Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    1/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    2/165

    Anmerkungen /ob, Tadel, 4erbesserungen aller Art bitte an "s#:HHIbingoev.de

    5estellung bei .A. "hil. !eter 0treitenberger, 6all "s#:HHIbingoev.de, !reis %;,;$ 6uro. !er Überweisung

    7ontoinhaber !eter 0treitenberger

    7ontonummer $$$:##%$&K

    5ank 4olksbank 6icht)tt

    5?+ G6*>D6%?*!

    ?5A* D6CHK#%H$:%:$$$:##%$&K

    5ei !aL"al (ahlungen bitte den 5etrag an !etra.0treitenbergerIlive.de senden.

    Die Arbeit unterliegt dem deutschen +o"Lright. Res"ektieren 0ie die viele Arbeit, die darin steckt, und sehen sie als +hrist von eitergaben ab, von denen der Autor

    nichts wei1. Gerne k=nnen !assagen ko"iert werden und mit einem 8inweis au' die Muelle in welcher 2orm auch immer ver=''entlicht werden.

    ?n christlicher 4erbundenheit

    ?ngolstadt, #K.%$. #$%&

    ?hr

    Di"l. 0ozial")d N28O .A. "hil N3nivO !eter . 0treitenberger

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    3/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    4/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    5/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    6/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    7/165

    ortart*

    +on,ugation* 4erb N4O

    Genus 4erbi NAktiv AO, edium NO, !assiv N!O, edium oder !assiv N6O, De"onensedium NDO, De"onens!assiv N>O, De"onens edium oder !assiv N*O

    odus ?ndikativ N?O, 7on-unktiv N0O, >"tativ N>O, ?m"erativ NO, ?n'initiv N*O, !artizi" N!O.

    6rg)nzung ATT NAttische 2orm des GriechischenO

    !erson erste N%O, zweite N#O, dritte N*JO, 7onditional N7>*DO, !artikel N!RTO, !r)"osition N!R6!O, ?nter-ektion NJ*+O, aus dem Aram)ischen bernommenes ort

    NARAO, aus dem 8ebr)ischen bernommenes ort N865O, 6igenname N*!R?O, *umerale NA*3?O, ausgeschriebener 5uchstabe z.5. f oder V N*/?O,

    Deklination* *omen N*O, Ad-ektiv NAO, Relativ"ronomen NRO, rezi"rokes !ronomen N+O, Demonstrativ"ronomen NDO, Artikel NTO, 7orrelativ"ronomen N7O

    ?nterrogativ"ronomen N?O, ?nde'init"ronomen NO, 7orrelativ oder ?nterrogativ"ronomen NMO, Re'lexiv"ronomen N2O, !ossessiv"ronomen N0O, !ersonal"ronomen N!O.

    7asus *ominativ N*O, 4okativ N4O, Genitiv NGO, Dative NDO, Akkusativ NAO

     

    *umerus 0ingular N0O, !lural N!OGenus askulin NO, 2eminin N2O und *eutrum N*O

     

    zus)tzliche Angaben zu den +odes k=nnen Angaben zum 0u"erlativ N0O, 7om"erativ N+O, Abkrzungen zu (ahlen, -edoch nur bei der (ahl HHH verwendet NA55O,

    ?nterrogative N2ragen, z.5. woO N?O, *egationen, wie nicht N*O, 7rasis N4erschmelzungO von z.5. NundO mit € N-enerO zu p€ Nund -enerO N7O, Attische

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    8/165

    Wortart:

    Konjugation:

    Verb (V)

    Genus Verbi

    (Aktiv: A),Medium (M),

    Passiv (P),

    Medium oder

    Passiv (E),

    Deponens-

    Medium (D),

    Deponens-

    Passiv (O),

    Deponens

    Medium oder

    Passiv (N)

    Modus:

    Indikativ (I),Konjunktiv

    (S), Optativ

    (O),

    Imperativ

    (M), Infinitiv

    (N), Partizip

    (P).

    Ergänzung: -ATT (Attische

    Form des Griechischen)

    Person: erste

    (1), zweite(2), dritte (3).

