140
Li DE GB NL FR ES IT SI HR PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LT LV RU UA TR BETRIEBSANLEITUNG MULTITOOL MT 40 Sensenaufsatz BCA 4030 442349_a 10 | 2017 DE GB FR IT PL CZ HU DK SE

BETRIEBSANLEITUNGMULTITOOL MT 40 - al-ko.com · DE 8 BCA 4030 Zu dieser Betriebsanleitung 1ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

442349_a BA Multitool MT 40 - BCA 4030 SensenaufsatzDeckblatt

Li

DE

GB

NL

FR

ES

IT

SI

HR

PL

CZ

SK

HU

DK

SE

NO

FI

EE

LT

LV

RU

UA

TR

BETRIEBSANLEITUNGMULTITOOL MT 40

Sensenaufsatz BCA 4030

442349_a 10 | 2017

DE

GB

FR

IT

PL

CZ

HU

DK

SE

DE

2 BCA 4030

Inhaltsverzeichnis

InhaltsverzeichnisDeutsch ....................................................................................................................................................6English....................................................................................................................................................21Français..................................................................................................................................................35Italiano....................................................................................................................................................50Polski ......................................................................................................................................................64Česky .....................................................................................................................................................80Magyarul.................................................................................................................................................94Dansk ...................................................................................................................................................109Svensk..................................................................................................................................................123

© 2017AL-KO KOBER GROUP Kötz, GermanyThis documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties withoutthe express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

442349_a 3

01 02

1 2

1 x M634

03

2 x ST4*16

a a

1 23 3

bb

04

1

2

3

4

56

7

8

05

1 23

06 1

2

34

5

6

707 1 2

4 BCA 4030

081 1

091 2 3 4 5 6

101 2

11

1

2

12

a b

13

14 15

1

1

23

45

442349_a 5

BCA 4030Art.-Nr. 113615

300 W

36 V DC (40 V max.)

(7500 – 9500) min-1

1,85 kg

23 cm

LpA = 81,7 dB(A)

LwA = 96 dB(A) [93,1 dB(A)]

< 2,5 m/s2 [K = 1,5 m/s2, DIN EN ISO 20643]

DE

6 BCA 4030

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNGInhaltsverzeichnis1 Zu dieser Betriebsanleitung ..............................................................................................................  8

1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter.....................................................................................  8

2 Produktbeschreibung........................................................................................................................  82.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01).................................................................................  82.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................................................................................  82.3 Restgefahren...........................................................................................................................  82.4 Symbole am Gerät ..................................................................................................................  92.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen.....................................................................................  92.6 Produktübersicht .....................................................................................................................  9

3 Sicherheitshinweise ..........................................................................................................................  93.1 Bediener ..................................................................................................................................  93.2 Persönliche Schutzausrüstung..............................................................................................  103.3 Arbeitsplatzsicherheit ............................................................................................................  103.4 Sicherheit von Personen und Tieren .....................................................................................  103.5 Gerätesicherheit ....................................................................................................................  103.6 Elektrische Sicherheit ............................................................................................................  113.7 Sicherheitshinweise für Sensenaufsatz.................................................................................  11

3.7.1 Arbeitshinweise .......................................................................................................  113.7.2 Vibrationsbelastung.................................................................................................  123.7.3 Lärmbelastung.........................................................................................................  14

4 Montage und Inbetriebnahme.........................................................................................................  144.1 Schutzschilder montieren (02, 03, 04)...................................................................................  144.2 Handgriff montieren...............................................................................................................  154.3 Abstandshalter montieren (05) ..............................................................................................  154.4 Fadenkopf montieren/demontieren (06, 07, 08) ....................................................................  154.5 Messerblatt montieren/demontieren (09, 10) ........................................................................  154.6 Anbaugerät auf das Basisgerät aufstecken...........................................................................  16

5 Bedienung.......................................................................................................................................  165.1 Gerät ein- und ausschalten ...................................................................................................  165.2 Schneidfaden während des Betriebs verlängern (11) ...........................................................  16

6 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (12 – 14)................................................................................  16

7 Wartung und Pflege ........................................................................................................................  177.1 Messerblatt austauschen ......................................................................................................  177.2 Fadenspule austauschen (15)...............................................................................................  17

8 Lagerung.........................................................................................................................................  17

9 Hilfe bei Störungen .........................................................................................................................  17

10 Transport ........................................................................................................................................  18

11 Entsorgung .....................................................................................................................................  19

442349_a 7

Original-Betriebsanleitung

12 Garantie ..........................................................................................................................................  20

13 EG-Konformitätserklärung ..............................................................................................................  20

DE

8 BCA 4030

Zu dieser Betriebsanleitung

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG■ Bei der deutschen Version handelt es sich

um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-ren Sprachversionen sind Übersetzungen derOriginal-Betriebsanleitung.

■ Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahmediese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Diesist die Voraussetzung für sicheres Arbeitenund störungsfreie Handhabung.

■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immerso auf, dass Sie darin nachlesen können, wennSie eine Information zum Gerät benötigen.

■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-anleitung an andere Personen weiter.

■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- undWarnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!Zeigt eine unmittelbar ge-fährliche Situation an, die– wenn sie nicht vermie-den wird – den Tod odereine schwere Verletzungzur Folge hat.

WARNUNG!Zeigt eine potenziell ge-fährliche Situation an, die– wenn sie nicht vermie-den wird – den Tod odereine schwere Verletzungzur Folge haben könnte.

VORSICHT!Zeigt eine potenziell ge-fährliche Situation an, die –wenn sie nicht vermiedenwird – eine geringfügigeoder mäßige Verletzungzur Folge haben könnte.

ACHTUNG!Zeigt eine Situation an, die– wenn sie nicht vermie-den wird – Sachschädenzur Folge haben könnte.

HINWEISSpezielle Hinweise zur besseren Ver-ständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)Der Sensenaufsatz darf ausschließlich nur im Zu-sammenwirken mit dem Basisgerät verwendetwerden. Das Gesamtgerät ist optional sowohl alsRasentrimmer als auch als Motorsense einsetz-bar. Ausgerüstet mit einer Fadenspule ist dasGerät ausschließlich zum Schneiden von wei-chem Gras und ähnlichem Bewuchs bestimmt.Mit dem 3-Zähne-Messerblatt ist es zum Mähenvon stärkeren Grünpflanzen, jungem Unterholzund Buschwerk verwendbar. Das Gerät muss da-bei auf dem Boden geführt werden.Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind aus-schließlich für den Einsatz im privaten Bereichbestimmt. Jede andere Verwendung sowie uner-laubte Um- oder Anbauten werden als Zweckent-fremdung angesehen und haben den Verfall derGewährleistung, sowie den Verlust der Konformi-tät (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Ver-antwortung gegenüber Schäden des Benutzersoder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.

2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch■ Keine Sträucher, Hecken, Bäume oder Blu-

men beschneiden.■ Gerät während des Betriebes nicht vom Bo-

den anheben.

2.3 RestgefahrenAuch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätsbleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nichtausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kon-struktion des Geräts können die folgenden poten-ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge-leitet werden:■ Wegschleudern von Schnittgut, Erde und

kleinen Steinen■ Wegschleudern von abgeschnittenen Teilen

des Schneidfadens

442349_a 9

Sicherheitshinweise

■ Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn keinAtemschutz getragen wird.

■ Schädigung des Gehörs, wenn kein Gehör-schutz getragen wird.

■ Schnittverletzungen beim Hineingreifen inden sich drehenden Schneidfaden

2.4 Symbole am Gerät

Symbol Bedeutung

Besondere Vorsicht bei der Hand-habung!

Vor der Inbetriebnahme die Be-triebsanleitung lesen!

Schutzhandschuhe tragen!

Festes Schuhwerk tragen!

Dritte aus dem Gefahrenbereichfernhalten!

Gehörschutz und Schutzbrille tra-gen!

Der Abstand zwischen dem Gerätund unbeteiligten Personen mussim gesamten Umkreis um den Be-nutzer mindestens 15 m betragen.

Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs-se schützen!

2.5 Sicherheits- und SchutzeinrichtungenSchutzschildSchützt den Bediener vor Kontakt mit dem rotie-renden Messerblatt bzw. dem Schneidfaden undweggeschleuderten Objekten. Zusätzlich ist amSchutzschild ein Schutzring angebracht.

AbstandshalterGewährleistet, dass die Füße des Bedienersnicht in die Nähe des rotierenden Messerblattsbzw. des Schneidfadens kommen.

2.6 Produktübersicht

1

2

3

4

5 6

78 9 9

Nr. Bauteil

1 Schneidkopf mit Motor

2 Messerblatt

3 Vorderes Schutzschild (zweiteilig)

4 Hauptschild

5 Fadenkopf mit Fadenspule

6 Schutzring mit Fadenabschneider

7 Handgriff, verstellbar

8 Abstandshalter

9 Kupplung für Basisgerät

3 SICHERHEITSHINWEISE3.1 Bediener■ Jugendliche unter 16 Jahren

oder Personen, welche dieBetriebsanleitung nicht ken-nen, dürfen das Gerät nichtbenutzen. Beachten Sie even-tuelle landesspezifische Si-cherheitsvorschriften zumMindestalter des Benutzers.

DE

10 BCA 4030

Sicherheitshinweise

■ Gerät nicht unter Einfluss vonAlkohol, Drogen oder Medika-menten bedienen.

3.2 PersönlicheSchutzausrüstung

■ Um Verletzungen an Kopf undGliedmaßen, sowie Gehör-schäden zu vermeiden, istvorschriftsmäßige Kleidungund Schutzausrüstung zu tra-gen.

■ Die persönliche Schutzaus-rüstung besteht aus:■ Schutzhelm, Schutzbrille

und Atemschutz■ lange Hose und feste

Schuhe■ bei Wartung und Pflege:

Schutzhandschuhe3.3 Arbeitsplatzsicherheit■ Arbeiten Sie nur bei Tages-

licht oder sehr hellem künstli-chen Licht.

■ Entfernen Sie vor der Arbeitgefährliche Gegenstände ausdem Arbeitsbereich, z. B. Äs-te, Glas- und Metallstücke,Steine.

■ Achten Sie auf Ihre Standsi-cherheit.

3.4 Sicherheit von Personenund Tieren

■ Benutzen Sie das Gerät nurfür diejenigen Arbeiten, für diees vorgesehen ist. Ein nicht-bestimmungsgemäßer Ge-brauch kann zu Verletzungenführen sowie Sachwerte schä-digen.

■ Schalten Sie das Gerät nurein, wenn sich im Arbeitsbe-reich keine Personen und Tie-re aufhalten.

■ Halten Sie Hände oder Füßebzw. andere Körperteile vonsich bewegenden Gerätetei-len (z. B. Sägekette, Schneid-werk) fern.

■ Geräteteile, wie z. B. Moto-rabdeckungen und Schneid-werkzeuge, können sich wäh-rend des Betriebs stark erhit-zen. Berühren Sie diese nicht.Warten Sie nach dem Aus-schalten, bis sie sich abge-kühlt haben.

3.5 Gerätesicherheit■ Benutzen Sie das Gerät nur

unter folgenden Bedingungen:■ Das Gerät ist nicht ver-

schmutzt.■ Das Gerät weist keine Be-

schädigungen auf.■ Alle Bedienelemente funk-

tionieren.

442349_a 11

Sicherheitshinweise

■ Alle Gerätegriffe trocken undsauber halten.

■ Überlasten Sie das Gerätnicht. Es ist für leichte Arbei-ten im privaten Bereich be-stimmt. Überlastungen führenzur Beschädigung des Geräts.

■ Betreiben Sie das Gerät niemit abgenutzten oder defek-ten Teilen. Tauschen Sie de-fekte Teile immer gegen Origi-nal-Ersatzteile des Herstellersaus. Wird das Gerät mit abge-nutzten oder defekten Teilenbetrieben, können gegenüberdem Hersteller keine Garan-tieansprüche geltend gemachtwerden.

3.6 Elektrische Sicherheit■ Zum Vermeiden von Kurz-

schlüssen und Zerstörung derelektrischen Bauteile:■ Schützen Sie das Gerät vor

Feuchtigkeit und benutzenSie es nicht bei Regen.

■ Spritzen Sie das Gerätnicht mit Wasser ab.

■ Öffnen Sie das Gerät nicht.

HINWEISDie Sicherheitshinweisezum Akku und zum Lade-gerät in den separaten Be-triebsanleitungen beach-ten.

3.7 Sicherheitshinweise fürSensenaufsatz

3.7.1 Arbeitshinweise■ Gerät immer beidhändig be-

dienen.■ Immer Hände und Füße von

der Schneideinrichtung ent-fernt halten, vor allem beimEinschalten des Motors.

■ Stillstand der Schneideinrich-tung nach dem Abschaltendes Motors abwarten.

■ Schnittgut nur entfernen,wenn Motor und Schneidein-richtung stillstehen.

■ Den Fadenabschneider we-gen Gefahr von Schnittverlet-zungen nicht mit der unge-schützten Hand berühren.

■ Nach dem Herausziehen ei-nes neuen Fadens das Gerätimmer in die normale Arbeits-position bringen, bevor Sie eseinschalten.

■ Keinen metallischen Schneid-faden verwenden!

■ Schutzschild, Schneideinrich-tung und Motor immer frei vonMährückständen halten.

■ Personen, die mit dem Gerätnicht vertraut sind, sollten zu-erst den Umgang bei ausge-schaltetem Motor üben.

■ Bei Arbeiten am Hang:

DE

12 BCA 4030

Sicherheitshinweise

■ Niemals an einem glattenund rutschigen Abhang ar-beiten.

■ Immer quer zum Hang mä-hen, niemals auf- oder ab-wärts.

■ Immer unterhalb derSchneidvorrichtung stehen.

■ Nach Kontakt mit einemFremdkörper:■ Motor ausschalten.■ Gerät auf Schäden prüfen.

■ Messerblatt fest montieren,damit es sich im Betrieb nichtlockert und abfällt.

3.7.2 Vibrationsbelastung

WARNUNG!Gefahr durch VibrationDer tatsächlicheVibrationsemissionswertbei der Gerätebenutzungkann vom angegebenenWert des Herstellers ab-weichen. Beachten Sie vorbzw. während der Benut-zung folgende Einflussfak-toren:■ Wird das Gerät bestim-

mungsgemäß verwen-det?

■ Wird das Material aufdie richtige Art und Wei-se geschnitten bzw. ver-arbeitet?

■ Befindet sich das Gerätin einem ordentlichenGebrauchszustand?

■ Ist das Schneidwerk-zeug ordentlich ge-schärft bzw. ist das rich-tige Schneidwerkzeugeingebaut?

■ Sind die Haltegriffe undggf. optionale Vibrati-onsgriffe montiert, undsind diese fest mit demGerät verbunden?

442349_a 13

Sicherheitshinweise

■ Betreiben Sie das Gerät nurmit der für die jeweilige Arbeiterforderlichen Motordrehzahl.Vermeiden Sie die maximaleDrehzahl, um Lärm und Vibra-tionen zu verringern.

■ Aufgrund unsachgemäßer Be-nutzung und Wartung könnensich der Lärm und die Vibra-tionen des Geräts erhöhen.Dies führt zu Gesundheits-schäden. Schalten Sie in die-sem Fall das Gerät sofort ausund lassen Sie es von einerautorisierten Service-Werk-stätte reparieren.

■ Der Belastungsgrad durch Vi-bration ist von der durchzu-führenden Arbeit bzw. derVerwendung des Geräts ab-hängig. Schätzen Sie ihn abund legen Sie entsprechendeArbeitspausen ein. Dadurchverringert sich die Vibrations-belastung über die gesamteArbeitszeit wesentlich.

■ Der längere Gebrauch desGeräts setzt den Bediener Vi-brationen aus und kann Kreis-laufprobleme ("weißerFinger") verursachen. Um die-ses Risiko zu vermindern,Handschuhe tragen und dieHände warm halten. Falls einSymptom des "weißenFingers" erkannt wird, sofort

einen Arzt aufsuchen. Zu die-sen Symptomen gehören: Ge-fühllosigkeit, Verlust der Sen-sibilität, Kribbeln, Jucken,Schmerz, Nachlassen derKraft, Änderung der Farbeoder des Zustands der Haut.Normalerweise betreffen die-se Symptome die Finger, dieHände oder den Puls. Beiniedrigen Temperaturen er-höht sich die Gefahr.

■ Legen Sie während Ihres Ar-beitstages längere Pausenein, damit Sie sich vom Lärmund den Vibrationen erholenkönnen. Planen Sie Ihre Ar-beit so, dass der Einsatz vonGeräten, die starke Vibratio-nen erzeugen, über mehrereTage verteilt wird.

■ Falls Sie ein unangenehmesGefühl oder eine Hautverfär-bung während der Benutzungdes Geräts an Ihren Händenfeststellen, unterbrechen Siesofort die Arbeit. Legen Sieausreichende Arbeitspausenein. Ohne ausreichende Ar-beitspausen kann es zu ei-nem Hand-Arm-Vibrationssyn-drom kommen.

DE

14 BCA 4030

Montage und Inbetriebnahme

■ Minimieren Sie Ihr Risiko, sichVibrationen auszusetzen.Pflegen Sie das Gerät ent-sprechend den Anweisungenin der Betriebsanleitung.

■ Falls das Gerät häufig ver-wendet wird, kontaktieren SieIhren Fachhändler um Antivi-brationszubehör (z. B. Griffe)zu erwerben.

■ Vermeiden Sie es, mit demGerät bei Temperaturen vonunter 10 °C zu arbeiten. Le-gen Sie in einem Arbeitsplanfest, wie die Vibrationsbelas-tung begrenzt werden kann.

3.7.3 LärmbelastungEine gewisse Lärmbelastungdurch dieses Gerät ist unver-meidbar. Verlegen Sie lärminten-sive Arbeiten auf zugelasseneund dafür bestimmte Zeiten. Hal-ten Sie sich ggf. an Ruhezeitenund beschränken sie die Arbeits-dauer auf das Notwendigste. ZuIhrem persönlichen Schutz undzum Schutz in der Nähe befindli-cher Personen ist ein geeigneterGehörschutz zu tragen.

4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME

WARNUNG!Gefahr von Schnittverlet-zungenGefahr von Schnittverlet-zungen beim Hineingreifenin scharfkantige und sichbewegende Geräteteile so-wie in Schneidwerkzeuge.■ Schalten Sie vor War-

tungs-, Pflege- und Rei-nigungsarbeiten immerdas Gerät aus. Entfer-nen Sie den Akku.

■ Tragen Sie bei War-tungs-, Pflege- und Rei-nigungsarbeiten immerSchutzhandschuhe.

4.1 Schutzschilder montieren (02, 03, 04)Hauptschild befestigen (02)1. Hauptschild (02/1) an den Schneidkopf (02/2)

stecken (02/a).2. Befestigungsschelle (02/3) einhängen (02/b)

und Befestigungsschraube [M6] (02/4) ein-drehen (02/c).

Vorderes Schutzschild befestigen (03)1. Beide Hälften (03/1, 03/2) des vorderen

Schutzschildes an den Schneidkopf ansetzenund zusammendrücken (03/a). Der Rand desvorderen Schutzschildes muss sich unterdem Hauptschild befinden.

2. Beide Schrauben [ST4*16] (03/3) eindrehen(03/b).

442349_a 15

Montage und Inbetriebnahme

Schutzring mit Fadenabschneidereinsetzen (04)1. Schutzring (04/1) so über dem Schutzschild

(04/2) positionieren, dass der Fadenab-schneider (04/3) nach innen zum Schneid-kopf (04/4) zeigt.

2. Schutzring eindrücken:■ Zuerst die beiden langen Stifte (04/5) ge-

nau in das zweite Fach (04/6) drücken(04/a). Hinweis: Wenn einer der beiden Stifte ineines der Nachbarfächer gedrückt wird,sitzt der Schutzring nicht fest genug.

■ Dann alle Rasthaken (04/7) von linksnach rechts in die Halteöffnungen (04/8)drücken, bis alle eingerastet sind (04/b).

4.2 Handgriff montierenSiehe Betriebsanleitung „Multitool MT 40 - Basis-gerät“.

4.3 Abstandshalter montieren (05)1. Abstandshalter (05/1) auf das Dreh-/Einrast-

gelenk (05/2) des bereits montierten Hand-griffs (05/3) aufschrauben (05/a).

4.4 Fadenkopf montieren/demontieren (06, 07, 08)

Fadenkopf montieren1. Falls montiert: Messerblatt entfernen (siehe

Kapitel 4.5 "Messerblatt montieren/demontie-ren (09, 10)", Seite 15).

2. Mitgelieferten Haltestift (06/1) in das Loch(06/2) der Antriebsscheibe (06/3) einsetzenund festhalten.

3. Füllscheibe (06/4) mit dem Stirnrand (06/5)nach außen, d. h. vom Schneidkopf (06/7)weg, auf die Antriebswelle (06/6) aufstecken.

4. Fadenkopf (07/1) auf die Antriebswelle desSchneidkopfes (07/2) aufstecken.

5. Fadenkopf (08/1) im Uhrzeigersinn drehenund dann fest anziehen. Dabei mit dem Hal-testift (06/1) gegenhalten, um den Fadenkopfsicher auf der Antriebswelle zu befestigen(08/a).

6. Haltestift (06/1) abnehmen.

WARNUNG!Verletzungsgefahr durchsich lösende GeräteteileSich während des Betriebslösende Geräteteile kön-nen zu schweren Verlet-zungen führen.■ Befestigen Sie Schneid-

werkzeuge so, dass siesich während des Be-triebs nicht lösen kön-nen.

Fadenkopf demontieren1. Mitgelieferten Haltestift (06/1) in das Loch

(06/2) der Antriebsscheibe (06/3) einsetzenund festhalten.

2. Fadenkopf (08/1) entgegen des Uhrzeiger-sinns drehen und dann abnehmen (08/b).Dabei mit dem Haltestift (06/1) gegenhalten.

3. Haltestift (06/1) abnehmen.4. Füllscheibe (06/4) abnehmen.

4.5 Messerblatt montieren/demontieren (09, 10)

Messerblatt montieren1. Falls montiert: Fadenkopf entfernen (siehe

Kapitel 4.4 "Fadenkopf montieren/demontie-ren (06, 07, 08)", Seite 15).

2. Mitgelieferten Haltestift (09/1) in das Loch(09/2) der Antriebsscheibe (09/3) einsetzenund festhalten.

3. Messerblatt (09/4) und Scheibe (09/5) auf dieAntriebswelle (09/6) aufstecken. Die Auf-schrift des Messerblatts muss nach außen,d. h. vom Schneidkopf weg, zeigen (im Bildvon Scheibe verdeckt).

4. Feststellmutter (10/1) auf die Antriebswelleaufstecken und per Hand im Uhrzeigersinnfestdrehen.

5. Feststellmutter (10/1) mit dem mitgeliefertenSteckschlüssel (10/2) fest anziehen. Dabeimit dem Haltestift (09/1) gegenhalten, umdas Messerblatt sicher auf der Antriebswellezu befestigen.

DE

16 BCA 4030

Bedienung

WARNUNG!Verletzungsgefahr durchsich lösende GeräteteileSich während des Betriebslösende Geräteteile kön-nen zu schweren Verlet-zungen führen.■ Befestigen Sie Schneid-

werkzeuge so, dass siesich während des Be-triebs nicht lösen kön-nen.

Messerblatt demontieren1. Mitgelieferten Haltestift (09/1) in das Loch

(09/2) der Antriebsscheibe (09/3) einsetzenund festhalten.

2. Mit dem Steckschlüssel (10/2) die Feststell-mutter (10/1) entgegen des Uhrzeigersinnslocker drehen. Dabei mit dem Haltestift (09/1)gegenhalten.

3. Feststellmutter (10/1) und Scheibe (09/5) ab-nehmen.

4. Haltestift (09/1) abnehmen.5. Messerblatt (09/4) abnehmen.

4.6 Anbaugerät auf das Basisgerätaufstecken

Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis-gerät".

5 BEDIENUNG5.1 Gerät ein- und ausschaltenSiehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis-gerät".

5.2 Schneidfaden während des Betriebsverlängern (11)

Der Schneidfaden verkürzt sich während des Be-triebs und fasert aus.1. Fadenkopf (11/1) immer wieder auf den Ra-

sen tippen (11/a). Dadurch wird ein Stückneuer Schneidfaden von der Fadenspule ab-gewickelt und das verbrauchte Fadenendevom Fadenabschneider (11/2) abgeschnitten.

6 ARBEITSVERHALTEN UNDARBEITSTECHNIK (12 – 14)

■ Gerät leicht nach vorne neigen (ca. 30°), ummit der Spitze des Schneidfadens zu mähen.Langsam vorgehen (12/a).

■ Gerät beim Mähen gleichmäßig nach rechtsund links schwenken (12/b).

■ Langes Gras muss schichtweise gemäht wer-den. Immer von oben nach unten vorgehen(13).

■ Das Gerät schneidet bei sehr hoher Ge-schwindigkeit am Besten. Deshalb das Gerätdurch Schneiden von hohem Gras nicht über-lasten.

■ Bei Überlastung des Geräts in hohem Graswird der Faden blockiert. Das Gerät sofortanheben, damit es entlastet wird. Es kannsonst zu dauerhaften Schäden am Motorkommen.

■ Mit dem Gerät nicht direkt gegen harte Hin-dernisse (z. B. Mauern), sondern seitlich mä-hen. Dadurch wird der Schneidfaden ge-schont (14).

■ Gerät von empfindlichen Pflanzen fernhalten.Schutzbügel in die waagerechte Positionklappen.

Vorgehen beim Verklemmen des MesserblattsDichte Vegetation, junge Bäume oder Gestrüpp,können das Messerblatt blockieren und zum Still-stand bringen.■ Blockade vermeiden, indem man beachtet, in

welche Richtung sich das Gestrüpp neigt undvon der entgegengesetzten Seite schneidet.

■ Wenn sich das Messerblatt beim Schneidenverfängt:■ Motor sofort abstellen.■ Gerät in die Höhe halten, damit das Mes-

serblatt nicht springt oder bricht.

442349_a 17

Wartung und Pflege

7 WARTUNG UND PFLEGE

WARNUNG!Gefahr von Schnittverlet-zungenGefahr von Schnittverlet-zungen beim Hineingreifenin scharfkantige und sichbewegende Geräteteile so-wie in Schneidwerkzeuge.■ Schalten Sie vor War-

tungs-, Pflege- und Rei-nigungsarbeiten immerdas Gerät aus. Entfer-nen Sie den Akku.

■ Tragen Sie bei War-tungs-, Pflege- und Rei-nigungsarbeiten immerSchutzhandschuhe.

7.1 Messerblatt austauschenErsatz-Messerblatt: Art.-Nr. 113479Messerblatt austauschen: siehe Kapitel 4.5 "Mes-serblatt montieren/demontieren (09, 10)",Seite 15.

7.2 Fadenspule austauschen (15)Ersatzfadenspule: Art.-Nr. 113478, im 2er Set.Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltetund der Akku muss aus dem Basisgerät entferntsein.

Fadenspule herausnehmen und einsetzen1. Gleichzeitig auf die beiden Entsperrknöpfe

(15/1) drücken (15/a) und Abdeckung (15/2)abnehmen (15/b).

2. Leere Fadenspule (15/3) herausnehmen (15/c).

3. Neue Fadenspule (15/3) einsetzen.4. Schneidfaden (15/4) durch die Öffnungen

(15/5) der Abdeckung nach außen fädeln.5. Abdeckung (15/2) aufsetzen und andrücken,

bis sie einrastet.6. Akku in das Basisgerät einsetzen.

Schneidfaden auf die gewünschte Längebringen1. Gerät einschalten.2. Fadenkopf (11/1) immer wieder auf den Ra-

sen tippen (11/a). Dadurch wird ein Stückneuer Schneidfaden von der Fadenspule ab-gewickelt.

3. Gerät ausschalten und warten bis derSchneidkopf stillsteht.

4. Die Fadenlänge kontrollieren.5. Die vorhergehenden Schritte so oft wiederho-

len, bis der Schneidfaden die gewünschteLänge hat.

8 LAGERUNGNach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde-ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,abschließbaren Platz und außerhalb der Reich-weite von Kindern aufbewahren.Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dau-ern, folgende Arbeiten durchführen:■ Messerblatt reinigen und mit Rostschutzöl

einsprühen.■ Gerät gründlich reinigen und in einem tro-

ckenen Raum aufbewahren.

9 HILFE BEI STÖRUNGEN

VORSICHT!VerletzungsgefahrScharfkantige und sich be-wegende Geräteteile kön-nen zu Verletzungen füh-ren.■ Tragen Sie bei War-

tungs-, Pflege- und Rei-nigungsarbeiten immerSchutzhandschuhe!

DE

18 BCA 4030

Transport

Störung Ursache Beseitigung

Gras wirdnicht mehrsauber ge-schnitten.

Messerblattist stumpf.

Messerblattschärfen lassen.AL-KO Service-stelle aufsuchen.

Messerblatt aus-tauschen.

Akku-Be-triebszeitfällt deutlichab.

Gras ist zuhoch oder zufeucht.

■ Gras auf grö-ßerer Höheschneiden.

■ Gras trocknenlassen.

Schnitthöheist zu gering.

Gras auf größererHöhe schneiden.

Motor läuft,aber Mes-serblattdreht sichnicht.

Gerätefehler AL-KO Service-stelle aufsuchen.

Gerät vi-briert unge-wöhnlich.

Gerätefehler AL-KO Service-stelle aufsuchen.

WeitereStörungen

Siehe Betriebsanleitung „Multi-tool MT 40 - Basisgerät“.

HINWEISBei Störungen, die nicht in dieser Tabel-le aufgeführt sind oder nicht selbst beho-ben werden können, an unseren Kun-dendienst wenden.

10 TRANSPORTFühren Sie vor dem Transport folgende Maßnah-men durch:1. Gerät ausschalten.2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.3. Basisgerät und Anbaugerät voneinander

trennen.

HINWEISDie Nennenergie des Akkus beträgtmehr als 100 Wh! Deshalb die nachfol-genden Transporthinweise beachten!

Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge-fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be-dingungen transportiert werden:■ Durch den privaten Benutzer kann der Akku

ohne weitere Auflagen auf der Straße trans-portiert werden, sofern dieser einzelhandels-gerecht verpackt ist und der Transport Privat-zwecken dient.

■ Gewerbliche Nutzer, welche den Transport inVerbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh-ren (z. B. Lieferungen von und zu Baustellenoder Vorführungen), können diese Vereinfa-chung ebenfalls in Anspruch nehmen.

In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkeh-rungen getroffen werden, um ein Freiwerden desInhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind dieVorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein-zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab-sender und ggf. dem Beförderer empfindlicheStrafen.

Weitere Hinweise zu Beförderung undVersand■ Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem

Zustand transportieren bzw. versenden!■ Zum Transport des Akkus ausschließlich den

Original-Karton oder einen geeigneten Ge-fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mitweniger als 100 Wh Nennenergie) verwen-den.

■ Offene Akkukontakte abkleben, um einenKurzschluss zu verhindern.

■ Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver-rutschen sichern, um Beschädigungen amAkku zu verhindern.

■ Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen-tation der Sendung beim Transport bzw. Ver-sand (z. B. durch Paketdienst oder Spedition)sicherstellen.

■ Sich vorab informieren, ob ein Transport mitdem gewählten Dienstleister möglich ist, unddie Sendung anzeigen.

Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr-gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.Auch eventuelle weiterführende nationale Vor-schriften beachten.

442349_a 19

Entsorgung

11 ENTSORGUNGHinweise zum Elektro- undElektronikgerätegesetz (ElektroG)

■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-ren nicht in den Hausmüll, sondernsind einer getrennten Erfassung bzw.Entsorgung zuzuführen!

■ Altbatterien oder -akkus, welche nichtfest im Altgerät verbaut sind, müssenvor der Abgabe entnommen werden!Deren Entsorgung wird über das Batte-riegesetz geregelt.

■ Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- undElektronikgeräten sind nach deren Ge-brauch gesetzlich zur Rückgabe ver-pflichtet.

■ Der Endnutzer trägt die Eigenverant-wortung für das Löschen seiner perso-nenbezogenen Daten auf dem zu ent-sorgenden Altgerät!

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgerätenicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-

melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)■ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär

und online), sofern Händler zur Rücknahmeverpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.

Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in denLändern der Europäischen Union installiert undverkauft werden und die der Europäischen Richt-linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-halb der Europäischen Union können davon ab-weichende Bestimmungen für die Entsorgungvon Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.

Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)

■ Altbatterien und -akkus gehören nichtin den Hausmüll, sondern sind einergetrennten Erfassung bzw. Entsorgungzuzuführen!

■ Zur sicheren Entnahme von Batterienoder Akkus aus dem Elektrogerät undfür Informationen über deren Typ bzw.chemisches System beachten Sie dieweiteren Angaben innerhalb der Bedie-nungs- bzw. Montageanleitung.

■ Besitzer bzw. Nutzer von Batterien undAkkus sind nach deren Gebrauch ge-setzlich zur Rückgabe verpflichtet. DieRückgabe beschränkt sich auf die Ab-gabe von haushaltsüblichen Mengen.

Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-heit Schaden zufügen können. Eine Verwertungder Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beidenwichtigen Güter bei.Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-deutet, dass Batterien und Akkus nicht über denHausmüll entsorgt werden dürfen.Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pbunterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-des:■ Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 %

Quecksilber■ Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmi-

um■ Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % BleiAkkus und Batterien können bei folgenden Stel-len unentgeltlich abgeben werden:■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-

melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)■ Verkaufsstellen von Batterien und Akkus■ Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-

nahmesystems für Geräte-Altbatterien■ Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht

Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-tems)

Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus undBatterien, die in den Ländern der EuropäischenUnion verkauft werden und die der EuropäischenRichtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-ßerhalb der Europäischen Union können davonabweichende Bestimmungen für die Entsorgungvon Akkus und Batterien gelten.

DE

20 BCA 4030

Garantie

12 GARANTIEEtwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. DieVerjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:■ Beachten dieser Betriebsanleitung■ Sachgemäßer Behandlung■ Verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:■ Eigenmächtigen Reparaturversuchen■ Eigenmächtigen technischen Veränderungen■ Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind:■ Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind■ Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sindDie Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum aufdem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an IhrenHändler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu-fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGSiehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basisgerät".

