70
Mit Sicherheit gut aussehen: PSA Persönliche Schutz- Ausrüstung von BP. Safe and stylish: PPE personal protective equipment by BP. Innovative Fasern, neue Gewebe: Für Ihre Sicherheit, Ihr Wohlgefühl und Ihr Aussehen. Seite 16 Innovative fibres, new fabrics: For your safety, well-being and style. Page 16 BP BodyLanguage: Rundum-Sichtbarkeit! Seite 20 All-round visibility! Page 20 BP BIERBAUM-PROENEN SINCE 1788 BP Quality, Innovation, Design: BP Quality, Innovation, Design: Feel the difference! Feel the difference! ISO 15797 TESTED IN BP LABORATORY. ISO 15797 EN 471 EN 61482–1–2 EN 1149–5 EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 13034–6 KATALOG BP BPROTECTED ® Schutzgebühr: 3,50 Euro CATALOGUE BP BPROTECTED ® Nominal charge: 3.50

BP PSA 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

BP Bierbaum-Proenen PSA Persönliche Schutzausrüstungen nach neuester Norm 2011

Citation preview

Page 1: BP PSA 2011

Mit Sicherheit gut aussehen:PSA – Persönliche Schutz- Ausrüstung von BP.Safe and stylish:PPE – personal protective equipment by BP.

Innovative Fasern, neue Gewebe:Für Ihre Sicherheit, Ihr Wohlgefühl und Ihr Aussehen. Seite 16

Innovative fibres, new fabrics:For your safety, well-being and style. Page 16

BP BodyLanguage:Rundum-Sichtbarkeit! Seite 20

All-round visibility! Page 20

BP BIERBAUM-PROENEN SINCE 1788

BP Quality, Innovation, Design: BP Quality, Innovation, Design:

Feel the difference!Feel the difference!

ISO 15797 TESTED IN BP LABORATORY.

ISO 15797

EN 471 EN 61482–1–2EN 1149–5EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 13034–6

KATALOGBP BPROTECTED®

Schutzgebühr: 3,50 Euro

CATALOGUE BP BPROTECTED®

Nominal charge: € 3.50

Page 2: BP PSA 2011

2

BP Welder’s Protection 340 2601 835 5332Seite Page 48

BP Welder’s Professional IV 2651 830 38Seite Page 54

BP Multi Protect Blouson2402 820 5332 Bundhose Trousers2400 820 5332Seite Page 36

BP Hi-Vis Comfort 2000 845 8553Seite Page 20

BP Multi Protect IV Blouson2452 820 02Bundhose Trousers2450 820 02Seite Page 42

BP Hi-Vis Protect 2202 840 8653Seite Page 28

Page 3: BP PSA 2011

3

Alles für Ihre Sicherheit:BProtected®.Everything for your safety:BProtected®.

6

4-5

7

8-15

16-19

20-27

28-35

36-41

42-47

48-53

54-59

60

61-67

68

69

HI-

VIS

COM

FORT

MU

LTI

PRO

TECT

WEL

DER

’SPR

OTEC

TIO

NH

I-V

ISPR

OTE

CTM

ULT

IPR

OTE

CTIV

WEL

DER

’SPR

OFES

SION

ALIV

Dieser Katalog ist gültig ab 2011 bis 2013.Aufgrund produktionstechnischer Gegebenheiten sind Veränderungen einzelner Artikel nicht auszuschließen. Gültig unter Vorbehalt möglicher Druckfehler.

This catalogue is valid from 2011 to 2013. For production reasons, we reserve the right to make changes to individual products. Printing errors reserved.

Seite Page

Mit BProtected® erleben Sie eine Kollektion, die aus

dem Versprechen entstand, modernen Trägern ein

absolut neues PSA-Konzept zu bieten. Ziel ist es,

den optimalen Mix zu erreichen aus höchstmöglicher

Sicherheit, maximalem Tragekomfort, sehr guten

Wascheigenschaften sowie einer BP-typischen Pass-

form mit innovativem Design.

Diese Idee macht BProtected® zu einem PSA-Konzept

mit völlig neuem Anspruch. Fühlen Sie den Unter-

schied …

The BProtected® collection is the result of a promise

to offer modern wearers a completely new PPE

concept. It aims to achieve an optimum mix of the

highest possible safety, maximum wear comfort, very

good washing properties and a typical BP fit with an

innovative design.

BProtected® is a completely new PPE concept.

Feel the difference …

Sicherheit & Design. Das erste Mal vereint.Safety and design.Together for the first time.Um Ihnen Sicherheit, Wohlgefühl und gutes Aussehen zu bieten.In order to offer you safety, well-being and style.

Finden statt suchen.Find instead of search.So einfach finden Sie, was Sie suchen.It’s easy to find what you are looking for.

Fair Wear.Um unserer sozialen Verantwortung gerecht zu werden.In order to meet our social responsibility.

Alles über PSA.Everything about PPE.PSA konkret. PSA-Normen & -Leistungsstufen. PSA-Infos.Basic facts about PPE. PPE standards & performance categories. PPE information.

Fasern & Wissen.Fibres and information.Die BP Faserlösungen. Das BP PSA-Lexikon.The BP fibre solutions. The BP PPE glossary.

BP Hi-Vis Comfort.Komfort-Warnschutz mit Rundum-Sichtbarkeit.All-round high visibility and comfort.

BP Hi-Vis Protect.Multifunktion mit Rundum-Sichtbarkeit.Multifunctional with all-round visibility.

BP Multi Protect.Multifunktionsschutz plus Komfort.Multifunctional protection plus comfort.

BP Multi Protect IV.Multifunktionsschutz im Denim-Look.Multifunctional protection in denim look.

BP Welder’s Protection.Komfortabler Flamm- und Schweißerschutz.Comfortable flame resistance and welder protection.

BP Welder’s Professional IV.Der Schweißerschutz-Spezialist im neuen Look.Specialist welder protection in a new guise.

Ergänzungsartikel.Perfekt ergänzt: Knieschutz, Steppfutter und mehr.The perfect complement: knee protection, quilted lining and more.

Know-how.Neu erklärt: Farben, Gewebe, Wäsche, Größen.New overview: colours, fabric, washing instructions, sizes.

BP Welten.Feel the difference: weitere Katalogwelten.Feel the difference: other catalogue worlds.

Produktfinder.Alle Artikel auf einen Blick.Product finder: all items at a glance.

Page 4: BP PSA 2011

Sicherheit, Funktion, Waschbarkeit, Design. Das erste Mal vereint.Safety, utility, washability, design. Together for the first time.

4

Page 5: BP PSA 2011

5

ISO 15797

BP... feel the difference! Since 1788.

... beschäftigen wir uns intensiv mit den neuesten Normen und Entwicklungen auf dem Markt – in Europa und weltweit.

... suchen wir nach langen und sorgfältigen Ent-wicklungsphasen und Tests die besten Ge-webe und Zutaten von Markenherstellern aus und garantieren hochwertige, BP-typische Markenverar beitung.

... ermöglichen wir im Rahmen der Sicherheits-anforderungen den höchstmöglichen Tragekom-fort durch Gewichtsoptimierung und intel ligente Fasermischungen der Gewebe.

... kreieren wir ein einzigartiges, ansprechendes und attraktives BP Design.

... führen wir zahlreiche Waschtests durch und simu lieren auch das industrielle Waschver-fahren nach ISO 15797.

... sind unsere PSA-Produkte schadstoffgeprüft unddurch unabhängige Labore nach Oeko-Tex® Stan-dard 100 zertifiziert.

... wird die Einhaltung sozialer Standards an unse -ren internationalen Produktionsstätten durch die FAIR WEAR FOUNDATION fortwährend über-wacht und bewertet.

... we work closely with the latest standards and developments on the market – in Europe and the rest of the world.

... we perform extensive and meticulous develop-ment work and testing, look for the best fabrics and components from brand manufacturers and guarantee the high-quality workmanship that is typical of BP.

... we work within the safety requirements to offer you maximum wear comfort by optimis-ing weight and using fabrics with intelligent fibre blends.

... we create a unique, appealing and attractive BP design.

... we carry out numerous washing tests and also simulate industrial laundering according to ISO 15797.

... our PPE products are tested for harmful sub-stances and certified by independent laboratories according to the Oeko-Tex® Stan dard 100.

... the FAIR WEAR FOUNDATION continuouslymonitors and evaluates compliance with social standards at our international production sites.

Um Ihnen Sicherheit, Wohlgefühl und gutes Aussehen zu bieten ...

In order to offer you safety, well-being and style ...

5

Page 6: BP PSA 2011

6

Oekotex100

auf Basis vonINTEX

Form Gewebe Farbe Style Fabric Colour

2001 845 8553

Info

Das Schnellfinder-SystemThe Quick Finder system... damit Sie auf alle Kollektionen schnell und einfach nach dem „Daumenkino“-Prinzip zugreifen können (siehe auch Inhaltsverzeichnis Seite 3).

... with its “flip-book” principle enables quick and easy access to all collections (see also table of contents on page 3).

Die ArtikelnummerThe item codeDie Form: z.B. 2001 845 8553 für „Latzhose“Das Gewebe: z.B. 2001 845 8553 für „Hi-Vis Comfort“Die Farbe: z.B. 2001 845 8553 für „Warnorange/Dunkelgrau“(Gewebeübersicht Seite 64/65, Farbübersicht Seite 61)

Style: e.g. 2001 845 8553 for “bib & brace”Fabric: e.g. 2001 845 8553 for “Hi-Vis Comfort“Colour: e.g. 2001 845 8553 for “warning orange/dark grey“(Overview of fabrics, pages 64/65, overview of colours, page 61)

Die PiktogrammeThe icons... die Ihnen helfen, das Produkt besser kennenzulernen.

... that help you to learn more about the product.

Die ÜbersichtsseitenThe overview pages... mit denen Sie alle Artikel einer Kollektion im Blick haben(am Ende jedes Kollektionskapitels).

... that show you all items in a collection at a glance (at the end of each collection section).

Der ProduktfinderThe product finder... der Ihnen hilft, Ihren BP Artikel anhand der Artikelnummer im Katalog ausfindig zu machen (mit Seitenverweisen und in numerischer Reihenfolge, siehe Seite 69).

... that helps you find your BP item using the item number in the catalogue (with page references and in numerical order, see page 69).

Clever: Finden statt suchen. Clever: find instead of search.

based onINTEX

Knee pro-tection

Knie-schutz zertifiziert

certifiedEN 14404

Industrial laundering

nach based onISO 15797

Industriewäschegeeignet

Page 7: BP PSA 2011

7

BP... feel the difference! Since 1788.

... suchen wir unsere internationalen Produktions-

partner sorgfältig aus. Nur jene, die unsere Werte

teilen, stellen BP Bekleidung her.

... besuchen wir regelmäßig unsere Fertigungsstätten

und überprüfen die Einhaltung von anspruchsvollen

Sozialstandards.

... hat BP sich zu einer Mitgliedschaft bei der FAIR WEAR FOUNDATION entschieden und deren Ver-

haltens kodex unterzeichnet. Damit wird die Ein-

haltung sozialer Standards an den internationalen

Produktionsstätten durch diese neutrale und renom-

mierte Organisation fortwährend kontrolliert und

bewertet.

Mehr über den FAIR WEAR FOUNDATION-

Ver haltens kodex und die BP Produktionsstandorte

unter: www.fairwear.org

... we select our international cooperation partners

with great care. Only those who share our values pro-

duce BP clothing.

... we visit our production sites on a regular basis and

check that the exacting social standards are being

observed.

... BP has become a member of the FAIR WEAR FOUNDATION and signed its code of conduct. This

neutral and high-profile organisation continuously

monitors and evaluates compliance with social stand-

ards at the international production sites.

For more information about the FAIR WEARFOUNDATION code of conduct and the BP produc -

tion locations, go to: www.fairwear.org

Um unserer sozialen Verantwortung gerecht zu werden,...

www.fairwear.orgwww.bp-feelthedifference.com

In order to meet our social responsibility ...

Page 8: BP PSA 2011

8

Informativ: PSA konkret.

Die Richtlinie des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21.12.1989 zur Angleichung der

Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten für persönliche Schutzausrüstung (PSA) regelt

a) die Bedingungen für das In-Verkehr-Bringen und den freien Verkehr innerhalb der Gemeinschaft und

b) die grundlegenden Sicherheitsanforderungen, die PSA erfüllen muss, um die Gesundheit der Benutzer

zu schützen und ihre Sicherheit zu gewährleisten.

Entspricht ein PSA-Produkt den Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften, die in der Richtlinie

89/686/EWG festgeschrieben sind, darf es mit dem CE-Kennzeichen versehen werden.

CE steht für Conformité Européenne und bedeutet so viel wie „Übereinstimmung mit EU-Richtlinien“.

Den folgenden drei PSA-Kategorien werden unterschiedliche CE-Kennzeichnungen zugeordnet:

PSA-Kategorie I: einfache PSA zum Schutz gegen minimale Gefahren

(z.B. Wetterschutzkleidung).

Diese PSA bedarf keiner Zertifizierung durch eine externe Prüfstelle, sie unterliegt

keinem EG-Qualitätssicherungssystem.

PSA-Kategorie II: PSA zum Schutz vor mittleren Risiken

(z.B. Warnschutzkleidung).

Diese PSA ist durch eine externe Prüfstelle zertifiziert, unterliegt aber

keinem EG–Qualitätssicherungssystem.

PSA-Kategorie III: komplexe PSA zum Schutz vor tödlichen Gefahren und ir reversiblen

Gesundheitsschäden (z.B. Schweißer-, Hitze-, Störlichtbogen- und Chemikalienschutzkleidung).

Diese PSA muss durch eine externe Prüfstelle zertifiziert werden und unterliegt

einem EG-Qualitätssicherungssystem.

Artikel der PSA-Kategorie III tragen das CE-Zeichen mit einer vierstelligen Kenn-Nr. der Form „CE xxxx“.

Diese weist die unabhängige Qualitätssicherungsüber wachungsstelle aus, welche die PSA-Kleidung

regelmäßig auf Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der geltenden Richtlinie überprüft.

Eine Risiko- bzw. Gefahrenanalyse durch den Anwender ist unabdingbare Voraus setzung,

um die bestmögliche PSA für den jeweiligen Einsatzzweck zu bestimmen.

Im Vorfeld einer Gefährdungsbeurteilung sollte sich der Anwender

die folgenden vier Fragen stellen:

WER soll geschützt werden?

WOVOR soll geschützt werden?

WAS muss geschützt werden (z.B. Rumpf, Kopf, Hände)?

WANN soll geschützt werden (z.B. bei allen anfallenden Arbeiten)?

Die Risikobeurteilung erfolgt in mehreren Stufen:

1. Ermittlung der Gefährdungen

2. Beurteilung der vorhandenen Schutzmaßnahmen

3. Festlegung von Maßnahmen

4. Beurteilung der Wirksamkeit und Fortschreibung der Maßnahmen

Mit den Ergebnissen der Gefährdungsbeurteilung (welche Gefahren treten auf

und welche Schutzwirkungen müssen durch die PSA erzielt werden?)

kann die Festlegung der textilen PSA erfolgen.

Vorgehensweise zur Risiko-

beurteilung

Wer?Wovor?

Was?Wann?

Erläuterung der Richtlinie

des Rates 89/686/EWG

Page 9: BP PSA 2011

9

Informative:basic facts about PPE.

The directive of the Council of the European Community of 21 December 1989 for the approximation

of the laws of the member states for personal protective equipment (PPE) regulates

a) The conditions governing the placing of PPE on the market and its free movement

within the Community

b) The basic safety requirements that PPE must satisfy in order to protect the health

and ensure the safety of users.

If a PPE product meets the health and safety requirements specified in Directive 89/686/EEC,

it may carry the CE mark.

CE stands for Conformité Européenne and means “compliance with EU guidelines”.

Different CE marks have been assigned to the following three PPE categories:

PPE category I: simple PPE to protect against minimal dangers (e.g. weatherproof clothing).

This PPE does not require certification by an external inspection body and is not subject

to an EC quality-assurance system.

PPE category II: PPE to protect against medium risks (e.g. high-visibility clothing).

This PPE is certified by an external inspection body but is not subject to an EC quality-assurance system.

PPE category III: complex PPE to protect against lethal hazards and irreversible damage to health

(e.g. clothing that is resistant to welding spatters, heat, electric fault arcs and chemicals).

This PPE must be certified by an external inspection body and is subject

to an EC quality-assurance system.

Items in PPE category III carry the CE mark with a four-figure identification number

in the form “CE xxxx”. This indicates the independent quality-assurance inspection body

that regularly checks the PPE clothing for conformity with the fundamental

requirements of the applicable directive.