    Numerus: Singular (S), Plural

    (P)

    Genus: Maskulin (M),

    Feminin (F), Neutrum (N)

    Kasus: Nominativ (N), Genitiv (G), Dativ (D), Akkusativ (A)

    Nichtflektiert: Adverb (ADV), Konjunktion (CONJ), Konditional (KOND), Partikel (PRT), Präposition (PREP), Interjektion (JNC), aus dem Aramäischen übernommenes Wort (ARAM), aus dem Hebräischen

    übernommenes Wort (HEB), Eigenname (N-PRI), Numerale (A-NUI), ausgeschriebener Buchstabe z.B. ἄλφα oder ἰῶτα (N-LI), nichtflektierbares Nomen wie ὄναρ (N-OI).

    Deklination: Nomen (N), Adjektiv (A), Relativpronomen

    (R), reziprokes Pronomen (C), Demonstrativpronomen (D),

    Artikel (T), Korrelativpronomen (K); Interrogativpronomen

    (I), Indefinitpronomen (X), Korrelativ- oder

    Interrogativpronomen (Q), Reflexivpronomen (F),

    Possessivpronomen (S), Personalpronomen (P).

    Kasus: Nominativ (N), Vokativ (V), Genitiv

    (G), Dative (D), Akkusativ (A)

    Numerus: Singular (S), Plural

    (P)

    Genus Maskulin (M),

    Feminin (F) und Neutrum (N)

    zusätzliche Angaben zu den Codes können

    Angaben zum Superlativ (-S), Komperativ (-

    C), Abkürzungen zu Zahlen, jedoch nur bei

    der Zahl 666 verwendet (-ABB),

    Interrogative (Fragen, z.B. „wo“): (-I),

    Negationen, wie nicht (-N), Krasis

    (Verschmelzung) von z.B. καί (und) mit

    ἐκεῖνος (jener) zu κἀκεῖνος (und jener) (-K),

    Attische Formen (-ATT).

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    9/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    10/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    11/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    12/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    13/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    14/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    15/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    16/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    17/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    18/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    19/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    20/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    21/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    22/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    23/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    24/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    25/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    26/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    27/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    28/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    29/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    30/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    31/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    32/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    33/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    34/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    35/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    36/165

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    $C 4:52 Ἐπ:θετο{V-2ADI-3S} ο\ν{CONJ}

    παρʼ{PREP} αὐτ)ν{P-GPM} τ&ν{T-ASF}

    }ραν{N-ASF} ἐν{PREP} ¤{R-DSF}

    κο0`ότερον{ADV} =+χεν.{V-2AAI-3S}

    Dαὶ{CONJ} εKπον

    {V-2AAI-3P} αὐτ${P-DSM}

    Nτι{CONJ} ¥θ!ς{ADV} }ραν{N-ASF}

    Q.δό04ν{A-ASF} ἀ(κεν{V-AAI-3S}

    αὐτὸν{P-ASM} ὁ{T-NSM} π6 ετό .{N-NSM}

    6r erkundigte sich darau' bei ihnen

    nach der 0tunde, in der es ihm

    besser ging. 3nd sie sagten zu ihmGestern in der siebten 0tunde verlie1

    ihn das 2ieber.

    Die konkrete (eitangabe y“£ ÆU ¾_‚‡SŠ Ngestern in der siebten 0tundeO und der Aorist pf¬ Nes verlie1O weisen au' ein "unktuelles Geschehen

    hin, nicht au' einen Gesundungs"rozess.

    $C&< 4:53 bγν{V-2AAI-3S} ο\ν{CONJ} ὁ{T-NSM}

    πατ&ρ{N-NSM} Nτι{CONJ} ἐν{PREP} ἐκε,ν9{D-DSF} τῇ{T-DSF} }ρ-,{N-DSF} ἐν{PREP} ¤{R-DSF}

    εKπεν{V-2AAI-3S} αὐτ${P-DSM} ὁ{T-NSM}

    34+οῦς{N-NSM} Nτι{CONJ} L{T-NSM} 6@ός{N-NSM} +ο6{P-2GS} %ῇ:{V-PAI-3S} καὶ{CONJ}

    ἐπ,+τε6+εν{V-AAI-3S} αὐτὸς{P-NSM}

    καὶ{CONJ} '{T-NSF} ο5κ,α{N-NSF} αὐτοῦ{P-GSM}

    Nλ .{A-NSF}

    Da erkannte der 4ater, dass es in

     -ener 0tunde gewesen war, in derJesus zu ihm gesagt hatte Dein 0ohn

    lebt¸ 3nd er glaubte, er und seinganzes 8aus.

    it der 7on-unktion Vƒ NdassO wird eingeleitet, was der 4ater erkannte. Das !ronomen Z N-enerO verweist au' die Angabe der 0tunde im 4ers

    davor. Diese stimmt mit der (eit, in der der 8err Jesus die Aussage getro''en hat, berein.

