14
D Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei- tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. G Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco- py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. F Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. O Impressum Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe- stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *817-12-01/05-MG CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de 100 % recycling paper. Bleached with- out chlorine. 100 % Recycling- papier. Chloorvrij gebleekt. 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. Version 12/01 D Halogen-Schienensystem “Haloflex” 2,0 m Seite 3 - 8 G Halogen Rail System “Haloflex” 2,0 m Page 9 - 14 F Lampes halogènes sur rails “Haloflex” 2,0 m Page 15 - 20 O Halogeen railsysteem “Haloflex” 2,0 m Pagina 21 - 26 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 55 08 08 D BEDIENUNGSANLEITUNG G OPERATING INSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI O GEBRUIKSAANWIJZING

D Halogen-Schienensystem “Haloflex” 2,0 m Seite 3 - 8 · 26 4. Reinig de plek van de rail die aangeraakt werd met een zachte doek en schoon-maakalcohol. 5. Haal de defecte lamp

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

D ImpressumDiese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

G ImprintThese operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/GermanyNo reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without theexpress written consent of the publisher.The operating instructions reflect the current technical specifications at time ofprint. We reserve the right to change the technical or physical specifications.

© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

F Note de l´éditeurCette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit letype, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texteelectronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.Impression, même partielle, interdite.Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.

© Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.

O ImpressumDeze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV.Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aarddan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.Nadruk, ook in uittreksel, verboden.Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

© Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *817-12-01/05-MG

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de

100 % recyclingpaper.

Bleached with-out chlorine.

100 % Recycling-papier.

Chloorvrijgebleekt.

100 % Recycling-Papier.

Chlorfreigebleicht.

100% papier recyclé.

Blanchi sans chlore.

Version 12/01

D Halogen-Schienensystem“Haloflex” 2,0 m Seite 3 - 8

G Halogen Rail System“Haloflex” 2,0 m Page 9 - 14

F Lampes halogènes surrails “Haloflex” 2,0 m

Page 15 - 20

O Halogeen railsysteem“Haloflex” 2,0 m Pagina 21 - 26

Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.: 55 08 08

D BEDIENUNGSANLEITUNG GOPERATING INSTRUCTIONSF MODE D’EMPLOI O GEBRUIKSAANWIJZING

26

4. Reinig de plek van de rail die aangeraakt werd met een zachte doek en schoon-maakalcohol.

5. Haal de defecte lamp uit de fitting.

6. Plaats voorzichtig een nieuwe lamp in de fitting.

7. Steek de volledige lampenkop weer op de rail.

8. Maak het sluitkapje weer vast door het naar rechts tot de aanslag te draaien. Omveiligheidsredenen moeten de sluitkapjes zeer stevig vastgedraaid worden tot zegoed sluiten.

9. Steek de stekker weer in het stopcontact.

Technische gegevensTransformator: primair: 230 V~ / 50 Hz

secundair: 11,5 V~ / 105 VAkortsluitvast, dubbel geïsoleerdnetsnoer ca. 1,5m

Lampen: 50mm halogeen reflectorlampen 12V/max. 20W,fitting GU5.3, met beschermschijf

Totale lengte van het systeem: ca. 2m

Dimbaar: met fase-afsnijdimmer

3

D Bestimmungsgemässe VerwendungDas Niedervolt-Halogensystem dient zur Beleuchtung von Wohnräumen.Es ist nur für den Betrieb am mitgelieferten Halogentrafo zugelassen. Eine andereEnergieversorgung darf nicht verwendet werden. Der Halogentrafo ist nur für denAnschluß an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspannung zugelassen.Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. DerKontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro-duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektri-scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umge-baut und das Gehäuse des Halogentrafos nicht geöffnet werden!Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!

SicherheitshinweiseBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol-geschäden übernehmen wir keine Haftung!Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäßeHandhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur-sacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällenerlischt jeder Garantieanspruch.

• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauenund/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.

• Das Niedervolt-Halogensystem ist nur für den Anschluß an 230V/50Hz (10/16A)Wechselspannung und nur in Verbindung mit Halogenleuchtmitteln zugelassen.

• Der Aufbau des Halogentrafos entspricht der Schutzklasse II. Um diesen Zustandzu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender dieSicherheitshinweise und Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Monta-ge- und Bedienungsanleitung enthalten sind!

• Bei Einsatz in gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriftendes Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagenund Betriebsmittel zu beachten.

• Der zum Set gehörende elektronische Transformator (105VA) ist nicht für Überlastausgelegt. Wird dieser überlastet, schaltet er automatisch ab!

• Verwenden Sie das Set nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingun-gen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhandensein könnten!

24

Plan eerst de onderlinge stand van het railsysteem en houd hierbij rekening met deruimte die ter beschikking staat, de veiligheidsafstanden en de kleinste toegelatenkrommingsradius (20cm).

1. Verspreid de 5 railonderdelen zo over de rail, dat alle dezelfde afstand ten opzich-te van elkaar hebben. Het eerste en het laatste railonderdeel moeten een afstandvan ca. 8 cm ten opzichte van de raileinden hebben. Let erop, dat alle in dezelfderichting kijken (afb. 1).

2. Blokkeer de railonderdelen met de kleine schuifwiggetjes. Opgelet: de kleinetransparente wiggetjes zijn niet goed zichtbaar in het meegeleverde zakje! (afb.1).

3. Steek de 2 meegeleverde deco-eindkappen op de raileinden (afb.1).

4. Schuif de 5 metalen buisjes op de 5 afstandhouders van de rail (afb. 2).

5. Begin bij de montage van de rail aan een muur of het plafond met één boorgaatje(ø 6-30mm diep) voor de bevestiging van de eerste afstandhouder van de rail(afb. 2 en 3).

