24
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com D Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs- anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. G Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. F Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro- nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. O Impressum Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wij- zigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *702-11-00/05-WM 100 % Recycling- papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. 100 % Recycling- papier. Chloorvrij gebleekt. Version 11/00 D Zutrittsmelder 312 Seite 4 - 13 G Access detector 312 Page 14 - 23 F Alarme d’entrée 312 Page 24 - 34 O Toegangsmelder 312 Pagina 35 - 45 Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.: 75 10 91 D BEDIENUNGSANLEITUNG G OPERATING INSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI O GEBRUIKSAANWIJZING

D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com

D ImpressumDiese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs-anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

G ImprintThese operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/GermanyNo reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the expresswritten consent of the publisher.The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to change the technical or physical specifications.© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

F Note de l´éditeurCette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.Impression, même partielle, interdite.Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.

O ImpressumDeze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard danook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.Nadruk, ook in uittreksel, verboden.Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wij-zigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.

*702-11-00/05-WM

100 % Recycling-papier.Chlorfrei gebleicht.

100 %recyclingpaper.Bleachedwithoutchlorine.

100% papier recyclé.Blanchi sans chlore.

100 %Recycling-papier.Chloorvrijgebleekt.

Version 11/00

D Zutrittsmelder 312 Seite 4 - 13

G Access detector 312 Page 14 - 23

F Alarme d’entrée312 Page 24 - 34

O Toegangsmelder 312 Pagina 35 - 45

Item-No. / No de commande / Best.-Nr./ Bestnr.: 75 10 91

D BEDIENUNGSANLEITUNG G OPERATING INSTRUCTIONS

F MODE D’EMPLOI O GEBRUIKSAANWIJZING

Page 2: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

46

D Einführung

Sehr geehrter Kunde,

wir bedanken uns für den Kauf des Zutrittsmelders! Sie haben damit ein Produkt erworben, welches nachdem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-tenden europäischen und nationalen Richtlinien(Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG).Die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre-chenden Erklärungen und Unterlagen sind beimHersteller hinterlegt.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosenBetrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender dieseBedienungsanleitung beachten!

Bestimmungsgemäße VerwendungBei dem Zutrittsmelder handelt es sich um ein Sicher-heitsprodukt für den Notfall! Das Gerät findet seinenZweck zur Raum- oder Türüberwachung im Haus,

3

Page 3: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Vervang steeds alle mignoncellen en vervang dezeenkel door nieuwe mignoncellen van hetzelfde type!Houd in ieder geval rekening met de juiste polariteit "+"en "-" (zie aanduiding in het batterijvakje)! Sluit vervol-gens weer het batterijvakje!

3. Zet de schuifschakelaar steeds eerst op positie "CHI-ME" (deurbel) en wacht tot de opwarmfase van ca. 20seconden afgesloten is!

De deurbel zal weerklinken zodra de PIR-sensor eenbeweging in het detectiegebied registreert. (Automa-tische test)

4. Na de opwarmfase kan u indien gewenst ook het"ALARM" instellen! Het alarmsignaal zal ca. 50seconden lang weerklinken, indien de PIR-sensor eenbeweging in het detectiegebied registreert. Vervol-gens gaat de toegangsmelder automatisch uit en isdaarna direct weer klaar voor gebruik.

5. Om de toegangsmelder uit te schakelen, dient u deschuifschakelaar weer op positie "OFF" (Uit) te zet-ten!

44

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist daseigenmächtige Umbauen und/oder Verändern desZutrittsmelders nicht gestattet!

Der Zutrittsmelder und die Mignonzellen gehören nichtin Kinderhände!

Mignonzellen sind Sondermüll und gehören nicht in denHausmüll! Die leeren Mignonzellen können u.a. fachge-recht im Elektrofachhandel in den dafür vorgesehenenSammelbehältern entsorgt werden!

Achten Sie beim Einlegen der Mignonzellen auf die rich-tige Polung!

Lassen Sie die Mignonzellen nicht offen herumliegen;es besteht Gefahr, daß diese von Kindern oder Haustie-ren verschluckt werden! Suchen Sie im Falle eines Ver-schluckens sofort einen Arzt auf!

Ausgelaufene oder beschädigte Mignonzellen könnenbei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen;benutzen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeigne-te Schutzhandschuhe!

5

Page 4: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

ge met dergelijke of soortgelijke storingsfactorenrekening te houden!

