2
DEUTSCH Einfaches Anbringen: Untergrund muss ausreichend fest, trocken, sauber und fettfrei sein. Mit Fensterreiniger oder Brennspiritus reinigen.Bad- oder Allzweckreiniger sind nicht geeignet. Strip bei Verklebung 5 Sek. Kräftig andrücken. Anfasser dabei überstehen lassen, dessen Schutzfolie mit rotem Strich nicht entfernen. Hinweis: bei Außenmontage reduzierte Haltekraft möglich. Einfaches Ablösen: Adapterplatte festhalten, nicht andrücken. Strip langsam am Anfasser herausziehen. Gerade und parallel zum Untergrund ziehen. Nicht schräg ziehen: Reißgefahr! Untergrund könnte sonst beschädigt werden. > (siehe Abbildung 1 und 2) ITALIANO Per una semplice applicazione: Assicurarsi che la superficie sia sufficiente- mente salda, asciutta, pulita e non unta. Pulire con un detergente per finestre o alcol denaturato. Non utilizzare detergenti per il bagno o di tipo universale in quanto non idonei. Applicare la strip à la striscia biadesiva e premere energicamente per 5 sec. per farla aderire lasciar sporgere il bordo senza rimuoverne la linguetta rossa. Attenzione: in caso di montaggio all'esterno l'aderenza potrebbe risultare inferiore. Per una semplice rimozione: Reggere saldamente la piastra adattatore à la base del gancio senza premere. Estrarre lentamente la strip à la striscia biadesiva sul bordo. Tirare in direzione rettilinea e parallela alla superficie. Non tirare in senso trasversale: pericolo di strappo! La superifice potrebbe danneggiarsi. > (v. figure 1 e 2) ESPAÑOL Fácil colocación: La base ha de ser suficientemente firme, seca, limpia y limpia de grasa. Limpiar con limpiacristales o alcohol desnaturalizado. Los productos limpiadores para el baño o multiuso no son apropiados. Para el pegado, presionar con fuerza la tira durante 5 segundos. Al hacerlo, dejar sobresalir los lugares de sujeción; no retirar su hoja protectora con marca roja. Observación: en caso de montaje exterior es posible que disminuya la fuerza de sujeción. Fácil desprendimiento: Sujetar firmemente la placa adaptadora, sin presionar. Extraer lentamente la tira por el lugar de sujeción. Tirar en línea recta y paralelamente a la base. No tirar oblicuamente: ¡peligro de rotura! De lo contrario, podría dañarse la base. > (véanse figuras 1 y 2) PORTUGUÊS Aplicação simples: A base tem de estar limpa, sem gordura e ser suficientemente firme. Limpar com limpa-vidros ou álcool desnaturado. Detergente de quarto-de-banho ou multi-usos não são apropriados. Pressionar a tira com força durante 5 seg. para aderir. Deixar de fora a pega, não remover a película de protecção com tira vermelha. Nota: Na montagem exterior pode ocorrer uma menor aderência. Descolagem simples: Segurar a placa do adaptador, sem pressionar. Retirar a tira lentamente pela pega. Retirar de forma direita e paralela à base. Não retirar na diagonal: pode rasgar! A base pode ficar danificada. > (veja figura 1 e 2) Ελληνικά Απλή τοποθέτηση: Το υπόστρωμα πρέπει να είναι σταθερό, στεγνό, καθαρό και χωρίς λάδια. Καθαρίστε το με υγρό καθαρισμού τζαμιών ή οινόπνευμα. Τα απορρυπαντικά για το μπάνιο είναι ακατάλληλα. Πιέστε επί 5 δευτερόλεπτα το strip δυνατά για να κολλήσει. Αφήστε την άκρη της προστατευτικής ταινίας με την κόκκινη γραμμή ανασηκωμένη χωρίς να την αφαιρέσετε. Υπόδειξη: η ικανότητα πρόσφυσης μπορεί να μειωθεί σε εξωτερική τοποθέτηση. Απλή αφαίρεση. Κρατάτε σταθερά τη βάση, μην την πιέζετε. Για να το αφαιρέσετε, τραβήξτε