25
Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Centrum voor Meertalig Onderwijs

Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch?

Rindern 2010

Page 2: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Bild: Geschwister-Scholl-Gymnasium, Daun

Page 3: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Educator

Bilingualer Unterricht:

Sprachunterricht der Zukunft?

Page 4: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

• was ist CLIL(iG)?• wieso CLIL?• was macht CLIL erfolgreich?• (wie)

Page 5: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Content and Language Integrated Learning

• Sachfachlernen in der Fremdsprache

• Immersion

Page 6: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Gestaltung des CLIL

• bilinguale Bildungsgänge (mehrjähriges Curriculum)

• flexible Formen des Bili (Module)

• TTO in NL: • Standard Europees Platform

Page 7: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Ausgangspunkte

• Sachfachinhalt• im Sprachlernprozess: fachsprachliche Elemente im

Mittelpunkt: Fachterminologie fachspezifische Diskursfähigkeit

Page 8: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Wieso CLIL?

• Profilbildung• höhere Sprachleistungen• Angebot für unterforderte Schüler• Globalisierung (Studium, Beruf,

interkulturelle Verständigung)

Page 9: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Ist CLIL erfolgreich?

• “Schüler sind motivierter und engagierter”

• fördert die kognitive Entwicklung• “neue Perspektiven auf Inhalte des

Sachfachs”: höhere Motivation für die Fremdsprache und Sachfach

Page 10: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Ist CLIL erfolgreich?

• “Die Sprachkompetenz in der Fremdsprache wächst sehr schnell”:

• höheres Niveau, insbes. rezeptiv• freier kommunizieren• größeres Sprachbewusstsein

Page 11: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Ist CLIL erfolgreich?

• ermöglicht interkulturelle Verständigung

• bereitet vor auf Ausbildung und Beruf im Ausland

Page 12: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Mehrwert? 

• sprachlich• kognitiv• kulturell• interaktiv

Page 13: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Was macht CLIL erfolgreich?

• Zugewinn an Zeit • sprachliche Vielfalt (Sprache als Mittel; BICS und CALP)• bedeutungsvolle Inhalte (nicht nur Alltag)

Page 14: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Schijf van Vijf (Westhoff)

• viel und variierter Input (LIEF)• inhaltliche Verarbeitung• formale Verarbeitung• UND: Strategien (rezeptiv und produktiv)

Page 15: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010
Page 16: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

TTO in NL

• EP-Standards: - Sek. I: Gymnasium B2, Hauptschule A2/B1- Internationalisierung- Lehrende: B2, Muttersprachler

• nicht mehr Zeit • kaum mehr Geld

Page 17: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

CLILiG in den Niederlanden

Venlo

Hoogezand

Page 18: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Wie weiter?

• Standards TTO-Deutsch • Bedarf in der Wirtschaft!• Interesse?

– Schüler– Lehrende– Schulleitung

Page 19: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

offene Fragen:

• CLILiG in NL eher modulär? • Auswahl der Fächer:

inhaltsorientiert oder “Zufall”? • CLIL im vmbo so erfolgreich wie am Gymnasium?

Page 20: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

• Bessere Abstimmung zwischen Sprach- und Sachfachlehrer nötig. Ist das möglich?

• Kann/will der Sachfachlehrer auch Sprachlehrer sein?

Page 21: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Der Sachfachlehrende braucht:

sprachdidaktische Unterstützung:

- Sprachlernstrategien (Kompensations-, Lese-, usw.)

- Fremdspracherwerb (Umgang mit Fehlern,

Erwerbsfolge)

Page 22: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

CLIL – Sprachunterricht der Zukunft?

• Vorteile: Niveau, kognitiv, Motivation• wie im Mutterspracherwerb:

bedeutungsvoller Inhalt, Kommunikationsbedürfnis

• auch formale Verarbeitung

Page 23: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Und jetzt?

• Wollen Sie CLILiG/iD einführen?• Welche Form des CLIL?• Welche Unterstützung brauchen

Sie?

Page 24: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Was Windesheim bietet:

www.windesheim.nl> post-hbo en cursussen > onderwijs > pedagogisch didactisch handelen >

meertalig onderwijs

Page 25: Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010

Demnächst:

Handreiking Taaldidactiek voor de zaakvakdocent

[email protected]