意:

- 齿形带的运行方向 箭头方向 (焊接位置) 必须指向驱动单 元的方向!

- 检查新齿形带是否已经上油,在需 要时补加按 DIN 的粘度 68 的矿物油 (例如:Aral, Shell)。

- 安装驱动单元: 将其平稳向下放进底座,不要偏斜卡 住,并且要注意齿形带的齿要啮合 在齿形带轮的齿间!

- 将 2 x 4 个螺栓交替和“对称交叉” 拧紧!

Page 31: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

(2x2)

(4x)

SW4

(4x)

"gleitmo 585K"

Fig. 24

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 31/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 32: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

32/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Fig. 25:

1 2x4 Schrauben an der Antriebseinheit lösen.

2 Komplette Antriebseinheit nach oben entnehmen, dabei nicht verkanten.

3 Zahnriemen seitlich abnehmen.

4 Sechskantwellenverbindung trennen.

5 Defekten Getriebemotor vom Flansch abschrauben.

6 Motor vom Getriebefl ansch abschrauben.

Fig. 25:

1 Loosen the 2x4 screws at the drive unit.

2 Lift the entire drive unit upwards keeping it level. Do not tilt.

3 Remove the toothed belt at the side.

4 Disconnect the hexagon shaft.

5 Disconnect the faulty gear motor from the fl ange.

6 Disconnect the faulty motor from the gear fl ange.

Fig. 25 :

1 松开驱动单元侧的 2x4 个螺栓。

2 将驱动单元完整地均匀向上取下, 不要偏斜卡住!

3 从侧面取下齿形带。

4 分离外六角轴连接。

5 把损坏的减速电机从法兰上拆下。

6 把电机从减速器法兰上拆下。

Getriebewechsel BS 2, Motoranbau innen Replacing the gear BS 2, motor mounting, inner 更换减速器 BS 2,电机安装在内侧

Neues Getriebe in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Die Nabe des neuen Getriebes ist werkseitig gefettet.

Sechskantwelle vor dem Zusammenbau einfetten (z.B. mit „gleitmo 585K“)Abdeckrohr nicht vergessen!

Einsetzen der Antriebseinheit:Gleichmäßig in Unterteile einsetzen, dabei nicht verkanten und darauf achten, dass der Zahnriemen in der Verzahnung des Zahnriemenrades sitzt!

Install the new gear in reverse order.The hub of the new gear has already been greased in the factory.

Grease the hexagon shaft before assembly (e.g. with „gleitmo 585 K“)Do not forget the cover tube!

Installing the drive unit:Lower steadily into the subframe, taking care to keep it level and ensure that the toothed belt sits in the gear teeth of the toothed belt wheel!

按相反的顺序安装新的减速器。新减速器的轮箍出厂时已经上好润滑脂。

在组装之前必须给外六角轴上润滑脂 (例如:用“gleitmo 585MK”)。不要忘记防护管!

安装驱动单元:将其平稳向下放进底座,不要偏斜卡住,并且要注意齿形带的齿要啮合在齿形带轮的齿间!

Page 33: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

"gleitmo 585K"

(4x)

SW10

SW3

SW3

(4x)(2x)

SW8

(2x)SW8(4x)

Fig. 25

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 33/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 34: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

34/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Fig. 26:

1 Zwei Sechskantschrauben M6(SW10) am Flansch lösen.

2 Getriebemotor von der Sechskantwelle abziehen.

3 Vier Sechskantschrauben M5x16 (SW 8) mit Sicherungsscheiben A5,3-FST am Getriebefl ansch lösen

4 Defektes Getriebe vom Motor abnehmen.

5 Abdeckplatte vom defekten Getriebe abschrauben und am neuen Getriebe anbringen.

Fig. 26:

1 Loosen the two hexagonal screws M6(SW10) at the fl ange.

2 Remove the gear motor from the hexagon shaft.

3 Loosen the four hexagonal screws M5x16 (SW 8) with the locking washers A5,3-FST at the gear fl ange.

4 Remove the faulty gear from the motor.

5 Unscrew the cover plate of the faulty gear and fasten to the new gear.

Fig. 26:

1 松开法兰上的两个外六角螺栓 M6(SW10)。

2 将减速电机从外六角轴上拉下。

3 松开在减速器法兰上的四个外六角 螺栓 M5x16 (SW 8) 以及防松垫片 A5.3-FST。

4 从电机上取下损坏的减速器。

5 从损坏的减速器上拆下盖板, 并将其安装在新减速器上。

Getriebewechsel BS 2, Motoranbau außen Replacing the gear BS 2, motor mounting, outer 更换减速器 BS 2,电机安装在外侧

Neues Getriebe in umgekehrter Reihenfolge einbauen.

Die Nabe des neuen Getriebes ist werkseitig gefettet.

Sechskantwelle vor dem Zusammenbau einfetten (z.B. mit „gleitmo 585K“).

Install the new gear in reverse order.

The hub of the gear has already been greased in the factory.

Grease the hexagon shaft before assembly (e.g. with „gleitmo 585 K“).

按相反的顺序安装新的减速器。

新减速器的轮箍出厂时已经上好润滑脂。

在组装之前必须给外六角轴上润滑脂 (例如:用“gleitmo 585K”)。

Page 35: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

SW10(2x)

SW8(4x)

"gleitmo 585K"

Fig. 26

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 35/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 36: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

36/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Motoranbau innen Fig. 27:

Motoranbau außen Fig. 28:

1 Vier Sechskantschrauben M5x16 (SW 8) mit Sicherungsscheiben A5,3-FST am Getriebefl ansch lösen.

2 Defekten Motor vom Getriebe abnehmen.

3 Gelbe Schutzkappe „X“ von Motor- welle des neuen Motors abziehen.

4 Motorwelle einfetten, z.B. mit „gleitmo 585K“.

Neuen Motor am Getriebefl ansch befestigen.

Motor mounting, inner Fig. 27:

Motor mounting, outer Fig. 28:

1 Loosen the four hexagonal screws M5x16 (SW 8) with the locking washers A5,3-FST at the gear fl ange.

2 Remove the motor from the gear.

3 Remove yellow protective cap „X“ from the motor shaft of the new motor.

4 Grease the motor shaft, e.g. with „gleitmo 585K“.

Fix new motor onto gear fl ange.

电机安装在内侧 Fig. 27:

电机安装在外侧 Fig. 28:

1 松开在减速器法兰上的四个外六角 螺栓 M5x16 (SW 8) 以及防松垫片 A5.3-FST。

2 将损坏的电机从减速器上取下。

3 从新电机的电机轴上拉下黄色的 罩盖“X”。

4 给电机轴上润滑脂,例如,用 “gleitmo 585K”。

将新电机固定在减速器法兰上。

Motorwechsel BS 2Replacing the motor BS 2 更换电机 BS 2

Page 37: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

SW8

(4x)

"gleitmo 585K"

"gleitmo 585K"SW8

(4x)

Fig. 27

Fig. 28

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 37/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 38: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

38/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Fig. 29:

1 2 x 4 Schrauben auf der Antriebsseite lösen.

2 Komplette Antriebseinheit gleichmäßig nach oben entnehmen, dabei nicht verkanten!

3 Zahnriemen seitlich abnehmen.

4 2 x 2 Schrauben auf der Umlenkseite lösen.

5 Riemenführung nach oben abziehen.

6 Zahnriemen von Rolle abnehmen.

7 Gurtführungsprofi l GP 2 abnehmen.

8 Defekten Zahnriemen entfernen.

Fig. 29:

1 Loosen 2 x 4 screws on the drive side.

2 Lift the entire drive unit upwards, keeping it level. Do not tilt!

3 Remove the toothed belt sideways.

4 Loosen 2 x 2 screws at the return end.

5 Pull off belt guide upwards.

6 Remove toothed belt from roller.

7 Remove belt guide profi le GP 2.

8 Remove faulty toothed belt.

Fig. 29 :

1 松开驱动单元侧的 2 x 4 个螺栓。

2 将驱动单元完整地均匀向上取下, 不要偏斜卡住!

3 从侧面取下齿形带。

4 松开回转单元侧的 2 x 2 个螺栓。

5 从上面取下皮带导向。

6 将齿形带从皮带轮上取下。

7 取下皮带导向型材 GP 2。

8 取下损坏的齿形带。

Motorwechsel BS 2Replacing the motor BS 2 更换电机 BS 2

Page 39: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

(4x)(4x)

(2x2)

SW4

Fig. 29

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 39/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 40: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

40/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Einbau des neuen Zahnriemens in umgekehrter Reihenfolge (8) bis (1), Fig. 30.

Dabei ist zu beachten:

- Laufrichtung des Zahnriemens Pfeilrichtung (Schweißstelle) muss in Richtung Antriebseinheit zeigen!

- Prüfen ob der neue Zahnriemen geölt ist, ggf. nachölen mit: Mineralöl Viskosität 68 nach DIN (z. B. Aral, Shell).

- Einsetzen der Antriebseinheit: Gleichmäßig in Unterteile einsetzen, dabei nicht verkanten und darauf achten, dass der Zahn- riemen in der Verzahnung des Zahnriemenrades sitzt!

- 2 x 4 Befestigungsschrauben wechselseitig und „über Kreuz“ anziehen!

Install new toothed belt following instructions in reverse order (8) to (1), Fig. 30.

Please note:

- For the direction of movement of the toothed belt, the arrow (welded joint) must point towards the drive unit!

- Check that the new toothed belt is oiled and if necessary, oil it with: mineral oil viscosity 68 according to DIN (e.g. Aral, Shell).

- Installing the drive unit: Lower steadily into the subframe, taking care to keep it level and ensure that the toothed belt sits in the gear teeth of the toothed belt wheel!

- Tighten 2 x 4 fastening screws alternately and diagonally!

以相反的顺序安装新齿形带 (8) 至 (1), Fig. 30。

在工作中必须注意:

- 齿形带的运行方向 箭头方向 (焊接位置) 必须指向驱动单 元的方向!

- 检查新齿形带是否已经上油,在需要 时补加按 DIN 的粘度 68 的矿物油 (例如:Aral, Shell)。

- 安装驱动单元: 将其平稳向下放进底座,不要偏斜卡 住,并且要注意齿形带的齿要啮合 在齿形带轮的齿间!

- 将 2 x 4 个螺栓交替和“对称交叉” 拧紧!

Zahnriemenwechsel BS 2/O (Forts.)Changing the toothed belt BS 2/O (contin.)更换齿形带 BS 2/O (续)

Page 41: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

(4x)(4x)

(2x2)

SW4

Fig. 30

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 41/44

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 42: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

BS 2/O

SW 17

-100+40 +2

43

10

65

30130

l

bbb10

2

Fig. 31

42/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions 主要尺寸/功能尺寸

Page 43: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

-100

+40 +2

43

10

30130

l

bbb10

213

0

205-1

00

+40 +2

30130

l

bbb

102

320

Fig. 33

Fig. 32

BS 2

BS 2

3 842 546 182/2003-06 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 43/44

Motoranbau außen Motor mounting, outer 电机安装在外侧

Motoranbau außen Motor mounting, outer 电机安装在内侧

DE

UTS

CH

EN

GLI

SH

中 文

Page 44: Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 546 182/2003-06 Belt

Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly TechnologiesPostfach 30 02 0770442 Stuttgart, GermanyDC-IA/MKTTelefax +49 711 811–[email protected]

44/44 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 182/2003-06

Technische Änderungen vorbehaltenSubject to technical modifi cations保留技术更改的权利

Inhalt:

Sicherheitshinweise ...........................................................................................2Anlieferzustand/Lieferumfang BS 2 ..............................................................4Zubehör BS 2 .....................................................................................................5Anlieferzustand/Lieferumfang BS 2/O .........................................................6Zubehör BS 2/O ................................................................................................7Einbau in das Transfersystem: Allgemeines .................................................8Einbau BS 2 zwischen Strecken ST 2/. ......................................................................... 9Montage BS 2 auf Stützen SZ 2 .................................................................................. 10Ausrichten ............................................................................................................................ 11Montage: Fundamentwinkel/Bodendübel .................................................................... 12Montage BS 2/O ............................................................................................................... 13Montagebeispiele 1-4, BS 2/O ...................................................................................... 14Installation BS 2 ...............................................................................................18Motoranschluss .................................................................................................................. 19Wartung BS 2, BS 2/O ................................................................................ 20Instandsetzung BS 2, BS 2/O .................................................................... 23Zahnriemenwechsel BS 2: Motoranbau, innen ...........................................................24Zahnriemenwechsel BS 2: Motoranbau, außen. ........................................................28Getriebewechsel BS 2: Motoranbau, innen ................................................................32Getriebewechsel BS 2: Motoranbau außen ................................................................34Motorwechsel BS 2: Motoranbau, innen/außen .........................................................36Zahnriemenwechsel BS 2/O ..........................................................................................38Hauptabmessungen/Funktionsmaße ......................................................... 42

Contents:

Safety instructions .............................................................................................2Condition on delivery/Scope of delivery BS 2 ...........................................4Accessories BS 2 ..............................................................................................5Condition on delivery/Scope of delivery BS 2/O ......................................6Accessories BS 2/O .........................................................................................7Installing in the transfer system: General .....................................................8Installing BS 2 between conveyor sections ST 2/. ...................................................... 9Installing of BS 2 on leg sets SZ 2 .............................................................................. 10Alignement ........................................................................................................................... 11Connect foundation set/fl oor anchor ............................................................................ 12Mounting BS 2/O .............................................................................................................. 13Example of assembly 1-4, BS 2/O ................................................................................ 14Installation of BS 2 ..........................................................................................18Motor connection ............................................................................................................... 19Maintenance BS 2, BS 2/O ......................................................................... 20Repair BS 2, BS 2/O .................................................................................... 23Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, inner .........................................24Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, outer .........................................28Replacing the gear BS 2, motor mounting, inner .......................................................32Replacing the gear BS 2, motor mounting, outer ......................................................34Replacing the motor BS 2, motor mounting, inner/outer .........................................36Changing the toothed belt BS 2/O ...............................................................................38Main dimensions/Functional dimensions .................................................. 42

目录

安全说明 ..............................................................................................................2供货状态/供货范围 BS 2 ...............................................................................4配件 BS 2 ............................................................................................................5供货状态/供货范围 BS 2/O ..........................................................................6配件 BS 2/O .......................................................................................................7在输送系统中的安装:一般说明 ..................................................................8把 BS 2 安装在输送段 ST 2/..之间 ................................................................................ 9把 BS 2 安装在支腿 SZ 2 上 ......................................................................................... 10调整 ....................................................................................................................................... 11安装:基础托座/地面膨胀螺栓 ..................................................................................... 12安装 BS 2/O ....................................................................................................................... 13安装举例 1-4, BS 2/O ..................................................................................................... 14安装 BS 2 ..........................................................................................................18电机接线 .............................................................................................................................. 19保养 BS 2, BS 2/O ........................................................................................ 20维修 BS 2, BS 2/O ........................................................................................ 23更换齿形带 BS 2:电机安装在内侧 ..............................................................................24更换齿形带 BS 2:电机安装在外侧 ..............................................................................28更换减速器 BS 2:电机安装在内侧 ..............................................................................32更换减速器 BS 2:电机安装在外侧 ..............................................................................34更换电机 BS 2:电机安装在内侧/外侧 .......................................................................36更换齿形带 BS 2/O ..........................................................................................................38主要尺寸/功能尺寸 ............................................................................................ 42