Inbedrijfneming

Na de keuze, met inachtneming van de veiligheids- enoverige wenken, van een passende montageplaats,dient u de toegangsmelder ofwel op een rek te plaatsenofwel aan een reeds geïnstalleerde haak te hangen!

Indien u een gat in de muur moet boren, dient u reke-ning te houden met eventuele stroom- of andere leidin-gen die zich in de muur bevinden! U mag enkel geschik-te werktuigen, schroeven en pluggen gebruiken!

42

Funktionsbeschreibung

Der Infrarot-(IR) Sensor reagiert auf die Infrarot-Strah-lung (Wärmeabstrahlung) von sich bewegenden Objek-ten (Personen, Tiere oder Fahrzeuge), die den Erfas-sungsbereich betreten!

Der Erfassungsbereich beträgt 90°; die Reichweitebeläuft sich auf ca. 6 Meter. Wird der Erfassungsbereichbetreten, schaltet der Sensor wahlweise eine Alarmsi-rene oder eine Türglocke ein.

Wichtige Hinweise

Ein optimaler Betrieb kann nur dann gewährleistet wer-den, wenn Sie den Installationsort sorgfältig auswählen!Beachten Sie daher nachfolgende Hinweise für die Aus-wahl eines geeigneten Installationsortes:

7

Page 5: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Belangrijke wenkenEen optimale werking kan alleen worden gewaarborgd,indien u de installatieplaats nauwlettend kiest! Houd bijde keuze van een geschikte installatieplaats rekeningmet de volgende wenken:

• De PIR-sensor reageert het best op dwarse bewegin-gen in het detectiebereik. U dient de toegangsmelderdaarom zo te plaatsen, dat dwarse bewegingen,d.w.z. van de ene kant naar de overkant, kunnen wor-den geregistreerd.

• Hoe hoger de toegangsmelder gemonteerd wordt,des te groter wordt het detectiebereik. Een te grootdetectiebereik kan echter onnodige inschakelcyclimet zich meebrengen. Wij raden daarom een max.montagehoogte van ca. 1,8 meter aan!

• De reikwijdte van de PIR-sensor is afhankelijk van deomgevingstemperatuur. De reikwijdte is bij koudegroter dan bij warmte. De gegevens omtrent de reik-wijdte hebben betrekking op een omgevingstempera-tuur van 20° C.

40

• Achten Sie ferner darauf, daß die Montage wie folgtausgeführt werden muß:

- vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung

- nie über einer Wärmequelle installieren, bzw. dar-auf ausrichten

- vermeiden Sie reflektierendes Licht auf hellenOberflächen

- nicht in der Nähe von Lüftungen und anderenBeleuchtungen anbringen

• Der PIR-Sensor muß das Gebiet "sehen", welches eszu überwachen gilt! Wärmestrahlung breitet sich ineiner geraden Linie aus, wird jedoch z .B. von Glas,oder anderen festen Gegenständen gestoppt. Des-halb achten Sie vor der Montage auch auf diese oderähnliche Störquellen!

9

Page 6: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

U mag mignoncellen nooit achteloos laten liggenwegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslik-ken! Indien mignoncellen ingeslikt werden, dient udirect een geneesheer te consulteren!

Indien u lekkende of beschadigde mignoncellen aan-raakt, kan dit verwondingen van de huid tot gevolg heb-ben; u dient in dergelijke gevallen in ieder gevalbeschermende handschoenen te gebruiken!

U dient er zorg voor te dragen, dat de mignoncellen nietkortgesloten, in het vuur geworpen of opgeladen wor-den! Er bestaat explosiegevaar!

Indien u de toegangsmelder 312 voor een langere peri-ode niet gebruikt, dient u de mignoncellen uit het batte-rijvakje te halen om een lekken te voorkomen!

Waarschuwing! Luid alarmsignaal!U mag uw gehoor niet te lang aan het alarmsignaalblootstellen, daar dit zware gehoorbeschadigingen totgevolg kan hebben!

In bedrijven dient men rekening te houden met de voor-schriften ter voorkoming van ongevallen opgesteld door

38

2. Batteriewechsel

Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshin-weise!

Sobald der Alarmton leiser wird oder sich der Zutritts-melder ohne ersichtlichen Grund einschaltet sowieandere ungewohnte Aktivitäten zeigt, müssen dieMignonzellen gewechselt werden! Schieben Sie dazudas Batteriefach in Pfeilrichtung auf!

