13
CURRICULUM VITAE გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი მისამართი: თბილისი, ნუცუბიძის ფერდობი, II მ/რ, IVკვ./ IIკორპ., ბ. 6 ელ. ფოსტა: [email protected] სამსახურებრივი გამოცდილება, პროფესიული საქმიანობა 1966-1992 თბილისის ივანე ჯავახიშვილის სახელობის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ირანული ფილოლოგიის კათედრა ლაბორანტი, სხვადასხვა დროს მოწვევით სპარსული ენის მასწავლებელი 1970-1971 ირანის, . ისპაჰანის სამშენებლო ინსტიტუტი, სპარსული ენის თარჯიმანი 1993-2002 ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ირანული ფილოლოგიის კათედრა, ასისტენტი 2002-2006 თბილისის ივანე ჯავახიშვილის სახელობის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ირანული ფილოლოგიის კათედრა, დოცენტი 2006-2009 ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტის ირანისტიკის მიმართულება, სოცირებული პროფესორი 2010-2013 ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტის ირანისტიკის მიმართულება, სოცირებული პროფესორი ხელშეკრულებით 2013-2017 ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტის ირანისტიკის მიმართულება, სოცირებული პროფესორი, 2014 წლიდან ირანისტიკის კათედრის გამგე.

CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

CURRICULUM VITAE

გვარი: ბართაია

სახელი: ნომადი

სამუშაო ადგილი : ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

მისამართი:

თბილისი, ნუცუბიძის ფერდობი, II მ/რ, IVკვ./ IIკორპ., ბ. 6

ელ. ფოსტა: [email protected]

სამსახურებრივი გამოცდილება, პროფესიული საქმიანობა

1966-1992 თბილისის ივანე ჯავახიშვილის სახელობის სახელმწიფო

უნივერსიტეტი,

ირანული ფილოლოგიის კათედრა ლაბორანტი, სხვადასხვა დროს

მოწვევით სპარსული ენის მასწავლებელი

1970-1971 ირანის, ქ. ისპაჰანის სამშენებლო ინსტიტუტი,

სპარსული ენის თარჯიმანი

1993-2002 ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო

უნივერსიტეტი, ირანული ფილოლოგიის კათედრა,

ასისტენტი

2002-2006 თბილისის ივანე ჯავახიშვილის სახელობის სახელმწიფო

უნივერსიტეტი, ირანული ფილოლოგიის კათედრა,

დოცენტი

2006-2009 ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო

უნივერსიტეტი, ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის

აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტის ირანისტიკის მიმართულება,

ასოცირებული პროფესორი

2010-2013 ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი,

ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის აღმოსავლეთმცოდნეობის

ინსტიტუტის ირანისტიკის მიმართულება,

ასოცირებული პროფესორი – ხელშეკრულებით

2013-2017 ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი,

ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის აღმოსავლეთმცოდნეობის

ინსტიტუტის ირანისტიკის მიმართულება,

ასოცირებული პროფესორი, 2014 წლიდან ირანისტიკის

კათედრის გამგე.

Page 2: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

2 ნომადი ბართაია, CV

SeTavsebiTi samsaxuri

სხვადასხა დროს, როგორც სპარსული ენისა და ლიტერტატურის სპეციალისტი, ვმუშაობდი

თბილისის ს.ს ორბელიანის სახელობის სახელმწიო პედაგოგიურ უნივერსიტეტსა და ვმუშაობ

ქუთაისის აკაკი წერეთლის სახელობის სახელმწიფო უნივერსიტეტში.

სამეცნიერო ხარისხი, აკადემიური წოდება და გამოქვეყნებული შრომები

(გამოქვეყნებული შრომების სია, შესაძლებელი მიეთითოს დანართის სახით)

ფილოლოგიის დოქტორი, ასოცირებული პროფესორი

სამეცნიერო ნაშრომების სია:

1. აღმოსავლური პოეზია, თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის შრომები, ტ. 118, გვ. 311-3177,

1967.

2. შენიშვნები სპარსული ლირიკის ქართულ თარგმანებზე (ომარ ხაიამი), თ ს უ შრომები, ტ. 280.

გვ. 172-183, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, 1989.

3. შენიშვნები სპარსული ლირიკის ქართულ თარგმანებზე (ჰაფეზი), თ ს უ შრომები, ტ. 309, გვ.

168-177, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, 1992.

4. კლასიკური სპარსული ლირიკის ქართული თარგმანების ძირითადი მომენტები, ქუთაისის

სახელმწიფო უნივერსიტეტის “მოამბე”, # 2, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, გვ. 36-39, 1996.

5. ეტიმოლოგიური ძიებანი, “თ რ ო ბ ა”, ქართველური მემკვიდრეობა, ტ. 111, ქ ს უ

დიალექტოლოგიის ინსტიტუტის სიმპოზიუმის კრებული, გვ. 28-29, რეზიუმე, ინგლისურ ენაზე,

1999.

6. “შაჰ-ნამე” და ქართული თამადობის ინსტიტუტის გენეზისისათვის, ქართულ-ირანული

ურთიერთობანი, 1, saerTaSoriso კონფერენციის კრებული, გვ. 47_53, რეზიუმე ინგლისურ

ენზე, ქუთაისი, 2000.

7. ტერმინ “ფისტიკაურის” წარმოშობის შესახებ, ქ ს უ შრომები, ტ. 2, გვ. 11-12, 2000.

8. ორი ქრისტიანული ტერმინის შესახებ (ხატი, ზიარება), ქუთაისური საუბრები _ VII,

(სიმპოზიუმის მასლები), ქუთაისი, 2000.

8. ოცდაორი განსჯა ქართულ-სპარსული ლიტერატურული ურთიერთობებიდან, ჟურნ. “მაცნე”

#12, გვ. 274-280, თბილისი, 2001.

9. ერთი მცენარის აღმნიშვნელ ტერმინთა ირგვლივ (პიტნა), “ქართველური მემკვიდრეობა”, #6, ქ ს

უ, გვ. 27_31, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე,Kქუთაისი, 2002.

10. “ვეფხისტყაოსნის” ახალი სპარსული თარგმანი, გელათის მეცნიერეათა აკადემიის ჟურნალი,

#12, გვ. 19_25, ქუთაისი, 2002.

11. “სირაჯი” და “სირაჯხანას” ეტიმოლოგიისათვის, თ ს უ შრომები, აღმოსავლეთმცოდნეობის

ფაკულტეტის სერია, 1941, გვ. 27_28, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, თბილისი, 2002.

12. მასალები ქართული ეტიმოლოგიური ლექსიკონისთვის (თინათინი, ღამე, ღამება), ქ ს უ

დიალექტოლოგიის ინსტიტუტი, ქუთაისური საუბრები, X, სიმპოზიუმის მასალები, გვ. 27_28,

2003.

Page 3: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

3 ნომადი ბართაია, CV

13. “ამირანდარეჯანიანის” წარმოშობასთან დაკავშირებით, აღმოსავლეთმცოდნეთა 111

saerTaSoriso konferenciis კრებული, გვ. 21_28, რეიუმე ინგლისურ ენაზე, ქუთაისი, 2003.

