140
instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing JE680 series

 · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

instructionsistruzioniinstruccionesBedienungsanleitungengebruiksaanwijzing

JE680 series

Page 2:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

English 2 - 7

Nederlands 8 - 14

Français 15 - 22

Deutsch 23 - 29

Italiano 30 - 35

Português 36 - 42

Español 43 - 49

Dansk 50 - 55

Svenska 56 - 61

Norsk 62 - 67

Suomi 68 - 73

Türkçe 74 - 79

Ïesky 80 - 85

Magyar 86 - 92

Polski 93 - 100

Русский 101 - 108

Ekkgmij 109 - 116

Slovenčina 117 - 122

Українська 123 - 130

´¸∂w 131-631

Page 3:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

� a b

Page 4:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

before using your Kenwoodappliance

● Read these instructions carefully andretain for future reference.

● Remove all packaging and anylabels.

safety● Do not use the juicer if the filter is

damaged.● Do not operate the juicer without

the pulp collector fitted.● The cutting blades on the base of

the filter are very sharp, take carewhen handling and cleaning the filter.

● Never put the motor unit, cord orplug in water – you could get anelectric shock.

● Switch off and unplug:●● before fitting or removing parts●● before cleaning●● after use.

● Never use a damaged juicer. Get itchecked or repaired: see ‘Serviceand customer care’.

● Only use the pusher supplied. Neverput your fingers in the feed tube.Unplug and take the juicer apartbefore unblocking the feed tube.

● Before removing the lid, switch offand wait for the filter to stop.

● Never let the cord touch hotsurfaces or hang down where a childcould grab it.

● Don't touch moving parts.● Never leave the juicer on

unattended.● This appliance is not intended for

use by persons (including children)with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge, unlessthey have been given supervision orinstruction concerning use of theappliance by a person responsiblefor their safety.

● Children should be supervised toensure that they do not play with theappliance.

● Only use the appliance for itsintended domestic use. Kenwoodwill not accept any liability if theappliance is subject to improper use,or failure to comply with theseinstructions.

before plugging in● Make sure your electricity supply is

the same as the one shown on theunderside of your juicer.

● This appliance conforms to ECdirective 2004/108/EC onElectromagnetic Compatibility andEC regulation no. 1935/2004 of27/10/2004 on materials intendedfor contact with food.

before using for the first time● Wash the parts: see 'care and

cleaning'.

key� pusher� extra large feed tube lid lid tab� filter� filter holder filter holder interlock� anti-drip spout� interlock latches� power unit� lid with foam separator� juice jug� on/off speed control� pulp collector� cord storage

using your juicerassembly and use

1 Fit the filter holder �.2 Fit the filter � inside the filter holder.3 Fit the lid � by aligning the tab on

the lid with the interlock on thefilter holder .

4 Lock the lid by clipping the top ofthe latches � to the lid. Then snapthe bottom of the latches � intoplace.

● Your juicer will not operate ifthe lid is not fitted correctly.

2

English

Page 5:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

5 Fit the pulp collector by tilting thefront section � and then push intoposition �.

● DO NOT operate the juicer withoutthe pulp collector fitted.

6 Fit the anti-drip spout � to the filterholder and turn to the juicingposition uppermost.

a = juicing position

b = anti-drip position.7 Put the juice jug under the outlet.

The foam separator in the jugensures that the juice is free fromfoam.

8 Use the recommended usage chartas a guide for juicing different fruitsand vegetables.

9 Switch on � and feed the fooditems down with the pusher –ensuring the groove in the pusheraligns with the notch on the inside ofthe feed tube.

10After adding the last piece of food;allow the juicer to continue to run tohelp clear the juice from thefilter/filter holder. The time will varydepending on the fruit type andthickness of the juice extracted.

11Switch off and wait until the filter hasstopped and the final flow of juicehas reduced to a few slow drips.Then turn the spout so that the anti-drip position is uppermostbefore removing the jug.

12Clean the juicer parts immediatelyafter juicing.

● When juicing hard foods werecommend a maximum quantity of1Kg with a maximum operating timeof 1 minute. Some very hard foodsmay make your juicer slow down orstop. If this happens switch off andunblock the filter.

● Switch off and clear the pulpcollector regularly during use.Always unplug after use.

note:● Vitamins degrade - for maximum

benefit the sooner you drink yourjuice, the more vitamins you'll get.

● If you need to store the juice for afew hours put it in the fridge. It willkeep better if you add a few dropsof lemon juice.

● Don’t drink more than three 230mls(8 fl.oz.) glasses of juice a day unlessyou're used to it.

● Dilute juice for children with an equalamount of water.

● Juice from dark green (broccoli,spinach etc) or dark red (beetroot, redcabbage etc) vegetables is extremelystrong, so always dilute it.

● Fruit juice is high in Fructose (fruitsugar), so people with diabetes orlow blood sugar should avoiddrinking too much.

3

Page 6:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

4

● For best juicing results do not process more than 1Kg at a time.● Wash all fruit and vegetable thoroughly before juicing.● Use Speed 2 for harder food items.● Use Speed 1 for softer food items. ● To maximise juice extraction place small quantities at a time in thefeed tube and push down slowly.

● For best results fruits such as bananas, mangoes and soft berries are best processed using a blender.

Fruit/Vegetable Preparation Recommended Hints & TipsSpeed

Apples & Pears Juice whole 2 To maximise juice extractionRoot Vegetables - Juice whole 2 hard foods are best juicedCarrots when at room temperature.

Pineapple Take 1 large pineapple 2 Process for approximatelyand remove the leaves 45 seconds. To preventand stalk by slicing off the filter from clogging the top and base. Cut clean the filter after into lengthwise quarters. every large pineapple.

Grapes Remove stalks 1 Process small handfulsat a time to maximise juiceextraction.

Tomatoes Juice whole 1 A thick pulpy juice will be produced rather than asmooth juice.

Stone Fruits – Cut in half and 1 –Peaches, remove stone Nectarines, Plums

Mangoes Remove tough skin and 1 The juice produced willstones be very thick, so to

increase the flow rate best combined with other fruits.

Melons Remove tough skin 1 Feed slowly to maximisejuice extraction.

Kiwi Fruits Juice whole 1 –

Strawberries Remove leaves 1Juice whole

Soft berries – Juice whole 1Raspberries,Blackberries etc.

Harder Berries – Juice whole 1Blueberries,Cranberries etc.

Beetroot (Raw) Remove leaves and 2 Best flavour if peeled peel and leaves removed.

Leaf Vegetables Remove hard core. Cut 2 Juice extraction will be Spinach, cabbage to fit feed tube. Wrap very low so best juicedetc. leaves together to form with other fruits or vegetables.

a bundle.

Celery Juice whole 2 –

Cucumber Juice whole 1 Feed slowly to maximise juice extraction.

Citrus Fruit – Peel and remove 1 Removing the pith will Oranges, white pith produce a better flavour.Grapefruits For best results Kenwood

Citrus Juicers arerecommended for citrus fruit.

recommended usage chart

Feed small handfuls at atime and juice with otherfruits to maximise juiceextraction.

Page 7:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

to take your juicer apart1 Remove the pulp collector by tilting

and sliding out.2 Unlatch the lid and lift off.3 Remove the filter and filter holder

together. Then separate for cleaning.

care and cleaning● Before cleaning, unplug your juicer.● If the filter is too tight to remove, wait

a few minutes until it loosens up.● Some foods, eg carrot, will discolour

the plastic. Rubbing with a clothdipped in vegetable oil helps removediscolouring.

motor unit● Wipe with a damp cloth, then dry.● Do not immerse in water.● Store excess cord in the storage

area at the back of the power unit �.

filter● Clean using a soft brush.● Check the filter regularly forsigns of damage. Do not use ifthe filter is damaged. Refer to“service and customer care”

other parts● Wash in hot soapy water, then dry.● Alternatively they are dishwasher

safe and can be washed on the toprack of your dishwasher. Avoidplacing items on the bottom rackdirectly over the heating element. Ashort low temperature (Maximum50°C) programme is recommended.

service and customercare● If the cord is damaged it must, for

safety reasons, be replaced byKENWOOD or an authorisedKENWOOD repairer.

● If you experience anyproblems with the operationof your juicer, before callingfor assistance refer to thetroubleshooting guide.

If you need help with:● using your juicer or● servicing or repairs● Contact the shop where you bought

your juicer.

● Designed and engineered byKenwood in the UK.

● Made in China.

5

Page 8:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

6

Problem Cause and Solution

The juicer will not operate ● Juicer not plugged in.● Juicer not assembled correctly. Check that

the lid latches are correctly locked in place.

Motor appears to slow or ● Refer to the recommended usage chart tostop during use check that you are using the correct speed.

● If processing hard or fibrous foods, check that the pulp collector is not full and that there is not a build up of pulp on or around the filter.Switch off and unplug, then empty thepulp collector and clean the filter/holder.

Pulp too wet and low juice ● Use a slower juicing action and processextraction small quantities at a time.

● Clean filter if processing very fibrous foods.● Refer to the recommended usage chart to

check that you are using the correct speed.

Juice leaking between lid ● Wrong speed used. Refer to the and pulp collector recommended usage chart.

● Food pushed down feed tube too fast. Usea slower action.

● Check pulp collector is fitted correctly.

Anti-drip spout dripping ● Ensure the majority of juice has exited thespout before turning to the anti-dripposition.

● Leave the jug in position until you areready to pour the juice.

Pulp falls onto the work surface ● Use a slower action when removing thewhen removing the pulp collector.collector ● Clear the pulp collector regularly to prevent

an excessive build up of pulp on the lidand bowl chute.

troubleshooting guide

Page 9:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

IMPORTANT INFORMATION FORCORRECT DISPOSAL OF THEPRODUCT IN ACCORDANCEWITH EC DIRECTIVE2002/96/EC.At the end of its working life, the productmust not be disposed of as urbanwaste.It must be taken to a special localauthority differentiated waste collectioncentre or to a dealer providing thisservice.Disposing of a household applianceseparately avoids possible negativeconsequences for the environment andhealth deriving from inappropriatedisposal and enables the constituentmaterials to be recovered to obtainsignificant savings in energy andresources. As a reminder of the need todispose of household appliancesseparately, the product is marked witha crossed-out wheeled dustbin.

7

Page 10:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:

● Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik.

● Verwijder alle verpakking en labels.

veiligheid● De sapcentrifuge niet gebruiken als

het filter beschadigd is.● Zet de sapcentrifuge niet in werking

zonder dat de pulpcontainer isaangebracht.

● De snijbladen onderaan het filter zijnerg scherp; pas op wanneer u hetfilter hanteert en reinigt.

● Dompel het motorblok, het snoer ofde stekker nooit onder in water – uzou een elektrische schok kunnenkrijgen.

● Zet het apparaat uit en haal destekker uit het stopcontact.●● vóór u onderdelen monteert of

verwijdert●● vóór de reiniging●● na het gebruik.

● Gebruik nooit een beschadigdesapcentrifuge. Laat hem nakijken ofrepareren: zie Onderhoud enklantenservice.

● Gebruik alleen de meegeleverdeduwer. Steek uw vingers nooit in devulopening. Haal de stekker uit hetstopcontact en neem desapcentrifuge uit elkaar voordat ueen blokkering uit de vulopeningprobeert te verwijderen.

● Voordat u het deksel verwijdert,schakelt u het apparaat uit en wachttot het filter is gestopt.

● Laat het snoer nooit in aanrakingkomen met hete oppervlakken enlaat het niet naar beneden hangenwaar een kind erbij kan.

● Raak de bewegende delen niet aan.● Laat de sapcentrifuge nooit

onbeheerd aanstaan.

● Dit apparaat is niet bedoeld voorgebruik door personen (inclusiefkinderen) met verminderdelichamelijke, zintuiglijke of geestelijkevermogens of gebrek aan ervaringen kennis, tenzij ze toezicht ofinstructies over het gebruik van hetapparaat hebben gekregen van depersoon die verantwoordelijk is voorhun veiligheid.

● Op kinderen moet toezichtgehouden worden om er zeker vante zijn dat ze niet met het apparaatspelen.

● Gebruik het apparaat alleen voor hethuishoudelijke gebruik waarvoor hetis bedoeld. Kenwood kan nietaansprakelijk worden gesteld in hetgeval dat het apparaat niet correct isgebruikt, of waar deze instructiesniet worden opgevolgd.

vóór u de stekker in hetstopcontact steekt

● Zorg dat de elektriciteitsvoorzieningdezelfde spanning heeft als op deonderkant van de sapcentrifugewordt aangegeven.

● Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende deelektromagnetische compatibiliteit enEC-bepaling 1935/2004 van27/10/2004 betreffende materialendie bestemd zijn voor contact metvoedsel.

vóór het eerste gebruik● Was de onderdelen: zie Onderhoud

en reiniging.

8

NederlandsVouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit

Page 11:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

legenda� duwer� extra grote vulopening deksel lipje aan deksel� filter� filterhouder vergrendeling filterhouder� tuit met druppelstop� vergrendelingshaken� motorblok� deksel met schuimseparator� sapkan� aan/uit-snelheidsknop� pulpcontainer� opbergruimte snoer

uw sapcentrifugegebruikenmontage en gebruik

1 Zet de filterhouder � op hetapparaat.

2 Zet het filter � in de filterhouder.3 Zet het deksel � op het apparaat

door het lipje op het deksel uit telijnen met de vergrendeling op defilterhouder .

4 Vergrendel het deksel door debovenkant van de haken � op hetdeksel te klemmen. Klik deonderkant van de klemmenvervolgens � op hun plaats.

● Uw sapcentrifuge werkt nietals het deksel niet correctgeplaatst is.

5 Zet de pulpcontainer op zijn plaatsdoor het voorste deel te kantelen �en de container vervolgens op zijnplaats te duwen �.

● Zet de sapcentrifuge NIET inwerking zonder dat de pulpcontaineris aangebracht.

6 Zet de tuit met druppelstop � op defilterhouder en draai hem zo dat desappositie zich bovenaanbevindt.

a = sappositie

b = druppelstoppositie.7 Zet de sapkan onder de uitloop. De

schuimseparator in de kan zorgt dathet sap geen schuim bevat.

8 Gebruik de tabel voor aanbevolengebruik als leidraad voor hetverwerken van verschillende fruit- engroentesoorten.

9 Zet het apparaat aan � en voer devoedingswaren met de duwer in devulopening – zorg er hierbij voor datde duwer en de inkeping aan debinnenkant van de vulopening zijnuitgelijnd.

10 Nadat het laatste stuk fruit/groente istoegevoegd, laat u de sapcentrifugedraaien om het sap uit het filter / defilterhouder te laten lopen.Afhankelijk van het type fruit ofgroente en de dikte van het sapmoet u het apparaat korter of langerlaten draaien.

11 Schakel het apparaat uit en wachttot het filter is gestopt en het laatstebeetje sap druppelsgewijs uit deuitloop komt. Voordat u de kanverwijdert, draait u de tuit vervolgenszo dat de druppelstoppositie zich bovenaan bevindt.

12Reinig de onderdelen van desapcentrifuge onmiddellijk nagebruik.

● Bij gebruik van harde ingrediëntenraden we u aan maximaal 1 kggedurende maximaal 1 minuut teverwerken. Sommige erg hardeingrediënten kunnen uwsapcentrifuge vertragen of stoppen.Als dat gebeurt, schakelt u hetapparaat uit en reinigt het filter.

● Schakel het apparaat uit en reinig depulpcontainer regelmatig tijdens hetgebruik. Trek na gebruik altijdde stekker uit hetstopcontact.

9

Page 12:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

NB:● Vitaminen verliezen hun kracht – u

krijgt de meeste vitaminen uit uwsap als u het vlug na bereidingdrinkt.

● Als u het sap een paar uur moetbewaren, doet u dit het best in dekoelkast. Het blijft langer goed als uer een paar druppels citroensap aantoevoegt.

● Drink niet meer dan drie glazen sapvan 230 ml per dag, tenzij u daaraangewend bent.

● Voor kinderen verdunt u het sap meteen gelijke hoeveelheid water.

● Sap van donkergroene (broccoli,spinazie, enz.) of donkerrode (bieten,rode kool, enz.) groenten is erg sterkvan smaak. U kunt het beterverdunnen.

● Vruchtensap bevat veel fructose(vruchtensuiker); mensen metdiabetes of een laagbloedsuikergehalte mogen er niet teveel van drinken.

10

Page 13:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

11

● Voor het beste resultaat kunt u beter niet meer dan 1 kg tegelijk verwerken.

● Was alle fruit en groenten zorgvuldig voordat u ze verwerkt. ● Gebruik snelheid 2 voor hardere ingrediënten. ● Gebruik snelheid 1 voor zachtere ingrediënten. ● Voor optimale sapextractie plaatst u kleine hoeveelhedentegelijkertijd in de vulopening en duwt u ze langzaam naar beneden.

● Voor het beste resultaat kunt u fruit, zoals bananen, mango's enzachte bessen het best met een blender verwerken.

Fruit/groente Voorbereiding Aanbevolen Nuttige wenken Snelheid

Appels en peren Heel verwerken 2 Voor optimale sapextractieWortelgroenten Heel verwerken 2 kunnen harde ingrediënten

het best op kamertemperatuurworden verwerkt.

Ananas Neem 1 grote ananas 2 Ongeveer 45 seconden en verwijder de bladeren verwerken. Om te en steel door de boven- voorkomen dat het filter en onderkant af te snijden. verstopt raakt, reinigt u het Snijd hem in de lengte filter na iedere grote ananas. in vieren.

Druiven Stelen verwijderen 1 Kleine handvol tegelijkertijd verwerken om sapextractiete optimaliseren.

Tomaten Heel verwerken 1 Verwerking leidt tot dik, pulpachtig sap (in plaats vaneen glad sap).

Steenvruchten – Doormidden snijden en 1 – perziken, nectarines, pit verwijderen pruimen

Mango's Taaie schil en pit 1 Het geproduceerde sap is verwijderen erg dik; voor dunner sap

dus met andere vruchtencombineren.

Meloenen Taaie schil verwijderen 1 Langzaam door vulopening voeren om sapextractie teoptimaliseren.

Kiwi's Heel verwerken 1 –

Aardbeien Blad verwijderen 1 Heel verwerken

Zachte bessen – Heel verwerken 1frambozen, bramen, enz.

Hardere bessen – Heel verwerken 1 bosbessen,cranberry's, enz.

Bieten (rauw) Blad en schil 2 Beste smaak indien schil en verwijderen blad zijn verwijderd.

Bladgroente Harde kern verwijderen. 2 Produceren weinig sap; kan spinazie, kool, In stukken snijden best met andere vruchten ofenz. die in vulopening passen. groenten worden verwerkt.

Blad bundelen

Selderij Heel verwerken 2 –

Komkommer Heel verwerken 1 Langzaam door vulopening voeren om sapextractie teoptimaliseren.

Citrusvruchten – Schil en witte velletjes 1 Betere smaak als witte sinaasappelen, verwijderen velletjes zijn verwijderd.grapefruit Voor beste resultaat met

citrusfruit wordt gebruik vanKenwood-citruspersaanbevolen.

tabel voor aanbevolen gebruik

Kleine handvol tegelijkertijd en met ander fruitverwerken om sapextractiete optimaliseren.

Page 14:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

12

uw sapcentrifuge uitelkaar nemen1 Verwijder de pulpcontainer door hem

te kantelen en weg te schuiven.2 Ontgrendel het deksel en haal het

van het apparaat.3 Verwijder het filter en de filterhouder

tegelijkertijd. Haal ze voor dereiniging vervolgens uit elkaar.

onderhoud en reiniging● Trek vóór de reiniging de stekker van

het apparaat uit het stopcontact.● Als het filter te strak zit, wacht u

enkele minuten tot het wat losser zit.● Sommige voedingsmiddelen, zoals

wortelen, kunnen de kunststofverkleuren. U kunt de verkleuringverwijderen door een in plantaardigeolie gedoopte doek over deverkleurde onderdelen te wrijven.

motorblok● Met een vochtige doek afvegen en

vervolgens drogen.● Niet in water onderdompelen.● Berg extra snoer in het

bewaarcompartiment aan deachterkant van het motorblok op �.

filter● Gebruik een zachte borstel om het

apparaat te reinigen.● Controleer regelmatig of hetfilter tekenen vanbeschadiging vertoont. Nietgebruiken als het filterbeschadigd is. RaadpleegOnderhoud en klantenservice.

overige onderdelen● In heet zeepsop wassen en

vervolgens drogen.● U kunt deze artikelen ook op het

bovenste rek van uw afwasmachinewassen. Plaats ze niet op hetonderste rek net boven hetverwarmingselement. Het wordtaanbevolen een programma met eenlage temperatuur (maximaal 50 °C)te gebruiken.

onderhoud enklantenservice● Als het snoer beschadigd is, moet

het om veiligheidsredenen doorKENWOOD of een door KENWOODgeautoriseerd reparatiebedrijfvervangen worden.

● Als u problemen hebt bij hetgebruik van de sapcentrifuge,dient u deprobleemoplossingsgids teraadplegen voordat u voorhulp belt.

Als u hulp nodig hebt met:● het gebruik van uw apparaat of● onderhoud en reparatie● kunt u contact opnemen met de

winkel waar u het apparaat gekochthebt.

● Ontworpen en ontwikkeld doorKenwood in het VK.

● Vervaardigd in China.

Page 15:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

13

Probleem Oorzaak en oplossing

De sapcentrifuge werkt niet ● Sapcentrifuge niet aangesloten op stopcontact.

● Sapcentrifuge niet goed gemonteerd.Controleer of de dekselklemmen goed ophun plaats zijn vergrendeld.

Motor lijkt tijdens het gebruik ● Raadpleeg de tabel voor aanbevolen langzamer te gaan draaien of te gebruik pm te controleren of u de juiste stoppen snelheid gebruikt.

● Bij de verwerking van harde of vezelachtigevoedingsmiddelen, dient u te controleren ofde pulpcontainer vol is en zich op enrondom het filter geen pulp heeftverzameld. Schakel het apparaat uit en trek de stekkeruit het stopcontact. Leeg de pulpcontaineren reinig het filter / de houder.

Pulp te nat en lage ● Gebruiker een lagere verwerkingssnelheid sapopbrengst en verwerk kleinere hoeveelheden

tegelijkertijd. ● Reinig het filter als u vezelachtig fruit

verwerkt. ● Raadpleeg de tabel voor aanbevolen

gebruik om te controleren of u de juistesnelheid gebruikt.

Sap lekt tussen het deksel en ● Verkeerde snelheid gebruikt. Raadpleeg de pulpcontainer de tabel voor aanbevolen gebruik.

● Ingrediënten te snel door vulopeninggeduwd. Voer ingrediënten langzamerdoor.

● Controleer of de pulpcontainer juist isaangebracht.

Druppelstop druppelt ● Zorg dat het grootste deel van het sap door de tuit is gelopen voordat u detuit in de druppelstoppositie draait.

● Laat de kan op zijn plaats tot u klaar bentom het sap te serveren.

Pulp valt op het werkblad bij ● Ga langzaam te werk bij het verwijderen het verwijderen van de van de pulpcontainer.pulpcontainer ● Reinig de pulpcontainer regelmatig om te

voorkomen dat zich teveel pulp op het deksel en rond de vulopening ophoopt.

probleemoplossingsgids

Page 16:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

BELANGRIJKE INFORMATIEVOOR DE CORRECTEVERWERKING VAN HETPRODUCT INOVEREENSTEMMING MET DEEUROPESE RICHTLIJN2002/96/EC Aan het einde van de levensduur vanhet product mag het niet samen methet gewone huishoudelijke afvalworden verwerkt. Het moet naar eenspeciaal centrum voor gescheidenafvalinzameling van de gemeenteworden gebracht, of naar eenverkooppunt dat deze serviceverschaft. Het apart verwerken van eenhuishoudelijk apparaat voorkomtmogelijke gevolgen voor het milieu ende gezondheid die door eenongeschikte verwerking ontstaan enzorgt ervoor dat de materialen waaruithet apparaat bestaat, teruggewonnenkunnen worden om een aanmerkelijkebesparing van energie en grondstoffente verkrijgen. Om op de verplichting totgescheiden verwerking van elektrischehuishoudelijke apparatuur te wijzen, isop het product het symbool van eendoorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

14

Page 17:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

avant d’utiliser votre appareilKenwood

● Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.

● Retirez tous les élémentsd’emballage et les étiquettes.

sécurité● N’utilisez pas la centrifugeuse si

le filtre est endommagé.● Ne faîtes pas fonctionner la

centrifugeuse avant d’avoir mis enplace le collecteur de pulpe.

● Les lames à la base du filtre sonttrès coupantes, faites très attentionlorsque vous manipulez et nettoyezle filtre.

● Ne mettez jamais le bloc moteur, lecordon d’alimentation ou la priseélectrique dans l’eau – vousrisqueriez alors de vous électrocuter.

● Éteignez et débranchez :●● avant de mettre en place ou de

retirer tout élément●● avant de nettoyer●● après utilisation.

● N’utilisez jamais une centrifugeuseendommagée ou en mauvais état.Faites-la vérifier et réparer. Pour cela,reportez-vous à la rubrique "serviceaprès-vente".

● Utilisez uniquement le poussoirfourni avec l’appareil. N’introduisezjamais vos doigts dans le tubed’alimentation. Débranchez l’appareilavant de retirer tout élémentobstruant le tube d’alimentation.

● Avant de retirer le couvercle,éteignez l’appareil et attendezl’immobilisation du filtre.

● Ne laissez jamais le cordond’alimentation au contact desurfaces chaudes. Ne laissez jamaisle cordon pendre de telle façonqu’un enfant puisse s’en saisir.

● Ne touchez pas les élémentsmobiles de votre centrifugeuselorsqu’elle est en marche.

● Ne laissez jamais votre centrifugeusefonctionner sans surveillance.

● Cet appareil n’est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (y comprisdes enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentalessont diminuées, ou qui ne disposentpas des connaissances ou del’expérience nécessaires, à moinsqu’elles n’aient été formées etencadrées pour l’utilisation de cetappareil par une personneresponsable de leur sécurité.

● Les enfants doivent être surveillésafin qu'ils ne puissent pas jouer aveccet appareil.

● N’employez l’appareil qu’à la findomestique prévue. Kenwooddécline toute responsabilité dans lescas où l’appareil est utiliséincorrectement ou que les présentesinstructions ne sont pas respectées.

avant de brancher l’appareil,assurez-vous que

● Le courant électrique que vousutilisez est le même que celuiindiqué sous votre appareil.

● Cet appareil est conforme à ladirective 2004/108/CE de la CE surla compatibilité électromagnétique,et au règlement 1935/2004 de la CEdu 27/10/2004 sur les matériauxdestinés au contact alimentaire.

avant d’utiliser votre appareilpour la première fois

● Lavez les différents éléments del’appareil : reportez-vous à la noticesur le nettoyage et l’entretien.

15

FrançaisAvant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations

Page 18:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

légende� poussoir� tube d’alimentation extra large cuve attache du couvercle � filtre� support de filtre enclenchement du porte-filtre� bec verseur anti-gouttes� loquets de verrouillage� bloc moteur� cuve avec séparateur de mousse� carafe à jus� réglage de vitesse marche / arrêt� récupérateur de pulpe� rangement du câble

utilisation de votrecentrifugeuseassemblage et utilisation

1 Mettez en place le support pour filtre�.

2 Placez le filtre � à l’intérieur dusupport du filtre.

3 Mettez le couvercle en place en �alignant l’attache sur le couvercle avec l’enclenchement sur le portefiltre .

4 Verrouillez le couvercle en clipant lapartie supérieure des loquets � surle couvercle. Puis fermez d’un coupsec les loquets � pour les mettre enplace.

● Votre centrifugeuse nefonctionnera pas si lecouvercle n’est pas montécorrectement.

5 Mettez en place le collecteur depulpe en inclinant la partie avant �et poussez ensuite en position �.

● NE FAÎTES PAS FONCTIONNERla centrifugeuse avant d’avoir mis enplace le collecteur de pulpe.

6 Fixez le bec verseur anti-gouttes �sur le support de filtre et tournez surla position la plus élevée pourréaliser des jus .

a = position pour réaliser des jus

b = position anti-gouttes.

7 Placez le pichet à jus sous l’orificed’écoulement. Le séparateur demousse situé dans le pichet vousgarantit un jus sans mousse.

8 Utilisez le tableau des utilisationsrecommandées comme guide pourréaliser des jus variés à partir dedifférents fruits et légumes.

9 Allumez l’appareil � et passez lesaliments à l’aide du poussoir en vousassurant que le sillon du poussoirest aligné avec l’encoche à l’intérieurdu tube d’alimentation.

10Après l’insertion du dernier morceaude fruit ou de légume, laissez lacentrifugeuse continuer defonctionner pour permettre au jusrestant de s’écouler du filtre /support de filtre. La durée de cetteopération dépend du type de fruit etde l'épaisseur du jus extrait.

11Éteignez et attendez que le filtre soittotalement à l’arrêt et quel’écoulement du jus final se soittransformé en quelques goutteslentes. Ensuite, tournez le becverseur de sorte que la position anti-gouttes soit la plus élevée avantde retirer le pichet.

12Nettoyez immédiatement les piècesde votre centrifugeuse après avoirfait des jus.

● Lorsque vous mixez des alimentsdurs, nous vous recommandonsd’utiliser une quantité maximale de 1kg, et d’utiliser l’appareil pendant 1minute maximum. Certains alimentstrès durs peuvent ralentir, voirearrêter votre centrifugeuse. Dans cecas, éteignez l’appareil et nettoyez lefiltre.

● Éteignez l’appareil et videz lerécupérateur de pulpe régulièrementen cours d’utilisation. Débrancheztoujours après utilisation.

16

Page 19:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

remarque :● Les vitamines s’altèrent rapidement

– pour un bénéfice optimal, buvezvotre jus dès qu’il est prêt pourbénéficier d’une concentrationmaximale en vitamines.

● Si vous devez conserver le juspréparé pendant quelques heures,privilégiez le réfrigérateur. Il seconservera mieux si vous y ajoutezquelques gouttes de jus de citron.

● Ne buvez pas plus de 3 verres de 23 cl de jus par jour, à moins d’yêtre habitué(e).

● Pour les enfants, diluez le jus dansune quantité équivalente d’eau.

● Les jus produits à partir de légumesvert foncé (brocoli, épinards, etc.) ourouge foncé (betterave, choux rouge,etc.) sont extrêmement forts. Veillezà toujours les diluer.

● Les jus de fruits étant riches enfructose (sucre de fruit), il estdéconseillé aux personnesdiabétiques et hypoglycémiquesd’en boire beaucoup.

17

Page 20:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

18

● Pour de meilleurs résultats, ne mixez pas plus de 1 kg à la fois.● Lavez tous vos fruits et légumes avant de réaliser vos jus. ● Pour les aliments plus durs, utilisez la Vitesse 2. ● Pour les aliments plus mous, utilisez la Vitesse 1. ● Pour optimiser l’extraction de jus, n’insérez que de petites quantitésquantités à la fois dans le tube d’alimentation et appuyez doucementvers le bas.

● Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des fruits tels que lesbananes, les mangues ou les baies mûres si vous utilisez un mixeurafin de les transformer en jus.

Fruit / Légume Préparation Vitesse Conseilsrecommandée

Pommes et Poires Jus intégral 2 Pour optimiser l’extraction

Tubercules - Jus intégral 2 de jus à partir d'aliments

Carottes durs, il est préférable d'utiliser des fruits / légumes à température ambiante.

Ananas Prenez un gros ananas 2 Travaillez pendant environ et retirez les feuilles, puis 45 secondes. Pour éviter au épluchez-le après avoir filtre de se boucher, découpé la tête et le bas. nettoyez le filtre dès lors Découpez-le en quartiers que vous avez utilisé un sur toute la longueur. gros ananas.

Raisin Retirez les pépins 1 Travaillez par petites poignées à chaque fois pouroptimiser l’extraction de jus.

Tomates Jus intégral 1 Un jus à pulpe épaisse sera obtenu plutôt qu’un jusléger.

Fruits à noyaux – Découpez en deux et 1 –Pêches, Nectarines, retirez les noyaux.Prunes

Mangues Retirez la peau et le 1 Le jus produit sera très noyau. épais ; pour augmenter la

quantité de jus, il estpréférable de mélanger lesmangues à d'autres fruits.

Melons Retirez la peau épaisse 1 Insérez lentement dans l’appareil pour optimiserl'extraction de jus.

Kiwis Jus intégral 1 –

Fraises Retirez les feuilles 1Jus intégral

Baies mûres – Jus intégral 1 Framboises, Mûres, etc.

Baies plus dures – Jus intégral 1 Myrtilles, ou Bleuets,Canneberges, etc.

Betteraves (crues) Retirez les feuilles et 2 Les betteraves dégageront la peau toute leur saveur si vous

retirez la peau et les feuilles.

Légumes avec Retirez la partie centrale 2 L’extraction de jus sera très feuilles dure. Découpez en petits lente ; il est donc préférable Épinards, choux morceaux pour insérer de mélanger avec d’autres etc. dans le tube fruits et/ou légumes.

d’alimentation de l’appareil. Enroulez les feuilles entre elles pour former un paquet.

tableau des utilisations recommandées

Insérez de petites poignéesdans l’appareil à la fois avecd’autres fruits pouroptimiser l'extraction de jus.

Page 21:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

19

Fruit / Légume Préparation Vitesse Conseilsrecommandée

Céleri Jus intégral 2 –

Concombre Jus intégral 1 Insérez lentement dans l’appareil pour optimiserl’extraction de jus.

Agrumes – Épluchez et retirez la 1 Le fait de retirer la peau Oranges, peau blanche blanche permet d’obtenir Pamplemousses une saveur plus prononcée.

Pour obtenir de meilleursrésultats avec les agrumes,il est recommandé d’utiliserles presse-agrumesKenwood Citrus.

démontage de votrecentrifugeuse1 Retirez le collecteur de pulpe en

l‘inclinant et en le faisant glisser versl’extérieur.

2 Soulevez les loquets de la cuve etsortez celle-ci.

3 Retirez le filtre et le support de filtreconjointement. Puis séparez-lespour le nettoyage.

nettoyage et entretien● Débranchez votre centrifugeuse

avant de la nettoyer.● Si le filtre est trop serré et qu’il vous

est impossible de le retirer, attendezquelques minutes afin qu’il serelâche.

● Certains aliments, comme la carotte,décolorent le plastique. Pouressayer de retirer cette coloration,vous pouvez frotter avec un chiffonque vous aurez préalablementtrempé dans de l’huile végétale.

bloc moteur● Essuyez à l’aide d’un chiffon

humide, puis séchez.● N’immergez pas la centrifugeuse

suspension pour le récupérateur depulpe dans l’eau.

● Rangez l’excédent de cordon dansla zone de stockage située à l’arrièredu bloc d’alimentation �.

filtre● Nettoyez à l’aide d’une brosse

douce.● Vérifiez le filtre régulièrementafin de déceler tout dommageapparent. N’utilisez pasl’appareil si le filtre estendommagé. Reportez-vous àla section “service après-vente”.

autres éléments● Nettoyez -les dans de l’eau chaude

savonneuse, puis séchez-les.● Ils peuvent aussi passer au lave-

vaisselle, sur le panier supérieur devotre votre machine.. Évitez de placerles éléments sur le panier inférieur devotre machine, juste au-dessus del’élément chauffant. Un programmecourt à faible température (maximum50°C) est recommandé.

Page 22:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

service après-vente● Si le cordon est endommagé, il doit

être remplacé, pour des raisons desécurité, par KENWOOD ou par unréparateur agréé KENWOOD.

● Si vous rencontrez desproblèmes avec lefonctionnement de votrecentrifugeuse, veuillezconsulter le guide dedépannage avant de contacternotre service assistance.

Si vous avez besoin d’aideconcernant :

● l’utilisation de votre appareil● l’entretien ou les réparations● Contactez le magasin où vous avez

acheté votre appareil.

● Conçu et développé par Kenwoodau Royaume-Uni.

● Fabriqué en Chine.

20

Page 23:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

21

Problème Cause et Résolution

La centrifugeuse ne fonctionne ● La centrifugeuse n’est pas branchée. pas. ● La centrifugeuse n’est pas fixée

correctement. Vérifiez que les loquets ducouvercle sont correctement mis en place.

Le moteur ralentit ou s’arrête ● Reportez-vous au tableau des pendant l’utilisation. utilisations recommandées pour vous

assurer d’utiliser la vitesse appropriée. ● Si vous travaillez des aliments durs ou

fibreux, vérifiez que le récupérateur depulpe n’est pas rempli et qu’aucun amasde pulpe ne s’est formé sur ou autour dufiltre. Éteignez et débranchez votre appareil, puisvidez le récupérateur de pulpe, et nettoyezle filtre / porte-filtre.

La pulpe est trop mouillée et la ● Utilisez un mode de fonctionnement plus quantité de jus extrait trop lent et insérez de plus petites quantité à la petite. fois.

● Nettoyez le filtre si vous travaillez desaliments très fibreux.

● Reportez-vous au tableau des utilisationsrecommandées pour vous assurer d’utiliserla vitesse appropriée.

Le jus s'écoule entre le couvercle ● Vous n’utilisez pas la bonne vitesse. et le récupérateur de pulpe. Reportez-vous au tableau des utilisations

recommandées. ● Vous avez poussé trop rapidement les

aliments à travers le tube d’alimentation del’appareil. Insérez les aliments plus lentement.

● Vérifiez que le collecteur de pulpe estcorrectement installé.

Le bec verseur anti-gouttes fuit. ● Vérifiez que la majeure partie du jus est bien sortie du bec verseur avant de letourner sur la position anti-gouttes.