Explanation of Council Directive 86/635/EEC

It is essential that the user carry out a risk or hazard assessment in order to determine the

best possible PPE for the respective application.

Before carrying out the risk assessment, the user should ask the following four questions:

WHO is to be protected?

WHY is protection required?

WHAT has to be protected (e.g. torso, head, hands)?

WHEN is protection to be provided (e.g. for all work carried out)?

The risk assessment takes places in several stages:

1. Determination of risks

2. Assessment of the existing protective measures

3. Establishment of measures

4. Assessment of the effectiveness and updating of measures

Once the results of the risk assessment (which risks occur and which protective effects

have to be achieved by the use of PPE?) are available, the textile PPE can be determined.

Risk assessment procedure

Who?Why?What?When?

Page 10: BP PSA 2011

10

Kontakt mit FlammenPrüfung der begrenzten FlammenausbreitungA1 = Flächenbeflammung, A2 = Kantenbeflammung

Konvektive WärmeBestimmung des Wärmedurchgangsverhaltens bei Einwirkung einer FlammeB1 4 bis < 10 Sekunden, B2 10 bis <20 Sekunden, B3 mind. 20 Sekunden

StrahlungswärmeBestimmung des Wärmedurchgangsverhaltens bei Einwirkung von StrahlungswärmeC1 7 bis <20 Sekunden, C2 20 bis <50 Sekunden, C3 50 bis <95 Sekunden, C4 mind. 95 Sekunden

Flüssige AluminiumspritzerPrüfung der Schutzleistung mit geschmolzenem AluminiumD1 100g bis <200g, D2 200g bis <350g, D3 mind. 350g

Flüssige EisenspritzerPrüfung der Schutzleistung mit geschmolzenem EisenE1 60g bis < 120g, E2 120g bis <200g, E3 mind. 200g

KontaktwärmePrüfung der Schutzleistung bei einer Kontakttemperatur von 250° CF1 5 bis < 10 Sekunden, F2 10 bis < 15 Sekunden, F3 mind. 15 Sekunden

EN ISO 11611Klasse 1 oder 2

A1

EN ISO 11612

WarnschutzSchutzkleidung zur visuellen Signalisierung des Trägers bei allen möglichen Lichtverhältnissen am Tag (Tag-sichtbarkeit durch fluoreszierendes Hintergrundmate-rial) sowie beim Anstrahlen mit Scheinwerfern in der Dunkelheit (Nachtsichtbarkeit durch Reflexmaterial).

Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenDiese Art Schutzkleidung ist dazu vorgesehen, den Träger gegen Schweißspritzer (kleine Spritzer geschmolzenen Metalls), kurzzeitigen Kontakt mit Flammen sowie Strahlungswärme aus dem Lichtbogen zu schützen. Sie bietet unter üblichen Schweiß-bedingungen in begrenztem Maße elektrische Isolation gegenüber unter Gleichspannung stehenden elek-trischen Leitern (bis ungefähr 100 V).

Klasse 1 = 0,14 m2 HM + 0,10 m2 RM (z.B. Weste)Klasse 2 = 0,50 m2 HM + 0,13 m2 RM (z.B. Jacke)Klasse 3 = 0,80 m2 HM + 0,20 m2 RM (z.B. Jacke mit Hose)BM = HintergrundmaterialRM = Reflexmaterial

Die Norm legt 2 Klassen fest, die durch die Tropfenanzahl der Schweißspritzer definiert wird:

Auftreffen von Schweißspritzern: Klasse 1 >_ 15 Tropfen – Schutz gegen weniger gefährdende Schweißarbeiten und Situationen mit wenigen Schweiß- spritzern und geringer StrahlungshitzeKlasse 2 >_ 25 Tropfen – Schutz gegen strärker gefährdende Schweißarbeiten und Situationen mit mehr Schweißspritzern und stärkerer Strahlungshitze

Flammausbreitung: A1 = FlächenbeflammungA2 = Kantenbeflammung

EN 471

Informativ: PSA-Normen & -Leistungsstufen.

Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenDie Anforderungen gelten für Kleidung, die für einen weiten Bereich von Anwendungen vorgesehen ist. Diese Schutzkleidung hat eine begrenzte Flammen-ausbreitung und dient zum Schutz gegen Strahlungs-wärme, konvektive Wärme und/oder Kontaktwärme und/oder Spritzer geschmolzenen Metalls.

A

B

C

D

E

F

Alle Angaben ohne Gewähr.

D

Page 11: BP PSA 2011

11

Antistatische SchutzkleidungSchutzkleidung gegen elektrostatische Aufladung

nach EN 1149 schützt vor zündfähigen Ent ladungen. Diese Norm gilt nicht für den Schutz

vor Netzspannungen.

Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - Typ 6 Diese Schutzkleidung dient zum Schutz gegen-

über leichten, mit niedrigem Druck auftretenden Chemikalienspritzern. Diese Kleidung ist nicht zum Schutz vor Lösemitteln geeignet. Die Eignung zum

Schutz vor Chemikalien muss für jede Chemikalie einzeln, in Abhängigkeit von Konzentration

und Temperatur ermittelt werden.

EN 61482–1–2

EN 1149–5

EN 13034 Typ 6

Flüssigkeitsabweisung/Widerstand gegen das Durchdringen von Flüssigkeiten

H2SO4 30% Schwefelsäure NaOH 10% Natronlauge

O-Xylen unverdünnt Butan-1-ol unverdünnt

Typ 6: begrenzt spritzdicht (niedrigster Typ von 6 Klassifizierungen)

DIN EN 1149–1Teil 1: Prüfverfahren für die Messung des Oberflächenwiderstands

DIN EN 1149–2Teil 2: Prüfverfahren für die Messung des Durchgangswiderstands

DIN EN 1149–3Teil 3: Prüfverfahren für die Messung des Ladungsabbaus

DIN EN 1149–5Teil 5: Leistungsanforderungen an Material und

KonstruktionsanforderungenSchutzkleidung gegen

thermische Gefahren durch Störlichtbogen

Diese Schutzkleidung schützt den Träger gegen die thermische Auswirkung eines definierten elektrischen

Störlichtbogen und verhindert das Weiterbrennen. Der aus dem Störlichtbogen resultierende Feuerball

(Flammen, Hitzestrahlung und heiße, teilweise glühende Metallspritzer) wirkt zwar explosionsartig nur kurz

(0,5 s), kann aber sehr energiereich sein. Die Flammen-temperatur kann dabei bis zu 9000° C erreichen.

Prüfung der Störlichbogenfestigkeit von Material und Schutzkleidung mit dem Box-Test-Verfahren und zusätzlicher kalori-metrischer Wärmeflussmessung zur Beurteilung der Schutzwirkung

gegen Verbrennungen 2. Grades. Die Schutzklassen 1 und 2 stellen Sicherheitsanforderungen dar, die tatsächliche Risiken

durch Störlichtbogen abdecken. Klasse 1 – 4 kA/0,5 sKlasse 2 – 7 kA/0,5 s

EN ISO 11611 EN ISO 11612EN 471

EN 1149-5 EN 61482-1-2 EN 13034 Typ 6Warnschutz

BP Hi-Vis Comfort • ab Seite 20

BP Hi-Vis Protect • • • • • • ab Seite 29

Multifunktion

BP Multi Protect • • • • • ab Seite 37

BP Multi Protect IV • • • • • ab Seite 43

Schweißerschutz

BP Welder’s Protection 340 g • • • ab Seite 49

BP Welder’s Protection 430 g • • • ab Seite 49

BP Welder’s Professional IV • • • • ab Seite 55

Page 12: BP PSA 2011

12

Contact with flamesTesting limited flame spreadA1 = surface flaming, A2 = edge flaming

Convective heatDetermination of the heat transmission through materials on application of a flameB1 4 to < 10 seconds, B2 10 to <20 seconds, B3 min. 20 seconds

Radiant heatDetermination of the heat transmission through materials on application of radiant heatC1 7 to <20 seconds, C2 20 to <50 seconds, C3 50 to <95 seconds, C4 min. 95 seconds

Liquid aluminium spattersTesting the protective effect with molten aluminiumD1 100g to <200g, D2 200g to <350g, D3 min. 350g

Liquid iron spattersTesting the protective effect with molten ironE1 60g to < 120g, E2 120g to <200g, E3 min. 200g

Contact heatTesting the protective effect with contact temperature of 250° CF1 5 to < 10 seconds, F2 10 to < 15 seconds, F3 min. 15 seconds

EN ISO 11611Class 1 or 2

A1

EN ISO 11612

High-visibilityProtective clothing as a visual warning to draw attention to the wearer in all possible daytime light conditions (daytime visibility thanks to fluorescent background material) and when illuminated by vehicle headlights in the dark (night-time visibility thanks to reflective material).

Protective clothing for welding and allied processesThis type of protective clothing is intended to protect the wearer against welding spatters (small spatters of molten metal), brief contact with flames and radiant heat from the arc. Under standard welding conditions, it offers limited electrical insulation against electrical conductors under direct current up to about 100 V.

Class 1 = 0.14 m2 BM + 0.10 m2 RM (e.g. waistcoat)Class 2 = 0.50 m2 BM + 0.13 m2 RM (e.g. jacket)Class 3 = 0.80 m2 BM + 0.20 m2 RM (e.g. jacket with trousers)BM = background materialRM = reflective material

The standard specifies two classes that are defined by the amount of welding spatters:

Impact of welding spatters: Class 1 >_ 15 drops – protection against less hazardous welding work and situations with few welding spatters and low radiant heatClass 2 >_ 25 drops – protection against more hazardous welding work and situations with more welding spatters and higher radiant heat

Flame spread: A1 = surface flamingA2 = edge flaming

EN 471

Informative: PPE standards & performance categories.

Clothing to protect against heat and flamesThe requirements apply to clothing intended for a wide range of applications. This protective clothing has a limited flame spread and provides protection against radiant heat, convective heat and/or contact heat and/or spatters of molten metal.

A

B

C

D

E

F

All information is supplied without guarantee.

Page 13: BP PSA 2011

13

Anti-static protective clothingClothing according to EN 1149 that protects the wearer against electrostatic discharge

to avoid incendiary.

Protective clothing against liquid chemicals - type 6

This protective clothing provides protection against slight, low pressure chemical spatters. This clothing is not suitable as protection against solvents. Suitability for protection against chemicals must be determined

individually for each chemical, depending on concentration and temperature.

EN 61482–1–2

EN 1149–5

EN 13034 type 6

Fluid repellence/resistance to the penetration of fluidsH2SO4 30% sulphuric acid

NaOH 10% sodium hydroxideO-xylene undiluted

Butan-1-ol undiluted

Type 6: protection against spray (lowest type of 6 classifications)

DIN EN 1149–1Part 1: Test method for measurement of surface resistivity

DIN EN 1149–2Part 2: Test method for measurement of the electrical

resistance through a material

DIN EN 1149–3Part 3: Test method for measurement of charge decay

DIN EN 1149–5Part 5: Material performance and design requirements

Protective clothing against the thermal hazards

posed by an electric arcThis protective clothing protects the wearer against the

thermal effects of a defined electric arc and prevents further burning. The resulting fireball (flames, heat

radiation and hot, sometimes glowing metal spatters) is only briefly explosive (0.5 s) but can be very high

energy. The temperature of the flame can rise as high as 9000° C.

Testing the resistance to arc interference of material and protective clothing using the box-test method and additional

calorimetric heat flow measurement to assess the protective effect against second degree burns. Protection classes 1 and 2 represent safety requirements that cover actual risks posed by electric arcs.

Class 1 – 4 kA/0.5 sClass 2 – 7 kA/0.5 s

EN ISO 11611 EN ISO 11612EN 471

EN 1149-5 EN 61482-1-2 EN 13034 Typ 6High visibility

BP Hi-Vis Comfort • from page 20

BP Hi-Vis Protect • • • • • • from page 29

Multifunction

BP Multi Protect • • • • • from page 37

BP Multi Protect IV • • • • • from page 43

Welder protection

BP Welder’s Protection 340 g • • • from page 49

BP Welder’s Protection 430 g • • • from page 49

BP Welder’s Professional IV • • • • from page 55

Page 14: BP PSA 2011

14

Gemäß der Richtlinie des Rates 89/686/EWG hat BP zu jeder PSA-Linie eine Informationsbroschüre erstellt.

Diese gibt jeweils in sieben Sprachen Erläuterungen zu den Normen und deren konkreten Schutzklassen,

zum ordnungsgemäßen Gebrauch sowie der Pflege und Wartung.

Vor dem Einsatz der Bekleidung sind die Herstellerinformationen

sorgfältig zu lesen.

BP manufacturer information In accordance with

Council Directive 89/686/EEC, BP has published an information

brochure for each PPE line. This is published in seven languages

and explains the standards and their specific protection classes for

correct use, as well as for care and maintenance. The manufacturer

information must be read carefully before using the clothing.

Das Innere einer Schutzkleidung gleicht einem Bilderbuch! Und das hat einen guten Grund: Der Träger der

Kleidung muss über die Eigenschaften „seiner“ persönlichen Schutzausrüstung informiert sein. Daher ist

jedes Teil mit Symbolen ausgestattet, die die Kleidung genau charakterisieren.

BP sew-in labels The inside of an item of protective clothing

looks like a picture book! And with good reason: the wearer of the

clothing must be aware of the properties of the personal protective

equipment. Consequently, each item is displayed with symbols that

accurately describe the properties of the clothing.

PSA-Bekleidung ist vor jedem Einsatz auf ihre Schutzwirkung, Funktionsfähigkeit und Unversehrtheit zu

überprüfen und gegebenenfalls zu erneuern. Nur durch richtige Pflege kann das Bekleidungsteil längst-

möglich den erforderlichen Schutz gewähr leisten. Informationen zur Pflege finden sich in den

BP Herstellerinformationen und den BP Einnähetiketten.

Die Bedeutung der richtigen Pflege wird an nachfolgenden Beispielen veranschaulicht:

• Durch Verwendung von Weichspüler kann gegebenenfalls die Schwerentflammbarkeit beeinträchtigt

werden.

• Verschmutzungen können die Sichtbarkeit bei Warnschutzbekleidung erheblich verringern.

• Fette oder Öle können das Brennverhalten von Schweißerschutzbekleidung negativ beeinflussen.

• Das Herauswaschen von Imprägnierungen kann die Wirkung von Chemikalienschutz erheblich verringern.

Information about care Before each use, the protective effect and intactness of

the PPE clothing and its function must be checked and, if necessary, renewed. The item of clothing

can only guarantee the required protection in the long term if cared for correctly. You will find care

instructions in the BP manufacturer information and the BP sew-in labels.

The following examples demonstrate the importance of the right care:

• The use of fabric softeners may impair the flame retardant properties.

• Dirt can considerably reduce the visual impact of high-visibility clothing.

• Greases and oils can have a negative impact on the flammability of welder protection clothing.

• Washing out impregnations can considerably reduce the effect of chemical protection.

Die BP Hersteller-informationen

Die BP Einnäh etiketten

Informationen zur Pflege

Informativ: BP PSA. Informative: BP PPE.

Page 15: BP PSA 2011

15

Die Bekleidungsteile müssen trocken, staubfrei und unter Vermeidung direkter Sonnen-

einstrahlung gelagert und transportiert werden. Eine übermäßig gepresste Lagerung sollte

vermieden werden, um Faltenbildung zu verhindern.

Alle BP PSA-Artikel werden in lichtdichten Tüten mit UV-Schutz verpackt.

Transport & storage The clothes must be stored and transported in a dry, dust-

free place away from direct sunlight. Excessively compressed storage should be avoided in

order to prevent creasing. All BP PPE items are packed in lightproof packaging with

UV protection.

Durch unsachgemäße Reparatur kann die zertifizierte Schutzwirkung der Bekleidung verloren gehen.

Für Austausch und Reparatur dürfen nur Originalmaterialien verwendet werden.

Repair Incorrect repairs can destroy the certified protective effect of the clothing.

Only original materials may be used for replacements or repairs.

Durch die Anbringung von Namenszügen oder Firmenzeichen oder sonstige Veränderung

der Bekleidung kann diese ihre zertifizierte Schutzfunktion verlieren.

So reduziert beispielsweise ein Logo oder Emblem bei einer Warnschutzbekleidung

die Schutz klasse, sobald die geforderten Mindestflächen an fluoreszierendem

Material nicht eingehalten werden.

Application of embroidered logos, transfer prints and emblems

The application of monograms or trademarks or other modifications to the clothing

can impair its certified protective function.

For example, a logo or emblem applied to high-visibility clothing can lower

the protection class if the required minimum area of fluorescent material is not maintained.

Transport & Lagerung

Reparatur

Anbringung von Logo-einstickungen, Transferdrucken und Emblemen

Ein unabhängiges Prüfinstitut, die Zertifizierungsstelle, auch Notified Body genannt, führt im Auf-

trag von BP EG-Baumusterprüfungen durch, die bestätigen, dass das betreffende PSA-Modell den

einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie des Rates 89/868/EWG entspricht.