6. Plaats een plug in de muur en monteer de afstandhouder met de schroef diemeegeleverd is (afb. 2).

7. Schuif het metalen buisje enkel zo ver naar boven zodat de spleten in de afstand-houder nog helemaal zichtbaar zijn (afb. 2).

8. Plaats het eerste railonderdeel in de gemonteerde afstandhouder aan de muur ofhet plafond (steekverbinding, afb. 3).

9. Schuif met de hand of via een kleine schroevendraaier met platte kop het metalenbuisje nu volledig over de spleten van de afstandhouder naar de rail toe. Dit buis-je is een belangrijk veiligheidselement dat verhindert dat de steekverbinding weeropengaat!

10.Markeer en boor daarna het volgende gaatje op de plaats waar volgens de onder-linge stand van de rail het volgende railonderdeel bevestigd moet worden (afb. 4).

11.Ga volgens dezelfde volgorde zoals bovenaan beschreven te werk voor de restvan de montage (afb. 4).

12.U kunt daarna de onderlinge stand van de rail nog lichtjes aanpassen als u dekleine wiggetjes weer losmaakt. Gebruik hiervoor een kleine schroevendraaiermet platte kop. Steek de schroevendraaier in de vierkante opening van het wig-getje en voer tegelijkertijd een halve draai uit.

13.Schuif daarna het wiggetje weer helemaal vast ter beveiliging van de rail.

14.Markeer aan de muur of het plafond de montagepositie voor de transformatormet behulp van de montageplaat van de decobehuizing (afb. 5). Let op: degrootst mogelijke afstand van de rail ten opzichte van de 11,5V uitgang van detransformator is 50cm!

15.Boor de 2 gaatjes voor de pluggen (ø 6-30mm diep), (afb. 5).

16.Plaats de pluggen in de muur (afb. 5).

5

Montage und AnschlußDie Montage und der Anschluss darf nur durch eine FACHKRAFTerfolgen, die mit den damit verbundenen Vorschriften (VDE) undGefahren vertraut ist!Leuchtenköpfe und Transformator dürfen unter keinen Umstän-den mit wärmedämmenden Materialien abgedeckt werden. Insbe-sondere muß der Transformator frei ventilieren können!Der Transformator ist schutzisoliert und darf deshalb nicht aneinen Schutzleiter angeschlossen werden.Es dürfen nur die im Lieferumfang befindlichen Leuchtenköpfeangeschlossen werden. Montieren Sie keine zusätzlichen Leuch-ten an das System.Die gesamte angeschlossene Leuchtmittelleistung darf die Nenn-leistung des Transformators nicht überschreiten.Richten Sie den Lichtstrahl eines Leuchtenkopfes nicht auf Perso-nen, nicht auf die Abstandshalter oder andere Kunststoffteile desSystems und nicht auf den Transformator!Falls Sie auf Holz montieren, darf der Lichtstrahl nicht auf diesesgerichtet werden!Hängen Sie keine zusätzlichen Gegenstände zur Dekoration andas Schienensystem!Bei der Montage von mehreren Schienensets müssen diese somontiert sein, daß sie untereinander nicht in Kontakt kommenkönnen!Alle stromführenden Verbindungen, besonders die auf der Sekun-därseite, müssen fest angezogen werden!Benutzen Sie zur Stromführung niemals irgendwelche metalli-schen Leiter an Möbeln oder Gebäuden!Beachten Sie die unten aufgeführten Sicherheitsabstände. Siesind unbedingt einzuhalten.

Sicherheitsabstände:Leuchtenkopf > angestrahlte Fläche oder Objekte: min. 50 cmLeuchtenkopf > Leuchtenkopf: min. 30 cmLeuchtenkopf > Transformator: min. 30 cmLeuchtenkopf > Distanzhalter: min. 10 cmFührungsschiene > Transformator: min. 10 cm

Montage des Schienensystems:Für das Schienensystemset sind zwei Befestigungsarten möglich: horizontal(Deckenmontage) und vertikal (Wandmontage).

22

• Gebruik het systeem niet in ruimtes of bij ongunstige omgevingsomstandighedenwaarin/waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen (kunnen) voorkomen!

• Als aangenomen kan worden dat het systeem bij ongunstige omstandigheden (b.v.bij nattigheid of te hoge luchtvochtigheid) opgeslagen werd, zal het systeem nietmeer degelijk werken en mag het volledige systeem niet meer gebruikt worden!

• Bij om het even welke beschadigingen die een gebruik zonder gevaren niet meermogelijk maken, vooral bij contact met nattigheid, moet het volledige railsysteemspanningsloos geschakeld worden en tegen een opnieuw inschakelen beveiligdworden. U mag het railsysteem enkel door een VAKMAN laten repareren en ermogen enkel originele reserveonderdelen gebruikt worden!

• U mag bij werkzaamheden of als u het systeem reinigt in geen geval metalen ofgeleidende juwelen zoals kettingen, armbanden, ringen e.d. dragen!

• Houd rekening met het volgende om brandgevaar en oogverwondingen te voorko-men:

- Kijk nooit direct in de lichtbron en richt de lichtstraal niet op personen of dieren!

- Houd het product uit de nabijheid van licht ontvlambare materialen en voorwer-pen zoals gordijnen e.d.!

- U mag de stroomvoerende geleidingen nooit overbruggen!

- Denk eraan dat ingeschakelde lampen zeer warm kunnen worden zodat er ver-wondingen aan de huid kunnen optreden als lampen aangeraakt worden. Lichtindien nodig ook uw kinderen hierover in!

Afb. 1

Afb. 2

Afb. 3

Afb. 4

Afb. 6

Afb. 5

Metalen buisje

Schroef

Plug

Railafstandshouder

Ring naar beneden

Steekverbinding

Transformator

Aansluitklem

7

16.Fügen Sie die Dübel ein (Abb.5).

17.Montieren Sie die Montageplatte vom Dekorgehäuse mittels der im Beipackbefindlichen Schrauben (Abb.5).