● Laissez la carafe en position jusqu’à ceque vous soyez en passe de verser le jus

La pulpe tombe sur la surface ● Agissez plus lentement lorsque vous de travail lors du retrait du retirez le collecteur.récupérateur de pulpe. ● Nettoyez régulièrement le récupérateur de

pulpe pour éviter tout amas excessif depulpe sur le couvercle et sur la glissière dubol.

Guide de dépannage

Page 24:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

AVERTISSEMENTS POURL'ÉLIMINATION CORRECTE DUPRODUIT CONFORMÉMENT AUXTERMES DE LA DIRECTIVEEUROPÉENNE 2002/96/CE.Au terme de son utilisation, le produitne doit pas être éliminé avec lesdéchets urbains.Le produit doit être remis à l'un descentres de collecte sélective prévus parl'administration communale ou auprèsdes revendeurs assurant ce service.Éliminer séparément un appareilélectroménager permet d'éviter lesretombées négatives pourl'environnement et la santé dérivantd'une élimination incorrecte, et permetde récupérer les matériaux qui lecomposent dans le but d'uneéconomie importante en termesd'énergie et de ressources. Pourrappeler l'obligation d'éliminerséparément les appareilsélectroménagers, le produit porte lesymbole d'un caisson à ordures barré.

22

Page 25:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Vor Gebrauch Ihres KenwoodGeräts

● Lesen Sie diese Anleitungensorgfältig durch und bewahren Siesie zur späteren Bezugnahme auf.

● Entfernen Sie sämtlicheVerpackungen und Aufkleber.

Sicherheit● Entsafter nicht verwenden, wenn

der Filter beschädigt ist.● Entsafter nicht ohne angebrachten

Tresterbehälter verwenden.● Vorsicht beim Handhaben und

Reinigen des Filters: Die Klingen amFilterboden sind sehr scharf.

● Antriebseinheit, Netzkabel oderNetzstecker nicht in Wasser tauchen- Sie könnten einen elektrischenSchlag erhalten.

● Gerät ausschalten und denNetzstecker ziehen:●● vor dem Anbringen oder

Abnehmen von Teilen, ●● vor dem Reinigen,●● nach Gebrauch.

● Den Entsafter niemals verwenden,wenn er beschädigt ist. Überprüfenoder reparieren lassen: siehe„Kundendienst und Service“.

● Nur den zum Gerät gehörigenStopfer verwenden. Niemals denFinger in den Füllschacht stecken.Vor dem Entfernen vonVerstopfungen im Füllschacht denNetzstecker ziehen und denEntsafter auseinandernehmen.

● Vor Abnahme des Deckels denEntsafter ausschalten und warten,bis der Filter stillsteht.

● Das Kabel niemals mit heißenOberflächen in Berührung kommenoder herabhängen lassen, wo einKind danach greifen könnte.

● Keine sich bewegenden Teileberühren.

● Das Gerät niemals unbeaufsichtigtlassen, während es angeschaltet ist.

● Dieses Gerät darf nicht von physischoder geistig behinderten oder inihren Bewegungen eingeschränktenPersonen (einschließlich Kindern)benutzt werden. Das Gleiche gilt fürPersonen, die weder Erfahrung nochKenntnis im Umgang mit dem Geräthaben, es sei denn, sie werdendabei von einer für ihre Sicherheitverantwortlichen Personbeaufsichtigt oder angeleitet.

● Kinder müssen überwacht werden,damit sie nicht mit dem Gerätspielen.

● Das Gerät nur für seinenvorgesehenen Zweck im Haushaltverwenden. Kenwood übernimmtkeine Haftung bei unsachgemäßerBenutzung des Geräts oderNichteinhaltung dieser Anleitungen.

Vor dem Netzanschluss● Sicherstellen, dass die

Netzspannung den Angaben auf derUnterseite des Entsafters entspricht.

● Das Gerät entspricht dereuropäischen EMV-Richtlinie2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom27.10.2004 über Materialien undGegenstände, die dazu bestimmtsind, mit Lebensmitteln in Berührungzu kommen.

Vor erstmaligem Gebrauch● Die Teile waschen: siehe „Pflege und

Reinigung“.

23

DeutschVor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

Page 26:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Schlüssel� Stopfer� Extragroßer Füllschacht Deckel Deckelzunge� Filter� Filterhalter Filterhalter-Verriegelung� Anti-Tropf-Ausguss� Arretierriegel� Antriebseinheit� Deckel mit Schaumtrenner� Saftkrug� Betriebs-/Geschwindigkeitsschalter� Tresterbehälter� Kabelfach

Verwendung IhresEntsaftersZusammenbau und Gebrauch

1 Setzen Sie den Filterhalter auf �.2 Setzen Sie den Filter � in den

Filterhalter ein.3 Setzen Sie den Deckel � auf, indem

Sie die Zunge am Deckel auf dieVerriegelung am Filterhalter ausrichten.

4 Arretieren Sie den Deckel, indem Siedie oberen Riegelenden � amDeckel festklemmen und dann dieunteren Riegelenden � einklinken.

● Wenn der Deckel nicht richtigangebracht ist, funktioniertIhr Entsafter nicht.

5 Bringen Sie den Tresterbehälter an,indem Sie ihn nach vorne kippen �und dann in Position schieben �.

● Entsafter NICHT ohneangebrachten Tresterbehälterverwenden.

6 Drehen Sie den Anti-Tropf-Ausguss� so auf den Filterhalter, dass dasEntsaftungssymbol nach obenweist.

a = Entsaftungsposition

b = Anti-Tropf-Position7 Stellen Sie den Saftkrug unter den

Ausguss. Der Schaumtrenner imKrug stellt sicher, dass der Saftschaumfrei ist.

8 Ziehen Sie zum Entsaftenverschiedener Obst- undGemüsesorten dieEmpfehlungstabelle zu Rate.

9 Schalten Sie den Entsafter ein �und drücken Sie das Füllgut mit demStopfer nach unten. Stellen Siedabei sicher, dass die Rille imStopfer mit der Kerbe auf derInnenseite des Füllschachtsausgerichtet ist.

10Lassen den Entsafter nachHinzugeben des letzten Stücksweiter laufen, damit aller Saft ausdem Filter/Filterhalter läuft. DerEntsaftungsvorgang kann je nach Artund Dicke des Obsts oder Gemüsesunterschiedlich lang dauern.

11Schalten Sie das Gerät aus undwarten Sie, bis der Filter stillstehtund nur noch ganz wenig Saftheraustropft. Drehen Sie denAusguss dann so, dass das Anti-Tropf-Symbol nach oben weist.

12Reinigen Sie die Entsafterteile sofortnach dem Gebrauch.

● Beim Entsaften von festem Obstoder Gemüse empfehlen wir eineHöchstmenge von 1 kg und einemaximale Betriebszeit von 1 Minute.Bei einigen sehr festen Stücken kannIhr Entsafter langsamer arbeiten oderstoppen. In diesem Fall das Gerätausschalten und den Filter freilegen.

● Während des Entsaftens inregelmäßigen Abständen denEntsafter abschalten und denTresterbehälter leeren. NachGebrauch immer denNetzstecker ziehen.

24

Page 27:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Hinweis:● Vitamine zersetzen sich. Je eher Sie

Ihren Saft trinken, desto mehrVitamine bleiben erhalten.

● Wenn Sie den Saft einige Stundenlang aufbewahren möchten, dannstellen Sie ihn in den Kühlschrank. Erhält sich länger, wenn Sie ein paarTropfen Zitronensaft dazugeben.

● Trinken Sie nicht mehr als drei 230ml Gläser pro Tag, es sei denn, Siesind daran gewöhnt.

● Verdünnen Sie Saft für Kinder miteiner gleichen Menge Wasser.

● Saft von dunkelgrünem (Broccoli,Spinat usw.) und dunkelrotem (RoteBeete, Rotkohl usw.) Gemüse istsehr stark – Sie sollten ihn immerverdünnen.

● Fruchtsaft enthält viel Fruktose(Fruchtzucker). Diabetiker oderPersonen mit niedrigemBlutzuckerspiegel sollten nicht zu vieldavon trinken.

25

Page 28:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

26

● Für beste Ergebnisse nie mehr als 1 kg in einem Durchgang verarbeiten.

● Alles Obst und Gemüse vor dem Entsaften waschen. ● Für festeres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 2 wählen. ● Für weicheres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 1 wählen. ● Für maximale Saftausbeute jeweils kleine Mengen in denFüllschacht geben und den Stopfer langsam nach unten drücken.

● Obst wie Bananen, Mangos und weiche Beeren sollten mit einemMixer verarbeitet werden.

Obst/Gemüse Zubereitung Empfohlene Tipps und Hinweise Geschw.

Äpfel und Birnen Ungeschnitten entsaften. 2 Für maximale Saftausbeute Wurzelgemüse - Ungeschnitten entsaften. 2 festes Obst und Gemüse Karotten am besten bei Zimmer-

temperatur entsaften.

Ananas Oberes und unteres Ende 2 Circa 45 Sekunden lang einer großen Ananas zum verarbeiten. Um ein Entfernen von Blättern Verstopfen des Filters zu und Stiel abschneiden. vermeiden, den Filter nach Der Länge nach vierteln. jeder großen Ananas

reinigen.

Trauben Stiele entfernen. 1 Für maximale Saftausbeute handvollweise verarbeiten.

Tomaten Ungeschnitten entsaften. 1 Der Saft wird dick und breiig.

Steinobst – Halbieren und Stein 1 –Pfirsiche, entnehmen.Nektarinen,Pflaumen

Mangos Harte Schale und Stein 1 Da der Saft sehr dick ist, entfernen. sollten Mangos am besten

mit anderem Obstverarbeitet werden.

Melonen Harte Schale entfernen. 1 Für maximale Saftausbeute langsam in den Schachteinführen.

Kiwis Ungeschnitten entsaften. 1 –

Erdbeeren Blätter und Stiele entfernen. 1Ungeschnitten entsaften.

Weiche Beeren – Ungeschnitten entsaften. 1Himbeeren,Brombeeren usw.

Feste Beeren - Ungeschnitten entsaften. 1 Blaubeeren,Preiselbeeren usw.

Rote Beete (roh) Blätter und Schale 2 Bester Geschmack ohne entfernen. Schale und Blätter.

Blattgemüse – Harten Kern entfernen. 2 Die Saftausbeute ist sehr Spinat, Kohl, Passend für den gering. Daher am besten usw. Einfüllschacht zuschneiden. mit anderem Obst oder

Blätter zu einem Bündel Gemüse verarbeiten.formen.

Sellerie Ungeschnitten entsaften. 2 –

Gurke Ungeschnitten entsaften. 1 Für maximale Saftausbeute langsam in den Schachteinführen.

Zitrusfrüchte - Schälen und 1 Bei Entfernen der weißen Orangen, weiße Haut entfernen. Haut schmeckt der Saft Grapefruit besser. Beste Ergebnisse

werden mit der KenwoodZitruspresse erzielt.

Empfehlungstabelle

Für maximale Saftausbeutehandvollweise verarbeiten.

Page 29:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

27

AuseinandernehmenIhres Entsafters1 Entfernen Sie den Tresterbehälter,

indem Sie ihn kippen undherausschieben.

2 Entriegeln Sie den Deckel und hebenSie ihn ab.

3 Entnehmen Sie Filter und Filterhaltergemeinsam und trennen Sie diesedann zum Reinigen.

Pflege und Reinigung● Vor Reinigung des Entsafters den

Netzstecker ziehen.● Sollte der Filter zu fest sitzen, einige

Minuten warten, bis er sich gelösthat.

● Manche Zutaten wie z.B. Karottenkönnen den Kunststoff verfärben. Miteinem in Pflanzenöl getauchten Tuchabreiben, um die Verfärbungen zubeseitigen.

Antriebseinheit● Mit einem feuchten Tuch abwischen

und dann abtrocknen.● Nicht in Wasser tauchen.● Überschüssiges Kabel im Kabelfach

auf der Rückseite der Antriebseinheitverwahren �.

Filter● Mit einer weichen Bürste reinigen.● Den Filter regelmäßig aufSchäden prüfen. Einenbeschädigten Filter nichtweiter verwenden. Siehe„Kundendienst und Service“.

Andere Teile● Mit heißem Wasser und Spülmittel

abwaschen und abtrocknen.● Diese Teile sind zudem

spülmaschinenfest und können imoberen Fach Ihrer Spülmaschinegereinigt werden. Die Teile nicht indas untere Gestell direkt über demHeizelement stellen. Wir empfehlenein kurzes Programm bei niedrigerTemperatur (maximal 50°C).

Kundendienst undService ● Ein beschädigtes Netzkabel muss

aus Sicherheitsgründen vonKENWOOD oder einer autorisiertenKENWOOD-Kundendienststelleausgetauscht werden.

● Sollten Sie irgendwelcheProbleme mit Ihrem Entsafterhaben, ziehen Sie dieFehlerbehebung zu Rate,bevor Sie um technische Hilfebitten.

Für Hilfe hinsichtlich:● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur ● setzen Sie sich bitte mit Ihrem

Händler in Verbindung, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

● Gestaltet und entwickelt vonKenwood GB.

● Hergestellt in China.

Page 30:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

28

Problem Ursache und Lösung

Der Entsafter funktioniert nicht. ● Gerät nicht angeschlossen. ● Entsafter nicht korrekt zusammengesetzt.

Überprüfen, dass die Arretierriegel desDeckels richtig eingerastet sind.

Antriebseinheit arbeitet zu ● Anhand der Empfehlungstabelle langsam oder stoppt beim überprüfen, ob Sie die richtige Entsaften. Geschwindigkeit gewählt haben.

● Bei Verarbeiten von festem oder faserigemFüllgut überprüfen, ob der Tresterbehälterzu voll ist oder sich Trester um den Filterherum angestaut hat.Entsafter ausschalten und den Netzsteckerziehen. Dann den Tresterbehälter leerenund den Filter/Filterhalter reinigen.

Trester zu nass und geringe ● Füllgut langsamer nach unten Saftausbeute. drücken und jeweils kleinere Mengen

verarbeiten.● Beim Verarbeiten von sehr faserigem

Füllgut den Filter reinigen. ● Anhand der Empfehlungstabelle

überprüfen, ob Sie die richtigeGeschwindigkeit gewählt haben.

Saft tritt zwischen Deckel und ● Falsche Geschwindigkeit gewählt. Tresterbehälter heraus. Siehe Empfehlungstabelle.

● Füllgut zu schnell in den Füllschachtgedrückt. Langsamer vorgehen.

● Überprüfen, dass der Tresterbehälterkorrekt angebracht ist.

Anti-Tropf-Ausguss tropft. ● Sicherstellen, dass der meiste Saft ausgetreten ist, bevor Sie den Ausguss zurAnti-Tropf-Position drehen.

● Den Saftkrug in Position stehen lassen, bisSie den Saft ausschenken.

Trester fällt beim Entfernen des ● Den Behälter langsamer entfernen.Tresterbehälters auf die ● Den Tresterbehälter regelmäßig entleeren,

damit sich nicht zu viel Trester am Deckelund im Füllschacht ansammelt.

Fehlerbehebung

Page 31:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIEKORREKTE ENTSORGUNG DESPRODUKTS INÜBEREINSTIMMUNG MIT DEREG-RICHTLINIE 2002/96/EGAm Ende seiner Nutzungszeit darf dasProdukt NICHT mit dem Hausmüllentsorgt werden. Es muss zu einerörtlichen Sammelstelle für Sondermülloder zu einem Fachhändler gebrachtwerden, der einen Rücknahmeserviceanbietet. Die getrennte Entsorgungeines Haushaltsgeräts vermeidetmögliche negative Auswirkungen aufdie Umwelt und die menschlicheGesundheit, die durch eine nichtvorschriftsmäßige Entsorgung bedingtsind. Zudem ermöglicht dies dieWiederverwertung der Materialien, ausdenen das Gerät hergestellt wurde,was erhebliche Einsparungen anEnergie und Rohstoffen mit sich bringt.Zur Erinnerung an die korrektegetrennte Entsorgung vonHaushaltsgeräten ist das Gerät mitdem Symbol einer durchgestrichenenMülltonne gekennzeichnet.

29

Page 32:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

prima di utilizzare la vostraapparecchiatura Kenwood

● Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento.

● Rimuovere la confezione e leetichette.

sicurezza● Non usare lo spremifrutta se il filtro è

danneggiato.● Non usare lo spremifrutta senza

aver prima montato il raccoglipolpa.● Le lame di taglio alla base del filtro

sono molto affilate, fare attenzionenel maneggiare e pulire il filtro.

● Non immergere mai il corpo motore,il cavo o la spina in acqua – perevitare scosse elettriche.

● Spegnere e togliere dalla presa:●● prima di montare le parti amovibili●● prima di pulire●● dopo l’uso.

● Non usare mai uno spremifruttadanneggiato. Farlo controllare oriparare: si rimanda a ‘Servizio eassistenza’.

● Usare solo lo spingitore in dotazione.Non mettere mai le dita nel tubo diriempimento. Sconnettere esmontare lo spremifrutta prima disbloccare il tubo di riempimento.

● Prima di rimuovere il coperchio,spegnere e attendere che il filtro sifermi.

● Non lasciare mai che il cavo tocchisuperfici calde o penzoli in luoghi incui un bambino potrebbe afferrarlo.

● Non toccare le parti moventi.● Non lasciare lo spremifrutta non

sorvegliato.● Non consentire l’uso

dell’apparecchio a persone (anchebambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza econoscenze insufficienti, a menoche non siano attentamentesorvegliate e istruite da unresponsabile della loro incolumità.

● Sorvegliare i bambini, assicurandosiche non giochino con l’apparecchio.

● Utilizzare l'apparecchio solo per l'usodomestico per cui è stato realizzato.Kenwood non si assumerà alcunaresponsabilità se l'apparecchio vieneutilizzato in modo improprio o senzaseguire le presenti istruzioni.

prima di inserire la spina● Assicurarsi che l’alimentazione

elettrica sia la stessa indicata nellaparte inferiore dello spremifrutta.

● Questo apparecchio è conforme alladirettiva 2004/108/CE sullaCompatibilità Elettromagnetica, ed alregolamento (EC) No. 1935/2004 del27/10/2004 sui materiali in contattocon alimenti.

prima del primo utilizzo● Lavare le parti: si rimanda a 'cura e

pulizia'.

legenda� spingitore� tubo di riempimento extra largo coperchio linguetta del coperchio� filtro� portafiltro blocco del portafiltro� becco anti-sgocciolo� fermi di bloccaggio� corpo motore� coperchio con separatore della

schiuma� caraffa per il succo� tasto acceso/spento, selettore

della velocità� raccoglipolpa� avvolgicavo

30

ItalianoPrima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al

cui interno troverete le illustrazioni

Page 33:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

usare lo spremifruttamontare e usare

1 Montare il portafiltro �.2 Montare il filtro � nel portafiltro.3 Montare il coperchio � allineando la

linguetta del coperchio al bloccosul portafiltro .

4 Chiudere il coperchio agganciando laparte superiore dei fermi � alcoperchio, poi far scattare la parteinferiore degli stessi � al loro posto.

● Lo spremifrutta non funzionase il coperchio non è montatocorrettamente.

5 Montare il raccoglipolpa inclinando laparte frontale �, poi spingerlo inposizione �.

● NON accendere lo spremifruttasenza aver montato il raccoglipolpa.

6 Montare il becco antisgocciolo � alportafiltro e girare nella posizione dispremuta più in alto.

a = posizione di spremuta

b = posizione antisgocciolo.7 Collocare la caraffa per il succo sotto

all’apertura di uscita del succo. Ilseparatore della schiuma ubicatoall’interno della caraffa elimina laschiuma dal succo.

8 Usare la tabella di quantitàconsigliate come guida per spremerediversi tipi di frutta e verdura.

9 Accendere � e inserire gli alimentispingendoli con lo spingitore –assicurandosi che le scanalaturedello stesso si allineino con la taccaall’interno del tubo di riempimento.

10Dopo aver aggiunto l’ultimo pezzettodi frutta/verdura, consentire allospremifrutta di continuare afunzionare per poter eliminare ilsucco dal filtro/portafiltro. Il tempo dispremuta varia a seconda del tipo difrutta e dalla densità del succoestratto.

11Spegnere e attendere fino a quandoil filtro si è fermato e il flusso finaledel succo si riduce ad un leggerosgocciolio. Poi girare il becco inmodo che la posizione antisgocciolo

sia completamente in alto primadi rimuovere il contenitore.

12Lavare le parti dello spremifruttasubito dopo l’uso.

● Nello spremere frutta moltoconsistente, si consiglia d’inserireuna quantità massima di 1Kg condurata di spremitura massima di 1minuto. Alcuni alimenti moltoconsistenti possono rallentare lospremifrutta o arrestarlo. Se dovesseaccadere, spegnere e sbloccare ilfiltro.

● Spegnere e togliere regolarmente lapolpa dal raccoglipolpa. Toglieresempre la spina dopo l’uso.

NB:● Le vitamine non permangono a

lungo: a garanzia del massimocontenuto vitaminico, bere il piùpresto possibile il succo di frutta o diverdura.

● Se il succo deve essere conservatoper alcune ore, metterlo in frigorifero.Il succo si conserva meglioaggiungendo alcune gocce dilimone.

● Non bere più di 3 bicchieri da 230mldi succo al giorno, a meno che nonsi abbia l’abitudine di farlo.

● Diluire il succo per i bambini con unaquantità equivalente d’acqua.

● Il succo di verdure verde scuro(broccoli, spinaci, ecc.) o rossoscuro (rapa, cavolo rosso, ecc.) èmolto concentrato e deve sempreessere diluito.

● Il succo di frutta contiene moltofruttosio (zucchero della frutta),quindi i diabetici o chi ha carenza dizucchero dovrebbe evitare di bernetroppo.

31

Page 34:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

32

● Per una migliore spremitura, non frullare più di 1Kg di alimenti pervolta.

● Lavare tutta la frutta e la verdura con cura prima di spremerle. ● Usare la velocità 2 per alimenti più duri. ● Usare la velocità 1 per alimenti più teneri. ● Per massimizzare l’estrazione del succo inserire nel tubod’alimentazione piccole quantità di alimenti e spingere lentamente.

● Per risultati ottimali, frutta come banane, mango e frutti aconsistenza soffice va lavorata con un frullatore

Frutta/Verdura Preparazione Velocità Trucchi & Consigliconsigliata

Mele & Pere Spremere intero 2 Per ottimizzare l’estrazione Tuberi -Carote Spremere intero 2 del succo, è meglio

spremere la frutta dura a temperatura ambiente.

Ananas Prendere 1 ananas grande, 2 Spremere per circa 45 togliere le foglie e il gambo secondi. Per evitare che tagliando la parte alta e il filtro s’intasi, pulire il filtro quella bassa. Tagliarlo dopo ogni grande ananasa fette in lunghezza.

Uva Rimuovere i rametti 1 Lavorare piccole manciateper volta per ottimizzare l’estrazione del succo.

Pomodori Spremere intero 1 Si otterrà un succo più polposo rispetto ad uno più “liscio”.

Frutta con Tagliare a metà e togliere 1 – nocciolo – il nocciolopesche, pesche noci, prugne

Mango Rimuovere la buccia dura 1 Il succo ottenuto sarà moltoe i noccioli denso, quindi per

aumentare il flusso è meglioaggiungere frutti.

Meloni Rimuovere la buccia dura 1 Inserire lentamente per massimizzare l’estrazionedel succo.

Kiwi Spremere intero 1 –

Fragole Rimuovere le foglie 1 Spremere intero

Bacche soffici – Spremere intero 1Lamponi, more,ecc.

Bacche più dure – Spremere intero 1 Mirtilli, Ribes ecc.

Rapa (cruda) Togliere le foglie e 2 Il sapore migliora se la rapa sbucciare è sbucciata e sono tolte le

foglie.

Verdure a foglia Rimuovere la parte dura. 2 L’estrazione del succo sarà Spinaci, cavolfiore Tagliare per far entrare molto lenta, quindi si ecc. nel tubo. consiglia di aggiungere altra

Avvolgere le foglie insieme frutta o verdura. per formare un mazzo.

Sedano Spremere intero 2 –

Cetriolo Spremere intero 1 Inserire lentamente per ottimizzare l’estrazione.

Agrumi – Sbucciare e rimuovere la 1 Rimuovendo la parte biancaArance, Pompelmi parte bianca interna interna si ottiene un sapore

migliore. Per risultati ottimali,si consiglia di spremere gliagrumi con gli spremiagrumiKenwood.

tabella delle quantità raccomandate

Inserire piccole quantità alla volta e spremere con altri frutti per ottimizzare l’estrazione del succo.

Page 35:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

33

smontare lo spremifrutta1 Rimuovere il raccoglipolpa

inclinandolo e facendolo scivolareverso l’esterno.

2 Sbloccare il coperchio e sollevarlo.3 Rimuovere il filtro e il portafiltro

insieme, poi separarli per pulire.

cura e pulizia● Prima di pulire, togliere la spina.● Se il filtro è stato avvitato troppo

stretto, aspettare qualche minutofinché si allenta.

● Alcuni alimenti, come le carote,scolorano la plastica. È possibileeliminare l’effetto strofinando con unpanno imbevuto d’olio vegetale.

corpo motore● Strofinare con un panno umido e

asciugare.● Non immergere in acqua.● Riporre la lunghezza in eccedenza

del cavo nell’apposita rientranzadietro il corpo motore �.

filtro● Pulire con una spazzola a setole

morbide.● Controllare regolarmente ilfiltro per verificare che non visiano segni di danni. Nonusare se il filtro èdanneggiato. Si rimanda allavoce “servizio e assistenza”

altre parti● Lavare con acqua e sapone e

asciugare.● Oppure, lavare in lavastoviglie sulla

griglia alta. Evitare di collocareelementi nella griglia inferioredirettamente sull’elemento che siriscalda. Si consiglia un programmabreve a bassa temperatura (max.50°C).

manutenzione eassistenza tecnica● In caso il cavo sia danneggiato, per

ragioni di sicurezza deve essersostituito solo dal fabbricante oppureda un Centro AssistenzaKENWOOD autorizzato alleriparazioni.

● Per qualsiasi problema con ilfunzionamento dellospremifrutta, prima dirivolgersi all’assistenza sirimanda alla guida dirisoluzione dei problemi.

Se si ha bisogno di assistenzariguardo:

● uso dell’apparecchio o● manutenzione o riparazioni● Contattare il negozio dove si è

acquistato l’apparecchio.

● Disegnato e progettato daKenwood nel Regno Unito.

● Prodotto in Cina.

Page 36:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

34

Problema Causa e Soluzione

Lo spremifrutta non funziona ● La spina non è attaccata. � ● Lo spremifrutta non è montato

correttamente. Verificare che i fermi diblocco del coperchio siano ben montati.

Il motore sembra rallentare o ● Si rimanda alla tabella delle quantità arrestarsi durante l’uso raccomandate per verificare che si stia

usando la velocità corretta.● Quando si spremono alimenti molto

consistenti o ricchi di fibre, verificare che ilraccoglipolpa non sia pieno e che non visia eccessiva polpa sul filtro o intorno. Spegnere e staccare la spina, poi svuotareil raccoglipolpa e pulire il filtro/portafiltro.

La polpa è troppo umida e ● Usare una velocità più lenta di spremitura l’estrazione di succo è scarsa ed inserire minori quantità per volta.

● Pulire il filtro per spremere alimenti ad altocontenuto di fibre.

● Si rimanda alla tabella delle quantitàconsigliate per verificare di usare la correttavelocità.

Il succo cola tra il coperchio e il ● Si usa la velocità sbagliata. Si rimanda alla raccoglipolpa tabella di quantità raccomandate.

● Il cibo è spinto troppo velocemente dentroil tubo di inserimento. Usare una velocitàpiù lenta.

● Verificare che il raccoglipolpa sia montatocorrettamente.

Il becco antisgocciolo perde ● Assicurarsi che la maggior parte del succo sia fuoriuscita dal becco prima diselezionare la posizione antisgocciolo.

● Lasciare la caraffa in posizione fino aquando si è pronti a versare il succo.

La polpa cola sul piano di ● Applicare cautela nel rimuovere il lavoro quando rimuovo il raccoglipolpa.raccoglipolpa ● Pulire il raccoglipolpa regolarmente per

evitare che si accumuli troppa polpa sulcoperchio e sullo scivolo.

guida di risoluzione dei problemi

Page 37:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

IMPORTANTI AVVERTENZE PER ILCORRETTO SMALTIMENTO DELPRODOTTO AI SENSI DELLADIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.Alla fine della sua vita utile il prodottonon deve essere smaltito insieme airifiuti urbani.Deve essere consegnato presso gliappositi centri di raccolta differenziatapredisposti dalle amministrazionicomunali, oppure presso i rivenditoriche offrono questo servizio.Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti daun suo smaltimento inadeguato epermette di recuperare i materiali di cuiè composto al fine di ottenere notevolirisparmi in termini di energia e dirisorse.Per rimarcare l’obbligo di smaltireseparatamente gli elettrodomestici, sulprodotto è riportato il simbolo delbidone a rotelle barrato.

35

Page 38:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

antes de usar o seu aparelhoKenwood

● Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura.

● Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas.

segurança● Não utilize a centrifugadora de

sumos se o filtro estiver danificado.● Não utilize a centrifugadora de

sumos sem o colector de resíduos.● As lâminas de corte na base do filtro

estão muito afiadas, tenha cuidadoquando manipular ou limpar o filtro.

● Nunca coloque a unidade motriz, ocabo de alimentação ou a ficha emágua – pode apanhar um choqueeléctrico.

● Desligue e retire da correnteeléctrica:●● antes de colocar ou remover

acessórios●● antes de limpar●● após a utilização.

● Nunca utilize a centrifugadora desumos danificada. Mande-oexaminar ou reparar: ver “AssistênciaTécnica e Serviços ao Cliente”.

● Utilize apenas o empurradorfornecido. Nunca introduza os dedosno tubo de alimentação. Desligue eretire o sumo antes de desbloquearo tubo de alimentação.

● Antes de remover a tampa, desliguee espere até que o cesto filtro pare.

● Nunca deixe o cabo eléctrico tocarsuperfícies quentes ou penduradode forma a que uma criança o possapuxar.

● Não toque em acessórios queestejam a mover-se.

● Nunca deixe a centrifugadora desumos ligada sem vigilância.

● Este electrodoméstico não deveráser utilizado por pessoas (incluindocrianças) com capacidades mentais,sensoriais ou físicas reduzidas oucom falta de experiência econhecimento, a não ser que sejamsupervisionadas ou instruídas sobreo uso do electrodoméstico por umapessoa responsável pela suasegurança.

● As crianças devem ser vigiadas paragarantir que não brincam com oelectrodoméstico.

● Use o aparelho apenas para o fimdoméstico a que se destina. AKenwood não se responsabilizacaso o aparelho seja utilizado deforma inadequada, ou caso estasinstruções não sejam respeitadas.

antes de ligar à corrente● Certifique-se que a sua corrente

eléctrica tem a mesma voltagem quea apresentada na base da suacentrifugadora de sumos.

● Este aparelho está em conformidadecom a directiva 2004/108/EC daCEE sobre CompatibilidadeElectromagnética e o regulamentoda CEE nº. 1935/2004 de27/10/2004 sobre materiaisconcebidos para estarem emcontacto com alimentos.

antes de utilizar pela primeiravez

● Lave os acessórios: ver “cuidados elimpeza”.

36

PortuguêsAntes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações

Page 39:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

legenda� empurrador� tubo de alimentação extra grande tampa pega da tampa � filtro� porta-filtro fixador do porta-filtro� bico anti-pingo� garras de fixação� unidade motriz� tampa com separador de espuma� jarro de sumo� controlo de velocidade on/off� colector de resíduos� arrumação do cabo

utilizar a suacentrifugadora desumosmontagem e utilização

1 Coloque o porta-filtro �.2 Encaixe o filtro � dentro do porta-

filtro.3 Coloque a tampa � alinhando a

saliência da tampa com o fixadordo porta-filtro .

4 Prenda a tampa engatando o cimodas garras � na tampa. Depoisengate o cima das garras � nosencaixes.

● A sua centrifugadora desumos não funcionará se atampa não estivercorrectamente colocada.

5 Coloque o colector de resíduosinclinando a parte da frente � edepois pressionando na posição �.

● NÃO utilize a centrifugadora desumos sem o colector de resíduos.

6 Coloque o bico anti-pingo � noporta-filtro e rode para a posição desaída de sumo .

a = posição de saída de sumo

b = posição anti-pingo7 Coloque o jarro de sumo por baixo

da saída do sumo. O separador deespuma no colocado no jarropermite que o sumo não tenhaespuma.

8 Utilize o quadro de utilizaçãorecomendada como guia para fazersumos de diferentes frutos evegetais.

9 Ligue � e empurre os alimentospara baixo com o empurrador –assegure-se que a ranhura doempurrador está alinhada com a dotubo de alimentação.

10Após adicionar o último pedaço,deixe a centrifugadora de sumostrabalhar até que o sumo deixe decorrer, da saída de sumo, ajudandoassim a limpar o filtro/porta-filtro detodo o sumo. O tempo variadependendo do tipo de fruto e dagrossura do sumo extraído.

11Desligue, espere que o filtro paretotalmente e que o fluxo de sumofique reduzido a algumas gotas.Deve então rodar o bico para aposição anti-pingo antes deretirar o jarro.

12Limpe as peças da centrifugadorade sumos logo depois de fazersumo.

● Quando extrair sumo de alimentosduros, recomendamos umaquantidade máxima de 1Kg e umtempo máximo de funcionamento de1 minuto. Alguns alimentos muitoduros podem tornar ofuncionamento da centrifugadora desumos muito lento ou fazê-la parar.Se isso acontecer, desligue edesentupa o filtro.

● Durante a utilização, deve desligar elimpar o colector de resíduos comfrequência. Retire sempre dacorrente depois de utilizar.

37

Page 40:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

nota:● Deterioração das vitaminas – quanto

mais depressa consumir o sumomais vitaminas serão aproveitadas.

● Se precisa de armazenar o sumodurante poucas horas, deve colocá-lo no frigorífico. Será melhorconservado se lhe juntar umas gotasde limão.

● Não beba, por dia mais de 230ml desumo, a não ser que estejahabituado.

● Para as crianças, deve diluir o sumoem quantidade igual de água.

● Sumo a partir de cereais e vegetaisverdes escuro (brócolos, espinafres,etc.) ou vermelhos escuros (raiz debeterraba, couve roxa, etc.) sãoextremamente fortes, por issodevem ser diluídos.

● Os sumos naturais de fruta têm altoteor em Frutose (açúcar de frutos).Pessoas com diabetes ouhipoglicémia (baixo nível de glicoseno sangue) devem evitar beberdemasiado.

38

Page 41:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

39

● Para obter melhores resultados não processe mais do que 1 Kg de cada vez.

● Lave cuidadosamente todos os frutos ou vegetais antes de utilizar. ● Utilize a velocidade 2 para alimentos mais duros. ● Utilize a velocidade 1 para alimentos mais macios. ● Para maximizar a extracção de sumo, coloque pequenas quantidadesde cada vez no tubo de alimentação e empurre devagar.

● Para obter melhores resultados com frutos como bananas, mangas ebagas macias, é preferível utilizar uma varinha mágica oumisturadora.

Fruto/Vegetal Preparação Velocidade Sugestões e ConselhosRecomendada Práticos

Maçãs e Pêras Totalidade 2 Os alimentos duros, devem Tubérculos - Totalidade 2 estar à temperatura

cenouras ambiente para maximizar a extracção de sumo.

Ananás/Abacaxi Pegue num ananás/ 2 Processe aproximadamenteabacaxi grande e retire as durante 45 segundos.folhas e o talo cortando o Para evitar que o filtro fique cimo e a base Corte obstruído, limpe o filtro de longitudinalmente em vez em quando.quartos.

Uvas Remova os pés 1 Processe pequenas mãos cheias de cada vez paramaximizar a extracção.

Tomates Totalidade 1 Será produzido um sumo grosso em vez de um sumomacio.

Frutos com Corte a meio e remova o 1 –caroço - Pêssegos, caroçoNectarinas, Ameixas, Alperces

Mangas Remova a casca dura e 1 O sumo será muito grosso. caroço. Para aumentar o fluxo

misture com outros frutos.

Melão Remova a casca dura 1 Deite lentamente no tubo de alimentação paramaximizar a extracção.

Kiwi Totalidade 1 –

Morangos Retire as folhas 1 Totalidade

Bagas moles – Totalidade 1Framboesas,Amoras, etc.

Bagas duras – Totalidade 1Mirtilhos,Groselhas, etc.

Beterraba (crua) Remova as folhas e 2 Retire as folhas e a casca casca para obter um sabor mais

agradável.

Vegetais em folha: Remova os caules e o 2 A extracção será muito Espinafres, centro. Corte em pedaços lenta por isso aconselha-seCouve etc. para poder caber no tubo que processe com outros

de alimentação. Enrole as frutos ou vegetais. folhas até formar uma trouxa

Aipo Totalidade 2 –

Pepino Totalidade 1 Deite lentamente no tubo de alimentação paramaximizar a extracção

quadro de utilização recomendada

Processe pequenas mãoscheias de cada vez e aomesmo tempo com outrosfrutos para maximizar aextracção.

Page 42:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Fruto/Vegetal Preparação Velocidade Sugestões e ConselhosRecomendada Práticos

Citrinos – Laranjas, Descasque e remova as 1 Se retirar as partes brancas Toranjas partes brancas produzirá um sumo mais

saboroso. Para obter melhoresresultados com citrinos,recomendam-se osEspremedores de Citrinosda Kenwood.

para desmontar a suacentrifugadora desumos1 Remova o colector de resíduos

inclinando-o e deslizando-o parafora.

2 Desengate a tampa e levante pararetirar.

3 Remova ao mesmo tempo o filtro eo porta-filtro. Depois separe e lave.

cuidados e limpeza● Antes de limpar, retire o cabo

eléctrico da tomada.● Se o filtro estiver demasiado

apertado, espere alguns minutos atéficar mais solto.