    $C&C 4:54 [οῦτο{D-ASN} πάλιν{ADV}

    δε:τερον{A-ASN} +40ε;ον{N-ASN}

    ἐπο,4+εν{V-AAI-3S} ὁ{T-NSM} 34+οῦς,{N-NSM} ἐλθZν{V-2AAP-NSM} ἐκ{PREP} τς{T-GSF}

    3ο6δα,ας{N-GSF} ε5ς{PREP} τ&ν{T-ASF}

    •αλιλα,αν.{N-ASF}

    Dies tat Jesus wiederum als zweites(eichen, nachdem er von Jud)a nach

    Galil)a gekommen war.

    Das !artizi" “~ Nnachdem er gekommen warO weist au' die 4orzeitigkeit hin, d.h. erst kam der 8err nach Galil)a und dann tat er dieses (eichen, dassich an das erste dort NJoh #.%%O anschloss, wobei `qƒ NwiederumO von einer iederholung und ‚ÁVU NzweitesO au' die Anzahl hindeutet.

    0tand #K.%$.#$%& 0eite

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    37/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    38/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    39/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    40/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    41/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    42/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    43/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    44/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    45/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    46/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    47/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    48/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    49/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    50/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    51/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    52/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    53/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    54/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    55/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    56/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    57/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    58/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    59/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    60/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    61/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    62/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    63/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    64/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    65/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    66/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    67/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    68/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    69/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    70/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    71/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    72/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    73/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    $:&; 8:59 

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    74/165

     δ!  ἐκρ:.4,  καὶἐBλθεν{V-2AAI-3S} ἐκ{PREP} τοῦ{T-GSN}

    @εροῦ,{N-GSN} διελθZν{V-2AAP-NSM}

    δι1{PREP} 0έ+ο6{A-GSN} αὐτ)ν:{P-GPM}

    καὶ{CONJ} παργεν{V-IAI-3S} οSτς.{ADV}

    hinaus, wobei er mitten durch sie

    hindurchging und so wegging.

    das ntweichen des 8errn au' wundersame Art geschehen ist.

    0tand #K.%$.#$%& 0eite KCB%:%

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    75/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    76/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    77/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    78/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    79/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    80/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    $;C$ 9:40 Dαὶ{CONJ} zκο6+αν{V-AAI-3P}

    ἐκ{PREP} τ)ν{T-GPM} jαρι+α,ν{N-GPM}

    ταῦτα{D-APN} ο@{T-NPM} 2ντες{V-PXP-NPM}

    0ετʼ{PREP} αὐτοῦ,{P-GSM} καὶ{CONJ}

    εKπον{V-2AAI-3P} αὐτ$ {P-DSM} O&{PRT-N}

    Das h=rten auch die von den

    !haris)ern, die bei ihm waren unds"rachen zu ihm 0ind etwa auchwir  blindF

    š{ NetwaO verlangt eine negative Antwort, d.h. die !haris)er hielten sich selbst nicht 'r blind. Die !haris)er erkannten, dass der 8err nicht von

    "hLsischer 5lindheit, sondern von geistlicher 3nkenntnis s"richt.

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    81/165

    εKπον  αὐτ$,  O&

    καὶ{CONJ} '0ε;ς{P-1NP} τ6(λο, {A-NPM}

    ἐ+ εν  {V-PXI-1P}$;C% 9:41 >Kπεν{V-2AAI-3S} αὐτο;ς{P-DPM} ὁ{T-

    NSM} 34+οῦς,{N-NSM} >5{COND} τ6(λοὶ{A-NPM} ἦτε,{V-IXI-2P}  οὐκ{PRT-N} yν{PRT}

    ε?χετε{V-IAI-2P} v0αρτ,αν:{N-ASF} νῦν{ADV}

    δ!{CONJ} λέγετε{V-PAI-2P} Nτι{CONJ}

    tλέπο0εν:{V-PAI-1P} '{T-NSF} ο\ν{CONJ}

    v0αρτ,α{N-NSF} l0)ν{P-2GP} 0ένει.{V-PAI-3S}

    Jesus sagte zu ihnen enn ihr blindw)rt, h)ttet ihr keine 0nde. *unaber sagt ihr ir sind sehend.