442349_a 21

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USEContents1 About these operating instructions .................................................................................................  23

1.1 Legends and signal words.....................................................................................................  23

2 Product description .........................................................................................................................  232.1 Designated use (01) ..............................................................................................................  232.2 Possible foreseeable misuse.................................................................................................  232.3 Residual dangers ..................................................................................................................  232.4 Symbols on the appliance .....................................................................................................  242.5 Safety and protective devices ...............................................................................................  242.6 Product overview...................................................................................................................  24

3 Safety instructions ..........................................................................................................................  243.1 Operator ................................................................................................................................  243.2 Personal protective equipment..............................................................................................  253.3 Safety in the workplace .........................................................................................................  253.4 Safety of persons and animals ..............................................................................................  253.5 Appliance safety ....................................................................................................................  253.6 Electrical safety .....................................................................................................................  263.7 Safety instructions for brushcutting attachment ....................................................................  26

3.7.1 Work instructions.....................................................................................................  263.7.2 Vibration load ..........................................................................................................  273.7.3 Noise pollution.........................................................................................................  28

4 Installation and start-up ..................................................................................................................  284.1 Installing the guard plates (02, 03, 04) ..................................................................................  284.2 Installing the hand grip ..........................................................................................................  294.3 Fitting the spacer (05) ...........................................................................................................  294.4 Removing/fitting the spool head (06, 07, 08).........................................................................  294.5 Fitting/removing the blade (09, 10)........................................................................................  294.6 Putting the attachment on the basic appliance......................................................................  30

5 Operation ........................................................................................................................................  305.1 Switching the appliance on and off........................................................................................  305.2 Prolonging the cutting line during operation (11)...................................................................  30

6 Working behaviour and working technique (12 – 14) .....................................................................  30

7 Maintenance and care ....................................................................................................................  317.1 Replacing the blade...............................................................................................................  317.2 Changing the spool (15) ........................................................................................................  31

8 Storage ...........................................................................................................................................  31

9 Help in case of malfunction.............................................................................................................  31

10 Transport ........................................................................................................................................  32

11 Disposal ..........................................................................................................................................  33

GB

22 BCA 4030

Translation of the original instructions for use

12 Guarantee.......................................................................................................................................  34

13 EU declaration of conformity...........................................................................................................  34

442349_a 23

About these operating instructions

1 ABOUT THESE OPERATINGINSTRUCTIONS

■ The German version is the original operatinginstructions. All additional language versionsare translations of the original operating in-structions.

■ It is essential to carefully read through theseoperating instructions before start-up. This isessential for safe working and trouble-freehandling.

■ Always safeguard these operating instruc-tions so that they can be consulted if youneed any information about the appliance.

■ Only pass on the appliance to other personstogether with these operating instructions.

■ Comply with the safety and warning informa-tion in these operating instructions.

1.1 Legends and signal words

DANGER!Denotes an imminentlydangerous situation whichwill result in fatal or seriousinjury if not avoided.

WARNING!Denotes a potentially dan-gerous situation which canresult in fatal or serious in-jury if not avoided.

CAUTION!Denotes a potentially dan-gerous situation which canresult in minor or moderateinjury if not avoided.

IMPORTANT!Denotes a situation whichcan result in material dam-age if not avoided.

NOTESpecial instructions for ease of under-standing and handling.

2 PRODUCT DESCRIPTION2.1 Designated use (01)The brushcutting attachment may only be used ininteraction with the basic appliance. The wholeappliance can be used optionally as a lawn trim-mer and as a power brushcutter. Fitted with aspool, the appliance is only intended to cut softgrass and similar vegetation. With the 3-toothedblade, it can be used for mowing thicker herb-aceous plants, young undergrowth and shrubs.The appliance must be guided on the ground.The basic appliance as well as the attachmentsare solely intended for use in non-commercial ap-plications. Any other use, as well as unauthorisedconversions or add-ons, are regarded as contraryto the intended use and will result in invalidationof the warranty as well as loss of conformity (CEmark); the manufacturer will thus decline any re-sponsibility for damage and/or injury suffered bythe user or third parties.

2.2 Possible foreseeable misuse■ Do not cut any shrubs, hedges, trees or

flowers.■ Do not lift the appliance off the ground during

operation.

2.3 Residual dangersEven during correct use of the appliance, there isalways a certain residual risk that cannot be ex-cluded. Depending on the use, the following po-tential risks can be derived from the type andconstruction of the appliance:■ Throwing out of cuttings, soil and small

stones■ Throwing out of cut-off parts of the cutting

line■ Inhalation of cuttings particles if no breathing

protection is worn.■ Damage to the hearing if no hearing protec-

tion is worn.■ Cutting injuries from reaching into the rotating

cutting line

GB

24 BCA 4030

Safety instructions

2.4 Symbols on the applianceSymbol Meaning

Pay special attention when handlingthis product.

Read the operating instructions be-fore starting operation.

Wear protective gloves!

Wear sturdy shoes!

Keep other people out of the dangerarea.

Wear hearing protection and pro-tective eyewear.

The distance between the applianceand persons not involved in thework must be at least 15 m in theentire area around the user.

Do not use in the rain! Protectagainst moisture!

2.5 Safety and protective devicesGuard plateProtects the operator from contact with the rotat-ing blade or the cutting line and objects flying out.In addition, a protective ring is fitted on the guardplate.

SpacerEnsures that the feet of the operator do not getinto the vicinity of the rotating blade or the cuttingline.

2.6 Product overview

1

2

3

4

5 6

78 9 9

No. Component

1 Cutter head with motor

2 Blade

3 Front guard plate (two parts)

4 Main plate

5 Spool head with spool

6 Protective ring with line cutter

7 Hand grip, adjustable

8 Spacer

9 Coupling for basic appliance

3 SAFETY INSTRUCTIONS3.1 Operator■ Young people under 16 years

of age and people who do notknow the instructions for useare not allowed to use the ap-pliance. Heed any country-specific safety regulationsconcerning the minimum ageof the user.

■ Do not operate the applianceif you are under the influenceof alcohol, drugs or medica-tion.

442349_a 25

Safety instructions

3.2 Personal protectiveequipment

■ Wear clothing and protectiveequipment in accordance withthe regulations in order toavoid injuries to the head andlimbs, as well as to avoidhearing impairment.

■ The personal protectiveequipment comprises:■ Protective helmet, safety

goggles and breathing pro-tection

■ Long trousers and solidshoes

■ During maintenance andcare: Protective gloves

3.3 Safety in the workplace■ Only work during daylight or

under very bright artificiallight.

■ Before working, remove anydangerous objects from theworking area, e.g. branches,glass or metal pieces, stones.

■ Make sure you are standingsafely.

3.4 Safety of persons andanimals

■ Only use the appliance for thepurposes for which it is inten-ded. Any non-intended usecan lead to injury and propertydamage.

■ Only switch on the appliancewhen there are no personsand/or animals in the workingarea.

■ Keep hands, feet and otherparts of the body away frommoving appliance parts (e.g.saw chain, blade system).

■ Appliance parts, such as en-gine covers and cutting tools,can heat up considerably dur-ing operation. Do not touchthem. After switching off, waituntil the appliance has cooled.

3.5 Appliance safety■ Only use the appliance under

the following conditions:■ The appliance is not soiled.■ The appliance show no

signs of damage.■ All controls function prop-

erly.■ Keep all appliance handles

dry and clean.■ Do not overload the appli-

ance. It is intended for lightwork in the private sector.Overload can lead to damageto the appliance.

■ Never operate the appliancewith worn or defective parts.Always replace defectiveparts with original spare partsfrom the manufacturer. If theappliance is operated with

GB

26 BCA 4030

Safety instructions

worn or defective parts, guar-antee claims against the man-ufacturer are excluded.

3.6 Electrical safety■ To avoid short-circuits and

destroying electrical compon-ents:■ Protect the appliance

against humidity and do notuse it in the rain.

■ Do not spray the appliancewith water.

■ Do not open the appliance.

NOTEHeed the safety instruc-tions for the rechargeablebattery and for the char-ging unit in the separateoperating instructions.

3.7 Safety instructions forbrushcutting attachment

3.7.1 Work instructions■ Always operate the machine

with two hands.■ Always keep hand and feet

away from the cutting device,above all when switching onthe motor.

■ Wait for the cutting device tocome to a standstill after themotor has been switched off.

■ Only remove cuttings whenthe motor and cutting deviceare at a standstill.

■ Because of danger of cuttinginjuries, do not touch the linecutter with unprotected hands.

■ After pulling out a new line, al-ways bring the appliance intoits normal working positionbefore switching it on.

■ Do not use a metallic cuttingline.

■ Always keep the guard plate,spool head and motor clear ofmowing residues.

■ People who are not familiarwith the appliance shouldpractice handling it while themotor is turned off.

■ When working on a slope:■ Never work on a smooth

and slippery slope.■ Always mow across the

slope, never down or up.■ Always stand below the

cutting device.■ After contact with a foreign

object:■ Switch off the motor.■ Check the machine for

damage.■ Attach the blade so that it

does not loosen and fall dur-ing operation.

442349_a 27

Safety instructions

3.7.2 Vibration load

WARNING!Danger due to vibrationThe actual magnitude ofthe vibration emissionsduring the use of the appli-ance may deviate fromthat stated by the manu-facturer. Observe the fol-lowing influencing factorsbefore or during use:■ Is the appliance being

used as intended?■ Is the material being cut

or processed in theproper manner?

■ Is the appliance in aproper condition of use?

■ Is the cutting tool prop-erly sharpened or is thecorrect cutting tool in-stalled?

■ Are the handle gripsand any optional vibra-tion grips mounted, andare they firmly attachedto the appliance?

■ Only operate the appliance atthe motor speed required forthe respective work. Avoid us-ing the maximum speed in or-der to reduce noise and vibra-tions.

■ The noise and vibrations ofthe appliance can increasedue to improper use andmaintenance. This leads todamage of the health. In thiscase, immediately switch offthe appliance and have it re-paired by an authorised ser-vice workshop.

■ The degree of stress due tovibration depends on the workto be performed or on the usethat the appliance is put to.Estimate the stress and planappropriate work breaks. Thisconsiderably reduces stressdue to vibration over the en-tire working time.

■ Extensive use of the appli-ance exposes the operator tovibrations, which can lead tocirculatory issues ("white fin-gers"). To avoid this risk, weargloves and keep your handswarm. If any symptoms of"white fingers" occur, immedi-ately consult a physician.These symptoms include:Numbness, loss of feeling,tingling, itching, pain, reducedmuscular strength, changes inthe colour or condition of theskin. Normally these condi-tions affect the fingers, handsor pulse. The risk increases atlow temperatures.

GB

28 BCA 4030

Installation and start-up

■ Take long breaks during yourworking day so you can re-cover from the noise and thevibrations. Plan your work insuch a way that the use of ap-pliances that generate strongvibrations is spread over sev-eral days.

■ If you notice an unpleasantsensation or discolouration ofthe skin on your hands whenusing the appliance, stop workimmediately. Take sufficientwork breaks. Without suffi-cient breaks, a hand/arm vi-bration syndrome can occur.

■ Minimise your risk of beingexposed to vibrations. Main-tain the appliance accordingto the instructions in the oper-ating instructions.

■ If the appliance is used fre-quently, contact your dealer topurchase anti-vibration ac-cessories (e.g. handles).

■ Avoid working with the appli-ance at temperatures below10 °C. Define how the vibra-tion load can be limited in awork plan.

3.7.3 Noise pollutionA certain level of noise exposurefrom this appliance is inevitable.Carry out noisy work at ap-proved and specified time peri-

ods. Observe rest periods as ne-cessary and restrict the durationof the work to a minimum. Foryour personal protection andprotection of persons in the vi-cinity, appropriate hearing pro-tection must be worn.4 INSTALLATION AND START-UP

WARNING!Danger of cutting injur-iesDanger of cutting injurieswhen reaching into sharp-edged, moving applianceparts and into cutting tools.■ Before maintenance,

care and cleaning work,always switch off theappliance. Remove therechargeable battery.

■ Always wear protectivegloves during mainten-ance, care and cleaningwork.

4.1 Installing the guard plates (02, 03, 04)Attach the main plate (02)1. Insert (02/a) the main plate (02/1) on the cut-

ter head (02/2).2. Hook (02/b) the fastening clip (02/3) and

screw in (02/c) the fastening screw [M6](02/4).

Attach the front guard plate (03)1. Place both halves (03/1, 03/2) of the front

guard plate on the cutter head and push to-gether (03/a). The edge of the front guardplate has to be located under the main plate.

2. Screw in (03/b) both screws [ST4*16] (03/3).

442349_a 29

Installation and start-up

Insert the protective ring with line cutter (04)1. Position the protective ring (04/1) in such a

way above the guard plate (04/2) that the linecutter (04/3) points inwards towards the cut-ter head (04/4).

2. Pushing in the protective ring:■ First press (04/a) the two long pins (04/5)

exactly in the second compartment(04/6). Note: If one of the two pins is pressed inone of the neighbouring compartments,the protective ring is not tight enough.

■ Then press all latching hooks (04/7) fromleft to right in the holding openings (04/8)until they are all engaged (04/b).

4.2 Installing the hand gripSee "Multitool MT 40 – basic appliance" operat-ing instructions.

4.3 Fitting the spacer (05)1. Screw (05/a) spacer (05/1) on the rotating/

locking joint (05/2) of the already mountedhand grip (05/3).

4.4 Removing/fitting the spoolhead (06, 07, 08)

Mounting the line head1. If fitted: Remove the blade (see chapter 4.5

"Fitting/removing the blade (09, 10)",page 29).

2. Insert the retaining pin supplied (06/1) intothe hole (06/2) of the drive pulley (06/3) andhold.

3. Put the filling washer (06/4) onto the driveshaft (06/6) with the front edge (06/5) to-wards the outside, i.e. away from the cutterhead (06/7).

4. Put the spool head (07/1) onto the drive shaftof the cutter head (07/2).

5. Turn the spool head (08/1) clockwise andthen firmly tighten. Brace with the retainingpin (06/1) to attach the spool head safely tothe drive shaft (08/a).

6. Remove the retaining pin (06/1).

WARNING!Risk of injury due to de-taching appliance partsAppliance parts detachingduring operation can leadto serious injury.■ Attach the cutting tools

so that they cannotcome loose during oper-ation.

Dismantling the spool head1. Insert the retaining pin supplied (06/1) into

the hole (06/2) of the drive pulley (06/3) andhold.

2. Turn the spool head (08/1) anti-clockwiseand then remove (08/b). Brace with the re-taining pin (06/1).

3. Remove the retaining pin (06/1).4. Remove the filling washer (06/4).

4.5 Fitting/removing the blade (09, 10)Fitting the blade1. If fitted: Remove the spool head (see chapter

4.4 "Removing/fitting the spoolhead (06, 07, 08)", page 29).

2. Insert the retaining pin supplied (09/1) intothe hole (09/2) of the drive pulley (09/3) andhold.

3. Put the blade (09/4) and washer (09/5) ontothe drive shaft (09/6). The inscription on theblade must point outwards, i.e. away from thecutter head, (covered in the figure of thewasher).

4. Put the locknut (10/1) onto the drive shaftand firmly tighten by hand in a clockwise dir-ection.

5. Firmly tighten the locknut (10/1) with thesocket wrench (10/2) provided. Brace withthe retaining pin (09/1) to attach the blade se-curely to the drive shaft.

GB

30 BCA 4030

Operation

WARNING!Risk of injury due to de-taching appliance partsAppliance parts detachingduring operation can leadto serious injury.■ Attach the cutting tools

so that they cannotcome loose during oper-ation.

Removing the blade1. Insert the retaining pin supplied (09/1) into

the hole (09/2) of the drive pulley (09/3) andhold.

2. Loosely turn the locknut (10/1) anti-clockwisewith the socket wrench (10/2). Brace with theretaining pin (09/1).

3. Remove the locknut (10/1) and washer(09/5).

4. Remove the retaining pin (09/1).5. Remove the blade (09/4).

4.6 Putting the attachment on the basicappliance

See "Multitool MT 40 – basic appliance" operat-ing instructions.

5 OPERATION5.1 Switching the appliance on and offSee "Multitool MT 40 – basic appliance" operat-ing instructions.

5.2 Prolonging the cutting line duringoperation (11)

The cutting line shortens during operation andfrays out.1. Tap (11/a) the spool head (11/1) on the

ground from time to time. This unwinds apiece of new cutting line from the spool andcuts off the used line end of the line cutter(11/2).

6 WORKING BEHAVIOUR ANDWORKING TECHNIQUE (12 – 14)

■ Slightly tip the appliance forwards (approx.30°) to mow with the tip of the cutting line.Walk forwards slowly (12/a).

■ When mowing, swivel the appliance evenly tothe right and left (12/b).

■ Long grass must be mown in several passes.Always proceed from top to bottom (13).

■ The appliance cuts best at very high speed.Therefore, do not overload the appliance bycutting long grass.

■ If the appliance is overloaded in long grass,the line will be blocked. Immediately lift theappliance so it releases. Otherwise, the mo-tor could be permanently damaged.

■ Do not move the appliance directly againsthard obstacles (e.g. walls), but mow side-ways. This protects the cutting line (14).

■ Keep the appliance away from sensitiveplants. Fold the protective bracket into thehorizontal position.

Procedure if the blade jamsThick vegetation, young trees or growth canblock the blade and bring it to a stop.■ Avoid blocking by observing the direction in

which the growth inclines and cut from theopposite side.

■ If the blade becomes entangled when cutting:■ Immediately stop the motor.■ Hold the appliance at a height so the

blade does not jump or break.

442349_a 31

Maintenance and care

7 MAINTENANCE AND CARE

WARNING!Danger of cutting injur-iesDanger of cutting injurieswhen reaching into sharp-edged, moving applianceparts and into cutting tools.■ Before maintenance,

care and cleaning work,always switch off theappliance. Remove therechargeable battery.

■ Always wear protectivegloves during mainten-ance, care and cleaningwork.

7.1 Replacing the bladeReplacement blade: Art. no. 113479Replacing the blade: see chapter 4.5 "Fitting/re-moving the blade (09, 10)", page 29.

7.2 Changing the spool (15)Replacement spool: Art. no. 113478, set of 2.Precondition: The appliance must be switched offand the rechargeable battery must be removedfrom the basic appliance.

Inserting and pulling out the spool1. Press (15/a) the two unlocking buttons (15/1)

at the same time and remove (15/b) thecover (15/2).

2. Pull out (15/c) the empty spool (15/3).3. Insert the new spool (15/3).4. Thread the cutting line (15/4) through the

openings (15/5) of the cover towards the out-side.

5. Put on the cover (15/2) and press on until itengages.

6. Insert the rechargeable battery in the basicappliance.

Bring the cutting line to the required length1. Switch on the appliance.2. Tap (11/a) the spool head (11/1) on the

ground from time to time. This unwinds apiece of new cutting line from the spool.

3. Switch off the appliance and wait until thecutter head has come to a standstill.

4. Check the line length.5. Repeat the previous steps until the cutting

line has the required length.

8 STORAGEThoroughly clean the appliance after each useand – if present – attach all covers. Store the ap-pliance in a dry, lockable place out of the reach ofchildren.Carry out the following jobs before intervals inwork lasting for longer than 30 days:■ Clean the blade and spray with rust-proofing

oil.■ Thoroughly clean the appliance and store it in

a dry place.

9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

CAUTION!Risk of injurySharp-edged and movingappliance parts can lead toinjury.■ Always wear protective

gloves during mainten-ance, care and cleaningwork.

Malfunc-tion

Cause Remedy

Grass is nolongercleanly cut.

Blade isblunt.

Have the bladesharpened. Con-tact an AL-KOservice centre.

Replace theblade.

GB

32 BCA 4030

Transport

Malfunc-tion

Cause Remedy

Re-chargeablebattery op-erating timeis signific-antlyshorter.

Grass is toolong or toowet.

■ Cut the grassat a greaterheight.

■ Let the grassdry.

Cuttingheight is toolow.

Cut the grass at agreater height.

Motor run-ning, butthe bladedoes notturn.

Appliancefaults

Contact an AL-KOservice centre.

Appliancevibrates un-usually.

Appliancefaults

Contact an AL-KOservice centre.

Other faults See "Multitool MT 40 – basic ap-pliance" operating instructions.

NOTEIf you encounter any malfunctions thatare not listed in this table or that youcannot rectify yourself, please contactour customer service.

10 TRANSPORTBefore transporting, carry out the following meas-ures:1. Switch off the appliance:2. Remove the rechargeable battery from the

basic appliance.3. Separate the basic appliance and attach-

ment.

NOTEThe nominal energy of the rechargeablebattery is more than 100 Wh. Therefore,observe the following transport instruc-tions.

The li-ion rechargeable battery contained in theappliance is subject to the hazardous goods law,but can be transported under simplified condi-tions:■ The rechargeable battery can be transported

on public roads by the private user withoutfurther conditions provided it is packaged forretail sale and the transport serves personalpurposes.

■ Commercial users who carry out the trans-port in connection with their main activity(e.g. delivery from and to building sites, ordemonstrations) can also take advantage ofthis simplification.

In both cases, it is essential to take the mandat-ory precautions mentioned above to prevent anyleakage of the contents. In other cases, it is es-sential to comply with the regulations of the haz-ardous goods law. In the case of non-compli-ance, severe penalties can be imposed on thesender and possibly the transporter.

Additional notes on transport and shipment■ Only transport or send the li-ion rechargeable

battery in an undamaged condition.■ For transporting the rechargeable battery,

only use the original cardboard box or a suit-able hazardous goods cardboard box (not re-quired for rechargeable batteries with a nom-inal energy less than 100 Wh).

■ Tape off exposed rechargeable battery con-tacts to avoid a short circuit.

■ Secure the rechargeable battery againstshifting in the packaging to avoid damage tothe rechargeable battery.

■ Ensure the correct marking and documenta-tion of the shipment for transport or shipping(e.g. by parcel service or freight forwarding).

■ Check in advance that transport with the se-lected service provider is possible and indic-ate the shipment.

We recommend involving a hazardous goodsspecialist in preparation of the shipment. Alsoheed any further national regulations.

442349_a 33

Disposal

11 DISPOSALInformation on the German Electrical andElectronic Equipment Act (ElectroG)

■ Electrical and electronic appliances donot belong in household waste, butshould be collected and disposed ofseparately.

■ Used batteries or rechargeable batter-ies that are not installed permanently inthe old appliance must be removed be-fore disposal. Their disposal is regu-lated by the battery law.

■ Owners or users of electrical and elec-tronic appliances are obliged by law toreturn them after use.

■ The end user bears personal respons-ibility for deleting his personal datafrom the old appliance to be disposedof.

The symbol of the crossed-through rubbish binmeans that electrical and electronic appliancesmay not be disposed of in the household rubbish.Electrical and electronic appliances can behanded in at no charge at the following places:■ Public service disposal or collection points

(e.g. municipal building yards)■ Points of sale of electrical appliances (sta-

tionary and online) provided traders are ob-liged to take them back or offer this voluntar-ily.

These statements only apply to appliances thatare installed and sold in the countries of theEuropean Union and are subject to European Dir-ective 2012/19/EU. Different provisions may ap-ply to the disposal of electrical and electronic ap-pliances in countries outside the EuropeanUnion.

Information on German Battery Act (BattG)

■ Used batteries and rechargeable bat-teries do not belong in householdwaste, but should be collected and dis-posed of separately.

■ For safe removal of batteries or re-chargeable batteries from the electricalappliance and for information on theirtype or chemical system, follow the fur-ther information within the operating orinstallation instructions.

■ Owners or users of batteries and re-chargeable batteries are obliged by lawto return them after use. The return islimited to the handover of customaryhousehold quantities.

Used batteries can contain harmful substances orheavy metals that can cause damage to the en-vironment and human health. Reuse of the usedbatteries and use of the resources containedtherein contributes to the protection of these twoessential commodities.The symbol of the crossed-through rubbish binmeans that batteries and rechargeable batteriesmay not be disposed of in household rubbish.In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appearsunder the rubbish bin, this stands for the follow-ing:■ Hg: Battery contains more than 0.0005 %

mercury■ Cd: Battery contains more than 0.002 % cad-

mium■ Pb: Battery contains more than 0.004 % leadRechargeable batteries and batteries can behanded in at the following places at no charge:■ Public service disposal or collection points

(e.g. municipal building yards)■ Points of sale of batteries and rechargeable

batteries■ Disposal points of the common take-back

system for the used batteries of appliances■ Disposal point of the manufacturer (if not a

member of the common take-back system)These statements apply only to rechargeable bat-teries and batteries that are sold in the countriesof the European Union and that are subject toEuropean Directive 2006/66/EU. Different provi-sions can apply to the disposal of rechargeablebatteries and batteries in countries outside theEuropean Union.

GB

34 BCA 4030

Guarantee

12 GUARANTEEWe will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty periodfor claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warrantyperiod is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.

Our warranty promise applies only if:■ These operating instructions are heeded■ The appliance is handled correctly■ Original spare parts have been used

The warranty becomes void in the case of:■ Unauthorised repair attempts■ Unauthorised technical modifications■ Non-intended use

The guarantee excludes:■ Paint damage that can be attributed to normal wear and tear■ Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts cardThe guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur-chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the ori-ginal proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.

13 EU DECLARATION OF CONFORMITYSee "Multitool MT 40 – basic appliance" operating instructions.

442349_a 35

Traduction de la notice d’utilisation originale

TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALETable des matières1 À propos de cette notice .................................................................................................................  37

1.1 Explications des symboles et des mentions..........................................................................  37

2 Description du produit .....................................................................................................................  372.1 Utilisation conforme (01) .......................................................................................................  372.2 Éventuelles utilisations prévisibles ........................................................................................  372.3 Risques résiduels ..................................................................................................................  372.4 Symboles sur l'appareil .........................................................................................................  382.5 Dispositifs de sécurité et de protection..................................................................................  382.6 Aperçu du produit ..................................................................................................................  38

3 Consignes de sécurité ....................................................................................................................  383.1 Opérateurs ............................................................................................................................  383.2 Équipement de protection individuel .....................................................................................  393.3 Sécurité de l'espace de travail...............................................................................................  393.4 Sécurité des personnes et des animaux ...............................................................................  393.5 Sécurité de l’appareil .............................................................................................................  393.6 Sécurité électrique.................................................................................................................  403.7 Consignes de sécurité pour l’accessoire débroussailleuse...................................................  40

3.7.1 Instructions de travail ..............................................................................................  403.7.2 Exposition aux vibrations.........................................................................................  413.7.3 Exposition au bruit ...................................................................................................  43

4 Montage et mise en service............................................................................................................  434.1 Monter les écrans de protection (02, 03, 04).........................................................................  434.2 Monter la poignée..................................................................................................................  444.3 Monter l’élément d’écartement (05).......................................................................................  444.4 Monter/démonter la tête de coupe à file (06, 07, 08) ............................................................  444.5 Monter/démonter la lame (09, 10) .........................................................................................  444.6 Insérer l’accessoire sur l’appareil de base ............................................................................  45

5 Utilisation ........................................................................................................................................  455.1 Allumer et éteindre l’appareil .................................................................................................  455.2 Rallonger le fil de coupe en cours d’utilisation (11)...............................................................  45

6 Comportement au travail et technique de travail (12 – 14).............................................................  45

7 Maintenance et entretien ................................................................................................................  467.1 Remplacer la lame ................................................................................................................  467.2 Remplacer la bobine de fil (15) .............................................................................................  46

8 Stockage.........................................................................................................................................  46

9 Aide en cas de pannes ...................................................................................................................  46

10 Transport ........................................................................................................................................  47

11 Élimination ......................................................................................................................................  48

FR

36 BCA 4030

Traduction de la notice d’utilisation originale

12 Garantie ..........................................................................................................................................  49

13 Déclaration de conformité CE.........................................................................................................  49

442349_a 37

À propos de cette notice

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE■ La version originale du manuel est la version

allemande. Toute autre version linguistiqueest une traduction du manuel original.

■ Lire impérativement la présente notice avecattention avant la mise en service. C’est lacondition pour un travail sûr et une bonnemaniabilité.

■ Conserver toujours cette notice de manière àpouvoir la consulter facilement si vous avezbesoin d’informations sur l’appareil.

■ Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-lui impérativement cette notice.

■ Lire et respecter les consignes de sécurité etles avertissements de la présente notice.

1.1 Explications des symboles et desmentions

DANGER !Indique une situation dedanger immédiat qui, sielle n’est pas évitée, en-traîne la mort, ou des bles-sures graves.

AVERTISSEMENT !Indique une situation dedanger potentiel qui, si ellen’est pas évitée, peut en-traîner la mort, ou desblessures graves.

ATTENTION !Indique une situation dedanger potentiel qui, si ellen’est pas évitée, peut en-traîner des blessures lé-gères à moyennes.

ATTENTION !Indique une situation qui,si elle n’est pas évitée,peut entraîner des dégâtsmatériels.

REMARQUEInstructions spéciales pour unemeilleure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT2.1 Utilisation conforme (01)L’accessoire débroussailleuse ne doit être utiliséqu’en conjonction avec l’appareil de base. En op-tion, l’appareil complet peut être utilisé commecoupe-bordures. Quand il est équipé d’une bo-bine de fil, l’appareil doit strictement servir à cou-per du gazon et de la végétation similaire. Lalame à 3 dents sert à couper les plantes plusépaisses, les sous-bois et les broussaillesjeunes. En utilisation, l’appareil doit être guidé ausol.L’appareil de base et les accessoires qui vontdessus sont exclusivement destinés à une utilisa-tion domestique. Toute autre utilisation ainsi quetoute forme de modification non autorisée estconsidérée comme un détournement de l'objetinitial, avec pour conséquences la perte de ga-rantie et de la conformité (marquage CE) ainsique le refus de toute part de responsabilité duconstructeur en cas de dommages causés à l'uti-lisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles■ Ne pas couper les buissons, les haies, les

arbres ou les fleurs.■ Ne pas soulever l’appareil du sol quand il

fonctionne.

2.3 Risques résiduelsMême lors de l’utilisation conforme de l'appareil,il n'est pas possible d'exclure totalement lesrisques résiduels. En raison de la nature et de laconstruction de l’appareil, son utilisation peut êtreassociée aux risques résiduels potentiels sui-vants :■ Projection de débris végétaux, de terre et de

cailloux■ Projection de morceaux du fil de coupe

FR

38 BCA 4030

Consignes de sécurité

■ Inhalation de particules de sciure si l’utilisa-teur ne porte pas de protection respiratoire

■ Endommagement de l'ouïe si l’utilisateur neporte pas de protection auditive

■ Coupures si l’utilisateur met la main dans latrajectoire du fil de coupe en rotation

2.4 Symboles sur l'appareilSymbole Signification

Une prudence particulière est re-quise lors de la manipulation.

Lire la notice d'utilisation avant lamise en service.

Porter des gants de protection !

Porter des chaussures rigides.

Éloigner les tierces personnes de lazone à risques.

Porter une protection auditive etdes lunettes de protection.

L’écart entre l’appareil et les per-sonnes tierces doit être au mini-mum de 15 m tout autour de l’utili-sateur.

Ne pas utiliser quand il pleut. Proté-ger l’appareil de l’humidité.

2.5 Dispositifs de sécurité et de protectionÉcran de protectionProtège l’utilisateur de tout contact avec la lameen rotation ou du fil de coupe qui tourne et desobjets risquant d’être projetés. Une bague deprotection est fixée à l’écran de protection.

Élément d’écartementIl maintient la lame ou le fil de coupe en rotationà distance des pieds de l’utilisateur.

2.6 Aperçu du produit

1

2

3

4

5 6

78 9 9

N° Pièce

1 Tête de coupe avec moteur

2 Lame

3 Écran de protection avant (en deux par-ties)

4 Écran principal

5 Tête de coupe avec bobine de fil

6 Bague de protection avec coupe-fil

7 Poignée réglable

8 Élément d’écartement

9 Accouplement pour assemblage à l’ap-pareil de base

3 CONSIGNES DESÉCURITÉ

3.1 Opérateurs■ Les jeunes de moins de 16

ans ou les personnes qui neconnaissent pas le moded’emploi ne doivent pas utili-ser l’appareil. Respecter

442349_a 39

Consignes de sécurité

l’éventuelle réglementation desécurité nationale sur l’âgeminimum de l’opérateur.

■ L'appareil ne doit pas être uti-lisé sous l'emprise de l'alcool,de drogues ou de médica-ments.

3.2 Équipement deprotection individuel

■ Pour éviter les blessures à latête et aux membres, ainsique des lésions de l'ouïe, ilconvient de porter des vête-ments et équipements de pro-tection réglementaires.

■ L’équipement de protection in-dividuelle est composé de :■ Casque de protection, lu-

nettes de protection et pro-tection respiratoire

■ Pantalon long et chaus-sures rigides

■ Pour la maintenance etl’entretien : Gants de pro-tection

3.3 Sécurité de l'espace detravail

■ Travailler à la lumière du jour,ou bien avec un éclairage arti-ficiel puissant.

■ Avant de commencer à tra-vailler, retirez les objets dan-gereux de la zone de travail,

p.ex. les branches, les boutsde verre, de métal, lespierres.

■ Veiller à toujours avoir uneposition stable.

3.4 Sécurité des personneset des animaux

■ Utiliser l’appareil uniquementpour les travaux pour lesquelsil a été conçu. Une utilisationnon conforme peut entraînerdes blessures et provoquerdes dégâts matériels.

■ N’allumer l’appareil quelorsque personne ni aucunanimal ne se trouvent dans lazone de travail.

■ N’approchez pas les mains niles pieds ni autres parties ducorps des pièces mécaniquesmobiles (p.ex. chaîne de latronçonneuse, mécanisme decoupe).

■ Les parties de l’appareilcomme les capots de moteuret les outils de coupe peuventfortement chauffer en fonc-tionnement. Ne les touchezpas. Après extinction, atten-dez que ces parties refroi-dissent.

3.5 Sécurité de l’appareil■ Utiliser l’appareil uniquement

dans les conditions sui-vantes :

FR

40 BCA 4030

Consignes de sécurité

■ L’appareil n'est pas encras-sé.

■ L’appareil ne présente au-cun dommage.

■ Tous les éléments de com-mande fonctionnent.

■ S'assurer que toutes les poi-gnées de l’appareil sontsèches et propres.

■ Ne pas sursolliciter l’appareil.Il est conçu pour des travauxnon intensifs dans un do-maine privé. Toute surchargeentraîne l’endommagementde l’appareil.

■ Ne pas utiliser l’appareil avecdes pièces usées ou défec-tueuses. Toujours remplacerles pièces défectueuses pardes pièces de rechange d’ori-gine du fabricant. Si l’appareilest utilisé avec des piècesusées ou défectueuses, il nesera pas possible de faire va-loir la garantie du fabricant.

3.6 Sécurité électrique■ Pour éviter les courts-circuits

et la destruction des compo-sants électriques :■ protégez l’appareil de l’hu-

midité et ne l’utilisez pasquand il pleut.

■ Ne projetez pas d’eau surl’appareil.

■ Ne pas ouvrir l’appareil.

REMARQUEObserver les consignes desécurité relatives à la bat-terie et au chargeur conte-nues dans les noticesd’utilisation séparées.

3.7 Consignes de sécuritépour l’accessoiredébroussailleuse

3.7.1 Instructions de travail■ Toujours utiliser l'appareil à

deux mains.■ Tenir toujours éloignés les

mains et les pieds du disposi-tif de coupe, surtout à la miseen route du moteur.

■ Après extinction du moteur,atteindre que le dispositif decoupe s’immobilise.

■ Ne retirer les débris végétauxque lorsque le moteur et ledispositif de coupe sont arrê-tés.

■ En raison du risque de cou-pures, ne pas toucher lecoupe-fil sans porter de gants.

■ Après extraction d'un nou-veau fil, maintenir systémati-quement l’appareil dans saposition normale de travailavant de le rallumer.

■ Ne pas utiliser de fil de coupemétallique.

442349_a 41

Consignes de sécurité

■ Retirer systématiquement toutrésidu de tonte de l’écran deprotection, du dispositif decoupe et du moteur.

■ Il est recommandé aux per-sonnes non familiarisées avecla manipulation de cet appa-reil de s'exercer avec le mo-teur arrêté.