Die im Katalog abgebildeten Produkte wurden vom STFI – Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V. –

an der Technischen Universität Chemnitz (Deutschland) geprüft und zertifiziert.

Certification body BP commissions an independent inspection body, also known as

a notified body, to carry out EC-type examinations confirming that the PPE model in question

complies with the applicable provisions of Council Directive 89/868/EEC.

The products shown in the catalogue were tested and certified by the STFI – Sächsisches Textil

Forschungsinstitut e.V. – at the Technical University in Chemnitz, Germany.

Zertifizierungs-stelle

Page 16: BP PSA 2011

16

Innovativ, sicher, komfortabel:

die BP Faserlösungen.

Kermel® ist das führende europäische

Meta-Aramid für Schutzbekleidungen.

Durch die molekulare Grundstruktur der

Kermel®-Meta-Aramid-Faser werden folgende

Grund eigenschaften garantiert:

> inhärenter Flammschutz

> kein Schmelzen und Tropfen bei Beflammung

> hohe Wärmeisolation

> hohe thermische Stabilität

> hohe mechanische Festigkeit

> hohe Farbechtheit durch Spinndüsenfärbung

> hohe Chemikalienbeständigkeit

> geringer Waschschrumpf

Kermel® is the leading European meta-aramid

for protective clothing.

The basic molecular structure of the Kermel®

meta-aramid fibres guarantees the following

basic properties:

> Inherent flame resistance

> Does not melt or drip on flame impingement

> High thermal insulation

> High thermal stability

> High mechanical strength

> High colourfastness thanks to solution dyeing

> High chemical resistance

> Little shrinkage during washing

Protex® ist eine Faser auf Basis des Modacryl-

Moleküls des japanischen Herstellers Kaneka.

Bei Kontakt mit einer Flamme

> besteht inhärenter Flammschutz

> verkohlt die Faser, ohne zu schmelzen

> setzt sie nicht brennbares Gas frei und stoppt die Ausbreitung der Flamme

durch Verdrängung des Sauerstoffs in der Nähe der Zündquelle

Zudem ist Protex®:

> strapazierfähig

> hautsympathisch

> leicht

> sehr stabil

Protex® bietet:

> gutes Feuchtigkeitsmanagement in Mischung mit Cellulose

> gutes Mischverhalten mit anderen Fasern

Protex® is a fibre engineered by the Japanese

company Kaneka and is based on modoacrylic

molecular technology.

On exposure to a flame

> Offers inherent flame resistance

> Carbonises the fibre without melting it

> Releases a non-flammable gas and stops the spread of the flame by displacing the oxygen near the ignition source

Furthermore, Protex® is:

> Hard-wearing

> Kind to the skin

> Lightweight

> Very robust

Protex®

> Offers good moisture management when blended with cellulose

> Can be blended well with other fibres

BP wählt seine Lieferanten sorgfältig aus. In aufwendigen Qualitäts-Tragetests wird

untersucht, mit welchen Materialien sich Sicherheit, Komfort und Design bestmög-

lich miteinander verbinden lassen. Dies beinhaltet auch, dass inhärenter Flamm-

schutz bei all unseren PSA-Fasermischungen (außer Hi-Vis Comfort) selbstverständ-

lich ist. Weiterführende Informationen zu den BP Faserlösungen und zu deren Einsatz

finden Sie im Folgenden.

Page 17: BP PSA 2011

17

Innovative, safe, comfortable:

the BP fibre solutions.

Lenzing FR® ist eine hochfeste, permanent

schwer entflammbare Cellulosefaser.

Folgende Grund eigenschaften werden

garantiert:

> inhärenter Flammschutz

> ausgezeichneter Hitzeschutz

> kleine Metallspritzer perlen ab

> hervorragendes Feuchtigkeits- management

> optimale Körperklima-Regulierung

> atmunsaktiv, kühl und sanft zur Haut

> nachhaltig und umweltfreundlich durch den natürlichen Rohstoff Holz

Lenzing FR® is a high-strength, permanently

flame retardant cellulose fibre. The following

basic properties are guaranteed:

> Inherent flame resistance

> Excellent heat protection

> Small metal spatters run off

> Outstanding moisture management

> Optimum body temperature regulation

> Breathable, cool and kind to the skin

> Sustainable and environmentally- friendly thanks to the use of wood, a natural raw material

BP selects its suppliers with care. Extensive quality wear tests ascertain which

materials combine safety, comfort and design. It also goes without saying that all

our PPE fibre blends (apart from Hi-Vis Comfort) offer inherent flame resistance.

For further information about BP fibre solutions and their use, see below.

Warnschutz High visibility

BP Hi-Vis Comfort

BP Hi-Vis Protect • • •

Multifunktion Multifunction

BP Multi Protect • •

BP Multi Protect IV • •

Schweißerschutz Welder protection

BP Welder’s Protection 340 g •

BP Welder’s Protection 430 g •

BP Welder’s Professional IV • •

ab Seite 29from page 29

ab Seite 37from page 37

ab Seite 43from page 43

ab Seite 49from page 49

ab Seite 49from page 49

ab Seite 55from page 55

Page 18: BP PSA 2011

18

Wissen: das BP PSA-Lexikon. Facts: the BP PPE glossary.

... sind synthetische Fasern, die hygroskopische Eigenschaften aufweisen, also Feuchtigkeit aus

der Luft aufnehmen und dadurch leitfähiger werden.

... are synthetic fibres with hygroscopic properties, which means that they absorb humidity from

the air to make them more conductive.

... ist eine permanente Gewebe-Ausrüstung, die als Schmutzbarriere fungiert und die Schmutz-

ablösung im Waschprozess verbessert.

... is a permanent fabric finish that acts as dirt barrier and that improves stain removal during

the washing process.

Antistatische Fasern

Antistatic fibres

... bezeichnet die spezifische Anordnung der Reflexstreifen auf den Kollektionen BP Hi-Vis Comfort

und BP Hi-Vis Protect. Bei diesen Kollektionen bildet das retroreflektierende Material die Körper-

silhouette des Trägers ab. Dadurch wird eine hohe Rundum-Sichtbarkeit des Trägers bei Nacht,

auch von oben, erreicht.

... refers to the specific arrangement of the reflective strips in the BP Hi-Vis Comfort and BP Hi-Vis

Protect collections. In these collections, the retroreflective material outlines the wearer’s body

silhouette. This results in high all-round visibility of the wearer at night, also from above.

BP BodyLanguage

BP BodyLanguage

... sind aromatische Polyamide, also Polyamide, die einen Benzolring enthalten. Sie sind schwer

entflammbar und widerstehen hohen thermischen Belastungen. Grundsätzlich unterscheidet

man zwischen Meta- und Para-Aramiden.

... are aromatic polyamides, namely polyamides that contain a benzene ring. They are flame

retardant and resist high thermal loads. As a rule, we differentiate between meta-aramids and

para-amids.

Meta-Aramide bieten inhärenten Flammschutz und widerstehen hohen thermischen

Belastungen. Sie schmelzen und tropfen nicht, sondern carbonisieren bei ca. 285° C. Meta-

Aramide wider stehen Temperaturen bis 175° C ohne Festigkeitsverlust und verlieren auch bei

250° C nur ca. 50% ihrer Ausgangsfestigkeit. Sie bieten ferner hohe Chemikalienbeständigkeit

und eine gute Kälte- und Wärmeisolierung.

Meta-aramids offer inherent flame protection and resist high thermal loads. They do

not melt or drip but carbonise at approx. 285° C. Meta-aramids withstand temperatures of up

to 175° C without loss of strength and, even at 250° C, only lose approx. 50% or their original

strength. Furthermore, they offer high chemical resistance and good insulation against heat and

cold.

Para-Aramide bieten inhärenten Flammschutz und widerstehen hohen thermischen

Belastungen. Sie schmelzen und tropfen nicht und werden aufgrund ihrer guten Dehneigen-

schaften, bei hoher Festigkeit, in PSA-Schutzgeweben beigemischt.

Para-aramids offer inherent flame resistance and withstand high thermal loads.

They do not melt or drip and, thanks to their good stretching properties and high strength,

are blended into PPE protective fabrics.

Aramide

Aramids

DuraClean

DuraClean

Page 19: BP PSA 2011

19

... ist ein synthetisch hergestellter Küpenfarbstoff und garantiert höchste Echtheiten speziell

bei Färbungen und Drucken von Textilfasern auf Cellulosebasis. Mit Indanthren gefärbte Fasern

besitzen ausgezeichnete Wasch-, Koch-, Licht-, Wetter- und Chloreigenschaften.

... is a synthetically produced vat dye that guarantees maximum fastness, particularly when

dyeing and printing on cellulose-based textile fibres. Fibres dyed with indanthrene have excel-

lent washing and industrial laundering properties and are stable to light, weather and chlorine.

... ist eine Bezeichnung für die Nichtentflammbarkeit eines Materials. Das heißt, das Material

selbst ist permanent und in sich flammwidrig. Inhärenter Flammschutz ist also eine dauerhafte

Eigenschaft und unterscheidet sich dadurch von Material-Ausrüstungen

mit flammhemmenden Substanzen.

... refers to the non-flammability of a material. It means that the material itself is permanently

and inherently flame-retardant and so differs from material finishes containing

flame-retardant substances.

LOI = Limiting Oxygen Index

LOI = limiting oxygen index

Indanthren

Indanthrene

InhärenterFlammschutz

Inherent flame resistance

Modacryl

Modacrylic

Spinndüsen-färbung

Solution dyeing

... ist der Wert, mit dem der Grad der Entzündbarkeit von Materialien bestimmt wird.

Er definiert den minimalen Prozentanteil an Sauerstoff in der Umgebungsluft,

bei dem es zur Entzündung des Materials kommt. Ein hoher LOI drückt eine hohe

Schwerentflammbarkeit nach den o.g. Kriterien aus.

... is the value that determines the degree of flammability of materials. It defines the minimum

percentage of oxygen in the ambient air needed for the material to be ignited. A high LOI

represents high flame retardant properties according to the above-mentioned criteria.

... ist eine modifizierte, permanent flammhemmende Acrylfaser. Wenn Modacryl mit einer

Flamme in Kontakt tritt, werden nicht brennbare Gase freigesetzt, die den Sauerstoff in der

Umgebung verdrängen und somit die Flamme ersticken, ohne dass glühende Asche überbleibt.

Die entstandene Verkohlungsschicht bietet eine hohe Isolationswirkung. Die Flammen können

sich nicht außerhalb des verkohlten Bereichs ausbreiten. Materialien können nicht schmelzen,

das Material verklebt somit nicht mit der menschlichen Haut.

... is a modified, permanently flame-retardant acrylic fibre. When modacrylic is exposed to

a flame, non-flammable gases are released that displace the surrounding oxygen and so

extinguish the flame without leaving any glowing ash residue. The resulting char offers good

insulating properties. The flames cannot spread beyond the charred area.

Materials cannot melt and so do not stick to human skin.

... bezeichnet den Vorgang, bei dem die Pigmentfarbstoffe bereits während des Spinnprozesses

in das Polymer eingebaut und so zum festen Bestandteil der Faser werden.

Dies ergibt hervorragende Farb-, Licht- und Wascheigenschaften.

... refers to the process by which pigments are added to the polymer during spinning

and so become a fixed component of the fibres.

This results in outstanding washing properties, as well as colour and light fastness.

Page 20: BP PSA 2011

20

Komfort-Warnschutz mit Rundum-Sichtbarkeit. All-round high visibility and comfort.

BP HI-VIS COMFORT.

Integrierter UV-SchutzIntegrated UV protection

BP Hi-Vis Comfort bietet Ihnen eine optimale Tag- und Nachtsichtbarkeit in Verbindung mit

hohem Tragekomfort, der auf einer intelligenten Gewebekonstruktion mit innenliegender

Baumwolle beruht. Trotz des Anteils von 50% Baumwolle ist BP Hi-Vis Comfort nach

ISO 15797 Industriewäsche-geeignet, wobei eine spezielle Gewebe-Ausrüstung als Schmutz-

barriere dient und eine bessere Schmutzablösung im Waschprozess ermöglicht.

BP Hi-Vis Comfort offers the best possible high visibility both during the day and at night,

together with high wear comfort based on an intelligent fabric composition and a cotton

inside layer. Despite its 50% cotton content, BP Hi-Vis Comfort is suitable for industrial

laundering in accordance with ISO 15797. A special fabric finish serves as dirt barrier and

improves stain removal in the washing process.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.20

BP BodyLanguage! BP BodyLanguage!

EN 471

Warnschutz-KleidungHigh-visibility clothing

Das Reflexmaterial wurde nach dem Prinzip der „BP BodyLanguage“ angebracht. Das bedeutet, dass die spezifische Anordnung des retroreflektierenden Materials die Körpersilhouette des Trägers abbildet. Bei Nacht wird dadurch eine hohe Rundum-Sichtbarkeit des Trägers, auch von oben, erreicht.

The reflective material is attached according to the “BP BodyLanguage” principle. In other words, the specific positioning of the retroreflective material outlines the wearer’s body silhouette. This results in high all-round visibility of the wearer at night, also from above.

Page 21: BP PSA 2011

BP HI-VIS COMFORT.21

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

20

02

84

5 8

65

3

Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.

Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.

ISO 15797TESTED IN

BP LABORATORY.

Hoher Tragekomfort: durch innenliegende Baumwolle!

High wear comfort: thanks to cotton on the inside!

BP BodyLanguage: perfekte Sichtbarkeit der Silhouette durch spezifische Anordnung der Reflexstreifen!

BP BodyLanguage: perfect visibility of the silhouette thanks to the specific positioning of the reflective strips!

Protect 80: integrierter UV-Schutz nach Standard 801!

Protect 80: integrated UV protection as per standard 801!

DuraClean-Ausrüstung: atmungs aktive Schmutzbarriere!

DuraClean finish: breathable dirt barrier!

ISO 15797

Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.

Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.

Gewebe: 50% Baumwolle/50% Polyester, ca. 270 g/m2

Besatz: 65% Polyester/35% Baumwolle, ca. 245 g/m2

Fabric: 50% cotton/50% polyester, approx. 270 g/m2

Trim: 65% polyester/35% cotton, approx. 245 g/m2

HI-

VIS

CO

MFO

RTW

arn

sch

utz

High

vis

ibili

ty

Design & Schnittführung in An lehnung an BP Work & Wash color (siehe Katalog BP Workwear Seite 54–61),

Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!

Design & tailoring based on BP Work & Wash color (see BP Workwear catalogue pages 54–61), size model based on INTEX sizes!

Page 22: BP PSA 2011

22

BP Hi-Vis Comfort ca. 270 g/m2

2003 845 8653

Größen 44/46Klasse 1Sizes 34/37Class 1

Größen 48/50-64/66Klasse 2Sizes 38/40-50/52Class 2

2004 845 8653

Größen 44-60Klasse 1Sizes 30-43/44Class 1

2005 846 86ca. approx. 170 g/m2

Größen 44/46-64/66Klasse 3Sizes 34/37-50/52Class 3

WesteWaistcoat2003 845 8653

Shorts2004 845 8653

Page 23: BP PSA 2011

23Weitere Angaben zu BP Hi-Vis Comfort finden Sie in einer Übersicht auf Seite 26/27. You will find further information about BP Hi-Vis Comfort in the item overview on pages 26/27.

50% Baumwolle/50% Polyester, Besatz 65% Polyester/35% Baumwolle ca. 245 g/m2

50% cotton/50% polyester, approx. 270 g/m2

Trim: 65% polyester/35% cotton, approx. 245 g/m2

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

zertifiziertcertifiedEN 14404

Knie-schutzknee pro-tection

DuraCleanauf Basis von

INTEXbased on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

EN 471

Diese Kollektion erfüllt folgende Norm:This collection meets the follow-ing standard:

HI-

VIS

CO

MFO

RTW

arn

sch

utz

High

vis

ibili

ty

2002 845 8653

Größen 44/46Klasse 2Sizes 34/37Class 2

Größen 48/50-64/66Klasse 3Sizes 38/40-50/52Class 3

2001 845 8653

Größen 44-66Klasse 2Sizes 30-49/50Class 2

2000 845 8653

Größen 44-48Klasse 1Sizes 30-33Class 1

Größen 50-66Klasse 2Sizes 34-49/50Class 2

RückansichtBack

RückansichtBack

RückansichtBack

Oekotex100

Warngelb Warning yellow

Page 24: BP PSA 2011

24

Warnorange Warning orange

BP Hi-Vis Comfort ca. 270 g/m2 50% Baumwolle/50% Polyester, Besatz 65% Polyester/35% Baumwolle ca. 245 g/m2

Weitere Angaben zu BP Hi-Vis Comfort finden Sie in einer Übersicht auf Seite 26/27. You will find further information about BP Hi-Vis Comfort in the item overview on pages 26/27.

