130
Art. 40446 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ FR Pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles IT Bilancia pesapersone PSM con funzioni di controllo degli indici corporei ES Báscula de baño PSM con funciones de análisis corporal PT Balança PSM com funções de análise corporal NL Personenweegschaal PSM met functies voor lichaamsanalyse FI Henkilövaaka PSM kehon analyysitoiminnoilla SE Personvåg PSM med kroppsanalysfunktioner GR ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSM Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ DE Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen GB Personal scales PSM with body analysis functionality

DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

Art. 40446

Por favor ler cuidadosamente!A.u.b. zorgvuldig lezen!Lue huolellisesti läpi!Läses noga!¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Bitte sorgfältig lesen!Please read carefully!A lire attentivement s.v.p.!Da leggere con attenzione!¡Por favor lea con cuidado!

GebrauchsanweisungInstruction ManualMode d’emploiIstruzioni per l’usoInstrucciones de manejo

Manual de instruçõesGebruiksaanwijzingKäyttöohjeBruksanvisning√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

FR Pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporellesIT Bilancia pesapersone PSM

con funzioni di controllo degli indici corporeiES Báscula de baño PSM con funciones de análisis corporalPT Balança PSM com funções de análise corporalNL Personenweegschaal PSM met functies voor lichaamsanalyseFI Henkilövaaka PSM kehon analyysitoiminnoillaSE Personvåg PSM med kroppsanalysfunktionerGR ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSM Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜

DE Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen

GB Personal scales PSM with body analysis functionality

Page 2: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

DE Gebrauchsanweisung1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

GB Instruction Manual1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

FR Mode d’emploi1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

IT Istruzioni per l’uso1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Informazioni interessantianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

ES Instrucciones de manejo1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 554 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 585 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Siesie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.Please fold out this page and leave it folded outfor quick reference.Veuillez déplier cette page et la laisser dépliéeafin de vous orienter plus rapidement.Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini diun rapido orientamento.Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.

PT Manual de instruções1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 674 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

NL Gebruiksaanwijzing1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 732 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 794 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 825 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

FI Käyttöohje1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 852 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 873 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 914 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 945 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

SE Bruksanvisning1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 972 Värt att veta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 993 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1034 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1065 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1092 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1113 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1154 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1185 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Por favor, abra esta página e deixe-a aberta parauma orientação rápida.Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.Vik upp denna sida och låt den vara uppslagensom hjälp till snabb orientering.¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηȷʋÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.

DEGB

Page 3: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazioneDispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comandoToestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteetApparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού

Page 4: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

DE

Batteriefach (auf der Unterseite)

Taste zur Einstellung der Gewichtseinheit (auf der Unterseite)

Display

Abwärts -Taste ▼ (DOWN)

Aufwärts -Taste ▲ (UP)

SET -Taste zur Eingabe der Personen-Daten

ON/OFF -Taste zum Ein- und Ausschalten der Waage

Elektroden

Wert für Körperfett

Wert für Körpergewicht

Wert für Körperwasser

Speicherplatz P3 (z.B. Benutzerprofil 3, Mann)

Wert für Muskelanteil

Wert für Kcal-Bedarf

Wert für Knochengewicht

GB

Battery Compartment (on underside)

Button for setting the weight units (on the underside)

Display

DOWN button ▼

UP button ▲

SET button for setting the personal data

ON/OFF buttonfor switching the scales on and off

Electrodes

Body fat value

Body weight value

Body water value

Preset P3(e.g. user profile 3, male)

Muscle mass value

Calorific requirement value

Bone mass value

FR

Compartiment à piles(sur la face inférieure)

Touche de réglage de l’unité de poids (sur la partie inférieure)

Affichage

Touche BAS ▼ (DOWN)

Touche HAUT ▲ (UP)

Touche SETd’entrée de données personnelles

Touche ON/OFF de mise en marche et à l’arrêt de la balance

Électrodes

Taux de masse graisseuse

Poids du corps

Taux de masse hydrique

Emplacement de mémoire P3(ex. : profil utilisateur 3, homme)

Taux de masse musculaire

Besoin calorique en kcal

Poids de masse osseuse

IT

Vano batteria (sul lato inferiore)

Tasto per impostare l’unità di misura (sul lato inferiore)

Display

Tasto DOWN ▼

Tasto UP ▲

Tasto SET per immettere i dati personali

Tasto ON/OFF per accendere e spegnere la bilancia

Elettrodi

Valore del grasso corporeo

Valore del peso corporeo

Valore dell’acqua corporea

Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo)

Valore della massa muscolare

Valore del fabbisogno di kcal

Valore del peso delle ossa

Page 5: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

ES

Compartimento de las pilas(en la parte inferior)

Botón para ajustar la unidad de peso (en la parte inferior)

Visualizador

Botón de flecha hacia abajo ▼ (DOWN)

Botón de flecha hacia arriba ▲ (UP)

Botón SET para introducir los datos personales

Botón ON/OFF para encender y apagar la báscula

Electrodos

Valor de grasa corporal

Valor de peso corporal

Valor de agua corporal

Posición de memoria P3 (p. ej. perfil de usuario 3, varón)