■ Pour les travaux en pente :■ Ne jamais travailler sur une

pente lisse et glissante.■ Toujours tondre en travers

de la pente, jamais dans lesens de la descente ou dela montée.

■ Toujours se tenir sous ledispositif de coupe.

■ Après être entré en contactavec un corps étranger :■ arrêter le moteur.■ Vérifier les dommages

éventuels de l'appareil.■ Monter et fixer la lame pour

qu’elle ne tombe pas en fonc-tionnement.

3.7.2 Exposition auxvibrations

AVERTISSEMENT !Danger dû aux vibrationsLe taux réel d’émission devibrations lors de l’utilisa-tion de l’appareil peut diffé-rer de la valeur indiquéepar le fabricant. Tenezcompte des facteurs d’in-fluence avant ou pendantl’utilisation :■ Est-ce que l’appareil est

utilisé de manièreconforme ?

■ Est-ce que les matièressont coupées et/ou trai-tées selon la méthodecorrecte ?

■ Est-ce que l’appareil esten bon état de fonction-nement ?

■ Est-ce que l’outil decoupe est correctementaffûté et/ou est-ce quel’outil de coupe en placeest adapté à la tâche ?

■ Est-ce que les poignéeset/ou poignées antivi-bratiles optionnellessont fixées et reliéesfixement à l’appareil ?

FR

42 BCA 4030

Consignes de sécurité

■ Utiliser l’appareil uniquementavec le régime de moteur né-cessaire pour le travail à ef-fectuer. Éviter de le faire tour-ner à plein régime afin de ré-duire le bruit et les vibrations.

■ En cas d’utilisation et demaintenance inappropriées, lebruit et les vibrations de l’ap-pareil peuvent être amplifiés.Ceci est nocif pour la santé.Dans ce cas, arrêter immédia-tement l’appareil et le faire ré-parer par un atelier de répara-tion autorisé.

■ Le niveau d’exposition aux vi-brations dépend du travail àaccomplir ou de l’utilisation del’appareil. Estimez ce niveauet faites des pauses enconséquence au cours del’utilisation. Ceci permet de ré-duire nettement l’expositionaux vibrations pendant toutela durée de travail.

■ Une utilisation prolongée del’appareil expose l’utilisateuraux vibrations et peut provo-quer des problèmes circula-toires (« doigt blanc »). Pouréviter ce risque, porter desgants et maintenir les mainsau chaud. Si un symptôme de« doigt blanc » survient,consulter immédiatement unmédecin. Ces symptômes

peuvent être : pertes de sen-sation, de la sensibilité, four-millement, démangeaisons,douleurs, affaiblissement dela force, changement de cou-leur ou d'état de la peau. Enrègle générale, ces symp-tômes affectent les doigts, lesmains ou le pouls. Le risqueest accru quand la tempéra-ture est basse.

■ Pendant la journée de travail,faites de longues pauses pourrécupérer après avoir subi lebruit et les vibrations. Planifierle travail de façon à répartirsur plusieurs jours l’utilisationdes appareils qui provoquentdes vibrations.

■ Si vous ressentez une sensa-tion désagréable dans lesmains ou si votre peau prendune couleur anormale pen-dant que vous utilisez l’appa-reil, arrêtez immédiatement letravail. Prévoyez des pausessuffisantes. Sans pauses suf-fisantes, le syndrome du sys-tème main-bras peut appa-raître.

■ Réduisez le plus possible lerisque d'exposition aux vibra-tions. Entretenez l’appareilconformément aux instruc-tions de la notice d’utilisation.

442349_a 43

Montage et mise en service

■ Lors d’une utilisation fré-quente de l’appareil, contac-tez votre revendeur spécialisépour l’achat d’accessoires an-ti-vibrations, tels que des poi-gnées.

■ Évitez de travailler avec l’ap-pareil à des températures in-férieures à 10 °C. Prévoyezun planning de travail qui per-met de réduire l'expositionaux vibrations.

3.7.3 Exposition au bruitUne certaine exposition au bruitdue à l’appareil est inévitable.Prévoyez les tâches trèsbruyantes pendant les plageshoraires autorisées et prévuespour cela. Le cas échéant, res-pectez les horaires de repos etlimitez la durée de travail austrict minimum. Pour votre pro-tection personnelle et pour laprotection également des per-sonnes à proximité, portez uneprotection auditive adaptée.

4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE

AVERTISSEMENT !Danger de coupuresRisque de coupures sivous mettez la main dansles pièces mécaniques àarêtes vives ou mobilesainsi que dans les méca-nismes de coupe.■ Avant tout travail de

maintenance, d'entre-tien et de nettoyage,éteignez toujours l’ap-pareil. Retirez la batte-rie.

■ Pour les travaux demaintenance, d’entre-tien et de nettoyage,portez toujours desgants de protection.

4.1 Monter les écrans de protection (02, 03,04)

Fixer l’écran principal (02)1. Enficher (02/a) l’écran principal (02/1) sur la

tête de coupe (2/02).2. Accrocher (02/b) le collier de fixation (02/3) et

serrer (02/c) la vis de fixation [M6] (02/4).

Fixer l’écran de protection avant (03)1. Placer les deux moitiés (03/1, 03/2) de

l’écran de protection avant sur la tête decoupe et les presser l’une contre l’autre (03/a). Le bord de l’écran de protection avant doitse retrouver sous l’écran principal.

2. Visser (03/b) les deux vis [ST4*16] (03/3).

FR

44 BCA 4030

Montage et mise en service

Mettre en place la bague de protection avec lecoupe-fil (04)1. Positionner la bague de protection (04/1) par-

dessus l’écran de protection (04/2) de façonà ce que le coupe-fil (04/3) pointe vers l’inté-rieur, en direction de la tête de coupe (04/4).

2. Enfoncer la bague de protection :■ Commencer par enfoncer (04/a) les deux

tiges longues (04/5) exactement dans ledeuxième logement (04/6). Remarque: Si l’une des deux tiges estenfoncée dans l’un des logements voi-sins, la bague de protection ne sera pasfixée assez solidement.

■ Ensuite, enfoncer tous les crochets à en-cliqueter (04/7) dans les ouvertures defixation (04/8), en commençant de lagauche vers la droite, jusqu’à ce qu’ilssoient tous encliquetés (04/b).

4.2 Monter la poignéeVoir la notice d’utilisation « Appareil de base duMultitool MT 40 ».

4.3 Monter l’élément d’écartement (05)1. Visser (05/a) l’élément d’écartement (05/1)

sur l’articulation rotative/à encrantement(05/2) de la poignée déjà montée (05/3).

4.4 Monter/démonter la tête de coupe à file(06, 07, 08)

Installer la tête de coupe à fil1. Si la lame est déjà montée : retirer la lame

(voir chapitre 4.5 "Monter/démonter la lame(09, 10)", page 44).

2. Insérer la tige de maintien (06/1) fournie dansle trou (06/2) du disque d’entraînement (06/3)et la maintenir en place.

3. Enficher le rouleau (06/4) sur l’axe d’entraî-nement (06/6) avec le bord avant (06/5)orienté vers l’extérieur, c'est-à-dire à l’opposéde la tête de coupe (06/7).

4. Enficher la tête de coupe à fil (07/1) sur l’axed’entraînement de la tête de coupe (07/2).

5. Tourner la tête de coupe (08/1) dans le senshoraire et serrer fermement. Ce faisant,maintenir à l’aide de la tige de maintien(06/1) pour bien fixer la tête de coupe à fil surl’axe d’entraînement (08/a).

6. Retirer la tige de maintien (06/1).

AVERTISSEMENT !Risque de blessure si lespièces mécaniques sedétachentLes pièces mécaniquesqui se détachent en fonc-tionnement peuvent provo-quer des blessures graves.■ Fixez les outils de

coupe de telle sortequ’ils ne puissent passe détacher en marche.

Démonter la tête de coupe à file1. Insérer la tige de maintien (06/1) fournie dans

le trou (06/2) du disque d’entraînement (06/3)et la maintenir en place.

2. Visser la tête de coupe à fil (08/1) dans lesens antihoraire (08/b) et la retirer. Ce fai-sant, maintenir à l’aide de la tige de maintien(06/1).

3. Retirer la tige de maintien (06/1).4. Retirer le rouleau (06/4).

4.5 Monter/démonter la lame (09, 10)Monter la lame1. Si la tête de coupe à fil est déjà montée : reti-

rer la tête de coupe à fil (voir chapitre 4.4"Monter/démonter la tête de coupe à file (06,07, 08)", page 44).

2. Insérer la tige de maintien (09/1) fournie dansle trou (09/2) du disque d’entraînement (09/3)et la maintenir en place.

3. Enficher la lame (09/4) et le disque (09/5) surl’axe d'entraînement (09/6). L’inscription de lalame doit être tournée vers l'extérieur, c'est-à-dire être sur le côté opposé à la tête decoupe (sur la figure, l’inscription est masquéepar le rouleau).

442349_a 45

Utilisation

4. Enficher l’écrou de blocage (10/1) sur l’axed’entraînement et le visser à la main dans lesens horaire.

5. Serrer fermement l’écrou de blocage (10/1) àl’aide de la clé à douille fournie (10/2). Ce fai-sant, maintenir à l’aide de la tige de maintien(09/1) pour bien fixer la lame sur l’axe d’en-traînement.

AVERTISSEMENT !Risque de blessure si lespièces mécaniques sedétachentLes pièces mécaniquesqui se détachent en fonc-tionnement peuvent provo-quer des blessures graves.■ Fixez les outils de

coupe de telle sortequ’ils ne puissent passe détacher en marche.

Démonter la lame1. Insérer la tige de maintien (09/1) fournie dans

le trou (09/2) du disque d’entraînement (09/3)et la maintenir en place.

2. À l’aide de la clé à douille (10/2), desserrerl’écrou de blocage (10/1) en le tournant dansle sens antihoraire. Ce faisant, maintenir àl’aide de la tige de maintien (09/1).

3. Retirer l’écrou de blocage (10/1) et le rouleau(09/5).

4. Retirer la tige de maintien (09/1).5. Retirer la lame (09/4).

4.6 Insérer l’accessoire sur l’appareil debase

Voir la notice d’utilisation « Appareil de base duMultitool MT 40 ».

5 UTILISATION5.1 Allumer et éteindre l’appareilVoir la notice d’utilisation « Appareil de base duMultitool MT 40 ».

5.2 Rallonger le fil de coupe en coursd’utilisation (11)

La longueur du fil de coupe diminue au fur et àmesure de l’utilisation. Il s’effiloche.1. Appuyer (11/a) régulièrement la tête de

coupe (11/1) sur l'herbe. Cela déroule unmorceau neuf de fil de coupe de la bobine defil, et l'extrémité usée du fil est coupée par lecoupe-fil (11/2).

6 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ETTECHNIQUE DE TRAVAIL (12 – 14)

■ Incliner légèrement le fil vers l’avant (env.30°) pour tondre avec l’extrémité du fil decoupe. Procéder lentement (12/a).

■ Pendant la tonte, basculer régulièrement l’ap-pareil vers la droite et vers la gauche (12/b).

■ L'herbe haute doit être coupée par plusieurspassages successifs. Toujours procéder duhaut vers le bas (13).

■ L’appareil coupe le mieux lorsqu’il tourne àtrès haute vitesse. Pour cette raison, ne passursolliciter l’appareil en coupant des herbeshautes.

■ En cas de sollicitation trop importante de l’ap-pareil dans les herbes hautes, le fil sebloque. Soulever immédiatement l’appareilpour le dégager. Cela pourrait sinon causerdes dommages irrémédiables au moteur.

■ Ne pas couper directement contre des obs-tacles durs (p.ex. des murs) mais approcherl’appareil par le côté. Cela préserve le fil decoupe (14).

■ Ne pas approcher l’appareil des plantes fra-giles. Rabattre l’étrier de protection en posi-tion horizontale.

Procédure en cas de blocage de la lameLa végétation dense, les arbrisseaux ou lesbroussailles peuvent bloquer et immobiliser lalame.■ Éviter les blocages en faisant attention au

sens d’inclinaison des broussailles et couperpar le côté opposé.

■ Si la lame se bloque pendant le travail :■ arrêter immédiatement le moteur.■ Tenir l’appareil en hauteur pour que la

lame ne saute pas et ne casse pas.

FR

46 BCA 4030

Maintenance et entretien

7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT !Danger de coupuresRisque de coupures sivous mettez la main dansles pièces mécaniques àarêtes vives ou mobilesainsi que dans les méca-nismes de coupe.■ Avant tout travail de

maintenance, d'entre-tien et de nettoyage,éteignez toujours l’ap-pareil. Retirez la batte-rie.

■ Pour les travaux demaintenance, d’entre-tien et de nettoyage,portez toujours desgants de protection.

7.1 Remplacer la lameLame de rechange : Réf. 113479Remplacer la lame : voir chapitre 4.5 "Monter/dé-monter la lame (09, 10)", page 44.

7.2 Remplacer la bobine de fil (15)Bobine de fil de rechange : réf. 113478, venduespar deux.Conditions requises : l’appareil doit être éteint, etla batterie doit avoir été retirée de l’appareil debase.

Extraire et insérer la bobine de fil1. Appuyer (15/a) simultanément sur les deux

boutons de déverrouillage (15/1) et retirer(15/b) le capot (15/2).

2. Extraire (15/c) la bobine de fil vide (15/3).3. Insérer une bobine de fil neuve (15/3).4. Enfiler le fil de coupe (15/4) dans les orifices

(15/5) du capot, de l’intérieur vers l'extérieur.

5. Replacer le capot (15/2) et appuyer dessusjusqu’à ce qu’il s’encrante.

6. Insérer la batterie dans l’appareil de base.

Obtenir la longueur de fil de coupe souhaitée1. Allumer l’appareil.2. Appuyer (11/a) régulièrement la tête de

coupe (11/1) sur l'herbe. Cela déroule unmorceau neuf de fil de coupe de la bobine defil.

3. Arrêter l’appareil et attendre que la tête decoupe s’immobilise.

4. Contrôler la longueur de fil.5. Répéter les étapes précédentes jusqu’à ce

que le fil de coupe ait atteint la longueur sou-haitée.

8 STOCKAGEAprès chaque utilisation, nettoyer soigneusementl’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca-pots de protection en place. Conserver l’appareilà un endroit sec, fermé et hors de portée des en-fants.Avant des périodes de non-utilisation de plus de30 jours, effectuer les travaux suivants :■ Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté-

geant de la corrosion.■ Nettoyer soigneusement l’appareil et le

conserver dans un local sec.

9 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION !Risque de blessuresLes parties de l’appareil àarêtes vives et mobilespeuvent provoquer desblessures.■ Pour les travaux de

maintenance, d’entre-tien et de nettoyage,portez toujours desgants de protection.

442349_a 47

Transport

Panne Cause Élimination

L’herben'est pascoupée pro-prement.

La lame estusée.

Faire affûter lalame. Faire appelau service demaintenance AL-KO.

Remplacer lalame.

La duréed’utilisationde la batte-rie baisseconsidéra-blement.

L’herbe esttrop hauteou trop hu-mide.

■ Couperl’herbe à unehauteur plushaute.

■ Laisser sé-cher l’herbe.

La hauteurde coupe estinsuffisante.

Couper l’herbe àune hauteur plushaute.

Le moteurtourne,mais lalame netourne pas.

Défaut surl’appareil

Faire appel auservice de mainte-nance AL-KO.

L’appareilvibre demanièreanormale.

Défaut surl’appareil

Faire appel auservice de mainte-nance AL-KO.

Autres dé-fauts

Voir la notice d’utilisation « Appa-reil de base du Multitool MT 40 ».

REMARQUEEn cas de pannes ne figurant pas dansce tableau ou ne pouvant pas être élimi-nées, contacter notre service après-vente compétent.

10 TRANSPORTAvant de transporter l’appareil, effectuez les me-sures suivantes :1. Éteindre l’appareil.2. Retirer la batterie de l’appareil de base.3. Séparer l’appareil de base de l’accessoire.

REMARQUEL’énergie nominale de la batterie est su-périeure à 100 Wh. Tenir donc comptedes consignes de transport ci-dessous !

La batterie lithium-ion présente dans l’appareilest soumise à la législation sur les marchandisesdangereuses, mais peut être transportée relative-ment aisément :■ l’utilisateur privé peut transporter en voiture

la batterie et sans autre obligation à conditionque la batterie soit emballée comme pour lavente au détail, et que le transport soitd’ordre privé.

■ Les utilisateurs professionnels qui effectuentle transport dans le cadre de leur activité(p.ex. transport depuis/vers un chantier, oudémonstrations) peuvent également trans-porter l’appareil dans ces mêmes conditionssimplifiées.

Dans ces deux cas, il faut impérativementprendre les mesures nécessaires pour empêcherle contenu de fuir. Dans tous les autres cas, lesprescriptions de la législation sur les marchan-dises dangereuses doivent être impérativementrespectées. En cas de non-respect, l’expéditeuret le cas échéant le transporteur encourent desévères sanctions.

Plus de consignes sur le transport etl’expédition■ Ne transporter ou expédier des batteries li-

thium-ion que si elles ne sont pas endomma-gées !

■ Pour transporter la batterie, utiliser unique-ment le carton d’origine ou un carton adaptéau transport des marchandises dangereuses(non obligatoire pour les batteries dont l’éner-gie nominale est inférieure à 100 Wh).

■ Coller un ruban adhésif sur les contacts de labatterie, afin d’éviter tout court-circuit.

■ Dans son emballage, sécuriser la batteriepour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter del’endommager pendant le transport.

■ S’assurer de joindre le bon marquage et ladocumentation correcte pour le transport oul’expédition (p.ex. par colis postal ou trans-porteur).

■ S’informer auparavant si le transporteur choi-si peut prendre en charge le transport, et si-gnaler l’envoi.

Nous conseillons de faire appel à un expert enmarchandises dangereuses pour préparer l’en-voi. Respecter également d’éventuelles prescrip-tions nationales complémentaires.

FR

48 BCA 4030

Élimination

11 ÉLIMINATIONIndications de la loi allemande sur lesappareils électriques et électroniques(ElektroG)

■ Les appareils électriques et électro-niques ne doivent pas être jetés auxordures ménagères, mais être triésavant leur mise au rebut.

■ Les piles ou batteries usagées qui nesont pas fixées à demeure dans l’appa-reil usagé doivent être retirées avantd’éliminer l’appareil. Leur éliminationest régie par la loi sur les piles.

■ Les détendeurs et utilisateurs d’appa-reils électriques et électroniques sontlégalement tenus de les rapporteraprès utilisation.

■ L’utilisateur final porte seul la respon-sabilité de la suppression de ses don-nées personnelles sur l’appareil usagéà éliminer.

Le symbole de la poubelle barrée signifie que lesappareils électriques et électroniques ne doiventpas être jetés aux ordures ménagères.Les appareils électriques et électroniquespeuvent être déposés gratuitement aux endroitssuivants :■ points de collecte ou centres de tri publics

(p.ex. déchetteries communales)■ points de vente d’appareils électroniques

(magasins ou en ligne) si le revendeur estobligé de rependre l’appareil ou s’il le pro-pose.

Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa-reils installés et vendus dans les pays de l’Unioneuropéenne et soumis à la directive européenne2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Unioneuropéenne, des dispositions différentes peuventêtre applicables en matière d’élimination des ap-pareils électriques et électroniques.

Indications de la loi allemande sur les piles(BattG)

■ Les piles et batteries usagées nedoivent pas être jetées aux orduresménagères, mais être triées avant leurmise au rebut.

■ Pour retirer en toute sécurité les pileset batteries de l’appareil électronique etpour toute information sur le type ou lesystème chimique, reportez-vous auxinformations données dans le manueld’utilisation et/ou de montage.

■ Les propriétaires et utilisateurs de pileset de batteries sont légalement tenusde les rapporter après utilisation. La re-prise de ces produits est limitée à unequantité estimée normale pour un mé-nage.

Les piles usagées peuvent contenir des sub-stances nocives ou des métaux lourds quipeuvent nuire à l’environnement et à la santé. Leretraitement des piles usagées et l’utilisation desressources qu’elles contiennent contribuent à laprotection de ces deux ressources vitales.Le symbole de la poubelle barrée signifie que lespiles et les batteries ne doivent pas être jetéesaux ordures ménagères.En outre, s’il y a sous la poubelle les mentionsHg, Cd ou Pb, cela signifie que :■ Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de

mercure■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de

cadmium■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de

plombLes batteries et les piles peuvent être déposéesgratuitement aux endroits suivants :■ points de collecte ou centres de tri publics

(p.ex. déchetteries communales)■ points de vente de piles et de batteries■ points de reprise du réseau national de récu-

pération des piles usagées des appareils■ point de reprise du fabricant (s’il n’est pas

membre du réseau national de récupération)Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles etbatteries vendues dans les pays de l’Union euro-péenne et soumises à la directive européenne2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Unioneuropéenne, des dispositions différentes peuventêtre applicables en matière d’élimination despiles et batteries.

442349_a 49

Garantie

12 GARANTIEPendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ouremplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. Ladurée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap-pareil.

Notre garantie s’applique seulement en cas :■ de respect du présent manuel d’utilisation,■ d’utilisation correcte,■ d’utilisation de pièces de rechange d’origine.

La garantie ne s’applique pas en cas :■ de tentatives de réparation par l’utilisateur,■ de modifications techniques par l’utilisateur,■ d’utilisation non conforme.

Sont exclues de la garantie :■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale,■ les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) .La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La dated’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au pointde service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Lesdroits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla-ration.

13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEVoir la notice d’utilisation « Appareil de base du Multitool MT 40 ».

IT

50 BCA 4030

Traduzione del manuale per l'uso originale

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALESommario1 Istruzioni per l'uso ...........................................................................................................................  52

1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ......................................................................  52

2 Descrizione del prodotto .................................................................................................................  522.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01)................................................................................  522.2 Possibile uso errato prevedibile ............................................................................................  522.3 Altri rischi ...............................................................................................................................  522.4 Simboli sull'apparecchio ........................................................................................................  532.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione..................................................................................  532.6 Panoramica prodotto .............................................................................................................  53

3 Indicazioni di sicurezza...................................................................................................................  533.1 Operatore ..............................................................................................................................  533.2 Dispositivi di protezione personale........................................................................................  543.3 Sicurezza sul posto di lavoro.................................................................................................  543.4 Sicurezza delle persone e degli animali ................................................................................  543.5 Sicurezza dell'apparecchio....................................................................................................  543.6 Sicurezza elettrica .................................................................................................................  553.7 Istruzioni di sicurezza per accessorio falce ...........................................................................  55

3.7.1 Indicazioni di lavoro.................................................................................................  553.7.2 Carico delle vibrazioni .............................................................................................  563.7.3 Inquinamento acustico ............................................................................................  57

4 Montaggio e messa in funzione ......................................................................................................  574.1 Montare gli schermi protettivi (02, 03, 04) .............................................................................  584.2 Montare l'impugnatura...........................................................................................................  584.3 Montare il distanziatore (05)..................................................................................................  584.4 Montare/Smontare la testina (06, 07, 08)..............................................................................  584.5 Montare/Smontare la lama (09, 10).......................................................................................  584.6 Fissare l’accessorio sull’apparecchio base ...........................................................................  59

5 Utilizzo ............................................................................................................................................  595.1 Accendere e spegnere l’apparecchio ....................................................................................  595.2 Allungare il filo di taglio durante il funzionamento (11)..........................................................  59

6 Comportamento e tecnica di lavoro (12 - 14) .................................................................................  59

7 Manutenzione e cura ......................................................................................................................  607.1 Sostituire la lama...................................................................................................................  607.2 Sostituire la bobina (15) ........................................................................................................  60

8 Conservazione................................................................................................................................  60

9 Supporto in caso di anomalie .........................................................................................................  60

10 Trasporto ........................................................................................................................................  61

11 Smaltimento....................................................................................................................................  62

442349_a 51

Traduzione del manuale per l'uso originale

12 Garanzia .........................................................................................................................................  63

13 Dichiarazione di conformità CE ......................................................................................................  63

IT

52 BCA 4030

Istruzioni per l'uso

1 ISTRUZIONI PER L'USO■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in

tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-li.

■ Prima della messa in funzione, leggere atten-tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre-supposto per lavorare in modo sicuro e peruna gestione regolare.

■ Conservare le presenti istruzioni per l'uso inmaniera da potervi leggere, qualora si ren-desse necessaria, un'informazione a proposi-to dell'apparecchio.

■ Consegnare l'apparecchio ad altre personesolo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alleavvertenze contenute nelle presenti istruzioniper l'uso.

1.1 Descrizione dei simboli e parolesegnaletiche

PERICOLO!Mostra una situazione pe-ricolosa imminente che hacome conseguenza lamorte o una seria lesionese non viene evitata.

ATTENZIONE!Mostra una situazione po-tenzialmente pericolosache, se non viene evitata,ha come conseguenza lamorte o una seria lesione.

CAUTELA!Mostra una situazione po-tenzialmente pericolosache, se non viene evitata,ha come conseguenza unaleggera o media lesione.

ATTENZIONE!Mostra una situazione che,se non viene evitata, po-trebbe avere come conse-guenza dei danni materiali.

AVVISOIndicazioni speciali volte a migliorare lacomprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO2.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01)L'accessorio falce deve essere utilizzato solo incombinazione con l'apparecchio base. L’apparec-chio completo può essere eventualmente utilizza-to come trimmer e come un decespugliatore.L’apparecchio dotato di una bobina è destinatoesclusivamente al taglio di erba soffice e vegeta-zione simile. Con la lama a 3 denti viene utilizza-to per il taglio più piante più robuste, giovane sot-tobosco e cespugli. L’apparecchio deve esserecondotto a terra.L'apparecchio di base e gli accessori sono desti-nati esclusivamente per uso privato. Ogni altroutilizzo e modifica o installazione verranno consi-derati estranei alla destinazione d'uso e avrannocome conseguenza la decadenza della garanzia,oltre alla perdita della conformità (marchio CE) eal rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi re-sponsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

2.2 Possibile uso errato prevedibile■ Non tagliare arbusti, siepi, alberi o fiori.■ Non sollevare da terra l’apparecchio durante

il funzionamento.

2.3 Altri rischiAnche se l’apparecchio viene usato correttamen-te, resta sempre un rischio che non può essereescluso. Per la natura e la struttura dell’apparec-chio si possono creare i seguenti rischi potenzialisecondo l'uso:■ Espulsione di ritagli, terra e piccole pietre■ Espulsione delle parti tagliate del filo di taglio■ Inalazione di particelle da taglio quando non

si indossa alcuna protezione respiratoria.

442349_a 53

Indicazioni di sicurezza

■ Danni dall’udito quando non si indossa alcu-na protezione adeguata.

■ Lesioni da taglio quando si tocca il filo di ta-glio ruotante

2.4 Simboli sull'apparecchioSimbolo Significato

Maneggiare con estrema cautela!

Prima di mettere in funzione legge-re il libretto di istruzioni!

Indossare guanti di protezione!

Indossare scarpe robuste!

Tenere terzi lontani dalla zona dipericolo!

Indossare una protezione per l’uditoe occhiali protettivi!

La distanza tra il dispositivo e lepersone non coinvolte deve esseredi almeno 15 m in tutta la circonfe-renza intorno all'utente.

Non utilizzare quando piove! Pro-teggere dall'umidità!

2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezioneSchermo protettivoProtegge l'operatore dal contatto con la lama ro-tante e il filo di taglio e oggetti lanciati. Inoltre,sullo schermo protettivo è fissato un anello pro-tettivo.

DistanziatoreAssicura che i piedi dell'operatore non si avvici-nano alla lama rotante o al filo di taglio.

2.6 Panoramica prodotto

1

2

3

4

5 6

78 9 9

N. Componente

1 Testina con motore

2 Lama

3 Schermo protettivo anteriore (due pezzi)

4 Schermo principale

5 Testina con filo della bobina

6 Anello protettivo con troncafilo

7 Impugnatura, regolabile

8 Distanziatore

9 Giunto per apparecchio base

3 INDICAZIONI DISICUREZZA

3.1 Operatore■ Divieto di utilizzo dell'apparec-

chio a minori di 16 anni o per-sone che non abbiano letto ilmanuale d'uso. Osservare lenorme di sicurezza specifichedel Paese per l'età minimadegli utenti.

■ Non utilizzare l'apparecchiosotto l'effetto di alcol, drogheo medicinali.

IT

54 BCA 4030

Indicazioni di sicurezza

3.2 Dispositivi di protezionepersonale

■ Per evitare ferite alla testa,agli arti e danni all'udito vieneimposto l'uso di abbigliamentoed equipaggiamento antinfor-tunistico.

■ L'attrezzatura di protezione in-dividuale è costituita da:■ Casco, occhiali protettivi e

respiratore■ Pantaloni lunghi e scarpe

robuste■ durante la manutenzione e

la cura: Guanti protettivi3.3 Sicurezza sul posto di

lavoro■ Lavorare solo alla luce del

giorno o con luce artificialechiara.

■ Prima del lavoro rimuovere glioggetti pericolosi dall'area dilavoro, ad es. rami, pezzi divetro e metallo, pietre.

■ Prestare attenzione alla pro-pria stabilità.

3.4 Sicurezza delle persone edegli animali

■ Usare l'apparecchio solo perle funzioni per cui è previsto.Un uso non conforme puòportare a lesioni e danni allecose.

■ Azionare l'apparecchio solose non sono presenti personee animali nell'area di lavoro.

■ Tenere mani o piedi o altreparti del corpo lontano dalleparti mobili (ad es. catena,utensile da taglio).

■ Parti come ad esempio coper-chi motore e utensili da tagliosi possono riscaldare moltocaldo durante il funzionamen-to. Non toccarli. Dopo averspento attendere fino a quan-do non si sono raffreddati.

3.5 Sicurezzadell'apparecchio

■ Usare l'apparecchio solo inpresenza delle seguenti con-dizioni:■ L’apparecchio non è spor-

co.■ L'apparecchio non presen-

ta alcun danno.■ Tutti i comandi funzionano.

■ Asciugare e tenere pulite tuttele impugnature.

■ Non sovraccaricare l'attrezzo.È progettato per lavori leggerinel settore privato. I sovracca-richi causano danni all'appa-recchio.

■ Non utilizzare mai l'apparec-chio con parti usurate o difet-tose. Sostituire sempre tuttele parti difettose con pezzi di

442349_a 55

Indicazioni di sicurezza

ricambio originali del produtto-re. Se l'apparecchio viene uti-lizzato con parti usurate o di-fettose, non è possibile avan-zare richieste di garanzia neiconfronti del produttore.

3.6 Sicurezza elettrica■ Per evitare cortocircuiti e la di-

struzione dei componenti elet-trici:■ Proteggere l’apparecchio

dall’umidità e non utilizzarloin caso di pioggia.

■ Non spruzzare acquasull'apparecchio.

■ Non aprire l'apparecchio.

AVVISOSeguire le istruzioni di si-curezza della batteria e ilcaricabatterie nelle istru-zioni per l'uso separate.

3.7 Istruzioni di sicurezza peraccessorio falce

3.7.1 Indicazioni di lavoro■ Utilizzare sempre l'apparec-

chio con entrambe le mani.■ Tenere sempre mani e piedi

lontani dal dispositivo di ta-glio, soprattutto quando si ac-cende il motore.

■ Attendere l’arresto del dispo-sitivo di taglio dopo l'arrestodel motore.

■ Rimuovere solo il materialetagliato mentre il motore e ildispositivo di taglio sono fer-mi.

■ Non toccare il troncafilo perevitare il rischio di tagli allamano non protetta.

■ Dopo aver sfilato un nuovo filotenere sempre l’apparecchionella normale posizione di la-voro prima di accenderlo.

■ Non utilizzare fili di taglio me-tallici!

■ Tenere lo schermo protettivo,il dispositivo di taglio e il mo-tore sempre liberi da residuidella falciatura.

■ Le persone che non hanno di-mestichezza con l’apparec-chio dovrebbero provare pri-ma a maneggiarlo a motorespento.

■ In caso di lavori in pendenza:■ Non lavorare mai su pen-

denze lisce e scivolose.■ Tagliare l'erba sempre in

senso trasversale alla pen-denza, mai in salita o in di-scesa.

■ Stare sempre al di sotto deldispositivo di taglio.

■ Dopo il contatto con un corpoestraneo:■ spegnere il motore.

IT

56 BCA 4030

Indicazioni di sicurezza

■ Verificare che l'apparecchionon presenti danni.

■ Montare la lama saldamente inmodo che non si allenti e cadadurante il funzionamento.

3.7.2 Carico delle vibrazioni

ATTENZIONE!Pericolo dovuto a vibra-zioniIl valore effettivo di emis-sione di vibrazioni durantel'uso del dispositivo puòdeviare dal valore dichiara-to dal costruttore. Osser-vare i seguenti fattori di in-fluenza prima o durantel'uso:■ L’apparecchio viene uti-

lizzato come previsto?■ Il materiale viene taglia-

to e lavorato nel modogiusto?

■ L’apparecchio è in unostato normale di utiliz-zo?

■ L’utensile di taglio è affi-lato correttamente ed èinstallato l'utensile di ta-glio corretto?

■ Sono montati i corrima-no e le eventuali mani-glie di vibrazioni opzio-nali e questi sono colle-gati all’apparecchio?

■ Utilizzare l'apparecchio solocon la velocità del motore ne-cessaria per il lavoro. Evitarela velocità massima per ridur-re il rumore e le vibrazioni.

■ In seguito a uso e manuten-zione impropri, il rumore e lavibrazione dell'apparecchiopossono aumentare. Ciò pro-voca danni alla salute. In que-sto caso spegnere subito l'ap-parecchio e farlo riparare daun centro di assistenza auto-rizzato.

■ Il grado di carico di vibrazionedipende dal lavoro da esegui-re o dall'utilizzo dell'apparec-chio. Stimare e inserire pausedi lavoro corrispondenti. Que-sto riduce considerevolmenteil carico di vibrazione durantetutta la durata di lavoro.

■ L’uso prolungato dell'apparec-chio espone l’operatore a vi-brazioni e può causare la ma-lattia “del dito bianco”. Per ri-durre questo rischio, indossa-re dei guanti e tenere le manicalde. In presenza del sintomidel “dito bianco”, consultaresubito un medico. Tra questifigurano: intorpidimento, per-dita della sensibilità, formico-lio, pizzicore, dolore, perditadella forza, cambiamento delcolore o della condizione della

442349_a 57

Montaggio e messa in funzione

pelle. Di solito questi sintomiinteressano le dita, le mani o ipolsi. Il rischio aumenta allebasse temperature.

■ Durante la giornata lavorativafare lunghe pause in modo dariposarsi dal rumore e dalle vi-brazioni. Pianificate il vostrolavoro in modo da distribuiresu più giorni l’uso di attrezziche producono molte vibrazio-ni.

■ Se si prova una qualche disa-gio o la decolorazione dellapelle durante l'uso dell’appa-recchio sulla mano, smettereimmediatamente di lavorare.Fare pause di lavoro sufficien-ti. Senza adeguate pause dilavoro si può determinare unasindrome da vibrazioni mano-braccio.

■ Ridurre al minimo il rischio diesporsi a vibrazioni. Mantene-re l'apparecchio secondo leistruzioni riportate nel manua-le.

■ Se l'apparecchio viene usatospesso, è necessario rivolger-si al rivenditore locale per ot-tenere accessori antivibranti(ad es. maniglie).