18.Befestigen Sie den Transformator auf der Montageplatte (2 Schrauben, vormon-tiert).

19.Schieben Sie die Anschlußklemme auf die flexible Führungsschiene indem Siezuvor die Klemmschraube in dieser so weit herausgedreht haben, daß sie nichtmehr hervorsteht (Abb.5).

20.Ziehen Sie die Klemmschraube fest an.

21.Setzen Sie den Deckel des Dekorgehäuses auf die Montageplatte (Clip-Mecha-nismus).

Montage der Leuchtenköpfe:1. Entfernen Sie alle Fingerabdrücke und Verschmutzungen, die während der Monta-

ge auf den Metalloberflächen der Schiene entstanden sind mit Reinigungsalkohol.Vermeiden Sie es die Metalloberflächen beim Aufstecken der Leuchtenköpfe wie-der zu berühren. Benutzen Sie hierzu möglichst saubere Baumwollhandschuhe!

2. Entfernen Sie die Verschlußkappe des Einführungsschachtes am Ende desLeuchtenkopfes durch eine Umdrehung nach links (Abb.6).

3. Stecken Sie den Leuchtenkopf auf die flexible Führungsschiene in eine PositionIhrer Wahl.

4. Setzen Sie die Verschlußkappe wieder auf und drehen Sie diese eine Umdrehungnach rechts bis zum Anschlag. Aus Sicherheitsgründen schließt diese sehr fest,deshalb ist ein gewisser Kraftaufwand hierzu notwendig.

5. Stecken und montieren Sie die weiteren Leuchtenköpfe wie zuvor erwähnt auf dieFührungsschiene. Beachten Sie hierzu die Sicherheitsabstände, die unbedingteinzuhalten sind!

6. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.

LeuchtmittelwechselEingeschaltete Halogenleuchtmittel sind sehr heiß. Um Verbren-nungen zu vermeiden, lassen Sie die Leuchtmittel mindestens 10Minuten abkühlen, bevor Sie diese auswechseln! Berühren Sie dieHalogenleuchtmittel und die Führungsschiene nicht direkt mit denFingern, da das Fett der Haut diese beschädigen kann! VerwendenSie hierzu ein sauberes Tuch oder saubere Baumwollhandschuhe.Verwenden Sie nur Halogenleuchtmitteltypen wie in den techni-schen Daten angegeben!

20

3. Enlevez l’ensemble de l’ampoule avec support complet du rail.

4. Nettoyez l’endroit où est fixée l’ampoule sur le rail avec un chiffon doux humidifiéd’alcool de nettoyage.

5. Retirez l’ampoule défectueuse de son socle.

6. Enfoncez l’ampoule neuve prudemment dans le socle.

7. Replacez l’ensemble ampoule support complet sur le rail.

8. Remettez le capuchon et tournez-le pour le fixer un tour vers la droite jusqu’àbutée. Pour des raisons de sécurité, celui-ci est difficile à fermer, ce qui nécessitedonc une certaine force.

9. Enfoncez à nouveau la fiche dans la prise de courant.

Caractéristiques techniques Transformateur : primaire : 230 V~ / 50 Hz

secondaire : 11,5V~ / 105 VAprotégé contre les courts-circuits, à double isolationcordon d’alimentation d’env. 1,5m

Ampoule : lampe réflecteur halogène 50mm 12V/max. 20W,socle GU5.3, avec verre de protection

Longueur de l’ensemble : env. 2m

Variabilité de luminosité : avec variateur de lumière spécial

9

G Prescribed useThe low voltage halogen system serves for lighting living rooms. It is only approved for operation with the supplied halogen transformer. No otherpower supply may be used. The halogen transformer is only approved for connectionto 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) alternating current.The system may only be used in closed rooms, not outdoors. Any contact with humi-dity, for example in bathrooms must absolutely be avoided.Any other application than the one described above damages the measuring instru-ment. Moreover, this involves dangers, such as e.g. short-circuit, burns, electricshock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt.Observe the safety instructions and technical data.

Safety instructionsAny claims for guarantee will become invalid in the event of dama-ge that results from the non-observe of the operating manual. Wedo not accept responsibility for such damage.Nor do we accept responsibility for damage to property or for per-sonal injuries caused by improper use or non-observance ofsafety instructions. Guarantees will not be granted in any suchcase.

• Unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissiblebecause of safety and approval reasons. (CE).

• The low voltage halogen system is only approved for connection to 230V/50Hz(10/16A) alternating current and only together with halogen lamps.

• The design of the halogen transformer is in accordance with safety class II. To pre-serve this condition and to ensure a safe operation at any time, the user mustobserve the safety instructions and warnings included in this assembly and opera-ting instructions.

• Observe the safety regulations laid down by the professional trade association forelectrical equipment and installations in industrial and commercial facilities.

• The electronic transformer (105VA) which is part of the set is not designed for over-load. Should it be overloaded it will automatically switch off.

• Do not use the set in rooms or under adverse environmental conditions, where the-re are or might be flammable gases, fumes or dust particles.

• If it is probable that the set was stored under adverse environmental conditions(e.g. moisture or high humidity) it has become unusable and must not be usedunder any circumstances.

18

Faites d’abord un plan en tenant compte de la configuration du rail flexible et en ten-ant compte de la place disponible, des intervalles de sécurité nécessaires et du ray-on minimal de courbure (20 cm).

1. Répartissez les cinq support de fixation sur le rail flexible de manière à ce qu’ilssoient tous disposés avec un même intervalle entre eux (46 cm env.). Le premieret le dernier support sont à env. 8 cm du bout du rail. Faites attention à ce qu’ilssoient tous mis dans le même sens (fig. 1).