Ersetzen Sie die Mignonzellen immer komplett undnur durch neue gleichen Typs! Beachten Sie hierzu

11

Page 7: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Gebruik conform de voorschriftenDe toegangsmelder 312 is een veiligheidsproduct voornoodsituaties. Het toestel is bedoeld om ruimtes ofingangen van huizen, winkels, kantoren of hotelkamerste bewaken en kan als alarminstallatie of toegangsmel-der (deurbel) worden gebruikt. Het toestel wordt via deingebouwde passief infrarood bewegingsmelder geac-tiveerd.

De toegangsmelder 312 heeft als voeding 4 mignoncel-len á 1,5 Volt DC of een stekkervoeding (6 Volt / 300 mADC) nodig.

U dient het contact met vochtigheid in ieder geval tevermijden! Een andere hantering kan de beschadigingvan de toegangsmelder 312 tot gevolg hebben. De toe-gangsmelder 312 mag niet worden aangepast of omge-bouwd!

U dient te allen tijde de veiligheidswenken in acht tenemen!

36

den, um die ordnungsgemäße Funktion zu gewährlei-sten!

Technische DatenSpannungsversorgung: 6 Volt DC (4 x Mignonzellen á

1,5 Volt)oder Steckernetzgerät 230 Volt AC/6 Volt DC/300 mA

Verbrauch 0,6 Watt bei Alarm0,015 Watt bei stand by

Ausgang: Sirene 90 dBLautsprecher 0,25 WattKlinkenbuchse 2,5 mm Ø

Erfassungsbereich: 90°

Reichweite: 6 Meter

Arbeitstemperatur-bereich: +20° C

13

Page 8: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

humide afin que l’appareil puisse fonctionner correcte-ment.

Données techniques Tension de fonctionnement : 8 V tension continue (4

piles de type AA de 1,5 V)Ou transformateur sec-teur 230 Volt AC / 6 voltCC/ 300 mA

Consommation : 0,6 Watt en mode alarme0,015 Watt en positionStand By

Sortie : Sirène 90 dBHaut-parleur 0,25 WattDouille de Jack d’undiamètre de 2,5 mm

Rayon de couverture : 90°

Portée : 6 mètres

Température idéale pour un bon fonctionnement : + 20°

34

or access detector (door bell). The activation occurs viaa built-in passive-infrared motion detector (PIR).

The voltage is supplied by 4 round cells, each with 1.5Volt DC, or by a mains unit (6 Volt / 300 mA DC).

The contact with water is to be avoided! A use differentthan the one described above damages the product.The entire product must not be modified or rebuilt!

The safety instructions are to be observed!

Safety instructionsThe guarantees become invalid in theevent of damage resulting from non-observance of the operating manual ! Wedo not accept responsibility for suchdamage!

The unauthorised rebuilding and/ or modifying of theproduct is not permitted, because of safety and appro-val reasons (CE)!

15

Page 9: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

2. Changer les piles

Pour cela, tenez également compte des précauti-ons d’emploi !

Dès que le son de l’alarme retentit à un volume plusbas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raisonapparente, ou a un comportement inhabituel, il fautremplacer les piles. Pour cela, poussez le couvercle duconteneur de pile dans le sens de la flèche pour l’ouvrir!

Ne remplacez les deux piles qu’en même temps et quepar des piles du même type. Faites attention aux pôles

32

Warning! Loud alarm signal!Do not expose yourself to this signal for a long period oftime since it may damage your hearing!

In industrial facilities, the safety regulations laid downby the professional trade association for electricalequipment and facilities must be adhered to!

The electronics are highly sensitive so make sure thatyou do not damage the sensor cover (plastic lens) or thealarm system.. Do not drop the device and do not treatit too roughly!

Function descriptionThe infrared (IR) sensor reacts to infrared radiation(thermal radiation) of objects in motion (people, animalsor vehicles) which enter the coverage area!

The coverage area is 90°; the range approx. 6 meters. Ifthe coverage area is entered, the sensor either activa-tes an alarm siren or a door bell.

17

Page 10: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

par des surfaces d’eau ou des arbres remués par levent peut ainsi causer des écarts de température pro-voquant la réaction du détecteur.

• Tene de plus compte des indications de montage sui-vantes :

- éviter le rayonnement direct du soleil

- ne jamais installer au dessus d’une source de cha-leur et ne jamais l’orienter vers celle-ci

- éviter les lumières se réfléchissant sur des surfa-ces claires

- ne pas le mettre à proximité de systèmes d’aérati-on ou de toute source d’éclairage.