    Daher bleibt eure 0nde.

    Der 8err benutzt hier mit V Nihr w)rtO den ?rrealis, wodurch zum Ausdruck kommt, dass die !hari)ser sich aus seiner 0icht 'r nicht blind, alsosehend, halten. 2r sie w)re es -edoch besser, wenn sie ihre geistliche 5lindheit eingestehen wrden, was -edoch nicht der 2all ist und somit wrdeihre 0nde weiter vorherrschen.

    0tand #K.%$.#$%& 0eite :%B%:%

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    82/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    83/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    84/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    85/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    86/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    87/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    88/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    89/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    90/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    91/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    92/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    93/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    %%

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    94/165

    $ ρ

    %%

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    95/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    96/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    97/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    98/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    99/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    %%&H   RζNτο4ν{V-IAI-3P} ο1ν{CONJ} τὸν{T-ASM} 8ησο+ν,{N-ASM} καὶ{CONJ}

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    100/165

    μA ` ςτAν{T-ASF} gορτNν;{N-ASF}

    %%&K   Yεδώκεισαν{V-LAI-3P-ATT} δ#{CONJ}

    καὶ{CONJ} ο2{T-NPM} ἀρPιερε,ς{N-NPM} καὶ{CONJ} ο2{T-NPM}

    lαρισα,οι{N-NPM} ἐντοNν,{N-ASF} >να{CONJ} ἐάν{COND} τις{X-NSM}

    3ν'{V-2AAS-3S} πο+{PRT-I} ἐστιν,{V-PXI-

    3S} μην&σ`,{V-AAS-3S} DπJς{ADV}

    πιάσJσιν{V-AAS-3P} α"τ*ν.{P-ASM}

    6s hatten nun sowohl die

    8ohen"riester als auch die!haris)er einen 5e'ehl gegeben,

    dass wenn -emand wsste, wo erist, es anzeige, damit sie ihnergrei'en.

    Das 4erb SŠÁ\ NanzeigenO bedeutet urs"rnglich benachrichtigen. 4gl. !olLbius, 8istoriae #;.%&,% ×– ‚£ UY€ Vˆ ÛS°ƒ pVUSŒV

    V‘ y®U UVƒ S{ ƒSž‹ Vˆ ƒ¯S, p`‚U‘ V¬ ‚Œ ÈU{ V¯S Ö SŠª\ V{ `U°‚ V å\S°\. (u !erseus,der Aemilius ruhig an >rt und 0telle bleiben sah und von dem, was vorging, keine Ahnung hatte, kam ein 7reter, der sich unterwegs davongemacht

    hatte, als Überl)u'er und benachrichtigte ihn von seiner 3mgehung durch die R=mer. ?m (usammenhang mit der Au''orderung eine 0tra'tatmitzuteilen, geht die 5edeutung in den -uristischen 5egri'' der Anzeige ber.

    0tand #K.%$.#$%& 0eite %$$B%:%

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    101/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    102/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    103/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    104/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    105/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    106/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    107/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    108/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    %#&$ 12:50 Dαὶ{CONJ} οKδα{V-RAI-1S}  Nτι{CONJ}

    '{T-NSF} ἐντολ&{N-NSF} αὐτοῦ{P-GSM}

    %&{N-NSF} α5*νιός{A-NSF} ἐ+τιν:{V-PXI-3S}

    “{R-APN} ο\ν{CONJ} λαλ){V-PAI-1S} ἐγ*,{P-1NS} καθZς{ADV} ε?ρ4κέν{V-RAI-3S-ATT}

    0οι{P-1DS} ὁ{T-NSM} πατ8ρ,{N-NSM}

    οSτ   {ADV} λαλ).{V-PAI-1S}

    3nd ich wei1, dass sein Gebot

    ewiges /eben ist. as ich  also rede,rede ich so, wie es der 4ater zu mirgeredet hat

    Das Gebot Gottes, das der 8err verkndigt, 'hrt die Gl)ubigen zum ewigen /eben. enn die 5otscha't und der 8err verwor'en wird, wird der

    5etre''ende im Gericht verurteilt werden N4. C:O. Das redet der 8err zur elt, genauso wie er es vom 4ater geh=rt hat.