14. “ხვადაი-ნამეს” ქართულ ლიტერატურაში შემოსვლასთან დაკავშირებით, ქ ს უ შრომები, გვ.

3_8, 2003.

15. დავით ბაგრატიონის “იადიგარ დაუდის” ზოგიერთ ტერმინთა განმარტებისთვის (ფულუნია,

აშაყა, ბაჰმან), აკად. M. ანდრონიკაშვილისადმი მიძღვნილი სამეცნიერო კრებული “პერსპექტივა” _

XXI, VI, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, გვ. 47_49, 2004.

16. ქართველთა კავშირი ირანის კულტურასთან ბოლო ორასი წლის მანძილზე, სპარსული ენისა

და ლიტერატურის პროფესორ-მასწავლებელთა მეოთხე saerTaSoriso konferencis,

მასალები, გვ. 100, სპარსულ ენაზე, თეირანი, 2004.

17. სპარსული მწერლობის საუკეთესო ნიმუშები ქართულ ლიტერატურაში, ჟურნ. “სოხანე ეშყ”, 22,

21, გვ. 27-31, სპარსულ ენაზე, თეირანი,@2005.

18. “ქართული საერო მწერლობის სათავეებთან (საკითხის დასმა), თსუ, რეცენზირებული და

რეფერირებული saerTaSoriso სამეცნიერო ჟურნალი “აღმოსავლეთი და კავკასია”, #3, გვ.

292_3003, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, თბილისი, 2005.

19. ცივილიზცითა დიალოგი ქრისტიანთა და მუსლიმებს შორის, ირანისა და მსოფლო

ლიტერატურისადმი მიძღვნილი მეხუთე saerTaSoriso kongresi, მასალები, გვ. 16, სპარსულ

ენაზე, თეირანი, 2006.

20. “შაჰ-ნამეს” ქართული თარგმანები და სეფიანთა ხანა, ისფაჰანური სკოლისადმი მიძღვნილი

saerTaSoriso kongresis მასალები, სპარსულ ენაზე, თეირანი-ისპაჰანი, 2006.

21. ირანულ-ქართული ენობრივი ურთიერთობებიდან (მეგრული მასალების მიხედვით): დინო, კუტა,

თური, ქვირა, მალახია, ჩაფარე), ქართულ-ირანული ურთიერთობანი, saerTaSoriso

konferenciis კრებული, 11, გვ. 3_9, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, ქუთაისი, 2005.

22. ქართულ-ირანული ენობრივი ურთიერთობებიდან (ქაქუცა, ქურა, გარნა), საქართველოს

ტექნიკური უნივერსიტეტის თეოლოგიის კათედრა ხუთი წლისაა, საიუბილეო სამეცნიერო

კონფერენციის მასალათა კრებული, გვ. 62-66, თბილისი, 2007.

23. ქართულ-აღმოსავლური ენობრივი კონტაქტებიდან (შერისა, ამფსონი და ფსონი, ნაბახურევი),

არნოლდ ჩიქობავას ენათმეცნიერების ინსტიტუტის XXVII რესპუბლიკური დიალექტოლოგიური

სამეცნიერო სესია, მიძღვნილი პროფ. თედო უთურგაიძის დაბადების 80 წლისთავისადმი,

მასალები, გვ. 15_17, თბილისი, 2007.

24. ამბობს თუ არა სიმართლეს რუსთველი? აღმოსავლეთი და კავკასია, რეცენზირებული და

რეფერირებული saerTaSoriso ჟურნალი, #4, გვ. 177_182, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე,

თბილისი, 2006.

25. Gurjistan tarixinde gizil dovr, ehl-beit, Gurjistan, 12, 2006. (აზერბაიჯანულ ენაზე).

26. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკიდან იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის”

მიხედვით “ქართველური მემკვიდრეობა”, XI, ქ ს უ, გვ. 91_94, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, 2007.

27. ქართველური ლექსიკის ისტორიიდან _ I, (ტ. ფუტკარაძესთან ერთად), ქ ს უ სამეცნიერო

კრებული - “ქართველური მემკვიდრეობა XI”, ქ ს უ, გვ. 95_98, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე,

ქუთაისი, 2007.

28. არაბულ-სპარსული ლექსიკიდან ქართულში შემოსული სიტყვები იოსებ გრიშაშვილის

“ქალაქური ლექსიკონის” მიხედვით, ივ. ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო

უნივერსიტეტი, აღმოსავლეთისა და კავკასიის კვლევის ცენტრი, რეცენზირებული და

რეფერირებული saerTaSoriso ჯურნალი “აღმოსავლეთი და კავკასია,” # 5, გვ. 7_10, რეზიუმე

ინგლისურ ენაზე, თბილისი, 2007.

29. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკიდან იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის”

მიხედვით (აზარქარი, ათეშქაში, ასხაბადი, ბეჯინსი, დანა, დუათეში, დუსარი, ნიშანბაზი, ოჯახქორი, შეანაზუქა),

Page 4: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

4 ნომადი ბართაია, CV

რეფერირებადი და რეცენზირებადი საერთაშორისო ჟურნალი “პერსპექტივა _ XXI”, IX (2), გვ.

132_134, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, თბილისი, 2008.

30. ქართულში შემოსული არაბულ-სპარსული ლექსიკიდან იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, რეფერირებადი და რეცენზირებადი saerTaSoriso კრებული

პერსპექტივა _ XXI, # X, თბილისის თავისუფალი უნივერსიტეტის აზიისა და აფრიკის

ინსტიტუტი, აკად. გ. წერეთლის სახელობის აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტი, გვ. 14_19,

რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, თბილისი, 2008.

31. ეტიმოლოგიური ძიებანი _Mმოღორება, ღადვრა, “ნოდარ შენგელია 75” _ ივანე ჯავახიშვილის

სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის აღმოსავლეთისა და კავკასიის კვლევითი

ცენტრის კრებული, გვ. 54_55, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, თბილისი, 2008.

32. სპარსული ლექსიკიდან ქართულში შემოსული სიტყვები იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, ივ. ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი,

აღმოსავლეთისა და კავკასიის კვლევის ცენტრი, რეცენზირებული და რეფერირებული

saerTaSoriso ჯურნალი “აღმოსავლეთი და კავკასია,” # 6, გვ. 24_27, რეზიუმე ინგლისურ

ენაზე, თბილისი, 2008.

33. ქართულში შემოსული არაბულ-სპარსული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, “ქართველური მემკვიდრეობა”, ტ. XII, გვ. 15_18, ქ ს უ, რეზიუმე

ინგლისურ ენაზე, ქუთაისი, 2008.

34. “ვეფხისტყაოსნის” ლექსიკიდან “აბჯარი” Yთუ “ავშარი”? დავით კობიძე 100, საიუბილეო

კრებული მიძღვნილი დ. კობიძის 100 წლისთვისადმი, 49_52, თ ს უ, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე,

2008.