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

zertifiziertcertifiedEN 14404

Knie-schutzknee pro-tection

DuraCleanauf Basis von

INTEXbased on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

EN 471

Diese Kollektion erfüllt folgende Norm:This collection meets the follow-ing standard:

2002 845 8553

Größen 44/46Klasse 2Sizes 34/37Class 2

Größen 48/50-64/66Klasse 3Sizes 38/40-50/52Class 3

2001 845 8553

Größen 44-66Klasse 2Sizes 30-49/50Class 2

2000 845 8553

Größen 44-48Klasse 1Sizes 30-33Class 1

Größen 50-66Klasse 2Sizes 34-49/50Class 2

RückansichtBack

RückansichtBack

RückansichtBack

Oekotex100

Page 25: BP PSA 2011

25

50% cotton/50% polyester, approx. 270 g/m2

Trim: 65% polyester/35% cotton, approx. 245 g/m2

HI-

VIS

CO

MFO

RTW

arn

sch

utz

High

vis

ibili

ty

Blouson2002 845 8553

BundhoseTrousers2000 845 8553

2003 845 8553

Größen 44/46Klasse 1Sizes 34/37Class 1

Größen 48/50-64/66Klasse 2Sizes 38/40-50/52Class 2

2004 845 8553

Größen 44-60Klasse 1Sizes 30-43/44Class 1

Page 26: BP PSA 2011

26

Latzhose Bib & brace2001

Größen 44N-66N, 48S-54S, 46L-54LSizes 30N-49/50N, 33S-37/38S, 31/32L-37/38L

Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester

ca. approx. 270 g/m2

Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™

Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen, doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss, 2 Stift-taschen, 2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufgesetzter Handy- und Stifttasche, Schenkel- und Handytasche mit Patte verschließbar, hoch-gezogener Rücken, doppelte Zollstocktasche, 1 mit Patte verschließbare Gesäßtasche, je 2 um laufende Reflexstreifen auf dem unteren Bein, je 1 vertikaler Reflexstreifen auf dem hinteren Bein, 1 umlaufender Reflexstreifen auf Bundhöhe, Bundweite regulierbar durch verstell-baren Stretchkeil BP Flex, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat be-stellen, siehe Seite 60)

Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, 2 pen pockets, 2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment and pen pocket, thigh pocket and mobile phone compart-ment with flap fastening, high back, double rulerpocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 re -flective strips around the bottom of each leg, 1 vertical reflective strip on the back of each leg, 1 reflective strip around waist, waist adjustable with BP Flex stretch insert, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)

Warnorange/DunkelgrauWarning orange/dark grey

Warngelb/DunkelgrauWarning yellow/dark grey

WarngelbWarning yellow

20

00

84

5...

Bu

nd

ho

se2

00

0 8

45

... T

rou

sers

20

01

84

5...

L

atzh

ose

20

01

84

5...

B

ib &

bra

ce

20

02

84

5...

Blo

uso

n2

00

2 8

45

... B

lou

son

20

03

84

5...

W

este

20

03

84

5...

W

aist

coat

20

04

84

5...

Sh

ort

s2

00

4 8

45

... S

ho

rts

20

05

84

6...

H

emd

20

05

84

6...

S

hir

t

Die Bestellnummern: The order numbers:1. Die Form (z.B. 2002 Blouson) 2. Das Gewebe (845)3. Die Farbe (z.B. 8653 Warngelb) = Wunschartikel 2002 845 8653

1. Style (e.g. 2002 blouson) 2. Fabric (845)3. Colour (e.g. 8653 warning yellow) = desired item 2002 845 8653

8553

8653

86

Größen 44N-66N, 48S-54S, 46L-54LSizes 30N-49/50N, 33S-37/38S, 31/32L-37/38L

Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester

ca. approx. 270 g/m2

Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™

2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufge-setzter Handy- und Stifttasche, Schenkel- und Handytasche mit Patte verschließbar, doppelte Zollstocktasche, 1 mit Patte verschließbare Gesäßtasche, je 2 um laufende Reflexstreifen auf dem unteren Bein, je 1 vertikaler Reflexstreifen auf dem hinteren Bein, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen, siehe Seite 60)

2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment and pen pocket, thigh pocket and mobile phone compartment with flap fasten–ing, double ruler pocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 reflective strips around the bottom of each leg, 1 vertical reflective strip on the back of each leg, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)

Bundhose Trousers2000

BP Tipp 1

Die Normen: The standards:

EN 471

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

Klasse 1: *Größen 44-48Class 1: *Sizes 30-33

Klasse 2: *Größen 50-66Class 2: *Sizes 34-49/50

Klasse 2 *Class 2 *

WarnschutzHigh visibility

Der Einsatzzweck:Diese Warnschutzkleidung erfüllt die Mindest-anforderungen der Norm EN 471. Sie eignet sich für Tätigkeiten, bei denen unter den verschiedensten Lichtverhältnissen die bestmögliche Sichtbarkeit des Trägers gewährleistet werden soll: bei Tag (fluores-zierendes Material) ebenso wie bei der Beleuchtung durch Scheinwerfer in der Dunkelheit (Reflexstreifen).

Beispiele für den Einsatz:

• Straßenbau, Hoch- und Tiefbau• Flughäfen• Verkehrsbetriebe• Ver- und Entsorgungsbetriebe, Stadtwerke• Logistiker, Produktionsparks

Intended use: This high-visibility clothing meets the minimum requirements of the standard EN 471. It is suitable for activities requiring best possible wearer visibility under a wide variety of different lighting conditions: during the day (fluorescent fabric) and when illu-minated by headlights in the dark (reflective strips).

Examples of use:

• Road building, structural and civil engineering• Airports• Transport services• Supply and disposal companies, public utilities• Logistical companies, production facilities

Die Klassen in Kombination:The classesin combination:

2002 845... Blouson2002 845... Blouson

3 3 3 3

3 3 2 3

3 3 3 3

2003 845... Weste2003 845... Waistcoat

2005 846... Hemd2005 846... Shirt

20

00

84

5...

Bu

nd

ho

se2

00

0 8

45

... T

rou

sers

20

01

84

5...

L

atzh

ose

20

01

84

5...

B

ib &

bra

ce

20

04

84

5...

Sh

ort

sb

is G

r. 5

2 u

p t

o s

ize

35

/36

20

04

84

5...

Sh

ort

sab

Gr.

54

fro

m s

ize

37/

38

BP Tipp 1

Page 27: BP PSA 2011

27

Blouson2002

Größen 44/46N-64/66N, 44/46L-52/54LSizes 34/37N-50/52N, 34/37L-41/43L

Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester

ca. approx. 270 g/m2

Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™

Stehkragen, verdeckter Reißverschluss, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 Seiten-taschen, 1 Innentasche, 1 innenliegende Handy-tasche mit Patte, verschließbare Ärmelbündchen, je 2 Reflexstreifen auf dem Ärmel, 1 um laufender Reflexstreifen oberhalb des Bundes, je 2 um -laufende vertikale Reflexstreifen vorne und hinten, Druckknöpfe innen zum Befestigen eines Steppfutters (Steppfutter bitte separat bestellen, siehe Seite 60)

Stand-up collar, concealed zip, 2 breast pocketswith flap fastening, 2 side pockets, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, cuffs with fastening, 2 reflective strips on each sleeve, 1 reflective strip around the body just above the waist, 2 con tinuous vertical reflect-ive strips on front and back, press studs on the inside to attach a quilted lining (please order quilted lining separately, see page 60)

BP Tipp 2

Klasse 2: *Größen 44/46Class 2: *Sizes 34/37

Klasse 3: *Größen 48/50-64/66Class 3: *Sizes 38/40-50/52

Ergänzungsartikel Seite 60Additional items page 60

1 2

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

Perfekt ergänzt: The perfect complement:

Knie-schutzknee pro-tection

zertifiziertcertifiedEN 14404

Übe

rsic

ht

Ove

rvie

w

BP Hi-Vis Comfort50% Baumwolle/50% Polyester, ca. 270 g/m2

Besatz: 65% Polyester/35% Baumwolle, ca. 245 g/m2

50% cotton/50% polyester, approx. 270 g/m2

Trim: 65% polyester/35% cotton, approx. 245 g/m2

Shorts2004

Größen 44N-60NSizes 30N-43/44N

Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester

ca. approx. 270 g/m2

Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™

2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufge-setzter Handy- und Stifttasche, Schenkel- und Handytasche mit Patte verschließbar, doppelte Zollstocktasche, 1 mit Patte verschließbare Gesäßtasche, je 2 umlaufende Reflexstreifen auf dem Hosenbein

2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment and pen pocket, thigh pocket and mobile phone compartment with flap fastening, double ruler pocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 reflective strips around each leg

Klasse 1 *Class 1 *

Hemd Shirt2005

Größen 44/46N-64/66NSizes 34/37N-50/52N

50% Baumwolle cotton/50% Polyester

ca. approx. 170 g/m2

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™

2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, verdeckte Druckknopfleiste, verschließbare Ärmelbündchen, je 2 Reflexstreifen auf dem Ärmel, 1 umlaufender Reflexstreifen auf Taillenhöhe, je 2 umlaufende vertikale Reflexstreifen vorne und hinten

2 breast pockets with flap fastening, con-cealed press stud band, cuffs with fastening, 2 reflective strips on each sleeve, 1 reflective strip around torso, 2 continuous vertical reflective strips on front and back

Klasse 3 *Class 3 *

Weste Waistcoat2003

Größen 44/46N-64/66NSizes 34/37N-50/52N

Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester

ca. approx. 270 g/m2

Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™

Stehkragen, verdeckter Reißverschluss, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 Seitentaschen, 1 Innentasche, 1 innen-liegende Handytasche mit Patte, 1 umlaufender Reflexstreifen oberhalb des Bundes, je 2 umlaufende vertikale Reflexstreifen vorne und hinten, Druckknöpfe innen zum Befestigen eines Steppfutters (Steppfutter bitte separat bestellen, siehe Seite 60)

Stand-up collar, concealed zip, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, 1 reflective strip around the body just above the waist, 2 continuous vertical reflective strips on front and back, press studs on the inside to attach a quilted lining (please order quilted lining separately, see page 60)

BP Tipp 2

Klasse 1: *Größen 44/46Class 1: *Sizes 34/37

Klasse 2: *Größen 48/50-64/66Class 2: *Sizes 38/40-50/52

DuraClean

BP TippBP tip

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

* Ergibt sich aus der Mindestfläche des sichtbaren Materials (Hintergrundmaterial und retroreflektierendes Material) in m2

* Calculated from the minimum area of visible fabric (background fabric and retroreflective fabric) in m2

HI-

VIS

CO

MFO

RTW

arn

sch

utz

High

vis

ibili

ty

Oekotex100

Page 28: BP PSA 2011

28

Multifunktion mit Rundum-Sichtbarkeit.Multifunctional with all-round visibility.

BP HI-VIS PROTECT.

Als neue Generation moderner Hightech-Schutzkleidung erfüllt BP Hi-Vis Protect nicht nur die

Normen von gleich mehreren Bereichen wie Schweißerschutz, inhärentem Flammschutz, Anti-

statik, Störlichtbogen und Chemikalienschutz. Darüber hinaus bietet sie Ihnen 2 Signalfarben

(Warn orange oder Warngelb) und den vollen Komfort einer typischen BP Kollektion! Eine optimale

Tag- und Nachtsichtbarkeit (BP BodyLanguage) und die Industriewäsche-Eignung nach ISO 15797

runden das Kollektionspaket ab. Eine Kombination, die BP Hi-Vis Protect einzigartig macht.

As a new generation of modern, high-tech protective clothing, BP Hi-Vis Protect not only meets

the standards of several areas, such as welder protection, inherent flame resistance, anti-static

properties and resistance to electric fault arcs and chemicals, but it also offers two warning

colours (warning orange or warning yellow) and the full comfort of a typical BP collection!

Optimum day and nighttime visibil ity (BP BodyLanguage) and suitability for industrial laundering

as per ISO 15797 add the finishing touch to the collection. A combination that makes BP Hi-Vis

Protect unique.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.28

EN 471

Warnschutz-KleidungHigh-visibility clothing

EN ISO 11612A1, B1, C1, F1

EN ISO 13034Typ 6

Type 6

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes

Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen LichtbogensProtective clothing against the thermal risks of an electric light arc

Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames

Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien mit ein-geschränkter SchutzleistungProtective clothing against liquid chemicals with limited protective effect

EN 1149–5

Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties

Page 29: BP PSA 2011

29

Neu: Schweißerschutz nach EN 11611 in der Farbe Warnorange!

New: welder protection as per EN 11611 in warning orange!

Gewebe: 31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2

Fabric: 31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2

Inhärenter Flammschutz: permanent nicht entflammbar!

Inherent flame resistance: permanently flame-retardant!

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

22

01

84

0 8

55

3

Protect 80: integrierter UV-Schutz nach Standard 801!

Protect 80: integrated UV protection as per standard 801!

Hoher Tragekomfort: durch Viskoseanteil!

High wear comfort: thanks to viscose content!

Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.

Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.

ISO 15797TESTED IN

BP LABORATORY.

ISO 15797

Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.

Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.

HI-

VIS

PRO

TECT

War

nsc

hu

tzHi

gh v

isib

ility

BP HI-VIS PROTECT.Design & Schnittführung in An lehnung an BP Work & Wash color

(siehe Katalog BP Workwear Seite 54–61),Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!

Design & tailoring based on BP Work & Wash color (see BP Workwear catalogue pages 54–61), size model based on INTEX sizes!

BP BodyLanguage: perfekte Sichtbarkeit der Silhouette durch spezifische Anordnung der Reflexstreifen!

BP BodyLanguage: perfect visibility of the silhouette thanks to the specific positioning of the reflective strips!

Page 30: BP PSA 2011

30

Blouson2202 840 8553

LatzhoseBib & brace2201 840 8553

Warnorange Warning orange

Page 31: BP PSA 2011

31

2201 840 8553

Größen 44-66Klasse 2Sizes 30-49/50Class 2

Weitere Angaben zu BP Hi-Vis Protect finden Sie in einer Übersicht auf Seite 34/35. You will find further information about BP Hi-Vis Protect in the item overview on pages 34/35.

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

zertifiziertcertifiedEN 14404

Knie-schutzknee pro-tection

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

EN 471 EN ISO 11612A1, B1, C1, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1

Class 1–A1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN 1149 –5

Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:

2200 840 8553

Größen 44-48Klasse 1Sizes 30-33Class 1

Größen 50-66Klasse 2Sizes 34-49/50Class 2

RückansichtBack

RückansichtBack

RückansichtBack

BP Hi-Vis Protect ca. 320 g/m2 31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern

31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres approx. 320 g/m2

HI-

VIS

PRO

TECT

War

nsc

hu

tzHi

gh v

isib

ility

Oekotex100

2202 840 8553

Größen 44/46Klasse 2Sizes 34/37Class 2

Größen 48/50-64/66Klasse 3Sizes 38/40-50/52Class 3

Page 32: BP PSA 2011

32

BP Hi-Vis Protect ca. 320 g/m2 31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern

31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres approx. 320 g/m2

2201 840 8653

Größen 44-66Klasse 2Sizes 30-49/50Class 2

RückansichtBack

RückansichtBack

RückansichtBack

Weitere Angaben zu BP Hi-Vis Protect finden Sie in einer Übersicht auf Seite 34/35. You will find further information about BP Hi-Vis Protect in the item overview on pages 34/35.

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

zertifiziertcertifiedEN 14404

Knie-schutzknee pro-tection

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

EN 471 EN ISO 11612A1, B1, C1, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN 1149–5

Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:

2200 840 8653

Größen 44-48Klasse 1Sizes 30-33Class 1

Größen 50-66Klasse 2Sizes 34-49/50Class 2

Oekotex100

2202 840 8653

Größen 44/46Klasse 2Sizes 34/37Class 2

Größen 48/50-64/66Klasse 3Sizes 38/40-50/52Class 3

Page 33: BP PSA 2011

Blouson2202 840 8653

BundhoseTrousers2200 840 8653

33

Warngelb Warning yellow

HI-

VIS

PRO

TECT

War

nsc

hu

tzHi

gh v

isib

ility

Page 34: BP PSA 2011

34

EN 471

Warnorange/DunkelgrauWarning orange/dark grey

Warngelb/DunkelgrauWarning yellow/dark grey

22

00

84

0...

Bu

nd

ho

se2

20

0 8

40

... T

rou

sers

22

01

84

0...

L

atzh

ose

22

01

84

0...