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    109/165

    0tand #K.%$.#$%& 0eite %$;B%:%

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    110/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    111/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    112/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    113/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    114/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    115/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    116/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    117/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    118/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    119/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    120/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    121/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    122/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    123/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    124/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    %&#H 15:26 Aταν{CONJ} δ!{CONJ} =λθ9{V-2AAS-3S} ὁ{T-NSM} παράκλ4τος,{N-NSM} #ν{R-ASM} ἐγZ{P-1NS} πέ0`{V-FAI-1S} l0;ν{P-2DP} παρ1{PREP} τοῦ{T-GSM} πατρός,{N-GSM} τὸ{T-NSN} πνεῦ0α{N-NSN} τς{T-GSF}

    ἀλ4θε,ας,{N-GSF} #{R-NSN} παρ1{PREP}

    τοῦ{T-GSM}

     πατρὸς{N-GSM}

    ἐκπορε:εται,{V-PNI-3S} ἐκε;νος{D-NSM}

    0αρτ6ρ8+ει{V-FAI-3S} περὶ{PREP} ἐ0οῦ:{P-1GS}

    enn nun der 5eistand kommt, den

    ich euch vom 4ater senden werde,

    den Geist der ahrheit, der vom4ater ausgeht, wird -ener von mir

    zeugen.

    ?m Deutschen ist die 7on-unktion V NwennO do""eldeutig Nkonditional oder tem"oralO. 8ier wird das 7ommen des Geistes nicht in 2rage gestellt,

    sondern au' den (eit"unkt 5ezug genommen, daher ist wenn tem"oral au'zu'assen und bezieht sich au' den (eit"unkt, wann der 5eistand kommen

    wrde, nicht darau', ob dieser k)me.

    %&#K 15:27 καὶ{CONJ} l0ε;ς{P-2NP} δ!{CONJ}

    0αρτ6ρε;τε,{V-PAI-2P} Nτι{CONJ} ἀπʼ{PREP}3nd ihr  zeugt auch, weil ihr vonAn'ang an bei mir seid.

    Die Anrede an die Jnger ist nun sehr direkt mit ±S€ NihrO betont. Das !r)dikat SUVWU€V Nihr zeugtO ist dem Tem"us nach zwar !r)sens aberdennoch au' die (ukun't bezogen, da der (usammenhang das 7ommen des Geistes ist, m=glicherweise kann es auch als ?m"erativ, der hier -a

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    125/165

    0 ρ ρ ,ἀρχς{N-GSF} 0ετʼ{PREP} ἐ0οῦ{P-1GS}

    ἐ+τε.{V-PXI-2P}

    g g g g " -

    'ormengleich ist, zu verstehen sein Nihr sollt zeugenO.

    0tand #K.%$.#$%& 0eite %#&B%:#

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    126/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    127/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    128/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    129/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    130/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    131/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    132/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    133/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    134/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    135/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    136/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    137/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    138/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    139/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    140/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    141/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    142/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    143/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    %:C$ 18:40 Ἐκρα:γα+αν{V-AAI-3P}

    ο\ν{CONJ} πάλιν{ADV} πάντες,{A-NPM}

    λέγοντες,{V-PAP-NPM} O&{PRT-N}

    τοῦτον,{D-ASM} ἀλλ1{CONJ} τὸν{T-ASM}

    tαρα..aν:{N-ASM} ἦν{V-IXI-3S} δ!{CONJ} ὁ{T-NSM} tαρα..aς{N-NSM} λ9+τ8ς.{N-NSM}

    Da schrieen sie wiederum alle, wobei

    sie sagten *icht diesen, sondern

    den 5arabbas. 5arabbas war aber einR)uber.