35. ტერმინი “აფხაზი” სპარსულ წყაროებში, პირველი “ლინგვისტური ქართველოლოგიისა და

აფხაზოლოგიის პრობლემები”, I, აკად. ქ. ლომთათიძის ხსოვნისადმი მიძღვნილი კრებული,

სოხუმის გვ. 11_12 თბილისი, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, 2009.

36. ფერეიდნული ლექსიკიდან “ყორი”, არნოლდ ჩიქობავას ენათმეცნიერების ინსტიტუტი,

ქართველურ ენათა სტრუქტურის საკითხები, X, გვ. 25_26, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, თბილისი,

2009.

37. ნესტან-დარეჯანის ინტერპრეტაციასთან დაკავშირებით, არნოლდ ჩიქობავას საკითხავები, XX,

მასალები, არნოლდ ჩიქობავას ენათმეცნიერების ინსტიტუტი, გვ. 21-24, თბილისი, 2009.

38. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის ქალაქური ლექსიკონის”

მიხედვით, კავკასიისა და აღმოსავლეთის კვლევის ცენტრი, დავით კაციტაძე _ 80, თბილისი, გვ.

69_74, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, 2009.

39. ირანულ-ქართული რელიგიური ურთიერთობებიდან, (I-VI სს): დასტური, ქართველოლოგია,

XIII, ქუთაისი, 2009.

40. ქართულში შემოსული ჰიბრიდული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის”

მიხედვით, რეფერირებადი და რეცენზირებადი saerTaSoriso კრებული პერსპექტივა _ XXI, #

XI, თბილისის თავისუფალი უნივერსიტეტის აზიისა და აფრიკის ინსტიტუტი, აკად. გ. წერეთლის

სახელობის აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტი, თბილისი, 2009.

41. ქართული ლექსიკური არქივი და სპარსული ნასესხობანი იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, ახალციხის ინსტიტუტის შრომები, რეზიუმე ინგლისურ ენაზე, 2009.

42. ტერმინი “აფხაზი” სპარსულ წყაროებში, სოხუმის სახელმწიფო უნივერსიტეტი,

“ლინგვისტური ქართველოლოგიისა და აფხაზოლოგიის პრობლემები”, მიძღვნილი აკად. ქ.

ლომთათიძის ხსოვნისადმი, ტ. I., თბილისი, 2009.

43. ქართულში შემოსული ახლოაღმოსავლური შორისდებულები, ი. ჭავჭავაძის სახელობის

ქუთაისის სამეცნიერო ბიბლიოთეკის წელიწდეული, I., გვ. 21-25, ქუთაისი, 2009.

Page 5: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

5 ნომადი ბართაია, CV

44. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის”

მიხედვით, თ ს უ, (გადაცემულია დასაბეჭდად).

45. ქართული ლექსიკური არქივი და სპარსული ნასესხობანი იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, აკად. სერგი ჯიქიას დაბადების 110 წლისთავისადმი მიძღვნილი

რესპუბლიკური სამეცნიერო კონფერენციის კრებული, ახალციხის ინსტიტუტი, ახალციხე, 2010.

46. აღმოსავლურ ენათაგან შემოსული სავაჭრო ტერმინები ქართულში, სოხუმის სახელმწიფო

უნივერსიტეტი, ლინგვისტური ქართველოლოგიისა და აფხაზოლოგიის აქტუალური

პრობლემები, ტ. II. თბილისი, 2010.

47. ლხინის კულტურა “შაჰ-ნამეს” მიხედვით, აკაკი წერეთლის სახელობის ქუთაისის სახელმწიფო

უნივერსიტეტის ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის პერიოდული სამეცნიერო ჟურნალი,

ტ. XI, გვ. 11_20, ქუთაისი, 2010-2011.

48. აღორძინების ხანის (XVI-XVIIIსს.) ზოგიერთი სპარსული ნასესხობის სემანტიკური

ცვლილებისათვის თბილისურ მეტყველებაში, ქუთაისის ილია ჭავჭავაძის სამეცნიერო

ბიბლიოთეკა, III saerTaSoriso კონფერენცია, გვ. 9_18, ქუთაისი, 2011.

49. აღორძინების ხანის (XVI-XVIIIსს.) ზოგიერთი სპარსული ნასესხობის სემანტიკური

ცვლილებისათვის თბილისურ მეტყველებაში, ქუთაისის ილია ჭავჭავაძის სამეცნიერო

ბიბლიოთეკა, III saerTaSoriso კონფერენცია, გვ. 9_18, ქუთაისი, 2011.

50. სპარსულიდან შემოსული წარმოქმნილი ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, საიუბილეო კრებული _ კონსტანტინე ფაღავა – 90, გვ. 64-77, თბილისი,

2012.

51. “შაჰ-ნამეს” ორი გმირის – როსტომისა და ზურაბის სახელის ადაპტაციისათვის ქართულ

ცნობიერებაში, ი. ჭავჭავაძის ქუთაისის სამეცნიერო ბიბლიოთეკის IV saerTaSoriso

konferenciis კრებული “წელიწდეული”, გვ.20-26, ქუთაისი, 2012.

52. ქართულ-სპარსულ ლიტერატურულ ურთიერთობათა პერიოდები, საერთაშორისო ჟურნალი

“სამეცნიერო აზრი”, # I, გვ. 10 – 17, თბილისი, 2012.

53. ქართველები და ირანელები ერთმანეთის წარმოდგენაში, საქართველოს საპატრიარქოს წმინდა

ანდრია პირველწოდებულის სახელობის ქართული უნივერსიტეტი, ქარველოლოგიის

აქტუალური პრობლემები, გვ. 88-95, თბილისი, 2012.

54. ქართული საერო მწერლობის სათავეებთან ანუ ცივილიზაციათა დიალოგი, ქ. თბილისის

მერია ა(ა)იპ. “ოქროს ფონდი”, ტრადიციები და თანამედროვეობა მთარგმნელობით ხელოვნებაში,

სამეცნიერო შრომათა კრებული, გვ.5-24, თბილისის, 2013.

55. სპარსული კლასიკური ლირიკის ქართული თარგმანები, ქ. თბილისის მერია ა(ა)იპ. “ოქროს

ფონდი”, ტრადიციები და თანამედროვეობა მთარგმნელობით ხელოვნებაში, სამეცნიერო შრომათა

კრებული, გვ. 25-42, თბილისის, 2013.

56. ცივილიზაციათა დიალოგი XII ს. საქართველოში, ქრისტიანობა და ისლამი, საქართველოს

საპატრიარქოს წმინდა ანდრია პირველწოდებულისა და ირანის ისლამური რესპუბლიკის ყუმის

ალ-მუსტაფას საერთაშორისო უნივერსიტეტის ერთობლივი საერთაშორისო ჟურნალი

“სამეცნიერო აზრი”, ტ. 2, გვ. 101-113, თბილისი, 2013.

57. “ხანა” კომპონენტიანი კომპოზიტები იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის” მიხედვით,

აკაკი წერეთლის ქუთაისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, saerTaSoriso სამეცნიერო

კონფერენციიის კრებული, გვ. 350-355, ქუთაისი, 2013.