2. Bloquez les supports sur leurs positions sur le rail à l’aide des petites cales cou-lissantes. Attention : ces petites cales transparentes sont presque invisibles dansl’emballage ! (fig. 1)

3. Placez les 2 embouts décoratifs joints dans l’emballage sur les fins de rails (fig. 1).

4. Faites glisser les 5 petits tubes métalliques sur les 5 écarteurs de rail (fig. 2).

5. Pour le montage du rail, que ce soit au mur ou au plafond, commencez par per-cez un trou (de 6mm de ø – 30 mm de prof.) pour la fixation du premier écarteursur le rail (fig. 2 et 3).

6. Enfoncez-y une cheville et fixez l’écarteur au moyen d’une des vis jointes à l’em-ballage (fig. 2) .

7. Faites coulisser le petit tube métallique juste assez haut pour que les fentes del’écarteur soient visibles (fig. 2).

8. Enfoncez le premier support qui se trouve sur le rail dans l’écarteur monté aumur/plafond (clip de raccordement, fig. 3).

9. Poussez maintenant avec les doigts ou à l’aide d’un petit tournevis plat le petittube métallique en direction du rail pour qu’il recouvre complètement les fentesde l’écarteur. Ce petit tube représente un élément indispensable de sécuritéempêchant une réouverture du clip de raccordement !

10.Marquez et percez le prochain trou à l’endroit correspondant à la position du pro-chain support sur le rail (en tenant compte de la forme du rail ) (fig. 4).

11.Procédez comme décrit ci-dessus pour continuer successivement le montage(fig. 4).

12.Vous pouvez après coup corriger un peu la forme du rail en enlevant à nouveaules petites cales. Utilisez à cet effet un petit tournevis plat. Introduisez le tourne-vis dans les ouvertures carrées des cales et tournez ceux-ci d’un demi-tour.

13.Ré-enfoncez ensuite à nouveau les cales complètement pour fixer le rail.

14.Marquez l’endroit où vous fixerez le transformateur à l’aide de la plaque de mon-tage du boîtier de décoration sur le mur ou le plafond (fig. 5). Attention : le plusgrand intervalle possible entre la sortie 11,5 V du transformateur et le rail flexibleest de 50 cm !

15.Percez deux trous pour les chevilles (de 6mm de ø – 30 mm de prof.), (fig. 5).

16.Enfoncez-y les chevilles (fig. 5).

11

Assembly and connectionAssembly and connection may only be executed by a SPECIALISTbeing familiar with the relevant regulations (VDE) and dangers.Lamp heads and transformer must never be covered with heat-insulating material. In particular, the transformer fan must be ableto work freely.The transformer is totally insulated and therefore must not beconnected to a protective conductor. Only the supplied lampheads may be connected. Do not attach any additional lamps to the system. The completelamp power connected must not exceed the nominal power of thetransformer. Do not direct the light beam of a lamp head to per-sons, nor to the distance pieces or other plastic parts of thesystem and not to the transformer.If you mount it on wood, the light beam must not be directed to thewood construction. Do not hang any additional decorative objectson the rail system.When assembling several rail sets they must be assembled insuch a way that they cannot touch each other.Any conductive connections, especially those on the secondaryside must be tightened well.Never use any metal conductor in furniture or buildings for theconduction.Please note the following safety distances. They must absolutelybe observed.

Safety distances:Lamp head > lit area of objects: 50 cm min.Lamp head > lamp head: 30 cm min.Lamp head > transformer: 30 cm min.Lamp head > distance piece: 10 cm min.Guide rail > transformer: 10 cm min.

Mounting the rail systems:For the rail system there are two possibilities of mounting: horizontally (mounting onthe ceiling) and vertically (wall-mounting).First of all, plan the configuration of the flexible guide rail considering the space anddistances and the shortest radius for bending (20 cm).

16

• Si le set a été stocké sous des conditions contraires (par ex. mouillé ou dans uneforte humidité), il est devenu inutilisable et ne doit en aucun cas être mis en service !

• En cas d’un endommagement quelconque et plus particulièrement après que leset a été mouillé, ce qui rend une utilisation sans danger impossible, débranchezl’ensemble du courant et assurez-vous qu’il ne peut plus être rebranché. Uneréparation ne peut être effectuée que par un spécialiste et seulement en utilisantles pièces de rechange d’origine !

• Le port de bijoux, chaînettes, bracelets, bagues ou similaires en métal ou autrematériau conducteur est interdit pendant tout travail, même le nettoyage !

• Pour éviter les risques d’incendie ou de lésions oculaires, veuillez prendre ce quisuit en compte :

- Ne regardez jamais directement dans la source de lumière et ne dirigez jamais lefaisceau directement vers des personnes ou des animaux !

- N’installez pas les lampes trop près de rideaux par ex. ou d’autres matériauxfacilement inflammables !

- Ne court-circuitez jamais les fils conducteurs de courant !

- Prenez compte du fait que des ampoules allumées peuvent être brûlantes etqu’il y a risque de brûlure grave au contact de la peau. Avertissez-en vos enfantsle cas échéant !

fig. 1

fig. 2

fig. 3

fig. 4

fig. 6

fig. 5

cheville

petit tube métallique

visécarteur du rail

anneau vers le bas

clip de raccordement

transformateur

borne de raccordement

13

19.Slip the terminal onto the flexible guide rail after having unscrewed the clamp-screwof the terminal so far that it does not stand out any more (fig. 5).

20.Tighten the clamp screw.

21.Clip on the cover of the decorating housing.

Mounting the lamp heads:1. Remove any finger prints and dirt on the metal surface of the rail resulting from

the assembly with cleansing alcohol. Avoid touching the metal surface when youplug on the lamp heads. Use clean cotton gloves if possible.

2. Remove the cover cap of the inserting shaft at the end of the lamp head by tur-ning it once to the left. (fig. 6).

3. Plug on the lamp head to a flexible rail in a position of your own choice.

4. Put the cap back on and turn it to the right as far as it will go. For safety reasonsit closes firmly, so a certain effort will be necessary.

