Upload
review-by-oldrich-hujer
View
214
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Institute for Classical Studies, part of the Institute for Philosophy, Czech Academyof Sciences in Prague
Beiträge zur Kenntnis der altgriechischen Volkssprache. (Skrifter utgifna af K. HumanistiskaVetenskaps-Samfundet i Uppsala. XIII, 4.) by E. NachmansonReview by: Oldřich HujerListy filologické / Folia philologica, Roč. 38, Čís. 5 (1911), pp. 371-374Published by: Institute for Classical Studies, part of the Institute for Philosophy, Czech Academy ofSciences in PragueStable URL: http://www.jstor.org/stable/23448942 .
Accessed: 16/06/2014 05:19
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
Institute for Classical Studies, part of the Institute for Philosophy, Czech Academy of Sciences in Prague iscollaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Listy filologické / Folia philologica.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 195.34.79.253 on Mon, 16 Jun 2014 05:19:44 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
l'vahy. , 371
/
Úvahy. Β. By3ecκyjn>: HcTopiH atJiiiHCKoň AeMOKpaTÎH.
. V Petrohradě 1909, tiskárna M. M. Stasileviče. Str. VII a 468.
Za 2 rub. 50 kop.
Spisovatel, známý u nás svou pěknou knihou »Úvod do
řeckých dějin«, přeloženou od J. Veverky, podává v této rozsáhlé
monografii vlastně historii starověkých Athén. Přípravou k tomu
byly mu dvě starší práce jeho, Perikles z r. 1889 a důkladný rozbor Aristotelovy Ústavy athénské, uveřejněný r. 1895. V úvodě
(str. 1—26) líčí spisovatel stručně politický vývoj od VIII. sto
letí př. Kr. až do Peisistrata. Vlastní líčení demokratie athénské
dělí se na počátky, od zavedení archontátu po Kleisthena (str.
27—94), rozkvět, od válek řeckoperských až do počátku války
peloponneské (str. 95—236), krisi, od počátku války pelopon neské do smrti Sokratovy (str. 237—387) a úpadek, od obnovení
demokratie v Athenácji do konce samostatnosti Athén (str.
388—464). Kniha vzešla, jak spis. v předmluvě vykládá, jednak z uve
dených prací starších, jednak z universitních čtení o řeckých dě
jinách a je určena v první řadě pro širší kruhy vzdělanců.
Proto nešlo spisovateli o řešení sporných otázek (jako na př. je tomu v De Sanctisově Atthidě) ani o úplnou snůšku literatury
(jako v díle Busoltově) ani o systematický výklad státního zří
zení nebo obecné úvahy o demokratickém zřízení vůbec (jako Croisetovi ve spise Les démocraties antiques), nýbrž o obraz
dějin athénských co možná bohatý a úplný na základě pramenů i nových zpracování. V těchto mezích dostál osvědčený spiso vatel s plným zdarem svému úkolu. Slovanskému čtenářstvu do
stává se jeho dílem objektivního vylíčení athénského života nejen
politického, nýbrž i kulturního na základě toho, co se dnes po kládá za správné. Arci o nové, svérázné pojetí, jak spisovatel sám uznává, při této prací nešlo. Em. Peroutka.
Ε. Nachmanson : Beitràge zur Kenntnis der altgrie chischen Volkssprache. (Skrifter utgifna af K. Humanistiska
Vetenskaps-Samfundet i Uppsala. XIII, 4.) V Upsale 1910. VI a 87 str. Za 2 marky.
O knize teto lze zkratka říci, že se obira starořeckými
příklady a doklady oněch zjevů jazykových, kleré v živé řeči
pozoroval a studoval R. Meringer a o nichž pak pojednal v kni
hách »Versprechen und Verlesen* (spolu s psychiatrem K. Mey
erem, v Stuttgarte 1895) a »Aus dem Leben der Sprache«
(v Berlíně 1908; srv. krátkou zprávu v LF. XXXVI, 1909,
24*
This content downloaded from 195.34.79.253 on Mon, 16 Jun 2014 05:19:44 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
372 Úvahy.