B

ib &

bra

ce

22

02

84

0...

Blo

uso

n2

20

2 8

40

... B

lou

son

Die Bestellnummern: The order numbers:1. Die Form (z.B. 2201 Latzhose) 2. Das Gewebe (840)3. Die Farbe (z.B. 8553 Warnorange) = Wunschartikel 2001 840 8553

1. Style (e.g. 2201 bib & brace) 2. Fabric (840)3. Colour (e.g. 8553 warning orange) = desired item 2201 840 8553

8553

8653

BP Hi-Vis Protect

31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2

M = Protex® A = Kermel® V = Lenzing FR®

31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2

m = Protex® a = Kermel® v = Lenzing FR®

Die Normen: The standards:

Der Einsatzzweck:Die Multifunktions-Warnschutzkleidung erfüllt die Mindest -anforde rungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich für Tätigkeiten, bei denen Mitarbeiter verschiedenen Risiken aus-gesetzt sind und bei denen eine hohe Sichtbarkeit erforder-lich ist. Sie bietet aber beispielsweise keinen aus reichenden Schutz bei schwereren Schweißarbeiten oder bei Arbeiten mit flüssigen Metallen.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN 1149 –5

Intended use:This multifunctional high-visibility clothing meets the minimum requirements of various standards. It is suitable for activities where employees are exposed to various risks and that require high visibility. However, it does not offer suffi cient protection when carrying out heavy-duty welding or when working with liquid metals.

Beispiele für den Einsatz:

• Energieversorger• Hitze-exponierte Industriearbeiter• Gefahrguttransporter• Tankstellen • Raffinerien• Flughäfen• Fährpersonal• Offshore

Examples of use:

• Energy suppliers• Industrial workers exposed to heat• Transporters of hazardous goods• Petrol stations • Refineries• Airports• Ferry staff• Offshore

• Ölbohrinseln• Chemieindustrie• Stahlindustrie• Wasserkraftwerke• Straßenbau• Bahn• Gartenbau • Stadtwerke• Gleisbau

• Oil rigs• Chemicals industry• Steel industry• Hydroelectric power stations• Road building• Rail• Horticulture • Public utilities• Track construction

2201 840... Latzhose2201 840... Bib & brace

3

32200 840... Bundhose2200 840... Trousers

20

02

84

0...

Blo

uso

n2

00

2 8

40

... B

lou

son

Die Klassen in Kombination:The classesin combination:

Page 35: BP PSA 2011

35

Latzhose Bib & brace2201

Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L

31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips8940 3M™Scotchlite™

Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen,doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss,2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufgesetzterHandytasche, beides mit Patte verschließbar, hochgezogener Rücken, 1 Zollstocktasche, 1 mitPatte verschließbare Gesäßtasche, je 2 um -laufende Reflexstreifen auf dem unteren Bein, je 1 vertikaler Reflexstreifen auf dem hinteren Bein, 1 umlaufender Reflexstreifen auf BundhöheKnieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolsterbitte separat bestellen, siehe Seite 60)

Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, 2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, high back, 1 ruler pocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 reflective strips around the bottom of each leg, 1 vertical reflective strip on the back of each leg, 1 reflective strip around waist, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)

BP Tipp 1

Blouson2202

Größen 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54LSizes 34/37N-50/52N, 38/40L-41/43L

31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips8940 3M™Scotchlite™

Stehkragen, verdeckte Druckknopfleiste, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 mit Blende verschließbare Seitentaschen, 1 Innentasche, 1 innenliegende Handytasche mit Patte, verschließbare Ärmelbündchen, je 2 Reflexstreifen auf dem Ärmel, 1 umlaufender Reflexstreifen oberhalb des Bundes, 2 umlaufende vertikale Reflexstreifen vorne und hinten

Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets with fastening and facing, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, cuffs with fastening, 2 reflective strips on each sleeve, 1 reflective strip around the body just above the waist, 2 continuous vertical reflective strips on front and back

Ergänzungsartikel Seite 60Additional items page 60

1Perfekt ergänzt: The perfect complement:

Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L

31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips8940 3M™Scotchlite™

2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufgesetzterHandytasche, beides mit Patte verschließbar, 1 Zollstocktasche, 1 mit Patte verschließbare Gesäßtasche, je 2 umlaufende Reflexstreifen auf dem unteren Bein, je 1 vertikaler Reflexstreifen auf dem hinteren Bein, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen,siehe Seite 60)

2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, 1 ruler pocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 reflective strips around the bottom of each leg, 1 vertical reflective strip on the back of each leg, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)

Bundhose Trousers2200

BP Tipp 1

Klasse 1:Größen 44-48Class 1:Sizes 30-33

Klasse 2:Größen 50-66Class 2:Sizes 34-49/50

Klasse 2Class 2

Klasse 2:Größen 44/46Class 2:Sizes 34/37

Klasse 3:Größen 48/50-64/66Class 3:Sizes 38/40-50/52

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Knie-schutzknee pro-tection

zertifiziertcertifiedEN 14404

Alle Vorteile dieser Kollektion:All advantages of this collection:

BP TippBP tip

HI-

VIS

PRO

TECT

War

nsc

hu

tzHi

gh v

isib

ility

Übe

rsic

ht

Ove

rvie

w

Oekotex100

Page 36: BP PSA 2011

Multifunktionsschutz plus Komfort.Multifunctional protection plus comfort.

BP MULTI PROTECT.

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

EN1149 –5

Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes

Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen LichtbogensProtective clothing against the thermal risks of an electric light arc

Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames

Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien mit ein-geschränkter SchutzleistungProtective clothing against liquid chemicals with limited protective effect

Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties

BP Multi Protect bietet Ihnen eine komfortable Bekleidungslösung für Einsätze mit vielseitigen

Risiken. Die speziell entwickelte Faserkombination verbindet umfassenden Schutz mit hoher

mechanischer Beständigkeit. Hoher Tragekomfort wird durch die Mischung mit Baumwolle

erreicht. Die Kollektion BP Multi Protect bietet inhärenten Flammschutz und ist Industriewäsche-

geeignet nach ISO 15797.

BP Multi Protect offers you a comfortable clothing solution for use in many hazardous situations.

The specially developed fibre blend combines comprehensive safety with high mechanical resist-

ance. The cotton blend offers high wear comfort. The BP Multi Protect collection offers inherent

flame resistance and is suitable for industrial laundering according to ISO 15797.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.36

Page 37: BP PSA 2011

24

02

82

0 5

33

2

Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.

Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.

ISO 15797TESTED IN

BP LABORATORY.

ISO 15797

37

Hoher Tragekomfort: durch Fasermischung mit Baumwolle!

High wear comfort: thanks to fibre blend with cotton! Meta-Aramid-Faser: für inhärenten Flamm-

schutz und Chemikalienbeständigkeit!

Meta-aramid fibre: for inherent flame resistance and chemical resistance!

Gewebe: 35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2

Fabric: 35% aramid/30% modacryl/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

MU

LTI

PRO

TECT

Mu

ltif

un

ktio

nM

ult

ifu

nct

ion

BP MULTI PROTECT.Design & Schnittführung in An lehnung an BP Work & Wash color

(siehe Katalog BP Workwear Seite 54–61),Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!

Design & tailoring based on BP Work & Wash color (see BP Workwear catalogue pages 54–61), size model based on INTEX sizes!

Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.

Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.

Page 38: BP PSA 2011

Blouson2402 820 5332

BundhoseTrousers2400 820 5332

38

Page 39: BP PSA 2011

39

2400 820 5332

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 1Class 1

2402 820 5332

Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52

Klasse 1Class 1

DunkelgrauDark grey

BP Multi Protect ca. 320 g/m2 35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern

35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2

2401 820 5332

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 1Class 1

Weitere Angaben zu BP Multi Protect finden Sie in einer Übersicht auf Seite 40/41. You will find further information about BP Multi Protect in the item overview on pages 40/41.

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

zertifiziertcertifiedEN 14404

Knie-schutzknee pro-tection

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN 1149 –5

Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:

MU

LTI

PRO

TECT

Mu

ltif

un

ktio

nM

ult

ifu

nct

ion

Oekotex100

Page 40: BP PSA 2011

40

Die Normen: The standards:

Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black

24

00

82

0...

Bu

nd

ho

se2

40

0 8

20

... T

rou

sers

24

01

82

0...

L

atzh

ose

24

01

82

0...

B

ib &

bra

ce

24

02

82

0...

Blo

uso

n2

40

2 8

20

... B

lou

son

Die Bestellnummern: The order numbers:1. Die Form (z.B. 2400 Bundhose) 2. Das Gewebe (820)3. Die Farbe (5332 Dunkelgrau/Schwarz) = Wunschartikel 2400 820 5332

1. Style (e.g. 2400 trousers) 2. Fabric (820)3. Colour (5332 dark grey/black) = desired item 2400 820 5332

5332

Der Einsatzzweck:Die Multifunktionskleidung erfüllt die Mindest anfor derungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für Tätigkeiten, bei denen Mitarbeiter temporär verschiede-nen Risiken ausgesetzt sind. Sie bietet aber beispielsweise keinen ausreichenden Schutz bei schweren oder schwersten Schweißarbeiten.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482 –1–2Klasse 1Class 1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN1149 – 5

Beispiele für den Einsatz:

• Energieversorger• Hitze-exponierte Industriearbeiter• Gefahrguttransporter• Tankstellen • Raffinerien• Flughäfen

Examples of use:

• Energy suppliers• Industrial workers exposed to heat• Transporters of hazardous goods• Petrol stations • Refineries• Airports

• Stadtwerke• Galvanisierung• Ölbohrinsel• Chemieindustrie• Stahlindustrie• Wasserkraftwerke

• Public utilities• Electroplating• Oil rigs• Chemicals industry• Steel industry• Hydroelectric power stations

Intended use:This multifunctional clothing meets the minimum require-ments of various standards. It is particularly suitable for activities where employees can be temporarily exposed to different risks. However, it does not, for example, offer suf-ficient protection when carrying out heavy-duty or extreme heavy-duty welding.

BP Multi Protect

35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2

A = Kermel® M = Protex® F = Belltron®

35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2

a = Kermel® m = Protex® f = Belltron®

Page 41: BP PSA 2011

41

Blouson2402

Größen 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54LSizes 34/37N-50/52N, 38/40L-41/43L

35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

Stehkragen, verdeckte Druckknopfleiste, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 mit Blende verschließbare Seitentaschen, 1 Innentasche, 1 innenliegende Handytasche mit Patte, verschließbare Ärmelbündchen

Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets with fastening and facing, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, cuffs with fastening

Latzhose Bib & brace2401

Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L

35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen,doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss,2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit auf-gesetzter Handytasche, beides mit Patte verschließbar, hochgezogener Rücken, 1 mit Patte verschließbare Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen, Knie-einschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen, siehe Seite 60)

Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, 2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, high back, 1 ruler pocket with flap fastening, 2 back pockets with flap fastening, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)

BP Tipp 1

Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L

35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit auf-gesetzter Handytasche, beides mit Patte verschließbar, 1 mit Patte verschließbare Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließ-bare Gesäßtaschen, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat be stellen, siehe Seite 60)

2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, 1 ruler pocket with flap fastening, 2 back pockets with flap fastening, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)

Bundhose Trousers2400

BP Tipp 1

Ergänzungsartikel Seite 60Additional items pages 60

1

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Knie-schutzknee pro-tection

zertifiziertcertifiedEN 14404

Perfekt ergänzt: The perfect complement:

BP TippBP tip

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

MU

LTI

PRO

TECT

Mu

ltif

un

ktio

nM

ult

ifu

nct

ion

Übe

rsic

ht

Ove

rvie

w

Oekotex100

Page 42: BP PSA 2011

42

Multifunktionsschutz im Denim-Look.Multifunctional protection in denim look.

BP MULTI PROTECT IV.

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

EN1149 –5

Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes

Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen LichtbogensProtective clothing against the thermal risks of an electric light arc

Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames

Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien mit ein-geschränkter SchutzleistungProtective clothing against liquid chemicals with limited protective effect

Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties

Die Einzigartigkeit der Kollektion BP Multi Protect IV liegt in ihrem urbanen Denim-Look bei

gleichzeitigem Schutz gegen vielseitige Risiken. Profitieren Sie von einer speziell entwickelten

Faserkombination, die Sicherheit und Beständigkeit mit hohem Tragekomfort vereint. Die

Kollektion BP Multi Protect IV bietet inhärenten Flammschutz und ist Industriewäsche-geeignet

nach ISO 15797.

The uniqueness of the BP Multi Protect IV collection lies in its urban denim look and, at the same

time, the protection it offers against a wide variety of different risks. Benefit from a specially

developed blend of fibres that combines safety and durability with high wear comfort. The

BP Multi Protect IV collection offers inherent flame resistance and is suitable for industrial

laundering in accordance with ISO 15797.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.42

Page 43: BP PSA 2011

Gewebe: 35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2

Fabric: 35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

43

Denim-Optik: Arbeitsschutz in urbanem Design!

Denim look: protective work-wear in an urban design!

Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.

Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.

ISO 15797TESTED IN

BP LABORATORY.

ISO 15797

Hoher Tragekomfort: durch Baumwoll-Anteil!

High wear comfort: thanks to cotton content!

24

50

82

0 0

2

MU

LTI

PRO

TECT

IV

Mu

ltif

un

ktio

nM

ult

ifu

nct

ion

Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.

Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.

BP MULTI PROTECT IV.Design & Schnittführung in An lehnung an BP Workfashion4

(siehe Katalog BP Workwear Seite 24–35),Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!

Design & tailoring based on BP Workfashion4 (see BP Workwear catalogue pages 24–35), size model based on INTEX sizes!

Gewebe: Kermel® Denim.

Fabric: Kermel® Denim. Meta-Aramid-Faser: für inhärenten Flamm-

schutz und Chemikalienbeständigkeit!

Meta-aramid fibre: for inherent flame resistance and chemical resistance!

Page 44: BP PSA 2011

44

2452 820 02

Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52

Klasse 1Class 1

2451 820 02

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 1Class 1

2450 820 02

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 1Class 1

DenimBP Multi Protect IV ca. 320 g/m2 35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern

35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibresapprox. 320 g/m2

RückansichtBack

Weitere Angaben zu BP Multi Protect IV finden Sie in einer Übersicht auf Seite 46/47. You will find further information about BP Multi Protect IV in the item overview on pages 46/47.

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN 1149 –5

Oekotex100

Page 45: BP PSA 2011

Blouson2452 820 02

BundhoseTrousers2450 820 02

45

MU

LTI

PRO

TECT

IV

Mu

ltif

un

ktio

nM

ult

ifu

nct

ion

Page 46: BP PSA 2011

46

DenimDenim

24

50

82

0...

Bu

nd

ho

se2

45

0 8

20

... T

rou

sers

24

51

82

0...

L

atzh

ose

24

51

82

0...

B

ib &

bra

ce

24

52

82

0...

Bu

nd

jack

e2

45

2 8

20

... W

aist

ban

d ja

cket

Die Bestellnummern: The order numbers:

1. Die Form (z.B. 2452 Bundjacke) 2. Das Gewebe (820)3. Die Farbe (02 Denim) = Wunschartikel 2452 820 02

1. Style (e.g. 2452 waistband jacket ) 2. Fabric (820)3. Colour (02 denim) = desired item 2452 820 02

Intended use:This multifunctional clothing meets the minimum require-ments of various standards. It is particularly suitable for activities where employees can be temporarily exposed to different risks. However, it does not, for example, offer sufficient protection when carrying out extreme heavy-duty welding.

Thanks to its urban design, the collection is mainly suitable for companies for which both the protective function and the progressive appearance of its employees (CI) are extremely important.

Der Einsatzzweck: Diese Multifunktionskleidung erfüllt die Mindest anfor de-rungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für Tätigkeiten, bei denen Mitarbeiter temporär verschie-denen Risiken ausgesetzt sind. Sie bietet aber beispielsweise keinen aus reichenden Schutz bei schweren Schweißarbeiten.

Durch das urbane Design eignet sich die Kollektion vor allem für die Unternehmen, denen neben den Schutzfunktionen auch ein progressives Auftreten der Mitarbeiter wichtig ist (Außendarstellung/CI).