Valor de masa muscular

Valor de Kcal necesarias

Valor de peso óseo

PT

Compartimento das pilhas (na parte inferior)

Botão para a regulação da unidade de peso (na parte inferior)

Display

Botão para baixo ▼ (DOWN)

Botão para cima ▲ (UP)

Botão SET para a introdução dos dados pessoais

Botão ON/OFF para ligar e desligar a balança

Eléctrodos

Valor da gordura corporal

Valor do peso corporal

Valor da água corporal

Posição de memória P3 (p.ex., perfil de utilizador 3, homem)

Valor da percentagem da musculatura

Valor da necessidade energética (kcal)

Valor do peso dos ossos

NL

Batterijvak (aan de onderkant)

Toets voor het instellen van de gewichtseenheid (aan de onderkant)

Display

Omlaag -toets ▼ (DOWN)

Omhoog -toets ▲ (UP)

SET -toets voor het invoeren van de personengegevens

ON/OFF -toets voor het in- en uitschakelen van de weegschaal

Elektroden

Waarde voor lichaamsvet

Waarde voor lichaamsgewicht

Waarde voor lichaamswater

Geheugenplaats P3 (bij. gebruikersprofiel 3, man)

Waarde voor spierpercentage

Waarde voor Kcal-behoefte

Waarde voor botgewicht

FI

Paristokotelo (pohjassa)

Painike painoyksikön asettamiseen (alapuolella)

Näyttö

Alas -painike ▼ (DOWN)

Ylös -painike ▲ (UP)

SET -painike henkilötietojen antamiseen

ON/OFF -painike vaa´an kytkemiseen päälle ja pois

Elektrodit

Kehon rasva-arvo

Kehon painoarvo

Kehon vesipitoisuus

Muistipaikka P3 (esim. käyttäjäprofiili 3, mies)

Kehon lihasten osuus

Kcal-tarpeen arvo

Luiden painon arvo

Page 6: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

SE

Batterifack (på undersidan)

Knapp för isntällning av viktenhet (på undersidan)

Display

Knapp NEDÅT ▼ (DOWN)

Knapp UPPÅT ▲ (UP)

Knapp SET för inmatning av persondata

Knapp ON/OFF för påslagning och avstängning av vågen

Elektroder

Värdet för kroppfett

Värdet för kroppsvikt

Värdet för kroppsvatten

Lagringsplats P3 (t.ex. användarprofil 3, man)

Värdet för muskelmassa

Värdet för kcal-behov

Värdet för skelettvikt

GR

£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)

Πλήκτρο για ρύθμιση της μονάδας βάρους (στην κάτω πλευρά)

√ÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË

¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو ▼ (DOWN)

¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ▲ (UP)

¶Ï‹ÎÙÚÔ SETΓια εισαγωγή των προσωπικών στοιχείων

¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFFΓια την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ζυγαριάς

∏ÏÂÎÙÚfi‰È·

Τιμή για σωματικό λίπος

Τιμή για σωματικό βάρος

Τιμή για σωματικό νερό

Θέση μνήμης P3 (π.χ. προφίλ χρήστη 3, άνδρας)

Τιμή για μυϊκή μάζα

Τιμή για θερμιδικές ανάγκες

Τιμή για οστική μάζα

Page 7: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

1

DE

1

DE1 Sicherheitshinweise

WICHTIGE HINWEISE !UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieserAnweisung kann zu schweren Verletzungen oderSchäden am Gerät führen.

WARNUNGDiese Warnhinweise müssen eingehalten werden, ummögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.

ACHTUNGDiese Hinweise müssen eingehalten werden, ummögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.

HINWEISDiese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-informationen zur Installation oder zum Betrieb.

LOT-Nummer

Hersteller

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg-fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.

Zeichenerklärung

Page 8: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung lautGebrauchsanweisung.

• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.• Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den

gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischenEinrichtungen bestimmt.

• Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einerqualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diät-assistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstüt-zend sein.

• Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!• Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschrittmachern

oder anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder ande-ren medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann die Angabe desKörperfettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierteMenschen.

• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlichKinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigenFähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissenbenutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheitzuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wiedas Gerät zu benutzen ist.

• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät nicht einwandfrei funk-tioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigtwurde.

• Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Tempera-turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.

• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Halten Sie die Waage von Was-ser fern.

• Die Oberfläche der Waage ist bei Nässe und Feuchtigkeit glatt. Halten Siedie Oberfläche trocken.

• Kippgefahr!Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Randder Waage.

• Rutschgefahr!Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.

• Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche,unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschenErgebnissen.

Sicherheits-hinweise

DE 1 Sicherheitshinweise

2

Page 9: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

2.1 Lieferumfang und Verpackung

• Wiegen Sie sich immer mit der selben Waage am selben Ort und auf demselben Untergrund.

• Wiegen Sie sich ohne Bekleidung, Socken und Schuhe, vor den Mahl-zeiten und immer zur selben Tageszeit.