5. Plug on more lamp heads as described above. Please note the safety distancesthat must absolutely be observed.

6. Connect the system to the mains by plugging it in.

Changing lampsHalogen lamps that are switched on are very hot. In order to avo-id burnings let the lamps cool down for at least 10 minutes beforereplacing them. Do not touch the halogen lamps and the guide raildirectly with your fingers, since the grease in the skin could dama-ge them. Use a clean cloth or clean cotton gloves. Only use halo-gen lamp types as prescribed in the technical data.

1. Pull the plug.

2. Remove the cover cap from the lamp head by turning it 360° to the left (fig. 6).

3. Take off the complete lamp head form the guide rail.

4. Clean the contact on the rail with a soft cloth with a little cleansing alcohol added.

5. Pull out the defective lamp from the base.

6. Insert the new lamp carefully into the base.

7. Replace the complete lamp head into the guide rail.

8. Replace the cap and turn it to the right as far as it will go. For safety reasons itcloses firmly, so a certain effort will be necessary.

9. Connect the system to the mains by plugging it in.

2

D Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthältwichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Siehierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

G The present operating manual is part of this product. It containsimportant information on commissioning and handling the product.Please note this even if you pass it on to third parties.

Keep this operating manual for future reference.

F Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus men-tionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise enservice et à son maniement ! Il faut respecter ces instructions, même sice produit est transmis à tierce personne !

Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !

O Deze gebruiksaanwijzing behoort tot dit product. Ze bevat belan-grijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve hiermeerekening te houden, zelfs indien u het product aan derden doorgeeft.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor latere raadpleging!

27

4

• Wenn anzunehmen ist, dass das Set unter widrigen Umständen (z.B. bei Nässeoder zu hoher Luftfeuchtigkeit) gelagert wurde, ist dieses unbrauchbar gewordenund darf unter keinen Umständen verwendet werden!

• Bei Beschädigungen aller Art, insbesondere Kontakt mit Nässe, die einen gefahrlo-sen Betrieb nicht mehr zulassen, ist das gesamte Schienensystemset spannungs-frei zu schalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Reparaturen dürfen nurdurch eine FACHKRAFT erfolgen, und nur unter Verwendung von Original-Ersatz-teilen!

• Bei allen Arbeiten, auch der Reinigung, ist das Tragen von metallischem oder leit-fähigem Schmuck, wie Ketten, Armbändern, Ringen, o. ä., verboten!

• Um Brand- und Augenschäden zu vermeiden, beachten Sie folgendes:

- Schauen Sie nie in eine Lichtquelle und richten Sie nie den Lichtstrahl auf Perso-nen oder Tiere!

- Halten Sie das Schienensystemset fern von leicht entzündbaren Materialien undGegenständen, wie z.B. Vorhängen o.ä.!

- Überbrücken Sie niemals die stromführenden Leiter!

- Bedenken Sie, daß brennende Leuchtmittel sehr heiß sind und es beim Berührenvon diesen zu schweren Hautverletzungen kommen kann. Belehren Sie ggf. IhreKinder!

25

17.Monteer de montageplaat van de decobehuizing met de meegeleverde schroeven(afb. 5).

18.Bevestig de transformator op de montageplaat (via de 2 schroeven die voorge-monteerd zijn).

19.Schuif de aansluitklem op de rail nadat u de klemschroef in de aansluitklem zo vernaar buiten gedraaid heeft tot deze niet meer uitsteekt (afb. 5).

20.Draai de klemschroef stevig vast.

21.Plaats het deksel van de decobehuizing op de montageplaat (clipmechanisme).

Montage van de lampenkoppen1. Verwijder alle vingerafdrukken en ander vuil die tijdens de montage op het meta-

len oppervlak van de rail achtergelaten werd met schoonmaakalcohol. Probeerals u de lampenkoppen vastmaakt te vermijden dat u het metalen oppervlak weeraanraakt. Gebruik bijvoorbeeld schone katoenen handschoenen.

2. Verwijder het sluitkapje van de schacht aan het einde van de lampenkop door hetnaar links te draaien (afb. 6).

3. Steek de lampenkop op een door u gekozen positie van de rail.

4. Maak het sluitkapje weer vast door het naar rechts tot de aanslag te draaien. Omveiligheidsredenen moeten de sluitkapjes zeer stevig vastgedraaid worden tot zegoed sluiten.

5. Plaats en monteer de andere lampenkoppen volgens de voorgaande werkwijzeop de rail. Houd hierbij rekening met de veiligheidsafstanden; deze moetensteeds in acht genomen worden!

6. Steek daarna de stekker in een stopcontact.

Vervangen van de lampenIngeschakelde halogeenlampen zijn zeer warm! Om verbrandingente voorkomen moet u de lampen ten minste 10 minuten laten af-koelen vooraleer u ze vervangt!Raak de halogeenlampen en de rail niet direct met uw vingers aandaar huidvet beschadigingen kan veroorzaken! Gebruik een schonedoek of katoenen handschoenen. Gebruik enkel halogeenlamp-types die bij de technische gegevens opgegeven zijn!

1. Haal de stekker uit het stopcontact.

2. Verwijder het sluitkapje van de lampenkop door het naar links te draaien (afb. 6).

3. Verwijder de volledige lampenkop van de rail.

6

Planen Sie zunächst die Konfiguration der flexiblen Führungschiene unter Beachtungder Platzverhältnisse, der Sicherheitsabstände und des kleinsten zulässigen Biege-radius (20cm).

1 Verteilen Sie die 5 Schienenführungsteile auf die flexible Schiene so, daß alleeinen gleichen Abstand (ca. 46cm) zueinander erhalten. Das erste und letzteFührungsteil hat dann einen Abstand von ca. 8cm zum Schienenende. Achten Siedarauf, daß alle gleichgerichtet sind (Abb. 1).

2. Blockieren Sie die Führungsteile in ihren Positionen mit den kleinen Einschiebe-keilen. Achtung: die kleinen transparenten Keile sind im Beipack kaum sichtbar!(Abb.1).

3. Stecken Sie die 2 Dekorendkappen aus dem Beipack auf die Enden der Schiene(Abb.1).

4. Schieben Sie die 5 Metallröhrchen auf die 5 Schienenabstandshalter (Abb.2).

5. Bei der Montage der Schiene, an der Decke / Wand, beginnen sie mit einemBohrloch (ø 6-30mm tief) für den ersten Befestigungspunkt des ersten Abstands-halters auf der Schiene (Abb.2 u.3).

6. Setzen Sie einen Dübel ein und montieren Sie einen Abstandshalter mittels der imBeipack befindlichen Schraube (Abb.2).

7. Schieben Sie das Metallröhrchen gerade so weit hoch, daß die Schlitze imAbstandshalter frei sichtbar sind (Abb.2).

8. Setzen Sie das 1. Führungsteil, das sich auf der Schiene befindet, in den an derDecke/Wand montierten Abstandshalter ein (Steckverbindung, Abb.3).

9. Schieben Sie von Hand oder mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers mit Flach-klinge das Metallröhrchen nun vollständig über die Schlitze des Abstandshaltersin Richtung Schiene. Dieses Röhrchen ist ein erforderliches Sicherheitselement,welches ein Wiederöffnen der Steckverbindung verhindert!

10.Markieren und bohren Sie jetzt das nächste Dübelloch an der Position (unterFormgebung der Schiene) wo sich das nächste Führungsteil auf der Schienebefindet (Abb.4).

11.Verfahren Sie bei der weiteren Montage sukzessiv wie zuvor beschrieben (Abb.4).

12.Sie können danach die Formgebung der Schiene noch leicht korrigieren indemSie die kleinen Keile wieder lösen. Benutzen Sie hierzu einen kleinen Schrauben-dreher mit Flachklinge. Führen Sie den Schraubendreher in die quadratische Öff-nung des Keils ein und dabei drehen Sie diesen eine halbe Umdrehung.

13.Schieben Sie danach die Keile zur Sicherung der Schiene wieder ganz hinein.

14.Markieren Sie die Befestigungsposition für den Transformator mit Hilfe der Mon-tageplatte vom Dekorgehäuse, an Wand oder Decke (Abb.5). Beachten Sie: größ-ter möglicher Abstand, von flexibler Führungsschiene zum Transformator 11,5V-Ausgang ist 50cm!

15.Bohren Sie die 2 Dübellöcher (ø 6-30mm tief), (Abb.5).

23

Montage en aansluitingU mag het railsysteem enkel door een VAKMAN laten aansluitenen monteren die vertrouwd is met de daarbijbehorende voor-schriften (VDE) en gevaren!De koppen van de lampen en de transformator mogen in geengeval met warmte-isolerende materialen afgedekt worden. Ditgeldt vooral voor de transformator daar deze ongehinderd moetkunnen ventileren!De transformator is dubbel geïsoleerd en mag daarom niet op eenaarddraad aangesloten worden.U mag enkel de meegeleverde lampen aansluiten. U mag geen bij-komende lampen aan het systeem monteren.Het totale aangesloten vermogen van de lampen mag het nomina-le vermogen van de transformator niet overschrijden.Richt de lichtstraal van de lampen niet op personen, de afstand-houders of andere kunststof onderdelen van het railsysteem of detransformator!Indien u het railsysteem op hout monteert mag u de lichtstraal nietop het hout richten!U mag geen bijkomende voorwerpen als decoratie aan het railsy-steem hangen!Bij de montage van meerdere railsystemen moeten deze zogemonteerd worden dat ze elkaar onderling niet aanraken!Alle stroomvoerende verbindingsstukken, vooral die van desecundaire stroomkring, moeten stevig vastgeschroefd worden!Gebruik ter geleiding van de stroom in geen geval metalen gelei-ders van meubels of gebouwen!Houd rekening met de hiernavolgende veiligheidsafstanden.Neem deze steeds in acht.

Veiligheidsafstanden:Lampenkop > verlicht oppervlak of object: min. 50 cmLampenkop > lampenkop: min. 30 cmLampenkop > transformator: min. 30 cmLampenkop > afstandhouder: min. 10 cmRail > transformator: min. 10 cm

Montage van het railsysteem:Voor dit railsysteem zijn er twee montagemogelijkheden: horizontaal (plafondmonta-ge) of verticaal (muurmontage).

8

1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.2. Entfernen Sie die Verschlußkappe vom Leuchtenkopf durch eine Umdrehung

nach links (Abb.6).3. Ziehen Sie den kompletten Leuchtenkopf von der Führungsschiene ab.4. Reinigen Sie die Kontaktstelle auf der Schiene mit einem weichen Tuch unter

Zusatz von Reinigungsalkohol.5. Ziehen Sie das defekte Leuchtmittel aus dem Sockel heraus.6. Stecken Sie das neue Leuchtmittel vorsichtig in den Sockel hinein.7. Stecken Sie den kompletten Leuchtenkopf wieder auf die Führungsschiene.8. Setzen Sie die Verschlußkappe auf und drehen Sie diese eine Umdrehung nach

rechts bis zum Anschlag. Aus Sicherheitsgründen schließt diese sehr fest, des-halb ist hierzu ein gewisser Kraftaufwand notwendig.