BP Multi Protect IV

Gewebe: Kermel® Denim

35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2

A = Kermel® M = Protex® F = Belltron®

Fabric: Kermel® Denim

35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2

a = Kermel® m = Protex® f = Belltron®

Die Normen: The standards:

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

EN 13034Typ 6

Type 6

EN 1149 –5

Beispiele für den Einsatz:

• Energieversorger• Hitze-exponierte Industriearbeiter• Gefahrguttransporter• Tankstellen • Raffinerien• Flughäfen

• Stadtwerke• Galvanisierung• Ölbohrinsel• Chemieindustrie• Stahlindustrie• Wasserkraftwerke

Examples of use:

• Energy suppliers• Industrial workers exposed to heat• Transporters of hazardous goods• Petrol stations • Refineries• Airports

• Public utilities• Electroplating• Oil rigs• Chemicals industry• Steel industry• Hydroelectric power stations

02

Page 47: BP PSA 2011

47

MU

LTI

PRO

TECT

IV

Mu

ltif

un

ktio

nM

ult

ifu

nct

ion

Übe

rsic

ht

Ove

rvie

w

Latzhose Bib & brace2451

Größen 44N-66NSizes 30N-49/50N

35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen, doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss, hochgezogener Rücken, 2 Seitentaschen, 2 Schenkeltaschen mit Patte verschließbar, davon 1 mit aufgesetzter Handytasche, mit Patte verschließbar, 1 mit integrierter Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen

Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, high back, 2 side pockets, 2 thigh pockets with flap fastening, 1 with patch mobile phone compartment, with flap fastening, 1 with integrated ruler pocket, 2 back pockets with flap fastening

Bundjacke Waistband jacket2452

Größen 44/46N-64/66NSizes 34/37N-50/52N

35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

Stehkragen, verdeckte Druckknopfleiste, 2 mit Patte verschließbare Brust taschen, 2 mit Blende verschließbare Seiten-taschen, innenliegende Handy- und Stifttasche, 1 Innentasche, verschließ-bare Ärmelbündchen

Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fasten-ing, 2 side pockets with fastening and facing, inside mobile phone compart-ment and pen pocket, 1 inside pocket, cuffs with fastening

Größen 44N-66NSizes 30N-49/50N

35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

Doppelter Bundknopf für optimalen Sitz,breite Reißverschlusspatte, 2 Seitentaschen,2 Schenkeltaschen mit Patte verschließbar,davon 1 mit aufgesetzter Handytasche, mit Patte verschließbar, 1 mit integrierter Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen

Double button fastening on waistband for optimum fit, broad zip flap, 2 side pockets, 2 thigh pockets with flap fastening, 1 with patch mobile phone compartment, with flap fastening, 1 with integrated ruler pocket, 2 back pockets with flap fastening

Bundhose Trousers2450

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

Oekotex100

Page 48: BP PSA 2011

4848

Komfortabler Flamm- und Schweißerschutz.Comfortable flame resistance and welder protection.

BP WELDER’S PROTECTION.

Mit der innovativen Kollektion BP Welder’s Protection genießen Sie Sicherheit mit vollem

BP Komfort! Denn zum einen erfüllt die innovative Fasermischung die neuen Normen EN ISO 11611

und EN ISO 11612 und bietet permanenten Flammschutz. Zum anderen haben Sie beim Gewebe-

Gewicht die Wahl: Mit 340 g/m2 oder 430 g/m2 lässt sich, je nach Anforderung der Leistungsstufe,

eine Entscheidung – ganz im Sinne des Trägers – treffen.

Enjoy safety and full BP comfort with the innovative BP Welder’s Protection collection! The innova-

tive fibre blend meets the new EN ISO 11611 and EN ISO 11612 standards and offers permanent

flame resistance. It is also available in two fabric weights: depending on the requirements of the

performance category, you can choose from 340 g/m2 and 430 g/m2 – developed with the wearer

in mind.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E2, F1A1, B1, C1, D2, E3, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1, Klasse 2–A1Class 1–A1, Class 2–A1

Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes

Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames

EN 1149 –5

Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties

Page 49: BP PSA 2011

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

26

01

83

5 5

33

2

Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.

Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.

ISO 15797TESTED IN

BP LABORATORY.

ISO 15797Oeko-Tex® Standard 100: geprüft

auf bedenkliche Schadstoffe.

Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.

49

Hoher Tragekomfort: durch Fasermischung mit Baumwolle!

High wear comfort: thanks to fibre blend with cotton!

Gewebe: 52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 340 und 430 g/m2

Fabric: 52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres, approx. 340 and 430 g/m2

Permanent flammhemmend: durch Modacryl!

Permanently flame retardant: thanks to modacrylic!

WEL

DER

’S P

ROTE

CTIO

NS

chw

eiß

ers

chu

tzW

elde

r pr

otec

tion

BP WELDER’S PROTECTION.Design & Schnittführung in An lehnung an BP Work & Wash color (siehe Katalog BP Workwear Seite 54–61),

Größen modell basierend auf INTEX-Maßen!

Design & tailoring based on BP Work & Wash color (see BP Workwear catalogue pages 54–61), size model based on INTEX sizes!

Page 50: BP PSA 2011

50

LatzhoseBib & brace2601 835 5332Klasse Class 1

SchlauchschalTube scarf2410 196 10

Blouson2602 836 5332Klasse Class 2

BundhoseTrousers2600 836 5332Klasse Class 2

DunkelgrauDark grey340 g/m2

Klasse Class 1

430 g/m2Klasse

Class 2

Page 51: BP PSA 2011

51

2602 835 5332

Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52

Klasse 1Class 1

2602 836 5332

Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52

Klasse 2Class 2

2600 835 5332

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 1Class 1

2600 836 5332

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 2Class 2

BP Welder’s Protection ca. 340 oder 430 g/m2 52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern

52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres, approx. 340 or 430 g/m2

Weitere Angaben zu BP Welder’s Protection finden Sie in einer Übersicht auf Seite 52/53. You will find further information about BP Welder’s Protection in the item overview on pages 52/53.

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

zertifiziertcertifiedEN 14404

Knie-schutzknee pro-tection

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E2, F1

EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E3, F1

EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN ISO 11611Klasse 2–A1Class 2–A1

EN 1149 –5 EN 1149 –5

2601 835 5332

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 1Class 1

2601 836 5332

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 2Class 2

Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:

WEL

DER

’S P

ROTE

CTIO

NS

chw

eiß

ers

chu

tzW

elde

r pr

otec

tion

340 g/m2Klasse

Class 1 430 g/m2Klasse

Class 2

340 g/m2

340 g/m2

340 g/m2430 g/m2

430 g/m2

430 g/m2

Oekotex100

Page 52: BP PSA 2011

52

Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black

Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black

26

00

83

6...

B

un

dh

ose

26

00

83

6...

T

rou

sers

26

00

83

5...

B

un

dh

ose

26

00

83

5...

T

rou

sers

26

01

83

6...

L

atzh

ose

26

01

83

6...

B

ib &

bra

ce

26

01

83

5...

L

atzh

ose

26

01

83

5...

B

ib &

bra

ce

26

02

83

6...

B

lou

son

26

02

83

6...

B

lou

son

26

02

83

5...

B

lou

son

26

02

83

5...

B

lou

son

Die Bestellnummern: The order numbers:

Die Bestellnummern: The order numbers:

1. Die Form (z.B. 2601 Latzhose) 2. Das Gewebe (836)3. Die Farbe (5332 Dunkelgrau/Schwarz) = Wunschartikel 2601 836 5332

1. Style (e.g. 2601 bib & brace) 2. Fabric (836)3. Colour (5332 dark grey/black) = desired item 2601 836 5332

1. Die Form (z.B. 2601 Latzhose) 2. Das Gewebe (835)3. Die Farbe (5332 Dunkelgrau/Schwarz) = Wunschartikel 2601 835 5332

1. Style (e.g. 2601 bib & brace) 2. Fabric (835)3. Colour (5332 dark grey/black) = desired item 2601 835 5332

53325332

Die Normen: The standards:

Die Normen: The standards:

Der Einsatzzweck:Diese Schweißerschutzkleidung erfüllt die Mindestanforderungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für leichteSchweißarbeiten sowie für Arbeiten, bei denen ein Hitze-/ Flamm-schutz unerlässlich ist, für Arbeiten mit flüssigen Metallen und Ar beiten, bei denen eine zündfähige Entladung vermieden werden muss.

Beispiele für den Einsatz:

• Industrie (Montage, Maschinenbau, Automobilbau, Stahlindustrie)• Reparaturbetriebe

• Versorgungs- und Handwerksbetriebe

Intended use:This welder protection clothing meets the minimum requirements of various standards. It is particularly suited for standard welding, for work where heat and flame resistance is essential, for work with liquid metals and for work where incendiary discharge must be avoided.

Examples of use:

• Industry (assembly, mechanical engineering, automotive manufacture, steel industry)• Repair shops• Utility companies and workshops

Der Einsatzzweck:Diese Schweißerschutzkleidung erfüllt die Mindestanforderungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für mittlere bis schwere Schweißarbeiten sowie für Arbeiten, bei denen ein Hitze-/Flammschutz unerlässlich ist, für Arbeiten mit flüssigen Metallen und Arbeiten, bei denen eine zündfähige Entladung vermieden werden muss.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

EN 11612A1, B1, C1, D2,

E2, F1

EN 11612A1, B1, C1, D2,

E3, F1

EN 11611Klasse 1–A1Class 1–A1

EN 11611Klasse 2–A1Class 2–A1

EN 1149 –5 EN 1149 –5

Intended use:This welder protection clothing meets the minimum requirements of various standards. It is particularly suited for medium to heavy-duty welding, for work where heat and flame resistance is essential, for work with liquid metals and for work where incendiary discharge must be avoided.

Beispiele für den Einsatz:

• Industrie (Montage, Maschinenbau, Automobilbau, Stahlindustrie)

• Versorgungs- und Handwerksbetriebe

Examples of use:

• Industry (assembly, mechanical engineering, automotive manufacture, steel industry)• Supply companies and workshops

• Reparaturbetriebe

• Hüttenwerke• Aluminiumindustrie

• Repair shops• Ironworks• Aluminium industry

BP Welder’s Protection 340: BP Welder’s Protection 430:

BP Welder’s Protection

52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 340 g/m2 und 430 g/m2

M = Protex®

52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres, approx. 340 g/m2 and 430 g/m2

m = Protex®

Kontrastnähte hellLight contrasting seams

340 g/m2Klasse

Class 1 430 g/m2Klasse

Class 2

340 g/m2Klasse

Class 1 430 g/m2Klasse

Class 2

Kontrastnähte dunkelDark contrasting seams

Page 53: BP PSA 2011

53

WEL

DER

’S P

ROTE

CTIO

NS

chw

eiß

ers

chu

tzW

elde

r pr

otec

tion

Übe

rsic

ht

Ove

rvie

w

Latzhose Bib & brace2601

Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L

52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 340 g/m2 oder orca. approx. 430 g/m2

Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen,doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss, 2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit auf –ge setzter Handytasche, beides mit Patteverschließbar, hochgezogener Rücken, 1 mit Patte verschließbare Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen, siehe Seite 60)

Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, 2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, high back, 1 ruler pocket with flap fastening, 2 back pockets with flap fastening, pockets for insert-ing knee pads (please order knee pads separately, see page 60)

Blouson2602

Größen 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54LSizes 34/37N-50/52N, 38/40L-41/43L

52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 340 g/m2 oder orca. approx. 430 g/m2

Stehkragen, verdeckte Druckknopfleiste, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 mit Blende verschließbare Seitentaschen, 1 Innentasche, 1 innenliegende Handytasche mit Patte, verschließbare Ärmelbündchen

Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets with fastening and facing, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, cuffs with fastening

Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L

52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 340 g/m2 oder orca. approx. 430 g/m2

2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit auf-ge setzter Handytasche, beides mit Patte verschließbar, 1 mit Patte verschließbare Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbareGesäßtaschen, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen, siehe Seite 60)

2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, 1 ruler pocket with flap fastening, 2 back pockets with flap fastening, pockets forinserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)

Bundhose Trousers2600

BP Tipp 1

BP Tipp 1

Ergänzungsartikel Seite 60Additional items page 60

1

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Knie-schutzknee pro-tection

zertifiziertcertifiedEN 14404

BP TippBP tip

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

Perfekt ergänzt: The perfect complement:

Oekotex100

Page 54: BP PSA 2011

5454Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

Der Schweißerschutz-Spezialist im neuen Look.Specialist welder protection in a new guise.

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.

EN ISO 11612A1, B1, C1, E3, F1

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

EN ISO 11611Klasse 2–A1Class 2–A1

Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes

Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames

Kleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen LichtbogensProtective clothing against the thermal risks of an electric light arc

BP Welder’s Professional IV bietet Ihnen komfortablen Schutz bei allen Tätigkeiten des Metall-

handwerks und wurde entwickelt, um die Tragebedingungen bei Schweiß- und Flexarbeiten sowie

bei Arbeiten mit flüssigem Eisen zu erleichtern. Dafür stehen die besonders guten Hitze-Isolations-

eigenschaften, der inhärente Flammschutz und der hohe Tragekomfort bei einem Flächengewicht

von nur 380 g/m2. Die dichte Gewebestruktur der Kollektion erschwert das Eindringen von Metall-

staub, wodurch die mechanische Belastung beim Waschen erheblich reduziert wird. BP Welder’s

Professional IV vereint all diese Eigenschaften in einem überraschend guten Look.

BP Welder’s Professional IV offers comfortable protection for all metalworking trades and was

developed in order to enhance comfort when welding and grinding, as well as when working with

liquid iron. It offers particularly good thermal insulation properties, inherent flame resistance and

high wear comfort, weighing in at just 380 g/m2. The collection’s dense fabric structure prevents

the penetration of metal dust and this considerably reduces the mechanical load when washing.

BP Welder’s Professional IV combines all these properties in a surprisingly stylish look.

EN 1149 –5

Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties

Page 55: BP PSA 2011

5555

Gewebe: 58% Aramid/41%Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 380 g/m2

Fabric: 58% aramid/41%viscose/1% anti-static fibres, approx. 380 g/m2

26

52

83

0 3

8

Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.

Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.

ISO 15797TESTED IN

BP LABORATORY.

ISO 15797

Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.

Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.

55

Top-Look: Arbeitsschutz im urbanen Design!

Top look: protective work-wear in an urban design!

Hightech-Gewebe: für hohen An-spruch beim Schweißen und Flexen!

High-tech fabric: for high require-ments when welding and grinding!

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.

Viskose-Faser: für Körperklimaregulierung, Hitzeschutz und Abperlen von Metallspritzern!

Viscose fibre: for body temperature regulation and heat protection, metal spatters roll off!

WEL

DER

’S P

ROFE

SSIO

NA

L IV

Sch

we

iße

rsch

utz

Wel

der

prot

ecti

on

Design & Schnittführung in An lehnung an BP Workfashion4 (siehe Katalog BP Workwear Seite 24–35), Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!

Design & tailoring based on BP Workfashion4 (see BP Workwear catalogue pages 24–35), size model based on INTEX sizes!

Gewebe:Weldstar Professional.

Fabric:Weldstar Professional.

Para-Aramid-Faser: für Hochfestig-keit und hohe Hitzebeständigkeit!

Para-aramid fibre: high strength and high heat resistance!

Page 56: BP PSA 2011

56

SchlauchschalTube scarf2410 196 10

Blouson2652 830 38

BundhoseTrousers2650 830 38

Page 57: BP PSA 2011

57

BP Welder’s Professional IV ca. 380 g/m2 58% Aramid/41% Viskose/1% antistatische Fasern

BlauschwarzBlue-black 58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres

approx. 380 g/m2

2651 830 38

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 2Class 2

2650 830 38

Größen 44-66Sizes 30-49/50

Klasse 2Class 2

Weitere Angaben zu BP Welder’s Professional IV finden Sie in einer Übersicht auf Seite 58/59. You will find further information about BP Welder’s Professional IV in the item overview on pages 58/59.

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

EN ISO 11612A1, B1, C1, E3, F1

EN 61482–1– 2Klasse 1Class 1

EN ISO 11611Klasse 2–A1Class 2–A1

EN 1149 –5

2652 830 38

Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52

Klasse 2Class 2

RückansichtBack

Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:

WEL

DER

’S P

ROFE

SSIO

NA

L IV

Sch

we

iße

rsch

utz

Wel

der

prot

ecti

on

Oekotex100

Page 58: BP PSA 2011

58

Die Normen: The standards:

BlauschwarzBlue-black

26

50

83

0...

B

un

dh

ose

26

50

83

0...

T

rou

sers

26

51

83

0...

L

atzh

ose

26

51

83

0...

B

ib &

bra

ce

26

52

83

0...

B

un

dja

cke

26

52

83

0...

W

aist

ban

d ja

cket

Die Bestellnummern: The order numbers:

1. Die Form (z.B. 2652 Bundjacke) 2. Das Gewebe (830)3. Die Farbe (38 Blauschwarz) = Wunschartikel 2652 830 38

1. Style (e.g. 2652 waistband jacket) 2. Fabric (830)3. Colour (38 blue-black) = desired item 2652 830 38

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.