• Le détecteur infrarouge doit « voir » la zone qu’il a àsurveiller ! Le rayonnement thermique se propage surune ligne droite, il est cependant stoppé par le verreou autres objets solides. C’est pourquoi il faut repérerd’éventuels obstacles avant de monter le détecteur.

30

• The range of the PIR sensor depends on the surroun-ding temperature. The range is larger in cold weatherthan it is in hot weather. The specifications on therange refer to a surrounding temperature of + 20° C.

• The PIR sensor registers deviations in thermal radia-tion. Therefore it is possible that the sensor may reactin error to objects within the coverage area which arewarming up or cooling down. The reflecting warmthof water surfaces or trees moving in the wind maycause deviations in temperature to which the PIRsensor reacts!

• Also make sure that the installation is carried out asfollows:

- avoid direct insolation

- never install the detector above a heat source anddo not point it at a heat source

- avoid the reflecting light of bright surfaces

- do not install near air conditions or light sources

19

Page 11: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

ManiementLe détecteur de passage infrarouge passif répond à toutrayonnement infrarouge actif (dégagement de chaleur)émis par des corps en mouvement (par ex. des êtreshumains, des animaux ou des véhicules) qui entrentdans le rayon de visée.

Son rayon de visée est de 90° et il émet sur unedistance d’environ 6 mètres.Dès que l’on pénètre dans le rayon de visée le détecteurdéclenche, selon le choix, une sirène d’alarme ou unesonnette.

Conseils de montage importantsUne utilisation optimale ne peut être garantie que si lelieu d’installation a été soigneusement choisi. Ainsi,

28

If you have to drill a hole in the wall first, keep in mindthat electrical transmission lines and other lines may beunderneath the surface of the wall! Use only suitabletools, screws and dowels!

1. Set the sliding switch on "OFF"!

2. Battery exchange

Also observe the safety instructions!

As soon as the alarm signal becomes weaker or if theaccess detector turns on inexplicably or if it reacts inother, abnormal ways, the round cells must be repla-ced! To do this, slide the cover of the battery chamberoff in direction of the arrow!

21

Page 12: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Pour des raisons d’homologation (CE), toute modificati-on non autorisée et/ou transformation de l’alarme d’en-trée est interdite !

Maintenez l’alarme d’entrée ainsi que les piles hors dela portée des enfants !

Les piles constituent des déchets spéciaux et ne doiventpas être jetées dans les ordures ménagères. Toute pileusagée est à restituer dans les conteneurs spéciauxprévus à cet effet chez les commerçants spécialisés enélectroménager.

Insérez les piles dans le conteneur de pile en tenantcompte de la polarité !

Ne laissez pas traîner les piles. Elles risquent d’êtreavalées par un enfant ou un animal domestique. Si c’estle cas, consultez immédiatement un médecin!

Des piles corrodées ou endommagées peuvent, au tou-cher, causer des brûlures sur la peau; mettez impérati-vement des gants de protection adaptés pour les retirer!

26

Technical dataVoltage supply : 6 Volt DC (4 x round cells with

1.5 Volt each)Or a mains unit with 230 VoltAC / 6 Volt DC / 300 mA

Consumption : 0.6 Watts for alarm0.015 Watts for stand-by

Output : Siren 90 dBLoudspeaker 0.25 WattsJack bush 2.5 mm Ø

Coverage area : 90°

Range : 6 meters

Working temperature : +20° C

23

Page 13: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

D Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil desProduktes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-nahme und Bedienung! Achten Sie hierauf, auch wennSie das Produkt an Dritte weitergeben!Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zumNachlesen auf!

G This operating manual is part of the product. Itcontains important information on the commissioningand handling of the product. Please bear this in mind,even if you pass it on to other people!Please keep this operating manual for future reference!

F Le mode d'emploi suivant correspond au produitci-dessus mentionné. Il comporte des instructionsimportantes relatives à sa mise en service et son mani-ement. Il faut respecter ces instructions, même si ceproduit est transmis à tierce personne.Gardez donc ce mode d'emploi pour toute consultationultérieure !

O Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het producttoegangsmelder 312. Ze bevat belangrijke wenkenm.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve hiermeerekening te houden, zelfs indien u de toegangsmelder312 aan derden doorgeeft.U dient daarom deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig tebewaren voor latere raadpleging!