9. Stecken den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose.

Technische DatenTransformator: Primär: 230 V~ / 50 Hz

Sekundär: 11,5V~ / 105 VAkurzschlussfest, schutzisoliertNetzleitung ca. 1,5m

Leuchtmittel: 50mm-Halogenreflektorlampe 12V/max. 20W, SockelGU5.3, mit Schutzscheibe

Länge Gesamtsystem: ca. 2mDimmbarkeit: Mit Phasenabschnittdimmer

21

O Correct gebruik Het railsysteem met laagvolt halogeenlampen is geschikt voor de verlichting vanwoonruimtes. Dit systeem mag enkel via de meegeleverde halogeentransformator op 230 Volt / 50Hz (10/16A) wisselspanning aangesloten worden. Een andere voedingsspanning isniet toegelaten.U mag het halogeensysteem enkel in gesloten ruimtes, dus niet in de open lucht,gebruiken! Het contact met vochtigheid zoals b.v. in de badkamer e.d. moet in iedergeval vermeden worden.Een ander gebruik dan hier beschreven heeft de beschadiging van het product totgevolg. Dit is bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluitingsgevaar,brandgevaar, elektrische schokken, enz. Het volledige product mag niet aangepast of omgebouwd worden en de behuizingvan de halogeentransformator mag niet geopend worden! U dient te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen!

VeiligheidsaanwijzingenBij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van dezegebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor gevolgschade die uiteen schadegeval voortvloeit aanvaarden wij geen enkele aanspra-kelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoor-deelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsaanwijzin-gen werden veroorzaakt, aanvaarden wij geen enkele aansprake-lijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie!

• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/ofveranderen van het product niet toegestaan.

• Het railsysteem mag enkel in verbinding met halogeenlampen gebruikt worden enop 230V/50Hz (10/16A) wisselspanning aangesloten worden.

• De halogeentransformator komt overeen met beschermingsklasse II. Om deze toe-stand te bewaren en een gebruik zonder gevaren te waarborgen, dient u de veilig-heidsaanwijzingen en waarschuwingsaantekeningen van deze gebruiksaanwijzingnauwgezet in acht te nemen!

• In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkomingvan ongevallen opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekeringvoor elektrische installaties en productiemiddelen.

• De elektronische transformator (105VA) die bij dit systeem hoort is niet beschermdtegen overbelasting. Indien de trafo overbelast wordt zal hij automatisch afschakelen!

10

• If it has been damaged in any way, especially through contact with humidity and asafe operation is no longer guaranteed, the whole rail system must be switched offcircuit and be secured against switching on again. Repairs may only be made by aSPECIALIST and only using original spare parts.

• It is forbidden to wear any metal or conductive jewellery such as necklaces, brace-lets, rings etc. for any works or cleaning activities.

• In order to avoid burning and eye injuries, please note the following:

- Never look into a light source and never direct the beam of light to persons oranimals.

- Keep the rail system set away from flammable materials and objects such ascurtains etc.

- Never bridge the voltage-conducting line.

- Always keep in mind that burning lamps get very hot, so serious skin injuriesmay occur when touching them. Please instruct your children.

fig. 1

fig. 2

fig. 3

fig. 4

fig. 6

fig. 5

dowel

metal tube

screwrail spacer

ring to the bottom

plug type connector

transformer

connecting terminal

19

17.Fixez la plaque de montage du boîtier de décoration au moyen des vis jointes àl’emballage (fig. 5).

18.Fixez le transformateur à la plaque de montage (2 vis pré-montées).

19.Placez la borne de raccordement sur le rail flexible après avoir dévissé la vis deblocage jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus (fig. 5).

20.Serrez la vis de blocage fermement.

21.Mettez le couvercle du boîtier décoratif et fixez-le sur la plaque de montage(mécanisme de clip).

Montage des ampoules :1. Enlevez toute empreinte digitale ou saleté qui aurait pu survenir pendant le mon-

tage sur les surfaces métalliques du rail avec un alcool de nettoyage. Evitez deretoucher aux surfaces métalliques pendant le montage des ampoules. Utilisez àcet effet des gants en coton les plus propres possible !

2. Enlevez les capuchons du manchon fendu au bout du support de l’ampoule entournant un tour sur la gauche (fig. 6).

3. Enfoncez le support d’ampoule sur le rail flexible sur la position de votre choix.

4. Remettez le capuchon et tournez-le pour le fixer un tour vers la droite jusqu’àbutée. Pour des raisons de sécurité, celui-ci est difficile à fermer, ce qui nécessi-te donc une certaine force.

5. Enfoncez et montez les autres ampoules comme décrit ci-dessus sur le rail. Veuil-lez prendre en compte les intervalles de sécurité qui doivent absolument être res-pectés !

6. Enfoncez la fiche dans une prise de courant.

Changement d’ampouleLes lampes allumées sont brûlantes. Pour éviter tout risque debrûlure, laissez les ampoules refroidir pendant au moins 10 minu-tes avant de les remplacer ! Ne touchez ni les ampoules halogè-nes ni le rail directement avec les doigts car le film gras de la peaupeut les endommager ! Utilisez à cet effet un chiffon propre oudes gants en coton propres. N’utilisez que des ampoules halogè-nes du type indiqué dans les caractéristiques techniques !

1. Enlevez la fiche de la prise de courant.

2. Enlevez les capuchons du support de l’ampoule en tournant un tour sur la gauche(fig. 6).

12

1. Distribute the 5 guiding parts along the flexible rail in such a way that they allhave the same distance (approx. 46cm) to one another. The first and the last gui-ding parts then have a distance of approx. 8 cm to the end of the rail. Make surethat they all point in the same direction (see fig. 1).

2. Fix the guiding parts in their position by inserting the little wedges. Attention: thewedges are very small and transparent, and it is not easy to see them in the addi-tional pack (fig. 1).

3. Put the two decorating end caps from the additional pack onto the ends of the rail(fig. 1).

4. Put the 5 little metal rings on the 5 distance pieces (fig. 2).

5. For mounting the rail system to the ceiling or wall, begin with drilling a hole of ø6mm and a depth of 30 mm for the first fixing point of the first distance piece onthe rail (fig. 2 and 3).

6. Insert a dowel and fix the distance piece with the screw included in the additionalpack. (fig. 2).

7. Just slide the metal ring up so far that the slots in the distance pieces come free.(fig. 2).

8. Insert the first guiding part being on the rail into the distance piece you have justmounted to the ceiling/wall (plug-in connection, fig. 3).

9. Now slide the metal ring completely over the slots in the distance pieces towardsthe rail manually or with a little screw-driver with a flat blade. These metal ringsare a necessary safety element preventing a re-opening of the plug-in connec-tions.

10.Mark and drill the next dowel hole at the position where the next guiding part issituated on the rail (giving shape to the rail at the same time) (fig. 4).

11.Repeat the above steps successively for the further assembly (fig. 4).

12.You can still easily correct the shape of the rail by removing the wedges. Pleaseuse a small screwdriver with a flat blade. Insert the screwdriver into the squareopening of the wedge and turn it around 180°.

13.After repositioning insert the wedges under the rail again in order to secure it inplace.

14.Mark the fixing position for the transformer with the help of the mounting plate ofthe decorating housing on the ceiling or wall (fig. 5). Please note: the maximumdistance between flexible guide rail to the 11.5 V transformer output is 50 cm.

15.Drill the two holes with a diameter of 6 mm and a depth of 30 mm), (fig. 5).

16.Insert the dowels (fig. 5).

17.Fix the mounting plate of the decorating housing with the screws included in theadditional pack. (fig. 5).

18.Fix the transformer on the mounting plate (2 screws, pre-assembled).

17

Montage et branchement Le montage et le branchement ne doivent être effectués que pardu PERSONNEL SPECIALISE connaissant les dangers et les pre-scriptions correspondantes des associations professionnellesresponsables !Les ampoules et le transformateur ne doivent en aucun cas êtrecouverts par du matériel isolant thermiquement. Surtout le trans-formateur doit pouvoir ventiler librement ! Le transformateur est à double isolation et ne doit en aucun casêtre connecté à un fil conducteur. Seules les ampoules jointes peuvent être branchées. N’installezpas d’ampoules supplémentaires au système.La puissance totale des ampoules connectées ne doit pas dépas-ser la puissance nominale du transformateur. Ne dirigez pas le faisceau lumineux vers des personnes ni sur lesécarteurs ou autres parties en plastique du système ni sur letransformateur ! Au cas où vous fixeriez le système sur un support en bois, ne diri-gez pas non plus le faisceau lumineux vers le bois ! N’accrochez pas d’objets supplémentaires de décoration au rail ! En cas de montage de plusieurs sets, veuillez faire attention à cequ’ils ne puissent entrer en contact entre eux ! Toutes les connexions conductrices de courant, et tout particu-lièrement les secondaires, doivent être vissées fermement ! N’utilisez jamais de conducteurs métalliques quelconques sur desmeubles ou des bâtiments pour faire passer le courant !Veuillez tenir compte des intervalles de sécurité indiqués ci-des-sous. Il est absolument nécessaire de les respecter.

Intervalles de sécurité :Ampoule > surface ou objet éclairé : min. 50 cmAmpoule > ampoule : min. 30 cmAmpoule > transformateur: min. 30 cmAmpoule > écarteur : min. 10 cmRail > transformateur: min. 10 cm

Montage du rail :Ce système de rail peut aussi bien être monté au mur (verticalement) qu’au plafond(horizontalement).

14

Technical dataTransformer: Primary: 230 V~ / 50 Hz

Secondary: 11.5V~ / 105 VAShort circuit safe, totally insulatedMains cable: about 1.5 m

Lamps: 50 mm halogen reflector lamp 12 V / max. 20 W,base GU5.3, with protection shield

Length of the complete system: approx. 2 m

Dimming: with a phase section dimmer

15

F Restrictions d’utilisationCet ensemble halogène basse-tension sert à l’éclairage de pièces d’habitation. Il ne peut être utilisé qu’avec le transformateur halogène joint. L’utilisation d’une aut-re source d’énergie n’est pas autorisée. Le transformateur halogène ne peut êtrebranché que sur une tension alternative de 230 Volts / 50 Hz (10/16 A).L’appareil ne doit être utilisé qu’en intérieur, jamais en extérieur. Tout contact avecl’humidité, par ex. dans une salle de bains, est absolument à éviter !Toute utilisation autre que stipulée ci-dessus provoque l’endommagement de ceproduit, ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc. Iln’est permis ni de modifier le produit, ni de le transformer, ni d’ouvrir le boîtier dutransformateur pour système halogène !Il faut absolument tenir compte des avertissements concernant la sécurité !

Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’em-ploi, la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons touteresponsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommagesmatériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la nonobservation des précautions d’emploi ! De tels cas entraînent l’an-nulation de la garantie !

• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier laconstruction ou de transformer l’appareil soi-même.

• Cet ensemble halogène basse-tension est exclusivement homologué pour unbranchement à une tension alternative de 230V/50Hz (10/16A) et seulement pourdes ampoules halogènes.

• La construction du transformateur pour système halogène est conforme à la classe II.Pour conserver cet état et assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doitrespecter les consignes de sécurité et les avertissements contenus dans cette noticed’emploi et de montage !

• Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions sur la préventiondes accidents émises par les associations professionnelles exerçant dans ledomaine des installations électriques et de l’outillage industriel.

• Le transformateur électronique (105VA) joint au set n’est pas conçu pour supporterune surcharge. Le cas échéant, il se met automatiquement hors service !

• N’utilisez pas le set dans des pièces ou à des températures contraires à son bonfonctionnement, où se trouvent des gaz, vapeurs ou poussières inflammables ni làoù il y a risque de trouver de telles conditions !