58. ვეფხისტყაოსნის შექმნის წინაპირობისათვის, ქუთაისის ი. ჭავჭავაძის სამეცნიერო

ბილიოთეკის წელიწდეული, #4, გვ. 14-20, მიძღვნილი ვეფხისტყაოსნის ბეჭვდური გამოცემის 300

წლისთავისადმი, ქუთაისი, 2013.

Page 6: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

6 ნომადი ბართაია, CV

59. ქართულში შემოსული ზოგიერთი არაბულ-სპარსული სიტყვის შეძენილი სემანტიკური

დატვირთვანი იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონს” მიხედვით, ლექსმცოდნეობა, VI, გვ.

49-56, თბილისი, 2013.

بهم با )، 13-9ی، سفحه ، فصلنامه فژوهشهای علمی انجمان زبان و ادبیات فارس"نقش و اهمیت شاهنامه فردوسی در ابیبات گرجستان" .60

3191، تهران، (دکتر سید محسن حسینی

61. ქართულ საჭადრაკო ტერმინთა წარმომავლობის შესახებ, ელიზბარ ჯაველიძე 75,

საქართველოს მეცნიერებათა ეროვნული აკადემია, ისტორიულ-ფილოლოგიური კრებული,

გვ.343-348, თბილისი, 1034.

62. ირანის ისლამური რესპუბლიკის დამოკიდებულება თავისი სახელმწიფო ენისადმი,

წელიწდეული, VI, ქუთაისის ილია ჭავჭავაძის, სახელობის სამეცნიერო ბიბლიოთეკის

(საერთაშორისო კონფერენციის მოხსენებების) ჟურნალი, VI, გვ. 26-30, ქუთაისი, 2014.

63. ზოგიერთი სპარსული ნასესხობის შესახებ ქართულში, აკაკი წერეთლის სახელმწიფო

უნივერსიტეტის ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტი, II საერთაშორისო კონფერენცია,

თანამედროვე ინტერდისციპლინარიზმი და ჰუმანიტარული აზროვნება თემაზე:

“ინტერდისციპლინარულობა და პარადიგმულობა თანამედროვე ჰუმანიტარულ აზროვნებაში”,

გვ. 21-25, Qქუთაისი, 2015.

64. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკიდან (მორდარი, მურტალი//მურდალი, სინჯვა,

ხო//ჰო),Gჰუმანიტარულ და პედაგოგიკურ მეცნიერებათა განვითარების ფონდი, აკაკი წერეთლის

სახელმწიფო უნივერსიტეტი, III საერთაშორისო კონფერენცია, “ენა და კულტურა”, გვ. 47-50,

ქუთაისი, 2015.

65. ვახუშტი კოტეტიშვილი, აღმოსავლეთმცოდნეობა 4, თ ს უ ჰუმ. მეცნ ფაკ-ის

აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტი, გვ. 81-85, თბ. 1035.

66. მანანა კვაჭაძე, ქეთევან მეგრელიშვილი, საკითხავი წიგნი სპარსულში, II, რეცენზია, გვ. 431-

435, თბილისი, 1035.

67. ზოგიერთი სპარსული ნასესხობის შესახებ საიათნოვას ქართულ ლექსებში, წელიწდეული, VII,

საერთაშორისო ჟურნალი, ქუთაისის ილია ჭავჭავაძის სახელობის საჯარო ბიბლიოთეკა, გვ. 44-56,

ქუთაისი, 1035.

68. ახალი ეტაპი ქართულ-ირანულ კულტურულ ურთიერთობათა ისტორიაში, კავკასიის

საერთაშორისო უნივერსიტეტი, საქართველო-ირანის პოლიტიკური, ეკონოლოკური და

კულტურული ურთიერთობებისასდმი მიძღვნილი პირველი საერთაშორისო კონფერენციის

შრომები, გვ. 39-17, თბილისი, 1035.

69. აღორძინების ხანის (XVI-XVIIIსს.) ზოგიერთი არაბულ-სპარსული ნასესხობის შესახებ

ქართულში: ნიათი, საჯანაბო, ხუმარა, კავკასიის საერთაშორისო უნივერსიტეტი, საქართველო-

ირანის პოლიტიკური, ეკონომიკური და კულტურული ურთიერთობებისადმი მიძღვნილი მეორე

საერთაქშორისო კონფერენციის შრომები, გვ. 351-155, თბილისი, 1036.

70. დავით აღმაშენებელი და ქართული ეროვნული მწერლობა, თ ს უ, შ. რუსთ. ქართ. ლიტ.

ინსტიტუტი, საერთაშორისო კონფერენცია „ვეფხისტყაოსანი“ და მისი ადგილი მსოფლიო

მწერლობაში. თანამედროვე ინტერპრეტაციები (ეძღვნება „ვეფხისტყაოსნის“ შექმნიდან 850 -ე

საიუბილეო წელს), გვ. 67-83, თბილისი, 1036.

სამეცნიერო ნაშრომები წიგნებად გამოცემული:

3. სპარსული კლასიკური ლირიკის ქართული თარგმანები, გვ. 384, თბილისი, 1030.

Page 7: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

7 ნომადი ბართაია, CV

2. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის „ქალაქური ლექსიკონის“

მიხედვით, გვ. 111, თბილისი, 2011.

1. ქართულ-ირანული ლიტერატურულ-ენობრივი ურთიერთობანი, გვ. 550, თბილისი, 1034.

განათლება/ტრენინგი

ganaTleba

1951-1961 მარტვილის რაიონის სოფელ ლეხაინდრაოს საშუალო სკოლა

ოქროს მედალოსანი

1961-1966 ივანე ჯავახიშვილის თბილისის სახელობის სახელმწიფო

უნივერსიტეტი, აღმოსავლეთმცოდნეობის ფაკულტეტი,

ირანული ფილოლოგია

03.07.1996 – 04.08.1996 ირანის ისლამური რესპუბლიკა, ისპაჰანის სახელმწიფო უნივერს

იტეტი,

სპარსულ ენასა და ლიტერატურაში კვალიფიკაციის ასამაღლებელი

კურსები

03.07.1997 – 03.08.1997 ირანის ისლამური რესპუბლიკა, ურმიის სახელმწიფო უნივერსიტეტი,

სპარსულ ენასა და ლიტერატურაში კვალიფიკაციის ასამაღლებელი

კურსები

06.11.1998 – 06.02.1999 ირანის ისლამური რესპუბლიკა, თეირანის მოდარესის (დოქტორანტთა)

სახელმწიფო უნივერიტეტი,

სპარსულ ენასა და ლიტერატურაში კვალიფიკაციის ასამაღლებელი

კურსები

21.07.1999 – 03.08.1999 ირანის ისლამური რესპუბლიკა, გილანის სახელმწიფო უნივერიტეტი,

სპარსულ ენასა და ლიტერატურაში კვალიფიკაციის ასამაღლებელი

კურსები

მონაწილეობა სამეცნიერო კონფერენციებში, ექსპერიმენტებში ...