το strip αργά από την άκρη. Τραβήξτε το ίσια και παράλληλα προς το υπόστρωμα. Μην το τραβάτε διαγωνίως: Κίνδυνος να σκιστεί! Το υπόστρωμα μπορεί να καταστραφεί. > (βλ. εικόνα 1 και 2) ENGLISH Simple to mount: Surface must be sufficiently sound, dry, clean and free from grease. Clean with window cleaning agent or methylated spirit. Do not use bathroom detergent or all-purpose cleaning fluid. To stick: Remove one protective cover sheet from the Powerstrip and place the strip onto the mounting surface. Press the strip down firmly for 5 seconds. Do not remove the clear covers from the end of the strip. Take off the other cover sheet and stick the mounting plate to the Powerstrip, making sure the end of the tab to the red line is showing as shown in Fig. 1. Press the moun- ting plate down firmly for 5 seconds. Note: the holding strength could be reduced when applied outdoors. Easy to remove: Hold mounting plate steady, do not press. Pull strip out slowly from the mounting plate. Pull straight and parallel to the surface. Do not pull diagonally as this could result in tearing and may result in surface damage. > (see Fig. 1 and 2) SVENSKA Lätt att montera: Ytorna skall vara fasta, rena, torra och fettfria. Rengör med fönsterputsmedel eller rödsprit. Badrums- eller universalrengörings- medel är inte lämpliga. Appliceras genom tryck på hela Powerstrips mot underlaget i 5 sekunder. Låt snibben med den transparenta folien sticka ut. Ta bort den transparenta folien. Observera: Vid utomhusbruk kan bärförmågan minska något. Lätt att ta bort: Håll fast adapterplattan, utan att trycka. Dra i snibben rakt och parallellt med underlaget. Dra inte snett från underlaget – Powerstrip kan brista. Felaktig borttagning kan skada ytan. > (se illustration 1 och 2) CEŠTINA Snadná aplikace: Podklad musí být dostatečně pevný, suchý, čistý a bez přítomnosti mastnot. Očistěte s použitím čističe oken nebo denaturovaného lihu. Čističe van nebo univerzální čisticí prostředky nejsou vhodné. Pásek při lepení držte silně přitlačený 5 sekund. Úchytku přitom nechejte přesahovat; její ochrannou fólii s červeným pruhem neodstraňujte. Upozornění: Při venkovní montáži může být přídržná síla snížená. Snadné uvolnění: Pomocnou desku přidržte, ale nepřitlačujte. Pásku pomalu vytahujte za úchytku. Táhněte přímo, rovnoběžně s podkladem. Netahejte šikmo: Hrozí nebezpečí přetržení! Jinak by mohlo dojít k poškození podkladu. > (viz obr. 1 a 2) MAGYAR Könnyen elhelyezhető: Az alapfelületnek eléggé szilárdnak, száraznak, tisztának és zsírmentesnek kell lennie. Tisztítsa ablaktisztítószerrel vagy szesszel. Fürdőszoba vagy univerzális tisztítószerek nem alkalmasak. A ragasztáskor nyomja jól rá 5 másodpercig a csíkot. A megfogható darab álljon ki, és ennek a piros vonalas védőfóliáját ne távolítsa el. Megjegyzés: külső szereléseknél csökkentett tartóerő lehetséges. Könnyen eltávolítható: Tartsa meg az adapterlemezt, ne nyomja rá. A csíkot lassan húzza ki a megfogható darabnál fogva. Húzza egyenesen és párhuzamosan az alapfelülethez viszonyítva. Ne húzza ferdén. Szakadásveszély! Az alapfelület különben megsérülhet. > (lásd az 1. és 2. ábrákat) SLOVENSKY Jednoduchá aplikácia: Podklad musí byť dostatočne pevný, suchý, čistý a bez mastnôt. Očistite pomocou čističa okien alebo denaturovaného liehu. Čističe vaní alebo univerzálne čistiace prostriedky nie sú vhodné. Pásku držte pri lepení silno pritlačenú 5 sekúnd. Úchytku pritom nechajte presahovať; jej ochrannú fóliu s červeným pruhom neodstraňujte. Upozornenie: Pri montáži v exteriéri môže byť prídržná sila znížená. Jednoduché uvoľnenie: Pomocnú dosku pridržte, ale nepritláčajte. Pásku pomaly vytiahnite za úchytku. Ťahajte priamo, rovnobežne s podkladom. Neťahajte šikmo: Hrozí nebezpečie pretrhnutia! Inak by mohlo dôjsť k poškodeniu podkladu. > (pozri obrázok 1 a 2) NEDERLANDS Eenvoudig aanbrengen: Ondergrond moet voldoende stevig, droog, schoon en vetvrij zijn. Schoonmaken met glasreiniger of brandspiritus. Badkamerreinigers of universele reinigers zijn niet geschikt. Strip bij vastplakken 5 sec. stevig aandrukken. Grijpstuk daarbij laten uitsteken, beschermfolie ervan met rode streep niet verwijderen. N.B.: bij buitentoe- passing verminderde hechtkracht mogelijk. Eenvoudig verwijderen: Adapterplaat vasthouden, niet aandrukken. Strip langzaam aan het grijpstuk eruit trekken. Recht en parallel met de onder- grond trekken. Niet scheef trekken: gevaar voor scheuren! Anders kan de ondergrond beschadigd raken. > (zie afbeelding 1 en 2) FRANÇAIS Montage aisé: La surface de pose doit être suffisamment rigide, sèche, propre et exempte de graisse. Nettoyer au moyen d'un détergent pour vitres ou d'alcool à brûler. Les détergents pour salle de bain ou les détergents universels ne sont pas appropriés. Appuyer fortement sur la languette adhésive pendant 5 secondes. Laisser dépasser la patte et ne pas enlever le film de protection muni d'une ligne rouge. Remarque : les propriétés adhésives sont susceptibles d'être moins performantes en cas de montage à l'extérieur. Décollement aisé: Maintenir la plaque adaptatrice sans appuyer dessus. Enlever lentement la languette adhésive en saisissant la patte. Tirer tout droit et parallèlement par rapport au support. Ne pas tirer en oblique: ris- que de déchirure! Risque d'endommagement du support. > (voir les figures 1 et 2) POLSKI Łatwe mocowanie: Podkład musi być dostatecznie stabilny, suchy, czysty i wolny od tłuszczu. Czyścić środkiem do czyszczenia okien lub denaturatem. Środki do czyszczenia łazienek lub uniwersalne środki czyszczące nie nadają się. Przy klejeniu docisnąć mocno plaster przez 5 sek. Miejsce do uchwycenia musi wystawać, nie usuwać jego folii ochronnej z czerwoną kreską. Wskazówka: przy montażu na zewnątrz możliwa jest zredukowana siła trzymająca. Łatwe oddzielenie: Trzymać płytę adaptującą, nie dociskać. Wyciągnąć powoli plaster przy miejscu do trzymania. Ciągnąć prosto i równolegle do podkładu. Nie ciągnąć ukośnie: może się zerwać! Podkład mógłby zostać uszkodzony. > (patrz ilustracja 1 i 2) TÜRKÇE Kolayca yerleştirilir: Zemin yeterince sert, kuru, temiz ve yağsız olmalıdır. Pencere temizleyicisi ya da ispirtoyla temizleyin. Banyo temizleyicisi ya da çok amaçlı temizleyiciler uygun değildir. Yapıştırma sırasında sicimi 5 saniye boyunca kuvvetlice bastırın. Bu sırada tutucunun üstte kalmasını sağlayın, kırmızı çizgili koruyucu folyosunu çıkartmayın. Not: Dış montajda tutma kuvveti azalabilir. Kolayca sökülür: Adaptör plakasını sıkıca tutun, bastırmayın. Sicimi yavaşça tutucudan dışarı çekin. Düz ve zemine paralel olarak çekin. Eğik şekilde çekmeyin: Kopma tehlikesi! Aksi takdirde zemin zarar görebilir. > (Bkz. Şekil 1 ve 2) SUOMI Helppo kiinnittää: Kiinnityspinnan on oltava riittävän tukeva, puhdas, kuiva ja rasvaton. Puhdista pinta joko lasipintojen puhdisteella tai spriillä. Keittiö- tai muut yleispuhdisteet eivät sovellu. Paina liimausliuskaa pintaa vasten voimallla 5 s. Kahvaosa muodostaa ulokkeen, sen suojakelmu (punainen merkkiviiva) jätetään paikalleen. Huom.: Ulkotiloissa liimauksen pito on rajoitettu. Helppo irrottaa: Pidä aluslevyä paikallaan, mutta älä paina. Tartu kahvaosaan ja vedä liuska hitaasti irti. Vedä suoraan kiinnityspinnan suuntaan. Vinosti vedettäessä liuska voi revetä! Kiinnitysalusta voi vioittua. > (ks. kuva 1 ja 2) HRVATSKI Jednostavna montaža: Podloga mora biti dovoljno čvrsta, suha, čista i nemasna Očistite sredstvom za čišćenje prozora ili zapaljivim špiritusom. Sredstva za čišćenje kupaonice ili univerzalna čistila nisu prikladna. Traku prilikom lijepljenja čvrsto pritisnite 5 sekundi. Prihvatni dio pritom pustite da strši, a njegovu zaštitnu foliju sa crvenom crtom ne odstranite. Napomena: kod vanjske montaže moguće je, da adhezivna sila bude reducirana. Jednostavno odvajanje: Adaptersku ploču držite, bez da je pritiskate. Traku polako izvucite na prihvatnom dijelu. Vucite ravno i paralelno sa podlogom. Ne vucite ukoso: postoji opasnost od kidanja! U protivnom postoji mogućnost oštećenja podloge. > (vidi sliku 1 i 2) SLOVENŠČINA Enostavna montaža: Podlaga mora biti zadosti trdna, suha, čista in nemastna Očistiti s čistilom za okna ali gorilnim špiritom. Čistila za kopalnice ali večnamenska čistila niso primerna. Pri zlepljenju trak močno pritisniti 5 sek. Prejemni del naj štrli ven, ne odstranjujte zaščitne folije z rdečo črto. Napotek: pri zunanji montaži je možna omejena prijemna moč. Enostavna odstranitev: Adaptersko ploščo prijeti, ne pritiskati Trak počasi potegniti ven s prijemom na prijemnem delu. Vleči naravnost paralelno s podlago. Ne vleči poševno: nevarnost pretrga! Podlaga se lahko poškoduje. > (glej sliko 1 in 2) Български Лесно поставяне: Повърхността трябва да бъде достатъчно здрава, суха, чиста и обезмаслена. Да се почисти с препарат за почистване на прозорци или спирт за горене. Не са подходящи препарати за почистване на баня или универсални почистващи препарати. При залепване лентата да се притисне силно за 5 сек. Захващането да се остави да стърчи, да се се отстранява защитното фолио с червена линия. Указание: при външен монтаж е възможна намалена сила на захващане. Лесно отлепяне: Адаптерната плоча да се държи, да не се притиска. Лентага бавно да се извади от захващането. Да се дърпа направо и успоредно към основата. Да не се дърпа косо: опасност от скъсване! В противен случай основата може да се повреди. > (вижте илюстрации 1 и 2) Русский Простое нанесение: Подложка должна быть достаточно прочной, сухой, чистой и обезжиренной. Провести очистку с помощью средства для чистки окон или денатурированного спирта. Средства для очистки ванн или универсальные очистители для этой цели не подходят. При наклейке с силой прижать полосу примерно на 5 сек. При этом следует оставить прихват и не удалять его защитную пленку с красным штрихом. Указание: при наружном монтаже возможно уменьшение удерживающего усилия. Легкое снятие: удерживать адаптерную пластину, не нажимая. Медленно вытянуть ленту за прихват. Тянуть прямо и параллельно подложке. Не допускается косое вытягивание: опасность обрыва! В противном случае возможно повреждение подложки. > (см. Рис. 1 и 2) ca. 20 cm Leaflet Lamella Comfort XXL Vorderseite(Frontside) / LI: 333 / Stanze: 420 x 297 mm / RZ-Nr.: 24866.1 Colours: black

ca. 20cm - Office-Profishop: Bürobedarf, Schulbedarf und mehr · A megfogható darab álljon ki, és ennek a piros vonalas védőfóliáját ne távolítsa el. Megjegyzés: külső

  • Upload
    trinhtu

  • View
    215

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

DEUTSCHEinfaches Anbringen: Untergrund muss ausreichend fest, trocken, sauberund fettfrei sein. Mit Fensterreiniger oder Brennspiritus reinigen.Bad- oderAllzweckreiniger sind nicht geeignet. Strip bei Verklebung 5 Sek. Kräftigandrücken. Anfasser dabei überstehen lassen, dessen Schutzfolie mit rotemStrich nicht entfernen. Hinweis: bei Außenmontage reduzierte Haltekraftmöglich.

Einfaches Ablösen: Adapterplatte festhalten, nicht andrücken. Strip langsamam Anfasser herausziehen. Gerade und parallel zum Untergrund ziehen.Nicht schräg ziehen: Reißgefahr! Untergrund könnte sonst beschädigt werden. > (siehe Abbildung 1 und 2)

ITALIANOPer una semplice applicazione: Assicurarsi che la superficie sia sufficiente-mente salda, asciutta, pulita e non unta. Pulire con un detergente per finestreo alcol denaturato. Non utilizzare detergenti per il bagno o di tipo universale in quanto non idonei.Applicare la strip à la striscia biadesiva e premere energicamente per 5 sec.per farla aderire lasciar sporgere il bordo senza rimuoverne la linguetta rossa.Attenzione: in caso di montaggio all'esterno l'aderenza potrebbe risultare inferiore.

Per una semplice rimozione: Reggere saldamente la piastra adattatore à la base del gancio senza premere. Estrarre lentamente la strip à la striscia biadesiva sul bordo. Tirare in direzione rettilinea e parallela alla superficie.Non tirare in senso trasversale: pericolo di strappo! La superifice potrebbe danneggiarsi. > (v. figure 1 e 2)

ESPAÑOLFácil colocación: La base ha de ser suficientemente firme, seca, limpia ylimpia de grasa. Limpiar con limpiacristales o alcohol desnaturalizado. Losproductos limpiadores para el baño o multiuso no son apropiados. Para elpegado, presionar con fuerza la tira durante 5 segundos. Al hacerlo, dejarsobresalir los lugares de sujeción; no retirar su hoja protectora con marcaroja. Observación: en caso de montaje exterior es posible que disminuyala fuerza de sujeción.

Fácil desprendimiento: Sujetar firmemente la placa adaptadora, sin presionar. Extraer lentamente la tira por el lugar de sujeción. Tirar en línearecta y paralelamente a la base. No tirar oblicuamente: ¡peligro de rotura!De lo contrario, podría dañarse la base. > (véanse figuras 1 y 2)

PORTUGUÊSAplicação simples: A base tem de estar limpa, sem gordura e ser suficientemente firme. Limpar com limpa-vidros ou álcool desnaturado.Detergente de quarto-de-banho ou multi-usos não são apropriados.Pressionar a tira com força durante 5 seg. para aderir. Deixar de fora apega, não remover a película de protecção com tira vermelha. Nota: Namontagem exterior pode ocorrer uma menor aderência.

Descolagem simples: Segurar a placa do adaptador, sem pressionar.Retirar a tira lentamente pela pega. Retirar de forma direita e paralela àbase. Não retirar na diagonal: pode rasgar! A base pode ficar danificada. > (veja figura 1 e 2)

ΕλληνικάΑπλή τοποθέτηση: Το υπόστρωμα πρέπει να είναι σταθερό, στεγνό,καθαρό και χωρίς λάδια. Καθαρίστε το με υγρό καθαρισμού τζαμιών ήοινόπνευμα. Τα απορρυπαντικά για το μπάνιο είναι ακατάλληλα. Πιέστεεπί 5 δευτερόλεπτα το strip δυνατά για να κολλήσει. Αφήστε την άκρη τηςπροστατευτικής ταινίας με την κόκκινη γραμμή ανασηκωμένη χωρίς νατην αφαιρέσετε. Υπόδειξη: η ικανότητα πρόσφυσης μπορεί να μειωθείσε εξωτερική τοποθέτηση.

Απλή αφαίρεση. Κρατάτε σταθερά τη βάση, μην την πιέζετε. Για να τοαφαιρέσετε, τραβήξτε το strip αργά από την άκρη. Τραβήξτε το ίσια καιπαράλληλα προς το υπόστρωμα. Μην το τραβάτε διαγωνίως: Κίνδυνοςνα σκιστεί! Το υπόστρωμα μπορεί να καταστραφεί. > (βλ. εικόνα 1 και 2)

ENGLISHSimple to mount: Surface must be sufficiently sound, dry, clean and freefrom grease. Clean with window cleaning agent or methylated spirit. Do notuse bathroom detergent or all-purpose cleaning fluid.

To stick: Remove one protective cover sheet from the Powerstrip and placethe strip onto the mounting surface. Press the strip down firmly for 5 seconds.Do not remove the clear covers from the end of the strip. Take off the othercover sheet and stick the mounting plate to the Powerstrip, making sure theend of the tab to the red line is showing as shown in Fig. 1. Press the moun-ting plate down firmly for 5 seconds. Note: the holding strength could bereduced when applied outdoors.

Easy to remove: Hold mounting plate steady, do not press. Pull strip outslowly from the mounting plate. Pull straight and parallel to the surface. Do not pull diagonally as this could result in tearing and may result in surface damage. > (see Fig. 1 and 2)

SVENSKALätt att montera: Ytorna skall vara fasta, rena, torra och fettfria. Rengörmed fönsterputsmedel eller rödsprit. Badrums- eller universalrengörings-medel är inte lämpliga. Appliceras genom tryck på hela Powerstrips motunderlaget i 5 sekunder. Låt snibben med den transparenta folien sticka ut.Ta bort den transparenta folien. Observera: Vid utomhusbruk kan bärförmågan minska något.

Lätt att ta bort: Håll fast adapterplattan, utan att trycka. Dra i snibben rakt och parallellt med underlaget. Dra inte snett från underlaget –Powerstrip kan brista. Felaktig borttagning kan skada ytan. > (se illustration 1 och 2)

CEŠTINASnadná aplikace: Podklad musí být dostatečně pevný, suchý, čistý a bezpřítomnosti mastnot. Očistěte s použitím čističe oken nebo denaturovanéholihu. Čističe van nebo univerzální čisticí prostředky nejsou vhodné. Pásekpři lepení držte silně přitlačený 5 sekund. Úchytku přitom nechejte přesahovat; její ochrannou fólii s červeným pruhem neodstraňujte.Upozornění: Při venkovní montáži může být přídržná síla snížená.

Snadné uvolnění: Pomocnou desku přidržte, ale nepřitlačujte. Páskupomalu vytahujte za úchytku. Táhněte přímo, rovnoběžně s podkladem.Netahejte šikmo: Hrozí nebezpečí přetržení! Jinak by mohlo dojít kpoškození podkladu. > (viz obr. 1 a 2)

MAGYARKönnyen elhelyezhető: Az alapfelületnek eléggé szilárdnak, száraznak,tisztának és zsírmentesnek kell lennie. Tisztítsa ablaktisztítószerrel vagyszesszel. Fürdőszoba vagy univerzális tisztítószerek nem alkalmasak. A ragasztáskor nyomja jól rá 5 másodpercig a csíkot. A megfogható darab álljon ki, és ennek a piros vonalas védőfóliáját ne távolítsa el. Megjegyzés: külső szereléseknél csökkentett tartóerő lehetséges.

Könnyen eltávolítható: Tartsa meg az adapterlemezt, ne nyomja rá. A csíkot lassan húzza ki a megfogható darabnál fogva. Húzza egyenesen és párhuzamosan az alapfelülethez viszonyítva. Ne húzza ferdén.Szakadásveszély! Az alapfelület különben megsérülhet. > (lásd az 1. és 2. ábrákat)

SLOVENSKYJednoduchá aplikácia: Podklad musí byť dostatočne pevný, suchý, čistý abez mastnôt. Očistite pomocou čističa okien alebo denaturovaného liehu.Čističe vaní alebo univerzálne čistiace prostriedky nie sú vhodné. Páskudržte pri lepení silno pritlačenú 5 sekúnd. Úchytku pritom nechajte presahovať; jej ochrannú fóliu s červeným pruhom neodstraňujte.Upozornenie: Pri montáži v exteriéri môže byť prídržná sila znížená.

Jednoduché uvoľnenie: Pomocnú dosku pridržte, ale nepritláčajte. Páskupomaly vytiahnite za úchytku. Ťahajte priamo, rovnobežne s podkladom.Neťahajte šikmo: Hrozí nebezpečie pretrhnutia! Inak by mohlo dôjsť kpoškodeniu podkladu. > (pozri obrázok 1 a 2)

NEDERLANDSEenvoudig aanbrengen: Ondergrond moet voldoende stevig, droog,schoon en vetvrij zijn. Schoonmaken met glasreiniger of brandspiritus.Badkamerreinigers of universele reinigers zijn niet geschikt. Strip bij vastplakken 5 sec. stevig aandrukken. Grijpstuk daarbij laten uitsteken,beschermfolie ervan met rode streep niet verwijderen. N.B.: bij buitentoe-passing verminderde hechtkracht mogelijk.

Eenvoudig verwijderen: Adapterplaat vasthouden, niet aandrukken. Striplangzaam aan het grijpstuk eruit trekken. Recht en parallel met de onder-grond trekken. Niet scheef trekken: gevaar voor scheuren! Anders kan deondergrond beschadigd raken. > (zie afbeelding 1 en 2)

FRANÇAISMontage aisé: La surface de pose doit être suffisamment rigide, sèche,propre et exempte de graisse. Nettoyer au moyen d'un détergent pour vitresou d'alcool à brûler. Les détergents pour salle de bain ou les détergentsuniversels ne sont pas appropriés. Appuyer fortement sur la languetteadhésive pendant 5 secondes. Laisser dépasser la patte et ne pas enleverle film de protection muni d'une ligne rouge. Remarque : les propriétésadhésives sont susceptibles d'être moins performantes en cas demontage à l'extérieur.

Décollement aisé: Maintenir la plaque adaptatrice sans appuyer dessus.Enlever lentement la languette adhésive en saisissant la patte. Tirer toutdroit et parallèlement par rapport au support. Ne pas tirer en oblique: ris-que de déchirure! Risque d'endommagement du support.> (voir les figures 1 et 2)

POLSKIŁatwe mocowanie: Podkład musi być dostatecznie stabilny, suchy, czysty iwolny od tłuszczu. Czyścić środkiem do czyszczenia okien lub denaturatem.Środki do czyszczenia łazienek lub uniwersalne środki czyszczące nie nadają się. Przy klejeniu docisnąć mocno plaster przez 5 sek. Miejsce douchwycenia musi wystawać, nie usuwać jego folii ochronnej z czerwoną kreską. Wskazówka: przy montażu na zewnątrz możliwa jest zredukowana siła trzymająca.

Łatwe oddzielenie: Trzymać płytę adaptującą, nie dociskać. Wyciągnąćpowoli plaster przy miejscu do trzymania. Ciągnąć prosto i równolegle dopodkładu. Nie ciągnąć ukośnie: może się zerwać! Podkład mógłby zostaćuszkodzony. > (patrz ilustracja 1 i 2)

TÜRKÇEKolayca yerleştirilir: Zemin yeterince sert, kuru, temiz ve yağsız olmalıdır.Pencere temizleyicisi ya da ispirtoyla temizleyin. Banyo temizleyicisi ya daçok amaçlı temizleyiciler uygun değildir. Yapıştırma sırasında sicimi 5 saniyeboyunca kuvvetlice bastırın. Bu sırada tutucunun üstte kalmasını sağlayın,kırmızı çizgili koruyucu folyosunu çıkartmayın. Not: Dış montajda tutmakuvveti azalabilir.

Kolayca sökülür: Adaptör plakasını sıkıca tutun, bastırmayın. Sicimiyavaşça tutucudan dışarı çekin. Düz ve zemine paralel olarak çekin. Eğik şekilde çekmeyin: Kopma tehlikesi! Aksi takdirde zemin zarar görebilir. > (Bkz. Şekil 1 ve 2)

SUOMIHelppo kiinnittää: Kiinnityspinnan on oltava riittävän tukeva, puhdas, kuivaja rasvaton. Puhdista pinta joko lasipintojen puhdisteella tai spriillä. Keittiö-tai muut yleispuhdisteet eivät sovellu. Paina liimausliuskaa pintaa vasten voimallla 5 s. Kahvaosa muodostaa ulokkeen, sen suojakelmu (punainenmerkkiviiva) jätetään paikalleen. Huom.: Ulkotiloissa liimauksen pito onrajoitettu.

Helppo irrottaa: Pidä aluslevyä paikallaan, mutta älä paina. Tartu kahvaosaan ja vedä liuska hitaasti irti. Vedä suoraan kiinnityspinnan suuntaan. Vinosti vedettäessä liuska voi revetä! Kiinnitysalusta voi vioittua. > (ks. kuva 1 ja 2)

HRVATSKIJednostavna montaža: Podloga mora biti dovoljno čvrsta, suha, čista inemasna Očistite sredstvom za čišćenje prozora ili zapaljivim špiritusom.Sredstva za čišćenje kupaonice ili univerzalna čistila nisu prikladna. Trakuprilikom lijepljenja čvrsto pritisnite 5 sekundi. Prihvatni dio pritom pustite dastrši, a njegovu zaštitnu foliju sa crvenom crtom ne odstranite. Napomena:kod vanjske montaže moguće je, da adhezivna sila bude reducirana.

Jednostavno odvajanje: Adaptersku ploču držite, bez da je pritiskate.Traku polako izvucite na prihvatnom dijelu. Vucite ravno i paralelno sa podlogom. Ne vucite ukoso: postoji opasnost od kidanja! U protivnompostoji mogućnost oštećenja podloge. > (vidi sliku 1 i 2)

SLOVENŠČINAEnostavna montaža: Podlaga mora biti zadosti trdna, suha, čista innemastna Očistiti s čistilom za okna ali gorilnim špiritom. Čistila za kopalniceali večnamenska čistila niso primerna. Pri zlepljenju trak močno pritisniti 5 sek. Prejemni del naj štrli ven, ne odstranjujte zaščitne folije z rdečo črto.Napotek: pri zunanji montaži je možna omejena prijemna moč.

Enostavna odstranitev: Adaptersko ploščo prijeti, ne pritiskati Trak počasipotegniti ven s prijemom na prijemnem delu. Vleči naravnost paralelno spodlago. Ne vleči poševno: nevarnost pretrga! Podlaga se lahkopoškoduje. > (glej sliko 1 in 2)

БългарскиЛесно поставяне: Повърхността трябва да бъде достатъчно здрава,суха, чиста и обезмаслена. Да се почисти с препарат за почистване напрозорци или спирт за горене. Не са подходящи препарати започистване на баня или универсални почистващи препарати. Призалепване лентата да се притисне силно за 5 сек. Захващането да сеостави да стърчи, да се се отстранява защитното фолио с червеналиния. Указание: при външен монтаж е възможна намалена сила назахващане.

Лесно отлепяне: Адаптерната плоча да се държи, да не се притиска.Лентага бавно да се извади от захващането. Да се дърпа направо иуспоредно към основата. Да не се дърпа косо: опасност отскъсване! В противен случай основата може да се повреди.> (вижте илюстрации 1 и 2)

РусскийПростое нанесение: Подложка должна быть достаточно прочной,сухой, чистой и обезжиренной. Провести очистку с помощью средствадля чистки окон или денатурированного спирта. Средства для очисткиванн или универсальные очистители для этой цели не подходят. Принаклейке с силой прижать полосу примерно на 5 сек. При этом следуетоставить прихват и не удалять его защитную пленку с краснымштрихом. Указание: при наружном монтаже возможно уменьшениеудерживающего усилия.

Легкое снятие: удерживать адаптерную пластину, не нажимая.Медленно вытянуть ленту за прихват. Тянуть прямо и параллельноподложке. Не допускается косое вытягивание: опасность обрыва! Впротивном случае возможно повреждение подложки. > (см. Рис. 1 и 2)

ca.20cm

Leaflet Lamella Comfort XXL Vorderseite(Frontside) / LI: 333 / Stanze: 420 x 297 mm / RZ-Nr.: 24866.1Colours: black

Leaflet Lamella Comfort XXL Rückseite(Rearside) / LI: 333 / Stanze: 420 x 297 mm / RZ-Nr.: 24866.1Colours: black

RZ 24866.1

?

1

2a

2b

2c

+ 5 mm

L = x

L = x - 35 mm

Ø 2,5 mm

6 x 40 mm

5a 5b

5c

5d

5 sec

5 sec

?

A = 4x

A

D

E

B

B

G G

F FC

C

B = 1x C = 1x D = 10x

E = 2x F = 2x

G = 2x

H = 1x

I = 1x

I

I

LJ

J K

L = 1x

K = 1xJ = 1x

M = 2x

N =5x

Q

O =5x

P =10x

Q = 5x

StopperStopper

1 1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

2

2 2

2

23

3

3 3

34

1

2

34

5 5

45

45

4

1

2

34

3

2

10a

9b

10b

9c

10c

11b 11c

11a

7 7

H H

1cm

click! click!

click!

N

P

P

M

L

O

9a

B / C

click!

8IK

J

?

EF

4b4a

3b

3a

3a 3b

3d

3c

6a 6a

6b 6b

6c

6d

6e

6f

6e

6f

6d

6c