str. 79). Jejím předmětem jsou odchylky v hláskovém znění
slov od jejich znění běžného, jež se vyškytají na nápisích a jež
bývají od vydavatelů a vykladatelů obyčejně přehlíženy a ozna
čovány pouze jako chyby rytcovy atd. Spisovatel, vycházeje od
věty, pronesené Meringerem, »dass Schreibfehler vielfačh ge schriebene Sprechfehler sind,« zkoumá, pokud tyto odchylky
mají příčinu hlubší, pokud se v nich jeví zjevy, vyskýtající se
skutečně v mluvené řeči jakožto přeřeknutí, způsobené tím, že
na sebe působí hlásky sousedních slabik, čehož výsledkem pak
jsou různé dissimilace, assimilace, anticipace nebo nové opako vání hlásek a pod. Tak musíme rozuměti slovu ,Volkssprachec v titulu tohoto spisku. Nejedná se tu o rysích, charakterisují cích všeobecně jazyk v ústech lidu té neb oné krajiny skutečně
žijící, nýbrž uvádějí se tu a vykládají takové zjevy, které se
vyskýtají ojediněle v případech nesčetných v mluvě každodenní, a ukazuje se, že pro zjevy takové, o nichž a priori je jasno, že
se vyskýtaly také v řečtině, máme skutečně také doklady. Na
straně druhé se ukazuje, že mnohé chyby v nápisích jsou způ
sobeny právě chybami v řeči a že jsou tudíž pro poznání živého
jazyka důležitý. Hlavni změny, Ktere uvedeným způsobem vznikají, jsou
různé dissimilaee a assimilace, a tak i v této knížce první tři
kapitoly jsou věnovány změnám tohoto druhu: první a druhá
jedná o ztrátě konsonantu, způsobené dissimilaeí, třetí o assimi
laci konsonantu. Dissimilaee je zjev velice zajímavý a přes to, že mnoho o ní již psáno, obrací se znovu a znovu k věci této
pozornost jazykozpytců. Její podstatu snažil se nejnověji vystih nouti Brugmann (Ďas Wesen der lautlichen Dissimilation. Ab
handlungen der phil.-hist. Klasse der kg. sachs. Gesellschaft der
Wissenschaften XXVII, 1909, 1-41 nn.) jakožto ,horror aequi'. Ale správněji, myslím, postihl psychologický podklad tohoto
zjevu Hoffmann-Krayer DLZ. 1910, str. 2907 (srv. i Festschrift
zur 49. Philologenversaminlung in Basel 1907, str. 491 n.), vyklá
daje, že v představě o komplexu hláskovém, který má býti. vy
sloven, stejné části tohoto komplexu splývají, čehož výsledkem je, že se v komplexu vysloveném místo dvou stejných (anebo artikulací
blízkých) hlásek objeví hláska jen jedna. Zjev tento i z nápisů řeckých již byl dobře znám a doložen; Nachmanson dodává ně
které příklady další, ale nové u něho je, že si všímá i souvis
losti větné a tak nalézá celou řadu dokladů, kde souhláska za
nikla proto, že ve slově předcházejícím (nebo následujícím) se
objevuje souhláska táž, věc to, které se dosud nedbalo. Jinak
potvrzují doklady, Nachmansonem sebrané, co o zjevech těchto
již známo. Nejvíce dokladů je pro zánik liquid, méně jich je pro ztrátu explosiv a frikativ; vlivem snahy dissimilační mizí
pravidlem souhláska, stojící ve skupině souhláskové, zřídka jen souhláska, stojící sama o sobě (Nachmanson má jen dva takové
This content downloaded from 195.34.79.253 on Mon, 16 Jun 2014 05:19:44 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Ovajiy. .373
doklady: φρονάρχου a έτείμησαν χρυώ στεφάνψ, a je otázka,
jsou-li to opravdu případy, jež se vyskytly také v řeči mluvené; není pravdě nepodobno, že máme tu jen přepsání, nikoliv také
přeřeknutí). To je v souhlase s výkladem Hoffmanna-Krayera, že vlivem dissimilaee mizí hláska nějaká jen v těch případech,
kdy nevzniká tím nepříjemný hiát; jinak se dissimilaee jeví změnou příslušné hlásky.
V kapitole druhé pojednává se o případech, v mchz ρ za
niklo vlivem λ anebo naopak λ vlivem ρ, tedy o dissimilaei
dvou liquid nestejných (na př. Πόκλον místo Πρόκλον a pod.). Ale zdá se, že případy tyto náležejí v podstatě do kategorie
první, tak totiž, že nastala v případech těch nejprve assimilace
obou liquid a stejné liquidy se pak teprve dissimilovaly. Na př.
Πρόκλον změněno nejprve v Πλόκλον (Πλόκλψ uvádí sku
tečně z jednoho nápisu také Nacbmanson na str. 33 v kapitole
jednající o assimilaci) a to pak v Πόκλον. Srv. nyní i Nieder
manna v DLZ. 1911, str. 800.
Kapitola čtvrtá »Verzweifachung von Konsonanten* jedná o anticipaci souhlásky ze slabiky následující anebo o opakování
souhlásky ze slabiky předcházející. V mnohých případech, ze
jména pokud jde o souhlásky jiné než liquidy, které velmi snadno se anticipují (po případě opakují)
— srv. naše pro
stranky místo postranky, provaz dissimillací za *provraz a to
za *povraz (srv. povřieslo) —
je to vlastně assimilace; neboť
pozorujeme, že převzetím konsonantu ze souhláskové skupiny ná
sledující (nebo předcházející) nově vzniká skupina táž (anebo skoro táž), jako je ta, z níž konsonant přejat: srv. έπιστελεσ&εϊ
(str. 41) místo έπιτελεσ&εϊ, êrpισκεψαμένονς, έ&ρν&ρίον atd. Assimilací si vysvětlíme také zjevy, o nichž se mluví v kapitole
páté, totiž změnu jednoduchých hlásek α, o v difthongy αι, 01
vlivem difthongů následující (nebo předcházející) slabiky; na př.