1. სპარსული ლირიკის პირველი ქართული თარგმანები, თ ს უ აღმოსავლეთმცოდნეობის

ფაკულტეტის III წლიური სამეცნიერო სესია, თეზისები, თბილისი, 1989.

2. სიტყვა “ამხანაგის” ერთი მნიშვნელობისათვის, ქ ს უ IV სამეცნიერო კონფერენცია,

თეზისები, ქუთაისი, 1996.

Page 8: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

8 ნომადი ბართაია, CV

3. იმამ ხომეინის ლექსების ქართული თარგმანები, სამეცნიერო სესია მიძღვნილი ირანის

ისლამური რევოლუციის გამარჯვების 18-ე წლისთავისადმი, თბილისი, 1997.

4. ეტიმოლოგიური ძიებანი, “თრობა,” ქუთაისური საუბრები _ V, ქ ს უ, სიმპოზიუმის

მასლები, ქუთაისი, 1998.

5. ახალი ეტაპი ქართულ-სპარსულ ლიტერატურულ ურთიერთობათა ისტორიაში, ქ ს უ, V

კონფერენცია, 1998.

6. ზოგიერთი სიტყვის ადაპტაციისათვის ქართულში, აღმოსავლეთმცოდნეთა II

saerTasoriso konferencia, Kქუთაისი, 1998.

7. “სირაჯი” და “სირაჯხანას” ეტიმოლოგიისათვის, პროფ. ა. ლეკიაშვილის 80 წ. მიძღვნილი

სამეცნიერო კონფერენცია, თ ს უ, აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტი, თბ., 2000.

8. დ. ბაგრატიონის “იადიგარ დაუდის” ზოგიერთ ტერმინთა განმარტებისათვის მ.

ანდრონიკაშვილისადმი მიძღვნილი კონფერენცია, თ ს უ, აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტ.,

თბ., 2000.

9. ორი ქრისტიანული ტერმინის შერსახებ, (ხატი, ზიარება) ქუთაისური საუბრები _ VII,

სიმპოზიუმის მასალები, ქუთაისი, 2000.

11. “შაჰ-ნმე” და ქართული თამადობის ინსტიტუტის გენეზისთვის, ქართულ-ირანული

ურთიერთობებისადმი მიძღვნილი პირველი saerTaSoriso konferencia, ქ ს უ, 2000.

12. ირან-საქართველოს კულტურული ურთიერთობანი XXI საუკუნის კარიბჭესთან,

სამეცნიერო სესია მიძღვნილი ირანის ისლამური რევოლუციის გამარჯვების 22-ე

წლისთავისადმი, აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტი, აზიისა და აფრიკის ინსტიტუტი,

საქართველო-ირანის სამეცნიერო-კულტურულ ურთიერთობის საზოგადოება, თბილისი, 2001.

13. ეტიმოლოგიური ძიებანი, პიტნა, ქუთაისური საუბრები _ VIII, ქ ს უ სიმპოზიუმის

მასალები, ქუთაისი, 2001.

14. ეტიმოლოგიური ძიებანი, ღოლამი, სულთანი, ღამე, დომხალი, ს.ს ორბელიანის სახ.

თბილისის სახელმწიფო პედაგოგიური უნივერსიტეტის სმეცნიერო სესია, თბილისი, 2002.

15. ეტიმოლოგიური ძიებანი, რახტი, ღადვრა, მუზმუზელა, ი. ჯავახიშვილის თბილისის

სახელმწიფო უნივერსიტეტის ფილოლოგიის ფაკულტეტი, ენათმეცნიერების საკითხები # 4 , გ.

მაჭავარიანის 75 -ე წლისთავისადმი მიძღვნილი სამეცნიერო კონფერენცია, თბილისი, 2002.

16. მასალები ქართული ეტიმოლოგიური ლექსიკონისთვის, თინათინი, ღამე, ღამება, ქუთაისური საუბრები _ X, სიმპოზიუმის მასალები, ქ ს უ, ქუთაისი, 2003.

17. მასალები ქართული ეიმოლოგიური ლექსიკონისთვის ტმასნა, ღადვრა, საგრობა, აღმოსვლეთმცოდნეთა მესამე saerTaSoriso konferencia, ქუთაისი, 2003.

18. სპარსული ლიტერატურის ქართული თარგმანები, ირანი და მსოფლიო ლიტერატურა,

მეორე saerTaSoriso kongresi, თეირანი, 2004.

19. ქართული საერო მწერლობის სათავეებთან, აკად. გიორგი წერეთლის 100 წლისთავისადმი

მიძღვნილი კონფერენციის მასალები, თ ს უ, აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტი, თბილისის

აზისა და აფრიკის ინსტიტუტი, თბილისი, 2004.

20. ირანულ-ქართული ენობრივი ურთიერთობებიდან (მეგრული მასალების მიხედვით),

ქართულ-ირანული ურთიერთობებისადმი მიძღვნილი მეორე saerTaSoriso konferencia,

ქუთაისი, 2005.

21. ნაყოფიერი თანამშრომლობა, სამეცნიერო სესია მიძღვნილი ირანის ისლამური

რევოლუციის გამარჯვების 26-ე წლისთავისადმი, აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტი, აზიისა

და აფრიკის ინსტიტუტი, საქართველო-ირანის სამეცნიერო-კულტურულ ურთიერთობის

საზოგადოება, თბილისი, 2005.

22. ფერეიდნელი ქართველები, აკად. ივერი ფრანგიშვილისადმი მიძღვნილი კონფერენცია

“მეცნიერება და რელიგია”, საქართველის ტექნიკური უნივერსიტეტი, Yთბილისი, 2006.

Page 9: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

9 ნომადი ბართაია, CV

23. “ვეფხისტყაოსნის” ლექსიკიდან _ “აბჯარი” თუ “ავშარი?” აკად. დავით კობიჭის 100

წლითავისადმი მიძღვნილი კონფერენცია, თ ს უ, თბილისი, 2006.

24. “შაჰ-ნამეს” ქართული თარგმანები და სეფიანთა ხანა, “ისფაჰანური სკოლისადმი”

მიძღვნილი saerTaSoriso kongresi, თეირანი-ისფაჰანი, თეზისები (სპარსულ ენაზე), 2006.

25. ცივილიზაციათა დიალოგი ქრისტიანობასა და ისლამს შორის, ირანი და მსოფლიო

ლიტერატურა, მასალები, ირანისტთა მეხუთე saerTaSoriso kongresi, (სპარსულ ენაზე),

თეირანი, 2007.

26. ქართულ-აღმოსავლური ენობრივი კონტაქტებიდან (შერისა, ამფსონი და ფსონი,

ნაბახურევი), არნოლდ ჩიქობავას ენათმეცნიერების ინსტიტუტის XXVII რესპუბლიკური

დიალექტოლოგიური სამეცნიერო სესია, მიძღვნილი პროფ. თედო უთურგაიძის დაბადების 80

წლისთავისადმი, თბილისი, 2007.

27. ფერეიდნელი ქართველები, კულტურულ-საგანმანათლებლო ცენტრი “კოლხიდა”,

“ქართველოლოგიური საუბრები”, ქუთაისი, 2007.

28. მევლანას (ჯელალ ედ-დინ რუმის) 700 წლისთავისდმი მიძღვნილი კონფერენცია

(სპარსულ ენაზე), თ ს უ, ირანის ისლამური რესპუბლიკის საელჩო, თბილისი, 2007.

29. ქართველური ლექსიკის ისტორიიდან (ტ. ფუტკარაძესთან ერთად, ქუთაისური საუბრები

_ XI, ქ ს უ, ქუთაისი, 2007.

30. ქართულ-ირანული ენობრივი ურთიერთობებიდან, საქ. ტექნიკური უნივერსიტეტის

თეოლოგიის კათედრის 5 წლისთავისადმი მიძღვნილი სამეცნიერო კონფერენცია, 2007.

31. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკიდან, იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, შალვა ნუცუბიძის 120 წლისთავისადმი მიძღვნილი ივანე ჯავახიშვილის

სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ჰუმანიტარული ფაკულტეტიტის

სამეცნიერო კონფერენცია, II, თბილისი, 2008.

32. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკიდან იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, აღმოსავლეთმცოდნეთა IV saerTaSoriso konferencia, ქუთაისი,

2008.

33. გიორგი ახვლედიანი, “ავესტის” მთარგნელი, აკადემიოს გიორგი ახვლედიანის

ხსოვნისადმი მიღვნილი სამეცნიერო კონფერენცია, მოხსენებათა თეზისები, წყალტუბო,

2008.

34. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკიდან იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, აკადემიკოს სერგი ჯიქიას 110 წლის იუბილისადმი მიძღვნილი

სამეცნიერო კონფერენციის პროგრამა, თბილისი, 2008.

35. ტერმინი “აფხაზი” სპარსულ წყაროებში, პირველი ეროვნული სამეცნიერო სესია

“ლინგვისტური ქართველოლოგიისა და აფხაზოლოგიის პრობლემები” მიძღვნილი აკად. ქ.

ლომთათიძის ხსოვნისადმი, თბილისი, 2009.

36. ნესტან-დარეჯანის ინტერპრეტაციასთან დაკავშირებით, არნოლდ ჩიქობავას

საკითხავები, XX, მასალები, არნოლდ ჩიქობავას ენათმეცნიერების ინსტიტუტი, თბილისი, 2009.

37. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის”

მიხედვით, ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის

ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის ირანისტიკის დეპარტამენტის მიერ კონსტანტინე

ფაღავას 90 წლისთავისადმი მიძღვნილი სამეცნიერო კონფერენცია, თბილისი, 2009.

38. ქართულ-სპარსულ ლიტერატურულ ურთიერთობათა პერიოდიზაცია, თეირანის 22-ე

წიგნის საერთაშორისო გამოფენა-ბაზრობასთან ერთად გამართული ირანისა და მსოფლიო

ლიტერატურულ ურთიერთობათა მეშვიდე saerTaSoriso konerencia, (სპარსულ ენაზე),

თეირანი, 2009. (ირანის ისლამური რესპუბლიკის საელჩოსგან მივიღე სამადლობელო წერილი).

Page 10: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

10 ნომადი ბართაია, CV

39. ქრთულში შემოსული ჰიბრიდული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, თ ს უ ჰუმანიტარული ფაკულტეტის სამეცნიერო კონფერენცია

მიძღვნილი გ. კიკნაძის 100 წლისთავისადმი, თბილისი, 2009.

40. ტერმინ “ახტალას” ეტიმოლოგიისათვის, V რესპუბლიკური ონომატოლოგიური

სამეცნიერო სესია, მიძღვნილი ტოპონიმიკის ლაბორატორიის დაარსების 40 წლისთავს,

თბილისი, 2009.

41. ქართული ლექსიკური არქივი და სპარსული ნასესხობანი იოსებ გრიშაშვილის

“ქალაქური ლექსიკონის” მიხედვით, აკად. სერგი ჯიქიას დაბადების 110 წლისთავისადმი

მიძღვნილი რესპუბლიკური სამეცნიერო კონფერენციის პროგრამა, ახალციხის ინსტიტუტი,

ახალციხე, 2009.

42. ირანულ-ქართული რელიგიური ურთიერთობებიდან (I_VIსს.): დასტური, ქართველური

მემკვიდრეობა, XIII, გვ. 34-37, ქუთაისი, 2009.

43. ქრთულში შემოსული ჰიბრიდული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის” მიხედვით, თ ს უ ჰუმანიტარული ფაკულტეტის სამეცნიერო კონფერენცია

მიძღვნილი პროფ კონსტანტინე ფაღავას 90 წლისთავისადმი, პროგრამა, თბილისი, 2009.

44. ქართულში შემოსული ახლოაღმოსავლური შორისდებულები, ი. ჭავჭავაძის

სახელობის ქუთაისის სამეცნიერო ბიბლიოთეკა, I saerTaSoriso konferencia, ქუთაისი,

15-16X, 2009. 45. ქართულ-ირანული რელიგიური ურთიერთობებიდან (I-VI საუკუნეები): dasturi,

ქუთაისური საუბრები, აკაკი წერეთლის ქუთაისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის

დიალექტოლოგიის ინსტიტუტის XII saeraSoriso სიმპოზიუმი, ქუთაისი, 2009.

46. ზოგიერთ ეთნიკურ ტერმინთა შესახებ სპარსულსა და ქართულში ... 2009.

47. ქართულ-სპარსულ ლიტერატურულ ურთიერთობათა პერიოდები

და მათი ძირითადი ნიშნები, ივანე ჯავახიშვილის თბილისის სახელმწიფო

უნივერსიტეტის ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტისა და ირანის ისლამური

რესპუბლიკის საელჩოს მიერ ჩატარებული პროფესორ ალექსანდრე გვახარიას

დაბადების 80 წლისთავისადმი მიძღვნილი სამეცნიერო კონფერენცია, თბილისი, 2009.

48. ზოგიერთ ეთნიკურ ტერნინთა შესახებ (აფხაზი, თურქი, ინდო, სპარსი), მარტვილი...

2009.

49. აღმოსავლურ ენათაგან შემოსული სავაჭრო ტერმინები ქართულში, სოხუმის სახელმწიფო

უნივერსიტეტი, მეორე ეროვნული სამეცნიერო კონფერენცია, ლინგვისტური

ქართველოლოგიისა და აფხაზოლოგიის აქტუალური პრობლემები, თბილისი, 2010.

50. საქართველოში ჭადრაკის შემოსვლისა და მასთან დაკავშირებულ

ტერმინთა შესახებ, ი. ჯავახიშვილის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის

ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის

მეოთხე სამეცნიერო კონფერენცია, მიძღვნილი პროფ ა. ლეკიაშვილისადმი, თბილისი, 2010.

51. ქართულ-აღმოსავლური ენობრივი ურთიერთობები, saerTaSoriso სამეცნიერო

კონფერენცია “ენა და კულტურა”, ქუთაისი, 2010.

52. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკის სემანტიკური ცვლილებებისათვის (ი.

გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის” მიხედვით), ი. ჭავჭავაძის სახელობის ქითაისის

სამეცნიერო ბიბლიოთეკა, II saerTaSoriso კონფერენცია, ქუთაისი, 2010.

53. ჯელალ ედ-დინ რუმის ლირიკის ქართული თარგმანები, შამსე თაბრიზისადმი

მიძღვნილი saerTaSoriso კონგრესი, ირანი, 2010.

54. XII ს. ქართულ-ქრისტიანულ და ირანულ მუსლიმურ კულტურათა გადაკვეთის ხანა,

სპარსული ენისა და ლიტერატურის პროფესორ-მასწავლებელთა VII saerTaSoriso

კონფერენცია, თეირანი 2011.

Page 11: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

11 ნომადი ბართაია, CV

55. ფირდოუსის “შაჰ-ნამეს” პერსონაჟთა – როსტომისა და ზურაბის სახელთა

ადაპტაციისათვის ქართულ ცნობიერებაში”, ქუთაისის ილია ჭავჭავაძის სამეცნიერო

ბიბლიოთეკა, III saerTaSoriso კონფერენცია, ქუთაისი, 2011.

56. ორი ხალხის სახელმძღვანელო წიგნების მიხედვით ქართველები და ირანელები

ერთმანეთის წარმოდგენაში, I saerTaSoriso კონფერენცია ისლამი და

მართლამადიდებლობა, ირანი, ყუმი, 2011.

57. ქართველები და ირანელები ერთმანეთის წარმოდგენაში, ქართველოლოგიის ცენტრის

პირველი საერთაშორისო კონფერენცია, საქართველოს საპატრიარქოს წმინდა ანდრია

პირველწოდებულის სახელობის ქართული უნივერსიტეტი, თბილისი, 2011.

58. “შაჰ-ნამეს” ორი პერსონაჟის _ როსტომისა და ზურაბის სახელები ქართულ ფოლკლორში,

ირანის ისლამური რესპუბლიკის ზაჰედანის სისტან-ბელუჯისტანის უნივერსიტეტის

სუბკონტინენტური და სამხრეთ აზიის ქვეყნების კვლევის ცენტრის საერთაშორისო

კონფერენცია _ ფირდოუსი მეორე ათასწლეულში, ზაჰედანი, 2011.

59. ზოგიერთ ეთნიკურ ტერმინთა შესახებ, ივ. ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის

სახელმწიფო უნივერსიტეტის ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის

აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტის წლიური სამეცნიერო სესიის პროგრამა,

თბილისი, 28. IV. 2012.

60. ვეფხისტყაოსნის წარმოშობასთან დაკავშირებით, ი. ჭავჭავაძის ქუთაისის სამეცნიერო

ბიბლიოთეკის IV საერთაშორისო კონფერენცია, 2012.

61. “სპარსული ლექსიკა საიათნოვას ქართულ ლექსებში”, საიათნოვას 300 წლის

იუბილისადმი მოძღვნილი სამეცნიერო კონფერენცია, თბილისის ივანე ჯავახიშვილის

სახ. სახელმწიფო უნივერსიტეტი, თბილისი, 2012.

62. ცივილიზაციათა დიალოგი XII საუკუნის საქართველოში: ქრისტიანობა და ისლამი,

საქართველოს საპატრიარქოს წმინდა ანდრია პირველწოდებულის სახელობის qarTuli

universiteti, ქართულ-ირანული II საერთაშორისო კონფერენცია: ქრისტიანობა და

ისლამი, თბილისის 2012.

63. ზოგი რამ ენობრივი პოლიტიკის შესახებ ირანის ისლამურ რესპუბლიკაში, საქართველოს

საპატრიარქოსთან არსებული ახალგაზრდობის სულიერი და ინტელექტუალური

განვითარების ცენტრი, 14 აპრილი, საქართველოს სახელმწიფო ენის დღე, სამეცნიერო

კონფერენციის მასალები, თბილისი 2013.

64. ქართულში შემოსული სპარსული სიტყვების შეძენილი სემანტიკური მნიშვნელობანი

იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქურ ლექსიკონში”, III, შოთა რუსთაველის ქართული

ლიტერატურის ინსტიტუტი, იოსებ გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი, იოსებ

გრიშაშვილისადმი მიძღვნილი ლექსმცოდნეობის VII სამეცნიერო სესია, თბილისი, 2013.

65. ქართული სამზარეულოს სპარსული ლექსიკიდან იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის მიხედვით”, saerTaSoriso samecniero konferencia “ქუთაისური

საუბრები”, XIII, ეძღვნება ქართული დიალექტოლოგიის სამეცნიერო-კვლევითი

ინსტიტუტის 20 წლისთავს, ქუთაისი, 2013.

66. ქართული სამზარეულოს სპარსული ლექსიკიდან იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური

ლექსიკონის მიხედვით”, saerTaSoriso samecniero konferencia “ქუთაისური

საუბრები”, XIII, ეძღვნება ქართული დიალექტოლოგიის სამეცნიერო-კვლევითი

ინსტიტუტის 20 წლისთავს, ქუთაისი, 2013.

67. ქართულში შემოსული სპარსული სიტყვების შეძენილი სემანტიკური მნიშვნელობანი

იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის მიხედვით”, II, აკაკი წერეთლის

სახელმწიფო უნივერსიტეტი, აღმოსავლეთმცოდნეთა V saeTaSoriso კონფერენცია,

2013.

Page 12: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

12 ნომადი ბართაია, CV

68. “ხანა” კომპონენტიანი კომპოზიტები იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის”

მიხედვით, აკაკი წერეთლის ქუთაისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, saerTaSoriso

სამეცნიერო კონფერენცია ჰუმანიტარულ მეცნიერებაში, ქუთაისი, 2013.

69. ქართულში შემოსული ზოგიერთი სპარსული ნასესხობის შესახებ იოსებ გრიშაშვილის

“ქალაქური ლექსიკონის” მიხედვით, მარტვილის მუნიციპალიტეტის მოსწავლე-

ახალგაზრდობის სახლი, ფროფესორ სერგი დანელიას დაბადებიდან 125 და

გარდაცვალებიდან 50 წლისთავისადმი მიძღვნილი I კონფერენცია, მარტვილი, 2013.

70. ზოგიერთი სპარსული ნასესხობის შესახებ საიათნოვას ქართულ ლექსებში, თბილისის ივ.

ჯავახიშვილის სახელობის სახელმწიფო უნივესიტეტი, ლეონ მელიქსედ-ბეგისადმი

მიძღვნილი სამეცნიერო კონფერენცია, თბილისი 2013.

71. ქართულში შემოსული სპარსული ლექსიკა იოსებ გრიშაშვილის “ქალაქური ლექსიკონის”

მიხედვით, ქათაისის, ილია ჭავჭავაძის სახელობის სამეცნიერო ბიბლიოთეკა, საიუბილეო

saerTaSoriso სამეცნიერო კონფერენცია, პროგრამა, ქუთაისი, 2013

72. საქართველოში ფერეიდნელ ქართველთა დაბრუნების სამი ეტაპი და საქართველო-

ირანის თანამედროვე ურთიერთობანი, საქ. საპატრიარქოს წმიდა ანდრია

პირველწოდებულის ქართული უნივერსიტეტი, ქართველოლოგიის ცენტრის მეოთხე

სამეცნიერო კონფერენცია, თბილისი, 2014.