Gewebe: Weldstar Professional

58% Aramid/41% Viskose1% antistatische Fasern, ca. 380 g/m2

A = 43% Kermel®, 15% Para-Aramid V = Lenzing FR® F = Belltron®

Fabric: Weldstar Professional

58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres, approx. 380 g/m2

a = 43% Kermel®, 15% para-aramid v = Lenzing FR® f = Belltron®

Der Einsatzzweck:Diese Schweißerschutzkleidung erfüllt die Mindest-anforderungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für schwere Schweiß- und Flexarbeitensowie für Arbeiten, bei denen ein Hitze-/Flammschutz unerlässlich ist, für Arbeiten mit flüssigen Metallen und Arbeiten, bei denen eine zündfähige Entladung vermieden werden muss.

Beispiele für den Einsatz:

• Industrie (Werften, Montage, Maschinenbau, Automobilbau, Stahlindustrie)• Reparatur- und Handwerksbetriebe• Versorgungs- und Entsorgungsbetriebe

Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1,

E3, F1

EN ISO 11611Klasse 2–A1Class 2–A1

EN 1149 –5

Intended use:This welder protection clothing meets the minimum require-ments of various standards. It is particularly suitable for heavy-duty welding and grinding, for work where heat and flame resistance is essential, for work with liquid metals and for work where incendiary discharge must be avoided.

Examples of use:

• Industry (shipyards, assembly, mechanical engineering, automotive manufacture, steel industry)• Repair shops and workshops• Supply and disposal companies

EN 61482–1–2Klasse 1Class 1

38

Page 59: BP PSA 2011

59

WEL

DER

’S P

ROFE

SSIO

NA

L IV

Sch

we

iße

rsch

utz

Wel

der

prot

ecti

onÜ

bers

icht

O

verv

iew

Latzhose Bib & brace2651

Größen 44N-66NSizes 30N-49/50N

58% Aramid/41% Viskose/1% antistatische Fasern58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 380 g/m2

Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen, doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss, hochgezogener Rücken, 2 Seitentaschen, 2 Schenkeltaschen mit Patte verschließbar, davon 1 mit aufgesetzter Handytasche, mit Patte verschließbar, 1 mit integrierter Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen

Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, high back, 2 side pockets, 2 thigh pockets with flap fastening, 1 with patch mobile phone compartment, with flap fastening, 1 with integrated ruler pocket, 2 back pockets with flap fastening

Bundjacke Waistband jacket2652

Größen 44/46N-64/66NSizes 34/37N-50/52N

58% Aramid/41% Viskose/1% antistatische Fasern58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 380 g/m2

Stehkragen, verdeckte Druckknopf-leiste, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 mit Blende verschließ-bare Seitentaschen, innenliegendeHandy- und Stifttasche, 1 Innen tasche, verschließbare Ärmelbündchen

Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets with fasten-ing and facing, inside mobile phone compartment and pen pocket, 1 inside pocket, cuffs with fastening

Größen 44N-66NSizes 30N-49/50N

58% Aramid/41% Viskose/1% antistatische Fasern58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 380 g/m2

Doppelter Bundknopf für optimalen Sitz,breite Reißverschlusspatte, 2 Seitentaschen,2 Schenkeltaschen mit Patte verschließbar, davon 1 mit aufgesetzter Handytasche, mit Patte verschließbar, 1 mit integrierter Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen

Double button fastening on waistband for optimum fit, broad zip flap, 2 side pockets, 2 thigh pockets with flap fastening, 1 with patch mobile phone compartment, with flap fastening, 1 with integrated ruler pocket, 2 back pockets with flap fastening

Bundhose Trousers2650

IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering

nach based onISO 15797

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:

Oekotex100

Page 60: BP PSA 2011

60

Kniepolster Knee pads1839

Einheitsgröße One size 001

3 Paar = 6-Stück-Packung3 pairs = pack of 6

Steppfutter Quilted lining1495

Größen 44/46–64/66Sizes 34/37–50/52

Mit Druckknöpfen zum Einknöpfen in den BP Blouson 2002 und die BP Weste 2003, 1 Brusttasche

With press-stud fastening to button into BP blouson 2002 and BP waistcoat 2003, 1 breast pocket

100% Polyester polyester

1495 664 32 Schwarz Black

Achten Sie auf dieses Symbol.

Look out for this symbol.

Achten Sie auf dieses Symbol.

Look out for this symbol.

Zubehör in BP Qualität: Der BP Knieschutz erfüllt alle Richtlinien der EN 14404 Typ 2 „Knieschützer für Arbeiten in kniender Haltung“ als persönliche Schutz-ausrüstung (PSA) im Sinne der Richtlinie 98/686/EWG.

Accessories in BP quality: BP knee protection meets all regulations as specified in EN 14404 type 2 “knee protectors for working in the kneeling position” as personal protective equipment (PPE) under the terms of Directive 98/686/EEC.

Die BP Kniepolster 1839 000 53 sind laut EU-Norm für alle Arbeiten auf ebener Bodenoberfläche zugelassen

(Leistungsstufe 1), solange sie in Verbindung mit dafür zertifizierten BP Hosen eingesetzt werden.

Diese Anforderung werden von ALLEN BP Hosen mit Knietaschen erfüllt!

According to the EU standard, BP knee pads 1839 000 53 are suitable for working on even floor surfaces

(performance level 1), provided they are used in conjunction with the certified BP trousers.

ALL BP trousers with knee pockets meet these requirements!

Schlauchschal Tube scarf2410

Einheitsgröße 001 One size 001

Dieses Material ist für den Einsatz in Schutz kleidung gegen Hitze und Flammen gemäß EN ISO 11612 Code A1, B1, C1

geeignet. Es besitzt bei sicherer Erdung der Person elektro-statisch ableitfähige Eigenschaften gemäß EN 1149-5.

This fabric is suitable for use in clothing that protects against heat and flames in accordance with EN ISO 11612

Code A1, B1, C1. If the wearer is correctly earthed, electro-static charges are dissipated in accordance with EN 1149-5.

48,5% Aramid/48,5% Viskose/3% antistatische Fasern48,5% aramid/48,5% viscose/3% anti-static fibres

1839 000 53 Dunkelgrau Dark grey

Sinnvoll: passende Ergänzungsartikel. Practical: matching additional articles.

1069 169 99 Schwarz/Grau Black/grey

Worker-SockenWorker socks1069Größen 39–42, 43–46 Sizes 5–8, 9–12

5 Paar = 10-Stück-Packung 5 pairs = pack of 10

Extraflache Nähte, besonders weiche Polsterung in den Belastungszonen, fußgerechter ZehenverlaufExtra-flat seams, particularly soft cushioning in the areas subject to the greatest pressure, anatomical toe shaping

80% Baumwolle/17% Polyamid/3% Elasthan80% cotton/17% polyamide/3% elastane

2410 196 10 Dunkelblau Dark blue

A/a =

F/f = Belltron®

V/v =

Page 61: BP PSA 2011

61

EN1 149–5

BP Multi Protect35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

BP Multi Protect IV35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres

ca. approx. 320 g/m2

BP Welder’s Protection 34052% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 340 g/m2

BP Welder’s Professional IV58% Aramid*/41% Viskose/1% antistatische Fasern43% aramid*/41% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 380 g/m2

* A/a = 43% Kermel®/15% Para-Aramid

BP Hi-Vis ComfortOberstoff: 50% Baumwolle/50% PolyesterOuter fabric: 50% cotton/50% polyesterBesatz: 65% Polyester/35% BaumwolleTrim: 65% polyester/35% cottonReflexmaterial Reflective material 9920 3M™ Scotchlite™

ca. approx. 270 g/m2

8553 8653Warnorange/ Warngelb/Dunkelgrau DunkelgrauWarning Warningorange/ yellow/dark grey dark grey

8553 8653Warnorange/ Warngelb/Dunkelgrau DunkelgrauWarning Warningorange/ yellow/dark grey dark grey

BP Hi-Vis Protect31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibresReflexmaterial Reflective material 8940 3M™ Scotchlite™

ca. approx. 320 g/m2

5332Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black

02Denim

5332Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black

5332Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black

38BlauschwarzBlue-black

EN ISO 1 1612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 1 1612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 1 1611Klasse 1 –A1Class 1 –A1

EN ISO 1 1611Klasse 2–A1Class 2–A1

EN ISO 1 1611Klasse 2–A1Class 2–A1

EN13034Typ 6

Type 6

EN13034Typ 6

Type 6

EN ISO 1 1611Klasse 1 –A1Class 1 –A1

EN ISO 1 1611Klasse 1 –A1Class 1 –A1

EN1 149–5

EN1 149–5

EN1 149–5

EN1 149–5

EN1 149–5

EN61482–1–2Klasse 1Class 1

EN61482–1–2Klasse 1Class 1

EN61482–1–2Klasse 1Class 1

EN ISO 1 1612A1, B1, C1, D2,

E2, F1

EN ISO 1 1612A1, B1, C1, D2,

E3, F1

EN ISO 1 1612A1, B1, C1,

E3, F1

EN 471

EN 471 EN ISO 1 1612A1, B1, C1, F1

EN13034Typ 6

Type 6

EN ISO 1 1611Klasse 1 –A1Class 1 –A1

EN61482–1–2Klasse 1Class 1

BP Welder’s Protection 43052% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres

ca. approx. 430 g/m2

Übersichtlich: Farben & Normen.

Well organised: colours & standards.

M/m = A/a =

V/v = F/f = Belltron®

Page 62: BP PSA 2011

Wenn es um Qualität geht, verlassen wir uns am liebsten auf uns selbst: das BP Prüflabor!When it comes to quality, we prefer to rely on our own BP test laboratory!

62

ISO 15797TESTED IN BP LABORATORY.

ISO 15797

ISO 15797TESTED IN BP LABORATORY.

EN ISO 15797

EN ISO 13934-1

EN ISO 13937-2

EN ISO 12945-2

EN ISO 6330

Tragekomfort Wear comfort

OEKO-TEX® Standard 100

UV Standard 801 UV standard 801

Page 63: BP PSA 2011

63

Waschen.Washing.

Bleichen.Bleaching.

Trocknen.Drying.

Bügeln.Ironing.

Reinigen.Dry cleaning.

- V )* +,

R K I G Nicht waschen Koch- bzw. Weißwäsche Heißwäsche (Buntwäsche) Feinwäsche Do not wash Boil or white wash Hot wash (colour wash) Delicates

Q O ML

# ! Nicht Chlor- und Sauer- bleichen stoffbleiche zulässig Do not Bleaching chlorinate allowed

x r s Nicht im Tumbler Trocknen mit Trocknen mit trocknen reduzierter thermischer normaler thermischer Beanspruchung Beanspruchung Do not Tumble dry with Tumble dry with tumble dry reduced thermal load normal thermal load

e d c b Nicht bügeln Starke Einstellung Mittlere Einstellung Schwache Einstellung Do not iron High setting Medium setting Low setting (200° C) (150° C) (1 10° C)

Der Kreis gibt an, ob in organischen Lösungsmitteln gereinigt werden kann oder nicht. Die Buchstaben im Kreis sind ein Hinweis für die Chemischreinigung.

Die Ergänzung durch den darunter gesetzten Strich kennzeichnet die chemisch-reinigungstechnisch mildere Behandlung bestimmter Textilien.

The circle indicates wether or not organic solvents can be used for cleaning. The letter in the circle provides information for the dry cleaning service. The line added under the

symbols indicates the gentler treatment of specific textiles when dry cleaning.

• Keine optischen Aufheller verwenden.

• Stark verunreinigte Kleidung vor der Wäsche einweichen. So reduziert sich die mechanische Reibung in der Waschmaschine.

• Reißverschlüsse vor der Wäsche und der Chemischreinigung schließen. Nur so kann eine lange Lebensdauer gewährleistet werden.

• Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass vor dem Einsatz unserer Produkte in der Industriewäsche praxisgerechte Waschtests durchzuführen sind. Für die Größenermittlung ist ausschließlich vorgewaschene Bekleidung zu verwenden.

Für Reklamationen, die auf unzureichende Waschtests und fehlerhafte Größen ermittlung zurückzuführen sind, übernimmt BP keine Haftung.

• Do not use optical brighteners.

• Soak heavily soiled clothing before washing. This reduces mechanical friction in the washing machine.

• Zips must be closed before washing or dry-cleaning to ensure durability.

• We draw your explicit attention to the fact that, before industrial laundering, appropriate washing tests have to be carried out. Only prewashed clothing may be used for size assessment.

BP does not assume liability for complaints which are attributable to in adequate washing tests and incorrect size assessment.

Die Ergänzung der Symbole durch den darunter gesetzten Strich kennzeichnet die waschtechnisch mildere Behandlung bestimmter Textilien.

The line added under the symbols indicates the gentler treatment of specific textiles when washing.

Schonwaschgang Gentle cycle

Nicht chemisch reinigen Do not dry clean

Langlebig: die richtige Pflege.Durable: the right care.

Page 64: BP PSA 2011

64

Komfortabel: die BP Gewebe. Comfortably: the BP fabrics.

> EN ISO 15797 Industriewäsche und Finishing Industrial laundering and finishingGenormtes Testverfahren für die Waschbeständigkeit von Berufsbekleidung.Standardised washing procedure for testing workwear.

> EN ISO 13934-1 Reißkraft Tear forceDie beim Zugversuch gemessene maximale Widerstandskraft in Newton (N), durch die ein Stoff gerissen wird.Determination of maximum resistance of a fabric in Newton (N) as measured in tensile test.

> EN ISO 13937-2 Weiterreißkraft Tear propagation force Das Verfahren dient zur Bestimmung des Widerstandes, den ein eingeschnittenes Gewebe dem Weiterreißen entgegensetzt.The procedure serves to determine the resistance of a cut piece of fabric to further tearing.

> EN ISO 12945-2 Pillingwert Pilling resistance Bewertung einer Oberflächenveränderung aufgrund von Bildung von Faserkügelchen (Pills).Evaluation of a surface change due to pilling.

> EN ISO 6330 Einlaufwert ShrinkageMaßänderung von Textilien nach Nass- oder Wärmebehandlungen. Die Maßänderungen werden in Prozenten im Verhältnis zu den ursprünglichen Maßwerten angegeben.Dimensional change of textiles after wet and heat treatments. The dimensional changes are specified as a percentage of the original dimensions.

> Tragekomfort Wear comfortKombination aus ergonomischer (ausreichende Bewegungsfreiheit) und physiologischer (Temperaturregelung des Körpers) Funktionen.Combination of ergonomic (sufficient freedom of movement) and physiological (body’s temperature regulation) functions.

> Oeko-Tex® Standard 100 Der Standard regelt die Analysen von humanökologisch bedenk-lichen Schadstoffen und schreibt dabei jeweils wissenschaftlich begründete Grenzwerte vor.This standard regulates the analysis of toxins hazardous to humans and specifies limit values based on scientific data.

Zuverlässig: die Qualitätsstandards. Reliable: the quality standards.

Gewebe Kollektion Materialzusammensetzung Gewicht (ca.) Bindung Fabric Collection Fabric composition Weight (approx.) Weave

820 Multi Protect 35% Aramid/30% Modacryl modacrylic/25% Baumwolle cotton/ 320 g/m2 Köper Twill 3:1 Multi Protect IV 9% Polyamid polyamide/1% antistatische Fasern anti-static fibres

830 Welder’s 58% Aramid/41% Viskose viscose/ 380 g/m2 Kreuzköper Cross twill 2:2 Professional IV 1% antistatische Fasern anti-static fibres

835 Welder’s 52% Baumwolle cotton/37% Modacryl modacrylic/ 340 g/m2 Satin 4:1 Protection 340 10% Viskose viscose/1% antistatische Fasern anti-static fibres

836 Welder’s 52% Baumwolle cotton/37% Modacryl modacrylic/ 430 g/m2 Satin 4:1 Protection 430 10% Viskose viscose/1% antistatische Fasern anti-static fibres

840 Hi-Vis Protect 31% Polyester/28% Modacryl modacrylic/20% Aramid/ 320 g/m2 Spezial Special 20% Viskose viscose/1% antistatische Fasern anti-static fibres

845 Hi-Vis Comfort 50% Baumwolle cotton/50% Polyester 270 g/m2 Kreuzköper Cross twill 3:1

846 Hi-Vis Comfort 50% Baumwolle cotton/50% Polyester 170 g/m2 Köper Twill 3:1

M/m = A/a = V/v = F/f = Belltron®

ISO 15797

Page 65: BP PSA 2011

65

> PRO-LabelDas PRO-Label kennzeichnet, dass die Textilien die Anforde-rungen der ISO 30023 erfüllen, es erteilt jedoch keine konkreten Pflegeanweisungen. Die Textilien sind nach ISO 15797 auf ihre Industriewäsche-Eignung geprüft, und zwar im Waschprogramm (1–8), im Tunnelfinisher und/ober bei Trocknen im Tumbler.The PRO label indicates that the textiles meet the requirements of ISO 30023 but it does not issue any specific care instructions. It classifies textiles accord ing to their suitability for industrial laundering, tested as per ISO 15797 in washing programmes (1–8), tunnel finisher and/or tumble dryer.