2 47

Page 14: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Laden, Büro oder Hotelzimmer als Alarmanlage oderZutrittsmelder (Türglocke). Die Aktivierung erfolgt überden eingebauten Passiv- Infrarot-Bewegungsmelder(PIR).

Die Spannungsversorgung erfolgt durch 4 Mignonzellená 1,5 Volt DC oder ein Steckernetzgerät (6 Volt / 300 mADC).

Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermei-den! Eine andere Verwendung als zuvor beschriebenführt zur Beschädigung dieses Produktes! Das gesamteProdukt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden!

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

SicherheitshinweiseBei Schäden, die durch Nichtbeachtendieser Bedienungsanleitung verursachtwerden, erlischt der Garantieanspruch!Für Folgeschäden übernehmen wir keineHaftung!

4

Onderhoud De toegangsmelder 312 behoeft in de regel geenonderhoud. Om een juiste werking te waarborgen, dientu weliswaar de lens van de sensor regelmatig met eenschoon, zacht en vochtig doekje te reinigen!

Technische gegevensVoedingsspanning : 6 Volt DC (4 x mignoncellen

á 1,5 Volt)of stekkervoeding 230 VoltAC / 6 Volt DC / 300 mA

Stroomverbruik : 0,6 Watt bij alarm0,015 Watt bij stand-by

Uitgang : Sirene 90 dBLuidspreker 0,25 WattStereobus (jack) 2,5 mm Ø

Detectiebereik : 90°

Reikwijdte : 6 meter

Werktemperatuurbereik : +20° C

45

Page 15: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Achten Sie darauf, daß die Mignonzellen nicht kurzge-schlossen, ins Feuer geworfen und aufgeladen werden!In diesen Fällen besteht Explosionsgefahr!

Wenn der Zutrittsmelder längere Zeit nicht verwendetwird, müssen die Mignonzellen aus dem Batteriefachentfernt werden, da diese auslaufen können!

Achtung! Lauter Alarmton!

Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen länge-ren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden dieFolge sein können!

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü-tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichenBerufsgenossenschaften für elektrische Anlagen undBetriebsmittel zu beachten!

Verwenden Sie große Sorgfalt darauf, die Sensorab-deckung (Plastiklinse) nicht zu beschädigen und dasAlarmsystem, wegen der empfindlichen Elektronik,nicht fallen zu lassen oder hart zu behandeln!

6

1. Zet de schuifschakelaar op positie "OFF" (Uit)!

2. Vervangen van de mignoncellen

Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshin-weise!

Zodra het alarmsignaal zachter wordt of indien de toe-gangsmelder zonder duidelijk aanwijsbare oorzaakaangaat of zich andere ongewone activiteiten voordoen,dient u de mignoncellen te vervangen! Schuif hiertoehet deksel van het batterijvakje in de richting van depijl!

43

Page 16: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

• Der PIR-Sensor spricht am besten auf Bewegungenquer zum Erfassungsbereich an. Der Zutrittsmeldersollte daher so platziert werden, daß Bewegungenquer zum Erfassungsbereich, von einer Seite zurgegenüberliegenden Seite registriert werden können!

• Je höher Sie den Zutrittsmelder anbringen, um sogrößer wird der Erfassungsbereich. Jedoch kann einzu großer Erfassungsbereich unnötige Einschaltzy-klen verursachen. Wir empfehlen daher eine max.Montagehöhe von ca. 1,5 Metern!

• Die Reichweite des PIR-Sensors ist abhängig von derUmgebungstemperatur. Die Reichweite ist bei kaltemWetter größer als bei heißem Wetter. Die Angaben zurReichweite beziehen sich auf eine Umgebungstem-peratur von + 20° C.

• Der PIR-Sensor stellt Veränderungen der Wärme-strahlung fest. Der Sensor kann deshalb fälschlich aufsich erwärmende oder abkühlende Gegenstände imErfassungsbereich ansprechen. Die reflektierendeWärme von Wasseroberflächen oder sich im Windbewegenden Bäumen kann möglicherweise Tempe-raturunterschiede verursachen, auf die der PIR-Sen-sor reagiert!