73. თარგმანი და ქართულ-ქრისტიანულ და სპარსულ-მუსლიმურ კულტურათა ორი

ურთიერთგადაკვეთა, თეზისები, გივი გაჩეჩილაძის დაბადებიდან 100 წლისთავისადმი

მიძღვნილი საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია, მხატვრული თარგმანი – ერებისა და

შეხვედრის ადგილი, თბილისი, 2014

74. ზოგიერი სპარსული ნასესხობის შესახებ ქართულში (ანუ, დათარსვა, დუღილი, გარნა, ქარგვა),

აკაკი წერეთლის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ჰუმანიტარტულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის II

საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია, თანამედროვე ინტერდისიპლინარიზმი და

ჰუმანიტარული აზროვნება, თემაზე “ინტერდისციპლინარულობა და პარადიგმულობა

თანამედროვე ჰუმანიტარულ აზროვნებაში”, პროგრამა, ქუთაისი, 2015.

75. ზოგიერთი სპარსული ნასესხობის შესახებ საითნოვას ქართულ ლექსებში, ქუთაისის ილია

ჭავჭავაძის საჯარო ბიბლიოთეკის საერთაშორისო კონფერენცია, ქუთაისის, 1035.

76. გაბაასების ჟანრის წარმომავლობისათვის ქართულ ლიტერატურაში, ივანე ჯავახიშვილის

სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ეროვნულ ლიტერატურათა,

ლიტერატურულ ურთიერთობათა და თარგმანის კათედრის დაარსებიდან 40 წლისთავისადმი

მიძღვნილი საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია, პროგრამა და თეზისები, თბილისი, 2016.

77. აღორძინების ხანის ზოგიერთი არაბულ-სპარსული ნასესხობის შესახებ ქართულში: ნიათი,

საჯანაბო, ხუმარა, კავკასიის საერთაშორისო უნივერსიტეტი, საქართველო-ირანის პოლიტიკური,

ეკონომიკური და კულტურული ურთიერთობებისადმი მიძღვნილი მეორე საერთაშორისო

კონფერენციის პროგრამა, თბილისის 2016.

78. დავით აღმაშენებლის ერთი დამსახურების შესახებ ქართველი ერის წინაშე, საემცნიერო სესია,

„საქართველო და აღმოსავლეთი: ენობრივი და ლიტერატურული ურთიერთობები“, მიძღვნილი

აკაკი წერთლის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის

აღმოსავლური ფილოლოგიის დეპარტამენტის დაარსებიდან 15 წლისთავისადმი, ქუთაისი, 1036.

79. შაჰრიარი და საქართველო, (სპარსულ ენაზე) შაჰრიარის 330 წლისთავისდმი მიძღვნილი

ირანის ისლამური რესპუბლიკის ქალაქ თავრიზში ჩატარებული საერთაშორისო კონფერენცია,

ირანი, 1036.

80. სპარსულენოვანი ქართველი პოეტები, ქუთაისის ილია ჭავჭავაძის სახელობის საჯარო

ბიბლიოთეკა, VIII საერთაშორისო კონფერენცია, პროგრამა, ქუთაისი, 1036.

81. დავით აღმაშენებელი და ქართული ეროვნული მწერლობა, თ ს უ და შ. რუსთ. ქართ. ლიტ.

ინსტიტუტი, საერთაშორისო კონფერენცია ვეფხისტყაოსანი და მისი ადგილი მსოფლიო

Page 13: CURRICULUM VITAE · curriculum vitae გვარი: ბართაია სახელი: ნომადი სამუშაო ადგილი : ივანე

13 ნომადი ბართაია, CV

მწერლობაში, თანამედროვე ინტერპრეტაციები (ეძღვნება, ვეფხისტყაოსნის შექმნიდან 850-ე

წლისთავს, თეზისები, თბილისი 1036.

82. სპარსული პოეზია და რუსთაველი, საქართველოს ტექნიკური უნივერსიტეტის საერთაშორისო

სამეცნიერო კონფერენცია: შოთა რუსთაველი - 850, პროგრამა, თბილისი, 1036.

83. აღორძინების ხანის (XVI-XVIIIსს.) ზოგიერთი არაბულ-სპარსული ნასესხობის შესახებ

ქართულში: ნიათი, საჯანაბო, ხუმარა, კავკასიის საერტშორისო უნივერსიტეტი, საქართველო-

ირანის პოლიტიკური, ეკონომიკური და კულტურული ურთიერთობებისადმი მიძღვნილი მეორე

საერთაქშორისო კონფერენციის შრომები, თბილისი, 1036.

სამეცნიერო გრანტებსა და პროგრამებში მონაწილეობა

სამეცნიერო საზოგადოების, აკადემიების, სამეცნიერო საბჭოების, სარედაქციო კოლეგიების და ა.შ.

წევრობა:

ივანე ჯავახიშვილის სახელობის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა

ფაკულტეტის, აღმოსავლეთმცოდნეობის სამეცნიერო საბჭოს წევრი,

აკაკი წერეთლის ქუთაისის სახელმწიფო უჯნივერსიტეტის ჰუმანიტარულ მეცნიერებატა

სამეცნიერო საბჭოს წევრი,

თ ს უ აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტის სამეცნიერი ჟურნალის სარედაქციო კოლეგიის

წევრი,

ქ ს უ აღმოსავლეთმცოდნეობის დეპარტამენტის სამეცნიერო ჟურნალის სარედაქციო საბჭოს წევრი,

ქ ს უ დიალექტოლოგიის ინსტიტუტის სამეცნიერო ჟურნალის „ქართველური მემკვიდრეობა“

სარედაქციო კოლეგიის წევრი,

ქუთაისის ილია ჭავჭავაძის საჯარო ბიბლიოთეკის სამეცნიერო ჟურნალ „წელიწდეულის“

სამეცნიერო საბჭოს წევრი,

დამატებითი ინფორმაცია

ვარ მწერალი და მთარგმნელი.

გაოცემული მაქვს 10-ზე მეტი მხატვრული, თარგმანთა და სამეცნიერო შრომების კრებული,

მიღებული მაქვს სხვადასხვა პრემიები, პოეზიის სფეროში აკაკი წერეთლის პრემია, თარგმანის სფეროში ივანე

მაჩაბლის პრემია, კულტურულ ურთიერთობაა სფეროში - ირანელი პოეტის შაჰრიარის კულტურის მედალი,

ქართულ-ირანულ ურთიერთობათა სფეროში ირანის ისლამური რესპუბლიკის ისლამური კულტურისა და

ურთიერთობების ორგანიზაციის ქების სიგელი, საქართველოში ირანის ისლამური რესპუბლიკის ქების სიგელი.

ნომადი ბართაია თარიღი: 20 მაისი, 1037 წელი