● Alguns alimentos, por exemplo ascenouras podem colorir o plástico.Esfregar com um pano embebidoem óleo vegetal ajuda a retirar acoloração.

unidade motriz● Limpe com um pano húmido e

seque em seguida.● Não emersa em água.● Arrume o cabo em excesso na área

de armazenagem na parte posteriorda unidade de potência �.

filtro● Limpe utilizando uma escova suave.● Examine o filtro comregularidade e veja se nãoestá danificado. Não utilize seo filtro estiver danificado.Consulte a secção“assistência técnica eserviços ao cliente”.

outras peças● Lave todas as peças em água com

sabão e seque. ● Em alternativa, podem ser lavados

na prateleira de cima da máquina delavar loiça. Evite colocar as peçasdirectamente por cima doselementos de aquecimento daprateleira superior. É recomendadoque utilize um programa detemperatura baixa (máximo 50°C).

assistência e cuidadosdo cliente● Caso o fio se encontre danificado,

deverá, por motivos de segurança,ser substituído pela KENWOOD oupor um reparador KENWOODautorizado.

● Se tiver problemas em utilizara sua centrifugadora desumos, antes de telefonarpara a Assistência, consulte oGuia de Avarias.

Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações● Contacte o estabelecimento onde

adquiriu o electrodoméstico.

● Concebido e projectado no ReinoUnido pela Kenwood.

● Fabricado na China.

40

Page 43:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

41

Problema Causa e Solução

A centrifugadora de sumos não ● Não está ligada à corrente eléctrica. funciona ● A centrifugadora de sumos não está

montada correctamente. Confirme que asgarras de fixação da tampa estãocorrectamente presas.

O motor parece trabalhar mais ● Consulte o quadro de utilização devagar ou parar durante a recomendada para confirmar que está a utilização utilizar a velocidade correcta.

● Se processar alimentos duros ou fibrosos,confirme que o colector de resíduos nãoestá cheio e que não existem resíduosdentro ou à volta do filtro. Desligue e retire da tomada eléctrica,esvazie o colector de resíduos e limpe ofiltro e o porta-filtro.

Polpa demasiado molhada e ● Não empurre os alimentos demasiado pouca extracção de sumo depressa para baixo e processo poucos

alimentos de cada vez.● Limpe o filtro se processar alimentos

fibrosos. ● Consulte o quadro de utilização

recomendada para confirmar que está autilizar a velocidade correcta.

O sumo verte entre a tampa e ● Velocidade errada. Consulte o quadro de o colector de resíduos utilização recomendada.

● Os alimentos são empurrados comdemasiada velocidade. Empurre maisdevagar.

● Verifique que o colector de resíduos estácorrectamente colocado.

Bico anti-pingo, pinga ● Certifique-se que a totalidade do sumo saiu pelo bico antes de o rodar para a posição anti-pingo.

● Deixe o jarro de sumo por baixo do bicoaté quando o for utilizar.

A polpa cai na mesa de ● Use uma acção mais lenta quando trabalho quando se remove o retirar o colector de resíduos.colector de resíduos ● Limpe com regularidade o colector de

resíduos para prevenir que se acumuledemasiada polpa na tampa e queda doexcesso.

guia de avaria

Page 44:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

ADVERTÊNCIAS PARA AELIMINAÇÃO CORRECTA DOPRODUTO NOS TERMOS DADIRECTIVA EUROPEIA2002/96/EC.No final da sua vida útil, o produto nãodeve ser eliminado conjuntamente comos resíduos urbanos.Pode ser depositado nos centrosespecializados de recolha diferenciadadas autoridades locais, ou junto dosrevendedores que prestem esse serviço.Eliminar separadamente umelectrodomésticos permite evitar aspossíveis consequências negativas parao ambiente e para a saúde públicaresultantes da sua eliminaçãoinadequada, além de permitir reciclar osmateriais componentes, para, assim seobter uma importante economia deenergia e de recursos.Para assinalar a obrigação de eliminaros electrodomésticos separadamente,o produto apresenta a marca de umcontentor de lixo com uma cruz porcima.

42

Page 45:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

antes de utilizar su aparatoKenwood

● Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro.

● Quite todo el embalaje y lasetiquetas.

seguridad● No utilice el exprimidor si el filtro

está dañado.● No ponga en marcha el exprimidor

sin que el colector de pulpa estécolocado.

● Las cuchillas en la base del filtroestán muy afiladas, tenga cuidado almanejar y limpiar el filtro.

● Nunca sumerja la unidad de motor,el cable o el enchufe en agua –podría recibir una descarga eléctrica.

● Apague y desconecte el aparato:●● antes de colocar o quitar piezas●● antes de limpiarlo●● después de usarlo.

● Nunca utilice un exprimidor dañado.Para solicitar que lo revisen o loreparen: consulte “servicio técnico yatención al cliente”.

● Utilice únicamente el empujadorsuministrado. Nunca meta los dedosen el tubo de entrada de alimentos.Desenchufe y desmonte elexprimidor antes de desbloquear eltubo de entrada de alimentos.

● Antes de quitar la tapa, desconecteel aparato y espere a que el filtro sedetenga.

● Nunca deje que el cable toquesuperficies calientes ni que cuelguede un lugar donde un niño puedacogerlo.

● No toque las piezas en movimiento.● Nunca deje el exprimidor

desatendido mientras esté enfuncionamiento.

● Este aparato no está pensado paraser utilizado por personas(incluyendo niños) con capacidadesfísicas, sensoriales o mentalesdisminuidas, o con falta deexperiencia o conocimientos, amenos que hayan recibidoinstrucciones o supervisión enrelación con el uso del aparato porparte de una persona responsablede su seguridad.

● Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no juegan con elaparato.

● Utilice este aparato únicamente parael uso doméstico al que estádestinado. Kenwood no se harácargo de responsabilidad alguna siel aparato se somete a un usoinadecuado o si no se siguen estasinstrucciones.

antes de enchufar el aparato● Asegúrese de que el suministro de

energía eléctrica sea el mismo que elque aparece en la parte inferior delexprimidor.

● Este dispositivo cumple con laDirectiva 2004/108/CE sobreCompatibilidad Electromagnética, ycon el reglamento (CE) nº1935/2004, de 27 de octubre de2004, sobre los materiales y objetosdestinados a entrar en contacto conalimentos.

antes de utilizar el aparatopor primera vez

● Lave las piezas: consulte “cuidado ylimpieza”.

43

EspañolAntes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones

Page 46:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

partes� empujador� tubo de entrada de alimentos extra

grande tapa lengüeta de la tapa� filtro� portafiltros enclavamiento del portafiltros� pico vertedor antigoteo� pasadores de bloqueo� unidad de potencia� tapa con separador de espuma� jarra de zumo� control de velocidad de

encendido/apagado� colector de pulpa� guardacable

uso del exprimidormontaje y uso

1 Coloque el portafiltros �.2 Coloque el filtro � dentro del

portafiltros.3 Acople la tapa � alineando la

lengüeta de la tapa con elenclavamiento del portafiltros .

4 Cierre la tapa enganchando la partesuperior de los pasadores � a latapa. Después, ajuste la parteinferior de los pasadores � en susitio.

● El exprimidor no funcionará sila tapa no está correctamenteacoplada.

5 Acople el colector de pulpainclinando la parte delantera � y,luego, empújelo para que se ajusteen su posición �.

● NO ponga en marcha el exprimidorsin que el colector de pulpa estécolocado.

6 Acople el pico vertedor antigoteo �al portafiltros y gírelo hacia laposición de vertido , que debequedar arriba.

a = posición de vertido

b = posición antigoteo.7 Coloque la jarra de zumo debajo del

pico para verter zumo. El separadorde espuma de la jarra asegura queel zumo no contenga espuma.

8 Utilice la tabla de usosrecomendados como guía paraexprimir diferentes tipos de fruta yverduras/hortalizas.

9 Encienda el aparato � e introduzcalos alimentos con el empujador,asegurándose de que la ranura dedicho empujador quede alineadacon la muesca de la parte interiordel tubo de entrada de alimentos.

10Después de añadir la última pieza decomida, deje que el exprimidor sigaen marcha para ayudar a quitar elzumo del filtro y del portafiltros. Eltiempo variará según el tipo de frutay el espesor del zumo extraído.

11Desconecte el aparato y esperehasta que el filtro se haya detenido yel flujo final del zumo se hayareducido a un leve goteo lento.Entonces, gire el pico vertedor demanera que la posición antigoteo

esté arriba antes de quitar lajarra.

12Limpie las piezas del exprimidorinmediatamente después deexprimir.

● Al exprimir alimentos duros,recomendamos una cantidadmáxima de 1 Kg con un tiempo defuncionamiento máximo de 1minuto. Algunos alimentos muyduros pueden hacer que elexprimidor vaya más lento o que separe. Si esto sucede, desconecte elaparato y desbloquee el filtro.

● Desconecte y limpie el colector depulpa regularmente durante el uso.Desconecte siempre elaparato después de su uso.

44

Page 47:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

nota:● Las vitaminas se degradan – para

obtener el máximo beneficio, cuantoantes beba el zumo, más vitaminasobtendrá.

● Si tiene que guardar el zumo duranteunas horas, póngalo en el frigorífico.Se conservará mejor si le añadeunas gotas de zumo de limón.

● No beba más de 3 vasos de zumode 230 ml al día, a no ser que estéacostumbrado.

● Diluya siempre los zumos para losniños con una cantidad equivalentede agua.

● El zumo de verduras verdes (brócoli,espinacas, etc.) o de verduras rojas(remolacha, col roja, etc.) es muyfuerte, por lo tanto, dilúyalo siempre.

● Los zumos de frutas son ricos enfructosa (azúcar procedente de lasfrutas), por lo que las personasdiabéticas o con niveles bajos deazúcar en sangre deben evitar beberdemasiado zumo.

45

Page 48:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

46

● Para obtener los mejores resultados, no procese más de 1 Kg cada vez.

● Lave muy bien toda la fruta y las hortalizas y verduras antes deexprimirlas.

● Use la velocidad 2 para los alimentos más duros. ● Use la velocidad 1 para los alimentos más blandos. ● Para extraer el máximo zumo, ponga cantidades pequeñas cada vezen el tubo de entrada de alimentos y empuje lentamente.

● Para obtener los mejores resultados, las frutas como los plátanos,los mangos y las bayas blandas se procesan mejor con unamezcladora.

Fruta/Verdura/ Preparación Velocidad Consejos y sugerencias Hortalizas recomendada

Manzanas y peras Exprimir enteras 2 Para extraer el máximo Hortalizas de Exprimir enteras 2 zumo, es mejor exprimir los raíz - Zanahorias alimentos duros cuando

están a temperatura ambiente.

Piña Coja 1 piña grande y 2 Procese durante 45 quite las hojas y el tallo segundos cortando la parte superior aproximadamente. Para y la base. Córtela en evitar que el filtro se cuatro trozos obstruya, limpie el filtro longitudinalmente. después de procesar cada

piña grande.

Uvas Quite los rabillos 1 Procese puñados pequeños cada vez para extraer elmáximo zumo.

Tomates Exprimir enteros 1 Se producirá un zumo espeso y pulposo en vez deun zumo suave.

Frutas con hueso – Corte por la mitad y 1 – Melocotones, quite el huesonectarinas, ciruelas

Mangos Quite la piel dura y los 1 El zumo producido será muyhuesos espeso, por eso, para

aumentar la velocidad deflujo, es mejor combinarlocon otras frutas.

Melones Quite la piel dura 1 Introduzca el pepino lentamente para extraer elmáximo zumo.

Kiwis Exprimir enteros 1 –

Fresas Quite las hojas 1Exprimir enteras

Bayas suaves – Exprimir enteras 1 Frambuesas,moras, etc.

Bayas más duras – Exprimir enteras 1 Arándanos secos,arándanos, etc.

Remolacha (cruda) Quite las hojas y pélela 2 Tienen mejor sabor si se pelan y se quitan las hojas.

Hortalizas de hoja Quite el centro duro. 2 Se extraerá muy poco zumo,Espinacas, col, Córtelas para introducirlas por eso, es mejor exprimirlasetc. en el tubo de entrada de con otras frutas o

alimentos. Envuelva las verduras/hortalizas. hojas juntas para formarun fardo.

Apio Exprimir entero 2 –

tabla de usos recomendados

Introduzca puñadospequeños cada vez yexprima con otras frutaspara extraer el máximozumo.

Page 49:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

47

Fruta/Verdura/ Preparación Velocidad Consejos y sugerencias Hortalizas recomendada

Pepino Exprimir entero 1 Introduzca los trozos lentamente para extraer el máximo zumo.

Cítricos – Pele y quite 1 Si se quita la corteza blanca,Naranjas, la corteza blanca el sabor será mejor. Para pomelos obtener los mejores

resultados, se recomienda utilizar Exprimidores de Cítricos Kenwood para exprimir frutas cítricas.

desmontar el exprimidor1 Para quitar el colector de pulpa,

inclínelo y extráigalo.2 Desenganche la tapa y quítela.3 Quite el filtro y el portafiltros juntos.

Luego, sepárelos para lavarlos.

cuidado y limpieza● Antes de limpiar el exprimidor,

desenchúfelo.● Si el filtro está demasiado apretado

para poder extraerlo, espere unosminutos hasta que se afloje.

● Algunos alimentos, como laszanahorias, pueden manchar elplástico. Frotar el plástico con unpaño empapado de aceite vegetalpuede ayudar a eliminar lasmanchas.

unidad de motor● Límpiela con un trapo húmedo y

séquela a continuación.● No la sumerja en agua.● Recoja el exceso de cable en el

lugar de almacenamiento situado enla parte trasera de la unidad depotencia �.

filtro● Límpielo con un cepillo suave.● Compruebe el filtroregularmente para detectar lapresencia de daños. No utiliceel exprimidor si el filtropresenta cualquier daño.Consulte la sección “serviciotécnico y atención al cliente”.

otras piezas● Lávelas con agua caliente y jabón y,

luego, séquelas bien.● También se pueden lavar en la

bandeja superior del lavavajillas.Evite colocar los artículos en labandeja inferior directamente porencima del elemento térmico. Serecomienda utilizar un programacorto y a baja temperatura (50°Cmáximo).

servicio técnico yatención al cliente● Si el cable está dañado, por razones

de seguridad, debe ser sustituidopor KENWOOD o por un técnicoautorizado por KENWOOD.

● Si tiene problemas con elfuncionamiento delexprimidor, antes de llamarpara solicitar ayuda, consultela guía de solución deproblemas.

Si necesita ayuda sobre:● el uso del aparato o● el servicio técnico o reparaciones● Póngase en contacto con el

establecimiento en el que compró elaparato.

● Diseñado y creado por Kenwood enel Reino Unido.

● Fabricado en China.

Page 50:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

48

Problema Causa y solución

El exprimidor no funciona ● El exprimidor no está enchufado. ● El exprimidor no está montado

correctamente. Compruebe que lospasadores de la tapa estén correctamenteajustados en su posición.

El motor parece que va más ● Consulte la tabla de usos lento o se para durante el uso recomendados para comprobar que esté

utilizando la velocidad correcta. ● Si procesa alimentos duros o fibrosos,

compruebe que el colector de pulpa noesté lleno y que no haya una acumulaciónde pulpa en el filtro o alrededor de él. Apague y desconecte el exprimidor, luegovacíe el colector de pulpa y limpie elfiltro/portafiltros.

La pulpa está demasiado ● Trate de extraer el zumo más lentamente y mojada y se extrae poco zumo procese cantidades pequeñas cada vez.

● Limpie el filtro si está procesandoalimentos muy fibrosos.

● Consulte la tabla de usos recomendadospara comprobar que esté utilizando lavelocidad correcta.

El zumo está goteando entre la ● Se está usando una velocidad incorrecta. tapa y el colector de pulpa. Consulte la tabla de usos recomendados.

● Los alimentos se empujan por el tubo deentrada de alimentos demasiado deprisa.Introduzca los alimentos más despacio.

● Compruebe que el colector de pulpa estécorrectamente acoplado.

El pico vertedor antigoteo ● Asegúrese de que la mayor parte del zumoestá goteando haya salido por el pico vertedor antes de

girarlo hacia la posición antigoteo. ● Deje la jarra en su sitio hasta que esté

preparado para verter el zumo.

La pulpa cae sobre la superficie ● Quite el colector más lentamente.de trabajo al quitar el colector ● Limpie el colector de pulpa regularmente

para evitar que se acumule demasiadapulpa en la tapa y el tubo del bol.

guía de solución de problemas

Page 51:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

ADVERTENCIAS PARA LAELIMINACIÓN CORRECTA DELPRODUCTO SEGÚN ESTABLECELA DIRECTIVA EUROPEA2002/96/CE.Al final de su vida útil, el producto nodebe eliminarse junto a los desechosurbanos.Puede entregarse a centros específicosde recogida diferenciada dispuestos porlas administraciones municipales, o adistribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado unelectrodoméstico significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud derivadas de unaeliminación inadecuada, y permitereciclar los materiales que lo componen,obteniendo así un ahorro importante deenergía y recursos. Para subrayar laobligación de eliminar por separado loselectrodomésticos, en el productoaparece un contenedor de basura móviltachado.

49

Page 52:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

før Kenwood-apparatet tages ibrug

● Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den.

● Fjern al emballage og mærkater.

sikkerhed● Saftpresseren må ikke anvendes

hvis filtret er beskadiget.● Saftpresseren må ikke bruges uden

restsamleren monteret.● Knivene i bunden af filtret er meget

skarpe. Pas på når du håndterer ogrenser filtret.

● Du må aldrig nedsænkemotorblokken, ledningen eller stikketi vand, da du kan få elektrisk stød.

● Sluk og tag stikket ud:●● før du sætter dele i eller fjerner

dem●● før rengøring●● efter brug.

● Du må aldrig bruge en beskadigetsaftpresser. Få den efterset ellerrepareret: se ‘Service ogkundepleje’.

● Brug kun den medfølgendenedstopper. Du må aldrig stikkefingrene i tilførselsrøret. Tag stikketud og adskil saftpresseren, før dufjerner tilstopning i tilførselsrøret.

● Før du fjerner låget, skal du slukkeog vente til filtret standser.

● Lad aldrig ledningen berøre varmeflader eller hænge ned, hvor et barnkan gribe om den.

● Du må ikke berøre dele i bevægelse.● Lad aldrig saftpresseren være uden

opsyn, når den er i brug.● Dette apparat er ikke beregnet til

brug af personer (inklusiv børn) medreducerede fysiske, sansemæssigeeller mentale evner, eller mangel påerfaring og kendskab, undtagen hvisde er blevet vejledt eller givetinstrukser i brugen af apparatet af enperson, der er ansvarlig for deressikkerhed.

● Børn bør overvåges for at sikre, atde ikke leger med apparatet.

● Anvend kun apparatet tilhusholdningsbrug. Kenwood påtagersig intet erstatningsansvar, hvisapparatet ikke anvendes korrekt ellerdisse instruktioner ikke følges.

før stikket sættes i● Sørg for at netspændingen er den

samme som vist på undersiden afsaftpresseren.

● Denne anordning er ioverensstemmelse med EU-direktivet2004/108/EF om elektromagnetiskforligelighed og EU-regulativnr.1935/2004 fra 27/10/2004 ommaterialer, der er beregnet til atkomme i kontakt med fødevarer.

før saftpresseren brugesførste gang

● Vask delene: se 'rengøring'.

forklaring� nedstopper� ekstra langt tilførselsrør låg lågtap� filter� filterholder filterholderindgreb� drypfri tud� sikkerhedslåse� motorblok� låg med skumudskiller� saftkande� tænd/sluk hastighedskontrol� restsamler� ledningsopbevaring

50

DanskInden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud

Page 53:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

sådan brugessaftpresserensamling og brug

1 Sæt filterholderen � i.2 Sæt filteret � i filterholderen.3 Sæt låget � på ved at sætte tappen

på låget ud for indgrebet påfilterholderen .

4 Lås låget fast ved at klemmetoppen af klemmebøjlerne � pålåget. Smæk derpå det nederste afbøjlerne � på plads.

● Saftpresseren virker ikke, hvislåget ikke er sat korrekt på.

5 Sæt restsamleren på ved at vippeden forreste del �, og skub så påplads �.

● Saftpresseren må IKKE brugesuden restsamleren monteret.

6 Sæt den drypfri tud � påfilterholderen, og drej hen påsaftpresserindstillingen øverst.

a = saftpresserindstilling

b = drypfri indstilling.7 Sæt saftkanden under tuden.

Skumudskilleren i kanden sikrer, atder ikke kommer skum i saften.

8 Brug oversigten over anbefalet brugsom en vejledning i at presseforskellige frugter og grønsager.

9 Tænd � saftpresseren, og skubfrugten/grønsagerne ned mednedstopperen – sørg for atfordybningen på nedstopperen errettet ind med hakket på indersidenaf tilførselsrøret.

10Når de sidste frugt-/grønsagsstykkerer lagt i, skal saftpresseren fortsatkøre for at sikre, at al saften kommerud af filtret/filterholderen. Hvor langtid dette tager, vil afhænge affrugttypen, og hvor tyk den pressedesaft er.

11Sluk og vent til filteret er standset,og der blot drypper nogle få dråbersaft ud. Drej derpå tuden, så dendrypfri indstilling er øverst, før dufjerner kanden.

12Rengør saftpresserens dele straksefter saftpresning.

● Når der udpresses saft fra hårdefrugter/grønsager, anbefaler vi ikke atpresse mere end 1 kg i højst 2minutter i alt. Visse meget hårdefrugter/grønsager kan fåsaftpresseren til at kørelangsommere eller standse. Hvisdette sker, skal du slukke presserenog fjerne resterne fra filteret.

● Sluk presseren, og fjern frugt-/grønsagsresterne regelmæssigtunder brug. Tag altid stikket udefter brug.

bemærk:● Vitaminer forsvinder - drik saften

straks efter presning for at få såmange af vitaminerne som muligt.

● Når det er nødvendigt at gemmesaften et par timer, skal den stilles ikøleskabet. Saften holder bedre, hvisdu hælder et par dråber citronsaft i.

● Du bør ikke drikke mere end tre 230ml glas saft om dagen, med mindredu er vant til det.

● Fortynd saft til børn med lige delevand.

● Saft fra mørkegrønne (broccoli,spinat o.l.) eller mørkerøde (rødbede,rødkål o.l.) grønsager er megetstærk, så den skal altid fortyndes.

● Frugtsaft indeholder store mængderfruktose (frugtsukker), så diabetikereeller personer med lavt blodsukkerbør undgå at drikke for megetfrugtsaft.

51

Page 54:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

52

● Man opnår det bedste resultat ved ikke at lægge mere end 1 kg i saftpresseren ad gangen.

● Vask alle frugter og grønsager grundigt før du presser dem. ● Brug hastighed 2 til hårdere frugter/grønsager. ● Brug hastighed 1 til blødere frugter/grønsager. ● Få mest mulig saft ved at lægge små mængder i tilførselsrøret adgangen og skub dem langsomt ned.

● Der kommer mere saft fra bananer, mangoer og bløde bær, hvis derbruges en blender.

Frugt/grønsag Forberedelse Anbefalet Vink og tips hastighed

Æbler og pærer Presses hele 2 Hårde frugter giver mere Rodgrønsager - Presses hele 2 saft, hvis de har

Gulerødder rumtemperatur, når de presses.

Ananas Tag 1 stor ananas og 2 Kør saftpresseren i ca. 45 fjern blade og stilk ved at sekunder. Rens filtret skære toppen og bunden mellem hver stor ananas for af. Skær resten i kvarte at undgå at filtret bliver stykker på den lange led. tilstoppet.

Druer Fjern stilke 1 Pres små håndfulde ad gangen for at få mest muligsaft.

Tomater Presses hele 1 Saften vil være klumpet og tykkere end anden saft.

Frugter med Skær dem i halve og 1 –sten - Ferskner, fjern stenennektariner,blommer

Mangoer Fjern skræl og sten 1 Saften vil være meget tyk, så den vil flyde bedre, hvisdu kombinerer disse frugtermed andre frugter.

Meloner Fjern skrællen 1 Få mest mulig saft ved at skubbe dem langsomt ned.

Kiwi Frugter Presses hele 1 –

Jordbær Fjern bladene 1Presses hele

Bløde bær - Presses hele 1 hindbær, brombær o.l.

Hårdere bær - Presses hele 1 Blåbær,tranebær o.l.

Rødbeder (rå) Fjern blade og skræl 2 Den bedste smag opnås, hvis de skrælles og bladene fjernes.

Bladgrønsager Fjern evt. hård kerne. 2 Saften vil blive presset Spinat, kål Skær dem op så de meget langsomt ud, så det osv. passer i tilførselsrøret. er bedst at blande dem

Snor bladene sammen med frugter eller andre til et bundt. grønsager.

Selleri Presses hele 2 –

Agurk Presses hele 1 Få mest mulig saft ved at skubbe dem langsomt ned.

Citrusfrugt – Skræl og fjern det hvide 1 Hvis du fjerner det hvide, får Appelsiner, saften en bedre smag. grapefrugter Det bedste resultat opnås

med en Kenwood citruspresser.

oversigt over anbefalet brug

Læg små håndfulde i adgangen, og pres demsammen med andre frugterfor at få mest saft ud afdem.

Page 55:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

53

sådan skillessaftpresseren ad1 Tag restsamleren ud ved at vippe

den og føre den ud.2 Lås låget op og løft det af.3 Fjern filtret og filterholderen samtidig.

Skil dem ad, så de kan rengøres.

pleje og rengøring● Tag saftpresserens stik ud før

rengøring.● Hvis filtret sidder så stramt, at det

ikke kan tages ud, skal du vente etpar minutter, indtil det løsner sig.

● Visse frugter eller grønsager somf.eks. gulerødder misfarver plastic.Misfarvninger kan fjernes ved atgnide dem med en klud dyppet ivegetabilsk olie.

motorblok● Aftør motorblokken med en fugtig

klud og tør efter.● Motorblokken må ikke nedsænkes i

vand.● Opbevar overskydende ledning I

opbevaringsområdet på bagsiden afmotorenheden �.

filter● Rengøres med en blød børste.● Kontrollér filtretregelmæssigt for tegn påbeskadigelse. Filtret må ikkebruges, hvis det erbeskadiget. Se “service ogkundepleje”

andre dele● Vaskes i varmt sæbevand og

eftertørres.● Delene kan også lægges i

opvaskemaskine på den øverstehylde. Undlad at lægge delene pånederste hylde direkte overvarmelegemet. Det anbefales atbruge et kort program med lavtemperatur (maks. 50 °C).

service og kundepleje● Hvis ledningen er beskadiget, skal

den af sikkerhedsgrunde udskiftesaf KENWOOD eller en autoriseretKENWOOD-reparatør.

● Hvis du har problemer medbrug af saftpresseren, bedesdu læsefejlfindingsvejledningen, førdu ringer til os om hjælp.

Hvis du har brug for hjælp med:● at bruge apparatet eller● servicering eller reparation● skal du henvende dig i den

forretning, hvor maskinen er købt.

● Designet og udviklet af Kenwood iStorbritannien.

● Fremstillet i Kina.

Page 56:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

54

Problem Årsag og løsning

Saftpresseren virker ikke ● Presserens stik er ikke sat i. � ● Saftpresseren er ikke samlet korrekt. Se

efter, om lågets klemmebøjler sidderkorrekt på plads.

Motoren kører langsommere ● Se oversigten over anbefalet brug for at eller standser under brug kontrollere, at den korrekte hastighed

bruges. ● Hvis der presses hårde eller fibrøse

frugter/grønsager, skal du se efter, atrestsamleren ikke er fuld, og at der ikke harsamlet sig rester på eller omkring filtret. Sluk presseren og tag stikket ud. Tømderpå restsamleren, og rengørfilter/filterholder.

Frugt-/grønsagsresterne er for ● Brug en langsommere hastighed, og læg våde, og der er meget lidt saft mindre mængder i ad gangen.

● Rengør filtret, hvis der pressesfrugt/grønsager med stærke fibre.

● Se oversigten over anbefalet brug for atkontrollere, at den korrekte hastighedbruges.

Saften lækker mellem låget ● Den forkerte hastighed blev brugt. Se og restsamleren oversigten over anbefalet brug.

● Frugt/grønsager blev skubbet for hurtigtned. Skub langsommere.

● Se efter, om restsamleren er sat korrekt på.

Den drypfri tud drypper ● Sørg for at det meste af saften er kommet igennem tuden, før du drejer hen på den drypfri indstilling.

● Lad kanden blive på plads, indtil du er klartil at hælde saften.

Rester falder ned på ● Løft restsamleren langsommere ud af køkkenbordet, når restsamleren saftpresseren.fjernes. ● Rens restsamleren regelmæssigt for at

forhindre at der samler sig store mængderrester på låget osv.

fejlfinding

Page 57:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

VIGTIG INFORMATIONANGÅENDE BORTSKAFFELSE AFPRODUKTET IOVERENSSTEMMELSE MED EUDIREKTIV 2002/96/EF.Ved afslutningen af dets produktive livmå produktet ikke bortskaffes somalmindeligt affald. Det bør afleveres pået specialiseret lokalt genbrugscentereller til en forhandler, der yder denneservice. At bortskaffe et elektriskhusholdningsapparat separat gør detmuligt at undgå eventuelle negativekonsekvenser for miljø og helbred pågrund af uhensigtsmæssigbortskaffelse, og det giver mulighed forat genbruge de materialer det beståraf, og dermed opnå en betydeligenergi- og ressourcebesparelse. Somen påmindelse om nødvendigheden afat bortskaffe elektriskehusholdningsapparater separat, erproduktet mærket med en mobilaffaldsbeholder med et kryds.

55

Page 58:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

innan du använder dinKenwood-apparat

● Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk.

● Avlägsna allt emballage och allaetiketter.

säkerhet● Använd inte råsaftcentrifugen om

filtret är skadat.● Använd inte råsaftcentrifugen om

inte fruktköttsuppsamlaren ärmonterad.

● Knivbladen på filtrets bas är mycketvassa. Var försiktig när du hanteraroch rengör filtret.

● Doppa aldrig drivenheten, sladdeneller stickkontakten i vatten – du kanfå en elstöt.

● Stäng av apparaten och dra utstickkontakten:●● innan du monterar eller

demonterar delar●● före rengöring●● efter användning.

● Använd inte råsaftcentrifugen omden är skadad. Lämna den förkontroll eller reparation. Se ”serviceoch kundtjänst”.

● Använd enbart den medföljandestöten. Stick aldrig in fingrarna imatarröret. Dra alltid utstickkontakten och demonteraråsaftcentrifugen innan du rengörmatarröret.

● Innan du tar bort locket stänger duav strömmen och väntar tills filtretstannat.

● Låt aldrig sladden röra vid varmaytor eller hänga ned så att ett barnkan få tag på den.

● Berör inte delar som rör sig.● Lämna aldrig råsaftcentrifugen utan

uppsikt.● Den här apparaten är inte avsedd för

användning av personer (inklusivebarn) med begränsad fysisk ellermental förmåga eller begränsadkänsel. Den är inte heller avsedd föranvändning av personer medbristande erfarenhet eller kunskap,

om de inte övervakas eller fårinstruktioner om hur apparaten skaanvändas av en person somansvarar för deras säkerhet.

● Barn får inte lov att leka medapparaten. Lämna dem inteensamma med den.

● Använd apparaten endast för avsettändamål i hemmet. Kenwood tar intepå sig något ansvar om apparatenanvänds på felaktigt sätt eller omdessa instruktioner inte följs.

innan du sätter istickkontakten

● Se till att nätspänningen motsvararden som visas på råsaftcentrifugensundersida.

● Den här apparaten följer EU-direktiv2004/108/EG om elektromagnetiskkompatibilitet och EU:s förordning nr1935/2004 från 2004-10-27 ommaterial som är avsedda för kontaktmed livsmedel.

innan du använder maskinenför första gången

● Diska delarna: se "skötsel ochrengöring".

översikt� stöt� extra stort matarrör lock lockflik� filter� filterhållare lås för filterhållare� droppfri pip� förreglingsknäppen� kraftdel� lock med skumavskiljare� kanna för juice� på/av-knapp/hastighetsreglage� fruktköttuppsamlare� sladdförvaring

56

SvenskaVik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på

bilderna.

Page 59:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

användaråsaftcentrifugenmontering och användning

1 Montera filterhållaren �.2 Montera filtret � inuti filterhållaren.3 Montera locket � genom att rikta

fliken på locket mot låset påfilterhållaren .

4 Lås fast locket genom att snäppafast hållarnas överdel � på locket.Snäpp sedan fast hållarnasnederdelar �.

● Råsaftcentrifugen fungerarinte om locket inte harmonterats korrekt.

5 Montera fruktköttsuppsamlarengenom att vinkla frontdelen � ochsedan trycka den på plats �.

● ANVÄND INTE råsaftcentrifugenom inte fruktköttsuppsamlaren ärmonterad.

6 Montera den droppfria pipen � påfilterhållaren och vrid till juiceläge .

a = juiceläge

b = antidroppläge7 Placera juicekannan under

juicepipen. Skumfrånskiljaren ikannan ser till att saften blir fri frånskum.

8 Använd diagrammet överrekommenderad användning som enguide när du ska göra juice av olikafrukter och grönsaker.

9 Starta � och matar ner bitarna medstöten. Se till att skåran i stötenpassar mot uttaget på insidan avmatarröret.

10När du har tillsatt den sista biten skadu låta råsaftcentrifugen gå för attavlägsna juicen frånfiltret/filterhållaren. Hur lång tid somkrävs beror på livsmedelstypen ochhur tjock juicen är.

11Stäng av och vänta tills filtret harstannat och den sista juicen haravtagit till långsamma droppar. Vridsedan pipen så att antidroppläget

är överst innan du tar bortkannan.

12Rengör råsaftcentrifugens delardirekt efter användning.

● När du gör juice av hårda livsmedelrekommenderar vi en maximalmängd på 1 kg och en maximaldrifttid på 1 minut. Vissa livsmedelsom är särskilt hårda kan göra attråsaftcentrifugen går långsamt ellerstoppar. Om det händer ska dustänga av den och rengöra filtret.

● Stäng av och tömfruktköttsuppsamlaren regelbundetunder användningen. Dra utstickkontakten efteranvändning.

Obs!● Vitaminer försvinner – ju snabbare du

dricker juicen, desto mer vitaminerinnehåller den.

● Om du måste spara juicen i ett partimmar ska du ställa den i kylskåpet.Den håller bättre om du tillsätternågra droppar citronjuice.

● Drick inte mer än tre glas (á 230 ml)juice om dagen om du inte är vanvid det.

● Späd ut juice för barn med lika delarvatten.

● Juice av mörkgröna (broccoli, spenatetc.) eller mörkröda (rödbeta, rödkåletc.) grönsaker är extremt stark. Denska alltid spädas ut.

● Fruktjuice innehåller en hög andelfruktos (fruktsocker), så personermed diabetes eller lågt blodsockerska undvika att dricka för mycket.

57

Page 60:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

58

● För bästa resultat ska du inte pressa mer än 1 kg åt gången.● Tvätta alla frukter och grönsaker noga innan du pressar dem. ● Använd hastighet 2 för hårdare livsmedel. ● Använd hastighet 1 för mjukare livsmedel. ● För att få ut så mycket juice som möjligt ska du bara fylla på småmängder åt gången i matarröret och trycka ned långsamt.

● För bästa resultat ska frukt som banan, mango och mjuka bär bearbetas med en mixer.

Frukt/grönsak Förberedelse Rekommenderad Tips hastighet

Äpplen och päron Pressa hel 2 För att få ut så mycket juice Rotfrukter – Pressa hel 2 som möjligt av hårda morötter livsmedel ska de hålla

rumstemperatur när du pressar dem.

Ananas Ta 1 stor ananas och 2 Bearbeta i cirka 45 avlägsna blad och stjälk sekunder. Förhindra att genom att skära av filtret sätts igenom genom toppen och basen. att rengöra det efter varje Skär i fyra delar på stor ananas. längden.

Druvor Ta bort stjälkarna 1 Bearbeta små mängder åt gången för att maximerajuicemängden.

Tomater Pressa hel 1 Ger en tjock klumpig juice snarare än en len juice.

Stenfrukter – Halvera och kärna ur 1 – Persikor, nektariner,plommon

Mango Ta bort grova skal och 1 Juicen blir mycket tjock, så kärnor för bästa konsistens bör den

kombineras med andrafrukter.

Meloner Ta bort grova skal 1 Mata in långsamt för att maximera juicemängden.

Kiwifrukter Pressa hel 1 –

Jordgubbar Ta bort bladen 1Pressa hel

Mjuka bär – hallon, Pressa hel 1 björnbär etc.

Hårdare bär – Pressa hel 1 Blåbär,tranbär etc.

Rödbeta (rå) Ta bort bladen och skala 2 Smaken blir bäst om du tar bort stjälkarna och skalarden.

Bladgrönsaker Avlägsna den hårda 2 Ger mycket lite juice så Spenat, kål kärnan. Skär bearbeta helst tillsammans etc. i bitar som passar röret. med andra frukter eller

Samla bladen i ett knippe. grönsaker.

Selleri Pressa hel 2 –

Gurka Pressa hel 1 Mata in långsamt för att maximera juicemängden.

Citrusfrukt – Skala och avlägsna 1 Om du tar bort det vita blir Apelsiner, vitt skal smaken bättre. grapefrukt För bästa resultat bör du

använda Kenwoodscitruspressar när du skapressa citrusfrukt.

översikt över rekommenderad användning

Bearbeta små mängder åtgången tillsammans medandra frukter för attmaximera juicemängden.