■ Evitare di lavorare con l’appa-recchio a temperature inferioria 10 °C. Stabilire in un piano

di lavoro come può essere li-mitato il carico delle vibrazio-ni.

3.7.3 Inquinamento acusticoAlcune emissioni acustichedell'apparecchio sono inevitabili.Spostare il lavoro rumoroso indeterminati periodi consentiti.Osservare periodi di riposo e li-mitare le ore di lavoro al minimo.Per la propria sicurezza perso-nale e per proteggere le personeche lavorano nelle vicinanze ènecessario indossare una prote-zione dell'udito adeguata.4 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE

ATTENZIONE!Pericolo di lesioni da ta-glioPericolo di tagli in caso dicontatto con parti taglienti,parti in movimento e uten-sili da taglio.■ Prima di eseguire lavori

di manutenzione, cura epulizia spegnere l’appa-recchio. Rimuovere labatteria.

■ Durante i lavori di ma-nutenzione, cura e puli-zia indossare sempreguanti protettivi.

IT

58 BCA 4030

Montaggio e messa in funzione

4.1 Montare gli schermi protettivi (02, 03,04)

Fissare lo schermo protettivo (02)1. Inserire (02/a) lo schermo principale (02/1)

sulla testina (02/2).2. Agganciare (02/b) il morsetto di fissaggio

(02/3) e girare (02/c) [M6] la vite di fissaggio(02/4).

Fissare lo schermo protettivo anteriore (03)1. Posizione e premere le due metà (03/1, 03/2)

dello schermo protettivo anteriore sulla testi-na (03/a). Il bordo dello schermo protettivoanteriore deve essere situato sotto lo scher-mo principale.

2. Girare (03/b) entrambe le viti [ST4*16] (03/3).

Applicare l’nello protettivo con troncafilo (04)1. Posizionare l’anello protettivo (04/1) al di so-

pra dello schermo protettivo (04/2) in modoche il troncafilo (04/3) sia rivolto verso l'inter-no rispetto alla testina (04/4).

2. Spingere l’anello protettivo:■ Spingere (04/a) prima le due punte lun-

ghe (04/5) esattamente nel secondoscomparto (04/6). Avviso: Se viene premuta una delle duepunte in uno degli scomparti adiacenti,l'anello protettivo non è abbastanza stret-to.

■ Quindi premere tutti i ganci (04/7) da sini-stra a destra nelle aperture (04/8) fino aquando tutti scattano in posizione (04/b).

4.2 Montare l'impugnaturaVedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 –apparecchio base".

4.3 Montare il distanziatore (05)1. Avviare il distanziatore (05/1) sul giunto gire-

vole/a scatto (05/2) dell’impugnatura giàmontata (05/3) (05/a).

4.4 Montare/Smontare la testina (06, 07, 08)Montare la testina1. Se già montata: Rimuovere la lama (vedere

capitolo 4.5 "Montare/Smontare la lama (09,10)", pagina 58).

2. Inserire e tenere premuto il perno di fissaggiofornito (06/1) nel foro (06/2) della puleggia(06/3).

3. Fissare il disco (06/4) con il bordo anteriore(06/5) verso l'esterno ovvero dalla testina(06/7) sull'albero motore (06/6).

4. Fissare la testina dei fili (07/1) sull’albero mo-tore della testina di taglio (07/2).

5. Ruotare e fissare la testina (08/1) in sensoorario. Tenendo il perno di fissaggio (06/1)fissare saldamente la testina dei fili sull'albe-ro motore (08/a).

6. Rimuovere il perno di fissaggio (06/1).

ATTENZIONE!Pericolo di lesioni causa-ti da pezzi dell'apparec-chio che si staccanoI pezzi che si allentano du-rante il funzionamentopossono causare gravi le-sioni.■ Fissare gli utensili da ta-

glio in modo che nonpossano allentarsi du-rante il funzionamento.

Smontare la testina1. Inserire e tenere premuto il perno di fissaggio

fornito (06/1) nel foro (06/2) della puleggia(06/3).

2. Ruotare la testina dei fili (08/1) in senso anti-orario (08/b). Tenere il perno di fissaggio(06/1).

3. Rimuovere il perno di fissaggio (06/1).4. Rimuovere il disco (06/4).

4.5 Montare/Smontare la lama (09, 10)Montare la lama1. Se già montata: Rimuovere la testina dei fili

(vedere capitolo 4.4 "Montare/Smontare latestina (06, 07, 08)", pagina 58).

2. Inserire e tenere premuto il perno di fissaggiofornito (09/1) nel foro (09/2) della puleggia(09/3).

3. Fissare la lama (09/4) e il disco (09/5) sull'al-bero motore (09/6). L'etichetta della lama de-ve essere esterna ovvero dalla testa di taglio(nell’immagine è nascosta dal disco).

442349_a 59

Utilizzo

4. Fissare il dado di bloccaggio (10/1) sull'albe-ro motore e serrare a mano in senso orario.

5. Fissare il dado di bloccaggio (10/1) con lachiave in dotazione (10/2). Tenendo il pernodi fissaggio (09/1) fissare saldamente la lamasull'albero motore.

ATTENZIONE!Pericolo di lesioni causa-ti da pezzi dell'apparec-chio che si staccanoI pezzi che si allentano du-rante il funzionamentopossono causare gravi le-sioni.■ Fissare gli utensili da ta-

glio in modo che nonpossano allentarsi du-rante il funzionamento.

Smontare la lama1. Inserire e tenere premuto il perno di fissaggio

fornito (09/1) nel foro (09/2) della puleggia(09/3).

2. Allentare con la chiave (10/2) il dado di bloc-caggio (10/1) in senso antiorario. Tenere ilperno di fissaggio (09/1).

3. Svitare il dado di bloccaggio (10/1) e il disco(09/5).

4. Rimuovere il perno di fissaggio (09/1).5. Rimuovere la lama (09/4).

4.6 Fissare l’accessorio sull’apparecchiobase

Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 –apparecchio base".

5 UTILIZZO5.1 Accendere e spegnere l’apparecchioVedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 –apparecchio base".

5.2 Allungare il filo di taglio durante ilfunzionamento (11)

Il filo di taglio si accorcia durante il funzionamen-to e si aggroviglia.1. Continuare a battere l'erba (11/a) con la testi-

na (11/1). In questo modo viene snodato unpezzo del nuovo filo dalla bobina e viene ta-gliata l'estremità del filo usato dal troncafilo(11/2).

6 COMPORTAMENTO E TECNICA DILAVORO (12 - 14)

■ Piegare l’apparecchio leggermente in avanti(ca. 30°) per falciare con la punta del filo.Procedere lentamente (12/a).

■ Durante la falciatura girare l’apparecchio inmodo uniforme a sinistra e a destra (12/b).

■ L'erba alta deve essere tagliata per strati.Procedere sempre dall'alto verso il basso(13).

■ L’apparecchio funziona in modo ottimale avelocità molto elevata. Pertanto, non sovrac-caricare l’apparecchio tagliando l'erba alta.

■ In caso sovraccarico dell’apparecchio in erbamolto alta il filo viene bloccato. Sollevare su-bito l’apparecchio per scaricarlo. Diversa-mente possono verificarsi danni permanential motore.

■ Non indirizzare l'apparecchio direttamentecontro gli ostacoli duri (ad es. muri) ma late-ralmente. In tal modo si risparmia il filo (14).

■ Mantenere l’apparecchio lontano da piantesensibili. Piegare la fascia protettiva in posi-zione orizzontale.

Procedura in caso di inceppamento dellalamaFitta vegetazione, giovani alberi o cespugli pos-sono bloccare la lama e portare all’arresto.■ Evitare il blocco osservando la direzione in

cui si inclina sottobosco e tagliare nel lato op-posto.

■ Se la lama resta bloccata durante il taglio:■ arrestare subito il motore.■ Tenere alto l’apparecchio in modo che la

lama non salti o si rompa.

IT

60 BCA 4030

Manutenzione e cura

7 MANUTENZIONE E CURA

ATTENZIONE!Pericolo di lesioni da ta-glioPericolo di tagli in caso dicontatto con parti taglienti,parti in movimento e uten-sili da taglio.■ Prima di eseguire lavori

di manutenzione, cura epulizia spegnere l’appa-recchio. Rimuovere labatteria.

■ Durante i lavori di ma-nutenzione, cura e puli-zia indossare sempreguanti protettivi.

7.1 Sostituire la lamaLama di ricambio: Cod. art. 113479Sostituire la lama: vedere capitolo 4.5 "Montare/Smontare la lama (09, 10)", pagina 58.

7.2 Sostituire la bobina (15)Bobina di ricambio: N. art. 113478, nel secondoset.Presupposti: L’apparecchio deve essere spento ela batteria deve essere rimossa dall’apparecchiobase.

Estrarre e rimontare la bobina1. Allo stesso tempo, premere i due pulsanti di

sblocco (15/1) (15/a) ed estrarre il coperchio(15/2) (15/b).

2. Estrarre la bobina vuota (15/3) (15/c).3. Inserire la bobina nuova (15/3).4. Infilare il filo (15/4) attraverso le aperture

(15/5) del coperchio verso l’esterno.5. Riposizionare il coperchio (15/2) e premere

finché non si blocca.6. Inserire la batteria nell’apparecchio base.

Portare il filo alla lunghezza desiderata1. Accendere l’apparecchio.2. Continuare a battere l'erba (11/a) con la testi-

na (11/1). In questo modo viene snodato unpezzo del nuovo filo dalla bobina.

3. Spegnere l'apparecchio e attendere l’arrestodella testina.

4. Controllare la lunghezza del filo.5. Ripetere i passaggi precedenti fino a quando

il filo raggiunge la lunghezza desiderata.

8 CONSERVAZIONEDopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e,se presenti, montare tutte le coperture di prote-zione. Conservare l’apparecchio in un luogoasciutto dotato di lucchetto e al di fuori della por-tata dei bambini.Prima delle pause che superano 30 giorni ese-guire i lavori seguenti:■ Pulire la lama e spruzzarle con olio antiruggi-

ne.■ Pulire a fondo l’apparecchio e conservarlo in

un locale asciutto.

9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

CAUTELA!Pericolo di infortunio!Le parti taglienti e in movi-mento possono provocarelesioni.■ Durante i lavori di ma-

nutenzione, cura e puli-zia indossare sempreguanti protettivi.

Anomalia Causa Eliminazione

Erba nontagliata inmodo puli-to.

La lama èspuntata.

Affilare la lama.Rivolgersi a uncentro di assisten-za AL-KO.

Sostituire la lama.

442349_a 61

Trasporto

Anomalia Causa Eliminazione

La duratadella batte-ria cala inmodo evi-dente.

Erba troppoalta o umida.

■ Tagliare l'erbaa un’altezzapiù alta.

■ Lasciareasciugare ilprato.

Altezza di ta-glio insuffi-ciente.

Tagliare l'erba aun’altezza più al-ta.

Il motorefunzionama la lamanon gira.

Guastodell’apparec-chio

Rivolgersi a uncentro di assisten-za AL-KO.

L’apparec-chio vibra inmodo ano-malo.

Guastodell’apparec-chio

Rivolgersi a uncentro di assisten-za AL-KO.

Altri guasti Vedere le istruzioni per l’uso"Multitool MT 40 – apparecchiobase".

AVVISOIn caso di guasti che non sono elencatiin questa tabella o che non si è in gradodi eliminare personalmente, rivolgersi alnostro servizio clienti.

10 TRASPORTOPrima del trasporto osservare le misure seguenti:1. Spegnere l'apparecchio.2. Rimuovere la batteria dall’apparecchio base.3. Separare l’apparecchio base e l’accessorio.

AVVISOL'energia nominale della batteria è supe-riore a 100 Wh! Attenersi quindi alle di-rettive di trasporto che seguono!

La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggettaalla legge sulle merci pericolose ma può esseretrasportate in condizioni semplificate:■ La batteria può essere trasportata sulla stra-

da dall’utente privato senza ulteriori requisitise imballata per la vendita al dettaglio e il tra-sporto è utilizzato per scopi privati.

■ Anche gli utenti aziendali che eseguono il tra-sporto in relazione alla propria attività princi-pale (ad es. forniture da e per cantieri o ma-nifestazioni) possono trarre beneficio da que-sta semplificazione.

Nei due casi suddetti si devono prendere le misu-re obbligatorie per prevenire la fuoriuscita delcontenuto. Negli altri casi i devono essere rigoro-samente rispettati i regolamenti in materia di tra-sporto di merci pericolose. Il mancato rispettocomporta sanzioni severe per il mittente ed even-tualmente per il vettore.

Ulteriori informazioni sui trasporti espedizioni■ Le batterie agli ioni di litio devono essere tra-

sportate o spedite solo se non sono danneg-giate!

■ Per il trasporto della batteria utilizzare solo lascatola originale o un cartone per merci peri-colose (non richiesto per batterie con poten-za nominale interiore a 100 Wh).

■ Incollare i terminali aperti della batteria perevitare un corto circuito.

■ Fissare la batteria all'interno del pacchettoper evitare lo scivolamento e danni alla batte-ria.

■ Apporre la corretta etichettatura e la docu-mentazione della spedizione per il trasporto ela spedizione (ad es., per corriere o spedizio-ne).

■ Informarsi se è possibile un trasporto con ilservizio scelto e mostrare la spedizione.

Si consiglia di consultare un esperto per prepara-re la spedizione. Osservare anche eventuali ulte-riori direttive nazionali.

IT

62 BCA 4030

Smaltimento

11 SMALTIMENTONote sulla legge sulle apparecchiatureelettriche ed elettroniche (ElektroG)

■ Le apparecchiature elettriche ed elet-troniche non appartengono ai rifiuti do-mestici, ma devono essere portatipresso una raccolta o smaltimento deirifiuti separati!

■ Prima della consegna devono essererimossi pile o batterie usati che non so-no installati in modo permanente sullavecchia unità! Lo smaltimento è regola-to dalla legge sulle batterie.

■ I proprietari o gli utilizzatori di apparec-chiature elettriche ed elettroniche sonotenuti per legge alla restituzione dopol'uso.

■ È responsabilità dell'utente finale can-cellare i propri dati personali presentisul vecchio apparecchio da smaltire!

Il simbolo del cestino barrato significa che le ap-parecchiature elettriche ed elettroniche non pos-sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos-sono essere depositate gratuitamente nei se-guenti punti:■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di

raccolta (ad es. cantieri comunali)■ Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi

oppure online), se i gestori sono obbligati adaccettarli oppure volontariamente il servizio.

Queste affermazioni valgono solo per apparecchiinstallati e venduti nei Paesi dell'Unione Europeae che sono soggetti alla direttiva europea2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu-ropea possono valere disposizioni differenti per losmaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.

Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)

■ Le batterie usate non appartengono airifiuti domestici, ma devono essere por-tate presso una raccolta o smaltimentodei rifiuti separati!

■ Per la rimozione sicura delle batteriedal dispositivo elettrico e per informa-zioni sul tipo o sul sistema chimici, te-nere presenti le informazioni supple-mentari contenute nelle istruzioni d'usoo di installazione.

■ I proprietari o gli utilizzatori di batteriesono tenuti per legge alla restituzionedopo l'uso. La restituzione si limita allaconsegna di piccole quantità.

Le batterie usate possono contenere sostanzenocive o metalli pesanti che possono danneggia-re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterieusate e l'uso delle risorse in esse contenute con-tribuisce alla protezione di questi due beni impor-tanti.Il simbolo del cestino barrato significa che le bat-terie non possono essere smaltite insieme ad altririfiuti.Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboliHg, Cd o Pb, con il significato seguente:■ Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di

mercurio■ Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002 % di

cadmio■ Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004 % di

piomboLe batterie possono essere depositate gratuita-mente nei seguenti punti:■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di

raccolta (ad es. cantieri comunali)■ rivenditori di batterie■ punto di conferimento del sistema comune di

restituzione per batterie esauste di apparec-chi

■ punto di conferimento del produttore (se nonmembro del sistema comune di restituzione)

Queste affermazioni valgono solo per batterievendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so-no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possonovalere disposizioni differenti per lo smaltimentodelle batterie.

442349_a 63

Garanzia

12 GARANZIAElimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro-duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti diricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cuil'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi se-guenti:■ Osservare le presenti istruzioni per l'uso■ Trattamento corretto■ Utilizzare parti di ricambio originali

La garanzia decade nei casi seguenti:■ Tentativi di riparazione in proprio■ Modifiche tecniche eseguite in proprio■ Uso non conforme alla destinazione

Sono esclusi dalla garanzia:■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaioIl periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono ladata e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato piùvicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione digaranzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confrontidel venditore.

13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEVedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – apparecchio base".

PL

64 BCA 4030

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGISpis treści1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi...........................................................................  66

1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ......................................................................  66

2 Opis produktu .................................................................................................................................  662.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem (01) ......................................................................  662.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie.......................................................................  662.3 Zagrożenia resztkowe ...........................................................................................................  672.4 Symbole umieszczone na urządzeniu...................................................................................  672.5 Urządzenia zabezpieczające i ochronne...............................................................................  672.6 Przegląd produktu .................................................................................................................  67

3 Zasady bezpieczeństwa .................................................................................................................  683.1 Operator ................................................................................................................................  683.2 Środki ochrony osobistej .......................................................................................................  683.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy...................................................................................  683.4 Bezpieczeństwo osób i zwierząt............................................................................................  683.5 Bezpieczeństwo urządzenia..................................................................................................  693.6 Bezpieczeństwo elektryczne .................................................................................................  693.7 Zasady bezpieczeństwa dotyczące nasadki kosy .................................................................  69

3.7.1 Wskazówki dotyczące pracy ...................................................................................  693.7.2 Obciążenie drganiami..............................................................................................  703.7.3 Obciążenie hałasem................................................................................................  72

4 Montaż i uruchomienie....................................................................................................................  724.1 Montaż tarcz ochronnych (02, 03, 04)...................................................................................  724.2 Montaż rękojeści ...................................................................................................................  734.3 Montaż elementu dystansowego (05) ...................................................................................  734.4 Montaż/demontaż głowicy żyłki (06, 07, 08)..........................................................................  734.5 Montaż/demontaż tarczy nożowej (09, 10)............................................................................  734.6 Nakładanie urządzenia doczepianego na urządzenie podstawowe......................................  74

5 Obsługa ..........................................................................................................................................  745.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia.......................................................................................  745.2 Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy (11) .......................................................................  74

6 Nawyki i technika pracy (12–14).....................................................................................................  74

7 Konserwacja i pielęgnacja ..............................................................................................................  757.1 Wymiana tarczy nożowej.......................................................................................................  757.2 Wymiana szpuli żyłki (15)......................................................................................................  75

8 Przechowywanie.............................................................................................................................  75

9 Pomoc w przypadku usterek...........................................................................................................  76

10 Transport ........................................................................................................................................  76

11 Utylizacja ........................................................................................................................................  77

442349_a 65

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

12 Gwarancja.......................................................................................................................................  79

13 Deklaracja zgodności WE...............................................................................................................  79

PL

66 BCA 4030

Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi

1 INFORMACJE DOTYCZĄCENINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in-strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersjejęzykowe są tłumaczeniami oryginalnej in-strukcji obsługi.

■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze-czytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jestto konieczne dla zapewnienia bezusterkowejpracy i bezpiecznej obsługi.

■ Poniższa instrukcja obsługi winna być prze-chowywana zawsze w sposób umożliwiającyjej wykorzystanie w celu uzyskania informacjidotyczących urządzenia.

■ Urządzenie może być przekazywane wyłącz-nie wraz z instrukcją obsługi.

■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez-pieczeństwa i ostrzegawczych zawartychw niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowaostrzegawcze

NIEBEZPIECZEŃSTWO!Oznacza niebezpieczeń-stwo prowadzące dośmierci lub ciężkich obra-żeń ciała.

OSTRZEŻENIE!Oznacza potencjalne nie-bezpieczeństwo mogąceprowadzić do śmierci lubciężkich obrażeń ciała.

OSTROŻNIE!Oznacza potencjalne nie-bezpieczeństwo mogąceprowadzić do średnich lublekkich obrażeń ciała.

UWAGA!Oznacza potencjalne nie-bezpieczeństwo mogąceprowadzić do szkód rze-czowych.

WSKAZÓWKASzczególne wskazówki ułatwiające zro-zumienie instrukcji i obsługi.

2 OPIS PRODUKTU2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

(01)Nasadka kosy może być użytkowana wyłączniew połączeniu z urządzeniem podstawowym. Całeurządzenie można użytkować zarówno jako pod-kaszarkę do trawy, jak i kosę spalinową. Urzą-dzenie wyposażone w szpulę żyłki jest przezna-czone wyłącznie do cięcia miękkiej trawy i podob-nych roślin. Po zamontowaniu 3-zębowej tarczynożowej służy ono do koszenia mocniejszych ro-ślin zielonych, młodych zarośli i krzewów. Urzą-dzenie należy przy tym prowadzić przy podłożu.Urządzenie podstawowe i urządzenia doczepianesą przeznaczone wyłącznie do użytku w sektorzeprywatnym. Każde inne zastosowanie oraz nie-dozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane sąjako eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem iprowadzą do utraty gwarancji i ważności deklara-cji zgodności (znak CE) oraz do wyłączeniawszelkiej odpowiedzialności producenta za szko-dy poniesione przez użytkownika lub osoby trze-cie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłoweużycie

■ Nie przycinać krzewów, żywopłotów, drzewlub kwiatów.

■ Nie unosić urządzenia od podłoża podczaspracy.

442349_a 67

Opis produktu

2.3 Zagrożenia resztkoweNawet podczas użytkowania urządzenia zgodniez przeznaczeniem wciąż występuje określone ry-zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć.Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależno-ści od zastosowania — mogą wynikać następują-ce, potencjalne zagrożenia:■ Odrzucanie ciętego materiału, ziemi i małych

kamieni■ Odrzucanie odciętych kawałków żyłki tnącej■ Wdychanie cząstek ciętego materiału przy

zaniechaniu zastosowania środków ochronyoddechowej.

■ Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stoso-wania ochrony słuchu.

■ Rany cięte w przypadku kontaktu z obracają-cą się żyłką tnącą.

2.4 Symbole umieszczone na urządzeniuSymbol Znaczenie

Zachować szczególną ostrożnośćpodczas obsługi urządzenia!

Przed uruchomieniem przeczytaćinstrukcję eksploatacji!

Zakładać rękawice ochronne!

Stosować sztywne obuwie!

Nie dopuszczać osób trzecich doniebezpiecznego obszaru!

Używać ochrony słuchu i okularówochronnych!

Odstęp między urządzeniem a oso-bą trzecią wokół użytkownika musiwynosić co najmniej 15 m.

Symbol Znaczenie

Nie używać w czasie deszczu!Chronić przed wilgocią!

2.5 Urządzenia zabezpieczające i ochronneTarcza ochronnaChroni użytkownika przed kontaktem z obracają-cą się tarczą nożową lub żyłką tnącą i odrzucany-mi obiektami. Dodatkowo na tarczy ochronnejznajduje się pierścień ochronny.

Element dystansowyDba o to, aby nogi operatora nie zbliżyły się doobracającej się tarczy nożowej lub żyłki tnącej.

2.6 Przegląd produktu

1

2

3

4

5 6

78 9 9

Nr Element

1 Głowica tnąca z silnikiem

2 Nóż

3 Przednia tarcza ochronna (dwuczęścio-wa)

4 Tarcza główna

5 Głowica żyłki ze szpulą żyłki

6 Pierścień ochronny z odcinakiem żyłki

7 Uchwyt, regulowany

8 Element dystansowy

9 Złącze do urządzenia podstawowego

PL

68 BCA 4030

Zasady bezpieczeństwa

3 ZASADYBEZPIECZEŃSTWA

3.1 Operator■ Osoby poniżej 16. roku życia

oraz niezaznajomione z in-strukcją obsługi nie mogą uży-wać urządzenia. Przestrzegaćewentualnych krajowych prze-pisów dotyczących bezpie-czeństwa w zakresie minimal-nego wieku użytkownika.

■ Zabrania się eksploatacjiurządzenia pod wpływem al-koholu, środków odurzającychlub leków.

3.2 Środki ochrony osobistej■ Aby uniknąć urazów głowy

i kończyn oraz uszkodzeniasłuchu, należy nosić na sobieprzewidziane przepisamiodzież i wyposażenie ochron-ne.

■ Środki ochrony osobistej:■ Kask ochronny, okulary

ochronne i ochrona drógoddechowych

■ Długie spodnie i mocneobuwie

■ Podczas konserwacjii przeglądów: Ochronne rę-kawice robocze

3.3 Bezpieczeństwo nastanowisku pracy

■ Pracować tylko przy świetledziennym lub przy bardzo ja-snym sztucznym świetle.

■ Przed rozpoczęciem pracynależy usunąć niebezpieczneprzedmioty z obszaru robo-czego, np. gałęzie, kawałkiszkła i metalu, kamienie.

■ Zwracać uwagę na własnebezpieczeństwo.

3.4 Bezpieczeństwo osóbi zwierząt

■ Używać urządzenia tylko dotych prac, do których jest onoprzeznaczone. Zastosowanieniezgodne z przeznaczeniemmoże prowadzić do obrażeńlub uszkodzeń.

■ Włączać urządzenie tylko wte-dy, gdy w obszarze roboczymnie przebywają osoby anizwierzęta.

■ Trzymać ręce, nogi i inne czę-ści ciała z dala od ruchomychczęści urządzenia (np. łańcu-cha tnącego, mechanizmutnącego).

■ Części urządzenia, jak np.osłony silnika i narzędzia tną-ce, mogą podczas pracy roz-grzać się do wysokich tempe-

442349_a 69

Zasady bezpieczeństwa

ratur. Nie należy ich dotykać.Po wyłączeniu zaczekać, ażostygną.

3.5 Bezpieczeństwourządzenia

■ Używać urządzenia wyłączniew następujących warunkach:■ Urządzenie nie jest zabru-

dzone.■ Urządzenie nie wykazuje

uszkodzeń.■ Wszystkie elementy obsłu-

gowe muszą być sprawne.■ Wszystkie uchwyty urządze-

nia muszą być suche i czyste.■ Nie przeciążać urządzenia.

Jest ono przeznaczone dolekkich prac na terenach pry-watnych. Przeciążenia powo-dują uszkodzenia urządzenia.

■ Nigdy nie użytkować urządze-nia ze zużytymi lub uszkodzo-nymi częściami. Uszkodzoneczęści wymieniać zawsze naoryginalne części zamienneproducenta. Użytkowanieurządzenia ze zużytymi lubuszkodzonymi częściami po-woduje unieważnienie rosz-czeń gwarancyjnych po stro-nie producenta.

3.6 Bezpieczeństwoelektryczne

■ Aby uniknąć zwarć i zniszcze-nia podzespołów elektrycz-nych:■ Zabezpieczyć urządzenie

przed wilgocią i nie używaćgo w czasie deszczu.

■ Nie spryskiwać urządzeniawodą.

■ Nie otwierać urządzenia.

WSKAZÓWKAStosować się do wskazó-wek dotyczących bezpie-czeństwa zawartychw osobnych instrukcjacheksploatacji akumulatorai ładowarki.

3.7 Zasady bezpieczeństwadotyczące nasadki kosy

3.7.1 Wskazówki dotyczącepracy

■ Obsługiwać urządzenie za-wsze obiema rękami.

■ Zawsze trzymać ręce i stopy zdala od elementu tnącego,przede wszystkim w trakciewłączania silnika,

■ Po wyłączeniu silnika zacze-kać na zatrzymanie urządze-nia tnącego.

■ Cięty materiał usuwać wyłącz-nie po zatrzymaniu silnikai urządzenia tnącego.

PL

70 BCA 4030

Zasady bezpieczeństwa

■ Ze względu na niebezpie-czeństwo odniesienia ran cię-tych nie dotykać obcinaczażyłki niezabezpieczonymi rę-kami.

■ Po wyciągnięciu nowej żyłkiurządzenie należy zawszetrzymać w normalnej pozycjiroboczej, zanim zostanie uru-chomione.

■ Nie używać metalowej żyłkitnącej!

■ Stale utrzymywać osłonęochronną, urządzenie tnącei silnik w stanie wolnym odresztek skoszonej trawy.

■ Osoby niezaznajomionez pracą urządzenia powinnyprzećwiczyć obchodzenie sięz nim przy wyłączonym silni-ku.

■ Podczas pracy na zboczu:■ Zabrania się użytkowania

urządzenia na gładkich lubśliskich zboczach.

■ Zawsze kosić poprzeczniedo zbocza, nigdy w góręlub w dół.

■ Zawsze stać pod urządze-niem tnącym.

■ W przypadku trafienia na ciałoobce:■ Wyłączyć silnik.■ Sprawdzić urządzenie pod

względem uszkodzeń.

■ Zamontować mocno tarczę nożo-wą, aby podczas pracy nie uległapoluzowaniu i nie odpadła.

3.7.2 Obciążenie drganiami

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo stwa-rzane przez drganiaRzeczywiste wartości emisjidrgań podczas używaniaurządzenia mogą odbiegaćod wartości podanych przezproducenta. Przed i w trakcieużywania należy uwzględnićnastępujące czynniki:■ Czy urządzenie jest

użytkowane zgodniez przeznaczeniem?

■ Czy materiał jest ciętylub obrabiany w odpo-wiedni sposób?

■ Czy urządzenie znajdu-je się w prawidłowymstanie użytkowym?

■ Czy narzędzie tnącejest prawidłowo na-ostrzone lub czy jest za-montowane odpowied-nie narzędzie tnące?

■ Czy są zamontowaneuchwyty i, w razie po-trzeby, uchwyty wibra-cyjne oraz czy są onetrwale połączone z urzą-dzeniem?

442349_a 71

Zasady bezpieczeństwa

■ Użytkować urządzenie jedyniez prędkością obrotową wyma-ganą dla danej pracy. Unikaćmaksymalnej prędkości obro-towej, aby zmniejszyć poziomhałasu i wibracji.

■ Wskutek niewłaściwego użyt-kowania i konserwacji możedojść do zwiększenia poziomuhałasu i drgań urządzenia.Prowadzi to do niekorzyst-nych skutków zdrowotnych. Wtym przypadku należy nie-zwłocznie wyłączyć urządze-nie i zlecić naprawę jednemuz autoryzowanych warsztatówserwisowych.

■ Stopień obciążenia przezdrgania zależy od rodzaju wy-konywanej pracy i sposobuwykorzystania urządzenia.Należy oceniać te czynniki istosować odpowiednie prze-rwy w pracy. Spowoduje toznaczne zmniejszenie obcią-żenia przez drgania w trakciecałej pracy.

■ Dłuższe używanie urządzeniawystawia operatora na działa-nie wibracji i może powodo-wać problemy z krążeniemkrwi („biały palec”). Abyzmniejszyć to ryzyko, należynosić rękawice i rozgrzewaćdłonie. W przypadku stwier-dzenia objawu „białego palca”

należy niezwłocznie udać siędo lekarza. Do tych objawównależą: brak czucia, utratawrażliwości, cierpnięcie, swę-dzenie, ból, utrata siły, zmianakoloru lub stanu skóry. Z re-guły te objawy dotyczą pal-ców, dłoni lub pulsu. Przy ni-skich temperaturach to ryzykosię zwiększa.

■ W ciągu dnia pracy należywykonywać dłuższe przerwy,aby odpocząć od hałasu i wi-bracji. Zaplanować pracę tak,aby stosowanie urządzeń,które wytwarzają silne wibra-cje, rozłożyć na kilka dni.

■ W przypadku stwierdzenianieprzyjemnego uczucia lubprzebarwienia skóry na dło-niach podczas użytkowaniaurządzenia, należy niezwłocz-nie przerwać pracę. Uwzględ-nić wystarczająco długie prze-rwy w pracy. Zaniechanieprzerw w pracy może dopro-wadzić do wystąpienia zespo-łu wibracyjnego dłoni i ramie-nia.

■ Należy zminimalizować ryzy-ko narażenia na drgania.Utrzymywać urządzenie zgod-nie ze wskazówkami zawarty-mi w instrukcji obsługi.

PL

72 BCA 4030

Montaż i uruchomienie

■ Jeśli urządzenie jest częstoużywane, należy zakupić ak-cesoria zabezpieczająceprzed drganiami (np. uchwyty)u specjalistycznego sprze-dawcy.

■ Nie używać urządzenia przytemperaturach niższych niż10 °C. Ustalić plan pracy,umożliwiający ograniczenieobciążenia drganiami.

3.7.3 Obciążenie hałasemOkreślony poziom obciążeniahałasem generowanym przezopisywane urządzenie jest nie-unikniony. Głośne prace zapla-nować w dopuszczonym i wy-znaczonym do tego czasie.W razie potrzeby uwzględnićczasy odpoczynku i ograniczyćczas pracy do najbardziej wyma-ganych czynności. Dla ochronywłasnej i ochrony osób przeby-wających w pobliżu zaleca sięstosowanie odpowiedniej ochro-ny słuchu.

4 MONTAŻ I URUCHOMIENIE

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo od-niesienia ran ciętychNiebezpieczeństwo odnie-sienia ran ciętych w przy-padku kontaktu z ruchomy-mi częściami o ostrychkrawędziach i narzędziamitnącymi.■ Przed przystąpieniem

do prac związanychz konserwacją, pielę-gnacją i czyszczeniemnależy zawsze wyłączyćurządzenie. Wymonto-wać akumulator.

■ Podczas wykonywaniaprac związanych z kon-serwacją, pielęgnacjąi czyszczeniem należyzawsze nosić rękawiceochronne.

4.1 Montaż tarcz ochronnych (02, 03, 04)Mocowanie tarczy głównej (02)1. Nałożyć tarczę główną (02/1) na głowicę tną-

cą (02/2) (02/a).2. Zaczepić obejmę mocującą (02/3) (02/b)

i wkręcić śrubę mocującą [M6] (02/4) (02/c).

Mocowanie przedniej tarczy ochronnej (03)1. Założyć obie połówki (03/1, 03/2) przedniej

tarczy ochronnej na głowicę tnącą i ścisnąć(03/a). Krawędź przedniej tarczy ochronnejmusi znajdować się pod tarczą główną.

2. Wkręcić obie śruby [ST4*16] (03/3) (03/b).

442349_a 73

Montaż i uruchomienie

Wkładanie pierścienia ochronnegoz odcinakiem żyłki (04)1. Umieścić pierścień ochronny (04/1) nad tar-

czą ochronną (04/2) tak, aby odcinak żyłki(04/3) było skierowany do wewnątrz w kie-runku głowicy tnącej (04/4).

2. Wcisnąć pierścień ochronny:■ Najpierw wcisnąć oba długie kołki (04/5)

dokładnie do drugiej komory (04/6) (04/a). Wskazówka: Gdy jeden z dwóch kołkówzostanie wciśnięty w jedną z sąsiednichkomór, nie jest zapewnione wystarczają-co mocne osadzenie pierścienia ochron-nego.

■ Następnie wcisnąć wszystkie zaczepy(04/7) od lewej do prawej strony w otworymocujące (04/8), aż wszystkie będą zary-glowane (04/b).

4.2 Montaż rękojeściPatrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą-dzenie podstawowe”.

4.3 Montaż elementu dystansowego (05)1. Nakręcić element dystansowy (05/1) na drą-

żek obrotowy/ryglujący (05/2) już zamonto-wanej rękojeści (05/3) (05/a).