    R)uber werden im Gegensatz zum Dieb bei *ice"horus +humnus, 6"istulae, :;.#< so beschrieben ZYV‘ ‚£ fªƒ `›V “Ø Ú. R)uber t=ten

    aber alle, die gegen sie sind, d.h. ein R)uber geht gewaltsam vor und ist somit ge')hrlicher und b=sartiger als ein Dieb Nvgl. auch /uk %$.

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    144/165

    0tand #K.%$.#$%& 0eite %CCB%:%

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    145/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    146/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    147/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    148/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    149/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    150/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    151/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    152/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    %;C$ 19:40 bλα.ον{V-2AAI-3P} ο\ν{CONJ} τὸ{T-ASN} +)0α{N-ASN} τοῦ{T-GSM} 34+οῦ,{N-GSM} καὶ{CONJ} =δ4+αν{V-AAI-3P} αὐτὸ{P-ASN} ἐν{PREP} Mθον,οις{N-DPN} 0ετ1{PREP}

    τ)ν{T-GPN} ἀρ0άτν,{N-GPN}

    καθZς{ADV} =θος{N-NSN} ἐ+τὶν{V-PXI-3S}

    το;ς{T-DPM} 3ο6δα,οις{A-DPM}

    ἐντα ιά ειν.{V-PAN}

    0ie nahmen darau' den /eib Jesu und

    wickelten ihn in /einenbinden mit

    den Gewrzen, so wie es bei denJuden 0itte ist zu bestatten.

    it VŒV V€ ³“°ƒ SV‘ V¬ YSªUŠ V¬ p¯Š °ŠY 'asst Theodoretus, N6ranistes, #%

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    153/165

    τ&ν{T-ASF} Παρα+κε6&ν{N-ASF} τ)ν{T-GPM} 3ο6δα,ν,{A-GPM} Nτι{CONJ}

    ἐγγXς{ADV} ἦν

    {V-IXI-3S} τὸ{T-NSN}

    0ν40ε;ον,{N-NSN} =θ4καν{V-AAI-3P} τὸν{T-ASM} 3 +οῦν.{N-ASM}

    Rsttages der Juden, da das Grabnahe war, Jesus.

    der Angabe im 0atz davor an, dass ein naheliegendes Grab vorhanden war und Jesus bald bestattet werden musste, da der Rsttag bald enden wrde.

    0tand #K.%$.#$%& 0eite %&

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    154/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    155/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    156/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    157/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    158/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    159/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    160/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    161/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    162/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    163/165

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    164/165

    Das Evangelium nach Johannes - gemä. 78 /obinson0Pier'ont 1224 - "ollversion

    /eferenz /P 1234 mit grammatischem 5ode 6bersetzung +ommentarzeile

    #%#& 21:25 b+τιν{V-PXI-3S} δ!{CONJ} καὶ{CONJ}

    /λλα{A-NPN} πολλ1{A-NPN} N+α{K-NPN}

    ἐπο,4+εν{V-AAI-3S} ὁ{T-NSM} 34+οῦς,{N-NSM} ¹τινα{R-NPN} ἐ1ν{COND} γρά(4ται{V-PPS-3S} καθʼ{PREP} mν,{A-ASN} οὐδ!{ADV}

    αὐτὸν{P-ASM} οK0αι{V-PNI-1S-C} τὸν{T-ASM}

    κό+0ον{N-ASM} χρ+αι{V-AAN} τ1{T-APN}

    γρα(ό0ενα{V-PPP-APN}

     .ι.λ,α.{N-APN}

    k ν.{HEB}

    6s gibt nun aber auch viele andere

    Dinge, welche Jesus getan hat,

    wo'r, wenn es einzelnau'geschrieben werden wrde, nicht

    einmal, meine ich, die elt selbst die5cher 'assen wrde, die zu

    schreiben w)ren. Amen.

    it NaberO leistet Johannes den Gegensatz zum 0atz davor, wo UqÄ VŒV Ndas er geschrieben hatO deutlich macht, dass dies eine Auswahl

    an 6reignissen ist, aber viele weitere Taten des 8errn nicht in das 6vangelium au'genommen werden konnten, da dies selbst alle 5cher der elt nicht

    leisten k=nnten.

  • 8/18/2019 Das Johannesevangelium in griechisch-deutscher Parallel- und Studienausgabe

    165/165

    0tand #K.%$.#$%& 0eite %H&B%:#