8

• De sensor registreert gewijzigde warmtestraling. Desensor kan dus ook verkeerdelijk op voorwerpen inhet detectiebereik reageren die warm of koud wor-den. De terugkaatsende warmte van wateroppervlak-ken of bomen die in de wind bewegen kunnen moge-lijkerwijze temperatuurverschillen veroorzakenwaarop de PIR-sensor reageert.

• U dient voorts ervoor te zorgen, dat de montage alsvolgt uitgevoerd wordt:

- vermijd direct invallende zonnestralen

- nooit boven een warmtebron installeren resp.ernaar richten

- vermijd weerkaatsend licht van lichte oppervlak-ken

- niet in de buurt van verlichtingen of ventilatie

• De sensor moet het gebied "zien" wat het dient tebewaken. Warmestraling plant zich in een rechte lijnvoort, maar wordt b.v. door glas en andere solidevoorwerpen tegengehouden. Gelieve vóór de monta-

41

Page 17: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Inbetriebnahme

Nachdem Sie einen geeigneten Montageort unterBeachtung der Sicherheits- sowie der wichtigen Hin-weise bestimmt haben, stellen Sie den Zutrittsmelder-entweder auf ein Regal oder hängen Sie ihn an einenbereits vorhandenen Bilderhaken!

Wenn Sie erst ein Loch in die Wand bohren müssen,achten Sie bitte auf evtl. vorhandene Strom- oder ande-re Leitungen die sich in der Wand befinden können! Ver-wenden Sie aber dazu nur geeignetes Werkzeug,Schrauben und Dübel!

1. Stellen Sie den Schiebeschalter in die Position "OFF"(Aus)!

10

de nationale bonden van de ongevallenverzekering voorelektrische installaties en productiemiddelen!

U dient er zorg voor te dragen, dat de sensor en de pla-stic lens niet beschadigd raken en u mag de toegangs-melder 312 omwille van de gevoelige elektronica nietaan schokken blootstellen of laten vallen!

FunctiebeschrijvingDe infraroodsensor (IR-sensor) reageert op infrarood-straling (warmte-uitstraling) van objecten die zichbewegen, zoals b.v. personen en dieren of voertuigendie in het detectiegebied komen.

De detectiehoek bedraagt 90°; de reikwijdte bedraagtca. 6 meter. Indien het detectiegebied betreden wordt,schakelt de sensor naar keuze een alarmsirene of eendeurbel in.

39

Page 18: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

die Polarität "+" und "-" (Kennzeichnung im Batterie-fach)! Anschließend das Batteriefach wieder ver-schließen!

3. Stellen Sie den Schiebeschalter immer zunächst aufdie Position "CHIME" (Türgong) und warten Sie dieAufwärmphase von ca. 20 Sekunden ab!Der Türgong ertönt sobald, der PIR-Sensor eineBewegung innerhalb des Erfassungsbereiches regi-striert. (Selbsttest)

4. Nach der Aufwärmphase können Sie bei Bedarf auf"ALARM" umstellen! Der Alarmton ertönt ca. 50Sekunden lang, wenn der PIR-Sensor eine Bewegunginnerhalb des Erfassungsbereiches registriert. Ansch-ließend schaltet der Zutrittsmelder automatisch abund ist danach sofort wieder betriebsbereit.

5. Zum Ausschalten des Zutrittsmelders stellen Sie denSchiebeschalter wieder in die Position "OFF" (Aus)!

Wartung Normalerweise benötigt das Gerät keine Wartung.Die Sensorlinse sollte jedoch regelmäßig mit einemsauberen, weichen und feuchten Tuch gereinigt wer-

12

VeiligheidswenkenBij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzingvervalt uw garantie! Voor verdere scha-de, die uit een schadegeval voortvloeit,aanvaarden wij geen enkele aansprake-lijkheid!

Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is heteigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de toe-gangsmelder 312 niet toegestaan!

U dient de toegangsmelder en de mignoncellen buitenhet bereik van kinderen te houden!

Mignoncellen behoren tot klein chemisch afval enmogen niet via het normale huisvuil worden afgevoerd!Lege mignoncellen kan u bij elektronische speciaalza-ken inleveren waar verzamelbakken voor dit doeleindeter beschikking staan!

U dient bij het vervangen van de mignoncellen rekeningte houden met de juiste polariteit (+ en -)!

37

Page 19: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

G IntroductionDear customer,

we would like to thank you for the acquisition of theaccess detector! You have acquired a product which isbuilt to the latest and highest technological standards.