4.4 Montaż/demontaż głowicy żyłki (06, 07,08)

Montaż głowicy żyłki1. Jeśli jest zamontowana: Zdemontować tarczę

nożową (patrz Rozdział 4.5 "Montaż/demon-taż tarczy nożowej (09, 10)", strona 73).

2. Włożyć dołączony kołek mocujący (06/1) dootworu (06/2) tarczy napędowej (06/3) i przy-trzymać.

3. Założyć tarczę wypełniającą (06/4) krawędziączołową (06/5) skierowaną do zewnątrz, tj.od głowicy tnącej (06/7), na wał napędowy(06/6).

4. Założyć głowicę żyłki (07/1) na wał napędowygłowicy tnącej (07/2).

5. Obrócić głowicę żyłki (08/1) w kierunku ruchuwskazówek zegara i dokręcić. Przytrzymaćprzy tym kołek mocujący (06/1), aby przymo-cować głowicę żyłki do wału napędowego(08/a).

6. Zdjąć kołek mocujący (06/1).

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo zra-nienia przez oddzielającesię elementy urządzeniaElementy urządzenia od-dzielające się podczaspracy mogą prowadzić dociężkich obrażeń.■ Przymocować narzędzia

tnące tak, aby nie mogłyoddzielić się podczaspracy.

Demontaż głowicy żyłki1. Włożyć dołączony kołek mocujący (06/1) do

otworu (06/2) tarczy napędowej (06/3) i przy-trzymać.

2. Obracać głowicę żył (08/1) w kierunku prze-ciwnym do ruchu wskazówek zegara i jązdjąć (08/b). Przytrzymać przy tym kołek mo-cujący (06/1).

3. Zdjąć kołek mocujący (06/1).4. Zdjąć tarczę wypełniającą (06/4).

4.5 Montaż/demontaż tarczy nożowej (09,10)

Montaż tarczy nożowej1. Jeśli jest zamontowana: Zdemontować głowi-

cę żyłki (patrz Rozdział 4.4 "Montaż/demon-taż głowicy żyłki (06, 07, 08)", strona 73).

2. Włożyć dołączony kołek mocujący (09/1) dootworu (09/2) tarczy napędowej (09/3) i przy-trzymać.

3. Założyć tarczę nożową (09/4) i tarczę (09/5)na wał napędowy (09/6). Napis na tarczy no-żowej musi być skierowany na zewnątrz, tj.od głowicy tnącej (na rysunku zakryty przeztarczę).

4. Nałożyć nakrętkę ustalającą (10/1) na wałnapędowy i dokręcić go ręcznie w kierunkuwskazówek zegara.

5. Dokręcić nakrętkę ustalającą (10/1) dołączo-nym kluczem nasadowym (10/2). Przytrzy-mać przy tym kołek mocujący (09/1), abyprzymocować tarczę nożową mocno do wałunapędowego.

PL

74 BCA 4030

Obsługa

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo zra-nienia przez oddzielającesię elementy urządzeniaElementy urządzenia od-dzielające się podczaspracy mogą prowadzić dociężkich obrażeń.■ Przymocować narzędzia

tnące tak, aby nie mogłyoddzielić się podczaspracy.

Demontaż tarczy nożowej1. Włożyć dołączony kołek mocujący (09/1) do

otworu (09/2) tarczy napędowej (09/3) i przy-trzymać.

2. Kluczem nasadowym (10/2) poluzować na-krętkę ustalającą (10/1) przeciwnie do ruchuwskazówek zegara. Przytrzymać przy tymkołek mocujący (09/1).

3. Wyciągnąć nakrętkę ustalającą (10/1) i tarczę(09/5).

4. Zdjąć kołek mocujący (09/1).5. Zdjąć tarczę nożową (09/4).

4.6 Nakładanie urządzenia doczepianego naurządzenie podstawowe

Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą-dzenie podstawowe”.

5 OBSŁUGA5.1 Włączanie i wyłączanie urządzeniaPatrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą-dzenie podstawowe”.

5.2 Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy(11)

Żyłka tnąca skraca się podczas pracy i ulegastrzępieniu.1. Głowicą żyłki (11/1) stale muskać trawę (11/

a). Zapewnia to rozwijanie kawałka nowejżyłki tnącej ze szpuli żyłki i odcinanie zużytejkońcówki żyłki przez obcinacz żyłki (11/2).

6 NAWYKI I TECHNIKA PRACY (12–14)■ Pochylać urządzenie lekko do przodu

(ok. 30°), aby kosić końcówką żyłki tnącej.Poruszać się powoli (12/a).

■ Podczas koszenia odchylać urządzenie rów-nomiernie w prawo i w lewo (12/b).

■ Długą trawę kosić etapami. Zawsze zaczynaćod góry i przesuwać się w dół (13).

■ Urządzenie przycina najlepiej przy bardzodużej prędkości. Dlatego też nie należy prze-ciążać urządzenia przez cięcie długiej trawy.

■ W przypadku przeciążenia urządzenia w bar-dzo wysokiej trawie żyłka ulega zablokowa-niu. Natychmiast unieść urządzenie, aby jeodciążyć. W przeciwnym przypadku możedojść do trwałego uszkodzenia silnika

■ Nie kosić urządzenie bezpośrednio w kierun-ku twardych przeszkód (np. murów), lecz ko-sić bokiem. Zapewnia to ochronę żyłki tnącej(14).

■ Nie zbliżać urządzenia do delikatnych roślin.Rozłożyć pałąk ochronny do pozycji pozio-mej.

Postępowanie w przypadku zakleszczeniatarczy nożowejGęste zarośla, młode drzewa lub krzewy mogądoprowadzić do zablokowania i zatrzymania tar-czy nożowej.■ Unikać blokady, zwracając uwagę na kieru-

nek pochylenia krzewów i tnąc od przeciwle-głej strony.

■ Jeśli tarcza nożowa zaklinuje się w trakciecięcia:■ Natychmiast wyłączyć silnik.■ Trzymać urządzenie na wysokości, aby

tarcza nożowa nie odskoczyła lub nie pę-kła.

442349_a 75

Konserwacja i pielęgnacja

7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo od-niesienia ran ciętychNiebezpieczeństwo odnie-sienia ran ciętych w przy-padku kontaktu z ruchomy-mi częściami o ostrychkrawędziach i narzędziamitnącymi.■ Przed przystąpieniem

do prac związanychz konserwacją, pielę-gnacją i czyszczeniemnależy zawsze wyłączyćurządzenie. Wymonto-wać akumulator.

■ Podczas wykonywaniaprac związanych z kon-serwacją, pielęgnacjąi czyszczeniem należyzawsze nosić rękawiceochronne.

7.1 Wymiana tarczy nożowejWymienna tarcza nożowa: Nr art. 113479Wymiana tarczy nożowej: patrz Rozdział 4.5"Montaż/demontaż tarczy nożowej (09, 10)", stro-na 73.

7.2 Wymiana szpuli żyłki (15)Wymienna żyłka: Nr art. 113478, zestaw 2 szt.Warunek: Urządzenie musi być wyłączone i aku-mulator musi być wyciągnięty z urządzenia pod-stawowego.

Wyciąganie i wkładanie szpuli żyłki1. Nacisnąć jednocześnie oba przyciski zwal-

niające (15/1) (15/a) i zdjąć osłonę (15/2) (15/b).

2. Wyciągnąć pustą szpulę żyłki (15/3) (15/c).

3. Włożyć nową szpulę żyłki (15/3).4. Wywlec żyłkę tnącą (15/4) przez otwory

(15/5) w osłonie na zewnątrz.5. Założyć i docisnąć osłonę (15/2), aż ulegnie

zablokowaniu.6. Włożyć akumulator do urządzenia podstawo-

wego.

Regulowanie żyłki tnącej do żądanej długości1. Włącz urządzenie.2. Głowicą żyłki (11/1) stale muskać trawę (11/

a). Zapewnia to rozwijanie kawałka nowejżyłki tnącej ze szpuli żyłki.

3. Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż głowicatnąca się zatrzyma.

4. Kontrolować długość żyłki.5. Powtarzać oba poprzednie kroki, aż zostanie

osiągnięta żądana długość żyłki tnącej.

8 PRZECHOWYWANIEPo każdym użyciu należy dokładnie wyczyścićurządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywyochronne. Urządzenie przechowywać w suchym,zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dladzieci.Przed przerwami w eksploatacji trwającymi dłużejniż 30 dni wykonać następujące czynności:■ Oczyścić tarczę nożową i spryskać ją olejem

chroniącym przed korozją.■ Dokładnie oczyścić urządzenie i przechowy-

wać je w suchym pomieszczeniu.

PL

76 BCA 4030

Pomoc w przypadku usterek

9 POMOC W PRZYPADKU USTEREK

OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo ska-leczeniaPoruszające się częściurządzenia o ostrych kra-wędziach mogą spowodo-wać obrażenia.■ Podczas wykonywania

prac związanych z kon-serwacją, pielęgnacjąi czyszczeniem należyzawsze nosić rękawiceochronne!

Usterka Przyczyna Usuwanie

Trawa niejest czystocięta.

Tarcza nożo-wa jest tępa.

Zlecić naostrzenietarczy nożowej.Skontaktować sięz serwisem AL-KO.

Wymienić tarczęnożową.

Wyraźnyspadek cza-su pracyakumulato-ra.

Zbyt wysokalub zbyt wil-gotna trawa.

■ Przyciąć tra-wę na więk-szej wysoko-ści.

■ Pozostaw tra-wę do wy-schnięcia.

Zbyt maławysokośćprzycinania.

Przyciąć trawę nawiększej wysoko-ści.

Silnik pra-cuje, aletarcza no-żowa sięnie obraca.

Błąd urzą-dzenia

Skontaktować sięz serwisem AL-KO.

Urządzeniewibrujew nietypo-wy sposób.

Błąd urzą-dzenia

Skontaktować sięz serwisem AL-KO.

Usterka Przyczyna Usuwanie

Inne usterki Patrz instrukcja obsługi „MultitoolMT 40 — urządzenie podstawo-we”.

WSKAZÓWKAW przypadku zakłóceń, które nie zostaływymienione w tej tabeli, lub takich, któ-rych nie można usunąć we własnym za-kresie, należy skontaktować się z na-szym działem obsługi klienta.

10 TRANSPORTPrzed transportem wykonać następujące czynno-ści:1. Wyłączyć urządzenie.2. Wymontować akumulator z urządzenia pod-

stawowego.3. Rozłączyć urządzenie podstawowe i urzą-

dzenie doczepiane.

WSKAZÓWKAEnergia znamionowa akumulatora wyno-si ponad 100 Wh! Z tego względu należystosować się do poniższych wskazówekdotyczących transportu.

Akumulator litowo-jonowy zawarty w kompleciepodlega przepisom prawa o substancjach niebez-piecznych, jednak może być transportowanyw uproszczonych warunkach:■ Użytkownicy prywatni mogą transportować

akumulator po drogach bez dalszych nakła-dów, o ile jest on zamontowany w sposóbprzeznaczony do handlu detalicznego,a transport służy wyłącznie do celów prywat-nych.

■ Użytkownicy komercyjni, którzy realizujątransport w związku ze swoją główną działal-nością (np. dostawy z i do miejsc budów lubpokazów) uproszczenia te mogą równieżobowiązywać.

W obu powyższych przypadkach należy koniecz-nie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniuzawartości. W innych przypadkach należy bez-względnie przestrzegać przepisów dotyczącychsubstancji niebezpiecznych! W przypadku nie-przestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoź-nikowi grożą surowe kary.

442349_a 77

Utylizacja

Pozostałe wskazówki dotyczące transportui wysyłki■ Akumulatory litowo-jonowe transportować

bądź wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonymstanie.

■ Do transportu akumulatora używać wyłącznieoryginalnego kartonu lub odpowiedniego kar-tonu dla towarów niebezpiecznych (nie jest towymagane w przypadku akumulatorów oenergii znamionowej poniżej 100 Wh).

■ Zakleić odkryte styki akumulatora, aby zapo-biec zwarciu.

■ Akumulator zabezpieczyć przed przesunię-ciem wewnątrz opakowania, aby zapobiecuszkodzeniom akumulatora.

■ Zapewnić prawidłowe oznakowanie i doku-mentację przesyłki podczas transportu bądźwysyłki (np. za pośrednictwem firmy kurier-skiej lub spedycji).

■ Uzyskać wcześniej informację, czy transportz wykorzystaniem wybranego usługodawcyjest możliwy i zgłosić przesyłkę.

Zalecamy skorzystanie przy przygotowaniu wy-syłki z pomocy fachowca z zakresu towarów nie-bezpiecznych. Przestrzegać również ewentual-nych dodatkowych przepisów krajowych.

11 UTYLIZACJAWskazówki dotyczące ustawy o zużytymsprzęcie elektrycznym i elektronicznym(ElektroG)

■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek-tronicznie nie mogą być utylizowanez odpadami z gospodarstwa domowe-go, lecz należy przekazać je do osob-nej zbiórki lub utylizacji.

■ Zużyte baterie lub akumulatory, którenie są na stałe wbudowane w zużytymurządzeniu, należy wyciągnąć przedoddaniem urządzenia! Ich utylizacjajest regulowana przez ustawę o zuży-tych bateriach.

■ Właściciele lub użytkownicy urządzeńelektrycznych i elektronicznych sąprawnie zobowiązani do ich oddania pozużyciu.

■ Użytkownik końcowy odpowiada zausunięcie danych osobowych z utylizo-wanego urządzenia!

Symbol przekreślonego pojemnika na odpadyoznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elek-troniczne nie mogą być utylizowane razem z od-padami z gospodarstwa domowego.Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznemożna nieodpłatnie oddać w następującychpunktach zbiórki:■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa-

dów (np. komunalne punkty składowania od-padów);

■ punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych(stacjonarne i online), o ile sprzedawcy sązobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługędobrowolnie.

Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz-nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych iinstalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję-tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale-żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogąinne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek-trycznych i elektronicznych.

Wskazówki dotyczące ustawy o zużytychbateriach (BattG)

■ Zużyte baterie i akumulatory nie mogąbyć utylizowane z odpadami z gospo-darstwa domowego, lecz należy prze-kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza-cji.

■ Informacje na temat bezpiecznego wy-ciągania baterii lub akumulatorówz urządzenia elektrycznego oraz infor-macje na temat ich typu lub systemuchemicznego są zawarte w odpowied-niej instrukcji obsługi lub montażu.

■ Właściciele lub użytkownicy bateriii akumulatorów są prawnie zobowiąza-ni do ich oddania po zużyciu. Zwrotogranicza się do przekazania standar-dowych ilości występujących w gospo-darstwach domowych.

Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe sub-stancje lub metale ciężkie, które mogą powodo-wać poważne szkody dla środowiska naturalnegoi zdrowia. Recykling zużytych baterii i wykorzy-stanie zawartych w nich zasobów przyczynia siędo ochrony tych obu ważnych dóbr.Symbol przekreślonego pojemnika na odpadyoznacza, że zużyte baterie i akumulatory nie mo-gą być utylizowane razem z odpadami z gospo-darstwa domowego.

PL

78 BCA 4030

Utylizacja

Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znaj-dują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb,oznacza to:■ Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci■ Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% kad-

mu■ Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiuZużyte akumulatory i baterie można nieodpłatnieoddać w następujących punktach zbiórki:■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa-

dów (np. komunalne punkty składowania od-padów);

■ punkty sprzedaży baterii i akumulatorów;■ punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba-

terii;■ punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy

on do systemu odbioru zużytych akumulato-rów i baterii).

Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz-nie w odniesieniu do akumulatorów i bateriisprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob-jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena-leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo-gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato-rów i baterii.

442349_a 79

Gwarancja

12 GWARANCJAEwentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowegookresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznanianaprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującymw kraju, w którym produkt został zakupiony.

Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji

obsługi■ prawidłowego postępowania,■ stosowania oryginalnych części zamiennych.

Gwarancja wygasa w przypadku:■ samodzielnych prób naprawy,■ samodzielnych zmian technicznych,■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.

Gwarancja nie obejmuje:■ uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem■ części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) .Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De-cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż-szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do-wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze-dawcy z tytułu wad.

13 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WEPatrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urządzenie podstawowe”.

CZ

80 BCA 4030

Překlad originálního návodu k použití

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍObsah1 K tomuto návodu k použití ..............................................................................................................  82

1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov....................................................................................  82

2 Popis výrobku .................................................................................................................................  822.1 Použití v souladu s určeným účelem (01) .............................................................................  822.2 Možné předvídatelné chybné použití.....................................................................................  822.3 Zbytková nebezpečí ..............................................................................................................  822.4 Symboly na stroji ...................................................................................................................  832.5 Bezpečnostní a ochranná zařízení........................................................................................  832.6 Přehled výrobku ....................................................................................................................  83

3 Bezpečnostní pokyny......................................................................................................................  833.1 Obsluha .................................................................................................................................  833.2 Osobní ochranné vybavení ...................................................................................................  843.3 Bezpečnost na pracovišti ......................................................................................................  843.4 Bezpečnost osob a zvířat ......................................................................................................  843.5 Bezpečnost stroje..................................................................................................................  843.6 Bezpečnost elektrických součástí .........................................................................................  853.7 Bezpečnostní pokyny pro nástavec kosy ..............................................................................  85

3.7.1 Pracovní pokyny......................................................................................................  853.7.2 Zatížení vibracemi ...................................................................................................  863.7.3 Zatížení hlukem.......................................................................................................  87

4 Montáž a uvedení do provozu ........................................................................................................  874.1 Montáž ochranných štítů (02, 03, 04)....................................................................................  874.2 Montáž rukojeti ......................................................................................................................  884.3 Montáž distančního držáku (05) ............................................................................................  884.4 Montáž/demontáž strunové hlavy (06, 07, 08) ......................................................................  884.5 Montáž/demontáž nožového listu (09, 10) ............................................................................  884.6 Nasunutí přídavného stroje na základní přístroj....................................................................  89

5 Obsluha ..........................................................................................................................................  895.1 Zapnutí a vypnutí stroje.........................................................................................................  895.2 Prodloužení struny během používání (11) ............................................................................  89

6 Chování při práci a pracovní technika (12–14) ...............................................................................  89

7 Údržba a péče ................................................................................................................................  907.1 Výměna nožového listu .........................................................................................................  907.2 Výměna strunové cívky (15)..................................................................................................  90

8 Skladování ......................................................................................................................................  90

9 Pomoc při poruchách......................................................................................................................  90

10 Přeprava .........................................................................................................................................  91

11 Likvidace.........................................................................................................................................  92

442349_a 81

Překlad originálního návodu k použití

12 Záruka.............................................................................................................................................  93

13 Prohlášení o shodě ES ...................................................................................................................  93

CZ

82 BCA 4030

K tomuto návodu k použití

1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ■ U německé verze se jedná o originální návod

k použití. Všechny ostatní jazykové verzejsou překlady originálního návodu k použití.

■ Před uvedením do provozu sibezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návodk použití. To je předpokladem pro bezpečnépráce a bezproblémové manipulace.

■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste sijej mohli přečíst, když budete potřebovatinformace o stroji.

■ Předávejte dalším osobám pouze výrobek stímto návodem k použití.

■ Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny avarování uvedená v tomto návodu.

1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov

NEBEZPEČÍ!Označuje bezprostředněhrozící nebezpečnousituaci, která – pokud se jínevyhnete – má zanásledek smrt nebo vážnézranění.

VÝSTRAHA!Označuje možnounebezpečnou situaci, která– pokud se jí nevyhnete –může mít za následek smrtnebo vážné zranění.

OPATRNĚ!Označuje možnounebezpečnou situaci, kteráby mohla mít za následekmenší nebo středně těžkézranění, pokud se jínevyhnete.

POZOR!Označuje situaci, která bymohla mít za následekvěcné škody, pokud se jínevyhnete.

UPOZORNĚNÍSpeciální pokyny pro lepšísrozumitelnost a manipulaci.

2 POPIS VÝROBKU2.1 Použití v souladu s určeným účelem (01)Nástavec kosy může být použit výhradně jen vsoučinnosti se základním přístrojem. Celý strojlze volitelně používat jak strunovou sekačku, tak ijako motorovou kosu. Vybavený strunovoucívkou je stroj určen výhradně jen k sečeníměkké trávy a podobného porostu. Listový nůžse 3 zuby lze použít k sekání silnějších zelenýchrostlin, mladého podrostu a křoví. Stroj musítepřitom vést ze země.Základní přístroj i přídavné stroje jsou určenyvýhradně jen k použití v soukromém sektoru.Jakékoliv jiné používání a dále nepovolenépřestavby a dodatečné montáže budoupovažovány za použití k jinému než určenémuúčelu a mají za následek propadnutí záruky, dáleztrátu konformity (značka CE) a odmítnutíjakékoli odpovědnosti za škody způsobenéuživateli nebo třetí straně ze strany výrobce.

2.2 Možné předvídatelné chybné použití■ Nesekejte keře, živé ploty, stromy nebo

květiny.■ Stroj během provozu nezvedejte ze země.

2.3 Zbytková nebezpečíI při řádném používání stroje ke stanovenémuúčelu vždy zbývá zbytkové riziko, které nelzevyloučit. Z druhu a konstrukce stroje mohou býtpodle použití odvozena následující potenciálníohrožení:■ Odlétávání posekaných předmětů, zeminy a

kamínků■ Odlétávání částí struny■ Vdechování částic řezaného zboží, jestliže

nemáte nasazenou ochranu dýchacíchorgánů.

442349_a 83

Bezpečnostní pokyny

■ Poškození sluchu, jestliže nenosíte ochranusluchu.

■ Řezná poranění při sáhnutí na otáčející sestrunu

2.4 Symboly na strojiSymbol Význam

Zvláštní opatrnost při manipulaci!

Před uvedením do provozu sipřečtěte návod k použití!

Nosit ochranné rukavice!

Noste pevnou obuv!

Třetí osoby držte stranounebezpečné oblasti!

Noste ochranu sluchu a ochrannébrýle!

Vzdálenost mezi strojem anezúčastněnými osobami musíkolem uživatele činit minimálně15 m.

Nepoužívat při dešti! Chránit předvlhkostí!

2.5 Bezpečnostní a ochranná zařízeníOchranný štítChrání uživatele před kontaktem s rotujícímlistovým nožem, popř. strunou a odlétávajícímipředměty. Doplňkově je na ochranném štítuumístěn ochranný kroužek.

Distanční držákZajišťuje, že se nohy obsluhy nebudou nacházetv blízkosti rotujícího listového nože, popř. struny.

2.6 Přehled výrobku

1

2

3

4

5 6

78 9 9

Č. Součást

1 Žací hlavice s motorem

2 Trojzubec

3 Přední ochranný štít (dvoudílný)

4 Hlavní štít

5 Strunová hlava s cívkou

6 Ochranný kroužek s odřezávačemstruny

7 Rukojeť, nastavitelná

8 Distanční držák

9 Spojka pro základní přístroj

3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY3.1 Obsluha■ Mladiství mladší 16 let nebo

osoby, které nejsouseznámeny s návodem kpoužití, nesmějí strojpoužívat. Respektujteeventuální zemské specifickébezpečnostní předpisy týkajícíse minimálního věkuuživatele.

■ Neobsluhujte stroj pod vlivemalkoholu, drog nebo léků.

CZ

84 BCA 4030

Bezpečnostní pokyny

3.2 Osobní ochrannévybavení

■ Aby se předešlo zranění hlavya končetin, jakož i poškozenísluchu, je třeba nosit oděv aochranné vybavení podlepředpisů.

■ Osobní ochranné vybavení seskládá z:■ Ochranná helma, ochranné

brýle a ochrana dýchacíchorgánů

■ dlouhé kalhoty a pevnáobuv

■ při údržbě a péči: ochrannérukavice

3.3 Bezpečnost na pracovišti■ Pracujte jen za denního světla

nebo za velmi jasnéhoumělého osvětlení.

■ Před zahájením práce zpracovní oblasti odstraňtenebezpečné předměty, např.větve, kusy skla a kovu,kameny.

■ Dbejte na vlastní stabilitu.3.4 Bezpečnost osob a zvířat■ Stroj používejte jen k té práci,

pro kterou je určen. Použití kjinému než určenému účelumůže mít za následekporanění i poškození věcnýchhodnot.

■ Stroj zapněte jen tehdy,jestliže se v pracovní oblastinenacházejí žádné osoby azvířata.

■ Ruce nebo nohy, popř. jinéčásti těla udržujte mimodosah pohybujících se dílůstroje (např. pilový řetěz,řezací ústrojí).

■ Díly stroje, jako např. krytymotoru a řezné nástroje semohou během provozu silnězahřívat. Nedotýkejte se jich.Po vypnutí vyčkejte na jejichochlazení.

3.5 Bezpečnost stroje■ Stroj používejte jen za

následujících podmínek:■ Stroj není znečištěný.■ Stroj nevykazuje žádná

poškození.■ Všechny ovládací prvky

fungují.■ Všechna držadla stroje

udržujte suchá a čistá.■ Nepřetěžujte stroj. Je určen

pro lehké práce v soukromémsektoru. Přetížení vedou kpoškození stroje.

■ Stroj nikdy nepoužívejte sopotřebovanými nebovadnými díly. Poškozené dílyvždy vyměňte za originálnínáhradní díly výrobce. Je-listroj provozován s

442349_a 85

Bezpečnostní pokyny

opotřebenými nebopoškozenými díly, nemohoubýt vůči výrobci uplatňoványnároky na záruční plnění.

3.6 Bezpečnost elektrickýchsoučástí

■ K zamezení zkratů a zničeníelektrických součástí:■ Stroj chraňte před vlhkostí

a nepoužívejte jej v dešti.■ Stroj neostřikujte vodou.■ Stroj neotevírejte.

UPOZORNĚNÍDodržujte bezpečnostnípokyny k akumulátoru anabíječce uvedené vsamostatných návodech kpoužití.

3.7 Bezpečnostní pokyny pronástavec kosy

3.7.1 Pracovní pokyny■ Stroj vždy obsluhujte oběma

rukama.■ Ruce a nohy držte vždy

stranou od řezného ústrojí,zejména při zapnutí motoru.

■ Po vypnutí motoru počkejtena zastavení řezného ústrojí.

■ Posekané předmětyodstraňujte jen po úplnémzastavení motoru a řeznéhoústrojí.

■ Odřezávače struny se kvůlinebezpečí řezných poraněnínedotýkejte nechráněnýmarukama.

■ Po vytažení nové struny strojpřed zapnutím vždy umístětedo jeho normální pracovnípolohy.

■ Nepoužívejte kovové struny!■ Ochranný štít, řezné ústrojí a

motor stále udržujte volné odzbytků ze sečení.

■ Osoby, které nejsou sestrojem seznámeny, by seměly nejdříve naučit s nímzacházet u vypnutého motoru.

■ Při práci ve svahu:■ Nikdy nepracujte na

hladkém a kluzkém svahu.■ Vždy sečte příčně ke

svahu, nikdy ne směremnahoru nebo dolů.

■ Vždy stůjte pod řeznýmústrojím.

■ Po kontaktu s cizím tělesem:■ Vypněte motor.■ Zkontrolujte, zda stroj není

poškozený.■ Pevně namontujte nožový list,

aby se nemohl při provozuuvolnit a spadnout.

CZ

86 BCA 4030

Bezpečnostní pokyny

3.7.2 Zatížení vibracemi

VÝSTRAHA!Nebezpečí vyplývající zvibracíSkutečná emisní hodnotavibrací při používání strojese může odlišovat odhodnoty uváděnévýrobcem. Před popř.během používánírespektujte následujícíovlivňující faktory:■ Je stroj používán v

souladu s určenýmúčelem?

■ Je materiál správnýmzpůsobem posekán,popř. zpracován?

■ Nachází se stroj vřádném stavu vhodnémk používání?

■ Je řezný nástrojsprávně nabroušený,popř. je řezný nástrojsprávně namontovaný?

■ Jsou namontoványrukojeti a event.volitelné vibračnírukojeti, a jsou pevněspojeny se strojem?

■ Provozujte přístroj pouze přitolika otáčkách, kolik jenezbytné pro danou práci.

Nevytáčejte motor namaximum, snížíte hluk avibrace.

■ Kvůli neodbornému používánía údržbě se mohou zvýšitvibrace přístroje a hlučnost.To vede ke zdravotnímújmám. V takovém případěpřístroj ihned vypněte anechte ho opravit odautorizovaného servisu -dílny.

■ Stupeň zatížení vibracemi jezávislý na prováděné práci,popř. používání stroje.Odhadněte je a vložteodpovídající pracovnípřestávky. Výrazně se tímsníží zatížení vibracemi pocelou pracovní dobu.

■ Delší používání přístrojevystavuje obsluhu vibracím amůže zapříčinit oběhovéproblémy (“bílý prst“). Abystetoto riziko zmenšili, nosterukavice a držte ruce v teple.Pokud se objeví symptom„bílého prstu“, ihnedvyhledejte lékaře. K tomutosymptomu patří: Necitlivost,ztráta stability, mravenčení,svědění, bolest, ubývání síly,změna barvy nebo stavukůže. Normálně postihují tyto

442349_a 87

Montáž a uvedení do provozu

symptomy prsty, ruce nebopuls. Nebezpečí se zvyšuje zanízkých teplot.

■ Během pracovního dne sidělejte delší přestávky, abystesi mohli odpočinout od hluku avibrací. Plánujte si práci tak,aby se použití přístrojů sesilnými vibracemi rozložilo naněkolik dnů.

■ Máte-li nepříjemný pocit nebojste během používání strojezjistili zabarvení kůže navašich rukou, okamžitěpřerušte práci. Dodržujtedostatečně dlouhé pracovnípřestávky. Bez dostatečnýchpřestávek v práci může dojít kvibračnímu syndromu ruka-paže.

■ Minimalizujte riziko vystavenívibracím. Stroj udržujte podlepokynů v návodu k použití.

■ Používáte-li stroj častěji,kontaktujte svého prodejce kzakoupení antivibračníhopříslušenství (např. rukojetí).

■ Se strojem nepracujte přiteplotách menších než 10 °C.V pracovním plánuspecifikujte, jak lze omezitzatížení vibracemi.

3.7.3 Zatížení hlukemUrčitému zatížení hlukem nelzeu tohoto stroje zabránit. Hlučnépráce provádějte vdoporučených a určenýchdobách. Dodržujte event. dobyklidu a pracovní dobu omezte naminimum. Ke své osobníochraně a k ochraně v blízkostise nacházejících osob nostevhodnou ochranu sluchu.4 MONTÁŽ A UVEDENÍ DO PROVOZU

VÝSTRAHA!Nebezpečí zraněnípořezánímNebezpečí zraněnípořezáním při sáhnutí naostrohranné a pohybujícíse díly stroje i řeznénástroje.■ Před údržbou,

ošetřováním a čištěnímstroj vždy vypněte.Odstraňte akumulátor.

■ Při údržbě, ošetřování ačištění vždy nosteochranné rukavice.

4.1 Montáž ochranných štítů (02, 03, 04)Upevnění hlavního štítu (02)1. Hlavní štít (02/1) nasuňte na žací hlavu

(02/2) (02/a).2. Zavěste příchytku (02/3) (02/b) a zašroubujte

upevňovací šroub [M6] (02/4) (02/c).

CZ

88 BCA 4030

Montáž a uvedení do provozu

Upevněte přední ochranný štít (03)1. Obě poloviny (03/1, 03/2) předního

ochranného štítu nasaďte na žací hlavu astlačte dohromady (03/a). Okraj předníhoochranného štítu se musí nacházet podhlavním štítem.

2. Zašroubujte oba šrouby [ST4*16] (03/3) (03/b).

Vložte ochranný kroužek s odřezávačemstruny (04)1. Ochranný kroužek (04/1) napolohujte nad

ochranný štít (04/2) tak, aby odřezávačstruny (04/3) ukazoval dovnitř k žací hlavě(04/4).

2. Vtlačení ochranného kroužku:■ Nejdříve oba dlouhé kolíky (04/5) přesně

zatlačte do druhé šachty (04/6) (04/a). Upozornění: Po zatlačení jednoho zedvou kolíků do jedné ze sousedníchšachet není ochranný kroužek dostpevně umístěný.

■ Pak všechny zaskakovací háčky (04/7)zleva doprava zatlačte do přídržnýchotvorů (04/8) tak, aby všechny háčkyzaskočily (04/b).

4.2 Montáž rukojetiViz návod k použití „Multitool variable MT 40 -základní přístroj“.

4.3 Montáž distančního držáku (05)1. Distanční držák (05/1) našroubujte na otočný/

zaskakovací kloub (05/2) již namontovanérukojeti (05/3) (05/a).

4.4 Montáž/demontáž strunovéhlavy (06, 07, 08)

Montáž strunové hlavy1. Jestliže budete provádět montáž: Odstraňte

nožový list (viz Kapitola 4.5 "Montáž/demontáž nožového listu (09, 10)",strana 88).

2. Dodaný přídržný kolík (06/1) vložte do otvoru(06/2) hnacího kotouče (06/3) a pevně jejdržte.

3. Plnicí kotouč (06/4) s předním okrajem (06/5)směrem ven, tzn. směrem od žací hlavy(06/7), nasuňte na hnací hřídel (06/6).

4. Strunovou hlavu (07/1) nasuňte na hnacíhřídel žací hlavy (07/2).

5. Strunovou hlavou (08/1) otáčejte ve směruhodinových ručiček a pak ji utáhněte. Přitomkontrujte přídržným kolíkem (06/1), aby bylastrunová hlava bezpečně upevněna na hnacíhřídeli (08/a).

6. Sejměte přídržný kolík (06/1).

VÝSTRAHA!Nebezpečí poraněníuvolňujícími se dílystrojeDíly stroje uvolněnéběhem provozu mohouvést k těžkým poraněním.■ Řezné nástroje

upevněte tak, aby senemohly běhemprovozu uvolnit.

Demontáž strunové hlavy1. Dodaný přídržný kolík (06/1) vložte do otvoru

(06/2) hnacího kotouče (06/3) a pevně jejdržte.

2. Strunovou hlavou (08/1) otáčejte proti směruhodinových ručiček a pak ji sejměte (08/b).Přitom kontrujte přídržným kolíkem (06/1).

3. Sejměte přídržný kolík (06/1).4. Sejměte plnicí kotouč (06/4).

4.5 Montáž/demontáž nožovéholistu (09, 10)

Montáž nožového listu1. Jestliže budete provádět montáž: Odstraňte

strunovou hlavu (viz Kapitola 4.4 "Montáž/demontáž strunové hlavy (06, 07, 08)",strana 88).

2. Dodaný přídržný kolík (09/1) vložte do otvoru(09/2) hnacího kotouče (09/3) a pevně jejdržte.

3. Nožový list (09/4) a podložku (09/5) nasuňtena hnací hřídel (09/6). Nápis na nožovémlistu musí ukazovat směrem ven, tzn. od žacíhlavy (na obrázku zakrytý kotoučem).

442349_a 89

Obsluha

4. Stavěcí matici (10/1) nasuňte na hnací hřídela rukou ji zašroubujte ve směru hodinovýchručiček.

5. Stavěcí matici (10/1) pevně utáhnětedodaným zástrčkovým klíčem (10/2). Přitomkontrujte přídržným kolíkem (09/1), aby bylnožový list bezpečně upevněn na hnacíhřídeli.

VÝSTRAHA!Nebezpečí poraněníuvolňujícími se dílystrojeDíly stroje uvolněnéběhem provozu mohouvést k těžkým poraněním.■ Řezné nástroje

upevněte tak, aby senemohly běhemprovozu uvolnit.

Demontáž nožového listu1. Dodaný přídržný kolík (09/1) vložte do otvoru

(09/2) hnacího kotouče (09/3) a pevně jejdržte.

2. Zástrčkovým klíčem (10/2) otáčejte stavěcímaticí (10/1) proti směru hodinových ručičektak, aby se uvolnila. Přitom kontrujtepřídržným kolíkem (09/1).

3. Sejměte stavěcí matici (10/1) a kotouč (09/5).4. Sejměte přídržný kolík (09/1).5. Sejměte nožový list (09/4).

4.6 Nasunutí přídavného stroje na základnípřístroj

Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základnípřístroj“.

5 OBSLUHA5.1 Zapnutí a vypnutí strojeViz návod k použití „Multitool MT 40 – základnípřístroj“.

5.2 Prodloužení struny během používání(11)

Struna se během používání stále zkracuje atřepí.1. Strunovou hlavou (11/1) vždy poklepejte o

trávu (11/a). Tak se z cívky odvine kus novéstruny a opotřebovaný konec struny seodstřihne odřezávačem struny (11/2).

6 CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍTECHNIKA (12–14)

■ Stroj mírně nakloňte dopředu (asi 30°),abyste sekali špičkou struny. Postupujtepomalu (12/a).

■ Strojem při sečení pohybujte rovnoměrnědoprava a doleva (12/b).

■ Dlouhou trávu je třeba sekat po vrstvách.Vždy postupujte shora dolů (13).

■ Stroj nejlépe seká při vysoké rychlosti. Protopřístroj nepřetěžujte sekáním vysoké trávy.

■ Při přetížení stroje ve vysoké trávě se strunazablokuje. K odlehčení stroj okamžitěnadzvedněte. Jinak může dojít k trvalémupoškození motoru.

■ Se strojem nesekejte přímo proti tvrdýmpřekážkám (např. proti zdem), ale bočně.Tím chráníte strunu (14).

■ Stroj udržujte mimo dosah citlivých rostlin.Ochranný třmen sklopte do vodorovnépolohy.

Postup při zaklínění nožového listuHustá vegetace, mladé stromky nebo křovímohou zablokovat nožový list a zastavit jej.■ Zablokování zabráníte tím, že budete

respektovat, kterým směrem se křoví naklání,a budete sekat na protilehlé straně.

■ Pokud nožový list při sekání uvízne:■ Motor okamžitě zastavte.■ Stroj držte ve výšce, aby nožový list

nepraskl nebo se nezlomil.

CZ

90 BCA 4030

Údržba a péče

7 ÚDRŽBA A PÉČE

VÝSTRAHA!Nebezpečí zraněnípořezánímNebezpečí zraněnípořezáním při sáhnutí naostrohranné a pohybujícíse díly stroje i řeznénástroje.■ Před údržbou,

ošetřováním a čištěnímstroj vždy vypněte.Odstraňte akumulátor.

■ Při údržbě, ošetřování ačištění vždy nosteochranné rukavice.

7.1 Výměna nožového listuNáhradní nožový list: Obj. č. 113479Výměna nožového listu: viz Kapitola 4.5 "Montáž/demontáž nožového listu (09, 10)", strana 88.

7.2 Výměna strunové cívky (15)Náhradní strunová cívka: Č. výrobku 113478,2dílná sada.Předpoklad: Stroj musí být vypnutý a akumulátormusí být odstraněn ze základního přístroje.

Vyjmutí a nasazení strunové cívky1. Současně stiskněte obě odblokovací tlačítka

(15/1) (15/a) a sejměte kryt (15/2) (15/b).2. Vyjměte prázdnou strunovou cívku

(15/3) (15/c).3. Nasaďte novou strunovou cívku (15/3).4. Strunu (15/4) prostrčte otvory (15/5) krytu

směrem ven.5. Nasaďte a přitlačte kryt (15/2) tak, aby

zaskočil.6. Do základního přístroje vložte akumulátor.

Nastavte požadovanou délku struny.1. Zapněte stroj.2. Strunovou hlavou (11/1) vždy poklepejte o

trávu (11/a). Tím se kus nové struny odvineze strunové cívky.

3. Stroj vypněte a počkejte, až se zastaví řeznáhlava.

4. Zkontrolujte délku struny.5. Předchozí kroky zopakujte tolikrát, dokud

struna nedosáhne požadované délky.

8 SKLADOVÁNÍPo každém použití stroj pořádně vyčistěte a,jsou-li k dispozici, umístěte všechny ochrannékryty. Stroj uchovávejte na suchém,uzamykatelném místě a mimo dosah dětí.Před přestávkami delšími než 30 dní proveďtenásledující práce:■ Nožový list vyčistěte a nastříkejte olejem k

ochraně proti rzi.■ Stroj důkladně vyčistěte a uschovejte v suché

místnosti.

9 POMOC PŘI PORUCHÁCH

OPATRNĚ!Nebezpečí zraněníOstrohranné a pohybujícíse části strojů mohou véstk poranění.■ Při údržbě, ošetřování a

čištění vždy nosteochranné rukavice!

Porucha Příčina Odstranění

Tráva jižnení čistěsečena.

Nožový listje tupý.

Nožový list nechtenabrousit. Obraťtese na servis AL-KO.

Vyměňte nožovýlist.

442349_a 91

Přeprava

Porucha Příčina Odstranění

Provoznídoba sakumulátorem sepodstatnězkracuje.

Tráva jepříliš vysokánebo vlhká.

■ Trávu sekejteve většívýšce.

■ Nechejtetrávuuschnout.

Výškasečení jepříliš nízká.

Trávu sekejte vevětší výšce.

Motor běží,ale nožovýlist seneotáčí.

Chyba stroje Obraťte se naservis AL-KO.

Strojnezvyklevibruje.

Chyba stroje Obraťte se naservis AL-KO.

Dalšíporuchy

Viz návod k použití „Multitool MT40 – základní přístroj“.

UPOZORNĚNÍV případě poruch, které nejsou v tétotabulce uvedené nebo které nemůžetesami odstranit, se obraťte na nášzákaznický servis.

10 PŘEPRAVAPřepravu provádějte podle následujícíchopatření:1. Vypněte stroj.2. Ze základního přístroje odstraňte akumulátor.3. Základní přístroj a přídavný stroj odpojte od

sebe.

UPOZORNĚNÍJmenovitá energie v akumulátoru činívíce než 100 Wh! Proto dbejte nanásledující pokyny k přepravě!

Obsažený lithium-iontový akumulátor podléhápředpisům pro nebezpečné náklady, ale můžebýt však přepravován za jednodušších podmínek:■ Díky privátním uživatelům může být

akumulátor bez jakýchkoli dalších požadavkůpřepravován po silnici, jestliže jej uživatelzabalí podle pravidel maloobchodu apřeprava slouží k privátním účelům.

■ Komerční uživatelé, kteří provádí přepravu vespojení s hlavní činností (např. dodávky z ake staveništím nebo předváděcím akcím),mohou rovněž využívat toto zjednodušení.

V obou shora uvedených případech musí býtnutně učiněna předběžná opatření k zamezeníuvolnění obsahu. V dalších případech musí býtbezpodmínečně dodržovány předpisy zákona onebezpečném zboží! Při nedodržování odesílatelia event. i dopravci hrozí velké pokuty.

Další pokyny k přepravě a odeslání■ Lithiové akumulátory přepravujte, resp.

zasílejte pouze v nepoškozeném stavu.■ K přepravě akumulátoru používejte výhradně

jen originální kartony nebo kartony vhodnépro nebezpečné zboží (není potřebné uakumulátorů se jmenovitou energií menší než100 Wh).

■ Zalepte otevřené akumulátorové kontakty,abyste zabránili zkratu.

■ Akumulátor uvnitř obalu zajistěte předposunutím, aby se zabránilo poškozeníakumulátoru.

■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správnéoznačení a dokumentaci zásilky (např.balíkovou službou nebo přepravníspolečností).

■ Předem se informujte, zda je možnápřeprava zvoleným kurýrem, a označtezásilku.

Doporučujeme vám obrátit se na odborníka nanebezpečné zboží k přípravě zásilky. Dbejte naeventuální další národní předpisy.

CZ

92 BCA 4030

Likvidace

11 LIKVIDACEpokyny k zákonu o elektrických aelektronických zařízeních (ElektroG)

■ Elektrická a elektronická zařízenínepatří do domácího odpadu, aleodvážejí se k roztřídění, příp. kekologické likvidaci!

■ Staré baterie nebo akumulátory, kterénejsou zabudovány do stroje pevně, jenezbytné před odevzdáním vyjmout!Jejich likvidace se řídí zákonem obateriích.

■ Vlastník, příp. uživatel elektrických aelektronických zařízení mají zákonnoupovinnost je po použití vrátit.

■ Konečný uživatel má vlastníodpovědnost za smazání svýchosobních dat na likvidovaném starémstroji!

Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadkyznamená, že se elektrická a elektronická zařízenínesmí likvidovat prostřednictvím komunálníhoodpadu.Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatněodevzdat na následujících místech:■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice

(např. komunální sběrné dvory)■ Prodejny elektrospotřebičů (stále a online),

pokud má obchodník povinnost zpětnéhoodběru, anebo ho nabízí dobrovolně.

Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, kterájsou instalována a prodávána v zemích Evropskéunie a podléhají evropské právní směrnici2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou uniimohou platit odlišná ustanovení o likvidacielektrických a elektronických zařízení.

Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG)

■ Staré baterie a akumulátory nepatří dodomácího odpadu, ale odvážejí se kroztřídění, příp. k ekologické likvidaci!

■ Kvůli bezpečnému vyjmutí baterií neboakumulátorů z elektropřístroje a proinformace o jeho typu, resp. ochemickém systému dbejte nanásledující údaje v návodu na použití,příp. montážním návodu.

■ Vlastník, příp. uživatel baterií neboakumulátorů mají zákonnou povinnostje po použití vrátit. Odevzdávání seomezuje na běžné množství vdomácnosti.

Staré baterie mohou obsahovat škodliviny nebotěžké kovy, které mohou poškozovat životníprostředí a zdraví. Zužitkování starých baterií avyužití v nich obsažených zdrojů přispívá kochraně obou těchto důležitých statků.Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadkyznamená, že se baterie a akumulátory nesmílikvidovat prostřednictvím komunálního odpadu.Pokud se pod odpadkovým kontejneremnacházejí nadto znaky Hg, Cd nebo Pb, označujese tím následující:■ Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti■ Cd: Baterie obsahuje víc než 0,002 %

kadmia■ Pb: Baterie obsahuje víc než 0,004 % olovaBaterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat nanásledujících místech:■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice

(např. komunální sběrné dvory)■ Prodejní místa baterií a akumulátorů■ Ve sběrných zařízeních společného systému

odběru použitých baterií a nepotřebnýchzařízení

■ Ve sběrných zařízeních výrobce (pokud ječlenem společného systému zpětnéhoodběru)

Tato prohlášení platí pouze pro baterie aakumulátory, které se prodávají v zemíchEvropské unie a podléhají evropské právnísměrnici 2006/66/ES. V zemích mimo Evropskouunii mohou platit odlišná ustanovení o likvidacibaterií a akumulátorů.

442349_a 93

Záruka

12 ZÁRUKAPřípadné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty proreklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůtapro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.

Naše záruka platí jen v následujících případech:■ Dodržujte tento návod k obsluze■ Řádné zacházení■ Použití originálních náhradních dílů

Záruka zaniká v následujících případech:■ Svévolné pokusy o opravu■ Svévolné technické změny■ Používání v rozporu s určeným účelem

Ze záruky jsou vyloučeny:■ Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením.■ Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních dílů xxxxxx (x) označeny rámečkem.Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupnímdokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebonejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůčiprodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.

13 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ESViz návod k použití „Multitool MT 40 – základní přístroj“.

HU

94 BCA 4030

Az eredeti kezelési útmutató fordítása

AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSATartalomjegyzék1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz........................................................................................................  96

1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak...........................................................................................  96

2 Termékleírás...................................................................................................................................  962.1 Rendeltetésszerű használat (01)...........................................................................................  962.2 Lehetséges előre látható hibás használat .............................................................................  962.3 Maradék veszélyek................................................................................................................  962.4 A készüléken szereplő szimbólumok ....................................................................................  972.5 Biztonsági és védőberendezések..........................................................................................  972.6 Termékáttekintés...................................................................................................................  97

3 Biztonsági utasítások......................................................................................................................  973.1 Kezelő ...................................................................................................................................  973.2 Egyéni védőfelszerelés .........................................................................................................  983.3 Munkahelyi biztonság............................................................................................................  983.4 Személyekre és állatokra vonatkozó biztonság ....................................................................  983.5 A készülék biztonsága...........................................................................................................  983.6 Elektromos biztonság ............................................................................................................  993.7 Biztonsági utasítások kaszafeltéthez ....................................................................................  99

3.7.1 Munkautasítás .........................................................................................................  993.7.2 Rezgésterhelés .....................................................................................................  1003.7.3 Zajterhelés.............................................................................................................  102

4 Felszerelés és üzembe helyezés..................................................................................................  1024.1 Védőpajzs felszerelése (02, 03, 04) ....................................................................................  1024.2 Fogantyú felszerelése .........................................................................................................  1034.3 Távtartó felszerelése (05)....................................................................................................  1034.4 Szálfej felszerelése/leszerelése (06, 07, 08).......................................................................  1034.5 A késpenge felszerelése/leszerelése (09, 10).....................................................................  1034.6 Felszerelhető készülék felhelyezése az alapkészülékre .....................................................  104

5 Kezelés .........................................................................................................................................  1045.1 A készülék be- és kikapcsolása ..........................................................................................  1045.2 A vágószál hosszabbítása működés közben (11) ...............................................................  104

6 Munkamagatartás és munkatechnika (12 – 14)............................................................................  104

7 Karbantartás és ápolás.................................................................................................................  1057.1 A késpenge cseréje.............................................................................................................  1057.2 A szálorsó cseréje (15)........................................................................................................  105

8 Tárolás..........................................................................................................................................  105

9 Hibaelhárítás.................................................................................................................................  105

10 Szállítás ........................................................................................................................................  106

11 Ártalmatlanítás..............................................................................................................................  107

442349_a 95

Az eredeti kezelési útmutató fordítása

12 Garancia .......................................................................................................................................  108

13 EK megfelelőségi nyilatkozat........................................................................................................  108

HU

96 BCA 4030

Ehhez a kezelési útmutatóhoz

1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ■ A német változat esetében az eredeti üze-

meltetési útmutatóról van szó. Minden másnyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu-tató fordítása.

■ Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa elgondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a za-varmentes munkavégzés és a hibamenteskezelés feltétele.

■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót,hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren-dezéssel kapcsolatos információra van szük-sége.

■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út-mutatóval együtt adja tovább a készüléket.

■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu-tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése-it.

1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak

VESZÉLY!Olyan veszélyes helyzetetjelez, amely – ha nem ke-rülik el – halálos vagy sú-lyos sérüléseket eredmé-nyez.

FIGYELMEZTETÉS!Olyan potenciálisan veszé-lyes helyzetet jelez, amely– ha nem kerülik el – halá-los vagy súlyos sérülése-ket eredményezhet.

VIGYÁZAT!Olyan potenciálisan veszé-lyes helyzetet jelez, amely– ha nem kerülik el – ki-sebb vagy közepesen sú-lyos sérüléseket eredmé-nyezhet.

FIGYELEM!Olyan helyzetet jelez,amely – ha nem kerülik el– anyagi károkat eredmé-nyezhet.

TUDNIVALÓAz érthetőséget és a használatot segítő,különleges tudnivalók.

2 TERMÉKLEÍRÁS2.1 Rendeltetésszerű használat (01)A kaszafeltét kizárólag az alapkészülékkel együttműködtetve használható. A teljes készülék opcio-nálisan használható szegélynyíróként és motorosfűkaszaként is. A szálorsóval felszerelt készülékkizárólag puha fű és hasonló növényzet vágásáraszolgál. A 3-fogas késpenge erősebb zöld nö-vényzet, fiatal aljnövényzet és bozót nyírásárahasználható. Munka közben a készüléket a tala-jon kell vezetni.Az alapkészülék és a felszerelhető készülékek ki-zárólag magáncélú használatra készültek. Min-den más felhasználás, valamint az engedély nél-küli átépítés vagy hozzáépítés helytelen haszná-latnak minősül ami a jótállás megszűnését, vala-mint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) ér-vénytelenné válását eredményezi, és a gyártó afelhasználót vagy harmadik felet érő minden káresetében mentesül a felelősség alól.

2.2 Lehetséges előre látható hibáshasználat

■ Ne vágjon cserjéket, sövényt, fákat vagy virá-gokat.

■ A készüléket működés közben ne emelje fela talajról.

2.3 Maradék veszélyekMég a készülék rendeltetésszerű használata ese-tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká-zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájábólés szerkezetéből adódóan alkalmazástól függőena következő potenciális veszélyeztetések fordul-hatnak elő:■ A levágott növényrészek, föld és kisebb kö-

vek kirepülése■ A vágószál levágott részeinek kirepülése

442349_a 97

Biztonsági utasítások

■ Vágási részecskék belélegzése légzőkészü-lék viselésének elmaradása esetén.

■ Halláskárosodás hallásvédő viselésének el-mulasztása esetén.

■ Vágási sérülések a forgó vágószál területérevaló benyúlás esetén

2.4 A készüléken szereplő szimbólumokSzimbó-

lumJelentés

A kezelésnél különös óvatosságottanúsítson!

Üzembe helyezés előtt olvassa el akezelési útmutatót!

Viseljen védőkesztyűt!

Viseljen erős cipőt!

Harmadik személyeket tartson távola veszélyzónától!

Viseljen fülvédőt és védőszemüve-get!

A készülék és illetéktelen szemé-lyek között a használó körüli bizton-sági távolságnak legalább 15 m-nekkell lennie.

Esőben ne használja! Nedvességtőlóvni kell!

2.5 Biztonsági és védőberendezésekVédőpajzsVédi a kezelőt a forgó késpengétől, ill. a vágó-száltól és a szerteszét repülő tárgyaktól. Ezen kí-vül a védőpajzson egy védőgyűrű is található.

TávtartóArra szolgál, hogy a kezelő lábai ne kerülhesse-nek a forgó késpenge, ill. a vágószál közelébe.

2.6 Termékáttekintés

1

2

3

4

5 6

78 9 9

Sz. Alkatrész

1 Vágófej motorral

2 Késlap

3 Elülső védőpajzs (kétoldalú)

4 Főpajzs

5 Szálfej szálorsóval

6 Védőgyűrű szálvágóval

7 Fogantyú, állítható

8 Távtartó

9 Csatlakozó az alapkészülékhez

3 BIZTONSÁGIUTASÍTÁSOK

3.1 Kezelő■ 16 évnél fiatalabb gyermekek

és a kezelési útmutatót nemismerő személyek a gépetnem használhatják. Tartsákbe az adott országra jellemző,a felhasználó minimális élet-korára vonatkozó esetlegesbiztonsági utasításokat.

HU

98 BCA 4030

Biztonsági utasítások

■ A készüléket ne kezelje alko-hol, drogok vagy gyógyszerekhatása alatt.

3.2 Egyéni védőfelszerelés■ A fej és a végtagok sérülésé-

nek és halláskárosodásnak azelkerülésére előírásszerű ru-házat és biztonsági felszere-lés viselendő.

■ A személyes védőfelszerelésrészei:■ Védősisak, védőszemüveg

és légzőkészülék■ Hosszú nadrág és erős láb-

beli■ Karbantartáskor és ápolás-

kor: Védőkesztyű3.3 Munkahelyi biztonság■ Csak napfény vagy nagyon

erős mesterséges megvilágí-tás mellett dolgozzon.

■ A munkavégzés előtt távolítsael a veszélyes tárgyakat amunkaterületről, pl. ágakat,üveg- és fémdarabokat, köve-ket.

■ Ügyeljen a biztonságos állás-ra.

3.4 Személyekre és állatokravonatkozó biztonság

■ A készüléket csak olyan mun-kára használja, amire az szol-gál. A nem rendeltetésszerűhasználat sérüléseket, vala-mint anyagi károkat okozhat.

■ Csak akkor kapcsolja be a ké-szüléket, ha a munkaterületennem tartózkodik sem ember,sem állat.

■ Tartsa távol a kezét és a lá-bát, ill. más testrészét a ké-szülék mozgó alkatrészeitől(pl. fűrészlánctól, vágóberen-dezéstől).

■ A gép egyes részei, pl. a mo-torburkolatok és a vágószer-számok munka közben na-gyon felmelegedhetnek. Eze-ket ne érintse meg. Kikapcso-lás után várja meg, amíg le-hűlnek.

3.5 A készülék biztonsága■ A készüléket csak az alábbi

feltételek mellett használja:■ A készülék nem szennye-

zett.■ A készüléken nem láthatók

sérülések.■ Minden kezelőelem műkö-

dik.■ Az összes készülékfogantyút

tartsa szárazon és tisztán.

442349_a 99

Biztonsági utasítások

■ Ne terhelje túl a készüléket.Magánterületen végzett köny-nyű munkákhoz készült. A túl-terhelés a készülék károsodá-sát eredményezi.

■ Soha ne működtesse a gépetelhasználódott vagy sérült al-katrészekkel. A sérült alkatré-szeket mindig a gyártó eredetipótalkatrészeivel pótolja. Ha akészüléket elhasználódottvagy sérült alkatrészekkel mű-ködteti, akkor emiatt a gyártó-val szemben semmiféle ga-ranciaigény nem érvényesít-hető.

3.6 Elektromos biztonság■ A rövidzárlat és az elektromos

alkatrészek meghibásodásá-nak elkerülése érdekében:■ Óvja a készüléket a ned-

vességtől, és ne használjaesőben.

■ Ne fecskendezze a készü-léket vízzel.

■ Ne Nyissa ki a készüléket.

TUDNIVALÓTartsa be az akkumulátor-ra és a töltőkészülékre vo-natkozó biztonsági utasítá-sokat a külön kezelési út-mutatókban.

3.7 Biztonsági utasításokkaszafeltéthez

3.7.1 Munkautasítás■ A készüléket mindig kétkeze-

sen működtesse.■ A kezét és lábát mindig, de

különösen a motor bekapcso-lása után tartsa távol a vágó-berendezéstől.

■ Várja meg, amíg a motor ki-kapcsolása után a vágóberen-dezés teljesen leáll.

■ A vágási törmeléket csak ak-kor távolítsa el, ha a motor ésa vágóberendezés teljesen le-állt.

■ A szálvágót a vágási sérülé-sek veszélye miatt ne érintsemeg csupasz kézzel.

■ Új szál kihúzása után a ké-szüléket mindig tartsa a szo-kásos munkahelyzetben, mi-előtt bekapcsolja.

■ Ne használjon fémes vágó-szálakat!

■ A védőpajzsot, a vágóberen-dezés és a motort mindig tart-sa tisztán a nyírási maradvá-nyoktól.

■ Azok, akik a készülék haszná-latában nem jártasak, a keze-lését először kikapcsolt motor-ral gyakorolják.

■ Emelkedőkön végzett munkasorán:

HU

100 BCA 4030

Biztonsági utasítások

■ Sohase dolgozzon csúszósdombon vagy lejtőn.

■ Mindig nyírjon a lejtőnekkeresztbe, soha ne le-föl.

■ Mindig a vágóberendezésalatt álljon.

■ Idegen testtel való érintkezésután:■ a motort kapcsolja ki,■ a készüléket vizsgálja meg,

hogy nem sérült-e meg.■ A késpengét szorosan szerel-

je fel, hogy működés közbenne lazuljon meg és ne essenle.

3.7.2 Rezgésterhelés

FIGYELMEZTETÉS!Veszély rezgés miattA készülék használataközben a tényleges rez-géskibocsátási érték agyártó által megadott ér-téktől eltérhet. Használatelőtt, ill. közben vegye fi-gyelembe a következő be-folyásoló tényezőket:■ A készüléket rendelte-

tésszerűen használják?■ Az anyag vágása, ill.

előkészítése a megfele-lő módon és formábantörténik?

■ A készülék a szokásosüzemi állapotban talál-ható?

■ A vágószerszám megfe-lelően meg van élezve,ill. a megfelelő vágó-szerszám van beszerel-ve?

■ A tartófogantyú és azopcionális vibrációs fo-gantyú fel van szerelveés ezek szilárdan van-nak a készülékre erősít-ve?

■ A készüléket csak az adottmunka elvégzéséhez szüksé-ges fordulatszámmal működ-

442349_a 101

Biztonsági utasítások

tesse. Kerülje a maximális for-dulatszámot a zaj és a rezgé-sek csökkentése érdekében.

■ Szakszerűtlen használat éskarbantartás miatt a készülékáltal kibocsátott zaj és a rez-gés fokozódhat. Ez egészség-károsodást okoz. Ilyen eset-ben azonnal kapcsolja ki a ké-szüléket, majd egy hivatalosszervizben javíttassa meg.

■ A rezgés miatti terhelés mér-téke az elvégzendő munkától,ill. a készülék használatátólfügg. Mérlegelje a helyzetetés iktasson be megfelelőmunkaszüneteket. Ezzel je-lentősen csökkethető a teljesmunkaidő alatt kapott rezgésmiatti terhelés mértéke.

■ A készülék tartós használataesetén a kezelő rezgéseknekvan kitéve, ami vérkeringésiproblémákhoz (az ujjak elfe-héredéséhez) vezethet. En-nek a kockázatnak az elkerü-léséhez viseljen kesztyűt éstartsa melegen a kezét. Ha azujjak elfehéredése tapasztal-ható, azonnal forduljon orvos-hoz. A tünetekhez tartoznak:érzéketlenség, az érzékelőké-pesség elvesztése, bizsergés,viszketés, fájdalom, elgyengü-lés, a bőr színének vagy álla-potának megváltozása. Nor-

mál esetben ezek a tünetekaz ujjakat, a kezeket vagy apulzust érintik. Alacsonyabbhőmérsékleten a veszély fo-kozódik.

■ Iktasson be a munkanapbahosszabb szüneteket, hogy azajtól és a rezgésektől valóregenerálódás lehetséges le-gyen. A munkát úgy tervezzemeg, hogy az erős rezgéstkeltő készülékek használatatöbb napra legyen elosztva.

■ Ha a készülék használataközben a kezeinél kellemetlenérzése lenne vagy a bőre el-színeződne, akkor azonnalszakítsa meg a munkavég-zést. Iktasson be megfelelőpihenőket. Megfelelő hosszú-ságú pihenő nélkül kéz-kar-rezgésszindrómát tapasztal-hat.

■ Minimalizálja a rezgésekbőladódó kockázatot. A készülé-ket a kezelési útmutatóban ta-lálható utasítások szerint gon-dozza.

■ Ha a készüléket gyakranhasználják, lépjen kapcsolat-ba a szakkereskedővel anti-vibrációs tartozékok (pl. fo-gantyúk) beszerzése érdeké-ben.

HU

102 BCA 4030

Felszerelés és üzembe helyezés

■ Kerülje el a készülékkel 10 °Calatti hőmérsékleteken történőmunkavégzést. Egy munka-tervben határozza meg, hogyhogyan korlátozható a rezgésokozta terhelés.

3.7.3 ZajterhelésA készülék használata közbenbizonyos mértékű zajterhelés el-kerülhetetlen. Nagy zajjal járómunkákat csak az engedélyezettés erre a célra meghatározottidőpontokban végezzen. Tartsonzajmentes szüneteket és a mun-ka időtartamát csak a legszüksé-gesebb mértékre korlátozza. Sa-ját személyes védelme és a kö-zelben tartózkodók védelme ér-dekében megfelelő hallásvédőtkell viselni.

4 FELSZERELÉS ÉS ÜZEMBEHELYEZÉS

FIGYELMEZTETÉS!Vágási sérülések veszé-lyeVágási sérülések veszélyeaz éles szélű és még moz-gó készülék-alkatrészekközé, valamint a vágószer-számokba nyúlás esetén.■ Karbantartási, gondozá-

si és tisztítási munkákelőtt mindig kapcsolja kia készüléket. Távolítsael az akkumulátort.

■ Karbantartási, ápolásiés tisztítási munkákközben mindig viseljenvédőkesztyűt.

4.1 Védőpajzs felszerelése (02, 03, 04)A főpajzs rögzítése (02)1. A védőpajzsot (02/1) tegye fel (02/a) a vágó-

fejre (02/2).2. A rögzítőpanelt (02/3) akassza be (02/b) és a

rögzítőcsavart [M6] (02/4) csavarja be (02/c).

Elülső védőpajzs rögzítése (03)1. Az elülső védőpajzs mindkét felét (03/1, 03/2)

tegye fel a vágófejre és nyomja össze őket(03/a). Az elülső védőpajzs szegélyének a fő-pajzs alatt kell lennie.

2. Mindkét csavart [ST4*16] (03/3) csavarja be(03/b).

442349_a 103

Felszerelés és üzembe helyezés

Tegye be a védőgyűrűt a szálvágóval (04)1. A védőgyűrűt (04/1) úgy kell elhelyezni a vé-

dőpajzs (04/2) felett, hogy a szálvágó (04/3)a vágófej (04/4) belseje felé mutasson.

2. Nyomja be a védőgyűrűt:■ Először a két hosszú csapot (04/5) nyom-

ja be (04/a) pontosan a második nyílásba(04/6). Tudnivaló: Ha a két csap egyikét be le-het nyomni a két szomszédos nyílásegyikébe, akkor a védőgyűrű nem elégszoros.

■ Ezután minden bal és jobb oldali bepat-tintható rögzítőkampót (04/7) nyomja bea tartónyílásokba (04/8) addig, amígmindegyik a helyére nem pattan (04/b).

4.2 Fogantyú felszereléseLásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelésiutasítását.

4.3 Távtartó felszerelése (05)1. A távtartót (05/1) csavarozza fel (05/a) a már

felszerelt kézi fogantyú (05/3) forgatható-/be-pattintható csuklójára (05/2).

4.4 Szálfej felszerelése/leszerelése (06, 07, 08)

Szálfej felszerelése1. Ha fel van szerelve: Távolítsa el a késpengét

(lásd Fejezet 4.5 "A késpenge felszerelése/leszerelése (09, 10)", oldal 103).

2. Helyezze be a mellékelt tartócsapot (06/1) alyukba (06/2) a meghajtótárcsán (06/3), éstartsa erősen.

3. Helyezze fel a töltőtárcsát (06/4) a homlokpe-remmel (06/5) kifelé, azaz a vágófejtől (06/7)távolodva, a hajtótengelyre (06/6).

4. Helyezze a szálfejet (07/1) a vágófej (07/2)hajtótengelyére.

5. Forgassa el a szálfejet (08/1) az óramutatójárásával egyezően, majd húzza meg erősen.Eközben tartson ellen a tartócsappal (06/1),hogy a szálfejet biztonságosan rögzítse ahajtótengelyre (08/a).

6. A tartócsapot (06/1) vegye le.

FIGYELMEZTETÉS!Sérülésveszély elszaba-duló alkatrészek miattA működés közben elsza-baduló alkatrészek súlyossérüléseket okozhatnak.■ Úgy rögzítse a vágó-

szerszámokat, hogyműködés közben netudjanak elszabadulni.

Szálfej leszerelése1. Helyezze be a mellékelt tartócsapot (06/1) a

lyukba (06/2) a meghajtótárcsán (06/3), éstartsa erősen.

2. A szálfejet (08/1) az óra járásával ellentétesirányban forgassa el, majd vegye le (08/b).Eközben tartson ellen a tartócsappal (06/1).

3. A tartócsapot (06/1) vegye le.4. A töltőtárcsát (06/4) vegye le.

4.5 A késpenge felszerelése/leszerelése (09, 10)

A késpenge felszerelése1. Ha fel van szerelve: Távolítsa el a szálfejet

(lásd Fejezet 4.4 "Szálfej felszerelése/lesze-relése (06, 07, 08)", oldal 103).

2. Helyezze be a mellékelt tartócsapot (09/1) alyukba (09/2) a meghajtótárcsán (09/3), éstartsa erősen.

3. Helyezze fel a késpengét (09/4) és a tárcsát(09/5) a hajtótengelyre (09/6). A késpengefeliratának kifelé kell mutatnia, azaz a vágó-fejtől kifelé (a képen a tárcsa takarja).

4. Helyezze a rögzítőanyát (10/1) a hajtóten-gelyre, és kézzel húzza meg az óramutató já-rásával egyezően.

5. Húzza meg erősen a rögzítőanyát (10/1) amellékelt dugókulccsal (10/2). Eközben tart-son ellen a tartócsappal (09/1) hogy a kés-pengét biztonságosan rögzítse a hajtóten-gelyre .

HU

104 BCA 4030

Kezelés

FIGYELMEZTETÉS!Sérülésveszély elszaba-duló alkatrészek miattA működés közben elsza-baduló alkatrészek súlyossérüléseket okozhatnak.■ Úgy rögzítse a vágó-

szerszámokat, hogyműködés közben netudjanak elszabadulni.

A késpenge leszerelése1. Helyezze be a mellékelt tartócsapot (09/1) a

lyukba (09/2) a meghajtótárcsán (09/3), éstartsa erősen.

2. A dugókulccsal (10/2) lazítsa meg a rögzítő-anyát (10/1) az óramutató járásával ellentéte-sen. Eközben tartson ellen a tartócsappal(09/1).

3. Vegye le a rögzítőanyát (10/1) és a tárcsát(09/5).

4. A tartócsapot (09/1) vegye le.5. Vegye le a késpengét (09/4).

4.6 Felszerelhető készülék felhelyezése azalapkészülékre

Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelésiutasítását.

5 KEZELÉS5.1 A készülék be- és kikapcsolásaLásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelésiutasítását.

5.2 A vágószál hosszabbítása működésközben (11)

Működés közben a vágószál lerövidül és szét-foszlik.1. A szálfejet (11/1) mindig érintse hozzá a fű-

höz (11/a). Ezzel egy kis darab új vágószálcsévélődik le a szálorsóról és az elhasználó-dott szálvéget a szálvágó (11/2) levágja.

6 MUNKAMAGATARTÁS ÉSMUNKATECHNIKA (12 – 14)

■ A készüléket kissé döntse előre (kb. 30°),hogy a vágás a vágószál csúcsával történjen.Lassan haladjon előre (12/a).

■ Vágás közben a készüléket egyenletesenmozgassa jobbra és balra (12/b).

■ Hosszú füvet rétegenként kell nyírni. Mindigfentről lefelé haladjon (13).

■ A készülék nagyon nagy sebesség eseténvégzi a vágást a legjobban. Ezért ne terheljetúl a készüléket magas fű nyírásával.

■ A készülék magas fűben való túlterheléseesetén a szál megszorul. A készüléket azon-nal emelje fel, hogy tehermentesítse. A motortartósan károsodhat.

■ A készülékkel ne nyírjon közvetlenül keményakadályokkal (pl. Falakkal) szemben, hanemoldalról közelítsen. Ezzel kíméli a vágószálat(14).

■ A készüléket érzékeny növényektől tartsa tá-vol. A vágókengyelt hajtsa vízszintes pozíció-ba.

Eljárás a késpenge elakadásakorA sűrű növényzet, a fiatal fák vagy a bozót a kés-penge elakadását és teljes leállását okozhatja.■ Szüntesse meg az elakadás okát ügyelve ar-

ra, hogy a bozót melyik irányban hajlik, és azellenkező oldalról vágja le.

■ Ha vágás közben a késpenge elakad:■ Azonnal állítsa le a motort.■ Tartsa a talaj felett a készüléket, hogy a

késpenge ne ugorjon fel vagy ne törjönel.

442349_a 105

Karbantartás és ápolás

7 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS

FIGYELMEZTETÉS!Vágási sérülések veszé-lyeVágási sérülések veszélyeaz éles szélű és még moz-gó készülék-alkatrészekközé, valamint a vágószer-számokba nyúlás esetén.■ Karbantartási, gondozá-

si és tisztítási munkákelőtt mindig kapcsolja kia készüléket. Távolítsael az akkumulátort.

■ Karbantartási, ápolásiés tisztítási munkákközben mindig viseljenvédőkesztyűt.

7.1 A késpenge cseréjeTartalék késpenge: Cikkszám: 113479A késpenge cseréje: lásd Fejezet 4.5 "A késpen-ge felszerelése/leszerelése (09, 10)", oldal 103.

7.2 A szálorsó cseréje (15)Tartalék szálorsó: Cikksz.: 113478, 2 db-os kész-letben.Feltétel: A készüléket ki kell kapcsolni és az ak-kumulátort ki kell venni az alapkészülékből.

A szálorsó kivétele és behelyezése1. A két kioldógombot (15/1) egyszerre nyomja

meg (15/a) és a burkolatot (15/2) vegye le(15/b).

2. Az üres szálorsót (15/3) vegye ki (15/c).3. Az új szálorsót (15/3) tegye be.4. A vágószálat (15/4) a burkolat nyílásain

(15/5) keresztül húzza kifelé.5. Helyezze fel a burkolatot (15/2) és nyomja rá

annyira, hogy bekattanjon.6. Helyezze be az akkumulátort az alapkészü-

lékbe.

A vágószálat húzza ki a kívánt hosszúságig1. A készüléket kapcsolja be.2. A szálfejet (11/1) mindig érintse hozzá a fű-

höz (11/a). Ezáltal egy kis darab új vágószálcsévélődik le a szálorsóról.

3. A készüléket kapcsolja ki és várja meg, amíga vágófej teljesen le nem áll.

4. Ellenőrizze a vágószál hosszát.5. Az előző lépéseket addig ismételgesse, amíg

a vágószál a kívánt hosszúságot el nem éri.

8 TÁROLÁSA készüléket minden használat után alaposantisztítsa meg és tegyen fel minden védőburkolatot– ha vannak. A készüléket száraz, zárható, gyer-mekek által nem elérhető helyen tárolja.30 napnál hosszabb üzemszünetek előtt a követ-kező munkákat végezze el:■ Tisztítsa meg és rozsdagátló olajjal perme-

tezze be a késpengét.■ A készüléket alaposan tisztítsa meg, és szá-

raz helyiségben tárolja.

9 HIBAELHÁRÍTÁS

VIGYÁZAT!SérülésveszélyAz éles szélű és mozgókészülékalkatrészek sérü-léseket okozhatnak.■ Karbantartási, ápolási

és tisztítási munkákközben mindig viseljenvédőkesztyűt!

Hiba Ok Elhárítás

A fű vágásanem tiszta.

A késpengeelkopott.

Éleztesse meg akéspengét. For-duljon AL-KOszervizhez.

Cserélje ki a kés-pengét.

HU

106 BCA 4030

Szállítás

Hiba Ok Elhárítás

Az akkumu-látor üzem-ideje jelen-tősen csök-ken.

A fű túl ma-gas vagy túlnedves.

■ A füvet na-gyobb magas-ságban vágjale.

■ Hagyja meg-száradni a fü-vet.

A vágásma-gasság túlalacsony.

A füvet nagyobbmagasságbanvágja le.

A motor jár,de a kés-penge nemforog.

Meghibáso-dás

Forduljon AL-KOszervizhez.

A készülékszokatlanulrezeg.

Meghibáso-dás

Forduljon AL-KOszervizhez.

Továbbiüzemzava-rok

Lásd a „Multitool MT 40 – Alap-készülék” kezelési utasítását.

TUDNIVALÓOlyan hibák esetében, amelyek nemszerepelnek ebben a táblázatban, vagyamelyeket saját maga nem tudja kijaví-tani, forduljon vevőszolgálatunkhoz.

10 SZÁLLÍTÁSSzállítás előtt tegye meg a következő intézkedé-seket:1. Kapcsolja ki a készüléket.2. Távolítsa el az akkumulátort az alapkészülék-

ből.3. Az alapkészüléket és a felszerelhető készülé-

ket szerelje szét.

TUDNIVALÓAz akkumulátor névleges fogyasztásatöbb mint 100 Wh! Ezért tartsa be a kö-vetkező szállítási utasításokat!

A készülékben használt Li-ion akkumulátorra aveszélyes árukra vonatkozó törvény érvényes,azonban egyszerűbb feltételek mellett szállítható:■ Magánfelhasználó az akkumulátort további

intézkedések nélkül az utcán szállíthatja,amennyiben az szakszerűen becsomagolt ál-lapotban van és a szállítás személyes célo-kat szolgál.

■ Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevé-kenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. al-kalmazási helyre/helyről bemutatókra/bemu-tatókról történő szállítás esetén), akkor ez akönnyítés igénybe vehető.

Az előbb említett két esetben megfelelő előzetesintézkedéseket kell tenni annak megelőzésére,hogy a beltartalom a szabadba kerüljön. Egyébesetekben a veszélyes árukra vonatkozó törvénybetartása kötelező! Ennek elmulasztása esetén afeladót és adott esetben a szállítót büntetőjogi fe-lelősség terheli.

További tudnivalók a szállításhoz és akiküldéshez■ A lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen

állapotban szállítsa vagy továbbítsa!■ Az akkumulátor szállításához kizárólag az

eredeti kartoncsomagolást vagy egy veszé-lyes termékhez alkalmas kartoncsomagolásthasználjon (100 Wh-nál kisebb teljesítményűakkumulátorok esetén ez szükségtelen).

■ A szabad akkumulátorérintkezőket a rövid-zárlat megelőzéséhez ragassza le.

■ Az akkumulátort a csomagoláson belül elcsú-szás ellen biztosítani kell az akkumulátor sé-rüléseinek elkerülésére.

■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö-léséről és dokumentációjáról szállítás, ill. ki-küldés közben (pl. csomagküldő szolgálatvagy szállítmányozás igénybe vétele esetén).

■ Előzőleg tájékozódjon, hogy a kiválasztottszolgáltatóval lehetséges-e a szállítás, ésküldjön értesítést.

A kiküldés előkészítéséhez javasoljuk egy veszé-lyes áruk terén szakértőnek számító személy be-vonását. Tartsa be az esetleges további nemzetielőírásokat is.

442349_a 107

Ártalmatlanítás

11 ÁRTALMATLANÍTÁSTudnivalók az elektromos és elektronikuskészülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG)

■ A használt elektromos és elektronikuskészülékek nem tartoznak a háztartásihulladékhoz, hanem válogatott begyűj-tése, ill. ártalmatlanításuk szükséges!

■ A régi elemeket vagy akkumulátorokat,amelyek nincsenek a régi készülékberögzítve, leadás előtt el kell távolítani!Ezek ártalmatlanítását az akkumuláto-rokra vonatkozó törvény szabályozza.

■ Az elektromos és elektronikus készülé-kek tulajdonosai, ill. használói kötele-sek a készülékeket használatuk befe-jeztével visszaszolgáltatni.

■ A végfelhasználó kizárólagos felelőssége,hogy törölje az ártalmatlanítandó régi ké-szüléken lévő személyes jellegű adatait!

Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum aztjelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké-szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkalártalmatlanítani.Az elektromos és elektronikus készülékek a kö-vetkező helyeken díjtalanul leadhatók:■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő-

pontok (pl. kommunális hulladékudvarok)■ Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek

(helyhez kötött és online), valamint kereske-dők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önkéntfelajánlani.

Ezek az állítások csak azokra a készülékekre ér-vényesek, amelyeket az Európai Unió országai-ban telepítettek és vásároltak, és amelyek a2012/19/EU sz. európai irányelv hatálya alá tar-toznak. Az Európai Unión kívüli országokbanezektől eltérő rendelkezések lehetnek érvénybena használt elektromos és elektronikus készülékekártalmatlanítására vonatkozóan.

Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozótörvénnyel kapcsolatban (BattG)

■ A használt elemek és akkumulátoroknem tartoznak a háztartási hulladék-hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill.ártalmatlanítása szükséges!

■ Az elektromos készülékekből származóelemek vagy akkumulátorok biztonságoskivételéhez és a típusra, ill. a kémia rend-szerre vonatkozó információk a kezelésiés szerelési útmutatóban található továbbiadatok között találhatók.

■ Az elemek és akkumulátorok tulajdono-sai, ill. használói kötelesek a készülé-keket használatuk befejeztével vissza-szolgáltatni. A visszaadás a háztartás-ban előforduló mennyiségek átvételérevonatkozik.

A használt elemek káros anyagokat vagy nehéz-fémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthatjáka környezetet és az egészséget. A használt ele-mek értékesítése és a bennük megtalálható erő-források hasznosítása hozzájárul mind a környe-zet, mind az egészség védelméhez.Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum aztjelenti, hogy az elemeket és akkumulátorokatnem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatla-nítani.Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cdvagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzetáll fenn:■ Hg: Az elem több mint 0,0005 % higanyt tartalmaz■ Cd: Az elem több mint 0,002 % kadmiumot tartalmaz■ Pb: Az elem több mint 0,004 % ólmot tartalmazAz elemek és akkumulátorok a következő helye-ken díjtalanul leadhatók:■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő-

pontok (pl. kommunális hulladékudvarok)■ Elemeket és akkukat árusító helyeken■ A készülékekhez használt régi elemek gyűj-

tését végző közös visszavételi rendszerekbármelyik átvételi pontján

■ A gyártó visszavételi helyén (ha a közös visz-szavételi rendszer nem áll rendelkezésre)

Ezek az állítások csak azokra az elemekre és akku-mulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai Unióországaiban telepítettek és vásároltak, és amelyek a2006/66/EK sz. európai irányelv hatálya alá tartoz-nak. Az Európai Unión kívüli országokban ezektől el-térő rendelkezések lehetnek érvényben az elemekés akkumulátorok ártalmatlanítására vonatkozóan.

HU

108 BCA 4030

Garancia

12 GARANCIAA berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté-nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozzameg, ahol a berendezést vásárolták.

A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:■ betartják ezt az üzemeltetési utasítást■ szakszerűen használják a berendezést■ csak eredeti pótalkatrészeket használnak

A garancia nem érvényes■ önhatalmú javítási próbálkozás■ önhatalmú műszaki módosítások■ nem rendeltetésszerű használat esetén

A garancia nem vonatkozik:■ a használatból eredő festékhibákra,■ a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x)A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi-zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon aszakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel-lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.

13 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATLásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési utasítását.

442349_a 109

Oversættelse af den originale brugsanvisning

OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNINGIndholdsfortegnelse1 Om denne brugsanvisning............................................................................................................  111

1.1 Symboler og signalord.........................................................................................................  111

2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................................  1112.1 Tilsigtet brug (01) ................................................................................................................  1112.2 Forudsigelig forkert brug .....................................................................................................  1112.3 Restfarer..............................................................................................................................  1112.4 Symboler på apparatet ........................................................................................................  1122.5 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ............................................................................  1122.6 Produktoversigt ...................................................................................................................  112

3 Sikkerhedsanvisninger..................................................................................................................  1123.1 Bruger..................................................................................................................................  1123.2 Personligt beskyttelsesudstyr..............................................................................................  1133.3 Arbejdspladssikkerhed ........................................................................................................  1133.4 Sikkerhed for personer og dyr .............................................................................................  1133.5 Maskinsikkerhed..................................................................................................................  1133.6 Elektrisk sikkerhed ..............................................................................................................  1143.7 Sikkerhedsanvisninger for trimmerpåsatsen .......................................................................  114

3.7.1 Arbejdsanvisninger................................................................................................  1143.7.2 Vibrationsbelastning ..............................................................................................  1153.7.3 Larmbelastning......................................................................................................  116

4 Montering og idrifttagning .............................................................................................................  1164.1 Monter skærme (02, 03, 04)................................................................................................  1164.2 Montering af håndgreb ........................................................................................................  1174.3 Monter afstandsholderen (05) .............................................................................................  1174.4 Monter/demonter trådhoved (06, 07, 08).............................................................................  1174.5 Monter/demonter klingen (09, 10) .......................................................................................  1174.6 Sæt påbygningsenheden på basisapparatet.......................................................................  118

5 Betjening.......................................................................................................................................  1185.1 Tænd og sluk for apparatet .................................................................................................  1185.2 Forlæng skæretråden under brugen (11) ............................................................................  118

6 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (12 – 14) ......................................................................................  118

7 Service og vedligeholdelse ...........................................................................................................  1187.1 Udskift klinge .......................................................................................................................  1197.2 Udskift trådspole (15) ..........................................................................................................  119

8 Opbevaring ...................................................................................................................................  119

9 Hjælp ved fejl ................................................................................................................................  119

10 Transport ......................................................................................................................................  120

11 Bortskaffelse .................................................................................................................................  120

DK

110 BCA 4030

Oversættelse af den originale brugsanvisning

12 Garanti ..........................................................................................................................................  122

13 EC-overensstemmelseserklæring.................................................................................................  122

442349_a 111

Om denne brugsanvisning

1 OM DENNE BRUGSANVISNING■ Den tyske udgave er den originale driftsvej-

ledning. Alle andre sprog er oversættelser afden originale driftsvejledning.

■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, førdu tager apparatet i brug. Dette er en forud-sætning for, at du kan arbejde sikkert oghåndtere apparatet uden forstyrrelser.

■ Opbevar denne brugsanvisning, så du altidkan slå op i den, når du har brug for informa-tioner om apparatet.

■ Overdrag kun apparatet til andre personersammen med denne brugsanvisning.

■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne ogadvarslerne i denne brugsanvisning.

1.1 Symboler og signalord

FARE!Indikerer en umiddelbarfarlig situation, som, hvisden ikke undgås, er livsfar-lig eller medfører alvorligekvæstelser.

ADVARSEL!Indikerer en potentiel farligsituation, som, hvis den ik-ke undgås, kan være livs-farlig eller medføre alvorli-ge kvæstelser.

FORSIGTIG!Indikerer en potentiel farligsituation, som, hvis den ik-ke undgås, kan medføremindre eller moderatekvæstelser.

OBS!Indikerer en situation, som,hvis den ikke undgås, kanmedføre tingsskade.

BEMÆRKSpecielle anvisninger, der gør dig i standtil at forstå og håndtere maskinen bedre.

2 PRODUKTBESKRIVELSE2.1 Tilsigtet brug (01)Trimmerpåsatsen må kun bruges sammen medbasisapparatet. Det samlede apparat kan brugesbåde som plænetrimmer og som buskrydder. Ap-paratet må kun bruges til skæring af blødt græsog lignede, når det er udstyret med en trådspole.Det kan bruges til at klippe kraftigere grønneplanter, unge skud og buske med 3-tandsklingen. Apparatet skal altid føres hen over jor-den.Basisapparatet samt påbygningsenhederne erudelukket konstrueret til privat brug. Enhver an-den brug samt ikke godkendte om- eller påbyg-ninger strider mod den tilsigtede brug og bevir-ker, at garantien bortfalder, at overensstem-melsen (CE-mærket) ikke opfyldes, og at fabri-kantens ansvar med henblik på skader, der på-føres brugeren eller udenforstående, bortfalder.

2.2 Forudsigelig forkert brug■ Klip ikke prydbuske, hække, træer eller blom-

ster.■ Løft ikke apparatet fra jorden under brugen.

2.3 RestfarerDer er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kanudelukkes, selv ved korrekt brug. Apparatets artog udførelse kan medføre følgende mulige fareralt efter brugen:■ Afklippet materiale, jord og små sten kan bli-

ve slynget med■ Afklippede dele af skæretråden kan blive

slynget med■ Indånding af partikler fra de afskårne grene,

når der ikke bæres åndedrætsværn.■ Skader på hørelsen, når der ikke bruges et

høreværn.■ Snitsår, hvis der gribes ind i den roterende

skæretråd

DK

112 BCA 4030

Sikkerhedsanvisninger

2.4 Symboler på apparatetSymbol Betydning

Vær særligt forsigtig under håndte-ringen!

Læs brugsanvisningen før brug!

Bær beskyttelseshandsker!

Brug solide sko!

Hold uvedkommende væk fra fare-området!

Bær høreværn og beskyttelsesbril-ler!

Afstanden mellem apparatet oguvedkommende personer skalmindst være 15 m omkring bruge-ren.

Brug ikke apparatet i regnvejr! Be-skyt apparatet mod fugt!

2.5 Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerBeskyttelsesskærmBeskytter brugeren mod kontakt med den rote-rende klinge eller skæretråden samt objekter, derslynges væk. Der er også placeret en beskyt-telsesring på skærmen.

AfstandsholderSikrer, at brugerens fødder ikke kommer for tætpå den roterende klinge eller skæretråd.

2.6 Produktoversigt

1

2

3

4

5 6

78 9 9

Nr. Komponent

1 Skærehoved med motor

2 Knivsblad

3 Forreste skærm (todelt)

4 Hovedskærm

5 Trådhoved med trådspole

6 Beskyttelsesring med trådafskærer

7 Håndtag, kan justeres

8 Afstandsholder

9 Kobling til basisapparat

3 SIKKERHEDSANVISNINGER3.1 Bruger■ Børn under 16 år og personer,

der ikke har læst brugsan-visningen, må ikke bruge ap-paratet. Overhold eventuellenationale sikkerhedsbestem-melser vedrørende brugerensminimumsalder.

■ Apparatet må ikke betjenes,hvis du er påvirket af alkohol,narkotika eller medicin.

442349_a 113

Sikkerhedsanvisninger

3.2 Personligtbeskyttelsesudstyr

■ For at undgå kvæstelser påkrop og lemmer samt hø-reskader skal der bæres sær-ligt tøj og beskyttelsesudstyr.

■ Det personlige beskyttelses-udstyr består af:■ Beskyttelseshjelm, beskyt-

telsesbriller og ånde-drætsværn

■ Lange bukser og fast fodtøj■ Ved service og vedligehol-

delse: Beskyttelseshand-sker

3.3 Arbejdspladssikkerhed■ Arbejd kun i dagslys eller i ef-

fektiv kunstig belysning.■ Fjern farlige genstande fra ar-

bejdsområdet før start af ar-bejdet, f.eks. grene, glas- ogmetalstykker, sten.

■ Sørg for at stå stabilt.3.4 Sikkerhed for personer

og dyr■ Brug kun apparatet til de op-

gaver, den er beregnet til.Hvis apparatet ikke brugessom tilsigtet, er der risiko forkvæstelser og tingsskader.

■ Tænd kun for apparatet, nårder ikke opholder sig personerog dyr i arbejdsområdet.

■ Hold hænder eller fødder ogandre legemsdele væk fra debevægende dele (f.eks. sav-kæde, knive).

■ Apparatets dele, som f.eks.motorskærme og skæreværk-tøjer, kan blive meget varmeunder brugen. Berør ikke dis-se. Vent indtil de er kølede af,efter at apparatet er slået fra.

3.5 Maskinsikkerhed■ Brug kun apparatet under føl-

gende betingelser:■ Apparatet er ikke beskidt.■ Apparatet er ikke beskadi-

get.■ Alle betjeningselementer

fungerer.■ Apparatets dele skal holdes

tørre og rene.■ Overbelast ikke apparatet.

Det er beregnet til lette ar-bejder i privat område. Over-belastning fører til beskadi-gelse af apparatet.

■ Brug aldrig apparatet medslidte eller defekte dele. Ud-skift altid defekte dele medoriginale reservedele fra fabri-kanten. Bruges apparatet medslidte eller defekte dele, kangarantikrav ikke gøres gæl-dende over for fabrikanten.

DK

114 BCA 4030

Sikkerhedsanvisninger

3.6 Elektrisk sikkerhed■ For at undgå kortslutning og

ødelæggelse af de elektriskekomponenter:■ Beskyt apparatet mod fugt,

og brug det ikke i regnvejr.■ Sprøjt ikke vand på appa-

ratet.■ Åbn ikke apparatet.

BEMÆRKOverhold sikkerhedsan-visningerne for batteri ogoplader i de separatebrugsanvisninger.

3.7 Sikkerhedsanvisningerfor trimmerpåsatsen

3.7.1 Arbejdsanvisninger■ Betjen altid apparatet med

begge hænder.■ Hold altid hænder og fødder

væk fra skæreanordninger,først og fremmest når moto-ren startes.

■ Afvent skæreværktøjets stil-stand, efter at motoren er ble-vet slukket.

■ Fjern kun afklippet materiale,når motoren og skæreværketstår stille.

■ Berør ikke trådafklipperenubeskyttet pga. fare for snit-sår.

■ Når en ny tråd er trukket ud,skal apparatet sættes i dennormale arbejdsposition igen,før det tændes.

■ Brug ikke skæretråde af me-tal!

■ Beskyttelsesskærm, skære-værktøj og motor skal altidholdes fri for klipperester.

■ Personer, der ikke ved,hvordan apparatet betjenes,skal sætte sig ind i håndterin-gen, mens motoren er slukket.

■ Når der arbejdes på en skrå-ning:■ Arbejd aldrig på en glat,

fedtet skråning.■ Klip altid på tværs af skrå-

ningen, aldrig opad ellernedad.

■ Stå altid under skæreappa-ratet.

■ Gør som følger efter kontaktmed fremmedlegeme:■ Sluk for motoren.■ Kontroller, om apparatet

har taget skade.■ Monter klingen fast, så det ik-

ke løsner sig og falder af un-der brugen.

442349_a 115

Sikkerhedsanvisninger

3.7.2 Vibrationsbelastning

ADVARSEL!Fare pga. vibrationDen faktiske vibrationse-missionsværdi ved anven-delse af apparatet kan af-vige fra den værdi, produ-centen har angivet. Før el-ler under anvendelsen skalder tages højde for føl-gende faktorer:■ Bruges apparatet som

tilsigtet?■ Skæres eller forar-

bejdes materialet kor-rekt?

■ Er apparatet i en ordent-lig brugbar tilstand?

■ Er skæreværktøjet sle-bet korrekt eller er detkorrekte skæreværktøjmontere?

■ Er der monteret holde-greb eller ekstra vibra-tionsgreb, og er de fastforbundet med appara-tet?

■ Brug kun apparatet med denhastighed, der er foreskrevettil det pågældende arbejde.Undgå maksimal hastighed,så larm og vibrationer minime-res.

■ Apparatets larm og vibrationerkan blive forøget som følge afukorrekt brug og service. Det-te medfører sundhedsskader.Sluk apparatet i disse tilfældemed det samme, og få det re-pareret af et autoriseret servi-ceværksted.

■ Belastningen som følge af vi-brationer afhænger af det ar-bejde, der udføres eller af ap-paratets brug. Vurder belast-ningen, og sørg for tilstrække-lige arbejdspauser. Dermedreduceres belastningen somfølge af vibrationer over helearbejdstiden.

■ Bruges apparatet i længeretid, udsættes brugeren for vi-brationer, hvilket kan givekredsløbsforstyrrelser ("hvidefingre"). Bær handsker, oghold hænderne varme for atminimere denne risiko. Fast-slås symptomer på "hvide fin-gre", skal en læge opsøgesmed det samme. Til dissesymptomer hører: Følelses-løshed, snurren, kløen, smer-ter, ingen kraft eller farven el-ler hudens tilstand ændrer sig.Disse symptomer angår nor-malt fingre, hænder ellerpulsen. Er temperaturerneudendørs lave, er risikoenstørre.

DK

116 BCA 4030

Montering og idrifttagning

■ Hold længere pauser i løbet afarbejdsdagen, så du kan kom-me dig igen efter larm og vi-brationer. Planlæg dit arbejdesåledes, at apparater, derdanner kraftige vibrationer,bruges fordelt over flere dage.

■ Får du en ubehagelig fornem-melse eller ændres hudensfarve på hænderne under ap-paratets brug, skal arbejdetafbrydes med det samme.Hold nok pauser, før træthedmelder sig. Uden tilstrækkeli-ge pauser kan et hånd-arm vi-brationssyndrom opstå.

■ Minimer risikoen for at bliveudsat for vibrationer. Plej ap-paratet som angivet i driftsvej-ledningen.

■ Skal apparatet bruges ofte,skal du henvende dig til dinforhandler for at købe antivi-brationstilbehør (f.eks. greb).

■ Undgå at arbejde med appa-ratet ved temperaturer på un-der 10 °C. Fastlæg en ar-bejdsplan, for hvordan vibra-tionsbelastningen kan mini-meres.

3.7.3 LarmbelastningLarmbelastning kan ikke undgåshelt med apparatet. Brug det lar-mende apparat på tilladte tids-punkter. Overhold hviletider, og

begræns arbejdets varighed tildet nødvendigste. For din egenpersonlig beskyttelse og for atbeskytte personer i nærheden,skal der bruges høreværn.4 MONTERING OG IDRIFTTAGNING

ADVARSEL!Fare for snitsårDer er fare for snitsår, hvisde skarpe, bevægende de-le samt skæreværktøjetberøres.■ Sluk altid for apparatet,

før vedligeholdelse, ple-je og rengøring udføres.Tag batteriet ud.

■ Bær altid handsker un-der vedligeholdelse, ple-je samt rengøring af ap-paratet.

4.1 Monter skærme (02, 03, 04)Fastgør hovedskærmen (02)1. Sæt hovedskærmen (02/1) på skærehovedet

(02/2) (02/a).2. Hægt spændebåndet (02/3) på (02/b), og

skru fastgørelsesskruen [M6] (02/4) i (02/c).

Fastgør den forreste skærm (03)1. Sæt begge halvdele (03/1, 03/2) af den forre-

ste skærm på skærehovedet, og tryk sam-men (03/a). Kanten på den forreste skærmskal være under hovedskærmen.

2. Skru begge skruer [ST4*16] (03/3) i (03/b).

442349_a 117

Montering og idrifttagning

Sæt beskyttelsesringen i medtrådafskæreren (04)1. Placer beskyttelsesringen (04/1) over skær-

men (04/2) således, at trådafskæreren (04/3)vender indefter mod skærehovedet (04/4).

2. Tryk beskyttelsesringen på plads:■ Tryk først de to lange stifter (04/5) nøj-

agtigt ind i det andet rum (04/6) (04/a). Bemærk: Trykkes en af de to stifter ind irummene ved siden af, sidder beskyt-telsesringen ikke fast nok.

■ Tryk derefter alle kroge (04/7) fra venstremod højre ind i holderens åbninger(04/8), indtil de alle sammen er gået i hak(04/b).

4.2 Montering af håndgrebSe brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – basis-apparat".

4.3 Monter afstandsholderen (05)1. Skru afstandsholderen (05/1) på dreje-/låse-

leddet (05/2) på det allerede monteredehåndtag (05/3) (05/a).

4.4 Monter/demonter trådhoved (06, 07, 08)Montering af trådhoved1. Hvis monteret: Fjern klingen (se kapitel 4.5

"Monter/demonter klingen (09, 10)", si-de 117).

2. Sæt den medfølgende holdestift (06/1) ind ihullet (06/2) på trykpladen (06/3), og holdfast.

3. Sæt skiven (06/4) med endefladen (06/5) ud-efter, dvs. væk fra skærehovedet (06/7), pådrivakslen (06/6).

4. Sæt trådhovedet (07/1) på skærehovedets(07/2) drivaksel.

5. Drej trådhovedet (08/1) med uret, og spændtil. Hold imod med holdestiften (06/1), såtrådhovedet fastgøres sikkert på drivakslen(08/a).

6. Tag holdestiften (06/1) af.

ADVARSEL!Fare for kvæstelser, hvismaskindele løsner sigMaskindele, der løsner sigunder driften, kan medførealvorlige skader.■ Fastgør skæreværktøjet

således, at det ikke kanløsne sig under driften.

Demontering af trådhovedet1. Sæt den medfølgende holdestift (06/1) ind i

hullet (06/2) på trykpladen (06/3), og holdfast.

2. Drej trådhovedet (08/1) mod uret, og tag detaf (08/b). Hold imod med holdestiften (06/1).

3. Tag holdestiften (06/1) af.4. Tag skiven (06/4) af.

4.5 Monter/demonter klingen (09, 10)Monter klingen1. Hvis monteret: Fjern trådhovedet (se kapitel

4.4 "Monter/demonter trådhoved (06, 07,08)", side 117).

2. Sæt den medfølgende holdestift (09/1) ind ihullet (09/2) på trykpladen (09/3), og holdfast.

3. Sæt klingen (09/4) og skiven (09/5) på dri-vakslen (09/6). Skriften på klingen skal vendeudefter, dvs. væk fra skærehovedet (skjult afskiven på billedet).

4. Sæt spændemøtrikken (10/1) på drivakslen,og drej den til med uret i hånden.

5. Spænd spændemøtrikken (10/1) til med top-nøglen (10/2), der fulgte med. Hold imod medholdestiften (09/1), så klingen fastgøres sik-kert på drivakslen.

DK

118 BCA 4030

Betjening

ADVARSEL!Fare for kvæstelser, hvismaskindele løsner sigMaskindele, der løsner sigunder driften, kan medførealvorlige skader.■ Fastgør skæreværktøjet

således, at det ikke kanløsne sig under driften.

Demonter klingen1. Sæt den medfølgende holdestift (09/1) ind i

hullet (09/2) på trykpladen (09/3), og holdfast.

2. Drej spændemøtrikken (10/1) mod uret for atløsne den med topnøglen (10/2). Hold imodmed holdestiften (09/1).

3. Tag spændemøtrikken (10/1) og skiven(09/5) af.

4. Tag holdestiften (09/1) af.5. Tag klingen (09/4) af.

4.6 Sæt påbygningsenheden påbasisapparatet

Se brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – basis-apparat".

5 BETJENING5.1 Tænd og sluk for apparatetSe brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – basis-apparat".

5.2 Forlæng skæretråden under brugen (11)Skæretråden forkorter sig under driften og trevler.1. Vip trådhovedet (11/1) mod plænen under ar-

bejdet (11/a). Derved afvikles kontinuerligt etstykke tråd fra trådspolen, og den brugte trå-dende skæres af med trådafklipperen (11/2).

6 ARBEJDSMÅDE OGARBEJDSTEKNIK (12 – 14)

■ Vip apparatet en smule fremefter (ca. 30°),så der skæres med skæretrådens spids. Gålangsomt frem (12/a).

■ Sving apparatet ensartet fra side til side un-der klipningen (12/b).

■ Langt græs skal slås i flere lag. Arbejd altidoppefra og nedefter (13).

■ Apparatet klipper bedst ved høje hastigheder.Derfor bør apparatet ikke overbelastes af forhøjt græs.

■ Tråden blokeres, hvis apparatet overbelastesi meget højt græs. Løft apparatet med detsamme, så det aflastes. Ellers kan der opståvarige skader på motoren.

■ Slå ikke græsset med apparatet direkte modhårde forhindringer (f.eks. mure), men modsiden. Dette skåner skæretråden (14).

■ Hold apparatet væk fra sarte planter. Vip be-skyttelsesbøjlen i en vandret position.

Gør som under klingens klemningTæt vegetation, unge træer eller buske kan blo-kere klingen og standse apparatet.■ Undgå blokering, idet du undersøger, hvilken

retning buskene vender, og skær fra modsat-te side.

■ Klemmer klingen fast under skæringen:■ Stands motoren med det samme.■ Hold apparatet op i luften, så klingen ikke

springer eller går i stykker.

7 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL!Fare for snitsårDer er fare for snitsår, hvisde skarpe, bevægende de-le samt skæreværktøjetberøres.■ Sluk altid for apparatet,

før vedligeholdelse, ple-je og rengøring udføres.Tag batteriet ud.

■ Bær altid handsker un-der vedligeholdelse, ple-je samt rengøring af ap-paratet.

442349_a 119

Opbevaring

7.1 Udskift klingeReserveklinge: Art.-nr. 113479Udskift klinge: se kapitel 4.5 "Monter/demonterklingen (09, 10)", side 117.

7.2 Udskift trådspole (15)Reservetrådspole: Art.-nr. 113478, i sæt med 2stykker.Forudsætning: Apparatet skal være slukket, ogbatteriet skal være taget ud af basisapparatet.

Isæt trådspolen eller træk den ud1. Tryk samtidigt på begge oplåsningsknapper

(15/1) (15/a), og tag afdækningen (15/2) af(15/b).

2. Tag den tomme trådspole (15/3) ud (15/c).3. Sæt den nye trådspole (15/3) i.4. Før skæretråden (15/4) ud gennem åbninger-

ne (15/5) på skærmen.5. Sæt afdækningen (15/2) på og tryk fast, til

den går i hak.6. Sæt batteriet ind i basisapparatet.

Træk skæretråden ud i den ønskede længde1. Tænd apparatet.2. Vip trådhovedet (11/1) mod plænen under ar-

bejdet (11/a). Derved afvikles kontinuerligt etstykke tråd fra trådspolen.

3. Sluk apparatet, og vent, indtil skærehovedetstår stille.

4. Kontrollér trådlængden.5. Gentag de foregående trin, indtil skæretråden

har den ønskede længde.

8 OPBEVARINGApparatet skal gøres grundigt rent efter hverbrug. Placer evt. også alle sikkerhedsafdæknin-ger. Opbevar apparatet i et tørt, aflåst rum og util-gængeligt for børn.Udfør følgende arbejdstrin, hvis apparatet ikkebruges i over 30 dage:■ Rens klingen, og påfør rustbeskyttelsesolie.■ Rengør apparatet omhyggeligt, og opbevar

det i et tørt rum.

9 HJÆLP VED FEJL

FORSIGTIG!Fare for kvæstelserSkarpe samt bevægeligemaskindele kan medførekvæstelser.■ Bær altid handsker un-

der vedligeholdelse, ple-je samt rengøring afmaskinen!

Fejl Årsag Afhjælpning

Græssetslås ikkelængere or-dentligt.

Klingen erstump.

Få klingen slebet.Kontakt AL-KO-servicested.

Udskift klingen.

Batterietsdriftstid fal-der tydeligt.

Græsset erfor højt ellerfor fugtigt.

■ Klip græsset ien højerehøjde.

■ Lad græssettørre.

Skære-højden er forlille.

Klip græsset i enhøjere højde.

Motor igang, menklingen be-væger sigikke.

Fejl i maski-nen

Kontakt AL-KO-servicested.

Maskinenvibrererusædvan-ligt.

Fejl i maski-nen

Kontakt AL-KO-servicested.

Andre for-styrrelser

Se brugsanvisningen til "MultitoolMT 40 – basisapparat".

BEMÆRKVed forstyrrelser, der ikke er anført idenne tabel, eller som du ikke selv kanafhjælpe, bedes du henvende dig til vo-res kundeservice.

DK

120 BCA 4030

Transport

10 TRANSPORTUdfør følgende tiltag før transporten:1. Sluk for apparatet.2. Tag batteriet ud af basisapparatet.3. Adskil basisapparat og påbygningsenheden.

BEMÆRKBatteriets mærkeenergi er højere end100 Wh! Overhold derfor de efterføl-gende transportanvisninger!

Det monterede li-ion batteri er underlagt lovenom farligt gods, men kan dog transporteres underforenklede betingelser:■ Batteriet kan uden videre påbud transporte-

res af brugeren på veje, hvis apparatet erindpakket i den originale emballage og trans-porten er af privat art.

■ Erhvervsmæssige brugere, som udførertransporten i forbindelse med arbejdet (f.eks.transport til eller fra byggepladser eller vedpræsentationer), kan ligeledes følge de for-enklede regler.

I begge oven over anførte tilfælde skal der ube-tinget træffes forholdsregler, så batteriets indholdikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal be-stemmelserne i loven om farligt gods ubetingetoverholdes! Ved tilsidesættelse kan afsendereneller speditøren pålægges store bøder.

Yderligere henvisninger til transport ogforsendelse■ Litium-ion batterier må kun transporteres eller

sendes i ubeskadiget tilstand!■ Brug den originale kasse eller en egnet kas-

se til farligt gods til en transport (ikke nødven-digt for batterier med en mærkeenergi påmindre end 100 Wh).

■ Tildæk de åbne kontakter på batteriet for atundgå kortslutning.

■ Batteriet må ikke ligge løst i emballagen, såder ikke sker skader på det.

■ Sørg for, at forsendelsen markeres og doku-menteres korrekt under en transport eller for-sendelse (f.eks. med en pakkeposttjenesteeller spedition).

■ Informér dig på forhånd, om en transport kanudføres med den udvalgte tjenesteudbyder,og advisér forsendelsen.

Forsendelsens forberedelse bør overvåges af ensagkyndig for transport af farligt gods. Overholdogså eventuelle supplerende nationale forskrifter.

11 BORTSKAFFELSEHenvisninger til loven om elektrisk ogelektronisk udstyr (EEE)

■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikkesmides ud med det almindelige hus-holdningsaffald, men skal bortskaffessærskilt!

■ Udtjente batterier samt udtjente genop-ladelige batterier, som ikke er fastmonteret i det brugte redskab, skaltages ud, før redskabet smides ud!Bortskaffelsen af batterier er reguleretaf loven.

■ Ejeren eller brugeren af elektrisk ogelektronisk udstyr er forpligtet til at til-bagesende redskabet efter brug iht.loven.

■ Slutbrugeren er selv ansvarlig for atslette alle personlige data på det gamleredskab!

Symbolet på en overstreget affaldsspand bety-der, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke måsmides ud med det almindelige husholdningsaf-fald.Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres udenvederlag de følgende steder:■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale

lossepladser)■ Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (sta-

tionære og online), hvis forhandleren er for-pligtet til at tage redskabet retur eller hvis for-handleren tilbyder dette selv.

Disse informationer gælder kun for udstyr, der erinstalleret og solgt i EU-lande, hvor EU-direktivet2012/19/EU er gældende. I lande uden for denEuropæiske Union kan der være andre bestem-melser for bortskaffelse af elektrisk og elektroniskudstyr.

442349_a 121

Bortskaffelse

Henvisninger til batteriloven

■ Udtjente batterier og genopladeligebatterier må ikke smides ud med detalmindelige husholdningsaffald, menskal bortskaffes særskilt!

■ Følg anvisningerne i betjenings- ellermonteringsvejledningen om sikker ud-tagning af batterier eller genopladeligebatterier fra det elektriske udstyr samtfor informationer om deres type ellerkemiske system.

■ Ejeren eller brugeren af batterier oggenopladelige batterier er forpligtet tilat tilbagesende redskabet efter brugiht. loven. Returneringen er begrænsettil en normal husholdningsmængde.

Udtjente batterier kan indeholde skadelige stoffereller tungmetaller, som skader miljøet samt men-neskers sundhed. Genbruges udtjente batteriersamt de indeholdte ressourcer, er dette med til atbeskytte vigtige ressourcer.Symbolet på en overstreget affaldsspand bety-der, at batterier og genopladelige batterier ikkemå smides ud med det almindelige husholdnings-affald.Står tegnene Hg, Cd eller Pb under affaldsspan-den, betyder dette følgende:■ Hg: Batteriet indeholder mere end 0,0005 %

kviksølv■ Cd: Batteriet indeholder mere end 0,002 %

cadmium■ Pb: Batteriet indeholder mere end 0,004 %

blyBatterier og genopladelige batterier kan afleveresuden vederlag de følgende steder:■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale

lossepladser)■ Forretninger, der sælger batterier og genop-

ladelige batterier■ Indsamlingssteder, der tager brugte batterier

tilbage■ Producentens indsamlingssteder (hvis denne

ikke er medlem af den kollektive tilbage-tagelsesordning)

Disse informationer gælder kun batterier oggenopladelige batterier, der er solgt i EU-lande,og hvor EU-direktivet 2006/66/EU er gældende. Ilande uden for den Europæiske Union kan dervære andre bestemmelser for bortskaffelse afbatterier og genopladelige batterier.

DK

122 BCA 4030

Garanti

12 GARANTIInden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuellemateriale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land,hvor maskinen er købt.

Vores garanti gælder kun, hvis:■ brugsanvisningen følges■ apparatet behandles korrekt■ der bruges originale reservedele

Garantien bortfalder ved:■ egenhændige forsøg på reparation■ egenhændige tekniske ændringer■ ukorrekt brug

Følgende er ikke omfattet af garantien:■ Lakskader, der skyldes normal slitage■ Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) på reservedelslistenGarantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringener gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeser-vice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke køberslovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler.

13 EC-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGSe brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – basisapparat".

442349_a 123

Översättning av originalbruksanvisning

ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGInnehållsförteckning1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................  125

1.1 Teckenförklaring och signalord ...........................................................................................  125

2 Produktbeskrivning .......................................................................................................................  1252.1 Avsedd användning (01) .....................................................................................................  1252.2 Förutsebar felanvändning....................................................................................................  1252.3 Kvarvarande risker ..............................................................................................................  1252.4 Symboler på redskapet .......................................................................................................  1262.5 Säkerhets- och skyddsanordningar.....................................................................................  1262.6 Produktöversikt....................................................................................................................  126

3 Säkerhetsanvisningar ...................................................................................................................  1263.1 Användare ...........................................................................................................................  1263.2 Personlig skyddsutrustning .................................................................................................  1273.3 Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................................................................  1273.4 Säkerhet för människor och djur .........................................................................................  1273.5 Maskinsäkerhet ...................................................................................................................  1273.6 Elsäkerhet ...........................................................................................................................  1283.7 Säkerhetsanvisningar för röjsåg..........................................................................................  128

3.7.1 Arbetsanvisningar..................................................................................................  1283.7.2 Vibrationsbelastning ..............................................................................................  1293.7.3 Buller .....................................................................................................................  130

4 Montering och idrifttagning ...........................................................................................................  1304.1 Montera/demontera skyddsplåtarna (02, 03, 04) ................................................................  1304.2 Montera handtaget ..............................................................................................................  1314.3 Montera avståndshållaren (bild 05) .....................................................................................  1314.4 Montera/demontera trådhuvud (06, 07, 08).........................................................................  1314.5 Montera/demontera knivbladet (09, 10) ..............................................................................  1314.6 Montering av tillsats på basredskapet .................................................................................  132

5 Användning...................................................................................................................................  1325.1 Starta/stänga av redskapet .................................................................................................  1325.2 Förlänga skärtråden under pågående drift (11)...................................................................  132

6 Arbetsbeteende och arbetsteknik (12 – 14)..................................................................................  132

7 Underhåll och skötsel ...................................................................................................................  1337.1 Byta knivblad .......................................................................................................................  1337.2 Byta trådspole (15) ..............................................................................................................  133

8 Förvaring.......................................................................................................................................  133

9 Felavhjälpning...............................................................................................................................  133

10 Transport ......................................................................................................................................  134

11 Återvinning....................................................................................................................................  134

SE

124 BCA 4030

Översättning av originalbruksanvisning

12 Garanti ..........................................................................................................................................  136

13 EG-försäkran om överensstämmelse ...........................................................................................  136

442349_a 125

Om denna bruksanvisning

1 OM DENNA BRUKSANVISNING■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i

original. Alla andra språkversioner äröversättningar av bruksanvisningen i original.

■ Det är viktigt att läsa igenom dennabruksanvisning noggrant före drifttagningen.Detta är en förutsättning för en säkerhantering utan problem.

■ Förvara alltid bruksanvisningen så att dualltid kan slå upp i den när du behöverinformation om redskapet.

■ Lämna bara vidare redskapet till andrapersoner tillsammans med dennabruksanvisning.

■ Läs och beakta säkerhets- ochvarningsanvisningar i denna bruksanvisning.

1.1 Teckenförklaring och signalord

FARA!Anger en omedelbart farligsituation, som om den inteundviks, kan leda tilldödsfall eller svårapersonskador.

VARNING!Anger en potentiellt farligsituation, som om den inteundviks, kan leda tilldödsfall eller svårapersonskador.

OBSERVERA!Anger en potentiellt farligsituation, som om den inteundviks, kan leda tillmindre eller medelsvårapersonskador.

OBS!Anger en situation, somom den inte undviks, kanleda till materiella skador.

ANMÄRKNINGSpeciella anvisningar för bättreförståelse och handhavande.

2 PRODUKTBESKRIVNING2.1 Avsedd användning (01)Röjsågstillsatsen får endast användastillsammans med basredskapet. Detsammanmonterade redskapet kan bådeanvändas röjsåg och som grästrimmer. Närredskapet är försett med trådspole ska detendast användas för att klippa mjukt gräs ochlikande växtlighet. När det istället är försett medtretandat knivblad kan man röja i kraftigareväxtlighet, spända träd och i buskar. Redskapetmåste därvid föras längs marken.Såväl basredskap som tillsats är enbart avseddaför användning på privata områden. Varje annananvändning samt otillåtna om- och tillbyggnaderbetraktas som stridande mot ändamålet och hartill följd att garantin upphävs, överensstämmelsen(CE-märkning) går förlorad och varje ansvar förskador på användaren eller tredje part avvisas avtillverkaren.

2.2 Förutsebar felanvändning■ Redskapet får inte användas för klippning av

småbuskar, häckar. träd eller blommor.■ Redskapet får inte lyftas från marken medan

det är igång.

2.3 Kvarvarande riskerÄven vid korrekt användning av redskapet finnsdet alltid kvarvarande risker som inte helt kanelimineras. Beroende på hur redskapet användskan man av dess typ och konstruktion förutseföljande risker:■ avskuret gräs, jord och småsten kastas ut■ avskurna delar av skärtråden kastas ut■ inandning av klippningspartiklar om man inte

bär andningsskydd■ hörselskador om man inte bär hörselskydd■ skärskador vid beröring av roterande skärtråd

SE

126 BCA 4030

Säkerhetsanvisningar

2.4 Symboler på redskapetSymbol Betydelse

Iaktta särskild försiktighet underhanteringen!

Läs bruksanvisningen föreidrifttagningen!

Använd skyddshandskar!

Bär robusta skor!

Håll utomstående borta frånriskområdet!

Bär hörselskydd ochskyddsglasögon!

Se till att hålla ett avstånd på minst15 m mellan redskapet i drift ochandra personer.

Använd inte kedjesågen när detregnar! Skydda från väta!

2.5 Säkerhets- och skyddsanordningarSkyddsplåtSkyddar användaren från roterande knivblad ochskärtråd och ivägslungade föremål. Påskyddsplåten sitter även en skyddsring.

AvståndshållareSäkrar att användarens fötter aldrig kommer inärheten av roterande knivblad alt. skärtråd.

2.6 Produktöversikt

1

2

3

4

5 6

78 9 9

Nr. Komponent

1 Skärhuvud med motor

2 Knivblad

3 Främre skyddsplåt (tvådelad)

4 Huvudplåt

5 Trådhuvud med trådspole

6 Skyddsring med trådavskärare

7 Handtag, inställbart

8 Avståndshållare

9 Koppling för basredskapet

3 SÄKERHETSANVISNINGAR3.1 Användare■ Ungdomar under 16 år eller

personer som inte är förtrognamed bruksanvisningen får inteanvända redskapet. Beaktagällande säkerhetsföreskrifterom lägsta ålder föranvändare.

■ Använd inte redskapet om duär påverkad av alkohol,droger eller medicin.

442349_a 127

Säkerhetsanvisningar

3.2 Personligskyddsutrustning

■ Använd korrekta kläder ochskyddsutrustning för attundvika skador på huvud ochövriga kroppsdelar samthörselskador.

■ Den personligaskyddsutrustningen består av:■ Skyddshjälm,

skyddsglasögon ochandningsskydd

■ Långbyxor och stabila skor■ Vid underhåll och skötsel:

skyddshandskar3.3 Säkerhet på

arbetsplatsen■ Arbeta endast i dagsljus eller i

mycket starkt konstgjort ljus.■ Före arbetet ska farliga

föremål som grenar, stenaroch glas-/metallbitaravlägsnas från gräsmattan.

■ Se i alla lägen till att ha brafotfäste.

3.4 Säkerhet för människoroch djur

■ Använd endast redskapet föravsett ändamål. Annananvändning kan leda till såvälpersonskador som skador påföremål.

■ Starta endast redskapet omingen annan finns påarbetsområdet, vare sig djureller människa.

■ Undvik att komma nära rörligaredskapsdelar som sågkedjaoch knivar med händer, föttereller andra kroppsdelar.

■ Olika delar på redskapet sommotorkåpa och knivar kan blimycket varma under drift. Röraldrig vid varmaredskapsdelar. Vänta tills attde svalnat efter att redskapetstängts av.

3.5 Maskinsäkerhet■ Använd enbart redskapet

under följande förutsättningar:■ Redskapet är inte smutsigt.■ Redskapet har inga skador.■ Alla manöverelement

måste fungera korrekt.■ Håll alla handtag på

redskapet rena och torra.■ Överbelasta inte redskapet.

Det är enbart avsett för lättarearbete i på privat område.Överbelastning kan leda tillskador på redskapet.

■ Använd aldrig redskapet mednedslitna eller defektakomponenter. Ersätt utslitnaeller defekta komponentermed originalreservdelar fråntillverkaren. Om redskapet

SE

128 BCA 4030

Säkerhetsanvisningar

används med utslitna ellerdefekta komponenter kan integarantianspråk ställas påtillverkaren.

3.6 Elsäkerhet■ Försiktighetsåtgärder för att

undvika kortslutning ochskador på elkomponenter:■ Skydda redskapet mot fukt

och använd det aldrig närdet regnar.

■ Spola aldrig av redskapet.■ Öppna inte redskapet.

ANMÄRKNINGBeaktasäkerhetsanvisningarna förbatteri och laddare i deseparatabruksanvisningarna.

3.7 Säkerhetsanvisningar förröjsåg

3.7.1 Arbetsanvisningar■ Manövrera alltid maskinen

med båda händerna.■ Håll händer och fötter borta

från skärhuvudet, framför alltvid start av motorn.

■ Vänta alltid tillsskäranordningen stannat efterdet att motorn stängts av.

■ Avlägsna endast gräsklipp närmotorn är avstängd ochskäranordningen står still.

■ Rör aldrig vid trådavskärarenmed oskyddade händereftersom det annars finns riskför skärskador.

■ Håll alltid maskinen i normalarbetsposition innan du startarden efter att en ny tråd hardragits ut.

■ Använd aldrig skärtråd avmetall!

■ Håll skyddsplåt, trådhuvudoch motor fria frånröjningsrester.

■ Personer som inte är vana vidmaskinen ska först träna medavslagen motor.

■ Vid arbete i sluttningar:■ Arbeta aldrig i hala eller

ostabila sluttningar.■ Klipp alltid på tvären mot

sluttningen, inte uppåt ochnedåt.

■ Stå alltid nedanförskäranordningen.

■ Efter kontakt med ettfrämmande föremål:■ Stäng av motorn.■ Kontrollera att maskinen

inte har skadats.■ Se till att knivbladet sitter fast

så att det inte lossnar ochfaller av under arbetet.

442349_a 129

Säkerhetsanvisningar

3.7.2 Vibrationsbelastning

VARNING!Risk för vibrationDet faktiska vibrations-emissionsvärdet närmaskinen används kanavvika från tillverkarensangivna värde. Beaktaföljande inverkandefaktorer före resp. underanvändningen:■ Används maskinen för

avsett ändamål?■ Skärs eller bearbetas

materialet på rätt sätt?■ Är maskinen i gott

skick?■ Är skärverktyget

tillräckligt vasst och ärrätt verktyg monterat?

■ Är handtag och iförekommande fallvibrationshandtagmonterade och fastangjorda vid maskinen?

■ Använd endast maskinen meddet motorvarvtal somrekommenderas för arbetet.Undvik att använda maximaltvarvtal för att på så sättförebygga buller ochvibrationer.

■ Felaktigt underhåll samtfelaktig hantering avmaskinen kan leda till högrebuller och allvarligarevibrationer. Detta kan leda tillhälsoproblem. Stäng i sådanafall omedelbart av maskinenoch lämna in den till enauktoriserad serviceverkstadför reparation.

■ Belastningen av vibration ärberoende avarbetsuppgifterna och hurmaskinen används. Gör enuppskattning avbelastningsgraden och taraster därefter. Därigenomminskasvibrationsbelastningen överhela arbetstiden avsevärt.

■ Längre tids arbete medmaskinen kan leda tillcirkulationsbesvär föranvändaren, s k "vita fingrar".För att förebygga sådanabesvär bör man alltid bäraarbetshandskar och hållahänderna varma. Skulle manupptäcka symptom på "vitafingrar" ska man omgåendeuppsöka läkare. Tillsymptomen hör: känslolöshet,reducerad känsel, ilningar,klåda, smärtor, förminskadmuskelstyrka, förändring avhudens färg och tillstånd.

SE

130 BCA 4030

Montering och idrifttagning

Normalt uppträder dessasymptom först på fingrar,händer och märks på pulsen.Faran är särskilt stor vid lägreutomhustemperaturer.

■ Ta längre pauser underarbetsdagen för få vila frånbuller och vibrationer. Planeraarbetet så att användning avmaskinen som ger särskiltkraftiga vibrationer fördelasöver flera arbetsdagar.

■ Om du känner obehag ellernoterar färgförändringar ihuden ska du genast avbrytaarbetet med maskinen. Läggin regelbundna vilopauserunder arbetet. Utan tillräckligapauser under arbetet kan lätthand-arm-vibrationssyndromuppstå.

■ Sök alltid minimera riskernamed att utsätta sig förvibrationer. Sköt maskinen ienlighet med anvisningarna ibruksanvisningen.

■ Om maskinen används oftaska du kontakta dinåterförsäljare omantivibrationstillbehör (t.ex.handtag).

■ Undvik allt arbete medmaskinen vid temperaturerunder 10°C. Skapa enarbetsplan som begränsarexponeringen för vibrationer.

3.7.3 BullerEtt visst buller från maskinenkan inte undvikas. Förlägg alltidbullriga arbeten på tillåtna tider.Respektera vilotiderna ochinskränk arbetstiden till denabsolut nödvändiga. Bär alltidhörselskydd under arbetet ochse även till att personer inärheten bär hörselskydd.4 MONTERING OCH IDRIFTTAGNING

VARNING!Risk för skärskador!Fara för skärskador vidberöring av vassamaskindelar i rörelseliksom knivar.■ Stäng alltid av maskinen

före underhåll, skötseloch rengöring. Ta utbatteriet.

■ Bär alltidskyddshandskar underunderhåll, skötsel ochrengöring.

4.1 Montera/demontera skyddsplåtarna(02, 03, 04)

Montera huvudplåten (02)1. Sätt på (02/a) huvudplåten (02/1) på

skärhuvudet (2/02).2. Haka på (02/b) fästklämmorna (02/3) och

skruva i (02/c) fästskruvarna [M6] (02/4).

442349_a 131

Montering och idrifttagning

Montera främre skyddsplåten (03)1. Sätt på de både delarna (03/1, 03/2) av den

främre skyddsplåten på skärhuvudet ochtryck samman dem (03/a). Kanten på denfrämre skyddsplåten ska ligga under denbakre huvudplåten.

2. Dra åt båda skruvarna [ST4*16] (03/3) (03/b).

Sätta på skyddsring med trådavskärare (04)1. Positionera skyddsringen (04/1) över

skyddsplåten (04/2) så att trådavskäraren(04/3) pekar inåt mot skärhuvudet (04/4).

2. Skjut in skyddsringen:■ Tryck in de två långa pinnarna (04/5) i

det andra facket (04/6) (04/a). Anmärkning: Om endera av pinnarnahamnar i intilliggande fack kommerskyddsringen inte att sitta fast ordentligt.

■ För sedan alla hakar (04/7) från vänstertill höger i hållaröppningarna (04/8) tillsdess att alla klickat fast (04/b).

4.2 Montera handtagetSe bruksanvisningen "Multitool MT 40 –basredskap".

4.3 Montera avståndshållaren (bild 05)1. Skruva på (05/a) avståndshållaren (05/1) på

förlängningsstycket (05/2) på det redanmonterade handtaget (05/3).

4.4 Montera/demontera trådhuvud(06, 07, 08)

Montera trådhuvud1. Om monterat: Demontera knivbladet (se

Kapitel 4.5 "Montera/demontera knivbladet(09, 10)", sida 131).

2. Sätt i den medlevererade fästpinnen (06/1) ihålet (06/2) på drivhjulet (06/3) och håll fast.

3. Sätt på brickan (06/4) på drivaxeln (06/6)med framsidan (06/5) vänd utåt, dvs bort frånskärhuvudet (06/7).

4. För på trådhuvudet (07/1) på drivaxeln iskärhuvudet (07/2).

5. Vrid trådhuvudet (08/1) medurs och dra sidanåt. Håll emot med fästpinnen (06/1) för attfästa trådhuvudet ordrenligt på drivaxeln (08/a).

6. Ta av fästpinnen (06/1).

VARNING!Risk för personskadorpga komponenter somlossnarKomponenter på maskinensom lossnar under arbetetkan orsaka allvarligapersonskador.■ Se alltid till att fästa

skärverktygen så att deinte kan lossna underarbetet.

Demontera trådhuvud1. Sätt i den medlevererade fästpinnen (06/1) i

hålet (06/2) på drivhjulet (06/3) och håll fast.2. Skruva (08/b) trådhuvudet (08/1) moturs och

ta av det. Håll emot med fästpinnen (06/1).3. Ta av fästpinnen (06/1).4. Ta av brickan (06/4).

4.5 Montera/demontera knivbladet (09, 10)Montera knivbladet1. Om monterat: Demontera trådhuvudet (se

Kapitel 4.4 "Montera/demontera trådhuvud(06, 07, 08)", sida 131).

2. Sätt i den medlevererade fästpinnen (09/1) ihålet (09/2) på drivhjulet (09/3) och håll fast.

3. För på knivbladet (09/4) och brickan (09/5)på drivaxeln (09/6). Texten på knivbladetmåste vara vänd utåt, alltså bort frånskärhuvudet (syns inte på bilden).

4. Sätt på låsmuttern (10/1) på drivaxeln ochdra medurs åt för hand.

5. Dra sedan åt låsmuttern (10/1) med denmedlevererade hylsnyckeln (10/2). Håll emotmed fästpinnen (09/1) för att fästa knivbladetordentligt på drivaxeln.

SE

132 BCA 4030

Användning

VARNING!Risk för personskadorpga komponenter somlossnarKomponenter på maskinensom lossnar under arbetetkan orsaka allvarligapersonskador.■ Se alltid till att fästa

skärverktygen så att deinte kan lossna underarbetet.

Demontera knivbladet1. Sätt i den medlevererade fästpinnen (09/1) i

hålet (09/2) på drivhjulet (09/3) och håll fast.2. Lossa på låsmuttern (10/1) moturs med hjälp

av hylsnyckeln (10/2). Håll emot medfästpinnen (09/1).

3. Skruva av låsmuttern (10/1) och ta av brickan(09/5).

4. Ta av fästpinnen (09/1).5. Ta av knivbladet (09/4).

4.6 Montering av tillsats på basredskapetSe bruksanvisningen "Multitool MT 40 –basredskap".

5 ANVÄNDNING5.1 Starta/stänga av redskapetSe bruksanvisningen "Multitool MT 40 –basredskap".

5.2 Förlänga skärtråden under pågåendedrift (11)

Skärtråden kortas hela tiden av under drift ochslits ut.1. Slå med jämna mellanrum lätt ned

trådhuvudet (11/1) mot gräsmattan (11/a).Detta gör att ny skärtråd matas fram fråntrådspolen samtidigt som den förbrukadetråden skärs av med trådavskäraren (11/2).

6 ARBETSBETEENDE OCHARBETSTEKNIK (12 – 14)

■ Luta redskapet lätt framåt (ca. 30°) och klippgräs med spetsen av skärtråden. Gålångsamt framåt (12/a).

■ För redskapet jämnt åt höger och vänsterunder arbetet (12/b).

■ Långt gräs måste skäras i flera etapper.Börja alltid uppifrån och arbeta nedåt (13).

■ Redskapet skär som bäst när det går medhög hastighet. Undvik därför att skära i högtgräs vilket överbelastar redskapet.

■ Om redskapet överbelastas i mycket högtgräs blockeras tråden. Lyft i sådana fallgenast upp redskapet så att det avlastas.Detta kan annars leda till permanenta skadori motorn.

■ Arbeta aldrig med redskapet direkt mot hårdaförmål som väggar utan trimma iställetlängsmed dem. På det sättet skonasskärtråden (14).

■ Håll redskapet på avstånd från ömtåligaväxter. Fäll ned skyddsbygeln i vågrätposition.

Åtgärder om knivbladet fastnatTät växtlighet, ungträd och ris kan fastna iknivbladet och blockera det.■ Förebygg blockering genom att notera

växtriktningen och skär av från motsatt håll.■ Vidta följande åtgärder om knivbladet skulle

fastna i växtlighet:■ Stäng omedelbart av motorn.■ Håll upp redskapet så att knivbladet inte

hoppar till eller bryts av.

442349_a 133

Underhåll och skötsel

7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL

VARNING!Risk för skärskador!Fara för skärskador vidberöring av vassamaskindelar i rörelseliksom knivar.■ Stäng alltid av maskinen

före underhåll, skötseloch rengöring. Ta utbatteriet.

■ Bär alltidskyddshandskar underunderhåll, skötsel ochrengöring.

7.1 Byta knivbladReservknivblad: Art. nr. 113479Byta knivblad: se Kapitel 4.5 "Montera/demonteraknivbladet (09, 10)", sida 131.

7.2 Byta trådspole (15)Reservtrådspole: Art. nr. 113478, sats om två.Förutsättning: Redskapet ska vara avstängt ochbatteriet urtaget ur basredskapet.

Ta ur trådspolen och sätta i reservspolen1. Tryck samtidigt in (15/a) de två låsknapparna

(15/1) och ta av (15/b) kåpan (15/2).2. Ta ut (15/c) den tomma trådspolen (15/3).3. Sätt i en ny trådspole (15/3).4. Trä skärtråden (15/4) genom öppningen

(15/5) på trådhuvudet och dra ut den.5. Sätt tillbaka kåpan (15/2) och tryck till så att

den klickar fast.6. Sätt i batteriet i basredskapet.

Dra ut skärtråden till önskad längd1. Sätt på maskinen.2. Slå med jämna mellanrum lätt ned

trådhuvudet (11/1) mot gräsmattan (11/a).Därmed kommer ett stycke ny trimmertråd attlindas av från trådspolen.

3. Stoppa maskinen och vänta till skärhuvudetstår helt stilla.

4. Kontrollera trimmertrådens längd.5. Upprepa dessa arbetssteg så ofta tills

trimmertråden har avsedd längd.

8 FÖRVARINGRengör maskinen noggrant efter varjeanvändning och sätt på eventuella skyddskåpor.Förvara maskinen i ett torrt, låsbart utrymmeutom räckhåll för barn.Vid uppehåll som varar mer än 30 dagar skaföljande arbeten genomföras:■ Rengör knivbladet och spraya med

rostskyddande olja.■ Rengör redskapet grundligt och förvara det i

ett torrt utrymme.

9 FELAVHJÄLPNING

OBSERVERA!SkaderiskVassa maskindelar ochdelar i rörelse kan orsakapersonskador.■ Bär alltid

skyddshandskar underunderhåll, skötsel ochrengöring av maskinen!

Störning Orsak Åtgärd

Gräsetskärs inteav rent.

Knivbladet ärslött.

Låt slipaknivbladet.Kontakta AL-KO:sservicecenter.

Byt knivblad.

Batteritidenminskarväsentligt.

Gräset är förhögt eller förvått.

■ Skär gräsethögre upp.

■ Låt gräsettorka.

För lågklipphöjd.

Skär gräset högreupp.

Motorn gårmen inteknivbladet.

Redskapsfel Kontakta AL-KO:sservicecenter.

SE

134 BCA 4030

Transport

Störning Orsak Åtgärd

Redskapetvibrerarovanligtmycket.

Redskapsfel Kontakta AL-KO:sservicecenter.

Övriga fel Se bruksanvisningen "MultitoolMT 40 – basredskap".

ANMÄRKNINGVänd dig till vår kundtjänst vid fel sominte finns med i den här tabellen eller vidfel som du inte själv kan åtgärda.

10 TRANSPORTVidta följande åtgärder före transport:1. Stäng av redskapet.2. Ta ur batteriet ur basredskapet.3. Ta isär basredskapet och tillsatsen från

varandra.

ANMÄRKNINGDen ackumulerade energin i batterietuppgår till över 100 Wh. Beakta därförföljande transportanvisningar!

Li-jonbatteri omfattas av bestämmelserna omtransport av farligt gods och får endasttransporteras under vissa förutsättningar.■ Batteriet kan utan problem transporteras av

användaren i gatutrafik förutsatt att batterietär förpackat i handelsemballage ochtransporten inte är yrkesmässig.

■ Yrkesmässiga användare som genomförtransporten som del av sin verksamhet, t.ex.med leverans till byggplatser ellerdemonstrationer bör även respektera dessaanvisningar.

I både ovan angivna fall måste man i allahändelser vidta åtgärder som gör att innehålletinte kan läcka ut. I andra fall är föreskrifterna omtransport av farligt gods följas till punkt ochpricka. Underlåtenhet att följa gällandeföreskrifter kan leda till rättslig påföljd både föravsändare och transportör.

Vidare anvisningar om transport och frakt.■ Litiumjonbatterier får endast transporteras

eller skickas om de är oskadade.■ Vid transport av laddningsbart batteri ska

endast originallådan användas alternativtannan lämplig fraktlåda (inte ett krav ombatteriets märkeffekt understiger 100 Wh).

■ Tejpa över exponerade batterikontakter föratt förebygga kortslutningar.

■ Säkra batteriet i förpackningen så att det intekan fara runt och eventuellt skadas.

■ Markera förpackningen på korrekt sätt ochbifoga erforderlig dokumentation förtransporten eller frakten.

■ Ta i förväg reda på huruvida transport ärmöjlig med din utvalda transportör ochförevisa förpackningen.

Vi rekommenderar att man tar kontakt medspecialist på farligt gods vid fraktförberedelsen.Beakta även eventuella vidaregående nationellaföreskrifter.

11 ÅTERVINNINGInformation om tyska el- och elektroniklagen(ElektroG)

■ Elektrisk och elektronisk utrustning skainte läggas i soporna utan hanterasmed särskild återvinning!

■ Förbrukade batterier som inte är fastinbyggda måste avlägsnas föreåtervinningen! Återvinningen regleras iden särskilda batteriförordningen.

■ Ägare liksom brukare av elektrisk ochelektronisk utrustning är skyldiga attlämna uttjänt utrustning till återvinning.

■ Slutanvändaren är själv ansvarig för attavlägsna eventuella personuppgifter påden utrustning som ska återvinnas!

Symbolen med överkorsas soptunna betyder attelektrisk och elektronisk utrustning inte kanslängas i hushållssoporna.Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kanlämnas till följande insamlingsställen:■ Offentliga inrättningar för insamling och

återvinning (miljöstationer)■ Försäljningsställen för elutrustning (fysisk

butik och online) i den mån handlaren ärförpliktigad till återtagande av varan ellererbjuder återtagande.

Dessa utsagor gäller endast för maskiner sominstallerats och sålts inom den EuropeiskaUnionen där det europeiska direktivet 2012/19/EC gäller. I länder utanför den EuropeiskaUnionen kan avvikande bestämmelser gälla föravfallshanteringen av elektriska och elektroniskaapparater.

442349_a 135

Återvinning

Information om tyska batteriförordningen(BattG)

■ Elektrisk och elektronisk utrustning skainte läggas i soporna utan hanterasmed särskild återvinning!

■ Se drifts- och monteringsanvisningarför batterityp och kemiska system ochbeakta anvisningarna för en säkerhantering av batterier.

■ Ägare liksom brukare av elektrisk ochelektronisk utrustning är skyldiga attlämna uttjänt utrustning till återvinning.Återtagandet inskränker sig till normalahushållskvantiteter.

Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämneneller tungmetaller som har negativ inverkan påmiljön och som kan orsaka hälsoproblem.Användning av uttjänta batterier och derasinnehåll inverkar menligt på miljö och hälsa.Symbolen med överkorsad soptunna betyder attelektrisk och elektronisk utrustning inte kanslängas i hushållssoporna.Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärlhar följande betydelser.:■ Hg: Batteriet innehåller mer än 0,0005 %

kvicksilver■ Cd: Batteriet innehåller mer än 0,002 %

kadmium■ Pb: Batteriet innehåller mer än 0,004 % blyUttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kanlämnas till följande insamlingsställen:■ Offentliga inrättningar för insamling och

återvinning (miljöstationer)■ inköpsställen för batterier■ inlämningsställe inom det gemensamma

återlämningssystemet för förbrukade batterier■ ett av tillverkarens återlämningsställen (om

tillverkaren inte är medlem i detgemensamma återlämningssystemet)

Ovanstående gäller bara för apparater, sominstallerats och sålts inom den EuropeiskaUnionen där det europeiska direktivet 2006/66/EC gäller. I länder utanför den EuropeiskaUnionen kan avvikande bestämmelser gälla föravfallshanteringen av elektriska och elektroniskaapparater.

SE

136 BCA 4030

Garanti

12 GARANTIEventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgadegarantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms avgällande lag i det land där redskapet köptes.

Vår garantiförsäkran gäller enbart om:■ Beakta denna bruksanvisning■ redskapet har hanterats korrekt■ originalreservdelar har använts

Garantin upphör att gälla vid:■ egenmäktiga reparationsförsök■ egenmäktiga tekniska förändringar■ ej avsedd användning

Garantin gäller inte för:■ lackskador som beror på normalt slitage■ Förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x)Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller.Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriseradekundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.

13 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSESe bruksanvisningen "Multitool MT 40 – basredskap".

442349_a 137

EG-försäkran om överensstämmelse

138 BCA 4030

442349_a 139

AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland

Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com

AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts