28
Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso coffee creamer Milchschäumer Emulsionneur à lait Cappuccinatore

coffee creamer - content.bauundhobby.ch · Tasto «Hot Chocolate ... nettoyer à l’aide d’un chiffon humide, en prenant soin de toujours le débrancher ... strofinarlo con un

  • Upload
    vonhan

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Gebrauchsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

coffee creamerMilchschäumerEmulsionneur à laitCappuccinatore

2

1. Sicherheitshinweise

• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätesdie Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Siegibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, denGebrauch und die Pflege des Gerätes.

• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorg-fältig auf und geben Sie sie ggf. an den Nach-besitzer weiter.

• Gerät nur an Wechselstrom mit 230 VoltNetzspannung anschliessen.

• Gerät nie ins Wasser tauchen. Zur Reinigungnur mit einem feuchten Lappen abreiben.Davor unbedingt Netzstecker ziehen.

• Netzstecker nie durch Ziehen am Netzkabelaus der Steckdose ziehen.

• Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von mit Was-ser gefüllten Badewannen, Schwimmbecken,Duschen oder Waschbecken benützen.

• Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb lassen.• Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten und

Netzstecker ausziehen.• Kindern die Benutzung von Elektrogeräten

nur unter Aufsicht gestatten.• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch

Personen (Kinder mit eingeschlossen)bestimmt, welche eingeschränkte körperli-che, sensorische oder geistige Fähigkeitenaufweisen bzw. fehlende Erfahrung undKenntnis im Umgang mit diesem Geräthaben. Solche Personen müssen von einer,für Ihre Sicherheit verantwortlichen Auf-sichtsperson zuerst instruiert oder währendder Gerätebedienung beaufsichtigt werden.

• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelleaufstellen. Das Netzkabel keiner direktenHitzeeinwirkung (wie z.B. heisser Herdplatte,

offenen Flammen, heisser Bügelsohle oderHeizöfen) aussetzen.

• Darauf achten, dass das Gerät beim Arbeiteneine gute Standfestigkeit aufweist und dasNetzkabel nicht zum «Stolperdraht» wird.

• Gerät nur im Haushalt und für den dafür vor-gesehenen Zweck benützen.

• Reparaturen und Eingriffe am Gerät oder amNetzkabel nur durch den Coop Service aus-führen lassen.

• Schadhaftes Gerät nicht mehr in Betrieb neh-men. Sollte der Netzstecker, das Netzkabeloder das Gehäuse defekt oder das Gerät hin-untergefallen oder anderweitig beschädigtworden sein, bitte sofort dem Coop Servicevia Ihre Coop-Verkaufsstelle zur Reparaturbzw. Nachkontrolle übergeben.

• Ausgedientes Gerät durch Abtrennen des Netz-kabels unbrauchbar machen und in Ihre Coop-Verkaufsstelle zur kontrollierten Entsorgungbringen.

• Gerät nur mit geschlossenem Deckel verwen-den, da sonst die Funktion «Spritzschutz» nichtmehr gewährleistet ist. Deckel nie während desBetriebes öffnen.

• Gerät nie über maximale Füllmenge von 250 mlbetreiben. Wird das Gerät überfüllt, kannkochende Milch herausspritzen.

• Gerät wird während des Betriebes heiss und istnormal. Halten Sie das Gerät zum Ausgiessennur am Handgriff.

• Milchschäumer nicht direkt unter Schränkenbenützen, da sich sonst der austretende Dampfstauen könnte.

• Gerät nie ohne Wasser in Betrieb nehmen.

• Der SATRAP coffee creamer darf nur für dasAufschäumen von Milch und heisser Schokola-de benutzt werden, also nicht für Tee, Kaffee,Instantgetränke, Suppen oder Wasser.

• Vor jeder Reinigung immer Netzstecker heraus-ziehen und Gerät abkühlen lassen.

• Zum Reinigen niemals scharfe Mittel wie che-mische Reiniger, Stahlwolle oder Scheuermittelbenützen, diese könnten den Wasserbehälterbeschädigen.

• Gerät vor dem Aufbewahren immer abkühlenlassen.

Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Coop jeg-liche Haftung ab.

3

35

6

7

8

9

10

1112

2

1

4

4

2. Produktebeschrieb

1. Deckel2. Milchquirl3. Behälterhandgriff4. Behälter5. Messskala6. Basiseinheit7. Taste für den Kaltbetrieb8. Taste für Milchschäumungsvorgang9. Taste für «Hot Choclate»-Vorgang

10. Heizplatte11. Netzkabel12. 2 Ersatzquirl (Milchschaummischer/Hot-Chocola-

te-Mischer)

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Sicherheitshinweise 22. Produktebeschrieb 43. Wissenswertes 74. Inbetriebnahme 75. Anwendung «Milchschäumen» 86. Anwendung «Hot Chocolate» 97. Problemvorkehrung 108. Reinigung und Pflege 109. Entsorgung 10

10. Coop-Garantie/Coop Service 1111. Konsumenteninformation 12

2. Description du produit

1. Couvercle2. Mélangeurs3. Poignée de la verseuse4. Verseuse5. Graduations6. Socle7. Touche «fonction de froid»8. Touche «émulsion»9. Touche «chocolat chaud»

10. Plaque chauffante11. Cordon d’alimentation12. 2 mélangeurs de rechange (émulsion/chocolat

chaud)

Sommaire Page

1. Consignes de sécurité 52. Description du produit 43. Caractéristiques 134. Mise en service 135. Fonction «émulsion» 146. Fonction «chocolat chaud» 157. Mesures à prendre en cas de

dysfonctionnement 168. Nettoyage et entretien 169. Élimination 16

10. Garantie/Service après-vente Coop 1711. Fiche technique 18

2. Descrizione del prodotto

1. Coperchio2. Schiumatori3. Impugnatura4. Contenitore5. Scala graduata6. Unità di base7. Tasto per funzionamento a freddo8. Tasto per montare il latte9. Tasto «Hot Chocolate»

10. Piastra riscaldante11. Cavo d’alimentazione12. 2 schiumatori di ricambio (cappuccinatore/mixer

Hot Chocolate)

Indice Pagina

1. Indicazioni di sicurezza 62. Descrizione del prodotto 43. Informazioni utili 194. Messa in funzione 195. Programma «Schiuma per cappuccino» 206. Programma «Cioccolata calda» 217. Prevenzione di problemi 228. Pulizia e manutenzione 229. Smaltimento 22

10. Garanzia Coop/Servizio Coop 2311. Informazioni per i consumatori 27

1. Consignes de sécurité

• Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivementle présent mode d’emploi, qui fournit des renseignements importants sur son entretienet sur la sécurité d’utilisation.

• Conserver soigneusement ce mode d’emploipour pouvoir le remettre à un éventuel futurutilisateur.

• Brancher l’appareil uniquement sur une prisede courant alternatif 230 V.

•Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Lenettoyer à l’aide d’un chiffon humide, en prenant soin de toujours le débrancher préalablement.

• Débrancher l’appareil en tirant sur la fiche,jamais sur le cordon d’alimentation.

• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’unebaignoire, d’une douche, d’un lavabo oud’une piscine.

• Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sanssurveillance.

• Arrêter et débrancher l’appareil après chaqueutilisation.

• Ne pas laisser un enfant se servir de l’appa-reil sans surveillance.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par desenfants. Il ne convient pas non plus aux per-sonnes dont les facultés physiques, senso-rielles ou mentales sont altérées ou qui nedisposent pas de l’expérience et des connais-sances nécessaires à un emploi correct. Cespersonnes doivent être au préalable instruitespar un adulte responsable de leur sécurité ouplacées sous la surveillance de ce dernier lorsde l’utilisation de l’appareil.

• Ne pas poser l’appareil à proximité d’unesource de chaleur. Ne pas exposer le cordon

d’alimentation à une source de chaleurdirecte (p. ex. plaque de cuisinière, flamme,semelle de fer à repasser ou radiateur).

• Veiller à la bonne stabilité de l’appareil et éviter que le cordon ne se trouve dans le passage.

• Utiliser l’appareil exclusivement pour l’usageauquel il est destiné et uniquement à des finsdomestiques.

• Faire réparer l’appareil ou le cordon exclusi-vement par le service après-vente Coop.

• Ne plus utiliser l’appareil s’il est endommagé.Si la fiche, le cordon ou l’appareil est défec-tueux, ou si l’appareil est tombé ou a étéendommagé, l’apporter sans tarder au pointde vente Coop pour le faire contrôler et réparerpar le service après-vente.

• Lorsque l’appareil est hors d’usage, le rendredéfinitivement inutilisable en sectionnant lecordon d’alimentation et le rapporter au pointde vente Coop, qui veillera à l’éliminer dansles règles.

• Toujours utiliser l’appareil couvercle fermé,faute de quoi la fonction anti-projections nesera pas assurée. Ne jamais soulever le cou-vercle lorsque l’appareil est en marche.

• Ne jamais dépasser le repère de remplissagemaximum (250 ml): si le réservoir est troprempli, le lait chaud risque de déborder.

• L’appareil est chaud lorsqu’il est en marche,ce qui est tout à fait normal. Tenir la verseuseuniquement par la poignée.

• Ne pas utiliser l’appareil directement en des-sous de meubles car la vapeur émise ne pour-rait pas s’évacuer convenablement.

• Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide.

• N’utiliser l’émulsionneur à lait SATRAP coffeecreamer que pour émulsionner du lait ou pré-parer du chocolat chaud. Ne pas l’utiliserpour chauffer d’autres boissons telles quethé, café, boissons instantanées, potages oueau.

• Débrancher et laisser refroidir l’appareil avantde le nettoyer.

• Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de pro-duit abrasif ou d’éponge métallique, qui pour-raient endommager la verseuse.

• Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.

Coop décline toute responsabilité en cas dedommages résultant du non-respect du présentmode d’emploi.

5

1. Indicazioni di sicurezza

• Prima di mettere in funzione l’apparecchio,leggere attentamente le istruzioni per l’uso.Queste contengono importanti indicazioni ri-guardanti la sicurezza, l’uso e la manutenzionedell’apparecchio.

• Conservare accuratamente le istruzioni perl’uso che dovranno essere messe a disposizionedi chiunque entri in possesso dell’apparecchio.

• Collegare l’apparecchio solo a una rete di ali-mentazione di corrente alternata a 230 V.

•Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.Per pulirlo, strofinarlo con un panno umido.Ricordarsi di staccare prima la spina.

• Non staccare la spina tirando il cavo.• Non usare l’apparecchio nelle immediate vici-

nanze di vasche da bagno, piscine, docce o la-vandini.

• Non lasciare mai l’apparecchio acceso incusto-dito.

• Dopo l’uso spegnere l’apparecchio e staccarela spina.

• Permettere ai bambini l’uso di elettrodome-stici solo in presenza di un adulto.

• Il presente apparecchio non è adatto all’uti-lizzo da parte di persone (inclusi i bambini)con facoltà motorie, sensoriali o psichiche ri-dotte o un’esperienza o conoscenze insuffi-cienti relative all’utilizzo dell’apparecchio.Queste persone devono prima essere istruiteda una persona responsabile per la loro sicu-rezza oppure essere sorvegliate quando utiliz-zano l’apparecchio.

• Non collocare mai l’apparecchio vicino a fontidi calore! Non lasciare mai il cavo nelle im-mediate vicinanze di fonti di calore (p.es. for-nelli, fiamme, piastra calda del ferro da stiro ostufe).

• Fare attenzione che durante il funzionamentol’apparecchio sia appoggiato su una base sta-bile e che il cavo elettrico non rischi di fare in-ciampare.

• Utilizzare l’apparecchio solo in casa e per gliscopi per cui è stato realizzato.

• Per le riparazioni e gli interventi sull’apparecchioo sul cavo elettrico rivolgersi esclusivamente alServizio Coop.

• Non usare mai un apparecchio difettoso. Qua-lora la spina, il cavo o il corpo fossero difettosi,l’apparecchio cadesse o fosse danneggiato inaltro modo, rivolgersi immediatamente al Ser-vizio Coop o al punto di vendita per farlo ripa-rare o controllare.

• Apparecchi fuori uso: tagliare il cavo e portarel’apparecchio in un punto di vendita Coop peril corretto smaltimento.

• Usare l’apparecchio sempre a coperchiochiuso affinché sia garantita la protezione an-tispruzzi ad ebollizione del latte. Non apriremai il coperchio quando l’apparecchio è infunzione.

• Non superare mai la capienza massima di250 ml. Se il livello è troppo alto, possono us-cire degli spruzzi di latte bollente.

• È del tutto normale che l’apparecchio diventimolto caldo durante il funzionamento. Solle-vare l’apparecchio tenendolo per l’impugna-tura.

• Non utilizzare l’apparecchio direttamentesotto a mobili pensili perché potrebbe accu-mularsi il vapore che fuoriesce.

• Non utilizzare mai l’apparecchio senz’acqua.• Il SATRAP coffee creamer può essere utilizzato

solo per montare il latte e preparare cioccolata

calda, e quindi non per scaldare tè, caffè, be-vande istantanee, minestre o acqua.

• Prima di una qualsiasi operazione di pulizia,staccare sempre la spina dalla presa e lasciarraffreddare l’apparecchio.

• Per la pulizia dell’apparecchio non usare maiprodotti aggressivi come prodotti chimici, ab-rasivi o paglietta che potrebbero danneggiareil contenitore dell’acqua.

• Far sempre raffreddare l’apparecchio prima diriporlo.

Coop declina ogni responsabilità per i danni de-rivanti da un uso improprio dell’apparecchio edal mancato rispetto delle presenti istruzioni perl’uso.

6

3. Wissenswertes

Mit dem SATRAP coffee creamer können Sieenergiesparend Milch schäumen. Der zweiteili-ge Milchsschäumer besteht aus einer Basisein-heit mit fest angebrachter elektrischer Zulei-tung und einem 250 ml fassenden Kunststoff-Milchbehälter mit Messskala und Edelstahl-Unterbodenheizung. Der Milchbehälter kannzum Auffüllen bzw. Ausgiessen kabelfrei vomGerätesockel genommen und über 360° pro-blemlos wieder aufgesetzt werden. Der SATRAPcoffee creamer ist mit den 3 verschiedenenProgrammen (Kaltbetrieb, Hot-Choclate undMilchschäumen) kinderleicht zu verstehen undzu bedienen.

7

4. Inbetriebnahme

Nur an Wechselstrom mit 230 Volt Netzspan-nung anschliessen. Gerät auspacken und aufTransportschäden kontrollieren. Falls das Gerätbeschädigt sein sollte, bitte sofort Ihrer Ver-kaufsstelle zur Reparatur übergeben.Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät aushygienischen Gründen ein- bis zweimal mitWasser ausgekocht werden. Zwischen den ein-zelnen Kochvorgängen Gerät mit kaltem Wasserausspülen. Danach ist das Gerät für denGebrauch bereit.

Hinweis: Der SATRAP coffee creamer darf nurfür das Aufschäumen von Milch und Aufhitzenvon heisser Schokolade benutzt werden, alsonicht für Tee, Kaffee, Instantgetränke oderSuppen.

8

5. Anwendung «Milchschäumen»

Geeigneten Standort für die Anwendung desMilchschäumers wählen. Bedenken Sie dabei,dass der SATRAP coffee creamer eine gute

Standfestigkeit aufweisen soll und dass dasNetzkabel nicht zum Stolperdraht wird. Für dasAufschäumen von Milch gehen Sie wie folgt vor:

• Netzkabel einstecken. Standfestigkeit beach-ten. Quirl mit Aufschrift «Foam» einsetzten (2).• Heben Sie den Behälter (4) von der Basisein-

heit (6) und füllen Sie ihn bei geöffnetemDeckel mit frischer, kalter Milch. Füllmengevon min. 50 ml bis max. 250 ml beachten.

• Deckel (1) schliessen. Gerät nur mit geschlos-senem Deckel verwenden, da sonst die Funk-tion als Spritzschutz nicht mehr gewährleistetist. Deckel nie während des Betriebes öffnen.

• Behälter (4) auf die Basiseinheit (6) aufset-zen.

• Milchschäumungsvorgang durch Drücken derTaste starten. In 90 bis 240 Sekundenstoppt das Gerät automatisch mit dem Vorgangund der warme Milchschaum kann über denKaffee gegossen werden.

• Mit dem Kaltbetrieb (7) kann der Vorgangohne Hitze durchgeführt werden.

• Das Gerät kann nach einer kurzen Abküh-lungsphase jederzeit aufgefüllt und erneuteingeschaltet werden.

• Nach dem Gebrauch Netzstecker herauszie-hen und Restschaum mit Wasser auswaschen.

Vorsicht: Beim Wegnehmehen des Behälters istdie Heizplatte möglicherweise noch heiss. Ver-brennungsgefahr!

6. Anwendung «Hot Chocolate»

Geeigneten Standort für die Anwendung desMilchschäumers wählen. Bedenken Sie dabei,dass der SATRAP coffee creamer eine guteStandfestigkeit aufweisen soll und dass das

Netzkabel nicht zum Stolperdraht wird. Für dasAufhitzen von heisser Schokolade gehen Siewie folgt vor:

• Netzkabel einstecken. Standfestigkeit beach-ten. Quirl mit Aufschrift «Mix» einsetzen (2).

• Heben Sie den Behälter (4) von der Basisein-heit (6) und füllen Sie ihn bei geöffnetemDeckel mit frischer, kalter Milch. Füllmengevon min. 50 ml bis max. 250 ml beachten.

• Füllen Sie das Schokoladenpulver in den Be-hälter.

• Deckel (1) schliessen. Gerät nur mit geschlos-senem Deckel verwenden, da sonst die Funk-tion als Spritzschutz nicht mehr gewährleistetist. Deckel nie während des Betriebes öffnen.

• Behälter (4) auf die Basiseinheit (6) aufset-zen.

• Milchschäumungsvorgang durch Drücken derTaste starten. In 90 bis 240 Sekundenstoppt das Gerät automatisch mit dem Vorgangund die heisse Schokolade kann in eine Tassegefüllt werden.

• Mit dem Kaltbetrieb (7) kann der Vorgangohne Hitze durchgeführt werden.

• Das Gerät kann nach einer kurzen Abküh-lungsphase jederzeit aufgefüllt und erneuteingeschaltet werden.

• Nach dem Gebrauch Netzstecker herauszie-hen und Restschaum mit Wasser auswaschen.

Vorsicht: Beim Wegnehmen des Behälters ist dieHeizplatte möglicherweise noch heiss. Verbren-nungsgefahr!

9

7. Problemvorkehrung

Wenn beim SATRAP coffee creamer die -Taste aufleuchten sollte, bedeutet dies, dass dasThermostatsystem des Gerätes eine Fehlfunktionaufweist. In diesem Fall das Gerät vom Stromtrennen und in den nächsten Kundenservicebringen.

9. Entsorgung

Alle Elektrogeräte müssen im Interesse derUmwelt am Ende ihrer Lebensdauer einer ord-nungsgemässen Entsorgung zugeführt werden.Ausgedientes Gerät durch Abtrennen des Netz-kabels unbrauchbar machen und in Ihre CoopVerkaufsstelle zur kontrollierten Entsorgungbringen.

8. Reinigung und Pflege

Vor jeder Reinigung immer Netzstecker heraus-ziehen und Gerät abkühlen lassen. Wasserbe-hälter und Quirl mit Wasser auswaschen. Gerä-tesockel nur mit einem feuchten Lappen abrei-ben. Nicht ins Wasser tauchen.

10

Niemals scharfe Mittel wie chemische Reiniger,Stahlwolle oder Scheuermittel benützen, diesekönnten das Gerät beschädigen. Behälter vonZeit zu Zeit mit frischem, klarem Wasser aus-spülen.

11

10. Coop-Garantie/Coop Service

Ihre Sicherheit nach dem KaufWir gewährleisten für Satrap-Geräte 2 JahreCoop-Garantie ab Verkaufsdatum. Innerhalb derGarantiezeit repariert Ihnen der Coop Service dasGerät kostenlos, ohne Fracht- oder Reisekostenund ohne Verrechnung der Arbeitszeit undErsatzteile.Coop kann keine Garantie gewähren:

• wenn Defekte oder Schäden infolge Miss-ach tung dieser Gebrauchsanleitung ent-stehen;

• bei unsachgemässer Behandlung durch denKäufer oder Drittpersonen;

• bei normaler Abnützung;• falls Reparaturen durch den Käufer oder

Dritt personen vorgenommen werden;• wenn der Garantieschein oder die Kassen quit-

tung fehlt.

Bei Garantieanspruch bitte die Kassenquittungoder den Garantieschein vorlegen, welche Siesorg fältig aufbewahren wollen.

Zusätzliche Coop-Leistungen bei Satrap-Elektro haushaltgeräten

QualitätslaborIn unseren Labors werden sämtliche Satrap-Geräte auf Funktionstüchtigkeit, Gebrauchs-taug lichkeit, Leistung, Sicherheit und Wirt- schaftlichkeit eingehend untersucht undgeprüft.

SicherheitsnormenAlle Satrap-Geräte sind nach den internationa-len und europäischen Normen EN/IEC geprüftund erfüllen die schweizerischen Sicher heits- normen.

WarendeklarationBei Satrap-Geräten können Sie sich vor demKauf gründlich informieren. Die werbefreieWaren deklaration garantiert eine klare, ver-gleichbare Konsumenteninformation, damit Siesicher wählen können. So erhalten Sie u.a.Auskunft über Herkunft, elektrische Daten,Materialbeschaffenheit, Ausrüstung, Energie- kon sum, Zubehör und Besonderheiten derjeweiligen Geräte.

Coop-GarantieDie Coop-Garantie auf Ihrem Satrap-Gerätbedeutet, dass Garantiearbeiten für Sie garan-tiert kostenlos sind. Es werden Ihnen keineArbeitszeit, keine Material-, keine Reise- oderFrachtkosten verrechnet.

Coop Service: Ihre Sicherheit nach dem KaufBei Störungen oder Reparaturen bringen Sie IhrGerät am besten in eine Coop-Verkaufsstelle mitdem entsprechenden Sortiment.

HotlineBei technischen Problemen und Fragen zu denCoop Service-Leistungen steht Ihnen die mehr-sprachige Service-Hotline zur Verfügung.Tel. 0848 811 222.

Service-GarantieDer Coop Service garantiert allfällige Repara tu-ren während mindestens 5 Jahren für Kleinge-räte. Auf ausgeführte Reparaturen inkl. Ersatz-teile gewährt der Coop Service eine Garantie von1 Jahr.

Besuchen Sie den Coop Service im Internet unter http://www.coop.ch/d/index.htm

12

11. Konsumenteninformation

WarendeklarationElektro-MilchschäumerSATRAP coffee creamer SAP 4.448.797(Typenbezeichnung Coop)

1. Allgemeine Angaben

Herkunft China Garantiezeit 2 JahreService-Garantie 5 JahreService durch Coop ServiceGebrauchsanleitung Ja

2. Elektrische Daten

Nennspannung 230 VoltNennleistung 600 WattAbsicherung 4 ASicherheitsanforderungen Europäische/Internationale

Normen EN/IEC erfüllt

3. Gerätedaten

Heizsystem Integrierte UnterbodenheizungGerätesockel AbnehmbarPlatzbedarf ∅ 11,4 cm ohne Handgriff,

H/B/L 18,5 x 12 x 17,5 cmGewicht, komplett 1036 gKabellänge 75 cmFüllmenge Max. 250 mlAufheizzeit 6,5 min

Automatische Abschaltung Ja, nach 4 min ohne GebrauchTrockengehschutz Ja, automatisches AusschaltenÜberhitzungsschutz Ja, eingebaut

Material:– Wasserbehälter mit Handgriff Aluminum, hitzebeständig– Krugdeckel Kunststoff– Gerätesockel Kunststoff, hitzebeständig

L-Nr. 583/CHANK/12.12

13

3. Caractéristiques

SATRAP coffee creamer est un émulsionneur àlait à faible consommation d’énergie. Il est com-posé de deux éléments: un socle indépendantéquipé d’un cordon d’alimentation et une ver-seuse en acier inoxydable d’une contenance de250 ml avec résistance cachée sous un fond enacier inoxydable. Ce réservoir peut être enlevé etremis en place dans n’importe quel sens. Avecses 3 programmes (fonction de froid, chocolatchaud et émulsion), l’émulsionneur à laitSATRAP coffee creamer est extrêmement simpled’utilisation.

4. Mise en service

Déballer l’appareil et vérifier qu’il n’a pas étéendommagé pendant le transport. Si c’est lecas, le rapporter immédiatement au point devente pour le faire réparer. Brancher l’appareiluniquement sur une prise de courant alternatif230 V.Pour des raisons d’hygiène, faire bouillir une oudeux fois de l’eau dans l’appareil avant de l’uti-liser pour la première fois. Rincer la verseuse àl’eau froide entre ces 2 utilisations. L’appareilest ensuite prêt à l’emploi.

Remarque: n’utiliser l’émulsionneur à laitSATRAP coffee creamer que pour émulsionnerdu lait ou préparer du chocolat chaud. Ne pasl’utiliser pour chauffer d’autres boissons tellesque thé, café, boissons instantanées, potagesou eau.

14

5. Fonction «émulsion»

Choisir un emplacement approprié. Veiller à labonne stabilité de l’appareil et éviter que le

câble ne se trouve dans le passage. Pour émul-sionner le lait, procéder de la façon suivante:

• Brancher l’appareil. Veiller à ce qu’il soit bienstable. Insérer le mélangeur (2) sur lequel fi-gure la mention «Foam».

• Retirer la verseuse (4) de son socle (6) et laremplir avec du lait frais, en respectant lesquantités (entre 50 ml et 250 ml).

• Fermer le couvercle (1). Toujours utiliser l’ap-pareil couvercle fermé, faute de quoi lafonction anti-projections n’est pas assurée. Nejamais ouvrir le couvercle pendant que l’appa-reil fonctionne.

• Replacer la verseuse (4) sur son socle (6).• Appuyer sur la touche pour lancer le pro-

gramme «émulsion». Après 1 minute 30 à 4minutes, l’appareil s’arrête automatiquementet la mousse de lait chaude peut être verséesur le café.

• La plaque chauffante peut être refroidie en ap-puyant sur la touche «fonction de froid» (7).

• Laisser refroidir l’appareil pendant quelquesinstants avant de le réutiliser.

• Après utilisation, débrancher l’appareil et rin-cer la verseuse à l’eau.

Faire attention de ne pas se brûler en retirant laverseuse, car la plaque chauffante peut être en-core très chaude.

15

6. Fonction «chocolat chaud»

Choisir un emplacement approprié. Veiller à labonne stabilité de l’appareil et éviter que lecâble ne se trouve dans le passage. Pour pré-

parer un chocolat chaud, procéder de la façonsuivante:

• Brancher l’appareil. Veiller à ce qu’il soit bienstable. Insérer le mélangeur (2) sur lequelfigure la mention «Mix».

• Retirer la verseuse (4) de son socle (6) et laremplir avec du lait frais, en respectant lesquantités (entre 50 ml et 250 ml).

• Ajouter du chocolat en poudre.

• Fermer le couvercle (1). Toujours utiliser l’ap-pareil couvercle fermé, faute de quoi lafonction anti-projections n’est pas assurée.Ne jamais ouvrir le couvercle pendant quel’appareil fonctionne.

• Replacer la verseuse (4) sur son socle (6).

• Appuyer sur la touche pour lancer leprogramme «chocolat chaud». Après 1 mi-nute 30 à 4 minutes, l’appareil s’arrête auto-matiquement et le chocolat chaud peut êtreversé dans une tasse.

• La plaque chauffante peut être refroidie enappuyant sur la touche «fonction de froid»(7).

• Laisser refroidir l’appareil pendant quelquesinstants avant de le réutiliser.

• Après utilisation, débrancher l’appareil et rin-cer la verseuse à l’eau.

Faire attention de ne pas se brûler en retirantla verseuse, car la plaque chauffante peut êtreencore très chaude.

7. Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement

Lorsque la touche de l’appareil clignote,cela indique que son thermostat ne fonctionnepas correctement. Débrancher l’appareil etl’apporter au service après vente Coop le plusproche.

9. Élimination

Les appareils électriques en fin de vie doiventêtre éliminés dans le respect de la législation etde l’environnement. Lorsqu’un appareil esthors d’usage, le rendre définitivement inutilisa-ble en sectionnant le cordon d’alimentation etle rapporter au point de vente Coop, qui veille-ra à l’éliminer dans les règles.

8. Nettoyage et entretien

Débrancher et laisser refroidir l’appareil avantde le nettoyer. Rincer la verseuse et le mélan-geur à l’eau. Passer un chiffon humide sur lesocle. Ne jamais le plonger dans l’eau.

Ne jamais utiliser de détergent fort ou abrasifni d’éponge métallique, qui pourraient endom-mager l’appareil. Rincer de temps en temps laverseuse avec de l’eau fraîche.

16

17

10. Garantie/Service après-vente Coop

La sécurité dès l’achatLa garantie Coop s’applique pendant 2 ans àpartir de la date d’achat sur tous les appareilsSatrap. Pendant cette période, le Serviceaprès-vente Coop effectue gratuitement lesréparations et prend à sa charge les frais deport, la main-d’œuvre et les pièces détachées.Coop ne peut accorder de garantie:

• en cas de dommages résultant du non-respectdu mode d’emploi;

• en cas de dommages résultant d’un usagenon conforme par l’acheteur ou par un tiers;

• en cas d’usage professionnel de l’appareil;• en cas d’usure normale de l’appareil;• en cas de dommages occasionnés par des

réparations effectuées par l’acheteur ou parun tiers;

• en l’absence du bon de garantie ou du ticketde caisse.

La garantie ne peut être accordée que sur présentation du bon de garantie ou du ticket decaisse.

Prestations supplémentaires de Coopsur les appareils ménagers Satrap

Laboratoire d’assurance qualitéTous les appareils Satrap sont examinés dansnos laboratoires selon des critères d’efficacité,de facilité d’utilisation, de puissance, de sécu-rité et de rentabilité.

Normes de sécuritéTous les appareils Satrap sont contrôlés selonles normes européennes et internationales EN/CEI et remplissent les normes de sécurité envigueur en Suisse.

EtiquetageAvant d’acheter un appareil Satrap, n’hésitezpas à vous informer! Un étiquetage neutre vousdonne une information claire sur le produit etvous permet d’effectuer des comparaisons. Vouspouvez ainsi faire votre choix en toute sécurité.Les informations délivrées dans la fiche techni-que comprennent entre autre: origine, donnéesélectriques, nature des matériaux, équipement,consommation énergétique, accessoires et par-ticularités de chaque appareil.

Garantie CoopLa garantie Coop accordée sur votre appareilSatrap signifie que les prestations effectuéesdans le cadre de la garantie sont absolumentgratuites. Il ne vous sera facturé ni frais deport, ni pièces détachées ni main-d’œuvre.

Service après-vente Coop:La sécurité dès l’achatEn cas de disfonctionnement ou si vous avezbesoin de faire réparer votre appareil, apportez-lesi possible dans un point de vente Coop propo-sant le même assortiment.

HotlineEn cas de problèmes techniques et pour toutequestion concernant le Service après-venteCoop, notre hotline est à votre disposition enplusieurs langues: tél. 0848 811 222.

SAVCoop assure le service après-vente pendant 5 ans pour les petits appareils. Le Serviceaprès-vente Coop accorde 1 an de garantie surtoute réparation effectuée par ses soins, piècesdétachées comprises.

Pour plus d’informations sur le SAV Coop:http://www.coop.ch/d/index.htm

18

11 . Fiche technique

Déclaration du produitEmulsionneur à lait électriqueSATRAP coffee creamer SAP 4.448.797(appellation Coop)

1. Données générales

Provenance ChineDurée de la garantie 2 ansSAV assuré pendant 5 ansSAV assuré par le Service après-vente CoopMode d’emploi Oui

2. Données électriques

Tension nominale 230 VPuissance nominale 600 WFusible 4 ANormes de sécurité remplies Normes européennes/

internationales EN/CEI

3. Données techniques

Système de chauffe Résistance cachéeSocle indépendantDimensions ∅ 11,4 cm (sans la

poignée), H x l x L:18,5 x 12 x 17,5 cm

Poids total 1036 gLongueur du cordon 75 cmContenance 250 ml max.Temps de préchauffage 6 min. 30Arrêt automatique Oui, après 4 min. de non-

utilisation

Dispositif de sécurité en cas de fonctionnement à vide Oui, arrêt automatiqueProtection contre la surchauffe Oui, intégrée

Matériaux:– Verseuse avec poignée Aluminium thermorésistant– Couvercle de la verseuse Plastique– Socle Plastique thermorésistant

L-Nr. 583/CHANK/12.12

19

3. Informazioni utili

Con il SATRAP coffee creamer potete montareil latte risparmiando energia. Il cappuccinatoreè composto di due parti: una base alla quale ècollegato un cavo elettrico fisso e un contenito-re amovibile in materiale sintetico della capien-za di 250 ml con scala graduata e riscalda-mento integrato nella base di acciaio inox. Ilcontenitore può essere staccato dalla basesenza cavo per essere riempito o per versare illatte e poi facilmente ricollocato sulla base a360°. Il SATRAP coffee creamer dispone di 3programmi diversi (funzionamento a freddo,cioccolata calda, schiuma per cappuccino) ed èestremamente facile da usare.

4. Messa in funzione

L’apparecchio funziona soltanto con correntealternata a 230 V. Togliere l’apparecchiodall’imballaggio e controllare che durante il tra-sporto non si siano verificati danni. Nel caso incui si riscontrassero danni, riportare immedia-tamente l’apparecchio al punto di vendita.Per motivi igienici prima di usare l’apparecchioper la prima volta si consiglia di farvi bolliredell’acqua una o due volte. Sciacquare l’appa-recchio con acqua fredda tra una bollitura el’altra. Successivamente l’apparecchio è subitopronto per l’uso.

Nota: Il SATRAP coffee creamer può essereusato solo per montare il latte e per scaldarecioccolata e acqua, e quindi non per scaldaretè, caffè, bevande istantanee o minestre.

• Inserire il cavo nella presa. Assicurarsi chel’apparecchio sia ben stabile. Applicare la fru-sta con la scritta «Foam» (schiuma) (2).

• Togliere il contenitore (4) dalla base (6), apri-re il coperchio e riempirlo con latte frescofreddo. Osservare la capienza di min. 50 mlfino a max. 250 ml.

• Chiudere il coperchio (1). Usare l’apparec-chio sempre a coperchio chiuso affinché siagarantita la protezione antispruzzi. Non apriremai il coperchio quando l’apparecchio è infunzione.

• Appoggiare il contenitore (4) sulla base (6).

• Premendo il tasto si avvia la funzionemontalatte. L’apparecchio si spegne automa-ticamente dopo 90–240 secondi e la schiumadi latte calda può essere versata sul caffè.

• Con il funzionamento a freddo (7) l’operazio-ne può essere effettuata senza riscaldare illatte.

• Dopo una breve fase di raffreddamento, l’ap-parecchio può essere nuovamente riempito eriutilizzato.

• Dopo l’uso, staccare la spina e risciacquare iresti di schiuma con acqua corrente.

Attenzione: togliendo il contenitore è possibileche la piastra riscaldante sia ancora calda.Pericolo di ustioni!

20

5. Programma «Schiuma per cappuccino»

Scegliere un luogo adatto per l’utilizzo dell’ap-parecchio. Assicurarsi che il SATRAP coffeecreamer sia ben stabile e che il cavo di alimen-

tazione non rischi di fare inciampare. Per mon-tare il latte procedere nel modo seguente:

6. Programma «Cioccolata calda»

Scegliere un luogo adatto per l’utilizzo dell’ap-parecchio. Assicurarsi che il SATRAP coffeecreamer sia ben stabile e che il cavo di alimen-

tazione non rischi di fare inciampare. Per scal-dare la cioccolata procedere nel modo seguen-te:

• Inserire il cavo nella presa. Assicurarsi chel’apparecchio sia ben stabile. Applicare la fru-sta con la scritta «Mix» (2).

• Togliere il contenitore (4) dalla base (6), apri-re il coperchio e riempirlo con latte frescofreddo. Osservare la capienza di min. 50 mlfino a max. 250 ml.

• Versare la cioccolata in polvere nel contenito-re.

• Chiudere il coperchio (1). Usare l’apparec-chio sempre a coperchio chiuso affinché siagarantita la protezione antispruzzi. Non apriremai il coperchio quando l’apparecchio è infunzione.

• Appoggiare il contenitore (4) sulla base (6).

• Premendo il tasto si avvia la funzionemontalatte. L’apparecchio si spegne automa-ticamente dopo 90–240 secondi e la ciocco-lata calda può essere versata nella tazza.

• Con il funzionamento a freddo (7) l’operazio-ne può essere effettuata senza riscaldare illatte.

• Dopo una breve fase di raffreddamento, l’ap-parecchio può essere nuovamente riempito eriutilizzato.

• Dopo l’uso, staccare la spina e risciacquare iresti di schiuma con acqua corrente.

Attenzione: togliendo il contenitore è possibileche la piastra riscaldante sia ancora calda.Pericolo di ustioni!

21

7. Prevenzione di problemi

Se si illumina il tasto del SATRAP coffeecreamer, significa che il termostato dell’apparec-chio non funziona correttamente. In questo casostaccare la spina e portare l’apparecchio al Servi-zio clienti più vicino.

9. Smaltimento

Ai fini della salvaguardia dell’ambiente, al ter-mine del loro ciclo di vita tutti gli apparecchielettrici devono essere smaltiti in manieraappropriata. Apparecchi fuori uso: tagliare ilcavo d’alimentazione e portare l’apparecchio aun punto di vendita Coop per il corretto smalti-mento.

8. Pulizia e manutenzione

Prima di una qualsiasi operazione di pulizia,staccare sempre la spina dalla presa e lasciarraffreddare l’apparecchio. Risciacquare il con-tenitore e le fruste con acqua corrente. Pulire labase dell’apparecchio solo con un pannoumido. Non immergerlo mai in acqua.

Non usare mai prodotti aggressivi come prodot-ti chimici, abrasivi o pagliette di ferro chepotrebbero danneggiare l’apparecchio. Di tantoin tanto risciacquare il contenitore con acquacorrente.

22

23

10 . Garanzia Coop/Servizio Coop

La vostra sicurezza dopo l’acquistoSugli apparecchi Satrap concediamo 2 anni digaranzia Coop a partire dalla data di acquisto.Durante la garanzia il Servizio Coop ripara gra-tuitamente il vostro apparecchio, senza addebi-tarvi le spese di spedizione e trasporto, i ricam-bi ed il tempo occorso per la riparazione.La garanzia Coop non risponde in caso di:

• difetti o danni causati dall’inosservanza diqueste istruzioni per l’uso;

• uso improprio da parte dell’acquirente o diterzi;

• normale usura;• riparazioni eseguite dall’acquirente o da terzi;• mancanza del certificato di garanzia o dello

scontrino fiscale.

In caso di richiesta di copertura è necessariopresentare lo scontrino fiscale o il certificato digaranzia – quindi conservateli bene.

Prestazioni Coop supplementariper elettrodomestici Satrap

Laboratorio qualitàNei nostri laboratori testiamo e verifichiamocostantemente il funzionamento, l’operatività,le performance, il grado di sicurezza e l’econo-micità di tutti gli apparecchi Satrap.

Norme di sicurezzaTutti gli apparecchi Satrap sono conformi allenorme europee ed internazionali EN/IEC e sod-disfano le norme svizzere sulla sicurezza.

Dichiarazione merceologicaSe siete interessati ad un apparecchio Satrap,potete informarvi in modo esauriente sul pro-dotto prima di acquistarlo. La dichiarazionemerceologica senza fini pubblicitari garantisceun’informazione chiara e confrontabile per iconsumatori e permette loro di scegliere conassoluta sicurezza. In questo modo possonoricevere informazioni su provenienza, dati elet-trici, reperibilità dei materiali, equipaggiamen-to, consumo energetico, accessori e particolari-tà dei singoli apparecchi.

Garanzia CoopLa Garanzia Coop sul vostro apparecchio Satrapsignifica che tutti i lavori di riparazione eseguitidurante la validità della garanzia sono gratuiti.Non vi saranno addebitati né il tempo impiega-to, né le spese di materiale, spedizione o di tra-sporto.

Servizio Coop:La vostra sicurezza dopo l’acquistoIn caso di guasti o riparazioni, la cosa miglioreè portare il vostro apparecchio in un punto ven-dita Coop che dispone dell’assortimento corri-spondente.

HotlineIn caso di problemi tecnici o per richiederemaggiori informazioni sulle prestazioni del Ser-vizio Coop, potete telefonare alla Hotline multi-lingue: tel. 0848 811 222.

Garanzia Servizio CoopIn caso di riparazioni, il Servizio Coop concedeuna garanzia di 5 anni per apparecchi piccoli.Sulle riparazioni eseguite – ricambi inclusi – ilServizio Coop offre 1 anno di garanzia.

Consultate il Servizio di Assistenza Coop visi-tando il sito http://www.coop.ch/d/index.htm

24

25

26

35

6

7

8

9

10

1112

2

1

4

27

11. Informazioni per i consumatori

Dichiarazione merceologicaSchiumatore per il latte elettricoSATRAP coffee creamer SAP 4.448.797(definizione Coop)

1. Dati generali

Provenienza CinaDurata della garanzia 2 anniGaranzia assistenza tecnica 5 anniLavori di servizio da parte di: Servizio CoopIstruzioni per l’uso sì

2. Dati elettrici

Tensione nominale 230 VPotenza nominale 600 WSicurezza 4 ARequisiti in materia di sicurezza risponde alle norme

europee/internazionali EN/IEC

3. Dati del prodotto

Sistema di riscaldamento resistenza integrata nella baseBase dell’apparecchio staccabileSpazio necessario ∅ 11,4 cm senza impugnatura,

A/P/L 18,5 x 12 x 17,5 cmPeso complessivo 1036 gLunghezza del cavo 75 cmContenuto Max. 250 mlTempo di riscaldamento 61/2 min.Spegnimento automatico Sì, dopo 4 minuti di non

utilizzo.

Protezione da funzionamentosenz’acqua Sì, spegnimento automaticoProtezione antisurriscaldamento Sì, integrata

Materiale:– contenitore dell’acqua con

impugnatura alluminio, resistente al calore– coperchio del contenitore materiale sintetico– base dell’apparecchio materiale sintetico resistente

al calore

L-Nr. 583/CHANK/12.12

Service-Hotline 0848 811 222

Servicestelle WangenPostfach4612 Wangen bei OltenFax 062 206 34 80

Service après-venteCh. Veyre-d’en Haut1806 St-LégierFax 021 652 37 88

Info ServicePostfach 2550, 4002 BaselInfo-Tel. 0848 888 444*www.coop.ch*Nationaler Tarif/Tarif national/Tariffa nazionale

Wangen bei Olten

St-Légier