This product fulfils the requirements of the establis-hed European and national guidelines (electroma-gnetic compatibility 89/ 336/EEC). CE-conformityhas been proven; the relevant declarations anddocuments are in the possession of the manufactu-rer.

To preserve this condition and to ensure safe operation,the user has to heed this operating manual!

Prescribed useThis access detector is a safety product for emergen-cies! The device is used for the monitoring of rooms ordoors in houses, shops, offices or hotel rooms, as alarm

14

O InleidingGeachte klant,

hartelijk dank voor de aankoop van de toegangsmelder312!Met de toegangsmelder 312 heeft u een product ver-worven, dat volgens de nieuwste technische inzichtenvervaardigd werd.

De toegangsmelder 312 voldoet aan de eisen van degeldende Europese en nationale richtlijnen (elektro-magnetische compatibiliteit 89/336/EEG). De con-formiteit werd aangetoond, de betreffende verkla-ringen en documenten werden bij de fabrikant inbewaring gegeven.

Gelieve als gebruiker deze gebruiksaanwijzing goed opte volgen teneinde de onberispelijke toestand van detoegangsmelder te behouden en een gebruik zondergevaren te waarborgen!

35

Page 20: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Keep the access detector and the round cells out ofreach of children!

Round cells are considered as special waste and there-fore do not belong in the garbage bin! Empty round cellscan be disposed of at your specialist dealer’s shop whe-re special facilities (collecting boxes) are provided!

Make sure that you insert the round cells in the rightway (correct polarity)!

Do not leave round cells lying around as children or petsmay swallow them! In case of batteries being swallo-wed, seek immediate medical care!

Leaking or damaged round cells might cause causti-cization when in contact with skin; therefore, use suita-ble protective gloves!

Do not short-circuit round cells; do not throw them intofire; do not charge them! Explosion hazard!

Remove the round cells from the battery chamber if youdo not use the access detector for a long period of time,since they might leak!

16

« + » et « -« (respectez les repères dans le conteneurde piles) ! Refermez ensuite le conteneur de piles.

3. Mettez d’abord toujours l’interrupteur en position «CHIME »(sonnette)et attendez environ 20 secondesde temps de remise en route.

La sonnette se déclenche dès que le détecteur infra-rouge enregistre un mouvement dans son champ dedétection.

4. Après le temps de remise en route vous pouvez, sibesoin est, modifier le mode d’alarme. L’alarme son-ne environ 50 secondes à partir du moment où ledétecteur infrarouge enregistre un mouvement danssa zone de couverture. Puis il s’éteint automatique-ment et est immédiatement à nouveau prêt à fonc-tionner.

5. Pour éteindre l’alarme d’entrée, mettez l’interrupteurcoulissant à nouveau en position éteinte « OFF »

EntretienCet appareil ne nécessite normalement aucun entreti-en. Les lentilles du détecteur doivent être cependantrégulièrement nettoyées avec un chiffon propre, doux et

33

Page 21: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Important notesOptimal operation can only be ensured if you choose theplace of installation carefully! Therefore, observe thefollowing notes on the choosing of a suitable place ofinstallation :

• The PIR sensor reacts best to motion across thecoverage are. The access detector should thereforebe placed in such a way that motion can be registe-red across the coverage area, from one side to theopposite side!

• The higher you position the access detector, the lar-ger the coverage area. However, a coverage areawhich is too large, may cause unnecessary turn-oncycles. Therefore, we recommend a max. installationheight of approx. 1.5 meters!

18

Mise en service

Après avoir trouvé un lieu de montage approprié res-pectant les précautions d’emploi et les conseils demontage importants, posez l’alarme d’entrée soit sur unmeuble, soit suspendu à un crochet.

Si vous devez faire un trou dans le mur, faites bienattention à la présence éventuelle de câbles électriquesou autres pouvant se trouver dans le mur. N’utilisez queles outils qui s’imposent et des vis et chevilles appro-priées.

1. Mettez l’interrupteur coulissant en position éteinte «OFF »

31

Page 22: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

• The PIR sensor must "see" the area which is to bemonitored! Thermal radiation spreads in straightlines, it is, however, stopped by glass, for example orother solid objects. It is necessary, therefore, that youconsider these or similar obstacles when installingthe product!

Commissioning

After having decided on a suitable installation place inaccordance with the safety instructions and other notes,either place the detector on a shelf or hang it up on ahook which is already available!