Page 61:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

59

så här demonterar duråsaftcentrfugen1 Avlägsna fruktköttsuppsamlaren

genom att vinkla och dra ut den.2 Öppna spärren för locket och lyft av

det.3 Ta bort filtret och filterhållaren

tillsammans. Ta sedan isär dem förrengöring.

skötsel och rengöring● Dra ut råsaftcentrifugens

stickkontakt före rengöring.● Om filtret sitter för hårt för att kunna

tas bort väntar du några minuter.● Vissa livsmedel, t.ex. morot, kan

orsaka missfärgningar i plasten. Detkan gå att avlägsna missfärgningargenom att gnugga med en trasadoppad i vegetabilisk olja.

motordel● Torka av med en fuktig trasa och

torka av den.● Doppa den inte i vatten.● Linda upp sladden i

förvaringsutrymmet på strömdelensbaksida �.

filter● Rengör med en mjuk borste.● Kontrollera filtret regelbundetmed avseende på slitage.Använd aldrig filtret om det ärskadat. Läs mer i avsnittet"Service och underhåll".

övriga delar● Diska i varmt vatten med diskmedel

och torka sedan.● Alternativt kan de tåla diskmaskin

och diskas då i den övre korgen.Undvik att placera delar på dennedre korgen rakt ovanförvärmeelementet. Ett kort programmed låg temperatur (maximalt 50°C)rekommenderas.

service och kundtjänst● Om sladden är skadad måste den

av säkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller av en auktoriseradKENWOOD-reparatör.

● Om du har problem med attanvända råsaftcentrifugen,ska du läsa igenomfelsökningsguiden innan duringer kundtjänst.

Om du behöver hjälp med:● att använda apparaten eller● service eller reparationer● Kontakta återförsäljaren där du

köpte apparaten.

● Konstruerad och utvecklad avKenwood i Storbritannien.

● Tillverkad i Kina.

Page 62:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

60

Problem Orsak och lösning

Råsaftcentrifugen fungerar inte ● Stickkontakten är inte i. ● Råsaftcentrifugen är inte korrekt monterad.

Kontrollera att lockets spärrar är låsta påkorret sätt.

Motorn verkar gå långsamt eller ● Titta på diagrammet över stannar under användning rekommenderade hastigheter och

kontrollera att du använder rätt hastighet. ● Om du bearbetar hårda livsmedel eller

livsmedel med högt fiberinnehållkontrollerar du att fruktköttsuppsamlareninte är full och att det inte finns storamängder fruktkött på eller runt filtret. Stäng av och dra ut stickkontakten. tömfruktköttsuppsamlaren och rengörfiltret/hållaren.

Fruktköttet är för vått och ● Använd en långsammare hastighet och juicemängden för liten bearbeta mindre mängder åt gången.

● Rengör filtret om du bearbetar livsmedelmed högt fiberinnehåll.

● Titta på diagrammet överrekommenderade hastigheter ochkontrollera att du använder rätt hastighet.

Juicen läcker mellan locket och ● Fel hastighet används. Läs mer i fruktköttsuppsamlaren översikten över rekommenderad

användning. ● Livsmedlet matas ned för snabbt. Bearbeta

långsammare. ● Kontrollera att fruktköttsuppsamlaren är

korrekt monterad.

Den droppfria pipen droppar ● Kontrollera att den största juicemängden har lämnat pipen innan du vrider tilldroppfritt läge.

● Flytta inte kannan förrän du ska hälla uppjuicen.

Fruktkött ramlar ned på ● Arbeta långsamt när du avlägsnar arbetsytan när uppsamlaren.fruktköttsuppsamlaren tas bort ● Rengör fruktköttsuppsamlaren regelbundet

för att förhindra att stora mängder fruktköttsamlas på locket och i skålens rör.

felsökningsguide

Page 63:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

VIKTIG INFORMATION FÖRKORREKT BORTSKAFFNING AVPRODUKTEN IÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.När produktens livslängd är över fården inte slängas i hushållssoporna. Denkan överlämnas till lokala myndighetersavfallssorteringscentraler eller till enåterförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar enhushållsmaskin på rätt sätt undviker dude negativa konsekvenser för miljönoch hälsan som kan uppkomma vidfelaktig avfallshantering. Du möjliggöräven återvinning av materialen vilketinnebär en betydande besparing avenergi och tillgångar.

61

Page 64:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

før du tar Kenwood-apparateti bruk

● Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere.

● Fjern all emballasje og eventuellemerkesedler.

sikkerhet● Du må ikke bruke saftsentrifugen

hvis filteret er skadet.● Ikke bruk saftsentrifugen uten at

fruktkjøttsamleren er på.● Skjærebladene på basen til filteret er

veldig skarpe, så vær forsiktig når dubruker og rengjør filteret.

● Aldri putt motordelen, ledningen ellerkontakten i vann - du kan få elektriskstøt.

● Slå av og koble fra:●● før du setter på eller fjerner deler●● før rengjøring●● etter bruk.

● Aldri bruk en skadet saftpresse. Fåden kontrollert eller reparert: se‘Service og kundetjeneste’.

● Bruk kun stapperen som følger med.Stikk aldri fingrene i påfyllingstrakten.Trekk ut støpselet og tasaftsentrifugen fra hverandre før dufjerner det som blokkererpåfyllingstrakten.

● Slå av motoren og vent til filteret harstoppet før du tar av lokket.

● Ikke la ledningen berøre varme flatereller henge ned hvor barn kan få taki den.

● Ikke berør bevegelige deler.● Aldri gå fra saftsentrifugen mens den

er i bruk.● Apparatet er ikke ment brukt av

personer (inkludert barn) medreduserte fysiske, sensoriske ellermentale evner, eller med manglendeerfaring og kunnskap, med mindrevedkommende har fått tilsyn elleropplæring i hvordan apparatet skalbetjenes av en person som eransvarlig for vedkommendessikkerhet.

● Barn må ha tilsyn for å sikre at deikke leker med apparatet.

● Bruk bare apparatet til dets tiltenktehjemlige bruk. Kenwood frasier segethvert ansvar ved feilaktig bruk ellerdersom apparatet ikke er brukt ihenhold til denne bruksanvisningen.

før du setter i støpselet● Forsikre deg om at nettspenningen

stemmer overens med det som stårpå undersiden av saftsentrifugen.

● Dette apparatet er i samsvar medEU-direktiv 2004/108/EU omelektromagnetisk kompatibilitet ogEU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra27/10/2004 om materialer som skalbrukes i kontakt med mat.

før du tar saftsentrifugen ibruk

● Vask delene: se 'rengjøring ogvedlikehold'.

deler� stapper� ekstra stor påfyllingstrakt lokk lokktapp� filter� filterholder sperrelås for filterholder� antidrypptut� sperrelåser� motordel� lokk med skumseparator� kanne til ferdig saft� på/av-hastighetskontroll� fruktkjøttsamler� plass til ledning

62

NorskFør du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene

Page 65:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

slik bruker dusaftsentrifugenmontering og bruk

1 Sett på filterholderen �.2 Sett filteret � ned i filterholderen.3 Sett på lokket � ved å justere

tappen på lokket på linje medsperrelåsen på filterholderen .

4 Lås lokket ved å feste toppen påklemmene � til lokket. Derettersmekker du de nederste klemmene� på plass.

● Saftsentrifugen virker ikkehvis lokket ikke er skikkeligfestet.

5 Fest fruktkjøttsamleren ved å vippefrontdelen � og deretter dytte inn iposisjon �.

● IKKE bruk saftsentrifugen uten atfruktkjøttsamleren er på.

6 Fest antidrypptuten � tilfilterholderen og vri tilsaftpresseposisjonen øverst.

A = saftpresseposisjon

B = antidrypposisjon.7 Plasser kannen til ferdig saft under

utslippet. Skumseparatoren i kannensørger for at saften er fri for skum.

8 Bruk den anbefalte brukstabellensom en veiledning for saftpressing avforskjellig frukt og grønnsaker.

9 Slå på � og fyll på maten medstapperen - sørg for at sporet istapperen er på linje med hakket påinnsiden av påfyllingstrakten.

10Når du har tilsatt siste matvare; lasaftsentrifugen fortsette å gå for åfjerne saften fra filteret/filterholderen.Tiden varierer avhengig av frukttypenog tykkelsen på saften som kommerut.

11Slå av og vent til filteret har stoppetog den siste saftstrømmen erredusert til noen få trege drypp.Deretter vrir du tuten slik atantidrypposisjonen er øverst førdu fjerner kannen.

12Rengjør saftsentrifugens delerøyeblikkelig etter å ha laget saft.

● Når du lager saft av harde matvarer,anbefaler vi maksimal mengde på 1kg og at det kjøres i maksimalt 1minutt. Noen svært harde matvarerkan gjøre at sentrifugen går saktereeller stanser. Hvis dette skjer, skal duslå den av og rense filteret.

● Slå av motoren med jevnemellomrom og rensfruktkjøttsamleren. Trekk alltid utstøpselet etter bruk.

merknad:● Vitaminer er flyktige - saften

inneholder mest vitaminer når den ernylaget, så det lønner seg å drikkeden med en gang.

● Hvis du må oppbevare saften i noentimer, setter du den i kjøleskapet.Den vil holde seg bedre hvis dutilsetter noen dråper sitronsaft.

● Ikke drikk mer enn tre glass saft på230 ml per dag hvis du ikke er vanttil det.

● Barn bør drikke saften fortynnet medlike deler vann.

● Saft av grønnsaker som ermørkegrønne (brokkoli, spinat osv.)eller mørkerøde (rødbeter, rødkålosv.) er veldig sterk, så den bør alltidfortynnes.

● Fruktsaft inneholder mye fruktose(fruktsukker). Hvis man er diabetikereller har lavt blodsukkernivå, børman unngå å drikke for mye.

63

Page 66:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

64

● For best mulig saftresultater må du ikke behandle mer enn 1 kgom gangen.

● Vask all frukt og alle grønnsaker nøye før du lager saft av dem. ● Bruk hastighet 2 for hardere matvarer. ● Bruk hastighet 1 for mykere matvarer. ● For å maksimere saftutvinningen legger du små mengder omgangen i påfyllingstrakten og dytter forsiktig ned.

● For best mulig resultat bør frukt som bananer, mangoer og mykebær behandles med en mikser.

Frukt/Grønnsak Forberedelse Anbefalt Hint og tips hastighet

Epler og pærer Press hele 2 For å maksimere Rotgrønnsaker Press hele 2 saftutvinningen, bør harde - Gulrøtter matvarer presses når de har

romtemperatur.

Ananas Ta 1 stor ananas og fjern 2 Behandle i omtrent 45 bladene og stilken ved å sekunder. For å hindre at skjære av toppen og filteret tilstoppes, rengjør du bunnen. Skjær i filteret etter hver store lengdevise firkanter. ananas.

Druer Fjern stilkene 1 Behandle små håndfuller om gangen for å maksimeresaftutvinningen.

Tomater Press hele 1 Det produseres en tykk saft med mye fruktkjøtt i stedetfor en jevn saft.

Steinfrukter - Skjær i to og fjern steinen 1 – Fersken, nektariner, plommer

Mangoer Fjern det harde skinnet 1 Saften som produseres og steinene er veldig tykk, så for å

øke flyten, er det best å kombinere den med annenfrukt.

Meloner Fjern hardt skinn 1 Mat sakte for å maksimere saftutvinningen.

Kiwifrukt Press hele 1 –

Jordbær Fjern blader 1 Press hele

Myke bær - Press hele 1 Bringebær, bjørnebær osv.

Hardere bær - Press hele 1 Blåbær,tranebær osv.

Rødbeter (rå) Fjern skallet 2 Smaken blir best hvis de skrelles og bladene fjernes.

Bladgrønnsaker - Fjern den harde kjernen. 2 Saftutvinningen blir veldig Spinat, kål Skjær så de passer i lav, så det er best å presse osv. påfyllingstrakten. Pakk med annen frukt eller andre

bladene godt sammen grønnsaker. så de danner en bunt.

Selleri Press hele 2 –

Agurk Press hele 1 Mat sakte for å maksimere saftutvinningen.

Sitrusfrukt - Skrell og fjern 1 Fjerning av det hvite gir en Appelsiner, det hvite bedre smak. For best mulig grapefrukt resultat anbefales Kenwood

sitruspresser til sitrusfrukt.

anbefalt brukstabell

Mat små håndfuller omgangen og press medandre frukter for åmaksimere saftutvinningen.

Page 67:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

65

slik tas saftsentrifugenfra hverandre1 Fjern fruktkjøttsamleren ved å vippe

og skyve ut.2 Åpne lokket og løft det av.3 Fjern filteret og filterholderen

sammen. Skill dem deretter forrengjøring.

rengjøring ogvedlikehold● Ta støpselet ut av kontakten før

rengjøring.● Hvis filteret sitter fast, venter du

noen minutter til det løsner.● Noen matvarer, f.eks. gulrot, vil

misfarge plasten. Ved å gni med enklut som er dyppet i vegetabilsk olje,fjernes misfargingen.

motordelen● Tørk av med en fuktig klut, og

deretter en tørr.● Ikke legg saftsentrifugen i vann.● Oppbevar overflødig ledning i

oppbevaringsrommet bak påstrømenheten �.

filter● Rengjør med en myk børste.● Kontroller filteret regelmessigfor tegn på skade. Ikke brukmaskinen hvis filteret erskadet. Se “service ogkundetjeneste”

andre deler● Vask i varmt såpevann og tørk av.● Alternativt kan de vaskes i

oppvaskmaskinen på den øverstehyllen i oppvaskmaskinen. Unngå ålegge gjenstander i den nederstekurven rett over varmeelementet. Etkort program med lav temperatur(maksimalt 50 °C) anbefales.

service ogkundetjeneste● Dersom ledningen er skadet, må

den av sikkerhetsmessige grunnererstattes av KENWOOD eller enautorisert KENWOOD-reparatør.

● Hvis du får problemer medbruken av saftsentrifugen, serdu i feilsøkingsveiledningenfør du ringer etter hjelp.

Hvis du trenger hjelp med:● å bruke apparatet eller● service eller reparasjoner● kontakter du butikken du kjøpte

apparatet i.

● Designet og utviklet av Kenwood iStorbritannia.

● Laget i Kina.

Page 68:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

66

Problem Årsak og løsning

Saftsentrifugen vil ikke starte ● Saftsentrifugen er ikke koblet til. ● Saftsentrifugen er ikke montert riktig.

Kontroller at lokklåsene sitter riktig påplass.

Motoren virker for treg eller ● Se i den anbefalte brukstabellen for å stopper under bruk kontrollere at du bruker riktig hastighet.

● Hvis du behandler hard eller fiberrik mat,kontrollerer du om fruktkjøttsamleren er fullog at det ikke har samlet seg fruktkjøtt påeller rundt filteret. Slå av og koble fra og tøm deretterfruktkjøttsamleren og rengjørfilteret/holderen.

Fruktkjøttet er for vått og det ● Bruk en tregere saftpressehandling utvinnes lite saft og behandle små mengder om gangen.

● Rengjør filteret hvis du behandler veldigfiberrik mat.

● Se i den anbefalte brukstabellen for åkontrollere at du bruker riktig hastighet.

Det lekker saft mellom lokket ● Du bruker feil hastighet. Se i den anbefalte og fruktkjøttsamleren brukstabellen.

● Maten stappes ned påfyllingstrakten forraskt. Gjør det saktere.

● Kontroller at fruktkjøttsamleren er riktigfestet.

Antidrypptuten drypper ● Sørg for at mesteparten av saften har kommet ut av tuten før du vrir tilantidrypposisjonen.

● La muggen være i posisjon til du er klar tilå helle saften.

Det faller fruktkjøtt ned på ● Bruk sakte bevegelser når du fjernerarbeidsflaten når samleren.fruktkjøttsamleren fjernes ● Rens fruktkjøttsamleren jevnlig for å hindre

at det samler seg for mye fruktkjøtt pålokket i bolleåpningen.

feilsøkingsveiledning

Page 69:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

VIKTIG INFORMASJON FORKORREKT AVHENDING AVPRODUKTET I SAMSVAR MEDEU-DIREKTIV 2002/96/EC.På slutten av levetiden må ikkeproduktet kastes som vanlig avfall.Det må tas med til et lokaltkildesorteringssted eller til en forhandlersom tilbyr tjenesten. Ved å avhendehusholdningsapparater separat unngåsmulige negative konsekvenser for miljøog helse som oppstår som en følge avfeil avhending, og gjør at de forskjelligematerialene kan gjenvinnes. Dermedblir det betydelige besparelser påenergi og ressurser. Som enpåminnelse om behovet for å kastehusholdningsapparater separat, erproduktet merket med en søppelkassemed kryss over.

67

Page 70:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

ennen kuin ryhdyt käyttämääntätä Kenwood-kodinkonetta

● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten.

● Poista pakkauksen osat jamahdolliset tarrat.

turvallisuus● Älä käytä mehulinkoa, jos suodatin

on vahingoittunut.● Älä käytä mehulinkoa, jos jätesäiliö

ei ole paikallaan.● Suodattimen pohjassa olevat

leikkuuterät ovat hyvin teräviä. Toimivarovaisesti käsitellessäsi japuhdistaessasi suodatinta.

● Älä koskaan upota moottoriosaaveteen äläkä anna pistokkeen taijohdon kastua. Muutoin voit saadasähköiskun.

● Sammuta laite ja irrota pistokepistorasiasta:●● ennen osien kiinnittämistä ja

irrottamista●● ennen puhdistamista●● käytön jälkeen.

● Älä koskaan käytä vioittunuttamehulinkoa. Toimita setarkistettavaksi tai korjattavaksi.Lisätietoja on huolto jaasiakaspalvelu -kohdassa.

● Käytä vain mukana toimitettuapaininta. Älä työnnä sormiasisyöttösuppiloon. Irrota pistokepistorasiasta ja irrota mehulinko ainaennen tukoksen poistamistasyöttöputkesta.

● Ennen kannen poistamista katkaisevirta ja odota, että suodatinpysähtyy.

● Älä anna johdon koskettaa kuumiapintoja tai roikkua siten, että lapsi voitarttua siihen.

● Älä koske liikkuviin osiin.● Älä jätä mehulinkoa päälle ilman

valvontaa.

● Tätä laitetta ei ole tarkoitettusellaisten henkilöiden käyttöön, joillaei ole täysin normaalia vastaavatfyysiset tai henkiset ominaisuudet(mukaan lukien lapset), jos heidänturvallisuudestaan vastaava henkilöei ole opastanut heitä käyttämäänlaitetta tai jos heitä ei valvota.

● Lapsia tulee pitää silmällä senvarmistamiseksi, että he eivät leikilaitteella.

● Käytä laitetta ainoastaan silletarkoitettuun kotitalouskäytöön.Kenwood-yhtiö ei olekorvausvelvollinen, jos laitetta onkäytetty väärin tai näitä ohjeita ei olenoudatettu.

ennen yhdistämistäverkkovirtaan

● Varmista, että virransyöttö on samakuin mehulingon pohjaan merkitty.

● Tämä laite täyttääsähkömagneettista yhteensopivuuttakoskevan EU-direktiivin2004/108/EU ja 27.10.2004 annetunelintarvikkeiden kanssa kosketuksiinjoutuvia materiaaleja säätelevän EU-määräyksen 1935/2004 vaatimukset.

ennen ensimmäistäkäyttökertaa

● Pese osat. Lisätietoja on hoitaminenja puhdistaminen -osassa.

kuvaukset� työnnin� erittäin kookas syöttöputki kansi kannen kieleke� suodatin� suodatinteline suodatintelineen lukitus� tippumaton nokka� lukitusvivut� moottoriosa� vaahdonerottimella varustettu kansi� mehukannu� virtakytkin ja nopeudensäädin� jätesäiliö� virtajohdon säilytys

68

SuomiEnnen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi

Page 71:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

mehulingon käyttäminenkokoaminen ja käyttäminen

1 Sovita suodatinteline � paikalleen.2 Sovita suodatin � suodatintelineen

sisään.3 Aseta kansi � paikalleen

kohdistamalla sen kieleke suodatintelineen lukitukseenj .

4 Lukitse kansi vipujen � avulla.Kiinnitä vipujen � alaosat.

● Mehulinko ei toimi, jos kansiei ole kunnolla paikallaan.

5 Kiinnitä jätesäiliö kallistamalla senetuosaa � ja painamalla sepaikalleen �.

● ÄLÄ KÄYTÄ mehulinkoa, josjätesäiliö ei ole paikallaan.

6 Kiinnitä tippumaton nokka �suodatintelineeseen ja käännä semehunlinkousasentoon .

a = mehunlinkousasento

b = tippumaton asento7 Aseta mehukannu lähdön alle.

Kannussa sijaitseva vaahdonerotinvarmistaa, että mehussa ei olevaahtoa.

8 Kun linkoat mehua erilaisistahedelmistä ja vihanneksista, katsolisätietoja käyttösuosituskaaviosta.

9 Kytke virta � ja syötä hedelmiä taivihanneksia työntimen avulla.Varmista, että syöttöputkenkohouma menee työntimen uraan.

10Kun kaikki raaka-aineet on työnnettymehulinkoon, anna sen käydä,kunnes kaikki mehu on valunut ulos.Tarvittava aika vaihtelee hedelmientyypin ja mehun paksuuden mukaan.

11Katkaise virta. Odota, kunnessuodatin pysähtyy ja mehunvirtaaminen muuttuu pisaroimiseksi.Ennen kannun irrottamista käännänokka yläasentoon .

12Puhdisteta mehulingon osat hetimehun valmistamisen jälkeen.

● Jos linkoat mehua kovistavihanneksista, suurin suositeltavaainesten määrä on 1 kg ja pisintoiminta-aika on 1 minuutti. Tietyterittäin kovat vihannekset saavatmehulingon hidastumaan taipysähtymään. Jos näin käy, katkaisevirta ja puhdista suodatin.

● Kun käytät mehulinkoa, sammutasiitä virta säännöllisesti ja tyhjennäjäteastia. Irrota pistokepistorasiasta käytön jälkeen.

huomautus:● Vitamiinit tuhoutuvat. Mitä

nopeammin mehu juodaan, sitäenemmän vitamiineja siinä on.

● Jos mehua on säilytettävä, se säilyymuutaman tunnin jääkaapissa. Sesäilyy paremmin, jos lisäät joukkoonhieman sitruunamehua.

● Ellet ole tottunut juomaantuoremehua, juo sitä enintään 230 mlpäivässä.

● Laimenna mehua lapsia vartenlisäämällä siihen puolet vettä.

● Tummista vihreistä vihanneksista,kuten parsakaalista tai pinaatista, taipunaisista, kuten punajuuresta taipunakaalista, puristettu mehu onerittäin voimakasta, joten sekannattaa laimentaa.

● Hedelmämehussa on runsaastifruktoosia eli hedelmäsokeria, jotendiabeetikoiden javerensokeriongelmaisten on juotavasitä varovaisesti.

69

Page 72:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

70

● Parhaiden tulosten varmistamiseksi älä linkoa yli 1 kg kerrallaan.● Pese kaikki hedelmät ja vihannekset ennen mehun linkoamista niistä. ● Käytä koville vihanneksille nopeutta 2. ● Käytä pehmeille vihanneksille nopeutta 1. ● Saat mahdollisimman paljon mehua työntämällä syöttöputkeen vainvähän materiaalia kerrallaan ja painamalla hitaasti.

● Saat parasta menua esimerkiksi banaaneista, mangoista ja pehmeistämarjoista tehosekoittimessa.

Hedelmät/ Valmistelu Suositeltu Vihjeitä vihannekset nopeus

Omenat ja päärynät Laita mehulinkoon 2 Saat kovista aineksista

kokonaisina.eniten mehua, kun ne ovat

Juurekset, Laita mehulinkoon 2 huoneenlämpöisiäporkkanat kokonaisina.

Ananas Poista kookkaasta 2 Linkoa noin 45 sekuntia. ananaksesta lehdet ja Puhdista suodatin jokaisen kanta leikkaamalla ylä- ja suuren ananaksen jälkeen, alaosa irti. Leikkaa jotta se ei tukkeudu.se suikaleiksi pituussuunnassa.

Rypäleet Poista kannat. 1 Saat eniten mehua linkoamalla kourallisenrypäleitä kerrallaan.

Tomaatit Laita mehulinkoon 1 Saat tasaisen mehun sijasta kokonaisina. paksua hedelmälihaa

sisältävää mehua.

Kivelliset hedelmät: Leikkaa kahteen osaan 1 – persikat, nektariinit ja poista kivi.ja luumut

Mangot Poista paksut kuoret 1 Mehusta tulee erittäin ja kivet. paksua. Voit tehostaa sen

virtaamista linkoamallasamalla muita hedelmiä.

Melonit Poista paksut kuoret. 1 Syötä hitaasti, jotta saat mahdollisimman paljonmehua.

Kiivit Laita mehulinkoon 1 – kokonaisina.

Mansikat Poista lehdet 1 Laita mehulinkoon kokonaisina.

Pehmeät marjat, Laita mehulinkoon 1kuten vadelmat tai kokonaisina.karhunvatukat

Kovemmat marjat: Laita mehulinkoon 1 esimerkiksi mustikat kokonaisina.tai karpalot

Punajuuret (raa'at) Poista lehdet ja kuori. 2 Mausta tulee paras, jos kuorit ja poistat lehdet.

Lehtivihannekset Poista kovat osat. 2 Mehua tulee erittäin vähän, Esimerkiksi pinaatti Paloittele syöttöputkeen joten linkoa yhdessä muiden ja kaali mahtuviksi paloiksi. hedelmien ja vihannesten

Kääri lehdet nipuiksi. kanssa.

Selleri Laita mehulinkoon 2 – kokonaisina.

Kurkku Laita mehulinkoon 1 Syötä hitaasti, jotta saat kokonaisina. mahdollisimman paljon

mehua.

käyttösuositustaulukko

Saat eniten mehualinkoamalla kourallisenkerrallaan.

Page 73:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

71

Hedelmät/ Valmistelu Suositeltu Vihjeitä vihannekset nopeus

Sitrushedelmät: Kuori ja poista valkoinen 1 Valkoisen osan poistaminen Appelsiinit osa. parantaa makua. greippi Saat parhaita tuloksia

pusertamalla sitrushedelmätsitruspusertimessa.

mehulingon osienirrottaminen toisistaan1 Irrota jätesäiliö kallistamalla ja

vetämällä se ulos.2 Irrota kansi ja nosta se pois.3 Poista suodatin ja suodatinteline

yhdessä. Irrota ne toisistaanpuhdistamista varten.

hoitaminen japuhdistaminen● Irrota aina mehulingon pistoke

pistorasiasta ennen puhdistamista.● Jos suodatin on niin tiukassa, että

sitä on vaikea irrottaa, odotamuutama minuutti, kunnes selöysentyy.

● Tietyt ruoka-aineet, kuten porkkana,voivat värjätä muovia. Voit poistaavärjäymän hankaamalla sitäkasviöljyyn kastetulla kankaalla.

moottoriyksikkö● Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.● Älä upota veteen.● Voit säilyttää ylimääräistä johtoa

moottoriyksikön � takana.

suodatin● Puhdista pehmeällä harjalla.● Tarkista säännöllisesti, etteisuodattimessa ole vaurioita.Mehulinkoa ei saa käyttää, jossuodatin on vaurioitunut.Lisätietoja on huolto jaasiakaspalvelu -kohdassa.

muut osat● Pese lämpimässä vedessä, jossa on

pesuainetta, ja kuivaa.● Ne voidaan pestä myös

astianpesukoneen ylätasolla. Äläaseta osia alatasolle suoraankuumennusvastuksen päälle. Onsuositeltavaa käyttää lyhyttäohjelmaa ja alhaista lämpötilaa(enintään 50 °C).

huolto ja asiakaspalvelu● Jos virtajohto vaurioituu, se on

turvallisuussyistä vaihdettava.Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD taiKENWOODIN valtuuttamahuoltoliike.

● Jos mehulingossa ilmeneeongelmia, katso lisätietojaongelmanratkaisuohjeistaennen asiakaspalveluunsoittamista.

Jos tarvitset apua● laitteen käyttämisessä tai● laitteen huolto- tai korjaustöissä,● ota yhteys laitteen ostopaikkaan.

● Kenwood on suunnitellut jamuotoillut Iso-Britanniassa.

● Valmistettu Kiinassa.

Page 74:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

72

Ongelma Syy ja ratkaisu

Mehulinko ei toimi. ● Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan. ● Mehulinkoa ei ole koottu oikein. Varmista,

että kannen salvat on lukittu oikeinpaikoilleen.

Moottori toimii hitaasti tai ● Tarkista käyttösuositustaulukon avulla, että pysähtyy käyttämisen aikana. nopeus on oikea.

● Jos linkoat kovia tai runsaskuituisiavihanneksia, tarkista että jätesäiliö ei oletäynnä ja että vihannesmassaa ei olekertynyt suodattimeen eikä sen ympärille. Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta,Tyhjennä jätesäiliö ja puhdista suodatintelineineen.

Massa on liian märkää, joten ● Linkoa hitaammalla nopeudella ja pieniä mehua tulee vain vähän. määriä kerrallaan.

● Jos linkoat erittäin kuitupitoisia vihanneksia,puhdista suodatin.

● Tarkista käyttösuositustaulukon avulla, ettänopeus on oikea.

Kannen ja jätesäiliön välistä ● Käytössä on väärä nopeus. Lisätietoja on vuotaa mehua. käyttösuosituskaaviossa.

● Kasviksia työnnetään syöttöputkeen liiannopeasti. Työnnä niitä hitaammin.

● Tarkista, että jätesäiliö on kunnollapaikoillaan.

Tiputtamattomasta ● Varmista ennen tiputtamattomaan kaatonokasta tippuu mehua. asentoon kääntämistä, että pääosa

mehusta on tullut ulos nokasta. ● Anna kannun olla paikallaan, kunnes olet

valmis kaatamaan mehun laseihin.

Kun jätesäiliö irrotetaan, ● Irrota jäteastia hitaammin.kasvismassaa putoaa työtasolle. ● Puhdista jätesäiliö säännöllisesti, jotta

massaa ei pääse kertymään kanteen jakulhoon.

ongelmanratkaisu

Page 75:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEENHÄVITTÄMISEEN EUROOPANUNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96MUKAISESTI.Tuotetta ei saa hävittää yhdessätavallisten kotitalousjätteiden kanssasen lopullisen käytöstä poistonyhteydessä.Vie se paikallisten viranomaistenhyväksymään kierrätyskeskukseen taianna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,mikäli kyseinen palvelu kuuluujälleenmyyjän toimialaan. Suojeletluontoa ja vältyt virheellisen tai vääränromutuksen aiheuttamiltaterveysriskeiltä, mikäli hävitätkodinkoneen erillään muista jätteistä.Näin myös kodinkoneen sisältämätkierrätettävät materiaalit voidaan kerätätalteen, jolloin säästät energiaa jaluonnonvaroja.Tuotteessa on ristillä peitettyroskasäiliön merkki, jonka tarkoituksenaon muistuttaa että kodinkoneet onhävitettävä erikseen muistakotitalousjätteistä.

73

Page 76:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Kenwood cihazınızı kullanmadanönce

● Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın.

● Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın.

güvenlik● Filtre sepeti hasarlıysa meyve suyu

presini kullanmayın.● Meyve presini posa toplayıcı takılı

olmadan çalıştırmayın.● Filtre tabanındaki kesici bıçaklar

son derece keskindir, filtreyikullanırken ve temizlerken sonderece dikkatli olun.

● Motor ünitesini, kabloyu veya fişiasla suya sokmayın – elektrikçarpabilir.

● Kapatın ve prizden çekin:●● parçaları takmadan veya

çıkartmadan önce●● temizlemeden önce●● kullandıktan sonra.

● Hiç bir zaman hasarlı meyve suyupresini kullanmayın. Kontrol ya datamir ettirin: bkz. ‘Servis ve müşterihizmetleri’.

● Sadece birlikte verilen iticiyikullanın. Asla parmaklarınızıbesleme tüpüne sokmayın.Besleme tüpündeki tıkanıklığıaçmadan önce meyve suyu presinifişten çekin ve sökün.

● Kapağı çıkarmadan önce kapatınve filtrenin durmasını bekleyin.

● Kablonun asla sıcak yüzeyleretemasına izin vermeyin veyaçocukların erişebileceği yerlereasmayın.

● Hareketli parçalara dokunmayın.● Makineyi asla başıboş bırakmayın.● Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından

gözetim altında olmayan fiziksel,duyusal veya zihinsel engelli kişiler(çocuklar dahil), cihazın kullanılışıhakkında açıklama almamış kişilerve bilgi veya deneyimi eksik olankişiler tarafından kullanılmak üzeretasarlanmamıştır.

● Çocuklar cihazla oynamamalarıgerektiği konusundabilgilendirilmelidir.

● Bu cihazı sadece iç mekanlardakullanım alanının olduğu yerlerdekullanın. Kenwood, cihaz uygunsuzkullanımlara maruz kaldığı ya da butalimatlara uyulmadığı takdirde hiçbir sorumluluk kabul etmez.

fişe takmadan önce● Elektrik kaynağınızın meyve suyu

presinizin alt tarafında gösterilenleaynı olduğuna emin olun.

● Bu cihaz Elektro ManyetikUyumluluk ile ilgili AT direktifi2004/108/AT ve gıda ile temaseden malzemeler hakkındaki ATyönetmeliği no. 1935/2004 -27/10/2004 ile uyumludur.

ilk kullanımdan önce● Parçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve

temizlik’.

parçalar� itici� büyük boy besleme haznesi kapak kapak tırnağı� filtre� filtre tutucu filtre tutucu kilidi� damlama önleyici ağız� kilitleme mandalları� güç ünitesi� köpük ayraçlı kapak� meyve suyu haznesi� açma/kapama hız kontrolü� posa toplayıcısı� kordon sarma yuvası

74

TürkçeOkumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız

Page 77:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

meyve suyu presinizikullanmak

takma ve kullanım1 Filtre tutucuyu takın �.2 Filtreyi � filtre tutucunun içine

yerleştirin.3 Kapağın üzerindeki tırnakları

filtre tutucu üzerindeki kilitlerlehizalayarak kapağı � takın.

4 Mandalların � üstünü kapağatakarak kapağı kilitleyin. Sonramandalların � altını yerine oturtun.

● Kapak yerine doğru takılmazsameyve suyu presinizçalışmayacaktır.

5 Ön bölümü � eğip ve sonra yerineiterek � posa toplayıcıyı yerleştirin.

● Meyve presini posa toplayıcı takılıolmadan ÇALIŞTIRMAYIN.

6 Damlama önleyici ağzı � filtretutucusuna yerleştirin ve en üstmeyve sıkma pozisyonuna getirin.

a = meyve sıkma pozisyonu

b = damlama önleyici pozisyon.7 Meyve suyu haznesini çıkışın altına

koyun. Haznedeki köpük ayracısıvının köpüksüz olmasını sağlar.

8 Tavsiye edilen kullanım tablosunufarklı meyve ve sebzeleri sıkmakiçin kılavuz olarak kullanın.

9 Çalıştırın � ve gıdaları itici ileaşağıya ittirin – iticideki pininbesleme tüpündeki olukla aynıhizada olduğundan emin olun.

10 Son gıdayı da ekledikten sonrameyve sıkacağını çalıştırmayadevam ederek, sıvının filtre/filtretutucudan temizlenmesine yardımcıolun. Süre, gıda türüne ve çıkansıvının yoğunluğuna göre değişir.

11 Kapatın, filtre durana kadar vesıvının akış hızı birkaç yavaşdamlaya düşene kadar bekleyin.Daha sonra ağzı, hazneyiçıkartmadan önce, damlamaönleyici pozisyon en üstteolacak şekilde döndürün.

12 Meyse suyu presinin parçalarınıkullandıktan hemen sonra yıkayın.

● Katı meyvelerin suyunu sıkarkenmaksimum 1 kg miktar içinmaksimum 1 dakika çalıştırmasüresi öneriyoruz. Bazı çok sertgıdalar yavaşlama veya durmayasebep olabilir. Eğer bu olursakapatın ve filtreyi temizleyin.

● Kullanım sırasında kapatıp posatoplayıcıyı düzenli olarak temizleyin.Kullanımdan sonra daima fişiçekin.

not:● Vitamin değer kaybı – maksimum

yarar sağlamak için, meyve suyunune kadar çabuk içerseniz o kadarçok vitamin alırsınız.

● Eğer sıvıyı birkaç saat saklamanızgerekiyorsa buzdolabına koyun.Eğer içerisine birkaç damla limonsuyu damlatırsanız daha fazladayanır.

● Eğer alışık değilseniz, günde üç230mls (8 fl.oz.) bardaktan fazlameyve suyu içmeyin.

● Çocuklar için meyve suyunu eşitmiktarda su ile sulandırın.

● Koyu yeşil (brokoli, ıspanak vs.)veya koyu kırmızı (pancar, kırmızılahana vs.) sebzelerin suları çokserttir, bunları her zamansulandırın.

● Meyve suyunda Fruktoz (meyveşekeri) oranı çok yüksektir, diyabetiolan veya kan şekeri düşük olankişiler çok fazla içmektenkaçınmalıdır.

75

Page 78:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

76

● Meyve suyunda en iyi sonucu elde etmek için bir seferde 1 kg’dan fazla meyve işlemeyin.

● Tüm meyve ve sebzeleri sıkmadan önce iyice yıkayın. ● Daha sert gıdalar için Hız ayarı 2’yi kullanın. ● Daha yumuşak gıdalar için Hız ayarı 1’i kullanın. ● Maksimum meyve suyu elde etmek için, besleme tüpüne her seferinde

küçük parçalar koyun ve yavaşça bastırın. ● En iyi sonucu elde etmek için; muz, mango ve yumuşak böğürtlenler

bir blender ile işlenmelidir.Meyve/Sebze Hazırlanışı Tavsiye edilen Tavsiyeler & İpuçları

Hız

Elma & Armut Bütün olarak sıkın 2 Sıvı çıkarımının artırılması Kök sebzeleri - Bütün olarak sıkın 2 için sert gıdalar oda

Havuç sıcaklığında sıkılmalıdır.

Ananas Büyük ananas alın, 2 Yaklaşık 45 saniye üstünü ve tabanını işlemden geçirin. Filtrenin keserek yapraklarını ve tıkanmasını önlemek için sapını soyun. filtreyi her bir büyük Uzunlamasına dört ananas parçasından sonra parçaya bölün. temizleyin.

Üzüm Saplarını ayırın 1 Su çıkartma işlemini maksimize edebilmek içinher seferinde küçük biravuç sıkın.

Domates Bütün olarak sıkın 1 Pürüzsüz bir meyve suyu yerine yoğun ve posalı birmeyve suyu elde edilir.

Çekirdekli İkiye bölün ve 1 – Meyveler – Şeftali, çekirdeği çıkartınNektarin, Erik

Mango Sert deriyi ve 1 Elde edilen sıvı çok yoğun çekirdekleri çıkartın olacaktır, bu sebeple

akışkanlığı artırmak içindiğer meyvelerle kombineedilmesi tavsiye edilir.

Kavun & Karpuz Sert kabuğu ayırın 1 Sıvı çıkarımını maksimize etmek için yavaş yavaşekleyin.

Kivi Meyveleri Bütün olarak sıkın 1 –

Çilekler Yaprakları ayırın 1Bütün olarak sıkın

Yumuşak Bütün olarak sıkın 1 böğürtlenler – Ahududu, Karadut vs.

Daha sert Bütün olarak sıkın 1 Böğürtlenler - Çay üzümleri, Yaban mersinleri vs.

Pancar (Çiğ) Yaprakları ayırın ve 2 En iyi lezzet soyulup soyun yaprakları ayrıldığında elde

edilir.

Yaprak sebzeler Sert çekirdeği ayırın. 2 Sıvı çıkarımı çok yavaş Ispanak, lahana Besleme tüpüne sığacak gerçekleşeceğinden diğer vs. ölçüde kesin. Yaprakları meyve veya sebzelerle

bir araya toplayarak bir birlikte sıkılmaları tavsiye tutam oluşturun. edilir.

Kereviz Bütün olarak sıkın 2 –

Salatalık Bütün olarak sıkın 1 Sıvı çıkarımını maksimize etmek için yavaş yavaşekleyin.

tavsiye edilen kullanım tablosu

Su çıkartma işleminimaksimize edebilmek içinher seferinde küçük biravuç sıkın ve diğermeyvelerle karıştırın.

Page 79:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

77

Meyve/Sebze Hazırlanışı Tavsiye edilen Tavsiyeler & İpuçları Hız

Narenciye – Soyun ve beyaz 1 Yumuşak dokuyu Portakal, Greyfurt yumuşak dokuyu çıkartmak daha lezzetli bir

çıkartın sonuç verecektir. Narenciyede en iyi sonuçlariçin Kenwood NarenciyePreslerini tavsiye ediyoruz.

meyve suyu presinizisökmek1 Eğip dışarı doğru çekerek posa

toplayıcıyı çıkartın.2 Kapağın mandalını açıp kaldırın.3 Filtreyi ve filtre tutucuyu birlikte

çıkartın. Daha sonra temizlemekiçin ayırın.

bakım ve temizlik● Temizlemeden önce meyve suyu

presinizi fişten çekin.● Eğer filtre çıkartmak için çok

sıkıysa gevşeyene kadar birkaçdakika bekleyin.

● Havuç gibi bazı besinler plastiğinrengini bozar. Bitkisel yağdabatırılmış bir bezle silmek renkbozulmasının giderilmesindeyardımcı olur.

motor ünitesi● Nemli bir bezle silin, sonra

kurulayın.● Suya sokmayın.● Kablo fazlalığını güç ünitesi

arkasında yerde toplayın �.

filtre● Yumuşak fırça kullanarak

temizleyin.● Filtrede hasar olup olmadığını

düzenli olarak kontrol edin. Filtrehasarlıysa kullanmayın. “Servisve müşteri hizmetleri” bölümünebakınız

diğer parçalar● Sabunlu sıcak su ile yıkayın, sonra

kurutun.● Alternatif olarak bulaşık

makinesinin üst gözündeyıkanabilir. Alt göze ısıtıcı bölümüzerinde doğrudan yerleştirmeyin.Kısa, düşük sıcaklık (Maksimum50°C) program önerilir.

servis ve müşterihizmetleri● Kablo hasar güvenlik nedeniyle,

KENWOOD ya da yetkili birKENWOOD tamircisi tarafındandeğiştirilmelidir.

● Meyve suyu presinin çalışmasıile ilgili herhangi bir sorunlakarşılaştığınızda, lütfen teknikdesteği aramadan önce sorungiderme kılavuzuna başvurun.

Aşağıdakilerle ilgili yardımaihtiyacınız olursa:

● cihazınızın kullanımı veya● servis veya tamir● Cihazınızı satın aldığınız yerle

bağlantı kurun.

● Kenwood tarafından İngiltere’dedizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.

● Çin’de üretilmiştir.

Page 80:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

78

Problem Sebep ve Çözüm

Meyve suyu presi çalışmıyor ● Meyve suyu presinin fişi takılı değil. ● Meyve suyu presi doğru takılmamış.

Kapak mandallarının düzgün şekildekilitlendiğinden emin olun.

Motor çalışma sırasında ● Tavsiye edilen kullanım tablosuna yavaşlıyor veya duruyor bakarak doğru hızı kullanıp

kullanmadığınızdan emin olun. ● Eğer sert veya lifli gıdaları işliyorsanız

posa toplayıcının dolu olmadığından vefiltrenin üzerinde veya etrafında bir posabirikimi olmadığından emin olun. Kapatın ve fişi çekin, daha sonra posatoplayıcıyı boşaltın ve filtreyi/tutucuyutemizleyin.

Posa çok ıslak ve düşük ● Daha düşük bir sıkma seviyesi kullanın sıvı çıkarımı ve tek kerede daha düşük miktarlar

işleyin. ● Lif oranı yüksek gıdalar işlerken filtreyi

temizleyin. ● Tavsiye edilen kullanım tablosuna

bakarak doğru hızı kullanıpkullanmadığınızdan emin olun.

Kapak ve posa toplayıcı ● Yanlış hız kullanılmıştır. Tavsiye edilen arasından sıvı sızıyor kullanım tablosuna bakın.

● Gıda besleme tüpünden çok hızlı itiliyor.Daha düşük bir hız kullanın.

● Posa toplayıcının doğru şekildetakıldığından emin olun.

Damla önleyici ağız damlatıyor ● Damla önleyici pozisyona çevirmeden önce, sıvının büyük bir kısmının ağızdançıktığından emin olun.

● Meyve suyunu boşaltmaya hazır oluncayakadar sürahiyi yerinde bırakın.

Posa toplayıcıyı çıkartırken ● Toplayıcıyı çıkartırken daha yavaş posa çalışma alanına hareket edin.dökülüyor ● Kapakta ve hazne oluğunda aşırı posa

birikimin önüne geçmek için posatoplayıcıyı düzenli olarak temizleyin.

sorun giderme kılavuzu

Page 81:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/ATİLE UYUMLU OLARAK DOĞRUŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİİÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.Kullanım ömrünün sonunda ürünevsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atıktoplama merkezine veya bu hizmetisağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Evaletlerinin ayrı bir şekilde atılmasıçevre üzerindeki olası negatif etkileriazaltır ve aynı zamanda mümkün olanmalzemelerin geri dönüşümünüsağlayarak önemli enerji ve kaynaktasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrıolarak atılması gerekliliğini hatırlatmakamacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmişçöp kutusu resmi kullanılmıştır.

79

Page 82:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Před použitím tohoto zařízeníKenwood

● Přečtěte si pečlivě pokyny v tétopříručce a uschovejte ji pro budoucípoužití.

● Odstraňte veškerý obalový materiála nálepky.

Bezpečnost● Nepoužívejte odšťavovač, pokud

je poškozený filtr.● Nepoužívejte odšťavovač, pokud

není nasazena nádoba na dužinu.● Nože na spodku filtru jsou velmi

ostré, proto při manipulaci s filtrema jeho čištění buďte opatrní.

● Motorovou jednotku, šňůru anizástrčku neponořujte do vody –mohlo by dojít ke zraněníelektrickým proudem.

● Přístroj vypněte a vytáhněte zezásuvky:●● před přidáváním nebo

odebíráním součástí●● před čištěním●● po použití.

● Poškozený odšťavovačnepoužívejte. Nechte jejzkontrolovat či opravit: viz „Servis aúdržba“.

● Používejte pouze dodávanoutlačku. Do plnicího hrdla nikdynestrkejte prsty. Před vyčištěnímucpaného hrdla přístroj vytáhněteze zásuvky a rozeberte.

● Před sejmutím víka přístroj vypnětea počkejte, až se filtr zastaví.

● Dávejte pozor, aby se šňůranedotýkala horkých povrchů aninevisela tam, kde za ni můžezatáhnout dítě.

● Nedotýkejte se pohybujících sesoučástí.

● Nenechávejte zapnutý odšťavovačbez dozoru.

● Toto příslušenství by nemělypoužívat osoby (včetně dětí) trpícífyzickými, smyslovými čipsychickými poruchami ani osobybez náležitých znalostí azkušeností. Pokud jej chtějípoužívat, musí být pod dozoremosoby odpovědné za jejichbezpečnost nebo je tato osobamusí poučit o bezpečnémpoužívání příslušenství.

● Dohlédněte, aby si děti s přístrojemnehrály.

● Toto zařízení je určeno pouze prodomácí použití. SpolečnostKenwood vylučuje veškerouodpovědnost v případě, že zařízeníbylo nesprávně používáno nebopokud nebyly dodrženy tyto pokyny.

Před zapojením do elektrickézásuvky

● Zkontrolujte, zda parametryelektrické zásuvky odpovídají těm,které jsou uvedeny na spodnístraně odšťavovače

● Tento spotřebič splňuje požadavkysměrnice Evropského parlamentu aRady 2004/108/ES oelektromagnetické kompatibilitě apožadavky nařízení Evropskéhoparlamentu a Rady (ES) 1935/2004ze dne 27.10.2004 o materiálech apředmětech určených pro styk spotravinami.

Před prvním použitím● Umyjte součásti: viz „Péče a

čištění“.

80

Ïesky

P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací

Page 83:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Popis� tlačka� extra velké plnicí hrdlo víko zobáček víka� filtr� držák filtru zámek držáku filtru� uzavíratelná vypouštěcí trubička� zajišťovací úchyty� motorová jednotka� víko s odlučovačem pěny� nádoba na šťávu� vypínač/ovladač rychlosti� nádoba na dužinu� kabelovƒ prostor

Používání odšťavovačeSestavení a používání

1 Nasaďte držák filtru �.2 Do držáku filtru nasaďte filtr �.3 Nasaďte víko � tak, že zobáček na

víku zasunete do zámku nadržáku víka .

4 Uzamkněte víko tím, že horní částúchytů � nacvaknete na víko. Pakzaklapněte spodní části úchytů �.

● Pokud není víko správněnasazeno, nepůjde odšťavovačspustit.

5 Nasaďte nádobu na dužinu tak, žepřední část nakloníte � a nasunetena místo �.

● NEPOUŽÍVEJTE odšťavovač,pokud není nasazena nádoba nadužinu.

6 Na držák filtru nasaďteuzavíratelnou vypouštěcí trubičku� a otočte ji do polohy provypouštění šťávy, kdy je symbol

nahoře.

a = poloha pro vypouštěníšťávy

b = uzavřená poloha7 Pod vypouštěcí trubičku umístěte

nádobu na šťávu. Odlučovač pěnyu nádoby zajišťuje, že se do šťávynedostane pěna.

8 Při odšťavování různých druhůovoce a zeleniny použijte tabulkupro doporučené použití.

9 Zapněte odšťavovač � a kusyovoce/zeleniny strkejte do plnicíhohrdla pomocí tlačky tak, aby drážkana tlačce byla nasazená navýstupek v plnicím hrdle.

10 Po vložení posledního kusupotraviny nechte odšťavovač dáleběžet, aby mohla odtéct šťáva zfiltru / držáku filtru. Tato doba se lišív závislosti na druhu ovoce/zeleninya hustotě získané šťávy.

11 Vypněte odšťavovač a počkejte, ažse filtr zastaví a odtok šťávy sesníží na pomalé kapání. Potéotočte vypouštěcí trubičku tak, abynahoře byl symbol uzavřené polohy

. Nyní můžete odebrat nádobuna šťávu.

12Ihned po použití jednotlivé částiodšťavovače umyjte.

● Při odšťavování tvrdých potravindoporučujeme používat maximálnímnožství 1 kg a maximální dobuprovozu 1 minutu. Některé velmitvrdé potraviny mohou způsobit, žese odšťavovač zpomalí nebozastaví. V takovém případě jejvypněte a uvolněte filtr.

● Během používání odšťavovačpravidelně vypínejte a vyprazdňujtenádobu na dužinu. Po použití vždyvytáhněte ze zásuvky.

Pozn.:● Vitaminy se rozkládají – čím dříve

šťávu vypijete, tím více vitaminů zní získáte.

● Pokud šťávu potřebujete na párhodin uskladnit, dejte ji do ledničky.Lépe vydrží, když do ní přidáte párkapek citronové šťávy.

● Nepijte více než tři sklenice oobjemu 230 ml šťávy denně, pokudna to nejste zvyklí.

● Dětem šťávu řeďte stejnýmmnožstvím vody.

● Šťáva z tmavě zelené zeleniny(brokolice, špenát apod.) nebotmavě červené zeleniny (červenářepa, červené zelí apod.) je velicesilná, proto ji vždy řeďte.

● Ovocná šťáva má vysoký obsahfruktózy (ovocného cukru), proto byji lidé s cukrovkou nebo nízkouhladinou cukru v krvi neměli pítpříliš mnoho.

81

Page 84:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

82

● Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete odšťavovat maximálně 1 kg náplně najednou.

● Před odšťavováním všechno ovoce a zeleninu důkladně omyjte. ● Na tvrdší potraviny použijte rychlost 2. ● Na měkčí potraviny použijte rychlost 1. ● Abyste získali co nejvíce šťávy, vkládejte do plnicího hrdla najednou jen

malé množství a jemně tlačte dolů. �● U ovoce jako banány, mango a měkké drobné plody dosáhnete nejlepších

výsledků, když použijete mixér.

Ovoce/zelenina Příprava Doporučená Rady a tipyrychlost

Jablka a hrušky Odšťavujte celé 2 Nejvíce šťávy z tvrdých Kořenová zelenina Odšťavujte celé 2 potravin získáte při

– mrkev pokojové teplotě.

Ananas Vezměte 1 velký ananas 2 Odšťavujte asi 45 sekund. a odříznutím horní a Aby se filtr neucpal, po spodní části odstraňte každém velkém ananasu listy a stonek. Rozřízněte jej vyčistěte.podélně na čtvrtiny.

Hrozny Odstraňte stopky 1 Abyste získali co nejvíce šťávy, odšťavujte pomalých hrstech.

Rajčata Odšťavujte celé 1 Výsledkem bude hustá kašovitá šťáva spíše nežčistá šťáva.

Peckoviny – Rozřízněte napůl 1 – broskve, a odstraňte peckunektarinky, švestky

Mango Odstraňte tvrdou slupku 1 Získaná šťáva bude velmi a pecku hustá, takže její odtok

zlepšíte, když přidáte i jinéovoce.

Meloun Okrájejte tvrdou slupku 1 Abyste získali co nejvíce šťávy, vkládejte pomalu.

Kiwi Odšťavujte celé 1 –

Jahody Odstraňte lístky 1Odšťavujte celé

Měkké drobné Odšťavujte celé 1 plody – maliny,ostružiny apod.

Tvrdší drobné Odšťavujte celé 1plody – borůvky, brusinky apod.

Červená řepa Odstraňte listy a 2 Oloupáním a odstraněním (syrová) oloupejte listů dosáhnete nejlepší

chuti

Listová zelenina – Vyřízněte tvrdý vnitřek. 2 Množství získané šťávy špenát, zelí Nakrájejte na velikost bude velmi malé, proto je apod. pro plnicí trubici. Spojte nejlépe odšťavovat s jiným

listy do svazku. ovocem či zeleninou.

Řapíkatý celer Odšťavujte celé 2 –

Okurka Odšťavujte celé 1 Abyste získali co nejvíce šťávy, vkládejte pomalu.

Citrusové plody – Oloupejte a odstraňte 1 Odstraněním bílé dužiny pomeranče, bílou dužinu získáte lepší chuť. grepy Nejlepších výsledků s

citrusovými plodydosáhnete při použitícitrusových odšťavovačůKenwood.

Tabulka pro doporučené použití

Abyste získali co nejvícešťávy, odšťavujte pomalých hrstech a spolu sjiným ovocem.

Page 85:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

83

Rozebrání odšťavovače1 Odejměte nádobu na dužinu tak, že

ji nakloníte a vysunete.2 Odhákněte víko a otevřete jej.3 Vyjměte současně filtr a držák filtru.

Pak rozeberte a vyčistěte.

Péče a čištění● Před čištěním odšťavovač

vytáhněte ze zásuvky.● Pokud je filtr příliš pevně usazený,

pár minut počkejte, než se uvolní.● Některé potraviny, např. mrkev,

obarvují plast. Obarvení odstranítepomocí hadříku namočeného vrostlinném oleji.

Motorová jednotka● Otřete vlhkým hadříkem, poté

osušte.● Neponořujte do vody.● Nadbytečnou délku kabelu uložte

do úložného prostoru na zadnístraně pohonné jednotky �.

Filtr● Vyčistěte pomocí měkkého

kartáčku.● Filtr pravidelně kontrolujte, zda

nevykazuje známky poškození.Poškozený filtr nepoužívejte. Viz„Servis a údržba“

Ostatní součásti● Omyjte v horké vodě se

saponátem, pak osušte.● Lze je také mýt v myčce na nádobí

v horním košíku. Nepokládejte jena spodní koš přímo nad topnýčlánek. Doporučujeme použít krátkýprogram s nízkou teplotou(maximálně 50 °C).

Servis a údržba● Pokud by došlo k poškození

napájecího kabelu, tak je zbezpečnostních důvodů nutnénechat napájecí kabel vyměnit odfirmy KENWOOD nebo odautorizovaného servisního technikafirmy KENWOOD.

● Pokud při používáníodšťavovače narazíte na jakékoliproblémy, než zavoláte o radu,přečtěte si průvodceodstraňováním problémů.

Pokud potřebujete pomoc :● se způsobem použití vašeho

výrobku,● s jeho údržbou nebo s opravami,● obraťte se na tu prodejnu, kde jste

váš výrobek koupili.

● Zkonstruováno a vyvinutospolečností Kenwood ve VelkéBritánii.

● Vyrobeno v Číně.

Page 86:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

84

Problém Příčina a řešení

Odšťavovač nefunguje ● Odšťavovač není zapojený do zásuvky. ● Odšťavovač není správně sestaven.

Zkontrolujte, zda jsou správně nasazenyúchyty víka.

Motor se během provozu ● Přečtěte si tabulku pro doporučené zpomaluje nebo zastavuje použití, zda používáte správnou rychlost.

● Při odšťavování tvrdých nebo tuhýchpotravin zkontrolujte, zda není plnánádoba na dužinu a není na nebo kolemfiltru nahromaděná dužina. Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky,pak vyprázdněte nádobu na dužinu avyčistěte filtr / držák filtru.

Dužina je hodně vlhká a ● Použijte nižší rychlost a odšťavujte po množství získané šťávy je malé menších dávkách.

● Při odšťavování velmi tuhých potravinčistěte filtr.

● Přečtěte si tabulku pro doporučenépoužití, zda používáte správnou rychlost.

Mezi víkem a nádobou na ● Používáte špatnou rychlost. Přečtěte si dužinu vytéká šťáva tabulku pro doporučené použití.

● Potraviny tlačíte plnicím hrdlem přílišrychle. Postupujte pomaleji.

● Zkontrolujte, zda je správně nasazenanádoba na dužinu.

Z uzavíratelné vypouštěcí ● Před otočením do uzavřené polohy trubičky kape šťáva počkejte, až z trubičky vyteče většina

šťávy. ● Ponechte nádobu na místě, dokud

nebudete připraveni šťávu nalévat.

Při oddělení nádoby na dužinu ● Při odnímání nádoby na dužinu padá dužina na pracovní desku postupujte pomaleji.

● Nádobu na dužinu pravidelněvyprazdňujte, aby se na víku a plnicímotvoru nehromadilo příliš mnoho dužiny.

Průvodce odstraňováním problémů

Page 87:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

INFORMACE KE SPRÁVNÉMUZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTOVÝROBKU PODLE SMĚRNICEEVROPSKÉHO PARLAMENTU ARADY 2002/96/ESPo ukončení doby provozní životnostise tento výrobek nesmí likvidovatspolečně s domácím odpadem.Výrobek se musí odevzdat naspecializovaném místě pro sběrtříděného odpadu, zřizovanémměstskou správou anebo prodejcem,kde se tato služba poskytuje.Pomocí odděleného způsobu likvidaceelektrospotřebičů se předchází vznikunegativních dopadů na životníprostředí a na zdraví, ke kterým bymohlo dojít v důsledku nevhodnéhonakládání s odpadem, a umožňuje serecyklace jednotlivých materiálů přidosažení významné úspory energií asurovin.Pro zdůraznění povinnosti tříděnéhosběru odpadu elektrospotřebičů jevýrobek označený symbolempřeškrtnutého odpadkového koše.

85

Page 88:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

a Kenwood-készülék használataelőtt

● Alaposan olvassa át ezeket azutasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra!

● Távolítson el mindencsomagolóanyagot és címkét!

első a biztonság● Ne használja a

gyümölcscentrifugát, ha a szűrőjesérült.

● Ne használja agyümölcscentrifugát agyümölcshústartály behelyezésenélkül.

● A szűrő alján levő vágóélek nagyonélesek, ezért mindig óvatosan fogjameg és tisztítsa a szűrőt.

● A meghajtóegységet, a hálózativezetéket és a dugaszt soha nemerítse vízbe, mert ezzel áramütéstokozhat.

● Kapcsolja ki a készüléket és ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból:●● részegységek fel- és leszerelése

előtt;●● tisztítás előtt;●● használat után.

● Ha a gyümölcscentrifuga megsérül,ne használja tovább. Szakemberrelellenőriztesse, és ha szükséges,javíttassa meg a készüléket (lásd:„szerviz és vevőszolgálat”).

● Kizárólag a készülékhez tartozótömőrudat használja. Soha nenyúljon kézzel az adagolócsőbe. Haaz adagolócső eltömődik, húzza kia hálózati csatakozót akonnektorból, és szerelje szét agyümölcscentrifugát.

● A fedél levétele előtt mindigkapcsolja ki a készüléket, és várjameg, amíg a szűrő megáll.

● Ügyeljen arra, hogy a hálózativezeték ne érhessen forrófelülethez, és ne lógjon le az asztalszéléről, nehogy egy kisgyermekleránthassa a készüléket.

● Soha ne nyúljon agyümölcscentrifuga mozgórészegségeihez.

● Működés közben soha ne hagyjamagára a készüléket.

● A készüléket nem üzemeltethetikolyan személyek, akikmozgásukban, érzékszerveiktekintetében vagy mentálisankorlátozottak, vagy nemrendelkeznek kellő hozzáértésselvagy tapasztalattal, kivéve ha abiztonságukért felelősséget vállalószemély a készülék használatátfelügyeli, vagy megfelelőenkioktatta őket.

● A gyermekekre figyelni kell, nehogyjátsszanaka készülékkel.

● A készüléket csak arendeltetésének megfelelőháztartási célra használja! AKenwood nem vállal felelősséget,ha a készüléket nemrendeltetésszerűen használták,illetve ha ezeket az utasításokatnem tartják be.

csatlakoztatás előtt● Ellenőrizze, hogy a hálózati

feszültség megegyezik-e agyümölcscentrifuga alján feltüntetettüzemi feszültséggel.

● A készülék megfelel azelektromágnesesösszeférhetőségről szóló2004/108/EK Irányelv, valamint azélelmiszerekkel rendeltetésszerűenérintkezésbe kerülő anyagokrólszóló 2004.10.27-i 1935/2004/EKRendelet követelményeinek.

az első használat előtt● Mossa el a részegységeket, lásd „a

készülék tisztítása”.

86

MagyarAA hhaasszznnáállaattii uuttaassííttááss áábbrrááii aazz eellssòò oollddaalloonn lláátthhaattóókk – oollvvaassááss kköözzbbeenn hhaajjttssaa

kkii eezztt aazz oollddaalltt

Page 89:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

a készülék részei� tömőrúd� extra nagy adagolócső fedél fedél rögzítőfüle� szűrő� szűrőtartó rögzítőnyílás a szűrőtartón� csepegésgátló kiömlőnyílás� rögzítőpántok� meghajtóegység� fedél habelválasztóval� ivólégyűjtő edény� be/ki/sebességszabályozó� gyümölcshústartály� vezetéktároló

a gyümölcscentrifugahasználata

összeszerelés és használat1 Helyezze fel a szűrőtartót �.2 Helyezze a szűrőt � a

szűrőtartóba.3 Helyezze fel a fedelet � úgy, hogy

a fedél rögzítőfüle illeszkedjen aszűrőtartón levő rögzítőnyílásba .

4 Rögzítse a fedelet úgy, hogy apántok tetejét � a fedélre illeszti.Ezután a pántok alsó részét �pattintsa be.

● A gyümölcscentrifuga nemműködik, ha a fedél nincsmegfelelően felszerelve.

5 A gyümölcshústartályt kicsitelőredöntve � helyezze fel, majd ahelyére nyomva � rögzítse.

● NE HASZNÁLJA agyümölcscentrifugát agyümölcshústartály felhelyezésenélkül.

6 Helyezze a csepegésgátlókiömlőnyílást � a szűrőtartóra ésfordítsa el úgy, hogy az ivólékészítőállás legyen felül.

a = ivólékészítő állás,

b = csepegésgátló állás.7 Az ivólégyűjtő edényt helyezze a

kiömlőnyílás alá. Az edényben levőhabelválasztó megakadályozza,hogy az összegyűlt ivóléfelhabosodjon.

8 A felhasználási útmutató táblázatasegít abban, hogyan készíthetivólét különféle gyümölcsökből észöldségekből.

9 Kapcsolja be a készüléket �, és atömőrúddal nyomja le anyersanyagot. Ügyeljen arra, hogya tömőrúdon levő vágat illeszkedjenaz adagolócsőben levő horonyhoz.

10 Az utolsó nyersanyagdarabbehelyezése után egy ideig méghagyja működni agyümölcscentrifugát, hogy az ivólétávozzon a szűrőből/szűrőtartóból.Az ehhez szükséges idő függ agyümölcs típusától és az ivólésűrűségétől.

11 Kapcsolja ki a készüléket, és várjameg, amíg a szűrő megáll és márcsak pár csepp ivólé jön akiömlőnyíláson. Ezután fordítsa el akiömlőnyílást úgy, hogy acsepegésgátló állás legyenfelül, majd vegye el az edényt.

12 A gyümölcscentrifuga alkatrészeitaz ivólé elkészítése után azonnaltisztítsa meg.

● Keményebb nyersanyagokbólmaximum 1 kg mennyiségethasználjon fel, maximum 1 percigműködtetve a készüléket. Nagyonkemény nyersanyagok feldolgozásaközben a gyümölcscentrifugalelassulhat vagy megállhat. Ilyenkorkapcsolja ki a készüléket, éstisztítsa meg a szűrőt.

● Használat közben agyümölcshústartályt rendszeresenürítse. Használat után a hálózatidugaszt mindig húzza ki akonnektorból.

87

Page 90:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

megjegyzés:● Az ivólében levő vitaminok gyorsan

lebomlanak, ezért az elkészültivólevet minél előbb fogyassza el.

● Ha néhány óráig tárolni kívánja azivólevet, tegye be ahűtőszekrénybe. Jobban eláll azivólé, ha néhány csepp citromlevetad hozzá.

● Ha nincs hozzászokva a frisszöldég- és gyümölcsléhez, napihárom pohárnál (napi 7 dl) ne igyontöbbet.

● Kisgyermekek számára azonosmennyiségű vízzel hígítsa fel azivólevet.

● Sötétzöld (brokkoli, spenót stb.) éssötétvörös (cékla, vörös káposztastb.) zöldségekből rendkívül erősivólé készül, ezért ezeket mindighígítsa fel.

● Az ivólevek sok fruktózt(gyümölcscukrot) tartalmaznak,ezért az alacsony vércukorszintűvagy cukorbeteg személyekmértékkel fogyasszák.

88

Page 91:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

89

● A legjobb eredmény elérése érdekében egyszerre 1 kg-nál több nyersanyagot ne centrifugáljon.

● Az ivólé készítése előtt minden zöldséget és gyümölcsöt alaposanmosson meg.

● A keményebb nyersanyagokat a 2. sebességfokozatban centrifugálja.● A puhább nyersanyagokat az 1. sebességfokozatban centrifugálja.● A maximális ivólé kinyerése érdekében egyszerre csak kis mennyiségű

nyersanyagot helyezzen az adagolócsőbe, és lassan nyomja lefelé.● A banán, a mangó és a bogyós gyümölcsök pépesítéséhez célszerűbb

aprítógépet használni.Gyümölcs/zöldség Előkészítés Ajánlott Tanácsok és tippek

sebesség

Alma és körte Egészben 2 A maximális ivólé Gyökérzöldségek Egészben 2 kinyerése érdekében a – sárgarépa kemény nyersanyagokat

legcélszerűbb szobahőmérsékleten centrifugálni.

Ananász Vegyen 1 nagy ananászt, 2 Körülbelül 45 másodpercig és a tetejét és az alját centrifugálja. A szűrő levágva távolítsa el a eltömődésének leveleket és a szárrészt. megelőzése érdekében Ezután hosszában vágja minden nagy ananász után négyfelé. tisztítsa meg a szűrőt.

Szőlő Távolítsa el a szárakat. 1 A maximális ivólé kinyerése érdekébenegyszerre csak maréknyimennyiséget centrifugáljon.

Paradicsom Egészben 1 Sűrű, pépes ivólét eredményez, nem hígat.

Csonthéjas Vágja félbe, és távolítsa 1 –gyümölcsök – el a magot.őszibarack, nektarin, szilva

Mangó Hámozza meg és 1 Az eredményül kapott ivólé magozza ki. nagyon sűrű lesz, ezért

érdemes másgyümölcsökkel vegyítvehígítani.

Dinnye Távolítsa el a héját. 1 A maximális ivólé kinyerése céljából lassanadagolja.

Kivi Egészben 1 –

Szamóca, eper Távolítsa el a leveleket. 1

Puha bogyós Egészbengyümölcsök – 1málna, szeder stb.

Keményebb bogyós Egészben 1gyümölcsök – fekete áfonya, vörös áfonya stb.

Cékla (nyers) Távolítsa el a leveleket, 2 Akkor a legjobb ízű, ha a és hámozza meg. levelek el vannak távolítva

és le van hámozva.

Leveles zöldségek Távolítsa el a torzsát. 2 Az ivólé kinyerése nagyon – paraj, káposzta Vágja fel, hogy beférjen lassú, ezért érdemes más

stb. az adagolócsőbe. Fogja gyümölcsökkel vagy össze a leveleket zöldségekkel együtt kötegbe. centrifugálni.

Zeller Egészben 2 –

felhasználási útmutató táblázata

A maximális ivólékinyerése érdekébenegyszerre csak maréknyimennyiséget adagoljon,és keverje másgyümölcsökkel.

Page 92:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

90

Gyümölcs/zöldség Előkészítés Ajánlott Tanácsok és tippeksebesség

Uborka Egészben 1 A maximális ivólé kinyerése céljából lassanadagolja.

Citrusfélék – Hámozza meg és A belső fehér héj narancs, grépfrút távolítsa el a fehér belső 1 eltávolításával javítja az ízt.

héjat is. Javasoljuk, hogy acentrifuga helyett használjaa Kenwood citrusfacsaróit.

a gyümölcscentrifugaszétszerelése1 A gyümölcshústartályt döntse meg,

majd húzza ki.2 Oldja ki a pántokat, és emelje le a

fedelet.3 Emelje le egyben a szűrőt és a

szűrőtartót. Ezután válassza szétőket a tisztításhoz.

a készülék tisztítása● Tisztítás előtt a hálózati dugaszt

mindig húzza ki a konnektorból!● Ha a szűrő beszorult a tartóba,

várjon néhány percig, amíg magátólkilazul.

● Egyes nyersanyagok, például asárgarépa, elszínezhetik a készülékműanyag részeit. Azelszíneződések étolajba mártottruhával dörzsölve eltávolíthatók.

meghajtóegység● Törölje meg egy nedves ruhával,

majd szárítsa meg.● Soha ne mártsa vízbe.● A felesleges vezetéket tárolja a

meghajtó egység hátoldalánkiképzett tárolóban �.

szűrő● Egy puha kefével tisztítsa meg.● A szűrő épségét rendszeresen

ellenőrizni kell. Sérült szűrővelne használja agyümölcscentrifugát. (Lásd:„szerviz és vevőszolgálat”.)

egyéb alkatrészek● Mossa le meleg mosogatószeres

vízzel, majd szárítsa meg.● Mosogatógépben is biztonságosan

elmosogathatók, a mosogatógépfelső rekeszén. Az alsó rekeszre,közvetlenül a fűtőelem fölé, nehelyezze az elmosogatandóegységeket. A mosogatáshoz rövidés alacsony hőmérsékletű(maximum 50 °C) programotajánlunk.

szerviz ésvevőszolgálat● Ha a hálózati vezeték sérült, azt

biztonsági okokból ki kell cseréltetnia KENWOOD vagy egy, aKENWOOD által jóváhagyottszerviz szakemberével.

● Ha a gyümölcscentrifugahasználata során bármilyengondja merülne fel, előszörmindig olvassa el a„hibaelhárítás” részt. Ha ez nemvezet eredményre, forduljonszakemberhez.

Ha segítségre van szüksége:● a készülék használatával vagy● a szervizzel vagy javításokkal

kapcsolatban,● forduljon az elárusítóhelyhez, ahol

a készüléket vásárolta.

● Tervezte és kifejlesztette aKenwood az Egyesült Királyságban.

● Készült Kínában.

Page 93:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

91

Hiba Oka és megoldása

A gyümölcscentrifuga nem ● A gyümölcscentrifuga nincs csatlakoztatva a hálózathoz.

● A gyümölcscentrifuga nincs megfelelőenösszeszerelve. Ellenőrizze, hogy a fedélpántjai megfelelően rögzítve vannak-e.

A meghajtóegység lassúnak ● Ellenőrizze a felhasználási útmutató tűnik vagy használat közben táblázatában, hogy a megfelelő leáll. sebességet használja-e.

● Kemény vagy rostos nyersanyagokfeldolgozásakor ellenőrizze, hogy nincs-etele a gyümölcshústartály és nemrakódott-e le gyümölcshús a szűrőn vagykörülötte.Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki ahálózati csatlakozót, majd ürítse ki agyümölcshústartályt és tisztítsa meg aszűrőt és a szűrőtartót.

A gyümölcshús túl nedves és ● Lassabban végezze a műveletet, és kevés ivólé keletkezik. kisebb mennyiségeket dolgozzon fel

egyszerre.● Nagyon rostos nyersanyagok

feldolgozásakor tisztítsa meg a szűrőt.● Ellenőrizze a felhasználási útmutató

táblázatában, hogy a megfelelősebességet használja-e.

Ivólé szivárgó a fedél és a ● Rossz sebességet használ. Nézzen gyümölcshústartály között. utána a felhasználási útmutató táblázatában.

● Túl gyorsan nyomta le a nyersanyagot azadagolócsőben. Lassabban végezze aműveletet.

● Ellenőrizze, hogy a gyümölcshústartálymegfelelően van-e felhelyezve.

A csepegésgátló kiöntőnyílás ● Csak azután fordítsa csepegésgátló csepeg. állásba a nyílást, miután az ivólé nagy

része már kifolyt a centrifugából.● Hagyja az ivólégyűjtő edényt a helyén,

amíg nem akarja kitölteni az ivólét.

A gyümölcshús a munkafelületre ● Lassabb mozdulattal távolítsa el a tartályt.esik, amikor eltávolítja a ● Rendszeresen ürítse a gyümölcshústartályt,

hogy megelőzze a gyümölcshús túlzottlerakódását a fedélnél és az edénygaratjánál.

hibaelhárítás

Page 94:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

A TERMÉK MEGFELELŐHULLADÉKKEZELÉSÉREVONATKOZÓ FONTOSTUDNIVALÓK A 2002/96/EKIRÁNYELV ÉRTELMÉBENA hasznos élettartamának végéreérkezett készüléket nem szabadkommunális hulladékként kezelni.A termék az önkormányzatok általfenntartott szelektív hulladékgyűjtőhelyeken vagy az ilyen szolgáltatástbiztosító kereskedőknél adható le.Az elektromos háztartási készülékekszelektív hulladékkezelése lehetővéteszi a nem megfelelőhulladékkezelésből adódó esetleges,a környezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülékalkotóanyagainak újrahasznosítását,melynek révén jelentős energia- ésforrás-megtakarítás érhető el.A terméken áthúzott kerekes kukaszimbólum emlékeztet az elektromosháztartási készülékek szelektívhulladékkezelésénekszükségességére.

92

Page 95:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

przed użyciem urządzeniaKenwood

● Przeczytać uważnie poniższąinstrukcję i zachować na wypadekpotrzeby skorzystania z niej wprzyszłości.