> UV Standard 801Textilien nach UV Standard 801, Protect 80 bieten sicheren Sonnenschutz auch in nassem gedehnten und gebrauchtem Zustand unter Annahme der höchsten UV-Bestrahlung und des empfindlichsten Hauttyps. Es wird das Sonnenspektrum in Australien nachgestellt.Textiles that comply with UV Standard 801, Protect 80 offer safe sun protection, even when wet, stretched or when dis-playing signs of mechanical wear. Based on maximum UV radi-ation and the most sensitive skin type. The solar spectrum in Australia is simulated.

> EN ISO 11612, Code DHitze- und Flammschutz, D steht für flüssige AluminiumspritzerPrüfung der Schutzleistung mit geschmolzenem AluminiumD1 100g bis <200g, D2 200g bis <350g, D3 mind. 350gHeat and flame protection, D stands for liquid aluminium spattersTesting the protective effect with molten aluminiumD1 100g to <200g, D2 200g to <350g, D3 min. 350g

> EN ISO 11612, Code EHitze- und Flammschutz, E steht für flüssige EisenspritzerPrüfung der Schutzleistung mit geschmolzenem EisenE1 60g bis < 120g, E2 120g bis <200g, E3 mind. 200gHeat and flame protection, E stands for liquid iron spattersTesting the protective effect with molten ironE1 60g to < 120g, E2 120g to <200g, E3 min. 200g

> EN ISO 11611, Klasse 1 + 2Schweißerschutz, Klasse 1 + 2, die Klasse wird durch die Tropfenzahl der Schweißspritzer definiert. Klasse 1 >_ 15 Tropfen – Schutz gegen weniger gefährdende Schweißarbeiten und Situationen mit wenigen Schweißspritzern und geringer StrahlungshitzeKlasse 2 >_ 25 Tropfen – Schutz gegen stärker gefährdende Schweißarbeiten und Situationen mit mehr Schweißspritzern und stärkerer StrahlungshitzeWelder protection, class 1 + 2, the class is defined by the number of drops of metal spatter. Class 1 >_ 15 drops – protection against less hazardous welding work and situations, causing lower levels of spatter and radiant heatClass 2 >_ 25 drops – protection against more hazardous welding work and situations, causing higher levels of spatter and radiant heat

> EN ISO 1149-5DIN EN 1149, Teil 5 (elektrostatische Ableitfähigkeit) definiert die Erfüllung der Leistungsanforderungen an Material und Konstruktion bei antistatischer Schutzkleidung. DIN EN 1149, part 5 (electrostatic discharge) defines the fulfilment of the performance requirements of material and design for anti-static protective clothing.

Die Informationen beziehen sich nur auf das Grundgewebe. Jeder unserer Artikel ist mit einer entsprechenden Waschanleitung ausgezeichnet.

The information refers only to the main fabric. Each of our products is marked with the relevant washing instructions.

*** = exzellent excellent ** = sehr gut very good * = gut good

C ! q a &maxEin

lau

fen

Sh

rin

kage

EN

IS

O 6

33

0

Pillin

g P

illin

g r

esis

tan

ce

EN

IS

O 1

29

45

-2

Wei

terr

eiß

kraft

Tea

r pro

pagati

on

forc

eE

N I

SO

13

93

7-2

Rei

ßkr

aft

Tea

r fo

rce

EN

IS

O 1

39

34

-1

Indu

stri

ewäsc

he-

gee

ign

etS

uit

able

for

indu

stri

al

lau

nder

ing

ISO

15

79

7

Tra

gek

om

fort

Wea

r co

mfo

rt

Oek

o-T

ex® S

tan

dard

10

0

Sch

utz

geg

en f

lüss

ige

Eis

ensp

ritz

er

Pro

tect

ion

again

st l

iqu

id i

ron

spatt

ers

E

N I

SO

116

12,

Code

E

Sch

utz

geg

en f

lüss

ige

Alu

min

ium

spri

tzer

P

rote

ctio

n a

gain

st l

iqu

id a

lum

iniu

m s

patt

ers

EN

IS

O 1

1612

, C

ode

D

Sch

utz

geg

en S

chw

eiß

-/F

lüss

igm

etallsp

ritz

er

Pro

tect

ion

again

st w

eldin

g a

nd l

iqu

id m

etal

spatt

ers

EN

IS

O 1

1611

, K

lass

e 1

+ 2

elek

trost

ati

sch

e A

ble

itfä

hig

keit

E

lect

rost

ati

c dis

charg

e ca

pabilit

y

EN

IS

O 1

149

-5

UV

Sta

ndard

80

1

*** *** *** ** x 1) *** x E1 Kl. 1 x 60° • ••

*** *** *** ** x 1) ** x E3 Kl.2 x 60° • ••

*** *** *** ** x 1) *** x E2 D2 Kl. 1 x 60° • • P

*** *** *** ** x 1) *** x E3 D3 Kl.2 x 60° • • P

*** *** *** ** x 1) *** x Kl. 1 x 80 60° • • P

*** *** *** ** x 2) *** x 80 60° • ••

** ** *** ** x 2) *** x 80 60° • ••

PR

O-L

abel

PR

O l

abel

1) 2)

Page 66: BP PSA 2011

66

1)

78-81 66-69 84-87

82-85 70-73 88-91

86-89 74-77 92-95

90-93 78-81 96-99

94-97 82-85 100-103

98-101 86-89 104-107

102-105 90-94 108-111

106-109 95-99 112-115

110-113 100-104 116-118

114-117 105-109 119-121

118-121 110-114 122-124

122-125 115-119 125-127

126-129 120-124 128-130

130-133 125-129 131-133

134-137 130-134 134-136

Finden Sie Ihre Herrengröße auf Basis von INTEX:

Brustumfang Bundumfang Gesäßumfang

1)

1)Für die Größenermittlung ist ausschließlich vorgewaschene Bekleidung zu verwenden.

Für Reklamationen, die auf unzureichende Waschtests und fehlerhafte Größen ermittlung zurückzuführen sind, übernimmt BP keine Haftung.

Gr. 44S

Gr. 40S

Gr. 46S

Gr. 42S

Gr. 48S

Gr. 50S

Gr. 52S

Gr. 54S

Gr. 56S

Gr. 58S

Gr. 60S

Gr. 62S

Gr. 64S

Gr. 66S

Gr. 68S

Gr. 44N

Gr. 40N

Gr. 46N

Gr. 42N

Gr. 48N

Gr. 50N

Gr. 52N

Gr. 54N

Gr. 56N

Gr. 58N

Gr. 60N

Gr. 62N

Gr. 64N

Gr. 66N

Gr. 68N

Gr. 44L

Gr. 40L

Gr. 46L

Gr. 42L

Gr. 48L

Gr. 50L

Gr. 52L

Gr. 54L

Gr. 56L

Gr. 58L

Gr. 60L

Gr. 62L

Gr. 64L

Gr. 66L

Gr. 68L

Find your classical men’s size using INTEX:

Chest Waist Hip

1)

chest 34/35S waist 30S

chest 31/32S waist 27S

chest 36/37S waist 31/32S

chest 33S waist 28/29S

chest 38S waist 33S

chest 39/40S waist 34S

chest 41S waist 35/36S

chest 42/43S waist 37/38S

chest 44S waist 39/40S

chest 45/46S waist 41/42S

chest 47S waist 43/44S

chest 48/49S waist 45/46S

chest 50/51S waist 47/48S

chest 52S waist 49/50S

chest 53/54S waist 51/52S

chest 34/35N waist 30N

chest 31/32N waist 27N

chest 36/37N waist 31/32N

chest 33N waist 28/29N

chest 38N waist 33N

chest 39/40N waist 34N

chest 41N waist 35/36N

chest 42/43N waist 37/38N

chest 44N waist 39/40N

chest 45/46N waist 41/42N

chest 47N waist 43/44N

chest 48/49N waist 45/46N

chest 50/51N waist 47/48N

chest 52N waist 49/50N

chest 53/54N waist 51/52N

chest 45/46L waist 41/42L

chest 47L waist 43/44L

chest 48/49L waist 45/46L

chest 50/51L waist 47/48L

chest 52L waist 49/50L

chest 53/54L waist 51/52L

chest 39/40L waist 34L

chest 41L waist 35/36L

chest 42/43L waist 37/38L

chest 44L waist 39/40L

chest 38L waist 33L

chest 34/35L waist 30L

chest 31/32L waist 27L

chest 36/37L waist 31/32L

chest 33L waist 28/29L

Only pre-washed clothing should be used to measure sizes.

BP shall assume no liability in the event of complaints arising from inadequate washing tests and incorrect size measurement.

auf Basis vonINTEX

D A �

78-81 66-69 84-87

82-85 70-73 88-91

86-89 74-77 92-95

90-93 78-81 96-99

94-97 82-85 100-103

98-101 86-89 104-107

102-105 90-94 108-111

106-109 95-99 112-115

110-113 100-104 116-118

114-117 105-109 119-121

118-121 110-114 122-124

122-125 115-119 125-127

126-129 120-124 128-130

130-133 125-129 131-133

134-137 130-134 134-136

based onINTEX

2)

2) 3)

3)

Körperhöhe in cm

Körperhöhe in cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

Height in cm

Height in cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

Page 67: BP PSA 2011

67

1) Messen Sie Ihre Körperhöhe senkrecht

vom Scheitel bis zur Fußsohle, ohne Schuhe.

1) Measure your height vertically

from the top of your head

to the soles of your feet, without shoes.

2) Messen Sie den Brustumfang

waagerecht über der stärksten Stelle der Brust,

den Bundumfang entlang des Hosenbundes

und den Gesäßumfang waagerecht

über der stärksten Stelle des Gesäßes

(achten Sie dabei unbedingt darauf, dass Sie

anliegend über dünnen Kleidungsstücken

messen – ohne einzuschneiden).

2) Measure horizontally around the fullest

part of your chest, your waist around your

trouser waistband and horizontally around

the fullest part of your hips (it is essential that

you are wearing thin items of clothing and

do not tighten the tape measure).

Finden Sie Ihre BP Größe

in der nebenstehenden Tabelle unter 3).

Find your BP size in the adjacent table under 3).

Alle angegebenen Maße auf dieser Doppelseite sind Körpermaße in cm.

All sizes stated on this double page are body measurements in cm.

1)

2)

Größenmodell auf Basis von INTEXAlle BP PSA-Kollektionen haben Größen auf Basis von INTEX.

INTEX-Größen gibt es in drei Längen pro Größe (S, N, L).

Size model based on INTEXThe sizes of all BP PPE collections are based on INTEX.

INTEX sizes are available in three lengths per size (S, M, L).

Noch einfacher zu Ihrer Größe: unser Internet-Rechner!How to measure your size even more easily: our Internet calculator!www.bp-feelthedifference.de/groessenfinderwww.bp-feelthedifference.com/size

3)

So einfach: Ihre Größe.So easy: your size.

Alle BP PSA-Artikel in diesem Katalog sind in Größen erhältlich, die auf Intex basieren.

All BP PPE items in this catalogue are available in sizes based on INTEX.

Herren 170 cm Herren 180 cm Herren 190 cm

kurz (S) normal (N) lang (L)

men 170 cm men 180 cm men 190 cm

short (S) normal (N) long (L)

auf Basis vonINTEX

based on INTEX

Brustumfang Chest

KörperhöheHeight

Bundumfang Waist

Gesäßumfang Hip

Page 68: BP PSA 2011

68

Feel the difference: in weiteren Katalogwelten ...in other catalogue worlds ...

Schnell!

Übersichtlich!

Informativ!

Quick!

Clear!

Informative!

Die komplette BP Auswahl auf einen Klick!The entire BP range at the click of a mouse! Rund 10.000 Artikel – zum Auswählen, Vergleichen und Zusammenstellen. Machen Sie sich in Ruhe ein Bild – Ihr BP Partner berät Sie gerne.

Some 10,000 items – to select, compare and mix & match. Create your look in your own time. Your BP partner will be happy to advise you.

www.bp-feelthedifference.com

BP Qualität für Klinik und Praxis! BP quality for hospitals and medical practices!

BP MED&CARE®

... und im Internet! ... and on the Internet!

Geschmack und Style für Hotellerie und Gastronomie:

Taste and style for the hotel industry and gastronomy:

BP GOURMET®

BP Lösungen mit System für HACCP-Risikoklassen 1–3:

BP solutions offering great combinations for HACCP

risk classes 1–3:

BP Industrial Food

Geprüfte Qualität mit System! Tested quality and great combinations!

BP WORKWEAR

Page 69: BP PSA 2011

69

Auf einen Blick: der Produktfinder.At a glance: the product finder.

Alle Informationen zu BP Artikeln finden Sie auch im BP Webshop unter www.bp-feelthedifference.comYou’ll also find all information about BP items in our online shop at www.bp-feelthedifference.com

Kollektion Collection Seite Page

1069 169 99 Worker-Socken Worker socks Accessoires 60

2410 196 10 Schlauchschal Tube scarf Accessoires 60

1495 664 32 Steppfutter Quilted lining Accessoires 60

1839 000 53 Kniepolster Knee pads Accessoires 60

2000 845 8553 Bundhose Trousers Hi-Vis Comfort 24, 25

2000 845 8653 Bundhose Trousers Hi-Vis Comfort 23

2001 845 8553 Latzhose Bib & brace Hi-Vis Comfort 24

2001 845 8653 Latzhose Bib & brace Hi-Vis Comfort 23

2002 845 8553 Blouson Blouson Hi-Vis Comfort 24, 25

2002 845 8653 Blouson Blouson Hi-Vis Comfort 23

2003 845 8553 Weste Waistcoat Hi-Vis Comfort 25

2003 845 8653 Weste Waistcoat Hi-Vis Comfort 22

2004 845 8553 Shorts Shorts Hi-Vis Comfort 25

2004 845 8653 Shorts Shorts Hi-Vis Comfort 22

2005 846 86 Hemd Shirt Hi-Vis Comfort 22

2200 840 8553 Bundhose Trousers Hi-Vis Protect 31

2200 840 8653 Bundhose Trousers Hi-Vis Protect 32, 33

2201 840 8553 Latzhose Bib & brace Hi-Vis Protect 30, 31

2201 840 8653 Latzhose Bib & brace Hi-Vis Protect 32

2202 840 8553 Blouson Blouson Hi-Vis Protect 30, 31

2202 840 8653 Blouson Blouson Hi-Vis Protect 32, 33

2400 820 5332 Bundhose Trousers Multi Protect 38, 39

2401 820 5332 Latzhose Bib & brace Multi Protect 39

2402 820 5332 Blouson Blouson Multi Protect 38, 39

2450 820 02 Bundhose Trousers Multi Protect IV 40, 41

2451 820 02 Latzhose Bib & brace Multi Protect IV 40

2452 820 02 Blouson Blouson Multi Protect IV 40, 41

2600 835 5332 Bundhose Trousers Welder’s Protection 340 51

2600 836 5332 Bundhose Trousers Welder’s Protection 430 50, 51

2601 835 5332 Latzhose Bib & brace Welder’s Protection 340 50, 51

2601 836 5332 Latzhose Bib & brace Welder’s Protection 430 51

2602 835 5332 Blouson Blouson Welder’s Protection 340 51

2602 836 5332 Blouson Blouson Welder’s Protection 430 50, 51

2650 830 38 Bundhose Trousers Welder’s Professional IV 56, 57

2651 830 38 Latzhose Bib & brace Welder’s Professional IV 57

2652 830 38 Blouson Blouson Welder’s Professional IV 56, 57

WA

RNSC

HU

TZH

igh

visi

bilit

yM

ULT

IFU

NKT

ION

Mul

tifu

ncti

onSC

HW

EISS

ERSC

HU

TZW

elde

r pr

otec

tion

Page 70: BP PSA 2011

Alles für Ihre Sicherheit:

BProtected®

Everything for your safety:BProtected®

ww

w.b

p-f

eelt

hed

iffe

ren

ce.c

om

To

pro

tect

th

e e

nvi

ron

me

nt,

th

is c

ata

log

ue

is

pri

nte

d o

n F

SC

-ce

rtif

ied

pa

pe

r.0

3/2

011

©

BP

Bie

rba

um

-Pro

en

en

Gm

bH

& C

o.

KG

, D

om

stra

ße

55

–73

, D

–50

66

8 K

öln

, a

ll ri

gh

ts r

ese

rve

d.

De

r U

mw

elt

zu

lieb

e:

Die

ser

Ka

talo

g i

st a

uf

FS

C z

ert

ifiz

iert

em

Pa

pie

r g

ed

ruck

t.