20

tenez compte des remarques suivantes pour le choixd’un lieu d’installation approprié :

• Le détecteur infrarouge passif réagit au mieux auxmouvements qui entrent transversalement dans sonrayon de visée. C’est la raison pour laquelle l’alarmed’entrée doit être placée de telle façon que les mou-vements entrant dans son rayon de visée puissentêtre enregistrés d’un côté jusqu’au côté opposé !

• Plus vous installez l’alarme d’entrée haut, plus le ray-on de visée sera arge. Cependant un rayon de viséetrop large peut provoquer des cycles d’enclenche-ment inutiles. Nous conseillons ainsi une hauteurd’installation d’environ 1,5 m maximum !

• La portée du détecteur dépend de la températureambiante. Par temps froid, elle est plus importanteque par temps chaud. Les indications sur la portée seréfèrent à une température ambiante de 20° C.

• Le détecteur infrarouge enregistre les changementsde rayonnement de chaleur . Le détecteur peut doncréagir par erreur à des objets en phase de refroidis-sement ou de réchauffement. La chaleur réfléchie

29

Page 23: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

Always replace all batteries and only with batteries ofthe same type! Pay attention to the polarities "+" and"-" (marking in the battery chamber)! Close the bat-tery chamber again!

3. Always set the sliding switch to "CHIME" (door bell)first and wait during the warming-up period ofapprox. 20 seconds!

The door bell can be heard as soon as the PIR sensorregisters a motion within the coverage area. (selftest)

4. When the warming-up period has elapsed, you canset the device to "ALARM", if necessary! The alarmsignal can be heard for approx. 50 seconds, when thePIR sensor registers motion within the coverage area.Afterwards, the detector switches off automaticallyand is ready for operation immediately afterwards.

5. To turn off the access detector, slide the slidingswitch again to "OFF"!

Maintenance Normally, the device is maintenance-free. The sensorlens, should, however, be cleaned with a clean, soft anddamp cloth to ensure a proper functioning!

22

Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni deles jeter dans le feu ni de les recharger. Dans ces cas, ily a risque d’explosion !.

Enlevez les piles du conteneur de pile quand vous n’uti-liserez pas l’alarme d’entrée durant une longue période,car les piles risquent de corroder.

Attention ! Le son de l’alarme a un volume élevé !

N’exposez pas l’ouïe pendant longtemps à cette fortetonalité, car cela pourrait provoquer des détériorationsde l’ouïe !

Dans les locaux professionnels, il faut observer lesinstructions relatives à la prévention des accidents émi-ses par les associations professionnelles exerçant dansle domaine des installations électriques et de l’outillageindustriel

Prenez bien soin de ne pas endommager le cache dudétecteur (lentille en plastique)et de ne pas laisser tom-ber ou malmener le système d’alarme a cause de sondispositif électronique fragile.

27

Page 24: D Zutrittsmelder 312 Access detector 312 Alarme …...bas, ou que l’alarme d’entrée s’enclenche sans raison apparente, ou a un comportement inhabituel, il faut remplacer les

F IntroductionCher client,

Nous vous remercions pour l’achat de la présente alar-me d’entrée ! En achetant cet appareil, vous avez faitl’acquisition d’un produit construit d’après les derniersprogrès de la technique moderne.

Ce produit répond aux exigences des directiveseuropéennes et nationales en vigueur (directive89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique).La conformité a été contrôlée ; les actes déclaratifset les documents correspondants ont été consignésauprès du fabricant.

Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurerune utilisation sans risque, l’utilisateur doit attentive-ment lire la notice !

UtilisationLa présente alarme d’entrée est un dispositif d’alarme.Il a pour rôle de surveiller des portes et pièces dans les

24

maisons, les magasins, au bureau, dans les chambresd’hôtel comme avertisseur ou alarme d’entrée (sonnet-te). L’alarme se déclenche par l’intermédiaire du détec-teur de passage infrarouge passif incorporé.

L’alimentation en tension est assurée par quatre pilesde type AA (mignon) de 1,5 Volt en CC ( 6 Volt / 300 mACCC).

Le contact avec l’humidité est à éviter impérativement !Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus pro-voque l’endommagement de ce produit. Le produit dansson entier ne doit être ni modifié ni remanié !

Respectez impérativement les précautions d’emplois.

Précautions d’emploiEn cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la vali-dité de la garantie est annulée. Nousdéclinons toute responsabilité pourd’éventuels dommages consécutifs!

25