● Usunąć wszelkie materiałypakunkowe i etykiety.

bezpieczeństwo obsługi● Nie używać sokowirówki, jeżeli filtr

jest uszkodzony.● Nie obsługiwać sokowirówki bez

zamocowanego zbiornika miąższu.● Ostrza w podstawie filtra są bardzo

ostre – podczas obsługi iczyszczenia filtra należy zachowaćszczególną ostrożność.

● Korpusu z silnikiem, wtyczki aniprzewodu sieciowego nie wolnozanurzać w wodzie z uwagi naryzyko porażenia prądem.

● Wyłączyć urządzenie i wyjąćwtyczkę z gniazda sieciowego:●● przed przystąpieniem do

montażu i demontażu części●● przed przystąpieniem do

czyszczenia●● po użyciu.

● Nie używać uszkodzonejsokowirówki. W razie awarii oddaćją do sprawdzenia lub naprawy(zob. część pt. „serwis i punktyobsługi klienta”).

● Używać wyłącznie załączonego wzestawie popychacza. Do podajnikapod żadnym pozorem nie wolnowkładać palców. Przedodblokowywaniem zatkanegopodajnika wyjąć wtyczkę z gniazdasieciowego i rozmontowaćsokowirówkę.

● Przed zdjęciem pokrywy wyłączyćurządzenie i zaczekać, aż filtr sięzatrzyma.

● Nie dopuszczać, by przewódsieciowy stykał się z gorącymiprzedmiotami lub zwisał z blatówlub powierzchni w miejscachdostępnych dla dzieci, ponieważdziecko może pociągnąć zaprzewód i zrzucić urządzenie.

● Nie dotykać elementówznajdujących się w ruchu.

● Włączonego urządzenia nie należypozostawiać bez dozoru.

● Urządzenie nie jest przeznaczonedo użytku przez osoby (w tymdzieci) o obniżonej sprawnościfizycznej, zmysłowej lub umysłowejlub nie mające doświadczenia aniwiedzy na temat jegozastosowania, chyba że korzystająz urządzenia pod nadzorem osobyodpowiedzialnej za ichbezpieczeństwo lub otrzymały odtej osoby instrukcje dotycząceobsługi urządzenia.

● Dzieci należy nadzorować i niedopuszczać, by bawiły sięurządzeniem.

● Urządzenie jest przeznaczonewyłącznie do zgodnego zprzeznaczeniem użytku domowego.Firma Kenwood nie ponosiodpowiedzialności za wypadku iuszkodzenia powstałe podczasniewłaściwej eksploatacjiurządzenia lub w wynikunieprzestrzegania niniejszejinstrukcji.

przed podłączeniem do sieci● Sprawdzić, czy napięcie sieciowe

odpowiada danym znamionowympodanym na spodzie obudowyurządzenia.

● Urządzenie spełnia wymogidyrektywy Wspólnoty Europejskiejnr 2004/108/WE, dotyczącejkompatybilnościelektromagnetycznej orazrozporządzenia Wspólnoty nr1935/2004 z dnia 27 października2004 r., dotyczącego materiałów iwyrobów przeznaczonych dokontaktu z żywnością.

93

Polski

Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje

Page 96:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

przed pierwszym użyciem● Umyć części (zob. część pt.

„konserwacja i czyszczenie”).

oznaczenia� popychacz� duży podajnik pokrywa wypustka mocująca pokrywy� filtr� obsada filtra blokada obsady filtra� dzióbek zapobiegający

wyciekaniu� klamry blokujące� korpus z silnikiem� pokrywa z oddzielaczem piany� dzbanek na sok� włącznik z regulatorem prędkości� zbiornik miąższu� miejsce na przewód sieciowy

eksploatacjasokowirówki

montaż i obsługa1 Zamocować obsadę filtra �.2 Wewnątrz obsady zamocować filtr

�.3 Zamocować pokrywę � układając

wypustkę w pokrywie równo zblokadą w obsadzie filtra .

4 Zablokować pokrywę, zaczepiając onią górną część klamer �.Następnie, przyciskając dolnączęść klamer �, zatrzasnąć je wodpowiedniej pozycji.

● Sokowirówka nie będzie działaćprzy źle zamocowanej pokrywie.

5 Zamocować zbiornik miąższu:przechylić jego przednią część wkierunku sokowirówki �, anastępnie popchnąć na miejsce �.

● NIE obsługiwać sokowirówki bezzamocowanego zbiornika miąższu.

6 Do obsady filtra przymocowaćdzióbek zapobiegający wyciekaniu� i przekręcić tak, by symbolwypływania soku znalazł się ugóry.

a = położenie „wypływaniesoku”

b = położenie zapobiegającewyciekaniu.

7 Pod otwór wylotowy soku podstawićdzbanek. Dzięki oddzielaczowi wpokrywie dzbanka, piana niedostaje się do dzbanka z sokiem.

8 W tabeli zaleceń znajdują sięwskazówki dotycząceprzygotowywania soku z różnychwarzyw i owoców.

9 Wcisnąć włącznik � i wkładaćskładniki do podajnika, popychającje w dół za pomocą popychacza –dbając, by wycięcie w popychaczubyło ustawione równo z wypustką wściance podajnika.

10 Po dodaniu ostatniego składnikapozwolić, by sokowirówka nadalpracowała, co ma na celuopróżnienie filtra/obsady filtra zeznajdującego się w nich soku.Potrzebna do tego ilość czasuzależy od rodzaju użytych owoców igęstości soku.

11 Wyłączyć urządzenie i zaczekać, ażfiltr zatrzyma się, a strumieńwyciekającego soku zmieni się wpowolne kapanie. Następnie, przedwyjęciem dzbanka spod wylotu,przekręcić dzióbek tak, by symbolpołożenia zapobiegającegowyciekaniu znalazł się u góry.

12 Wszystkie części sokowirówki umyćnatychmiast po zakończeniu pracy.

● Zalecamy, by przy wyciskaniu sokuz twardych warzyw i owocówmaksymalna ilość składników nieprzekraczała 1 kg, a maksymalnyczas pracy sokowirówki 1 minuty.Niektóre bardzo twarde składnikimogą spowodować spowolnieniepracy lub całkowite zatrzymanie sięsokowirówki. Należy wtedywyłączyć urządzenie i odblokowaćfiltr.

● Podczas pracy regularnie wyłączaćurządzenie i opróżniać zbiornik zmiąższu. Po zakończeniu pracyzawsze wyjmować wtyczkę zgniazda sieciowego.

94

Page 97:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

uwaga:● Witaminy ulegają rozkładowi –

najwięcej witamin zawiera świeżowyciśnięty sok, dlatego najlepiejwypić go bezpośrednio poprzygotowaniu.

● Jeżeli konieczne jest przechowaniesoku przez kilka godzin, należywstawić go do lodówki. Sok niezepsuje się tak szybko, gdydodamy do niego kilka kropli soku zcytryny.

● Osoby nieprzyzwyczajone niepowinny pić więcej niż trzy 230-mililitrowe szklanki soku dziennie.

● Podając sok dziecku, należy gorozcieńczyć pół na pół z wodą.

● Sok z warzyw ciemnozielonych(brokuły, szpinak itp.) lubciemnoczerwonych (buraki,czerwona kapusta itp.) jest bardzomocny, dlatego zawsze należy gorozcieńczyć.

● W soku z owoców znajduje siębardzo dużo fruktozy (cukruowocowego), dlatego osobycierpiące na cukrzycę lub mająceniski poziom cukru we krwi niepowinny pić go w zbyt dużychilościach.

95

Page 98:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

96

● Najlepsze wyniki można uzyskać nie wyciskając soku z więcej niż 1 kg składników.

● Przed wyciśnięciem soku wszystkie składniki należy dokładnie umyć. ● Wyciskając sok z twardych składników, należy użyć prędkości 2. ● Przy składnikach miękkich należy użyć prędkości 1. ● Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, do podajnika wkładać małą ilość

składników na raz i wolno popychać je w dół.● W przypadku takich owoców, jak banany, mango czy miękkie owoce

jagodowe, najlepsze wyniki daje użycie blendera.

Rodzaj owoców/ Przygotowanie Zalecana Porady i wskazówki warzyw prędkość

Jabłka i gruszki Wyciskać w całości. 2 Aby wycisnąć możliwieWarzywa Wyciskać w całości. 2 najwięcej soku z twardych korzeniowe – owoców i warzyw, powinny np. marchewka one mieć temperaturę

pokojową.

Ananasy Z jednego dużego 2 Wyciskać sok przez ok. 45 ananasa usunąć liście i sekund. Aby nie dopuścić łodygę, odcinając do zapychania się filtra, czubek i podstawę. oczyszczać go po Pokroić wzdłuż na wyciśnięciu soku z ćwiartki. każdego dużego ananasa.

Winogrona Usunąć szypułki. 1 Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, za jednymrazem przetwarzać tylkomałą garść winogron.

Pomidory Wyciskać w całości. 1 Sok z pomidorów jest gęsty i ma papkowatąkonsystencję.

Owoce pestkowe – Przekroić na pół i 1 – brzoskwinie, usunąć pestkę.nektarynki, śliwki

Mango Usunąć twardą skórę i 1 Wyciskany sok będzie pestkę. bardzo gęsty, dlatego aby

zwiększyć prędkośćprzepływu soku, mangonajlepiej łączyć z innymiowocami.

Melony Usunąć twardą skórę. 1 Powoli dodawać do podajnika, aby wycisnąćmożliwie najwięcej soku.

Kiwi Wyciskać w całości. 1 –

Truskawki Usunąć listki. 1Wyciskać w całości.

Miękkie owoce Wyciskać w całości. 1jagodowe – maliny,jeżyny itp.

Twardsze owoce Wyciskać w całości. 1 jagodowe –borówka amerykańska,żurawina itp.

Buraki (surowe) Usunąć liście i obrać. 2 Sok jest najsmaczniejszy, jeżeli usuniemy liście i obierzemy buraki.

Warzywa liściowe: Usunąć twardy rdzeń. 2 Wyciskanie soku trwa szpinak, kapusta Pokroić, by mieściły się by mieściły się do otworu itp. do otworu podajnika. podajnika. Zwinąć kilka

Zwinąć kilka liści razem. liści razem.

Seler naciowy Wyciskać w całości. 2 –

Ogórki Wyciskać w całości. 1 Powoli dodawać do podajnika, aby wycisnąćmożliwie najwięcej soku.

tabela zaleceń

Aby wycisnąć możliwienajwięcej soku, za jednymrazem przetwarzać jedyniemałą garść i łączyć je zinnymi owocami.

Page 99:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

97

Rodzaj owoców/ Przygotowanie Zalecana Porady i wskazówki warzyw prędkość

Owoce cytrusowe Obrać i usunąć białą 1 Sok będzie smaczniejszy, a pomarańcze, włóknistą błonkę. gdy usuniemy błonkę. grejpfruty Najlepsze wyniki daje

stosowanie wyciskarek do cytrusów marki Kenwood.

rozmontowywaniesokowirówki1 Zdjąć zbiornik miąższu, odchylając

go i wysuwając.2 Zwolnić klamry i zdjąć pokrywę.3 Wyjąć obsadę z filtrem w środku.

Następnie rozłączyć je doczyszczenia.

konserwacja iczyszczenie● Przed przystąpieniem do

czyszczenia sokowirówki, wyjąćwtyczkę z gniazda sieciowego.

● Jeżeli filtra nie można wyjąć zobsady, odczekać kilka minut, ażsię zluzuje.

● Niektóre składniki (np. marchewka)powodują przebarwienieplastikowych elementówurządzenia. Pocieranie plamściereczką umoczoną w olejuroślinnym pomaga je usunąć.

korpus z silnikiem● Wytrzeć wilgotną szmatką, a

następnie wysuszyć.● Nie zanurzać w wodzie.● Niepotrzebną część przewodu

sieciowego można przechowywaćw schowku na przewód w tylnejczęści podstawy zasilającej �.

filtr● Wyczyścić przy użyciu miękkiej

szczoteczki.● Filtr należy regularnie sprawdzać

pod kątem oznak uszkodzenia.Jeżeli jest uszkodzony, nieużywać. Zob. część pt. „serwis ipunkty obsługi klienta”.

pozostałe elementy● Umyć w gorącej wodzie z

dodatkiem płynu do mycia naczyń,a następnie wysuszyć.

● Można także myć je w górnymkoszu zmywarki do naczyń. Unikaćumieszczania elementówbezpośrednio nad grzałką, wdolnym koszu zmywarki. Zaleca siękrótki program o niskiejtemperaturze (maksymalnie 50°C).

Page 100:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

serwis i punkty obsługiklienta● Ze względów bezpieczeństwa

uszkodzony przewód musi zostaćwymieniony przez pracownika firmyKENWOOD lub upoważnionegoprzez firmę KENWOOD zakładunaprawczego.

● W razie problemów z obsługąsokowirówki, przedzatelefonowaniem do działuobsługi klienta prosimy zapoznaćsię ze wskazówkami w części pt.„rozwiązywanie problemów”.

Pomocy w zakresie:● użytkowania urządzenia lub● czynności serwisowych bądź

naprawczych● udziela punkt sprzedaży, w którym

zakupiono urządzenie.

● Zaprojektowała i opracowała firmaKenwood w Wielkiej Brytanii.

● Wyprodukowano w Chinach.

98

Page 101:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

99

Problem Przyczyna i rozwiązanie

Sokowirówka nie działa ● Sokowirówka nie jest podłączona do prądu.

● Sokowirówka nie została prawidłowozmontowana. Sprawdzić, czy zaczepypokrywy zostały prawidłowo zablokowanewe właściwym położeniu.

Silnik zwalnia lub zatrzymuje ● Sprawdzić, czy używana jest się podczas pracy odpowiednia prędkość (zob. tabela

zaleceń). ● Jeżeli sok wyciskany jest z twardych lub

włóknistych składników, sprawdzić, czyzbiornik miąższu nie jest pełny i czymiąższ nie nagromadził się na filtrze iwokół niego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zgniazda sieciowego, a następnie opróżnićzbiornik i oczyścić filtr/obsadę.

Miąższ jest zbyt mokry, a ● Użyć niższej prędkości, a do podajnika wyciskanego soku jest mało wkładać mniejsze ilości składników na

raz. ● Jeżeli używane składniki są bardzo

włókniste, oczyścić filtr. ● Sprawdzić, czy używana jest odpowiednia

prędkość (zob. tabela zaleceń).

Spomiędzy pokrywy i zbiornika ● Źle dobrana prędkość. Zob. tabela miąższu wycieka sok zaleceń.

● Składniki są zbyt szybko popychane dopodajnika. Wolniej popychać składniki.

● Sprawdzić, czy zbiornik miąższu zostałprawidłowo zamocowany.

Z dzióbka kapie sok ● Przed przekręceniem dzióbka do położenia zapobiegającego wyciekaniusprawdzić, czy wyciekła z niegowiększość soku.

● Dzbanek pozostawić na miejscu domomentu nalewania soku.

Podczas wyjmowania zbiornika ● Wolniej wyjmować zbiornik miąższu.miąższ wypada na blat ● Regularnie opróżniać zbiornik, by miąższ

nie gromadził się w nadmiernej ilości napokrywie i wlocie.

rozwiązywanie problemów

Page 102:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

UWAGI DOTYCZĄCEPRAWIDŁOWEGO USUWANIAPRODUKTU, ZGODNIE ZWYMOGAMI DYREKTYWYWSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ2002/96/WE.Po zakończeniu okresu użytkowaniaproduktu nie wolno wyrzucać razem zinnymi odpadami komunalnymi.Należy go dostarczyć doprowadzonego przez władze miejskiepunktu zajmującego się segregacjąodpadów lub zakładu oferującegotego rodzaju usługi.Osobne usuwanie sprzętu AGDpozwala uniknąć szkodliwego wpływuna środowisko naturalne i zdrowieludzkie, wynikającego znieodpowiedniego usuwania tegorodzaju sprzętu, oraz umożliwiaodzyskiwanie materiałów, z którychsprzęt ten został wykonany, a wkonsekwencji znaczną oszczędnośćenergii i zasobów naturalnych. Okonieczności osobnego usuwaniasprzętu AGD przypominaumieszczony na produkcie symbolprzekreślonego pojemnika na śmieci.

100

Page 103:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Перед использованиемэлектроприбора Kenwood

● Внимательно прочтите и

сохраните эту инструкцию.

● Распакуйте изделие и снимите

все упаковочные ярлыки.

Меры безопасности

● Не пользуйтесь соковыжималкой,

если поврежден фильтр.

● Перед включением

соковыжималки установите

резервуар для мякоти.

● Режущие лезвия, расположенные

у основания корзины фильтра,

очень острые, поэтому будьте

осторожны во время работы и

чистки фильтра.

● Во избежание поражения

электрическим током, не

опускайте двигатель, шнур или

вилку в воду.

● Выключайте прибор и отключайте

его от сети:

●● перед установкой или

извлечением деталей

●● перед чисткой

●● после использования.

● Не пользуйтесь неисправной

соковыжималкой. Проверьте и

отремонтируйте его: см. раздел

'Ремонт и обслуживание'

● Используйте толкатель, который

поставляется в комплекте. Не

опускайте пальцы в подающую

трубку. Перед тем, как

разблокировать подающую

трубку, отключите прибор от сети

и разберите.

● Перед тем, как открыть крышку,

выключите прибор и дождитесь

полной остановки фильтра.

● Шнур не должен соприкасаться с

горячей поверхностью и свисать

в местах, где до него может

дотянуться ребенок.

● Не прикасайтесь к движущимся

деталям.

● Не оставляйте включенную

соковыжималку без присмотра.

● Людям (включая детей) с

ограниченными физическими,

сенсорными или психическими

способностями, а также при

недостатке опыта и знаний

разрешается пользоваться

данным бытовым прибором

только под наблюдением лица,

ответственного за их

безопасность, и после

инструктажа по использованию

прибора.

● Дети должны быть под

присмотром и не играть с

прибором.

● Этот бытовой электроприбор

разрешается использовать

только по его прямому

назначению. Компания Kenwood

не несет ответственности, если

прибор используется не по

назначению или не в

соответствии с данной

инструкцией.

перед включением в сеть

● Убедитесь, что параметры

электрической сети совпадают с

данными, указанными в табличке

на обороте соковыжималки.

● Данное устройство соответствует

директиве ЕС 2004/108/EC по

электромагнитной

совместимости, а также норме

ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по

материалам, предназначенным

для контакта с пищевыми

продуктами.

перед первым использованием

● Вымойте все части: см. Раздел

«Уход и чистка».

101

Русский

См. иллюстра�ии на передней страни�е

Page 104:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Основные компоненты

� толкатель

� подающая трубка большого

диаметра

крышка

уступ крышки

� фильтр

� держатель фильтра

фиксатор держателя фильтра

� противокапельный носик

� фиксаторы

� блок электродвигателя

� крышка с пеноотделителем

� стакан для сока

� регулятор скорости on/off

(включить/выключить)

� резервуар для мякоти

� отсек для шнура питания

Как пользоваться

соковыжималкой

Сборка и использование

1 Установите держатель фильтра

�.

2 Установите фильтр � внутри

держателя фильтра.

3 Установите крышку � так, чтобы

уступ на крышке совпал с

фиксатором держателя фильтра

.

4 Зафиксируйте крышку, накинув

наружные фиксаторы � поверх

крышки. После этого опустите и

прижмите нижнюю часть

фиксаторов � к корпусу.

● В случае неправильной

установки крышки,

соковыжималка работать не

будет.

5 Установите резервуар для

мякоти, наклонив переднюю

панель �, а затем надавите,

чтобы зафиксировать на месте

�.

● ПЕРЕД ВКЛЮЧЕНИЕМ

соковыжималки установите

резервуар для мякоти.

6 Установите противокапельный

носик � на держатель фильтра и

поверните в положение разлива

сока, чтобы символ

находился вверху.

a = положение «разлив сока»

b = положение

«противокапельная система

активирована».

7 Поставьте стакан для сока под

выходное отверстие.

Пеноотделитель, установленный

на стакане, обеспечивает

получение сока без пены.

8 Используйте таблицу с

рекомендациями по

использованию соковыжималки

для выработки сока из разных

овощей и фруктов.

9 Включите прибор � и начинайте

проталкивать продукты по

подающей трубку с помощью

толкателя. Паз на толкателе

должен совпадать с выступом на

внутренней стороне подающей

трубки.

10 После того, как вы положите

последний кусочек в подающую

трубку, не выключайте сразу

соковыжималку, она должна

поработать еще некоторое

время, чтобы остатки сока

вылились из фильтра/держателя

фильтра. Время обработки

зависит от типа фрукта и густоты

получаемого сока.

11 Выключите прибор, дождитесь

полной остановки фильтра, пока

струя сока не превратится в

капельки. Перед тем, как извлечь

стакан, поверните

противокапельный носик в

положение задержки капель, чтобы

символ находился вверху.

12 Почистите все детали

соковыжималки сразу после

приготовления сока.

● Если вы обрабатываете твердые

продукты, рекомендуемая норма

загрузки составляет не более 1

кг, а максимальное время

обработки – 1 минута. Если

продукты слишком твердые,

соковыжималка может замедлить

работу или совсем остановиться.

В таком случае выключите

прибор и разблокируйте фильтр.

102

Page 105:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

● Во время работы соковыжималки

выключайте прибор и регулярно

опорожняйте резервуар для

мякоти. Всегда отключайте

прибор от сети после

завершения работы.

ВНИМАНИЕ:

● Сок содержит витамины, но они

быстро растворяются, поэтому

чем скорее вы выпьете сок, тем

больше витаминов получите.

● Если вам необходимо сохранить

сок в течение нескольких часов,

поставьте его в холодильник. Сок

будет лучше храниться, если вы

добавите в него несколько капель

лимонного сока.

● Не рекомендуется употреблять

более трех стаканов, емкостью

230 мл (8 жид. унций), в день.

Исключения допускаются, если

человек не имеет

противопоказаний и может

употреблять больше.

● Детям рекомендуется разбавлять

сок равным количеством воды.

● Сок, который получается из

темно зеленых (брокколи, шпинат

и т.п.) или темно красных (бурак,

красная капуста и т.п.) овощей –

очень концентрированный.

Поэтому рекомендуется его

разбавлять.

● Фруктовые соки содержат

большое количество фруктозы

(фруктового сахара), поэтому

больные диабетом или люди с

пониженным уровнем сахара в

крови должны соблюдать

осторожность и не превышать

максимально допустимую дозу.

103

Page 106:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

104

● Для получения лучших результатов обрабатывайте не более 1 кг ингредиентов за один раз.

● Перед началом обработки все овощи и фрукты следует тщательнопомыть.

● Для продуктов с твердой текстурой рекомендуется использоватьскорость 2.

● Для продуктов с более мягкой текстурой рекомендуется использоватьскорость 1.

● Для получения максимального объема сока за один цикл помещайтенебольшие порции в подающую трубку и проталкивайте медленно.

● Для получения лучших результатов такие фрукты, как бананы, манго, атакже мягкие ягоды рекомендуется обрабатывать в блендере.

Фрукты/овощи Подготовка Рекоменд Полезные

уемая советы

скорость

Яблоки и груши Обрабатывать целиком 2 Для получения

Корнеплоды - Обрабатывать целиком 2 максимального объема

морковь сока твердые продукты должны быть комнатной температуры.

Ананас Возьмите 1 большой 2 Обрабатывайте в

ананас, удалите листья течение 45 секунд. Во

и стебель, а также избежание блокировки

отрежьте верхушку и низ. фильтра очищайте его

Разрежьте в длину на регулярно после каждого

четвертинки. обработанного большого

ананаса.

Виноград Удалите стебельки 1 Для получения

максимального объема

сока обрабатывайте

небольшие жмени за

один цикл.

Томаты Обрабатывать 1 В результате вы

целиком получите не однородный

сок, а густой сок с

мякотью.

Фрукты с Порежьте пополам и 1 –

косточками – удалите косточки

персики,

нектарины, сливы

Манго Удалите жесткую 1 Сок получится очень

кожуру и косточки густым, поэтому, чтобы

ускорить процесс разлива

сока, манго

рекомендуется

смешивать с другими

фруктами.

Дыни Удалите жесткую 1 Для получения

кожуру максимального объема

сока обрабатывайте на

медленной скорости.

Киви Обрабатывать целиком 1 –

таблица с рекомендациями по использованию

соковыжималки

Page 107:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

105

Фрукты/овощи Подготовка Рекоменд Полезные

уемая советы

скорость

Клубника Удалите листья 1

Обрабатывать целиком

Ягоды с мягкой Обрабатывать целиком 1

текстурой –

малина, ежевика

и т.п.

Ягоды с более Обрабатывать целиком 1

твердой

текстурой -

черника, клюква

и т.п.

Бурак (сырой) Удалите листья и 2 Сок получается более

почистите вкусным, если бурак

почистить

и удалить листья.

Овощи с Удалите сердцевину. 2 В результате получится

листьями Порежьте небольшой объем сока,

шпинат, капуста так, чтобы кусочки поэтому рекомендуется

и т.п. могли беспрепятственно смешивать с другими

проходить через фруктами или овощами.

подающую трубку.

Заверните листья,

чтобы получился пучок.

Сельдерей Обрабатывать целиком 2 –

Огурцы Обрабатывать целиком 1 Для получения

максимального объема

сока обрабатывайте на

медленной скорости.

Цитрусовые - Почистите и удалите 1 Сок получится вкуснее,

апельсины, белые косточки если удалить белые

грейпфруты косточки. Но для

получения лучших

результатов

рекомендуется

использовать

соковыжималки для

цитрусовых производства

Kenwood.

Для получения

максимального объема

сока обрабатывайте

небольшие жмени за

один цикл и смешивайте

с другими фруктами.

Page 108:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Как разобрать

соковыжималку

1 Снимите резервуар для мякоти,

наклонив и вынув его.

2 Разблокируйте и откройте

крышку.

3 Снимите фильтр вместе с

держателем фильтра. Во время

чистки разделите.

Уход и очистка

● Перед чисткой отключите

соковыжималку от сети.

● Если вы не можете сразу снять

фильтр, подождите несколько

минут. Не применяйте силу.

● Некоторые продукты, например

такие, как морковь могут

окрашивать пластик. Чтобы

удалить следы окрашивания,

смочите ткань в растительном

масле и протрите.

блок электродвигателя

● Протрите влажной тканью, а

затем просушите.

● Не опускайте в воду.

● Шнур питания при необходимости

можно укоротить, поместив часть

его в отделение для хранения в

задней части приводного блока

�.

фильтр

● Почистите с помощью мягкой

щеточки.

● Регулярно проверяйте фильтр

не предмет повреждений. Не

используйте прибор, если

фильтр поврежден. См. раздел

«Техническое обслуживание».

другие детали

● Помойте в горячей мыльной

воде, затем просушите.

● Также разрешается мыть их в

посудомоечной машине на

верхней полке. Не кладите их на

нижнюю полку прямо над

нагревательным элементом.

Рекомендуется использовать

программу с низким

температурным режимом

(максимум 50°C).

Обслуживание и

забота о покупателях

● При повреждении шнура в целях

безопасности он должен быть

заменен в представительстве

компании или в

специализированной мастерской

по ремонту агрегатов KENWOOD.

● Если в работе соковыжималки

возникают неполадки,

попробуйте устранить их с

помощью таблицы поиска и

устранения неисправностей.

Если попытка окажется

неудачной, обратитесь в

сервисный центр.

Если вам нужна помощь в:

● пользовании прибором или

● техобслуживании или ремонте,

● обратитесь в магазин, в котором

вы приобрели прибор.

● Спроектировано и разработано

компанией Kenwood,

Соединенное Королевство.

● Сделано в Китае.

106

Page 109:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

107

Проблема Причина и устранение

Соковыжималка не работает ● Соковыжималка не подключена к

розетке.

● Соковыжималка собрана неправильно.

Проверьте, правильно ли закрыты

фиксаторы крышки.

Двигатель замедляет работу ● См. таблицу с рекомендациями по

или останавливается во использованию соковыжималки, чтобы

время использования. убедиться, что вы выбрали

правильную скорость.

● При обработке продуктов с твердой

или волокнистой текстурой резервуар

не должен переполняться, а также

мякоть не должна скапливаться на

фильтре и вокруг него.

Выключите прибор и отключите его от

сети, опорожните резервуар для

мякоти и почистите фильтр/держатель

фильтра.

Мякоть водянистая, объем ● Обрабатывайте продукты на

сока на выходе очень медленной скорости, а также

маленький обрабатывайте небольшие порции за

один цикл.

● При обработке продуктов с

волокнистой текстурой не забывайте

чистить фильтр.

● См. таблицу с рекомендациями по

использованию соковыжималки, чтобы

убедиться, что вы выбрали

правильную скорость.

Сок протекает между ● Выбрана неправильная скорость. См.

крышкой и резервуаром для таблицу с рекомендациями по

мякоти использованию соковыжималки.

● Слишком быстро проталкиваете

продукты по подающей трубке.

Проталкивайте медленнее.

● Проверьте, правильно ли установлен

резервуар для мякоти.

Противокапельный носик ● Прежде, чем перемещать носик в

протекает противокапельное положение,

убедитесь, что большая часть сока

вылилась из соковыжималки.

● Не вынимайте стакан до тех пор, пока

не будете готовы к разливу сока.

При извлечении резервуара ● Вынимайте резервуар для мякоти

мякоть падает на рабочую как можно медленнее.

поверхность. ● Во избежание скопления мякоти на

крышке и в подающей воронке,

регулярно очищайте резервуар для

мякоти.

таблица поиска и устранения неисправностей

Page 110:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

108

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПОПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНОДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.По истечении срока службы

изделие нельзя выбрасывать как

бытовые (городские) отходы.

Изделие следует передать в

специальный коммунальный пункт

раздельного сбора отходов,

местное учреждение или в

предприятие, оказывающее

подобные услуги. Отдельная

утилизация бытовых приборов

позволяет предотвратить

возможные негативные

последствия для окружающей

среды и здоровья, которыми

чревата ненадлежащая утилизация,

и позволяет восстановить

материалы, входящие в состав

изделий, обеспечивая

значительную экономию энергии и

ресурсов. В качестве напоминания

о необходимости отдельной

утилизации бытовых приборов на

изделие нанесен знак в виде

перечеркнутого мусорного бака на

колесах.

Page 111:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

�qim vqgrilopoi�res�

sg rtrjet� Kenwood● .iab6rse pqorejsij6 ats7y siy

o=gc9ey jai utk6nse siy cia

lekkomsij8 amauoq6.

● Auaiq7rse sg rtrjetar9a jai

siy esij7sey.

:LO6D>B:

● ΜΜηηνν χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτήεάν έχει χαλάσει το φίλτρο.

● ΜΜηηνν χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτήεάν δεν έχει τοποθετηθεί οσυλλέκτης πολτού.

● Οι κοπτικές λεπίδες στη βάση τουφίλτρου είναι πολύ αιχμηρές, ναείστε προσεκτικοί κατά το χειρισμόκαι τον καθαρισμό του φίλτρου.

● Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδατου κινητήρα, το καλώδιοτροφοδοσίας ή το φις μέσα σε νερό– μπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία.

● Να θέτετε τη συσκευή εκτόςλειτουργίας και να την αποσυνδέετεαπό την πρίζα:●● πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε

εξαρτήματα●● πριν από τον καθαρισμό●● μετά τη χρήση.

● Μην χρησιμοποιείτε ποτέχαλασμένο αποχυμωτή. Πηγαίνετέτον για έλεγχο ή επισκευή: βλ.«σέρβις και εξυπηρέτησηπελατών».

● Χρησιμοποιείτε μόνο τον ωστήραπου παρέχεται. Μην βάζετε ποτέ ταδάχτυλά σας μέσα στο σωλήνατροφοδοσίας. Να αποσυνδέετε τοναποχυμωτή από την πρίζα και νατον αποσυναρμολογείτε, προτούαποφράξετε το σωλήνατροφοδοσίας.

● Προτού αφαιρέσετε το καπάκι, ναθέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίακαι να περιμένετε μέχρις ότουσταματήσει το φίλτρο να κινείται.

● Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιοτροφοδοσίας να ακουμπά σεθερμές επιφάνειες ή να κρέμεται σεμέρη όπου θα μπορούσε να τοπιάσει κάποιο παιδί.

● Μην αγγίζετε μέρη που κινούνται.● Μην αφήνετε ποτέ τον αποχυμωτή

να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.● 0 LNLC>N8 :NM8 =>F IJHHJ9?>M:B

<B: PJ8L@ :IS 6MHE:

(LNEI>JBD:E;:FHE7FQF MQF

I:B=BUF) E> I>JBHJBLE7F>K ONLBC7K,

:BLA@M8JB>K 8 =B:FH@MBC7K

BC:FSM@M>K 8 7DD>Bw@ >EI>BJ9:K C:B

<FUL>QF, I:J6 ESFHF >6F

;J9LCHFM:B NIS M@F >I9;D>w@

:MSEHN IHN >9F:B NI>TANFH <B: M@F

:LO6D>B6 MHNK 8 :CHDHNAHTF MBK

H=@<9>K MHN LP>MBC6 E> M@ D>BMHNJ<9:

M@K LNLC>N8K.

● 5a IaBdB6 Aa IJ7I>B Fa ;J9LCHFMaB

NIS IaJaCHDHTA@L@, 7MLB ULM> Fa

dBaLOaD9?>MaB SMB d>F Ia9?HNF E> M@

LNLC>N8.

● Vqgrilopoie9se sg rtrjet8 lSmo

cia sgm oijiaj8 PJ8L@ <B: M@F HIH9:

IJHHJ9?>M:B. 0 Kenwood de u7qei

opoiad8pose ethTmg am g rtrjet8

PJ@LBEHIHB@A>9 le kamharl7mo

sqSpo 8 L> I>J9IMQL@ E@

LNEESJOQL@K E> :NM7K MBK H=@<9>K.

ππρροοττοούύ σσυυννδδέέσσεεττεε ττηη σσυυσσκκεευυήή σσττηηνν ππρρίίζζαα

● Βεβαιωθείτε ότι η παροχήηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια μεαυτήν που αναγράφεται στο κάτωμέρος του αποχυμωτή σας.

● +NM8 @ LNLC>N8 LNEEHJOUF>MaB E>

M@F H=@<9a M@K /1 2004/108//1

LP>MBC6 E> M@F 0D>CMJHEa<F@MBC8

LNE;aMSM@Ma CaB MHF CaFHFBLES /1

NI’ aJBAESF 1935/2004 M@K

27/10/2004 LP>MBC6 E> Ma NDBC6 IHN

IJHHJ9?HFMaB Fa 7JAHNF L> >IaO8

E> MJSOBEa.

ππρριινν ααππόό ττηηνν ππρρώώττηη χχρρήήσσηη● Πλύνετε τα μέρη: βλ. «φροντίδα και

καθαρισμός».

109

Ekkgmij�

��� ��" ��� ����!��, �������# ������#��� ��� ��������� ��� �� "������� ���� � ������������

Page 112:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

επεξήγηση συμβόλων� ωστήρας� πολύ μεγάλος σωλήνας

τροφοδοσίας καπάκι γλωττίδα καπακίου� φίλτρο� υποδοχή φίλτρου ενδασφάλεια υποδοχής φίλτρου� στόμιο που εμποδίζει το στάξιμο� λαβές συγκράτησης� μονάδα κινητήρα� καπάκι με διαχωριστήρα αφρού� κανάτα χυμού� διακόπτης επιλογής ταχυτήτων

on/off� συλλέκτης πολτού� PUJHK :IHA8C>NL@K C:DQ=9HN

πώς χρησιμοποιείται ο αποχυμωτής σας

σσυυννααρρμμοολλόόγγηησσηη κκααιι χχρρήήσσηη

1 Τοποθετήστε την υποδοχή τουφίλτρου �.

2 Τοποθετήστε το φίλτρο � μέσαστην υποδοχή του φίλτρου.

3 Τοποθετήστε το καπάκι �ευθυγραμμίζοντας τη γλωττίδα στοκαπάκι με την ενδασφάλεια τηςυποδοχής φίλτρου .

4 Ασφαλίστε το καπάκι στερεώνονταςτο πάνω μέρος των λαβώνσυγκράτησης � στο καπάκι. Έπειταπιέστε το κάτω μέρος των λαβώνσυγκράτησης � στη θέση τους.

● ΟΟ ααπποοχχυυμμωωττήήςς σσααςς δδεενν θθααλλεειιττοουυρργγήήσσεειι,, εεάάνν ττοο κκααππάάκκιι δδεενν έέχχεειιττοοπποοθθεεττηηθθεείί σσωωσσττάά..

5 Τοποθετήστε το συλλέκτη πολτούγέρνοντας το εμπρός μέρος � καιστη συνέχεια πιέστε για να μπει στηθέση του �.

● ΜΜΗΗΝΝ χρησιμοποιείτε τοναποχυμωτή εάν δεν έχειτοποθετηθεί ο συλλέκτης πολτού.

6 Τοποθετήστε το στόμιο πουεμποδίζει το στάξιμο � στηνυποδοχή του φίλτρου και στρέψτετο πλήρως στη θέση στυψίματος

.

a = θέση στυψίματος

b = θέση που εμποδίζει τοστάξιμο.

7 Τοποθετήστε την κανάτα χυμούκάτω από το στόμιο. Χάρη στοδιαχωριστήρα αφρού που βρίσκεταιμέσα στην κανάτα, διασφαλίζεται ότιο χυμός δεν θα έχει αφρό.

8 Χρησιμοποιείτε το διάγραμμασυνιστώμενης χρήσης ως οδηγό γιανα στύβετε διάφορα φρούτα καιλαχανικά.

9 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία �και σπρώξτε τα τρόφιμα προς τακάτω με τον ωστήρα – φροντίζονταςώστε η εσοχή του ωστήρα ναευθυγραμμίζεται με την προεξοχήστο εσωτερικό του σωλήνατροφοδοσίας.

10 Αφού προσθέσετε και το τελευταίοκομμάτι τροφίμου, αφήστε τοναποχυμωτή σε λειτουργία, ώστε νακαθαρίσει ο χυμός από τοφίλτρο/την υποδοχή του φίλτρου. Ο χρόνος που απαιτείται διαφέρειανάλογα με το φρούτο και τηνπυκνότητα του χυμού πουφτιάχνετε.

11 Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίαςκαι περιμένετε έως ότου το φίλτροσταματήσει και η ροή του χυμούέχει μειωθεί σε λίγες αραιέςσταγόνες. Στη συνέχεια, στρέψτεπλήρως το στόμιο στη θέση πουεμποδίζει το στάξιμο , προτούαφαιρέσετε την κανάτα.

12 Πλένετε τα εξαρτήματα τουαποχυμωτή αμέσως μετά τοστύψιμο.

● Όταν στύβετε σκληρά τρόφιμα,συνιστούμε να μην στύβετεπερισσότερο από 1 κιλό και να μηναφήνετε τη συσκευή σε λειτουργίαγια περισσότερο από 1 λεπτό.Ορισμένα πολύ σκληρά τρόφιμαενδέχεται να μειώνουν την ταχύτητατου αποχυμωτή σας ή ναδιακόπτουν τη λειτουργία του. Εάνσυμβεί αυτό, θέστε τη συσκευήεκτός λειτουργίας και αποφράξτε τοφίλτρο.

● Να θέτετε τη συσκευή εκτόςλειτουργίας και να αδειάζετε τοσυλλέκτη πολτού τακτικά κατά τηχρήση. ΝΝαα ααπποοσσυυννδδέέεεττεε ππάάνντταα ττηη σσυυσσκκεευυήή ααππόό ττηηνν ππρρίίζζαα μμεεττάά ττηη χχρρήήσσηη..

110

Page 113:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

σσηημμεείίωωσσηη::● Οι βιταμίνες αλλοιώνονται – για

μέγιστα οφέλη, όσο πιο σύντομαπίνετε το χυμό σας, τόσοπερισσότερες βιταμίνες θαπροσλαμβάνετε.

● Εάν χρειαστεί να φυλάξετε το χυμόγια λίγες ώρες, βάλτε τον στοψυγείο. Θα διατηρηθεί καλύτεραεάν προσθέσετε λίγες σταγόνεςχυμό λεμονιού.

● Μην πίνετε περισσότερο από τρίαποτήρια των 230 ml χυμό τηνημέρα, εκτός εάν είστεσυνηθισμένοι.

● Πριν δώσετε χυμό σε παιδιά, να τοναραιώνετε με ίση ποσότητα νερού.

● Οι χυμοί από σκούρα πράσινα(μπρόκολο, σπανάκι κ.λπ.) ήσκούρα κόκκινα (παντζάρια,κόκκινο λάχανο κ.λπ.) λαχανικάείναι εξαιρετικά δυνατοί, γι’ αυτό νατους αραιώνετε πάντα.

● Οι χυμοί φρούτων έχουν υψηλήπεριεκτικότητα σε Φρουκτόζη(ζάχαρη των φρούτων), γι’ αυτό οι άνθρωποι που πάσχουν απόδιαβήτη ή έχουν χαμηλή τιμήσακχάρου στο αίμα πρέπει νααποφεύγουν να πίνουν μεγάλεςποσότητες.

111

Page 114:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

112

● ΓΓιιαα κκααλλύύττεερραα ααπποοττεελλέέσσμμαατταα,, μμηηνν σσττύύββεεττεε ππεερριισσσσόόττεερροο ααππόό 11 κκιιλλόό κκάάθθεε φφοορράά..● ΝΝαα ππλλέέννεεττεε κκααλλάά όόλλαα τταα φφρροούύτταα κκααιι τταα λλααχχααννιικκάά,, ππρριινν ττοο σσττύύψψιιμμοο.. ● ΝΝαα χχρρηησσιιμμοοπποοιιεείίττεε ττηηνν ΤΤααχχύύττηητταα 22 γγιιαα τταα ππιιοο σσκκλληηρράά ττρρόόφφιιμμαα.. ● ΝΝαα χχρρηησσιιμμοοπποοιιεείίττεε ττηηνν ΤΤααχχύύττηητταα 11 γγιιαα τταα ππιιοο μμααλλαακκάά ττρρόόφφιιμμαα.. ● ΓΓιιαα νναα ππααρραασσκκεευυάάζζεεττααιι όόσσοο ττοο δδυυννααττόόνν ππεερριισσσσόόττεερροοςς χχυυμμόόςς,, νναα ττοοπποοθθεεττεείίττεε κκάάθθεε

φφοορράά μμιικκρρέέςς πποοσσόόττηηττεεςς σσττοο σσωωλλήήνναα ττρροοφφοοδδοοσσίίααςς κκααιι νναα ττιιςς σσππρρώώχχννεεττεε ααρργγάάππρροοςς τταα κκάάττωω..

● ΓΓιιαα κκααλλύύττεερραα ααπποοττεελλέέσσμμαατταα,, εείίννααιι ππρροοττιιμμόόττεερροο νναα εεππεεξξεερργγάάζζεεσσττεε φφρροούύτταα όόππωωςςμμππααννάάννεεςς,, μμάάννγγκκοο κκααιι μμααλλαακκάά μμοούύρραα χχρρηησσιιμμοοπποοιιώώννττααςς μμππλλέέννττεερρ..

ΦΦρροούύττοο//ΛΛααχχααννιικκόό ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίαα ΣΣυυννιισσττώώμμεεννηη ΣΣυυμμββοουυλλέέςς κκααιι ττααχχύύττηητταα μμυυσσττιικκάά

Μήλα και αχλάδια Τα στύβετε ολόκληρα 2 Για να παρασκευάζεται όσο

Ριζωματώδη Τα στύβετε ολόκληρα 2 το δυνατόν περισσότερος

λαχανικά -καρότα χυμός, είναι προτιμότερο να στύβετε τα σκληρά τρόφιμα όταν βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου.

Ανανάς Παίρνετε 1 μεγάλο ανανά 2 Στύβετε για περίπου 45 και αφαιρείτε τα φύλλα και δευτερόλεπτα. Για να μην το κοτσάνι, κόβοντας το φράζει το φίλτρο, επάνω και κάτω μέρος του. καθαρίζετέ το μετά από Κόβετε κατά μήκος σε κάθε μεγάλο ανανά. τέταρτα.

Σταφύλια Αφαιρείτε τα κοτσάνια 1 Στύβετε λίγα τη φορά για να παρασκευάζεται όσο τοδυνατόν περισσότεροςχυμός.

Ντομάτες Τις στύβετε ολόκληρες 1 Παρασκευάζεται πηχτός πολτός, και όχι λείος χυμός.

Φρούτα με Τα κόβετε στη μέση και 1 – κουκούτσι – αφαιρείτε το κουκούτσιροδάκινα,νεκταρίνια, δαμάσκηνα

Μάνγκο Αφαιρείτε τη σκληρή 1 Ο χυμός που φλούδα και τα παρασκευάζεται είναι πολύ κουκούτσια πηχτός, γι’ αυτό είναι

προτιμότερο να συνδυάζετετο μάνγκο με άλλα φρούτα,ώστε ο χυμός να βγαίνειπιο γρήγορα.

Πεπόνια Αφαιρείτε τη φλούδα 1 Να τα ρίχνετε σιγά σιγά στον αποχυμωτή, ώστε ναπαρασκευάζεται όσο τοδυνατόν περισσότεροςχυμός.

Ακτινίδια Φρούτα Τα στύβετε ολόκληρα 1 –

Φράουλες Αφαιρείτε τα φυλλαράκια 1 Τις στύβετε ολόκληρες

Μαλακά μούρα – Τα στύβετε ολόκληρα 1σμέουρα, βατόμουρα κ.λπ.

Πιο σκληρά Τα στύβετε ολόκληρα 1 μούρα – μύρτιλλα,κράνα κ.λπ.

Παντζάρια (ωμά) Αφαιρείτε τα φύλλα και 2 Ο χυμός γίνεται πιο τα καθαρίζετε γευστικός εάν είναι

καθαρισμένα και χωρίς τα φύλλα.

διάγραμμα συνιστώμενης χρήσης

Να βάζετε στοναποχυμωτή μικρέςποσότητες κάθε φορά καινα τις στύβετε μαζί με άλλαφρούτα για ναπαρασκευάζεται όσο τοδυνατόν περισσότεροςχυμός.

Page 115:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

113

ΦΦρροούύττοο//ΛΛααχχααννιικκόό ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίαα ΣΣυυννιισσττώώμμεεννηη ΣΣυυμμββοουυλλέέςς κκααιι ττααχχύύττηητταα μμυυσσττιικκάά

Φυλλώδη Αφαιρείτε το σκληρό 2 Η ποσότητα του χυμού θα λαχανικά – πυρήνα. Κόβετε σε είναι πολύ μικρή, γι’ αυτό σπανάκι, λάχανο κομμάτια που να χωρούν είναι προτιμότερο να τα κ.λπ. στο σωλήνα τροφοδοσίας. στύβετε μαζί με άλλα

Τυλίγετε τα φύλλα μαζί φρούτα ή λαχανικά. σε ρολό.

Σέλινο Το στύβετε ολόκληρο 2 –

Αγγούρι Το στύβετε ολόκληρο 1 Να το ρίχνετε σιγά σιγά στον αποχυμωτή, ώστε ναπαρασκευάζεται όσο τοδυνατόν περισσότεροςχυμός.

Εσπεριδοειδή Καθαρίζετε και αφαιρείτε 1 Ο χυμός θα είναι πιο –πορτοκάλια, τις λευκές ίνες γευστικός, εφόσον αφαιρείτε γκρέιπφρουτ τις ίνες. Για καλύτερα

αποτελέσματα, συνιστάταινα χρησιμοποιείτε τουςΑποχυμωτέςΕσπεριδοειδών τηςKenwood.

πώς αποσυναρμο-λογείται ο αποχυμωτήςσας1 Αφαιρέστε το συλλέκτη πολτού

γέρνοντας και σύροντας προς ταέξω.

2 Απασφαλίστε το καπάκι καιαφαιρέστε το.

3 Αφαιρέστε μαζί το φίλτρο και τηνυποδοχή του φίλτρου. Στησυνέχεια, χωρίστε τα για να τακαθαρίσετε.

φροντίδα καικαθαρισμός● Προτού καθαρίσετε τον αποχυμωτή

σας, αποσυνδέστε τον από τηνπρίζα.

● Εάν το φίλτρο είναι πολύ σφιχτό καιδεν βγαίνει, περιμένετε μερικάλεπτά μέχρι να χαλαρώσει.

● Ορισμένα τρόφιμα, π.χ. καρότα, θααποχρωματίσουν το πλαστικό.Τρίψτε το πλαστικό με πανίεμποτισμένο σε φυτικό έλαιο για νααφαιρέσετε τον αποχρωματισμό.

μμοοννάάδδαα κκιιννηηττήήρραα● Σκουπίζετε με νωπό πανί και μετά

στεγνώνετε.● Μην βυθίζετε σε νερό.● 2: :IHA@C>T>M> MH C:DU=BH IHN

I>JBLL>T>B LMHF >B=BCS PUJH I9LQ

:IS M@ EHF6=: @D>CMJBCHT

J>TE:MHK �.

φφίίλλττρροο● Καθαρίστε χρησιμοποιώντας

μαλακή βούρτσα.● ΝΝαα εελλέέγγχχεεττεε τταακκττιικκάά ττοο φφίίλλττρροο γγιιαα

εεννδδεείίξξεειιςς ζζηημμιιάάςς.. ΜΜηηνν χχρρηησσιιμμοο--πποοιιεείίττεε ττηη σσυυσσκκεευυήή,, εεάάνν ττοο φφίίλλττρροοέέχχεειι υυπποοσσττεείί ζζηημμιιάά.. ΑΑννααττρρέέξξττεε σσττηηννεεννόόττηητταα ««σσέέρρββιιςς κκααιι εεξξυυππηηρρέέττηησσηηππεελλααττώώνν»»

άάλλλλαα μμέέρρηη● Πλένετε σε ζεστή σαπουνάδα,

έπειτα στεγνώνετε.● Εναλλακτικά, μπορείτε να τα

πλένετε στο πλυντήριο πιάτων,τοποθετώντας τα στο επάνω ράφι.Αποφεύγετε να τοποθετείτεεξαρτήματα στο κάτω ράφι,απευθείας πάνω από το θερμαντικόστοιχείο. Συνιστάται ένα σύντομοπρόγραμμα με χαμηλήθερμοκρασία (Μέγιστη θερμοκρασία50 °C).

Page 116:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

L7J;BK CaB >GNI@J7M@L@

I>DaMUF

● /6F MH CaDU=BH 7P>B NIHLM>9 ?@EB6,

IJ7I>B, <Ba DS<HNK aLOaD>9aK, Fa

aFMBCaMaLMaA>9 aIS M@F KENWOOD

8 aIS >GHNLBH=HM@E7FH C7FMJH

>IBLC>NUF M@K KENWOOD.

● ΕΕάάνν ααννττιιμμεεττωωππίίσσεεττεε οοπποοιιοοδδήήπποοττεεππρρόόββλληημμαα σσχχεεττιικκάά μμεε ττηη λλεειιττοουυρργγίίααττοουυ ααπποοχχυυμμωωττήή σσααςς,, ππρροοττοούύζζηηττήήσσεεττεε ββοοήήθθεειιαα,, ααννααττρρέέξξττεε σσττοοννοοδδηηγγόό ααννττιιμμεεττώώππιισσηηςςππρροοββλληημμάάττωωνν..

/6F PJ>B6?>LM> ;H8A>Ba LP>MBC6 E>:

● M@ PJ8L@ M@K LNLC>N8K 8

● MH L7J;BK 8 MBK >IBLC>N7K

● >IBCHBFQF8LM> E> MH CaM6LM@Ea aIS

MH HIH9H a<HJ6LaM> M@ LNLC>N8

LaK.

● 4P>=B6LM@C> CaB aFaIMTPA@C> aIS

M@F Kenwood LMH 0FQE7FH

,aL9D>BH.

● 1aMaLC>N6LM@C> LM@F 19Fa.

114

Page 117:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

115

ΠΠρρόόββλληημμαα ΑΑιιττίίαα κκααιι λλύύσσηη

Ο αποχυμωτής δεν λειτουργεί ● Ο αποχυμωτής δεν είναι συνδεδεμένος στην πρίζα.

● Ο αποχυμωτής δεν έχει συναρμολογηθείσωστά. Ελέγξτε εάν οι λαβέςσυγκράτησης στο καπάκι έχουν ασφαλίσεισωστά στη θέση τους.

Ο κινητήρας φαίνεται να ● Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενης χαμηλώνει ταχύτητα ή να χρήσης για να βεβαιωθείτε ότι σταματά κατά τη διάρκεια χρησιμοποιείτε τη σωστή ταχύτητα. της χρήσης ● Εάν επεξεργάζεστε σκληρά ή ινώδη

τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι ο συλλέκτηςπολτού δεν έχει γεμίσει και ότι δεν έχεισυσσωρευτεί πολτός επάνω ή γύρω απότο φίλτρο. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας καιαποσυνδέστε την από την πρίζα και, στησυνέχεια, αδειάστε το συλλέκτη πολτούκαι καθαρίστε το φίλτρο/την υποδοχή.

Ο πολτός είναι πολύ υγρός και ● Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ταχύτητα και η ποσότητα του χυμού πολύ να επεξεργάζεστε μικρότερες ποσότητες μικρή τη φορά.

● Καθαρίστε το φίλτρο εάν επεξεργάζεστεπολύ ινώδη τρόφιμα.

● Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενηςχρήσης για να βεβαιωθείτε ότιχρησιμοποιείτε τη σωστή ταχύτητα.

Ο χυμός στάζει ανάμεσα στο ● Χρησιμοποιείτε λάθος ταχύτητα. καπάκι και το συλλέκτη πολτού Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενενης

χρήσης. ● Τα τρόφιμα κατεβαίνουν πολύ γρήγορα

στο σωλήνα τροφοδοσίας. Να ταπροσθέτετε πιο αργά.

● Ελέγξτε ότι ο συλλέκτης πολτού έχειτοποθετηθεί σωστά.

Το στόμιο που εμποδίζει το ● Βεβαιωθείτε ότι σχεδόν όλος ο χυμός έχει στάξιμο στάζει βγει από το στόμιο, προτού το στρέψετε

στη θέση που εμποδίζει το στάξιμο. ● Μην μετακινείτε την κανάτα από τη θέση

της έως ότου είστε έτοιμοι να σερβίρετε τοχυμό.

Ο πολτός πέφτει επάνω στον ● Αφαιρέστε το συλλέκτη με πιο αργές πάγκο όταν αφαιρείτε το κινήσεις.συλλέκτη πολτού ● Να αδειάζετε τακτικά το συλλέκτη πολτού,

για να μη συσσωρεύεται πολύς πολτόςστο καπάκι και στο σωλήνα τροφοδοσίας.

οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων

Page 118:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

116

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΣΩΩΣΣΤΤΗΗ

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ

ΣΣΥΥΜΜΦΦΩΩΝΝΑΑ ΜΜΕΕ ΤΤΗΗΝΝ ΕΕΥΥΡΡΩΩΠΠΑΑΪΪΚΚΗΗ

ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ

4MH M7DHK της QO7DBE@K ?Q8K MHN, MH

IJHRSF =>F IJ7I>B F: απορρίπτεται E>

M: :LMBC6 :IHJJ9EE:M:.

3J7I>B F: απορριφθεί L> ειδικάC7FMJ: =B:OHJHIHB@E7F@K LNDDH<8K

:IHJJBEE6MQF IHN HJ9?HNF HB

=@EHMBC7K :JP7K 8 LMHNK OHJ>9K IHN

I:J7PHNF :NM8F M@F NI@J>L9:. 0

χωριστή απόρριψη EB:K HBCB:C8K

@D>CMJBC8K LNLC>N8K >IBMJ7I>B M@F

:IHON<8 IBA:FUF :JF@MBCUF

LNF>I>BUF <B: MH I>JB;6DDHF C:B M@F

N<>9: :IS M@F :C:M6DD@D@ απόρριψηC:B επιτρέπει M@F :F:CTCDQL@ τωνNDBCUF :IS M: HIH9: :IHM>D>9M:B ULM>

F: >IBMN<P6F>M:B L@E:FMBC8

>GHBCHFSE@L@ >F7J<>B:K C:B ISJQF.

-B: M@F >IBL8E:FL@ M@K NIHPJ>QMBC8K

PQJBLM8K απόρριψης HBCB:CUF

@D>CMJBCUF LNLC>NUF, MH IJHRSF

O7J>B MH L8E: MHN =B:<J:EE7FHN

MJHPHOSJHN C6=HN :IHJJBEE6MQF.

Page 119:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

pred použitím zariadeniaKenwood

● Starostlivo si prečítajte tietoinštrukcie a uschovajte ich prebudúcnosť.

● Odstráňte všetky obaly a štítky.

bezpečnosť● Nepoužívajte odšťavovač, ak je

poškodený filter.● Nepoužívajte odšťavovač, ak nie je

založená zberná nádoba na dužinu.● Čepele na základni filtra sú veľmi

ostré, pri manipulácii a čistení filtrapostupujte opatrne.

● Jednotku s motorom, kábel anizástrčku nikdy nedávajte do vody –mohol by vás zasiahnuť elektrickýprúd.

● Vypnite odšťavovač a vytiahnite hozo zásuvky:●● pred namontovaním alebo

odmontovaním súčastí,●● pred čistením●● po použití.

● Nikdy nepoužívajte poškodenýodšťavovač. Dajte ho skontrolovaťalebo opraviť: pozrite časť „Servis astarostlivosť o zákazníkov“.

● Používajte len dodaný posúvač.Nikdy nedávajte prsty do plniacejtrubice. Pred uvoľnením plniacejtrubice vytiahnite odšťavovač zozásuvky a rozmontujte ho.

● Pred odmontovaním veka hovypnite a počkajte, kým sa zastavífilter .

● Nikdy nedovoľte, aby sa kábeldotýkal horúcich povrchov, ani honenechávajte visieť tak, aby homohli uchopiť deti.

● Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí.● Nikdy nenechávajte odšťavovač

bez dozoru.● Toto zariadenie nesmú používať

žiadne osoby (vrátane detí), ktorémajú obmedzené fyzické,senzorické alebo mentálneschopnosti, alebo majú máloskúseností s podobnýmizariadeniami, iba ak by tak robili

pod kvalifikovaným dohľadom aleboak vopred obdržia dostatočnéinštrukcie o obsluhe tohtozariadenia od osoby, ktorázodpovedá za ich bezpečnosť.

● Deti musia byť pod dohľadom, abysa zaručilo, že sa nebudú s týmtozariadením hrať.

● Toto zariadenie používajte len vdomácnosti na stanovený účel.Firma Kenwood nepreberie žiadnuzodpovednosť za následkynesprávneho používaniazariadenia, ani za následkynerešpektovania týchto inštrukcií.

pred zapojením do zásuvky● Overte, či má vaša elektrická sieť

rovnaké parametre, aké sú uvedenéna spodnej strane odšťavovača.

● Toto zariadenie spĺňa požiadavkyeurópskej smernice 2004/108/ES oelektromagnetickej kompatibilite anariadenia č. 1935/2004 zo dňa27.10.2004 o materiáloch apredmetoch určených pre styk spotravinami.

pred prvým použitím● Umyte súčasti: pozrite časť

„Starostlivosť a čistenie”.

popis súčastí� posúvač� veľmi široká plniaca trubica veko výčnelok vo veku� filter� držiak filtra zámok držiaka filtra� výpust proti odkvapkávaniu� zaisťovacie západky� pohonná jednotka� veko s oddeľovačom peny� nádoba na šťavu� ovládač zapnutia/vypnutia

rýchlosti� zberná nádoba na dužinu� priestor na uloženie šnúry

117

Slovenčina

Otvorte ilustrácie z titulnej strany

Page 120:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

používanieodšťavovača

montáž a používanie1 Namontujte držiak filtra �.2 Vložte filter � do držiaka filtra.3 Založte veko � tak, aby výčnelok v

ňom lícoval so zámkom nadržiaku filtra .

4 Zaistite veko zacvaknutím vrchnejčasti západiek � na veko. Potomzacvaknite spodnú časť západiek� na svoje miesto.

● Ak veko nebude založenésprávne, odšťavovač nebudefungovať.

5 Založte zbernú nádobu na dužinunaklonením jej prednej časti � apotom ju zatlačte do pozície �.

● NEPOUŽÍVAJTE odšťavovač, aknie je založená zberná nádoba nadužinu.

6 Namontujte výpust protiodkvapkávaniu � na držiak filtra aotočte ho do polohy odšťavovania

najvyššie.

a – poloha odšťavovania

b = poloha protiodkvapkávaniu.

7 Nádobu na šťavu postavte podvýpust. Oddeľovač peny v nádobezaistí, že šťava bude bez peny.

8 Ako pomôcku na odšťavovanierôzneho ovocia a zeleniny si pozritetabuľku odporúčaného použitia.

9 Zapnite odšťavovač � a pomocouposúvača zatláčajte potraviny,pričom drážka posúvača sa musíkryť so zárezom na vnútornejstrane plniacej trubice.

10 Po pridaní poslednej potravinynechajte odšťavovač bežať, aby safilter/držiak filtra zbavil šťavy. Čassa bude líšiť v závislosti od druhuovocia a hustoty vytlačenej šťavy.

11 Vypnite odšťavovač a počkajte,kým sa filter zastaví, a zposledného prúdu šťavy zostanelen niekoľko pomalých kvapiek.Pred odstránením nádoby potomvýpust otočte tak, aby poloha protiodkvapkávaniu bola najvyššie.

12 Hneď po odšťavovaní očistitesúčasti odšťavovača.

● Odporúčané maximálne množstvopri odšťavovaní tvrdých potravín je1 kg a maximálny čas odšťavovaniaje 1 minúta. Niektoré veľmi tvrdépotraviny môžu odšťavovačspomaliť alebo zastaviť. Ak sa tostane, zariadenie vypnite aodblokujte filter.

● Počas používania odšťavovačpravidelne vypínajte a vyprázdňujtezbernú nádobu na dužinu. Popoužití ho vždy vytiahnite zozásuvky.

poznámka:● Množstvo vitamínov klesá – pre

maximálny úžitok čím skôr šťavuvypijete, tým viac vitamínov získate.

● Ak potrebujete šťavu na niekoľkohodín odložiť, dajte ju dochladničky. Lepšie ju uchováte, akpridáte niekoľko kvapiek šťavy zcitróna.

● Nepite denne viac ako 230 ml (1 šálku) šťavy, pokiaľ nie ste na tozvyknutý.

● Deťom šťavu zrieďte rovnakýmmnožstvom vody.

● Šťava z tmavozelenej zeleniny(brokolice, špenátu a pod.) alebotmavočervenej zeleniny (cvikle,červenej kapusty a pod.) jeextrémne silná, preto ju vždyzrieďte.

● Ovocná šťava má vysoký obsahfruktózy (ovocného cukru), a pretodiabetici alebo ľudia s nízkouhladinou cukru v krvi by mali piť lenmalé množstvo.

118

Page 121:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

119

● Pre najlepšie výsledky odšťavovania nespracovávajte naraz viac než 1 kg potravín.

● Pred odšťavovaním dôkladne umyte všetko ovocie a zeleninu ● Na tvrdšie potraviny použite rýchlosť 2. ● Na mäkšie potraviny použite rýchlosť 1. ● Aby ste vytlačili najviac šťavy, do plniacej trubice vložte naraz len malé

množstvo potravín a pomaly ich potlačte. ● Pri ovocí ako sú banány, mango a mäkké bobuľové ovocie, najlepšie

výsledky dosiahnete pomocou mixéra.

Ovocie/zelenina Príprava Odporúčaná Pokyny a rady rýchlosť

Jablká a hrušky Odšťavte celé 2 Aby ste vytlačili najviac Koreňová Odšťavte celé 2 šťavy, tvrdé potraviny sa zelenina – mrkva najlepšie odšťavujú pri

izbovej teplote.

Ananás Vezmite 1 veľký ananás 2 Odšťavujte ho približne 45 a odstráňte z neho listy sekúnd. Aby ste zabránili a stopku odrezaním jeho upchatiu filtra, vyčistite ho vrchnej a spodnej časti. po každom veľkomRozrežte ho po dĺžke na ananáse. štvrtky.

Hrozno Odstráňte stopky 1 Aby ste vytlačili najviac šťavy, odšťavujte naraz lenmalé množstvá.

Paradajky Odšťavte celé 1 Namiesto jemnej šťavy sa bude vytvárať hustákašovitá šťava.

Kôstkovité Prekrojte na polovicu a 1 – ovocie – broskyne,nektárinky, slivky odstráňte kôstku

Mango Odstráňte hrubú šupku 1 Vytlačená šťava bude veľmi a kôstky hustá, takže pre zvýšenie

rýchlosti prúdu pridajte inéovocie.

Melóny Odstráňte hrubú šupku 1 Aby ste vytlačili najviac šťavy, vkladajte ich pomaly.

Kivi Odšťavte celé 1 –

Jahody Odstráňte listy 1Odšťavte celé

Mäkké bobuľové Odšťavte celé 1ovocie – maliny, černice a pod.

Tvrdšie Odšťavte celé 1bobuľové ovocie – čučoriedky, brusnice a pod.

Cvikla (surová) Odstráňte listy a ošúpte 2 Najlepšie chutí bez šupky a listov.

Listová zelenina – Odstráňte tvrdý hlúb. 2 Odšťavovanie bude veľmi špenát, kapusta Nakrájajte ju tak, aby sa pomalé, takže pridajte iné a pod. vošla do plniacej trubice. ovocie alebo zeleninu.

Zviňte listy tak, aby tvorilizväzok.

Zeler Odšťavte celé 2 –

Uhorka Odšťavte celé 1 Aby ste vytlačili najviac šťavy, vkladajte ich pomaly.

Citrusové plody – Ošúpte a odstráňte 1 Lepšie chutia bez bielej pomaranče, bielu dužinu dužiny. Pre dosiahnutie grapefruity najlepších výsledkov sa

odporúčajú odšťavovače citrusov od spoločnosti Kenwood.

tabuľka odporúčaného použitia

Aby ste vytlačili najviacšťavy, vkladajte naraz lenmalé množstvá a pridajteaj iné ovocie.

Page 122:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

120

demontáž odšťavovača1 Vyberte zbernú nádobu na dužinu

jej naklonením a vysunutím.2 Uvoľnite západku veka a odklopte

ho.3 Filter a držiak filtra demontujte

spolu. Pri čistení ich potomoddeľte.

ošetrovanie a čistenie● Skôr než začnete odšťavovač čistiť,

vytiahnite ho zo zásuvky.● Ak je filter silno upevnený a nedá

sa vybrať, počkajte niekoľko minút,kým sa uvoľní.

● Niektoré potraviny, napríkladmrkva, môžu zafarbiť plastovésúčasti. Zafarbené súčasti ľahkoočistíte handričkou namočenou vrastlinnom oleji.

jednotka s motorom● Poutierajte vlhkou handričkou a

potom vysušte.● Neponárajte do vody.● Prebytočnú šnúru uložte do

priestoru v zadnej časti pohonnejjednotky �.

filter● Očistite ho mäkkou kefkou.● Pravidelne kontrolujte, či na filtri

nie sú známky poškodenia.Nepoužívajte odšťavovač, ak jepoškodený filter. Pozrite časť„Servis a starostlivosť ozákazníkov”.

ostatné súčasti● Umyte v horúcej mydlovej vode a

potom vysušte.● Súčasti je bezpečné umývať aj v

umývačke riadu na hornom rošte.Neukladajte ich na spodný rošt,priamo nad vyhrievací článok.Odporúča sa krátky program prinízkej teplote (maximálne 50°C).

servis a starostlivosť ozákazníkov● Keď sa poškodí prívodná elektrická

šnúra, musí ju z bezpečnostnýchpríčin vymeniť alebo opraviť firmaKENWOOD alebo pracovnícioprávnení firmou KENWOOD.

● Ak pri prevádzke odšťavovačastretnete s nejakými problémami,tak skôr než zavoláte pomoc sipozrite príručku naodstraňovanie problémov.

Pokiaľ potrebujete pomoc prinasledovných problémoch:

● používanie vášho zariadenia● servis alebo opravy● Kontaktujte obchod, v ktorom ste si

zariadenie zakúpili.

● Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťouKenwood v Spojenom kráľovstve.

● Vyrobené v Číne.

Page 123:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

121

Problém Príčina a riešenie

Odšťavovač nepracuje ● Odšťavovač nie je zapojený do zásuvky. ● Odšťavovač nie je správne zmontovaný.

Skontrolujte, či sú západky veka správnezaistené na svojom mieste.

Zdá sa, že motor počas ● Pozrite príručku na odstraňovanie použitia spomaľuje alebo problémov pre kontrolu, či používate zastavuje správnu rýchlosť.

● Ak odšťavujete tvrdé alebo vláknitépotraviny, skontrolujte, či zberná nádobana dužinu nie je plná a či sa na filtri alebookolo neho nezhromažďuje dužina. Vypnite odšťavovač a vytiahnite ho zozásuvky, potom vyprázdnite zbernúnádobu na dužinu a vyčistite filter/držiak.

Príliš mokrá dužina a málo ● Pri odšťavovaní postupujte pomalšie a vytlačenej šťavy odšťavujte naraz len menšie množstvá.

● Ak odšťavujete vláknité potraviny,vyčistite filter.

● Pozrite príručku na odstraňovanieproblémov pre kontrolu, či používatesprávnu rýchlosť.

Šťava vyteká medzi vekom a ● Bola použitá nesprávna rýchlosť. Pozrite zbernou nádobou na dužinu si tabuľku odporúčaného použitia.

● Potraviny boli do plniacej trubicepotlačené príliš rýchlo. Postupujtepomalšie.

● Skontrolujte, či je zberná nádoba nadužinu založená správne.

Z výpustu proti odkvapkávaniu ● Pred otočením do polohy proti kvapká odkvapkávaniu zaistite, aby väčšina šťavy

vytiekla z výpustu. ● Nechajte nádobu na šťavu v pozícii, kým

nepristúpite k vypúšťaniu šťavy.

Pri demontáži zbernej nádoby ● Pri demontáži zbernej nádoby postupujtena dužinu padá dužina na pomalšie.pracovnú plochu. ● Pravidelne čistite zbernú nádobu na

dužinu, aby ste zabránili jej nadmernémuhromadeniu na veku a násadci nádoby.

príručka na odstraňovanie problémov

Page 124:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NASPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTUPODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE2002/96/ES.Po skončení životnosti produktu satento produkt nesmie jednoduchovyhodiť spolu s domovým odpadom.Musí sa odovzdať na príslušné zbernémiesto na roztriedenie odpadu alebodílerovi, ktorý sa postará o takútolikvidáciu. Separátnou likvidáciou domácichspotrebičov sa vyhneme negatívnymnásledkom na životné prostredie azabránime ohrozeniu zdraviavzniknutého nevhodnou likvidáciou.Umožní sa tak aj recykláciazákladných materiálov, čím sadosiahne značná úspora energií aprírodných zdrojov. Na pripomenutienutnosti separátnej likvidáciedomácich spotrebičov je produktoznačený preškrtnutým kontajneromna zber domáceho odpadu.

122

Page 125:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Перед першим використаннямприладу Kenwood

● Уважно прочитайте інструкцію та

збережіть її для подальшого

використання.

● Зніміть упаковку та всі етикетки.

заходи безпеки

● Не користуйтеся

соковижималкою, якщо фільтр

пошкоджено.

● Перед вмиканням

соковижималки, установіть знімну

ємність для м’якоті.

● Різальні ножі, розташовані в

основі корзини фільтра, дуже

гострі, тому під час роботи та

чищенні будьте обережні.

● Щоб уникнути враження

електричним струмом, ніколи не

опускайте блок двигуна, шнур або

вилку у воду.

● Вимкніть прилад та відключіть від

мережі електропостачання:

●● перед установкою або

зніманням деталей

●● перед чищенням

●● після використання.

● Не використовуйте пошкоджену

соковижималку. Перевірка або

ремонт здійснюються у

спеціальних центрах: дивіться

розділ «Сервісне

обслуговування».

● Використовуйте штовхач, що

входить до комплекту. Не

опускайте пальці до напрямної

трубки. Перед розблокуванням

напрямної трубки відключіть

прилад від мережі

електропостачання та розберіть

соковижималку.

● Перед зніманням кришки вимкніть

прилад та дочекайтеся повної

зупинки фільтру.

● Не допускайте звисання шнура у

місцях, де до нього може

дотягнутися дитина.

● Не торкайтеся рухомих деталей.

● Не залишайте соковижималку, що

працює без нагляду.

● Не рекомендується користатись

цим приладом особам

(враховуючи дітей) із

обмеженими фізичними або

ментальними можливостями, або

тим, хто має недостатньо досвіду

в експлуатації цього приладу.

Вищеназваним особам

дозволяється користуватися

приладом тільки після

проходження інструктажу та під

наглядом досвідченої людини,

яка несе відповідальність за їх

безпеку.

● Не залишайте дітей без нагляду і

не дозволяйте їм гратися із

приладом.

● Цей прилад призначений

виключно для використання у

побуті. Компанія Kenwood не несе

відповідальності за невідповідне

використання приладу або

порушення правил експлуатації,

викладених у цій інструкції.

перед підключенням до мережі

електропостачання

● Переконайтеся, що напруга

електромережі у вашому домі

відповідає показникам, вказаним

на зворотній частині

соковижималки.

● Цей прилад відповідає вимогам

директиви ЄС 2004/108/EC

«Електромагнітна сумісність» та

положення ЄС № 1935/2004 від

27/10/2004 стосовно матеріалів,

що безпосередньо пов’язані з

їжею.

перед першим використанням

● Промийте всі компоненти:

дивіться розділ «Догляд та

чищення».

123

Українська

Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками

Page 126:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Покажчик

� штовхач

� напрямна трубка великого

діаметру

кришка

уступ кришки

� фільтр

� тримач фільтра

фіксатор тримача фільтра

� носик для затримування

крапель

� фіксатори

� блок електродвигуна

� кришка із піновіддільником

� ємність для соку

� регулятор швидкості on/off

(увімкнути/вимкнути)

� ємність для м’якоті

� відсік для зберігання шнура

Як користуватися

соковижималкою

Збирання та використання

1 Установіть тримач фільтра �.

2 Установіть фільтр � всередині

тримача фільтра.

3 Установіть кришку � так, щоби

уступ кришці співпав із

фіксатором тримача фільтра .

4 Заблокуйте кришку. Для цього

закрийте верхівку фіксаторів �.

Потім опустіть нижню частину

фіксаторів � на місце.

● Соковижималка не

працюватиме, якщо кришку

було встановлено

неправильно.

5 Установіть ємність для м’якоті.

Для цього нахиліть передню

панель �, а потім натисніть,

щоби зафіксувати на місці �.

● ПЕРЕД ВМИКАННЯМ

соковижималки, установіть

ємність для м’якоті.

6 Установіть носик для

затримування крапель � на

тримач фільтра та покрутіть його

символом догори. У такому

положенні можна наливати сік.

a = наливання соку

b = затримування крапель.

7 Поставте ємність для соку під

отвором. Піновіддільник,

розташований у чаші, запобігає

попаданню піни до соку.

8 Користуйтеся таблицею з

рекомендаціями щодо

вироблення соку з різних овочів

та фруктів.

9 Увімкніть прилад � та

проштовхуйте продукти за

допомогою штовхача. Ринвочка у

штовхачі має співпадати із

щербиною на внутрішньому боці

напрямної трубки.

10 Після того, як ви додасте

останній шматочок, не вимикайте

соковижималку одразу, вона

повинна працювати ще деякий

час, щоби видалити залишки соку

з фільтра/тримача фільтра. Час

буде змінюватися залежно від

типу фрукта та густоти соку.

11 Вимкніть прилад, дочекайтеся

зупинки фільтра та доки струмінь

соку не перетвориться на

повільно падаючі краплі. Перед

тим, як зняти ємність для соку

установіть носик у положення

затримування крапель символом

догори.

12 Почистіть всі частини

соковижималки одразу після

приготування соку.

● Якщо ви використовуєте тверді

продукти, максимальний

рекомендований об’єм становить

1 кг, а максимальний час обробки

- 1 хвилина. Деякі продукти

можуть уповільнити рух приладу

або навіть припинити його

роботу. Якщо це трапилося,

вимкніть прилад та розблокуйте

фільтр.

● Під час роботи регулярно

вимикайте прилад та чистить

ємність для м’якоті. Завжди

відключайте прилад від мережі

після використання.

124

Page 127:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Увага:

● Сік містить вітаміни, але вони

швидко розчиняються, і тому чим

скоріше ви вип’єте сік, тим більш

вітамінів ви отримаєте.

● Якщо вам потрібно зберігати

готовий сік протягом декілька

годин, поставте його у

холодильник. Він буде

зберігатися краще, якщо ви

додасте декілька крапель

лимонного соку.

● Не рекомендується вживати

більше трьох склянок соку по 230

мл (8 рід. унцій) за день, тільки-но

якщо ви на маєте протипоказань і

можете вживати більше.

● Дітям рекомендується розчиняти

сік із рівною кількістю води.

● Сік із темно зелених (проколі,

шпинат і т.д.) та темно червоних

(буряк, червона капуста і т.д.)

овочів є дуже концентрованим,

тому рекомендується його

розводити.

● Фруктовий сік містить багато

фруктози (фруктового цукру), і

тому хворі на діабет та люди із

низьким рівнем цукру в крові

повинні бути дуже обережними і

не перевищувати максимально

допустиму дозу.

125

Page 128:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

126

● Для отримання кращих результатів не обробляйте більше 1 кг інгредієнтів за один раз.

● Перед обробкою овочі та фрукти слід ретельно помити. ● Швидкість 2 призначена для обробки твердіших інгредієнтів. ● Швидкість 1 призначена для обробки м’якіших інгредієнтів. ● Для отримання більшого об’єму соку додавайте з один раз невеликі

порції продуктів до напрямної трубки та проштовхуйте повільно. ● Для отримання кращих результатів такі фрукти, як банани, манго та

м’які ягоди слід обробляти у бленд ері.

Фрукти/овочі Підготовка Рекомендована Корисні поради

швидкість

Яблука та груші Обробляти цілком 2 Для отримання

Коренеплоди - Обробляти цілком 2 максимального об’єму

морква соку тверді продукти мають бути кімнатної температури.

Ананас Візьміть 1 ананас 2 Обробляйте протягом

великого розміру, приблизно 45 секунд. Щоб

видаліть листя та уникнути бокування

стебла, відріжте фільтра, чистите його

верхівку та низ. після обробки кожного

Розріжте у довжину на великого ананасу.

четвертинки.

Виноград Видаліть стебелинки. 1 Обробляйте невеликі

жмені за один раз для

отримання

максимального об’єму

соку.

Томати Обробляти цілком 1 Сік буде скоріше густим з

м’якоттю, аніж

однорідним.

Фрукти з Порізати навпіл та 1 –

кістками - видалити кістки

персики,

нектарини, сливи

Манго Видалить тверду 1 Сік буде дуже густим,

шкірку та кістки тому краще змішати з

іншими фруктами. Тоді сік

буде надходити скоріше.

Диня Видаліть тверду 1 Обробляйте повільно,

шкірку щоб отримати

максимальний об’єм соку.

Ківі фрукти Обробляти цілком 1 –

Полуниця Видаліть листя 1

Обробляти цілком

Ягоди м’якої Обробляти цілком 1

текстури

(наприклад,

малина,

ожина і т.д.)

Ягоди твердішої Обробляти цілком 1

текстури - лохина,

журавлина і т.д.

tаблиця з рекомендаціями щодо

вироблення соку

Обробляйте невеликі

жмені за один раз та

краще змішуйте з іншими

фруктами. Таким чином,

ви отримаєте

максимальний об’єм.

Page 129:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

127

Фрукти/овочі Підготовка Рекомендована Корисні поради

швидкість

Буряк ( у сирому Видаліть листя та 2 Сік матиме кращий смак,

вигляді) почистите. якщо перед обробкою

почистити та видалити

листя.

Овочі з листям Видаліть тверду 2 Буде надходити

шпинат, капуста серцевину. Поріжте, маленький об’єм соку,

і т.д. щоби шматочки тому краще обробляти

проходили крізь разом з іншими овочами

напрямну трубку. або фруктами.

Заверніть листя разом,

щоб отримати пучок.

Селера Обробляти цілком 2 –

Огірки Обробляти цілком 1 Обробляйте повільно,

щоб отримати

максимальний об’єм соку.

Цитрусові - Почистите та видаліть 1 Якщо видалити кістки,

помаранчі, білі кістки смак соку буде кращим.

грейпфрути Але для отримання

кращих результатів

рекомендується

використовувати

соковижималки для

цитрусових фірми

Kenwood.

Як розібрати

соковижималку

1 Зніміть ємність для м’якоті. Для

цього нахиліть та витягніть її.

2 Розблокуйте кришку та відкрийте

її.

3 Зніміть фільтр разом із тримачем

фільтра. Під час чищення

розділіть.

догляд та чищення

● Перед чищенням відключіть

соковижималку від мережі

електропостачання.

● Якщо ви не можете одразу зняти

фільтр, заждіть декілька хвилин.

Не застосовуйте силу.

● Деякі продукти, наприклад

морква, можуть знебарвлювати

пластикові деталі. Щоб вивести

пляму, потріть її ганчіркою,

змоченою у рослинній олії.

Блок двигуна

● Протріть вологою ганчіркою,

потім просушіть.

● Не опускайте у воду.

● Зберігайте зайву частину шнура у

відсіку для зберігання, який

розташовано у задній частині

блока електродвигуна �.

фільтр

● Почистіть за допомогою м’якої

щіточки.

● Регулярно перевіряйте чи не

має фільтр пошкоджень. Не

використовуйте

соковижималку, якщо фільтр

було пошкоджено. Дивіться

розділ «Обслуговування та

ремонт».

інші деталі

● Помийте в мильній гарячій воді,

потім просушіть.

● Дозволяється мити інші деталі на

верхній полиці посудомийної

машини. Не рекомендується

розміщувати деталі на нижній

полиці прямо над нагрівальним

елементом. Рекомендується

використовувати коротку

програму (максимум 50°C).

Page 130:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Обслуговування та

ремонт

● Пошкоджений шнур живлення із

метою безпеки підлягає заміні на

підприємствах фірми KENWOOD

або в авторизованому сервісному

центрі KENWOOD.

● У разі появи несправностей у

роботі соковижималки,

спробуйте, перш ніж дзвонити

до сервісного центру, усунути

їх самостійно (див. посібник з

усунення несправностей).

Якщо вам необхідна консультація

з приводу:

● використання приладу або

● обслуговування, придбання

запасних деталей або ремонту,

● зверніться до магазину, в якому

ви придбали цей прилад.

● Спроектовано та розроблено

компанією Kenwood, Об’єднане

Королівство.

● Зроблено в Китаї.

128

Page 131:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

129

Проблема Причина та усунення

Соковижималка не працює. ● Соковижималку не підключено д мережі

електропостачання.

� ● Соковижималку було зібрано

неправильно. Перевірте, чи правильно

були закриті фіксатори кришки.

Двигун пригальмовує або ● Дивіться таблицю з рекомендаціями

навіть зупиняється під час стосовно вироблення соку та перевірте,

роботи. чи правильну швидкість ви обираєте.

● Якщо ви обробляєте продукту з

твердою або волокнистою текстурою,

переконайтеся, що ємність для м’якоті

не переповнена, а також що м’якоть на

скопилася на та навколо фільтра.

Вимкніть та відключіть прилад від

мережі електропостачання,

випорожніть ємність та почистіть

фільтр/тримач фільтра.

М’якоть волога, надходить ● Використовуйте повільну обробку та

мало соку додавайте невелику кількість продуктів

за один раз.

● Якщо обробляєте волокнисті продукти,

почистіть фільтр.

● Дивіться таблицю з рекомендаціями

стосовно вироблення соку та

перевірте, чи правильну швидкість ви

обираєте.

Сік протікає поміж кришкою ● Вибрано не ту швидкість. (Дивіться

та ємністю для м’якоті. таблицю з рекомендаціями стосовно

вироблення соку).

● Швидко проштовхуєте інгредієнти крізь

напрямну трубку. Уповільніть темп

роботи.

● Переконайтеся, що ємність для м’якоті

було встановлено правильно.

Носик для затримування ● Переконайтеся, що більша частина

крапель протікає соку пройшла крізь носик перед тим, як

ви пересунули його у положення

затримування крапель.

● Не знімайте келих, доки не будете

готові розливати сік.

М’якоть падає на робочу ● Знімайте ємність для м’якоті

поверхню, коли ви знімаєте повільніше.

ємність для м’якоті. ● Чистіть ємність для м’якоті регулярно,

щоб уникнути накопичення м’якоті на

кришці та подовжувальній камері чаші.

Посібник із усунення несправностей

Page 132:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯСТОСОВНО НАЛЕЖНОЇУТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.Після закінчення терміну

експлуатації не викидайте цей

прилад з іншими побутовими

відходами.

Віднесіть прилад до місцевого

спеціального авторизованого

центру збирання відходів або до

дилера, який може надати такі

послуги.

Відокремлена утилізація побутових

приладів дозволяє уникнути

можливих негативних наслідків для

навколишнього середовища та

здоров’я людини, які виникають у

разі неправильної утилізації, а

також надає можливість переробити

матеріали, з яких було виготовлено

даний прилад, що, в свою чергу,

зберігає енергію та інші важливі

ресурси. Про необхідність

відокремленої утилізації побутових

приладів наraдyє спеціальна

позначка на продукті у вигляді

перекресленого смітнику на

колесах.

130

Page 133:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh«∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z •ºV ¢u§ONU‹«∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_Ë Ë°OWCE/69/2002.´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV b«∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªKHU‹ «∞LMU©o«∞∫Cd¥W.ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫KOWîUÅW ±∑ªBBW ≠w §Ll «∞MHU¥U‹ √Ë ±u“Ÿ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W .≈Ê «∞∑ªKh ±s «_§Ne…«∞LMe∞OW °AJq ±MHBq ¥πMV «ü£U «∞ºK∂OW«∞L∑d¢∂W Kv «∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞MU§LW s«∞∑ªKh ±s «_§Ne… °Bu¸… Od ßKOLW ØLU √Ê≥c« «ù§d«¡ ¥ºU b ≠w ≈ Uœ… «ß∑ªb«Â «∞Lu«œ«∞∑QßOºOW ±LU ¥u≠d §U≤∂UÎ ≠FUôÎ ±s «∞DUÆWË«∞Lu« œ. Ë∞K∑cØOd °u§u» «∞∑ªKh ±s«_§Ne… «∞LMe∞OW Ë°AJq ±MHBq Ë{l Kv«∞LM∑Z ö±W ßKW ±NLö‹ –«‹ «∞Fπö‹±ADu°W.

631

Page 134:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

«∞LAJKW ß∂V «∞LAJKW Ë•KNU«∞FBU … ô ¢FLq ● «∞FBU … Od ±uÅKW °LBb¸ «∞∑OU «∞JNd°w.

● ∞r ¥∑r ¢dØOV «∞FBU … °U∞Dd¥IW «∞B∫O∫W. ¢QØbÍ ±s¢FAOo √∞ºMW «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w √±UØs «∞IHq °AJqÅ∫O .

¢MªHi ßd W «∞Lu¢u¸ √Ë ¥∑uÆn «∞Lu¢u¸ ● ¸«§Fw §bˉ ¢uÅOU‹ «ôß∑ªb«Â ∞K∑∫Io ±s ´s «∞∫dØW √£MU¡ «ôß∑ªb«Â «ß∑ªb«Â «∞ºd W «∞LMUß∂W.

● ≠w •U∞W Bd ±Ju≤U‹ ÅK∂W √Ë ∞OHOW «∞Iu«Â, ¢QØbͱs b «±∑ö¡ ±πLl «∞KV Ë√¥CUÎ ¢QØbÍ ±s b¢πLl «∞KV •u‰ «∞Ld®`.√ËÆHw ¢AGOq «∞FBU … Ë«≠BKONU s ±Bb¸ «∞∑OU «∞JNd°w, £r √≠d w ±πLl «∞KV Ë≤EHw «∞Ld®`/•U±q«∞Ld®`.

«∞KV ±∂∑q §b«Î ËØLOW ÆKOKW ±s «∞FBOd ● «ß∑ªb±w ßd W Bd ±MªHCW Ë« BdÍ ØLOU‹±º∑ªd§W ÅGOd… ≠w «∞Ld… «∞u«•b….

● ≤EHw «∞Ld®` ≠w •U∞W Bd ±Ju≤U‹ ∞OHOW. ● ¸«§Fw §bˉ ¢uÅOU‹ «ôß∑ªb«Â ∞K∑∫Io ±s

«ß∑ªb«Â «∞ºd W «∞LMUß∂W.

¢ºd» «∞FBOd ±s °Os «∞GDU¡ «∞FKuÍ ● «ß∑ªb«Â ßd W Bd Od Å∫O∫W. «§Fw §bˉ˱πLl «∞KV ¢uÅOU‹ «ôß∑ªb«Â.

● ¥∑r œ≠l «∞LJu≤U‹ œ«îq √≤∂u» «∞∑Gc¥W °ºd W. «ß∑ªb±w ßd W Bd ±MªHCW.

● ¢QØbÍ ±s ¢dØOV ±πLl «∞KV °AJq Å∫O .≥MU„ ¢MIOj ±s ÅLU ±Ml «∞∑MIOj ● ¢QØbÍ ±s îdËà U∞∂OW «∞FBOd ±s «∞BLU Æ∂q ∞Ht

≈∞v ±u{l ±Ml «∞∑MIOj.● «¢dØw œË ‚ «∞FBOd ≠w ±u{Ft ≈∞v √Ê ¢Ju≤w

±º∑Fb… ∞BV «∞FBOd.ßIu◊ «∞KV Kv ßD` «∞∑AGOq Mb ● √“¥Kw «∞LπLl °∫dØW °DOµW.≈“«∞W ±πLl «∞KV ● ≤EHw ±πLl «∞KV °AJq ±M∑Er ∞∑πMV •bËÀ ¢JuÊ

≠w «∞KV Kv «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë√≤∂u» Ë U¡ «∞FBd.

531

œ∞Oq «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU

Page 135:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

≠p «∞FBU …1 √“¥Kw ±πLl «∞KV s ©d¥o ≈±U∞∑t Ëß∫∂t

≠w •dØW «≤eôÆOt ≤∫u «∞ªU Ã.2 ≠Jw ±A∂p «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë« ≠FOt.3 √“¥Kw Øq ±s «∞Ld®` Ë•U±q «∞Ld®`. £r

«≠BKONLU ∞Gºq Øq ±MNLU Kv •b….

«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn● Æ∂q «∞∑MEOn, «≠BKw «∞FBU … s ±Bb¸

«∞∑OU «∞JNd°w.● ≠w •U∞W ÅFu°W ≈“«∞W «∞Ld®`, «≤∑EdÍ

°Cl œÆUzo •∑v ¥B∂ ±s «∞ºNq ≠Jt.● Æb ¢∑º∂V °Fi «∞LJu≤U‹ ±∏q «∞πe¸ ≠w

¢GOd ∞uÊ «∞∂öß∑Op. «±º∫w «∞∂öß∑Op°ILU‘ ±GLu” ≠w “¥X ≤∂U¢w ù“«∞W ¢GOOd«∞KuÊ.

Ë•b… «∞DUÆW («∞Lu¢u¸)● ±º` °IDFW ÆLU‘ ©∂W £r «∞∑πHOn.● ô ¢GLdÍ Ë•b… «∞DUÆW («∞Lu¢u¸) ≠w «∞LU¡.● Æu±w °Kn «∞ºKp «∞e«zb ≠w ±JUÊ ¢ªe¥s

«∞ºKp √ßHq Ë•b… «∞DUÆW .«∞Ld®`

● ≤EHw °Uß∑ªb«Â ≠d®U… ≤U LW.● «≠∫Bw «∞Ld®` °AJq ±M∑Er ∞K∑QØb

±s b ˧uœ √Í ö±U‹ ¢b‰ Kv¢KHt. ô ¢º∑ªb±w «∞Ld®` ≠w •U∞W¢KHt. «§Fw ƺr "«∞BOU≤W ˸ U¥W«∞FLö¡"

«_§e«¡ «_îdÈ● ºOq °U∞LU¡ «∞b«≠T Ë«∞BU°uÊ, £r

«∞∑πHOn.● •OY √≤t ±s «ü±s ºq ≥cÁ «∞LJu≤U‹ ≠w

ºU∞W «_©∂U‚ ≠∂Dd¥IW √îdÈ ¥LJMp ºKNU´Kv «∞d· «∞FKuÍ ≠w ºU∞W «_©∂U‚.¢πM∂w Ë{l «∞FMUÅd Kv «∞d· «∞ºHKw±∂U®d… ≠u‚ MBd «∞∑ºªOs. ¥uÅv°Uß∑ªb«Â °d≤U±Z ÆBOd ±l œ §W •d« …±MªHCW (05 œ §W ±µu¥W Ø∫b √ÆBv).

«∞BOU≤W ˸ U¥W «∞FLö¡● ≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV

«ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W °u«ßDWDOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±sDOOWNEK.

● ≠w •U∞W ±u«§NW ±AJö‹ ≠w ¢AGOq«∞FBU …, Æ∂q «ô¢BU‰ ∞DKV «∞∫Bu‰´Kv «∞LºU b… «§Fw œ∞Oq «ß∑JAU·«_îDU¡ Ë≈Åö•NU.

● ≈–« √ œ‹ «∞∫Bu‰ Kv ±ºU b… °AQÊ:● «ß∑ªb«Â «∞πNU“ LKOU‹ ÅOU≤W

Ë≈Åö•U‹● «¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥∑w ±Mt «∞πNU“.

● ¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW«∞L∑∫b….

● ÅMl ≠w «∞BOs.

431

Page 136:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

● ∞K∫Bu‰ Kv √≠Cq «∞M∑UzZ, ô ¢FBdÍ ØLOW ±s «∞LJu≤U‹ ¢e¥b s 1 ØOKu¨d«Â ≠w «∞Ld… «∞u«•b….

● « ºKw «∞Hu«Øt Ë«∞ªCd«Ë«‹ §Ob«Î Æ∂q «∞FBd. ● «ß∑ªb±w «∞ºd W 2 ±l «∞LJu≤U‹ «∞BK∂W. ● «ß∑ªb±w «∞ºd W 1 ±l «∞LJu≤U‹ «∞KOMW. ● ∞K∫Bu‰ Kv √Ø∂d ØLOW ±s «∞FBOd, {Fw ØLOU‹ ÅGOd… ≠w «∞Ld… «∞u«•b… œ«îq

√≤∂u» ≈œîU‰ «∞LJu≤U‹ Ë«{GDw KONU °∂j¡. ● ∞K∫Bu‰ Kv √≠Cq «∞M∑UzZ ±l ≠u«Øt ±∏q «∞Lu“ Ë«∞LU≤πu Ë«∞∑u‹, ±s «∞LuÅv °t

¢∫COd ±∏q ≥cÁ «∞FBUzd °Uß∑ªb«Â «∞ªö◊.«∞HUØNW/«∞ªCd«Ë«‹ «∞∑πNOe «∞ºd W «∞LuÅv ¢KLO∫U‹ Ë≤BUz

°NU«∞∑HUÕ Ë«∞JL∏dÈ ∞KFBd °QØLKNU 2 ∞K∫Bu‰ Kv √Ø∂d ØLOW ±s «∞FBOdîCdË«‹ - «∞πe¸ ∞KFBd °QØLKNU 2 «∞Lº∑ªdÃ, ±s «_≠Cq Bd

«∞LJu≤U‹ «∞BK∂W ≠w œ §W •d« …«∞Gd≠W.

«_≤U≤U” îcÍ « £Ld… √≤U≤U” Ø∂Od…, √“¥Kw 2 « BdÍ «_≤U≤U” ∞Lb… 54 £U≤OW«_˸«‚ Ë«∞ºOIUÊ s ©d¥o ¢Id¥∂UÎ. ∞LMl «≤ºb«œ «∞Ld®`, ≤EHOt¢IDOl «∞πe¡ «∞FKuÍ Ë«∞ºHKw ±s °Fb Bd Øq £Ld… √≤U≤U” Ø∂Od….«∞∏Ld… ≈∞v ®d«z . ÆDFw «∞∏Ld…≈∞v √ °UŸ ±∑ºUË¥W «∞Du‰.

«∞FMV √“¥Kw «∞ºOIUÊ 1 « BdÍ ØLOW ±ºUË¥W ∞I∂CW «∞Ob≠w Øq ±d… ∞K∫Bu‰ Kv √Ø∂d ØLOW±s «∞FBOd.

«∞DLU©r ∞KFBd °QØLKNU 1 ¥JuÊ «∞FBOd «∞MU¢Z £ªOMUΠ˥∫∑uÍ´Kv «∞KÒV Ë∞Of BOd«Î ÅU≠OUÎ.

«∞Hu«Øt –«‹ °c˸ - ¢IDOl «∞∏LU ≈∞v ≤BHOs 1 –

«∞ªuŒ Ë«∞∂dÆu‚ Ë≈“«∞W «∞∂c˸«∞LU≤πu √“¥Kw «∞IAd… «∞BK∂W 1 Æu«Â «∞FBOd «∞MU¢Z £ªOs §b«Î,

Ë«∞∂c˸ Ë∞c∞p ≈–« √ œ¢w ßd W ¢b≠o i«∞FBOd«∞MU¢Z, ≠Ls «_≠Cq Bd «∞LU≤πu±l ≠u«Øt √îdÈ.

«∞∂DOa √“¥Kw «∞IAd… «∞BK∂W 1 √œîKw «∞∂DOa °∂j¡ œ«îq √≤∂u»«∞∑Gc¥W ∞K∫Bu‰ Kv √Ø∂d ØLOW ±s«∞FBOd.

«∞JOuÍ ∞KFBd °QØLKNU 1 –

«∞Hd«Ë∞W √“¥Kw «_˸«‚ 1∞KFBd °QØLKNU

«∞∑u‹ «∞KOs - «∞∑u‹ ∞KFBd °QØLKNU 1Ë«∞∑u‹ «_ßuœ Ë Od≥U±s «∞Hu«Øt °MHf «∞Iu«Â«∞∑u‹ «_Ø∏d Åö°W - ∞KFBd °QØLKNU 1«∞∑u‹ «_“ ‚ Ë«∞∑u‹«∞∂dÍ Ë Od≥U ±s «∞Hu«Øt°MHf «∞Iu«Â«∞∂Mπd (≤w¡) √“¥Kw «_˸«‚ ËÆAdÍ «∞∏Ld… 2 ¢∫BKOs Kv √≠Cq ±c«‚ Mb

¢IAOd «∞∏Ld… Ë≈“«∞W «_˸«‚.îCdË«‹ –«‹ √˸«‚ - √“¥Kw «∞IKV «∞BKV. ÆDFw «∞∏Ld… 2 «ß∑ªö’ «∞FBOd {FOn §b«Î«∞º∂U≤a Ë«∞Jd≤V ≈∞v ÆDl ¢MUßV √≤∂u» «∞∑Gc¥W. ∞c∞p ≠Ls «_≠Cq «∞FBd ±lË Od≥U ±s «∞ªCdË«‹ Øu≤w l •e ±s «_˸«‚ ∞FBd≥U. ≠u«Øt √Ë îCd«Ë«‹ √îdÈ.«∞Jd≠f ∞KFBd °QØLKNU 2 –

«∞ªOU ∞KFBd °QØLKNU 1 √œîKw «∞ªOU °∂j¡ œ«îq √≤∂u» «∞∑Gc¥W ∞K∫Bu‰ Kv √Ø∂d ØLOW ±s«∞FBOd.

«∞Lu«∞ - «∞∂d¢IU‰, ÆAdÍ «∞∏Ld… Ë√“¥Kw «∞KV 1 «∞FBOd «∞MU¢Z ±l ≈“«∞W «∞KV «_°Oi«∞πd¥V ≠dË‹ «_°Oi √≠Cq ±s •OY «∞Lc«‚. ∞K∫Bu‰

´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ, ≤uÅw°Uß∑ªb«Â BU … «∞Lu«∞ ±sdoowneK ∞∑∫COd BOd«∞Lu«∞ .

331

§bˉ ¢uÅOU‹ «ôß∑ªb«Â

« BdÍ ØLOW ±ºUË¥W ∞I∂CW «∞Ob≠w Øq ±d… Ë« BdÍ «∞Hd«Ë∞W ±l≠u«Øt √îdÈ ∞K∫Bu‰ Kv √Ø∂dØLOW ±s «∞FBOd.

Page 137:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

4 £∂∑w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ±s îö‰ ¢A∂Op «∞πe¡«∞FKuÍ ±s √∞ºMW «∞∑FAOo ≠w «∞GDU¡«∞FKuÍ. £r «œ≠Fw «∞πe¡ «∞ºHKw ±s √∞ºMW«∞∑FAOo ≠w ±u«{l «ß∑Id« ≥U.

● ∞s ¢FLq «∞FBU … ≠w •U∞W b¢dØOV «∞GDU¡ «∞FKuÍ °AJq Å∫O .

5 Ø∂w ±πLl «∞KV ±s îö‰ ≈±U∞W «∞Iºr«_±U±w £r «œ≠FOt ≈∞v «∞Lu{l .

● ô ¢AGKw «∞FBU … °bËÊ ¢dØOV ±πLl«∞KV.

6 ¸Ø∂w ÅLU ±Ml «∞∑MIOj ≠w •U±q«∞Ld®` £r ∞HOt _´Kv ≈∞v ±u{l «∞FBd

.a = ±u{l «∞FBd

b = ±u{l ±Ml «∞∑MIOj

7 {Fw œË ‚ «∞FBOd √ßHq ±ªdà «∞FBOd.¥CLs ≠UÅq «∞Hu «∞Lu§uœ ≠w «∞bË ‚îKu «∞FBOd ±s «∞HuÂ.

8 «ß∑FOMw °πbˉ ¢uÅOU‹ «ôß∑ªb«ÂØLd§l «ß∑d®UœÍ ∞FBd ±ª∑Kn √≤u«Ÿ«∞Hu«Øt Ë«∞ªCd«Ë«‹.

9 ®GKw «∞FBU … Ë√œîKw «∞LJu≤U‹ ≈∞v√≤∂u» «∞∑Gc¥W °Uß∑ªb«Â BU œ≠l«∞LJu≤U‹ - ±l «∞∑QØb ±s ±∫U–«… «∞∑πu¥n«∞Lu§uœ ≠w BU œ≠l «∞LJu≤U‹ ±l «∞∫U≠W«∞Lu§uœ… ≠w √≤∂u» ¢Gc¥W «∞LJu≤U‹.

01 °Fb ≈{U≠W ¬îd ÆDFW ±s «∞LJu≤U‹,«ßL∫w ∞KFBU … °Uß∑Ld« «∞∑AGOq∞KLºU b… ≈îd«Ã «∞FBOd ±s«∞Ld®`/•U±q «∞Ld®`. ¥ª∑Kn «∞uÆX« ∑LUœ«Î Kv ≤uŸ «∞HUØNW ËØ∏U≠W «∞FBOd«∞Lº∑ªdÃ.

11 √ËÆHw ¢AGOq «∞FBU … Ë«≤∑EdÍ •∑v ¢uÆn«∞Ld®` Ë•∑v ¥B∂ ¢b≠o «∞FBOd ≠wÅu¸… ÆDd«‹ °DOµW.£r ∞Hw «∞BLU _´Kv •∑v ¥B∂ ≠w±u{l ±Ml «∞∑MIOj Æ∂q ≈“«∞W «∞bË ‚.

21 ≤EHw √§e«¡ «∞FBU … ≠u¸ «ô≤∑NU¡ ±s´LKOW «∞FBd.

● ´Mb Bd ±Ju≤U‹ ÅK∂W «∞Iu«Â, ≤uÅw°FBd ØLOW 1 ØOKu d«Â Ø∫b √ÆBv îö‰ËÆX ¢AGOKw Æb¸Á œÆOIW Ë«•b… Ø∫b√ÆBv. °Fi √≤u«Ÿ «∞LJu≤U‹ –«‹ «∞Iu«Â«∞BKV Æb ¢º∂V °j¡ √Ë ¢uÆn «∞FBU ….≈–« •bÀ –∞p, √ËÆHw ¢AGOq «∞FBU …Ë√“¥Kw «∞Ld®`.

● ´Mb Bd ±Ju≤U‹ ÅK∂W, ≤uÅw °FBdØLOW 2 ØOKu d«Â Ø∫b √ÆBv îö‰ ËÆX¢AGOKw Æb¸Á œÆOI∑Os Ø∫b √ÆBv. °Fi√≤u«Ÿ «_©FLW «∞BK∂W Æb ¢º∂V °j¡ √Ë¢uÆn «∞FBU …. ≈–« •bÀ –∞p, √ËÆHw«∞∑AGOq Ë√“¥Kw «∞Ld®`.

● √ËÆHw ¢AGOq «∞FBU … Ë√≠d w ±πLl «∞KV°AJq œË Í √£MU¡ «ôß∑ªb«Â. «≠BKw«∞πNU“ œ«zLUÎ s ±Bb¸ «∞∑OU«∞JNd°w °Fb «ôß∑ªb«Â.

±ö•EW:● «≤ªHU÷ ±∫∑uÈ «∞HO∑U±OMU‹ - ∞K∫Bu‰

´Kv √ Kv ±∫∑uÈ ∞KHO∑U±OMU‹ ±s «∞LuÅv°t ¢MUˉ «∞FBOd °Lπdœ «∞FBd.

● ≈–« √ œ¢w ¢ªe¥s «∞FBOd ∞∂CFW ßU U‹{FOt œ«îq «∞∏ö§W. ßO∂Iv «∞FBOd °∫U∞W√≠Cq ≈–« √{H∑w ≈∞Ot °Fi «∞IDd«‹ ±s

BOd «∞KOLuÊ.● ¥πV b ¢MUˉ √Ø∏d ±s 032 ±q ±s

«∞FBOd ¥u±OUÎ ≈ô ≠w •U∞W «ô´∑OUœ Kv–∞p.

● °U∞Mº∂W ∞ú©HU‰, îHHw «∞FBOd °JLOW±LU£KW ±s «∞LU¡.

● «∞FBOd «∞MU¢Z s «_ AU» Ë«∞ªCdË«‹–«‹ «∞KuÊ «_îCd «∞b«Øs (±∏q «∞∂dËØKwË«∞º∂U≤a Ë Od≥U ±s «∞ªCdË«‹) √Ë«∞ªCdË«‹ –«‹ «∞KuÊ «_•Ld «∞b«Øs (±∏q«∞∂Mπd Ë«∞Jd≤V «_•Ld Ë Od≥U ±s«∞ªCdË«‹) ¥JuÊ ÆuÍ «∞MJNW ∞c∞p ¥πV¢ªHOHt.

● BOd «∞Hu«Øt Mw °ºJd «∞Hu«Øt(«∞Hd«Ø∑u“) ∞c∞p ¥πV Kv ±d{v «∞ºJd˱s ¥FU≤uÊ ±s «≤ªHU÷ ±º∑uÈ «∞ºJd ≠w«∞b b ¢MUˉ ØLOU‹ Ø∂Od… ±Mt.

��

231

Page 138:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’°p

● «Æd√Í «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑HEw °NU∞öß∑ªb«±U‹ «∞Ld§FOW ≠w «∞Lº∑I∂q.

● √“¥Kw Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.

∞ºö±∑p● ô ¢º∑ªb±w «∞FBU … ≠w •U∞W ¢Kn

«∞Ld®`.● ô ¢AGKw «∞FBU … °bËÊ ¢dØOV ±πLl

«∞KV.● ®Hd«‹ «∞∑IDOl «∞Lu§uœ… ≠w ÆU b…

«∞Ld®` •Uœ… §b«Î, ¢uîw «∞∫c¸ Mb«∞∑FU±q ±l «∞Ld®` Ë¢MEOHt.

● ¥∫c¸ Ld Ë•b… «∞DUÆW («∞Lu¢u¸), «∞ºKp«∞JNd°w √Ë «∞IU°f ≠w «∞LU¡ - ≠Ib ¢BU°Os°Bb±W ØNd°UzOW.

● √ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt s ±Bb¸«∞∑OU «∞JNd°w:●● Æ∂q ¢dØOV Ë≈“«∞W «_§e«¡●● Æ∂q «∞∑MEOn●● °Fb «ôß∑ªb«Â.

● ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞FBU … ≠w •U∞W ¢KHNU. ≠w±∏q ≥cÁ «∞∫U∞W ¥πV ≠∫h «∞πNU“ √Ë≈Åö•t: «§Fw ƺr "«∞BOU≤W ˸ U¥W«∞FLö¡".

● «ß∑ªb±w BU œ≠l «∞LJu≤U‹ «∞LeËœ…≠Ij. ¥∫c¸ Ë{l √ÅU°Fp œ«îq √≤∂u»«∞∑Gc¥W (≈œîU‰ «∞LJu≤U‹).«≠BKw «∞FBU … s ±Bb¸ «∞∑OU «∞JNd°wË«°Fb¥NU Æ∂q ≠Bq √≤∂u» ≈œîU‰ «∞LJu≤U‹.

● Æ∂q ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ, √ËÆHw ¢AGOq«∞πNU“ Ë«≤∑EdÍ •∑v ¢uÆn «∞Ld®`.

● ¥∫c¸ ±ö±ºW «∞ºKp «∞JNd°w _ßD`ßUîMW √Ë ¢dØt ±∑b∞OUÎ ≠w •U∞W ˧uœ ©Hq≠Ib ¥M∑e t.

● ô ¢KLºw «_§e«¡ «∞L∑∫dØW.● ¥∫c¸ ¢d„ «∞FBU … œËÊ ±ö•EW √£MU¡

«∞∑AGOq.● ≥c« «∞πNU“ Od ±BLr ∞öß∑ªb«Â °u«ßDW

√®ªU’ (¥∑CLs –∞p «_©HU‰) °Ib¸«‹´IKOW √Ë •ºOW √Ë §ºb¥W ±MªHCW √Ë œËÊî∂d… ˱Fd≠W °Uß∑ªb«Â «∞πNU“, ≈ô ≠w•U∞W «ù®d«· KONr √Ë «∞∑u§Ot ±s Æ∂q®ªh ±ºRˉ s ßö±∑Nr.

● ¥πV ±ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s b ∂∏Nr°U∞πNU“.

● «ß∑ªb «∞πNU“ ≠w «ôß∑ªb«Â «∞LMe∞w≠Ij. ô ¢∑∫Lq doowneK √¥W ±ºµu∞OW ≠w•U∞W ¢Fd÷ «∞πNU“ ∞öß∑ªb«Â Od«∞B∫O √Ë b «ô∞∑e«Â °NcÁ «∞∑FKOLU‹.Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU

«∞JNd°w● ¢QØbÍ ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸

«∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W Kv«∞πU≤V «∞ºHKw ∞KFBU ….

● ¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «∞LπLu W«_˸˰OW CE/801/4002 «∞L∑FKIW °U∞∑u«≠o«∞JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹ «∞LπLu W«_˸˰OW Ær 4002/5391 °∑U ¥a72/01/4002 «∞L∑FKIW °U∞Lu«œ «∞L∑ö±ºW±l «∞DFUÂ.

Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ∞KLd… «_Ë∞v1 √“¥Kw Øq ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn.2 « ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ °GºKNU: «§Fw

ƺr "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn".

±H∑UÕ «∞dßr «∞∑u{O∫wBU œ≠l «∞LJu≤U‹√≤∂u» «∞∑Gc¥W «ù{U≠w «∞J∂Od«∞GDU¡ «∞FKuÍ∞ºUÊ «∞GDU¡ «∞FKuÍ«∞Ld®`•U±q «∞Ld®`¢FAOo ÆHq •U±q «∞Ld®`ÅLU ±Ml «∞∑MIOj√∞ºMW «∞∑FAOoË•b… «∞DUÆW («∞Lu¢u¸)«∞GDU¡ «∞FKuÍ ±l ≠UÅq ≠uÂœË ‚ «∞FBOd±H∑UÕ ¢∫Jr «∞ºd W ¢AGOq/≈¥IU·±πLl «∞KV±JUÊ ¢ªe¥s «∞ºKp

«ß∑ªb«Â «∞FBU …«∞∑dØOV Ë«ôß∑ªb«Â1 ¸Ø∂w •U±q «∞Ld®` .2 ¸Ø∂w «∞Ld®` œ«îq •U±q «∞Ld®`.3 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ´s ©d¥o ±∫U–«…

«∞KºUÊ «∞Lu§uœ ≠w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ±lÆHq «∞∑FAOo «∞Lu§uœ ≠w •U±q «∞Ld®`

.

131

´d°w

Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸

Page 139:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam
Page 140:  · beforeusingyourKenwood appliance Readtheseinstructionscarefullyand retainforfuturereference. Removeallpackagingandany labels. safety Donotusethejuicerifthefilteris dam

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH

40794/1