γενοίμενοι místo γενόμενοι- a pod. V kapitole šesté pojednává
spisovatel o epenthesi, o zjevech takových jako je ταιμίας místo
ταμίας, είπί místo έπί atd.
Je patrno, že předmět, jímž se knížka obírá, je velmi za
jímavý. Již pověděno, že případy některé pravdě podobněji lze
pokládati za prosté přepsání; za takové vedle případů již uvede
ných bych pokládal φλυραρήσω (str. 39), άριοτεύτοντα (str. 42), snad i γννγαικί a Όρτέστου (str. 42), ale celkem
jsou tu vývody spisovatelovy přesvědčivé a methoda jeho —
při
každé odchylce od znění běžného se především ohlížeti, nemá-li
tato odchylka původ v přeřeknutí, není-li to tedy zjev mluvené
řeči — je docela jistě správná; je jeho zásluhou, že požadavek
tento opět a opět akcentuje. V samostatném exkurse (na str.
65 n.) provádí pra,ktický doklad toho, k jakým výsledkům me thoda tato vede: probírá jeden nápis thessalský a nalézá pro
This content downloaded from 195.34.79.253 on Mon, 16 Jun 2014 05:19:44 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
374 Úvahy.
největší část úchylek, které se od vydavatelů pokládají za chyby
rytcovy, docela případné objasnění. V souvislosti se zjevy, jež jsou předmětem této práce, měl
spisovatel příležitost dotknouti se také některých otázek obec
nějších. Zejména v kapitole páté, kde se jedná o difthongování samohlásek vlivem diftbongů sousedních slabik, pojednává o chronologii změny řeckých difthongů v monofthongy; v tom, že α, o vlivem sousedního αι, 01 přechází v αι, 01, což před
pokládá, že αι, 01 byly ještě skutečnými difthongy, shledává
novou pomůcku k stanovení doby, kdy dilthongy přecházely v monofthongy
— případy této assimilace udávají terminus post
quem. Že podávají se tu nové emendace některých míst (srv. str. 38) a nové výklady (srv. str. 46), netřeba podotýkati.
Podává tedy knížka tato poučení velmi bohaté a je zají
mavým dokladem toho, kolik lze vytěžiti z pozorování a zkou
mání jazyka živého pro výklad jevů jazyků mrtvých, a zároveň
potvrzuje správnost požadavku, aby byly staré památky jazykové
vydávány tak, jak jsou dochovány, poněvadž leccos, co se na
první Dohled zdá pouhou chvbou piseckou, může míti příčinv
hlubší. Oldřich Hujer.
Mluvnice řeckého jazyka pro gymnasia česká. Sepsal Jindřich Niederle. Přepracoval Václav Niederle. Díl II. Skladba. Sedmé, přepracované vydání. V Praze 1909, Unie. Sir. 128.
Váz. za 2Ί5 K.
Upravovatel posledních dvou vydání skladby Niederlový mluvnice řeckého jazyka, řed. Steinmann, choval přání přizpů sobiti ji úplně Školnímu užívání účelným zkrácením a vynechá ním syntaktických zjevů odjinud známých. Ale úmyslu svého
nemohl již vykonati; úkol ten čekal na dalšího vydavatele skladby
řecké, jímž se stal dr. Václ. Niederle, syn původního auktora
výborné této mluvnice. Nový upravovatel nepřestal však na pou hém zkrácení dosavadního obsahu, nýbrž pokusil se uvésti no
vou methodu do výkladů jevů syntaktických a uvésti skladbu
řeckou ve shodu se skladbou českou. Jak si při tom vedl a jak se mu to podařilo, pokusíme se tuto krátce vyložiti.
Niederlova mluvnice, jak v hláskosloví a tvarosloví tak
také ve skladbě, se stala několikerým přepracováním knihou
ryze školní. Proto je také žádoucno, aby se přimykala k mluv
nici jazyka mateřského, a to hlavně ve skladbě, ježto skladba
podává projevy myšlení, a myšlení namnoze v každém jazyce souběžně postupuje. Ale bez povšimnutí nesmí zůstati ani
skladba latinská, s níž se žák seznámil dříve; neboť ukazuje tolik obdobných i shodných a zase různých zjevů. Při tom by
bylo zbytečno vykládati znova pojmy a uváděti definice jevů
syntaktických, známých již z jazyka českého a latinského. Za
This content downloaded from 195.34.79.253 on Mon, 16 Jun 2014 05:19:44 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions