80
Smoothie to go Smoothie para llevar Smoothie to go Smoothie to go Smoothie to go MEDION ® MD 18044 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso e to go Istruzion

Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de ...download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md18044_de.pdf · Ananas schälen und vierteln. Mixergefäß mit den Zutaten

  • Upload
    ngobao

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

07/2017

Smoothie to goSmoothie para llevarSmoothie to goSmoothie to goSmoothie to go

MEDION® MD 18044

BedienungsanleitungMode d‘emploi

HandleidingManual de instrucciones

Istruzioni per l‘uso

e to go

Istruzion

18044 ML-WE MSN 5005 6095- 6240 Cover final.indd Alle Seiten18044 ML-WE MSN 5005 6095- 6240 Cover final.indd Alle Seiten 01.08.2017 11:39:3301.08.2017 11:39:33

DE

FR

ES

NL

IT

3

Inhaltsverzeichnis1. Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 4

1.1. Zeichenerklärung .................................................................................................. 42. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 5

3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 6

4. Lieferumfang ............................................................................................. 10

5. Geräteübersicht ......................................................................................... 11

6. Montage und Inbetriebnahme ................................................................. 12

7. Smoothie-Maker verwenden .................................................................... 12

8. Gerät reinigen ............................................................................................ 13

9. Rezepte ....................................................................................................... 14

9.1. Ananas-Minz-Smoothie ....................................................................................149.2. Erdbeer-Smoothie ...............................................................................................159.3. Wassermelonen-Smoothie ..............................................................................159.4. Himbeer-Kiwi-Smoothie ...................................................................................159.5. Kirsch-Smoothie ..................................................................................................16

10. Außerbetriebnahme .................................................................................. 16

11. Fehlerbehebung ........................................................................................ 16

12. Entsorgung ................................................................................................. 17

13. Technische Daten ....................................................................................... 17

14. Konformitätsinformation .......................................................................... 17

15. Impressum ................................................................................................. 18

4

1. Zu dieser BedienungsanleitungLesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu-verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal-ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge-rätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.

1.1. Zeichenerklärung

GEFAHR!

Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!

WARNUNG!

Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!

WARNUNG!

Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!

WARNUNG!

Warnung vor Gefahr durch scharfe Kanten und be-weglichen Teilen!

VORSICHT!

Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!

ACHTUNG!

Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!

HINWEIS!Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!

HINWEIS!Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!

DE

FR

ES

NL

IT

5

• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be-dienung

Auszuführende Handlungsanweisung

Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.

Schutzklasse II

Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge-hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu-se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Iso-lierung bilden.

Benutzung in Innenräumen

Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen-räumen geeignet.

2. Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Gerät ist für das Pürieren und Mixen von Lebensmitteln vorge-sehen.Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:

− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-werblichen Bereichen;

− in landwirtschaftlichen Anwesen; − von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; − in Frühstückspensionen.

Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Ge-brauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä-ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und

verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie-ferten Zusatzgeräte.

6

• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-satz- und Zubehörteile.

• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be-dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per-sonen- oder Sachschäden führen.

• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:

− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer.

3. Sicherheitshinweise Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sen-

sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Ge-rät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-

sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

GEFAHR!

Erstickungsgefahr!

Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.

Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.

DE

FR

ES

NL

IT

7

WARNUNG!

Risiko eines Stromschlags durch Feuchtigkeit

Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.

Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie

− das Gerät reinigen, − das Gerät nicht mehr gebrauchen.

Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel. Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- und Spritzwasser aus. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.

WARNUNG!

Risiko eines Stromschlags!

Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.

Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-lierte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.

Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.

Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu tren-nen, Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge-rät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.

Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gerät oder das Netz-kabel sichtbare Schäden aufweist.

Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an das Medion Service Center.

Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh-men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.

8

Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Medion-Ser-vice wenden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Gerätetei-le oder andere Hitzequellen berührt.

Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder führen durch die Belüf-tungsschlitze Gegenstände ein.

WARNUNG!

Verletzungsgefahr!

Das Berühren beweglicher und scharfkantiger Teile führt zu Schnittverletzungen.

Berühren beweglicher Teile vermeiden. Gehen Sie mit dem Messersatz vorsichtig um, auch beim Lee-

ren der Gefäße. Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn das Messer zum Still-

stand gekommen ist. Berühren Sie niemals die Klingen des Messersatzes, wenn er

noch in Bewegung ist. Während des Betriebs Haare, Kleidung, Hände sowie Besteck,

Kochlöffel o.ä. fernhalten. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung sowie

bei nicht vorhandener Aufsicht den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.

Vor der Reinigung Zubehörteile grundsätzlich vom Hauptge-rät abnehmen.

VORSICHT!

Verletzungsgefahr durch Verbrennung!

Bei der Verwendung von Lebensmitteln, die heißer als 60 °C sind, besteht Verbrühungsgefahr.

Keine heißen Lebensmittel in den Mixbehälter füllen.

DE

FR

ES

NL

IT

9

VORSICHT!

Verletzungsgefahr!

Es besteht das Risiko von Verletzungen durch unachtsa-me Verwendung.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird – keine Verlängerungskabel verwenden.

Betreiben Sie das Gerät immer nur auf einer festen, ebenen Arbeitsfläche.

Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es könnte kip-pen und herunterfallen.

ACHTUNG!

Mögliche Materialschäden!

Das Gerät kann bei unsachgemäßen Gebrauch beschä-digt werden.

Das Netzkabel sollten nicht geknickt oder um das Gerät gewi-ckelt werden. Wickeln Sie das Kabel für den Betrieb vollstän-dig ab. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.

Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte beschädigt werden. Ziehen Sie deshalb bei Gewitter immer den Netzstecker.

Der Messersatz des Geräts ist nicht für das Zerkleinern von harten Zutaten geeignet. Befüllen Sie den Mixerbehälter nicht mit Nüssen oder Kaffeebohnen.

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Mixgut. Empfindliche Oberflächen. Bewahren Sie keine säurehaltigen

Flüssigkeiten (z. B. Zitronensaft) im Mixerbehälter auf.

10

4. Lieferumfang

GEFAHR!

Erstickungsgefahr!

Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.

Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:• Mixer, inkl.

− 1 x Mixer-/Trinkgefäß − 1 x Deckel mit Trinköffnung − Mixaufsatz für Becher

• Bedienungsanleitung inkl. Garantiebedingungen

DE

FR

ES

NL

IT

11

5. Geräteübersicht

2

3

1

6

5

7

10

4

98

1) Trinkverschluss2) verschließbarer Trinkdeckel3) Transport-Clip4) Mixer-/Trinkgefäß5) Messersatz6) Messersockel7) Motorsockel8) Power-Taste9) Netzkabel (nicht dargestellt)10) Gefäßboden

12

6. Montage und InbetriebnahmeVor dem ersten Gebrauch spülen Sie das Zubehör (Mixergefäß, Messersatz und -so-ckel, Deckel für Mixergefäß) gründlich ab. Bitte beachten Sie, dass die Teile nicht spülmaschinenfest sind.

HINWEISDas Gerät wird durch einen Elektromotor angetrieben. Dies kann zu ei-ner Geruchsbildung bei der ersten Inbetriebnahme führen. Die Geruchs-bildung ist normal und kein Zeichen für einen Defekt des Geräts. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.

7. Smoothie-Maker verwenden Drehen Sie den Deckel bzw. den Messersockel vom

Mixergefäß gegen den Uhrzeigersinn ab. Stellen Sie das Mixergefäß mit der Öffnung nach oben

zeigend auf eine ebene Fläche und befüllen Sie es mit den gewünschten Zutaten. Überschreiten Sie dabei nicht die Markierung MAX des Mixergefäßes.

Setzen Sie dann den Messersockel auf die Mixergefäß-öffnung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest auf das Mixergefäß.

Schließen Sie den Mixer an eine Haushaltssteckdose an. Setzen Sie das Mixergefäß mit dem Messersockel nach

unten zeigend auf den Motorsockel, sodass der Pfeil auf dem Messersockel parallel auf den Pfeil des Motorso-ckels zeigt.

Drücken und drehen Sie das Mixgefäß im Uhrzeigersinn, sodass es fest sitzt.

Der Zerkleinerungsvorgang beginnt mit dem drücken auf den Power-Knopf .

HINWEISDas Gerät kann nur in Betrieb genommen werden, wenn der Mixbehälter richtig einrastet und fest sitzt.

DE

FR

ES

NL

IT

13

ACHTUNG!

Mögliche Materialschäden!

Das Gerät kann bei unsachgemäßen Gebrauch beschä-digt werden.

Überschreiten Sie den Zerkleinerungsvorgang von 60 Sekunden nicht. Wenn Sie mehrere Smoothies herstel-len möchten, warten Sie 6 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.

HINWEISDas Gerät ist ausschließlich für Flüssigkeiten und weiche Früchte (z. B. Beeren, Kiwis, entsteinte Pfirsiche usw.) geeignet. Zerkleinern Sie größe-re Stücke der Früchte zuvor, dass Sie ohne zu quetschen in den Mixerbe-hälter passen.

HINWEISZerkleinern Sie die Eiswürfel oder Lebensmittel nicht ohne weitere flüs-sige Zutaten im Intervallbetrieb, indem Sie den Power-Knopf wiederholt drücken und wieder loslassen.

Um den Zerkleinerungsvorgang abzubrechen, lassen Sie den Power-Knopf los und drehen Sie den Mixerbehälter aus der Arretierung des Motorsockels.

Drehen Sie den Mixerbehälter um und entfernen Sie den Messersockel.

Setzen Sie den Trinkdeckel auf und schrauben ihn im Uhr-zeigersinn fest.

Klappen Sie zum Trinken den Trinkverschluss auf.

8. Gerät reinigen

WARNUNG!

Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!

14

WARNUNG!

Verletzungsgefahr!

Das Berühren beweglicher und scharfkantiger Teile führt zu Schnittverletzungen.

Berühren des Messersatzes vermeiden.

HINWEIS!Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Gegenstände für die Reinigung des Zubehörs und des Gehäuses, da diese die Oberflächen beschädigen können. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel wie z.B. Spülmittel und ein weiches Tuch. Um Verlet-zungen zu vermeiden, benutzen Sie zur Reinigung der Messer eine Spül-bürste oder ein ähnlich geeignetes Reinigungsgerät.

HINWEIS!Um leichte Verschmutzungen zu entfernen, füllen Sie den Mixerbehälter zunächst mit klarem Wasser und nehmen ihn wie oben beschrieben in Betrieb. Entleeren sie anschließend das Wasser aus dem Mixerbehälter.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Demontieren Sie das Zubehör. Reinigen Sie das Zubehör mit warmen Wasser und Spülmittel. Nach der Benutzung von stark färbenden Lebensmitteln (Karotten, Tomaten

etc.), die Behälter sofort reinigen, um Verfärbungen zu vermeiden. Wischen Sie die Geräteoberfläche mit einem weichen, leicht mit Wasser ange-

feuchteten Tuch ab.

9. RezepteTipp: Die Smoothies schmecken am besten, wenn die Zutaten gut gekühlt sind.

9.1. Ananas-Minz-Smoothie

Zutaten:125 g Ananas, in Stücken65 g Naturjoghurt200 ml Orangensaft3-4 Minzblätter

ZubereitungAnanas schälen und vierteln. Mixergefäß mit den Zutaten befüllen. Zutaten ca. 45 Sekunden glatt pürieren, mit der Minze dekorieren und sofort servieren.Nach Belieben mit Zucker nachsüßen.

DE

FR

ES

NL

IT

15

9.2. Erdbeer-Smoothie

Zutaten:175 g Erdbeeren½ Banane200 ml Orangensaft½ EL Honig (Waldhonig)

ZubereitungErdbeeren waschen und vierteln. Banane schälen und in Scheiben schneiden. Mix-ergefäß mit den Zutaten befüllen. Zutaten glatt pürieren und sofort servieren.Nach Belieben mit Zucker nachsüßen.

9.3. Wassermelonen-Smoothie

Zutaten65 g Nutella65 g Vanilleeis250 ml Milch

ZubereitungNutella und Vanilleeis in das Mixergefäß geben und etwa 45 Sekunden pürieren, bis alles cremig ist. Milch hinzugeben und nochmals durchmixen.Nach Belieben mit Zucker nachsüßen.

9.4. Himbeer-Kiwi-Smoothie

Zutaten125 g Himbeeren, frisch oder aufgetaute TK- Ware1 Kiwi (gewürfelt)½ Banane150 ml Apfelsaft

ZubereitungHimbeeren, Banane und Kiwi in das Mixergefäß geben und etwa 45 Sekunden pü-rieren, bis alles cremig ist. Apfelsaft hinzugeben und nochmals durchmixen.Nach Belieben mit Honig nachsüßen.

16

9.5. Kirsch-Smoothie

Zutaten125 g Kirschen, frisch oder aufgetaute TK- Ware65 g Vanille-Jogurth150 ml Kokosnussmilch

ZubereitungAlle Zutaten in das Mixergefäß geben und etwa 45 Sekunden pürieren, bis alles cre-mig ist. Nach Belieben mit Honig nachsüßen.

10. AußerbetriebnahmeWenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.

11. FehlerbehebungDas Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollte Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun-dendienst.

Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung

Mixer funktioniert nicht.

Der Netzstecker ist nicht mit einer Steckdose verbunden.

Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß ins-tallierte Steckdose an.

Gerät ist überhitzt. Gerät einige Sekunden aus-schalten und wieder ein-schalten. Sollte das Gerät immer noch nicht laufen, lassen Sie das Gerät eine halbe Stunde abkühlen.

• Mixerbehälter ist nicht korrekt eingesetzt.

Mixerbehälter korrekt ein-setzen.

DE

FR

ES

NL

IT

17

12. EntsorgungVerpackung

Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver-packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen-dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden.

Gerät

Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-nem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.

13. Technische DatenSpannungsversorgung 220 – 240 V~ 50/60 HzNennleistungsaufnahme 175 WBehälterfüllmenge 400 mlSchutzklasse II Max. Kurzzeitbetrieb 30 Sekunden

Technische Änderungen vorbehalten!

14. KonformitätsinformationHiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden eu-ropäischen Anforderungen übereinstimmt:

• EMV-Richtlinie 2014/30/EU• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.

18

15. Impressum Copyright © 2017Stand: 18/08/2017Alle Rechte vorbehalten.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an-deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstel-lers ist verboten.Das Copyright liegt bei der Firma:

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Deutschland

Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfü-gung.Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.

1

DE

FR

ES

NL

IT

Sommaire1. À propos de ce mode d’emploi ................................................................... 2

1.1. Explication des symboles ................................................................................... 22. Utilisation conforme .................................................................................... 3

3. Consignes de sécurité.................................................................................. 4

4. Contenu de l'emballage .............................................................................. 8

5. Vue d'ensemble de l'appareil ...................................................................... 9

6. Montage et mise en service ...................................................................... 10

7. Utilisation du blender à smoothies .......................................................... 10

8. Nettoyage de l'appareil ............................................................................. 11

9. Recettes ...................................................................................................... 12

9.1. Smoothie ananas menthe ................................................................................129.2. Smoothie aux fraises ..........................................................................................129.3. Smoothie à la pastèque ....................................................................................139.4. Smoothie framboises kiwi ................................................................................139.5. Smoothie à la cerise ...........................................................................................13

10. Mise hors tension ....................................................................................... 14

11. Dépannage rapide ..................................................................................... 14

12. Élimination ................................................................................................. 14

13. Caractéristiques techniques ..................................................................... 15

14. Information relative à la conformité ........................................................ 15

15. Mentions légales ........................................................................................ 15

2

1. À propos de ce mode d’emploiVeuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’appareil. Conser-vez bien le mode d’emploi afin de pouvoir le remettre au nouveau proprié-taire si vous donnez ou vendez l’appareil.

1.1. Explication des symboles

DANGER !

Avertissement d'un risque vital immédiat !

AVERTISSEMENT !

Avertissement d’un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles !

AVERTISSEMENT !

Avertissement d'un risque d'électrocution !

AVERTISSEMENT !

Avertissement d’un risque dû à des arêtes cou-pantes et à des pièces en mouvement !

PRUDENCE !

Avertissement d’un risque possible de blessures moyennes à légères !

ATTENTION !

Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !

REMARQUE !Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !

REMARQUE !Respecter les consignes du mode d'emploi !

3

DE

FR

ES

NL

IT

• Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation

Action à exécuter

Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Espace économique européen.

La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs et relève d‘une consigne de tri en France.

Classe de protection II

Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils électriques comportant une isolation double et/ou renforcée continue et n’ayant pas de possibilités de raccordement pour un conducteur de protection. Le boîtier d’un appareil électrique entouré d’un matériau isolant de la classe de protection II peut constituer partiellement ou complètement l’isolation supplémentaire ou renforcée.

Utilisation à l'intérieur

Les appareils comportant ce symbole ne doivent être utilisés qu'en intérieur.

2. Utilisation conformeL'appareil sert à broyer et à mixer des aliments.Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés ou pour des applications ménagères similaires, par exemple

− par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et d'autres domaines professionnels ;

− dans les exploitations agricoles ; − par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse-

ments d'hébergement ; − dans les bed and breakfasts.

L'appareil n'est pas destiné à une utilisation industrielle/com-merciale.

4

Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez

pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou vendus.

• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés.

• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé-curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma-tériels.

• N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides, − températures extrêmement hautes ou basses, − rayonnement direct du soleil, − feu nu.

3. Consignes de sécurité L'appareil peut être utilisé par des personnes à capacités phy-

siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conserver l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des en-fants.

Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Toujours débrancher l'appareil du secteur s'il est sans surveil-

lance, avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer.

5

DE

FR

ES

NL

IT

DANGER !

Risque de suffocation !

L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.

Conservez le film d'emballage hors de portée des enfants.

AVERTISSEMENT !

Risque d'électrocution dû à de l'humidité

Ne pas plonger l'appareil dans de l'eau ou d'autres li-quides et ne pas le passer sous l'eau courante afin d'évi-ter tout risque d'électrocution.

Débranchez la fiche d'alimentation de l'appareil de la prise de courant

− avant de nettoyer l'appareil, − si vous n'utilisez plus l'appareil.

Débranchez toujours l'appareil en tirant au niveau de la fiche, jamais sur le cordon lui-même.

N'exposez pas l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures. N'utilisez pas l'appareil en plein air.

AVERTISSEMENT !

Risque d'électrocution !

Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique.

Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant ré-glementaire. La tension secteur doit correspondre à celle indi-quée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.

La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de débrancher rapidement l'appareil.

Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.

Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifier si l'appareil et le cordon d'alimentation ne sont pas endommagés.

6

Si l'appareil ou le cordon d'alimentation présente des dom-mages visibles, ne pas les utiliser.

Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres-sez-vous immédiatement au SAV Medion.

Ne modifier en aucun cas soi-même l'appareil et ne pas essayer d'ouvrir et/ou de réparer soi-même une pièce de l'appareil.

Afin d'éviter tout danger, faire réparer le cordon d'alimenta-tion uniquement par un atelier qualifié ou s'adresser au SAV Medion.

Veillez à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des parties chaudes de l'appareil ou d'autres sources de chaleur.

N'ouvrez jamais le boîtier et n'introduisez aucun objet à tra-vers les fentes d'aération.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure !

Toucher des pièces en mouvement et à arêtes cou-pantes entraîne des blessures par coupure.

Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Manipulez les couteaux avec précaution, également lorsque

vous videz le bol. Ne retirez le couvercle qu'une fois que les couteaux se sont

immobilisés. Ne touchez jamais les lames des couteaux lorsque ces der-

niers sont encore en mouvement. Lorsque vous utilisez l'appareil, tenez cheveux, vêtements et

mains ainsi que couverts, cuillères en bois, etc., à distance. Débranchez la fiche de l'appareil de la prise de courant après

chaque utilisation, avant chaque nettoyage ou si l'appareil est laissé sans surveillance.

Enlevez systématiquement les accessoires de l'appareil avant de le nettoyer.

7

DE

FR

ES

NL

IT

PRUDENCE !

Risque de blessure par brûlure !

Si vous utilisez des aliments d'une température supé-rieure à 60° C, vous risquez de vous brûler.

Ne versez donc pas d'aliments brûlants dans le bol mixeur.

PRUDENCE !

Risque de blessure !

Toute utilisation négligente présente un risque de bles-sures.

Disposez le cordon d'alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement – n'utilisez pas de rallonge.

Utilisez toujours l'appareil uniquement sur une surface stable et plane.

Ne posez pas l'appareil sur le bord d'une table afin d'éviter qu'il ne bascule et tombe.

ATTENTION !

Dommages matériels possibles !

Toute utilisation incorrecte de l'appareil peut endom-mager ce dernier.

Ne pas plier le cordon d'alimentation et ne pas l'enrouler au-tour de l'appareil. Pour utiliser l'appareil, déroulez entière-ment le cordon d'alimentation. Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation.

Les appareils raccordés au réseau électrique peuvent être en-dommagés pendant un orage. Débranchez donc toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant en cas d'orage.

Les couteaux de l'appareil ne sont pas conçus pour mixer des ingrédients durs. Ne mettez donc pas de fruits à coque ni de grains de café dans le bol mixeur.

N'utilisez pas l'appareil sans qu'il contienne d'aliments. Surfaces sensibles. Ne conservez pas de liquides acides (p. ex.

jus de citron) dans le bol mixeur.

8

4. Contenu de l'emballage

DANGER !

Risque de suffocation !

Les films d’emballage présentent un risque de suffocation ! Conservez les films d’emballage hors de portée des

enfants.Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas.Avec le produit que vous venez d’acheter, vous recevez :• Blender comprenant :

− 1 bols mixeurs/gobelets à boire − 1 couvercles avec ouverture pour boire − Embout mixeur pour bols

• Mode d'emploi incluant conditions de garantie

9

DE

FR

ES

NL

IT

5. Vue d'ensemble de l'appareil

2

3

1

6

5

7

10

4

98

1) Bouchon d'ouverture pour boire2) Couvercle du gobelet à boire3) Clip de transport4) Bol mixeur/gobelet à boire5) Couteaux6) Support de couteaux7) Bloc moteur8) Bouton Power9) Cordon d’alimentation (non représenté)10) Fond du bol

10

6. Montage et mise en serviceAvant d'utiliser l'appareil pour la première fois, rincez soigneusement les accessoires (bols mixeurs, couteaux et support de couteaux, couvercles de bols mixeurs). Atten-tion : ces pièces ne sont pas compatibles lave-vaisselle.

REMARQUEL'appareil est entraîné par un moteur électrique. Il est possible qu'il dé-gage une certaine odeur lors de la première mise en service. Ce dégage-ment d'odeur est normal et ne signifie pas que l'appareil est défectueux. Veillez simplement à bien aérer la pièce où se trouve l'appareil.

7. Utilisation du blender à smoothies Tournez le couvercle et/ou le support de couteaux du bol

mixeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Posez le bol mixeur avec l'ouverture dirigée vers le haut

sur une surface plane et remplissez-le des ingrédients de votre choix. Ne dépassez jamais le repère MAX du bol mixeur.

Placez ensuite le support de couteaux sur l'ouverture du bol mixeur et tournez-le à fond sur le bol mixeur dans le sens des aiguilles d'une montre.

Branchez le robot sur une prise de courant domestique. Placez le bol mixeur sur le bloc moteur avec le support

de couteaux dirigé vers le bas Tournez le bol mixeur dans le sens des aiguilles d’une

montre jusqu’à ce que la flèche sur le support de cou-teau soit parallèle à la flèche du bloc moteur et qu’il s’enclenche distinctement.

Appuyez sur le bouton Power pour commencer à mixer.

ATTENTION !

Dommages matériels possibles !

Toute utilisation incorrecte de l’appareil peut endom-mager ce dernier.

Ne mixez pas d'ingrédients pendant plus de 60 se-condes. Si vous voulez préparer plusieurs smoothies, at-tendez 6 minutes, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.

11

DE

FR

ES

NL

IT

REMARQUEL'appareil est conçu uniquement pour y mixer des liquides et des fruits mous (p. ex. baies, kiwis, pêches dénoyautées, etc.). Coupez les fruits à mixer en morceaux d'une taille permettant de les mettre dans le bol mixeur sans devoir forcer.

REMARQUEPilez les glaçons ou mixez les aliments sans autres ingrédients liquides par impulsions en enfonçant puis en relâchant plusieurs fois le bouton Power.

Pour interrompre le mixage, n'appuyez plus sur le bol mixeur et/ou tournez-le pour le déverrouiller du bloc moteur.

Retournez le bol mixeur et enlevez le support de couteaux. Mettez le couvercle du gobelet à boire en place et vissez-le

à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour déguster votre boisson, ouvrez le bouchon d'ouver-

ture pour boire.

8. Nettoyage de l'appareil

AVERTISSEMENT !

Pièces conductrices de courant. Il existe un risque de choc électrique.

Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide !

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure !

Toucher des pièces en mouvement et à arêtes cou-pantes entraîne des blessures par coupure.

Évitez tout contact avec les lames.

REMARQUE !N'utilisez pas de détergents abrasifs ou récurants ni d'objets coupants ou abrasifs pour nettoyer les accessoires et le boîtier : vous risqueriez de les en-dommager. Utilisez un détergent doux tel que produit vaisselle et un chif-fon doux. Afin d'éviter toute blessure, utilisez pour nettoyer les couteaux une brosse à vaisselle ou un accessoire de nettoyage approprié similaire.

12

REMARQUE !Pour éliminer des salissures légères, remplissez le bol mixeur tout d'abord d'eau claire et mettez-le en marche comme décrit ci-dessus. Vi-dez ensuite l'eau du bol mixeur.

Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de nettoyer l'ap-pareil.

Démontez les accessoires. Nettoyez les accessoires dans de l'eau chaude additionnée de produit vaisselle. Après l'utilisation d'aliments très colorants tels que carottes, tomates, etc., net-

toyez immédiatement le bol mixeur pour éviter toute coloration. Essuyez la surface de l'appareil avec un chiffon doux légèrement mouillé.

9. RecettesConseil : les smoothies sont meilleurs lorsque les ingrédients utilisés sont bien froids.

9.1. Smoothie ananas menthe

Ingrédients :125 g d’ananas en morceaux65 g de yaourt nature200 ml de jus d’orange3-4 feuilles de menthe

PréparationÉplucher l’ananas et le couper en quatre. Mettre les ingrédients dans le bol mixeur. Mixer les ingrédients pendant env. 45 secondes jusqu’à obtenir un mélange lisse, décorer avec la menthe et servir sans attendre.Sucrer selon les goûts.

9.2. Smoothie aux fraises

Ingrédients175 g de fraises½ banane200 ml de jus d’orange½ CS de miel (miel de forêt)

PréparationLaver les fraises et les couper en quatre. Éplucher la banane et la couper en ron-delles. Mettre les ingrédients dans le bol mixeur. Mixer les ingrédients jusqu’à obte-nir un mélange lisse et servir immédiatement.Sucrer selon les goûts.

13

DE

FR

ES

NL

IT

9.3. Smoothie à la pastèque

Ingrédients65 g de nutella65 g de glace à la vanille250 ml de lait

PréparationMettre le Nutella et la glace à la vanille dans le bol mixeur et les mixer pendant envi-ron 45 secondes jusqu’à obtenir un mélange crémeux. Ajouter le lait et continuer à mixer.Sucrer selon les goûts.

9.4. Smoothie framboises kiwi

Ingrédients125 g de framboises fraîches ou décongelées1 kiwi (coupé en dés)½ banane150 ml de jus de pomme

PréparationMettre les framboises, la banane et le kiwi dans le bol mixeur et les mixer pendant environ 45 secondes jusqu’à obtenir un mélange crémeux. Ajouter le jus de pomme et continuer à mixer.Sucrer avec du miel selon les goûts.

9.5. Smoothie à la cerise

Ingrédients125 g de cerises fraîches ou décongelées65 g de yaourt à la vanille150 ml de lait de coco

PréparationMettre tous les ingrédients dans le bol mixeur et les mixer pendant environ 45 se-condes jusqu’à obtenir un mélange crémeux. Sucrer avec du miel selon les goûts.

14

10. Mise hors tensionSi vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant et rangez l'appareil dans un endroit sec.

11. Dépannage rapideCet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez ce-pendant un problème avec l'appareil, essayez tout d'abord de le résoudre à l'aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV.

Problème Cause possible Dépannage rapide

Le blender ne fonctionne pas.

La fiche d'alimentation n'est pas branchée sur une prise de courant.

Branchez l'appareil unique-ment sur une prise de cou-rant réglementaire.

Surchauffe de l'appareil. Arrêtez l'appareil pendant quelques secondes puis re-mettez-le en marche. Si l'ap-pareil ne fonctionne tou-jours pas, laissez-le refroidir une demi-heure.

• Le bol mixeur n'est pas bien mis en place.

Rectifier la position du bol mixeur.

12. ÉliminationEmballage

Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières.

Appareil

Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes-tiques.Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être éliminé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de ménager l'environnement.Remettez l'appareil usagé dans un centre de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques ou une déchetterie. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser à une entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité.

15

DE

FR

ES

NL

IT

13. Caractéristiques techniquesTension d'alimentation 220 – 240 V~ 50/60 HzPuissance nominale 175 WContenance du bol 400 mlClasse de protection IIFonctionnement de courte durée max. 30 secondesSous réserve de modifications techniques !

14. Information relative à la conformitéPar la présente, la société Medion AG déclare que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes :

• Directive CEM 2014/30/UE• Directive « Basse tension » 2014/35/UE• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE• Directive RoHS 2011/65/UELes déclarations de conformité complètes sont disponibles sur www.medion.com/conformity.

15. Mentions légalesCopyright © 2017Situation : 18/08/2017Tous droits réservés.

Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright.La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant.Le copyright est la propriété de la société :

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Allemagne

Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression.

Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé-chargé sur le portail de service.Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessous et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.

16

1

DE

FR

ES

NL

IT

Inhoud1. Betreffende deze handleiding .................................................................... 2

1.1. Tekenuitleg .............................................................................................................. 22. Gebruik voor het beoogde doel ................................................................. 3

3. Veiligheidsinstructies .................................................................................. 4

4. Inhoud van de verpakking .......................................................................... 8

5. Overzicht van het apparaat ........................................................................ 9

6. Montage en ingebruikname ..................................................................... 10

7. Smoothiemaker gebruiken ....................................................................... 10

8. Apparaat reinigen...................................................................................... 11

9. Recepten ..................................................................................................... 12

9.1. Ananas-munt-smoothie ....................................................................................129.2. Aardbeiensmoothie ...........................................................................................129.3. Watermeloensmoothie .....................................................................................139.4. Frambozen-kiwi-smoothie ...............................................................................139.5. Kersen-smoothie .................................................................................................13

10. Buiten gebruik stellen ............................................................................... 14

11. Storingen verhelpen ................................................................................. 14

12. Afvoer ......................................................................................................... 14

13. Technische gegevens ................................................................................. 15

14. Conformiteitsinformatie ........................................................................... 15

15. Colofon ....................................................................................................... 15

2

1. Betreff ende deze handleidingLees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen handbereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de ver-koop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.

1.1. Tekenuitleg

GEVAAR!

Waarschuwing voor acuut levensgevaar!

WAARSCHUWING!

Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig onomkeerbaar letsel!

WAARSCHUWING!

Waarschuwing voor het risico op elektrische schok-ken!

WAARSCHUWING!

Waarschuwing voor gevaar door scherpe randen en bewegende delen!

VOORZICHTIG!

Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering letsel!

LET OP!

Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!

OPMERKING!Verdere informatie over het gebruik van het apparaat!

OPMERKING!Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op!

3

DE

FR

ES

NL

IT

• Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen

Advies over uit te voeren handelingen

Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinfor-matie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.

Veiligheidsklasse II

Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa-raten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isola-tie en geen aansluitmogelijkheden voor een aarddraad hebben. De behuizing van een elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II dat volledig door isolatiemateriaal is omgeven kan gedeeltelijk of volle-dig de extra of versterkte isolatie vormen.

Gebruik in binnenruimten

Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in binnenruimten.

2. Gebruik voor het beoogde doelHet apparaat is bedoeld voor het pureren en mengen van le-vensmiddelen.Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een privéomgeving en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld

− in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com-merciële omgevingen,

− in plattelandswoningen en boerderijen, − door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen, − in bed & breakfasts.

Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik. Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen:• Breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en ge-

bruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.

• Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-gende) onderdelen en accessoires.

4

• Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be-schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade.

• Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: − Hoge luchtvochtigheid of vocht, − extreem hoge of lage temperaturen, − rechtstreeks zonlicht, − open vuur.

3. Veiligheidsinstructies Deze apparaten kunnen worden gebruikt door personen met

beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of personen met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het ge-bruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het netsnoer moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Trek, wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, tijdens

montage/demontage of reiniging, altijd de stekker uit het stop-contact.

WAARSCHUWING!

Verstikkingsgevaar!

Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.

Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen.

5

DE

FR

ES

NL

IT

WAARSCHUWING!

Gevaar voor een elektrische schok vanwege vocht

Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend wa-ter worden gehouden omdat daardoor gevaar ontstaat voor een elektrische schok.

Trek de netstekker van het apparaat uit het stopcontact wan-neer u

− het apparaat schoonmaakt, − het apparaat niet meer gebruikt.

Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer. Stel het apparaat niet bloot aan druip- en spatwater. Gebruik het apparaat niet in de open lucht.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor een elektrische schok!

Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span-ningvoerende onderdelen.

Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. De netspanning moet voldoen aan de techni-sche gegevens van het apparaat.

Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zo-dat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden gemaakt.

Om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.

Controleer het apparaat en het netsnoer vóór het eerste ge-bruik en na elk gebruik op beschadigingen.

Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar is beschadigd.

Wanneer u transportschade vaststelt, moet u direct contact opnemen met het Medion Service Center.

Breng in geen geval zelfstandig wijzigingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel zelf te repareren en/of te openen.

6

Laat het netsnoer uitsluitend repareren door een deskundig reparatiebedrijf of neem contact op met het servicecentrum van Medion om gevaarlijke situaties te voorkomen.

Zorg ervoor dat het netsnoer geen hete onderdelen van het apparaten of andere warmtebronnen aanraakt.

Open nooit de behuizing en steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel!

Het aanraken van bewegende scherpe onderdelen leidt tot snijwonden.

Raak geen bewegende onderdelen aan. Wees voorzichtig met de messenset, ook bij het leegmaken

van de kommen. Verwijder het deksel pas wanneer het mes helemaal stilstaat. Raak nooit de messen van de messenset aan als deze nog in

beweging zijn. Houd haar, kleding, handen en bestek zoals bijvoorbeeld

kooklepels etc. tijdens gebruik uit de buurt van het apparaat. Trek de stekker van het apparaat na ieder gebruik, vóór iede-

re schoonmaakbeurt en als er geen toezicht op wordt gehou-den uit het stopcontact.

Voor het reinigen moeten de accessoires altijd uit het hoofd-apparaat worden verwijderd.

VOORZICHTIG!

Gevaar voor letsel door brandwonden!

Bij gebruik van levensmiddelen met een temperatuur hoger dan 60 °C bestaat gevaar voor brandwonden.

Doe geen hete levensmiddelen in de blenderkan.

7

DE

FR

ES

NL

IT

VOORZICHTIG!

Gevaar voor letsel!

Er bestaat gevaar voor letsel door onachtzaam gebruik. Zorg er voor dat niemand over het netsnoer kan struikelen.

Gebruik geen verlengsnoeren. Gebruik het apparaat altijd uitsluitend op een stabiele, vlakke

ondergrond. Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel omdat het

daar kan kantelen en vallen.LET OP!

Mogelijke materiële schade!

Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken. Het netsnoer mag niet worden geknikt of om het apparaat

worden gewikkeld. Rol het snoer vóór gebruik helemaal uit. Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.

Apparaten die op het lichtnet zijn aangesloten, kunnen bij onweer beschadigd raken. Trek daarom bij onweer altijd de stekker uit het stopcontact.

De messenset van het apparaat is niet geschikt voor het ver-kleinen van harde ingrediënten. Vul de blenderkan niet met noten of koffiebonen.

Gebruik het apparaat niet zonder te mengen producten. Gevoelige oppervlakken. Bewaar geen zuurhoudende vloei-

stoffen (zoals citroensap) in de blenderkan.

8

4. Inhoud van de verpakking

GEVAAR!

Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.

Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da-gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:• Blender, incl.

− 1x blender/drinkbeker − 1x deksel met drinkopening − Opzetstuk voor beker

• Gebruiksaanwijzing, met garantievoorwaarden

9

DE

FR

ES

NL

IT

5. Overzicht van het apparaat

2

3

1

6

5

7

10

4

98

1) Drinksluiting2) Afsluitbare deksel voor drinkbeker3) Transportclip4) Blender/drinkbeker5) Messenset6) Messenhouder7) Motorsokkel8) Aan/Uit-knop 9) Netsnoer (niet afgebeeld)10) Bodem van de kom

10

6. Montage en ingebruiknameDe accessoires (blenderkan, messenset en -sokkel, deksel voor blenderkan) moeten vóór het eerste gebruik grondig worden afgespoeld. Let erop dat deze onderdelen niet bestand zijn tegen de afwasmachine.

OPMERKINGDit apparaat wordt aangedreven door een elektromotor. Hierbij kan tij-dens het eerste gebruik geurvorming ontstaan. Dit is normaal en wijst niet op een defect aan het apparaat. Zorg voor voldoende ventilatie.

7. Smoothiemaker gebruiken Draai het deksel resp. de messenhouder van de blen-

derkan los, tegen de richting van de klok in. Plaats de blenderkan met de opening naar boven op

een vlakke ondergrond en vul deze met de gewens-te ingrediënten. Overschrijd daarbij niet de markering MAX van de blenderkan.

Plaats vervolgens de messenhouder op de opening voor de blenderkan en draai deze in de richting van de klok vast op de blenderkan.

Sluit de mixer aan op een stopcontact. Plaats de blenderkan met de messenhouder naar be-

neden op de motorsokkel. Draai de blenderkan rechtsom, zodat de pijl op de

messenhouder parallel aan de pijl van de motorsok-kel loopt en de kan hoorbaar vastklikt.

Het verkleinen begint zodra u op de aan/uit-knop drukt.

LET OP!

Mogelijke materiële schade!

Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken. De tijdsduur van 60 seconden voor verkleinen

mag niet worden overschreden. Als u meerdere smoothies wilt maken, wacht u 6 minuten totdat het apparaat is afgekoeld.

OPMERKINGHet apparaat is uitsluitend geschikt voor vloeistoffen en zachte vruchten (zo-als bessen, kiwi’s, perziken zonder pit etc.). Verklein grotere stukken van de vruchten vooraf, zodat deze zonder persen in de blenderkan passen.

11

DE

FR

ES

NL

IT

OPMERKINGMaak de ijsklontjes of levensmiddelen niet zonder andere vloeibare in-grediënten in de intervalmodus klein door verschillende keren op de aan/uit-knop te drukken en deze vervolgens weer los te laten.

U kunt het verkleinen afbreken door de blenderkan niet meer in te drukken of door de blenderkan uit de vergrende-ling van de motorsokkel te draaien.

Draai de blenderkan om en verwijder de messenhouder. Plaats het deksel op de drinkbeker en draai deze vast in de

richting van de klok. Klap de drinksluiting omhoog om te drinken.

8. Apparaat reinigen

WAARSCHUWING!

Spanningvoerende onderdelen. Hierbij bestaat gevaar voor een elektrische schok.

Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel!

Gevaar voor letsel door onderdelen met scherpe rand. Raak de messenset niet aan.

OPMERKING!Gebruik voor het schoonmaken van de accessoires en de behuizing geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen omdat deze het op-pervlak kunnen aantasten. Maak uitsluitend gebruik van een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Om letsel te voorkomen kunt u voor de reiniging van de messen gebruikmaken van bijvoorbeeld een afwasborstel.

OPMERKING!Verwijder geringe vervuilingen door de blenderkan eerst met schoon water te vullen en deze vervolgens in bedrijf te nemen zoals hierboven beschreven. Verwijder vervolgens het water uit de blenderkan.

12

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Demonteer de accessoires. Maak de accessoires schoon met warm water en afwasmiddel. Na gebruik van sterk kleurende levensmiddelen (wortelen, tomaten etc.) moet de

kom resp. de kan direct worden schoongemaakt om verkleuring te voorkomen. Neem het oppervlak van het apparaat af met een zachte, licht met water be-

vochtigde doek.

9. ReceptenTip: De smoothies smaken het beste als de ingrediënten goed gekoeld zijn.

9.1. Ananas-munt-smoothie

Ingrediënten:125 g ananas, in stukjes65 g naturel yoghurt200 ml sinaasappelsap3-4 muntblaadjes

BereidingAnanas schillen en in vier stukken verdelen. Doe de ingrediënten in de blenderkan. Ingrediënten ca. 45 seconden lang glad pureren, de muntblaadjes als versiering toe-voegen en meteen serveren.Voeg eventueel suiker naar smaak toe.

9.2. Aardbeiensmoothie

Ingrediënten:175 g aardbeien½ banaan200 ml sinaasappelsap½ eetlepel honing (boshoning)

BereidingWas de aardbeien en snijd ze in vieren. Pel de banaan en snijd deze in plakjes. Doe de ingrediënten in de blenderkan. Pureer de ingrediënten tot ze een gladde massa vormen en dien meteen op.Voeg eventueel suiker toe.

13

DE

FR

ES

NL

IT

9.3. Watermeloensmoothie

Ingrediënten65 g Nutella65 g vanille-ijs250 ml melk

BereidingDoe de Nutella en het vanille-ijs in de blenderkan en pureer gedurende ca. 45 se-conden tot de massa romig is. Voeg de melk toe en meng alles nogmaals.Voeg eventueel suiker naar smaak toe.

9.4. Frambozen-kiwi-smoothie

Ingrediënten125 g frambozen, vers of diepgevroren en ontdooid1 kiwi (in blokjes)½ banaan150 ml appelsap

BereidingDoe de frambozen, banaan en kiwi in de blenderkan en pureer gedurende ca. 45 se-conden tot de massa romig is. Voeg het appelsap toe en meng alles nogmaals.Voeg eventueel honing toe.

9.5. Kersen-smoothie

Ingrediënten125 g kersen, vers of diepgevroren en ontdooid65 g vanillejoghurt150 ml kokosmelk

BereidingDoe alle ingrediënten in de blenderkan en pureer gedurende ca. 45 seconden tot de massa romig is. Voeg eventueel honing toe.

14

10. Buiten gebruik stellenWanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken, trekt u de stek-ker uit het stopcontact en bewaart u het apparaat op een droge plaats.

11. Storingen verhelpenDit product heeft onze fabriek in correcte toestand verlaten. Wanneer u desondanks een probleem vaststelt, kunt u aan de hand van de onderstaande tabel proberen om de storing te verhelpen. Wanneer u hier niet in slaagt, adviseren wij om contact op te nemen met onze klantenservice.

Probleem Mogelijke oorzaak Storingen verhelpen

De blender werkt niet.

De stekker zit niet in het stopcontact.

Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcon-tact.

Het apparaat is overver-hit.

Schakel het apparaat enkele se-conden uit en schakel het daarna weer in. Wanneer het apparaat dan nog niet werkt, laat u het een half uur afkoelen.

• De blenderkan is niet correct geplaatst.

Plaats de blenderkan op de juiste manier en oefen van bovenaf vol-doende druk uit op de blenderkan.

12. AfvoerVerpakking

Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden her-gebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop.

Apparaat

Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge-voerd.Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd. Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling. Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reini-gingsdienst of met uw gemeente.

15

DE

FR

ES

NL

IT

13. Technische gegevensVoeding 220-240 V~ 50/60 HzNominaal energieverbruik 175 WVulhoeveelheid kan 400 mlVeiligheidsklasse II Max. kort gebruik 30 secondenTechnische wijzigingen voorbehouden!

14. ConformiteitsinformatieHiermee verklaart Medion AG dat het product voldoet aan de volgende Europese eisen:

• EMC-richtlijn 2014/30/EU• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.

15. ColofonCopyright © 2017Uitgave: 18/08/2017Alle rechten voorbehouden.

Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabri-kant is verboden.Het copyright berust bij de firma:

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Duitsland

De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download.U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service-portal naar uw mobiele toestel downloaden.

16

1

DE

FR

ES

NL

IT

Índice1. Acerca de las presentes instrucciones........................................................ 2

1.1. Explicación de los signos .................................................................................... 22. Uso conforme a lo previsto ......................................................................... 3

3. Indicaciones de seguridad .......................................................................... 4

4. Volumen de suministro ............................................................................... 7

5. Esquema del aparato ................................................................................... 8

6. Montaje y puesta en marcha ...................................................................... 9

7. Uso de la batidora de smoothies ................................................................ 9

8. Limpiar el aparato ..................................................................................... 10

9. Recetas ....................................................................................................... 11

9.1. Smoothie de piña y menta ..............................................................................119.2. Smoothie de fresa ...............................................................................................119.3. Smoothie de sandía ............................................................................................129.4. Smoothie de frambuesa y kiwi .......................................................................129.5. Smoothie de cerezas ..........................................................................................12

10. Puesta fuera de servicio ............................................................................ 13

11. Solución de fallos....................................................................................... 13

12. Eliminación ................................................................................................. 13

13. Especificaciones técnicas .......................................................................... 14

14. Información de conformidad .................................................................... 14

15. Aviso legal .................................................................................................. 14

2

1. Acerca de las presentes instruccionesLea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar-ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.

1.1. Explicación de los signos

¡PELIGRO!

Advertencia de peligro de muerte inminente.

¡ADVERTENCIA!

¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles!

¡ADVERTENCIA!

¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!

¡ADVERTENCIA!

¡Advertencia de peligro por cantos vivos!

¡CUIDADO!

¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve!

¡ATENCIÓN!

¡Observe las instrucciones para evitar daños materi-ales!

¡NOTA!Información más detallada para el uso del aparato.

¡NOTA!¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!

3

DE

FR

ES

NL

IT

• Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso

Instrucción operativa

Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de con-formidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.

Clase de aislamiento II

Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tie-nen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico envuelto en material aislante de la clase de aislamiento II puede constituir de forma parcial o completa el aislamiento adicional o reforzado.

Uso en interiores

Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para el uso en interiores.

2. Uso conforme a lo previstoEste aparato está indicado para triturar y mezclar alimentos.Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio-nes similares a la doméstica, como, p. ej.:

− en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;

− en instalaciones agrícolas; − para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi-

denciales; − en pensiones.

Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial o comercial. Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no conforme al previsto:• No realice ninguna modificación en la construcción del apara-

to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo su-plementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.

4

• Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte.

• Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se-guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales y personales.

• No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar: − una alta humedad del aire o humedad en general; − temperaturas extremadamente altas o bajas; − una radiación solar directa; − fuego abierto.

3. Indicaciones de seguridad Estos aparatos pueden ser utilizados por personas con disca-

pacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondien-tes instrucciones sobre el manejo seguro del aparato y hayan comprendido los peligros resultantes.

Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantener el apa-rato y el cable de conexión de este alejados de los niños.

Los niños no deben jugar con el aparato. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica si

no es posible vigilarlo o antes del montaje, desmontaje o lim-pieza.

¡PELIGRO!

¡Peligro de asfixia!

Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos.

Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños.

5

DE

FR

ES

NL

IT

¡ADVERTENCIA!

Riesgo de descarga eléctrica por humedad

El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui-dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ-cir una descarga eléctrica.

Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando − limpie el aparato, − no utilice más el aparato.

Tire siempre de la clavija y no del cable de red. No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de agua. Nunca utilice el aparato al aire libre.

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo de descarga eléctrica!

Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc-toras de electricidad.

Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi-damente instalada. La tensión de red debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.

Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la corriente en caso necesario, la toma de corriente debe estar bien accesible.

Para desconectar el aparato completamente del suministro de corriente, debe desenchufarlo de la red.

Antes del primer uso y después de cada aplicación, compro-bar si hay daños en el aparato y en el cable de red.

No poner en marcha el aparato si este o el cable de red pre-sentan daños visibles.

Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen-tro de servicio de Medion.

No modificar nunca el aparato por cuenta propia, ni abrir y/o reparar ningún componente del aparato.

Reparar el cable de red solo a través de un taller cualificado para ello o dirigirse al Centro de servicio de Medion para evi-tar accidentes.

6

Procure que el cable de red no esté en contacto con otras pie-zas calientes del aparato o con alguna fuente de calor.

No abra nunca la carcasa ni introduzca objetos por las ranuras de ventilación.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones!

Si se tocan piezas móviles y afiladas, se pueden produ-cir lesiones por cortes.

Evite tocar las piezas móviles. Lleve cuidado con el juego de cuchillas, incluso al vaciar los

recipientes. Retire la tapa después de que la cuchilla se haya parado com-

pletamente. Nunca toque los filos del juego de cuchillas cuando todavía

esté en movimiento. Durante el funcionamiento, mantener alejado el pelo, la ropa,

las manos, así como cubiertos, cucharas de cocina o similares. Después de cada uso, antes de cada limpieza y cuando no esté

vigilándolo, desenchufe el aparato de la toma de corriente. Antes de la limpieza, retirar los accesorios del aparato principal.

¡CUIDADO!

¡Peligro de lesiones por quemaduras!

Existe peligro de escaldarse si se procesan alimentos que estén a más de 60 °C.

No llene el vaso de la batidora con alimentos calientes.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesiones!

Existe riesgo de lesiones por un uso descuidado. Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de red,

no utilizar cables de prolongación. Utilice el aparato siempre sobre una superficie de trabajo pla-

na y firme.

7

DE

FR

ES

NL

IT

No coloque el aparato en el borde de una mesa: podría volcar y caerse.

¡ATENCIÓN!

¡Posibles daños materiales!

El aparato se puede dañar por un uso inadecuado. El cable de red no se debe doblar ni enrollar alrededor del

aparato. Durante el funcionamiento, desenrolle el cable com-pletamente. No doble o aplaste el cable de red.

En caso de tormenta, los aparatos conectados a la red pueden quedar dañados. Por esta razón, desconecte el aparato de la red en caso de tormenta.

El juego de cuchillas del aparato no es indicado para triturar ingredientes duros. No llene el vaso de la batidora con frutos secos o con granos de café.

Nunca utilice el aparato sin alimentos. Superficies delicadas. No guarde líquidos ácidos (como, p. ej.,

jugo de limón) en el vaso de la batidora.

4. Volumen de suministro

¡PELIGRO!

¡Peligro de asfixia!

Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos.

Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños.

Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.Con el paquete que ha adquirido recibirá:• Batidora, incluidos

− 1 x vasos de batidora / para beber − 1 x tapas con apertura para beber − Complemento de batidora para vasos

• Manual de instrucciones y condiciones de garantía

8

5. Esquema del aparato

2

3

1

6

5

7

10

4

98

1) Cierre de bebida2) Tapa cerrable para beber3) Clip de transporte4) Vaso de batidora / para beber5) Juego de cuchillas6) Soporte de cuchillas7) Base del motor8) Botón Power9) Cable de alimentación (no se muestra)10) Fondo del vaso

9

DE

FR

ES

NL

IT

6. Montaje y puesta en marchaAntes del primer uso, lave muy bien todos los complementos (vasos de batidora, juego y soporte de cuchillas, tapas para vaso de batidora). Tenga en cuenta que es-tos componentes no están indicados para el lavavajillas.

ADVERTENCIAEl aparato funciona con un motor eléctrico. Por ello, es posible que emita olor durante la primera puesta en funcionamiento. Estos olores son nor-males y no constituyen un signo de desperfecto del aparato. Procure que haya siempre una ventilación suficiente.

7. Uso de la batidora de smoothies Quite la tapa / el soporte de cuchillas del

vaso de batidora girándolos en sentido contrario a las agujas de reloj.

Coloque el vaso de la batidora con la abertura hacia arriba sobre una superficie plana y rellénelo con los in-gredientes que desee. No exceda nunca la marca MAX del vaso de la batidora.

Coloque entonces el soporte de cuchillas sobre la aber-tura del vaso de batidora y gírelo en sentido de las agujas del reloj hasta que quede fijo en el vaso de la batidora.

Conecte la batidora a una toma de corriente doméstica. Coloque el vaso de la batidora con el soporte de cuchi-

llas mirando hacia abajo sobre la base del motor. Gire el vaso de la batidora en sentido horario de for-

ma que la flecha del soporte de cuchillas apunte ha-cia la flecha de la base del motor y se encastre audi-blemente.

La batidora comenzará a triturar en cuanto se pulse el botón Power .

¡ATENCIÓN!

¡Posibles daños materiales!

El aparato se puede dañar por un uso inadecuado. No triture durante más de 60 segundos. Si desea pre-

parar varios smoothies, espere 6 minutos hasta que el aparato se enfríe.

10

ADVERTENCIAEl aparato sólo está indicado para líquidos y para frutas blandas (p. ej. ba-yas, kiwis, melocotones sin hueso, etc.). Parta previamente los trozos grandes de fruta de modo que entren en el vaso de la batidora sin tener que apretarlos.

ADVERTENCIANo pique cubitos de hielo ni otros alimentos sin que haya otros ingre-dientes líquidos en el modo de intervalos; para ello, pulse y suelte repeti-damente el botón Power.

Para cancelar el proceso de trituración, deje de presionar el vaso de la batidora hacia abajo y/o gírelo para sacarlo del bloqueo de la base del motor.

Gire el vaso de la batidora y retire la base del motor. Coloque la tapa para beber y apriétela bien girándola en el

sentido de las agujas del reloj. Para beber, abra el cierre de bebida.

8. Limpiar el aparato

¡ADVERTENCIA!

Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica.

¡No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos!

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones!

Si se tocan piezas móviles y afiladas, se pueden produ-cir lesiones por cortes.

Evite tocar el juego de cuchillas.

¡ADVERTENCIA!No utilice productos de limpieza abrasivos ni objetos afilados para lim-piar los accesorios y la carcasa, ya que pueden dañar las superficies. Uti-lice un producto de limpieza suave, como un detergente lavavajillas, y un paño suave. Para evitar lesiones, utilice un cepillo, u otro útil apto para limpiar, para la limpieza de las cuchillas.

11

DE

FR

ES

NL

IT

¡ADVERTENCIA!Para quitar suciedad ligera, ponga primero agua limpia en el vaso de la batidora y póngalo en marcha como se ha descrito más arriba. A conti-nuación, retire el agua del vaso de batidora.

Antes de limpiar el aparato, desconecte la clavija del enchufe. Desmonte los accesorios. Limpie los accesorios con agua caliente y detergente lavavajillas. Después de procesar alimentos de colores fuertes (zanahorias, tomates, etc.),

limpie inmediatamente el vaso para evitar que se tiña. Limpie la superficie del aparato con un paño suave ligeramente humedecido

con agua.

9. RecetasConsejo: Los smoothies saben mejor cuando los ingredientes están bien fríos.

9.1. Smoothie de piña y menta

Ingredientes:125 g Piña cortada en trozos65 g Yogur natural200 ml Zumo de naranja3-4 Hojas de menta

PreparaciónPelar y cortar la piña en trozos. Llenar el vaso de la batidora con los ingredientes. Triturar los ingredientes durante aprox. 45 segundos, utilizar las hojas de menta para decorar y servir inmediatamente.Endulzar con azúcar según desee.

9.2. Smoothie de fresa

Ingredientes:175 g Fresas½ Plátano200 ml Zumo de naranja½ cucharada Miel (miel silvestre)

PreparaciónLimpiar las fresas y partirlas a cuartos. Pelar el plátano y cortarlo en rodajas. Llenar el vaso de la batidora con los ingredientes. Triturar bien los ingredientes y servir.Endulzar con azúcar según desee.

12

9.3. Smoothie de sandía

Ingredientes65 g Nutella65 g Helado de vainilla250 ml Leche

PreparaciónPoner la Nutella y el helado de vainilla al vaso de la batidora y triturar durante unos 45 segundos hasta que la mezcla esté cremosa. Tras esto, añadir la leche y batir de nuevo.Endulzar con azúcar según desee.

9.4. Smoothie de frambuesa y kiwi

Ingredientes125 g Frambuesas frescas o descongeladas1 Kiwi (cortado en trozos)½ Plátano150 ml Zumo de manzana

PreparaciónPoner las frambuesas, el plátano y el kiwi en el vaso de la batidora y triturar durante unos 45 segundos hasta que la mezcla esté cremosa. Añadir el zumo de manzana y batir de nuevo.Endulzar con miel al gusto.

9.5. Smoothie de cerezas

Ingredientes125 g Cerezas frescas o descongeladas65 g Yogur de vainilla150 ml Leche de coco

PreparaciónPoner todos los ingredientes en el vaso de la batidora y triturar durante unos 45 se-gundos hasta que la mezcla esté cremosa. Endulzar con miel al gusto.

13

DE

FR

ES

NL

IT

10. Puesta fuera de servicioSi no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la co-rriente y guárdelo en un lugar seco.

11. Solución de fallosEl producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detec-ta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.

Problema Posible causa Solución de fallos

La batidora no funciona.

La clavija de red no está co-nectada a una toma de co-rriente.

Conecte el aparato solamen-te a una toma de corriente debidamente instalada.

El aparato se ha sobrecalen-tado.

Apagar el aparato por un par de segundos y luego volver a encenderlo. Si el aparato sigue sin funcionar, espere a que el aparato se enfríe media hora.

• El vaso de la batidora no se ha puesto correcta-mente.

Coloque bien el vaso de la batidora.

12. EliminaciónEmbalaje

Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas.

Aparato

Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal.De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, el aparato debe llevarse a un punto de desechado adecuado al final de su vida útil. De este modo, los desechos reciclables que contenga el aparato podrán reutilizarse para así evitar contaminar el medio ambiente.Entregue el aparato usado a un punto de recogida de chatarra eléctrica o a una instalación de reciclaje. Para más información, diríjase a la empresa local de eliminación de resi-duos o al ayuntamiento.

14

13. Especifi caciones técnicasAlimentación eléctrica 220 – 240 V~ 50/60 HzConsumo nominal 175 WCapacidad del vaso 400 mlClase de aislamiento II Servicio máx. de corta duración 30 segundos

¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!

14. Información de conformidadPor la presente, Medion AG declara que el producto cumple los requisi-tos de la siguiente normativa europea:

• Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética• Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión• Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico• Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de sustancias peligrosas

15. Aviso legalCopyright © 2017Estatus: 18/08/2017Todos los derechos reservados.

Las presentes instrucciones de uso están protegidas por dere-chos de copyright.Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual-quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante.El copyright pertenece a la empresa:

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Alemania

Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es-tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de www.medion.com/es/servicio/inicio/.También puede escanearse el código QR de la parte superior para descargar las ins-trucciones en un dispositivo móvil a través del portal de servicio.

1

DE

FR

ES

NL

IT

Sommario1. Informazioni sul presente manuale ........................................................... 2

1.1. Legenda .................................................................................................................... 22. Utilizzo conforme ........................................................................................ 3

3. Indicazioni di sicurezza ............................................................................... 4

4. Fornitura ....................................................................................................... 8

5. Caratteristiche dell'apparecchio ................................................................ 9

6. Assemblaggio e messa in funzione .......................................................... 10

7. Utilizzare il frullatore ................................................................................ 10

8. Pulizia dell’apparecchio ............................................................................ 11

9. Ricette ......................................................................................................... 12

9.1. Frullato di ananas e menta ..............................................................................129.2. Frullato alle fragole .............................................................................................129.3. Frullato di anguria ...............................................................................................139.4. Frullato di lamponi e kiwi .................................................................................139.5. Frullato di ciliegia ................................................................................................13

10. Mettere fuori servizio l'apparecchio ........................................................ 13

11. Risoluzione dei problemi .......................................................................... 14

12. Smaltimento............................................................................................... 14

13. Dati tecnici ................................................................................................. 15

14. Informazioni sulla conformità .................................................................. 15

15. Note legali .................................................................................................. 15

2

1. Informazioni sul presente manualeLeggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indi-cazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funzionamento e la lunga durata del dispositivo. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in prossimità del dispositivo. Conservarle con cura per poterle conse-gnare al nuovo proprietario in caso di cessione del dispositivo.

1.1. Legenda

PERICOLO!

Avviso di pericolo letale immediato!

AVVERTENZA!

Avviso di un possibile pericolo letale e/o del perico-lo di gravi lesioni irreversibili!

AVVERTENZA!

Segnalazione di pericolo di scosse elettriche.

AVVERTENZA!

Segnalazione di pericolo a causa di spigoli vivi!

ATTENZIONE!

Avviso di possibili lesioni di media o lieve entità!

ATTENZIONE!

Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle cose!

AVVISO!Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo.

AVVISO!Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso.

3

DE

FR

ES

NL

IT

• Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo

Istruzioni da seguire

Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa-no i requisiti delle direttive CE.

Classe di protezione II

Gli apparecchi elettrici con classe di protezione II possiedono un iso-lamento continuo doppio e/o rinforzato e non hanno possibilità di collegamento per un conduttore di protezione. Il rivestimento di un apparecchio elettrico in involucro isolante con classe di protezione II può costituire in tutto o in parte l'isolamento doppio o rinforzato.

Utilizzo in ambienti interni

Gli apparecchi con questo simbolo sono idonei esclusivamente all'u-tilizzo in ambienti interni.

2. Utilizzo conformeIl presente apparecchio è concepito per frullare e ridurre in pu-rea gli alimenti.L'apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio

− nelle cucine per i collaboratori di un negozio, di un ufficio o di altre aziende;

− in tenute agricole; − per clienti di hotel, motel e altri contesti abitativi; − nei bed & breakfast.

L'apparecchio non è destinato all’uso professionale o industriale. Attenzione, in caso di utilizzo non conforme, la garanzia decade:

Non modificare l'apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo non approvato o fornito da noi.

Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.

4

Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio-ni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi-asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose.

Non esporre l'apparecchio a condizioni estreme. Occorre evitare: − Elevata umidità dell'aria o umidità in generale, − temperature estremamente alte o basse, − raggi diretti del sole, − fiamme libere.

3. Indicazioni di sicurezza Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambi-

ni. L’apparecchio e il relativo cavo di collegamento devono es-sere tenuti fuori dalla portata dei bambini.

Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ca-pacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorve-gliate o istruite circa l'utilizzo sicuro degli apparecchi e siano consapevoli dei pericoli che ne derivano.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio. L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettri-

ca quando non è sorvegliato e anche prima di essere assem-blato, smontato o pulito.

PERICOLO!

Pericolo di soffocamento!

Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im-ballaggio.

Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.

5

DE

FR

ES

NL

IT

AVVERTENZA!

Pericolo di scossa elettrica a causa di umidità

Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer-gere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente.

Estrarre la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando − si pulisce l'apparecchio, − non si utilizza più l'apparecchio.

Tirare sempre la spina, non il cavo di alimentazione. Non esporre l'apparecchio a spruzzi e gocce d'acqua. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.

AVVERTENZA!

Pericolo di scossa elettrica!

Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione.

Collegare l’apparecchio solamente a una presa di corrente in-stallata a norma. La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata tra i dati tecnici dell’apparecchio.

La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.

Per interrompere completamente l’alimentazione elettrica dell’apparecchio, scollegare la spina dalla presa.

Prima e dopo ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio e il cavo di alimentazione non siano danneggiati.

Non mettere in funzione l'apparecchio se il cavo di alimenta-zione o lo stesso apparecchio presentano danni visibili.

Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im-mediatamente al servizio di assistenza Medion.

Non apportare in nessun caso modifiche all'apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un compo-nente dell'apparecchio.

6

Affidare le riparazioni del cavo di alimentazione esclusivamente a un laboratorio specializzato oppure rivolgersi al servizio di assi-stenza Medion al fine di escludere eventuali pericoli.

Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con parti calde dell’apparecchio o con altre fonti di calore.

Non aprire mai il rivestimento dell'apparecchio e non intro-durre oggetti attraverso le fessure di aerazione.

AVVERTENZA!

Pericolo di lesioni!

Componenti in movimento e taglienti possono causare lesioni da taglio.

Evitare di toccare le parti in movimento. Maneggiare con cautela il set di lame, anche mentre si svuota-

no i recipienti. Sollevare il coperchio solo a lame completamente ferme. Non toccare mai le lame quando sono ancora in movimento. Durante l’utilizzo tenere lontano dall’apparecchio capelli, in-

dumenti, mani, posate, cucchiai di legno e altri oggetti simili. Staccare la spina dalla presa dopo ogni utilizzo, prima di ogni

pulizia e nel caso in cui l’apparecchio non sia sorvegliato. Prima della pulizia rimuovere gli accessori dall’apparecchio

principale.

ATTENZIONE!

Pericolo di lesioni a causa di scottature!

Se si utilizzano alimenti che hanno temperature supe-riori a 60 °C vi è il rischio di scottature.

Non versare alimenti molto caldi nel recipiente di miscelazione.

7

DE

FR

ES

NL

IT

ATTENZIONE!

Pericolo di lesioni!

Un utilizzo disattento comporta pericoli di lesioni. Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di

alimentazione. Pertanto non utilizzare prolunghe. Utilizzare l’apparecchio sempre su una superficie piana e stabile. Non posizionare l'apparecchio sullo spigolo di un tavolo in

quanto potrebbe rovesciarsi e cadere.

ATTENZIONE!

Rischio di danni materiali!

L'apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio.

Non piegare il cavo di alimentazione e non avvolgerlo intor-no all’apparecchio. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, disten-dere completamente il cavo di alimentazione. Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.

In caso di temporale, gli apparecchi collegati alla rete elettrica potrebbero subire danni. Pertanto estrarre la spina dalla presa elettrica in caso di temporale.

Il set di lame dell’apparecchio non è idoneo a sminuzzare in-gredienti duri. Non versare noci o chicchi di caffè nel recipien-te di miscelazione.

Non utilizzare l’apparecchio senza alimenti da frullare. Superfici delicate. Non conservare liquidi acidi (ad es. succo di

limone) nel recipiente di miscelazione.

8

4. Fornitura

PERICOLO!

Pericolo di soffocamento!

Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im-ballaggio.

Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta-ta dei bambini.

Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.La confezione del prodotto acquistato comprende quanto segue:• Frullatore con

− 1 recipienti di miscelazione/bicchieri − 1 coperchi con apertura − Accessorio frullatore per bicchiere

• Istruzioni per l’uso, comprese condizioni di garanzia

9

DE

FR

ES

NL

IT

5. Caratteristiche dell'apparecchio

2

3

1

6

5

7

10

4

98

1) Tappo a beccuccio2) Coperchio richiudibile3) Clip per il trasporto4) Recipiente di miscelazione/bicchiere5) Set di lame6) Base lame7) Base motore8) Pulsante-Power9) Cavo di alimentazione (non mostrato)10) Fondo del recipiente

10

6. Assemblaggio e messa in funzionePrima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, sciacquare accuratamente tutti gli accessori (recipienti di miscelazione, base e set di lame, coperchi dei recipienti di miscelazione). Attenzione: i componenti non possono essere lavati in lavastoviglie.

AVVISOL’apparecchio è azionato mediante un motore elettrico. Durante il pri-mo utilizzo potrebbero formarsi degli odori. Questo è del tutto normale e non indica un eventuale difetto dell’apparecchio. Garantire un'aerazio-ne sufficiente.

7. Utilizzare il frullatore Svitare il coperchio o la base con le lame in senso antio-

rario dal recipiente di miscelazione. Posizionare il recipiente di miscelazione con l’apertu-

ra rivolta verso l’alto su una superficie piana e inserir-vi gli ingredienti desiderati senza superare l'indicazio-ne MAX.

Poi rimettere la base con le lame sull’apertura del reci-piente e avvitarla in senso orario saldamento sul reci-piente.

Collegare il frullatore a una presa elettrica domestica. Posizionare il recipiente di miscelazione con la base

delle lame rivolta verso il basso sulla base motore. Girare il recipiente di miscelazione in senso orario in

modo tale che la freccia sulla base delle lame sia pa-rallela rispetto alla freccia sulla base motore e scatti in sede con un rumore percepibile.

Il processo di sminuzzatura inizia quando si preme il pul-sante Power .

ATTENZIONE!

Rischio di danni materiali!

L’apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio.

Non superare la durata di utilizzo di 60 secondi. Se si desidera preparare più frullati uno dopo l'altro, at-tendere per 6 minuti fino a quando l'apparecchio si è raffreddato.

11

DE

FR

ES

NL

IT

AVVISOL’apparecchio è concepito esclusivamente per liquidi e frutti morbidi (ad es. bacche, kiwi, pesche denocciolate, ecc.). Si consiglia di tagliare la frut-ta in pezzi piccoli per evitare che venga schiacciata all’interno del reci-piente di miscelazione.

AVVISOQuando si aziona l’apparecchio a intervalli, ovvero premendo e rilascian-do ripetutamente il recipiente di miscelazione, non sminuzzare il ghiac-cio e gli alimenti senza l’aggiunta di altri ingredienti liquidi.

Per interrompere il processo di sminuzzatura, non premere più sul recipiente o girarlo per liberarlo dalla posizione di arresto della base motore.

Capovolgere il recipiente di miscelazione e rimuovere la base con le lame.

Posizionare il coperchio a beccuccio e avvitarlo in senso orario.

Per bere, aprire l’apposito tappo a beccuccio.

8. Pulizia dell’apparecchio

AVVERTENZA!

Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri

liquidi!

AVVERTENZA!

Pericolo di lesioni!

Componenti in movimento e taglienti possono causare lesioni da taglio.

Non toccare il set di lame.

AVVISO!Per la pulizia degli accessori e del rivestimento non utilizzare detergen-ti oppure oggetti corrosivi o abrasivi, in quanto potrebbero danneggiare le superfici dell’apparecchio. Utilizzare un detergente delicato, come ad esempio un detersivo per stoviglie e un panno morbido. Per evitare le-sioni durante la pulizia delle lama, utilizzare una spazzola per stoviglie o uno strumento di pulizia simile.

12

AVVISO!Per rimuovere sporcizia leggera riempire innanzi tutto il recipiente di mi-scelazione con sola acqua. In seguito svuotare l'acqua dal recipiente di miscelazione.

Prima di pulire l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa elettrica. Smontare gli accessori. Pulire gli accessori con acqua tiepida e detersivo per stoviglie. Dopo l'utilizzo di alimenti che tingono molto (carote, pomodori, ecc.) pulire im-

mediatamente i recipienti, onde evitare ingiallimenti. Pulire la superficie dell’apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua.

9. RicetteConsiglio: per frullati dal massimo gusto, utilizzare ingredienti ben freddi.

9.1. Frullato di ananas e menta

Ingredienti:125 g di ananas a pezzi65 g di yogurt naturale200 ml di succo d’arancia3-4 foglioline di menta

PreparazioneMondare e tagliare l’ananas in quattro parti. Versare gli ingredienti nel recipiente di miscelazione. Frullare bene gli ingredienti per ca. 45 secondi, decorare con la menta e servire su-bito.Aggiungere zucchero a seconda del gusto.

9.2. Frullato alle fragole

Ingredienti:175 g di fragole½ banana200 ml di succo d’arancia½ cucchiaio di miele (miele di bosco)

PreparazioneLavare le fragole e tagliarle in quattro parti. Sbucciare e affettare la banana. Versa-re gli ingredienti nel recipiente di miscelazione. Frullare bene gli ingredienti e servi-re subito.Aggiungere zucchero a seconda del gusto.

13

DE

FR

ES

NL

IT

9.3. Frullato di anguria

Ingredienti65 g di Nutella65 g di gelato alla vaniglia250 ml di latte

PreparazioneVersare la Nutella e il gelato alla vaniglia nel recipiente di miscelazione e frullare fino a farli diventare cremosi (ca. 45 secondi). Aggiungere il latte e frullare ancora.Aggiungere zucchero a seconda del gusto.

9.4. Frullato di lamponi e kiwi

Ingredienti125 g di lamponi, freschi o decongelati1 kiwi (a dadini)½ banana150 ml di succo di mela

PreparazioneVersare i lamponi, la banana e il kiwi nel recipiente di miscelazione e frullare fino a farli diventare cremosi (ca. 45 secondi). Aggiungere il succo di mela e frullare ancora.Aggiungere miele a seconda del gusto.

9.5. Frullato di ciliegia

Ingredienti125 g di ciliegie, fresche o decongelate65 g di yogurt alla vaniglia150 ml di latte di cocco

PreparazioneVersare tutti gli ingredienti nel recipiente di miscelazione e frullare fino a farli diven-tare cremosi (ca. 45 secondi). Aggiungere miele a seconda del gusto.

10. Mettere fuori servizio l'apparecchioSe non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato, staccare la spina e con-servarlo in un luogo asciutto.

14

11. Risoluzione dei problemiAl momento della spedizione, il prodotto era in condizioni perfette. Se nonostan-te ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzi tutto a risolverlo attenen-dosi alla tabella seguente. Qualora ciò non avesse esito positivo, contattare il nostro servizio clienti.

Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi

Il frullatore non funziona.

La spina non è collegata a una presa elettrica.

Collegare l’apparecchio sola-mente a una presa di corren-te installata a norma.

L'apparecchio si è surriscal-dato.

Spegnere l’apparecchio per qualche secondo, quindi ri-accenderlo. Se il problema persiste, lasciare raffreddare l’apparecchio per mezz’ora.

• Il recipiente di miscela-zione non è stato inserito correttamente.

Inserire il recipiente di mi-scelazione correttamente.

12. SmaltimentoImballaggio

L'imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra-sporto. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono ri-utilizzabili oppure possono essere riciclati.

Apparecchio

Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell'apparecchio occorre smaltirlo correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell'apparecchio verranno riciclati e si ridurrà l'impatto ambientale.Consegnare l'apparecchio usato a un punto di raccolta per rifiuti elettrici o a un centro di smaltimento. Per ulteriori informazioni rivolgersi all'azienda locale di smaltimento o all'amministrazione comunale.

15

DE

FR

ES

NL

IT

13. Dati tecniciAlimentazione di tensione 220 – 240 V~ 50/60 HzPotenza assorbita nominale 175 WRiempimento max. del contenitore 400 mlClasse di protezione II Azionamento di breve durata, max. 30 secondi

Con riserva di modifiche tecniche!

14. Informazioni sulla conformitàMEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti eu-ropei:

• Direttiva EMC 2014/30/UE• Direttiva bassa tensione 2014/35/UE• Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE• Direttiva RoHS 2011/65/UE.

15. Note legaliCopyright © 2017Ultimo aggiornamento: 18/08/2017Tutti i diritti riservati.

Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright.È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore.Il copyright appartiene all’azienda:

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Germania

Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale http://www.medion.com/it/.È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato sopra e scaricare il manuale dal portale dell‘assistenza utilizzando un dispositivo portatile.

16

07/2017

Smoothie to goSmoothie para llevarSmoothie to goSmoothie to goSmoothie to go

MEDION® MD 18044

BedienungsanleitungMode d‘emploi

HandleidingManual de instrucciones

Istruzioni per l‘uso

e to go

Istruzion

18044 ML-WE MSN 5005 6095- 6240 Cover final.indd Alle Seiten18044 ML-WE MSN 5005 6095- 6240 Cover final.indd Alle Seiten 01.08.2017 11:39:3301.08.2017 11:39:33