• Die Waage hat einen Meßbereich bis zu 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). Über-laden Sie die Waage nicht, das könnte zu einem dauerhaften Schaden anihr führen.

• Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge undErschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sienichts darauf fallen.

• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garan-tie. Außer der Batterie enthält dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzergewartet werden können.

• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurchjeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von auto-risierten Servicestellen durchführen.

• Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem Gebrauch miteinem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittelund tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.

• Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Auslaufen derBatterien zu vermeiden.

• Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, ent-fernen Sie die Batterien.

Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!Mit der Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen haben Sie einQualitätsprodukt von MEDISANA erworben.Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils,Wassergehalts und Körpermuskelanteils von Personen bestimmt.Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an IhrerMEDISANA Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen haben,empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zurPflege sorgfältig zu lesen.

Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä-digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb undwenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.

Zum Lieferumfang gehören:• 1 MEDISANA Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen• 3 Batterien (Typ AAA, R03P) 1,5 V• 1 Gebrauchsanweisung

1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes DE

3

Herzlichen Dank

2 Wissenswertes

Page 10: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

4

2 WissenswertesDE

Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislaufzurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa-ckungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans-portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler inVerbindung.

WARNUNG

Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in dieHände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!

• Flaches Design, Höhe 26 mm• Hochwertiges Sicherheitsglas• Hochwertige Sensor-Technologie• Alterseingabe von 6 bis 100 Jahre• Größeneingabe von 80 bis 220 cm• Athleten-Modus• Messbereich bis 180 kg, 396 lb oder 28st 4lb• Teilung 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb• Umschaltbar zwischen KG, LB und ST• Körperfettanalyse 3 - 50 % in 0,1 % Schritten• Wasseranteilmessung 20 - 75 % in 0,1 % Schritten• Muskelanteilmessung 20 - 75 % in 0,1 % Schritten• Knochenanteilmessung 0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten• Kalorienbedarf/Tag-Anzeige in Kcal• 10 Speicherplätze zum Speichern der Daten von 10 Personen• Direktmessung des Körpergewichtes• Übersichtliches LCD-Display mit Beleuchtung• Einfach in der Handhabung• Automatische Abschaltung• Anzeige bei Überladen• Anzeige bei schwacher Batterie• Inklusive Batterien 3 x 1,5 V Typ AAA, R03P

Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskel-masse. Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhtenGesundheitsrisiko führen. Mit der Überwachung des Körperfettanteils unter-stützt die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen die Motivation, dasoptimale Körpergewicht zu erreichen bzw. zu halten.

Die Personenwaage misst durch BIA (Bioelektrische Impedanz Analyse).Wenn Sie barfuß auf den Metallplatten stehen, werden sehr schwacheelektrische Ströme in ihren Körper geleitet. Die Waage misst die Abwei-chungen, die diese Signale aufweisen. Die gemessenen Werte werden mitden persönlichen Daten wie Alter, Geschlecht, Größe und Gewicht zumKörperfettanteil verrechnet.

2.2 Leistungsmerkmale

2.3 Warum ist es wichtig, seinenKörperfettanteil zukennen?

2.4 Wie arbeitet die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen?

Page 11: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

DE2 Wissenswertes

5

2.5 Voraussetzungen für korrekteMessergebnisse

HINWEISE

Exzessives Trinken, Essen, Training, medizinische Behandlung,der weibliche Menstruationszyklus usw. haben Auswirkungenauf die Messergebnisse.Körperfett-, Wassergehalts- und Muskelmessungen sind für Frauen während der Schwangerschaft nicht korrekt.

Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten Voraussetzungen zu erreichen:

• Messen Sie stets barfuß.• Die Füße müssen auf der Standfläche fest an den Elektroden anliegen.• Stehen Sie aufrecht.• Führen Sie die Messung etwa 15 Minuten nach dem Aufstehen bzw. nach

dem Duschen oder Baden, mit leicht handtuchtrockenen Füßen durch.• Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.• Messen Sie nicht nach anstrengender körperlicher Betätigung, sondern

warten Sie mindestens eine Stunde.• An den Fußsohlen darf kein Schmutz haften. Bei ausgetrockneten oder

stark verhornten Fußsohlen können fehlerhafte Messergebnisse erzieltwerden.

Mit den Messergebnissen ist eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung desKörperfettanteils, Wassergehaltes und Körpermuskelanteils möglich, wenndie Messungen konsequent durchgeführt werden. Bei Messungen unter veränderten Bedingungen können andere Messwerteerhalten werden.

HINWEISE

Die Daten der nachfolgenden Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.

weiblich Alter gering normal hoch sehr (gleiche hochWerte fürAthletinnen) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0

16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.031-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Bereich des Körperfettanteilsin %

Page 12: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

männlich Alter gering normal hoch sehr hoch(gleicheWerte für 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0Athleten) 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0

31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Analyse des Körperfettwertes:

Zur Analyse Ihres Körperfettwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit derKörperfett-Tabelle.

weiblich Alter niedrig normal hoch(gleicheWerte für 10-15 < 57 57-67 > 67Athletinnen) 16-30 < 47 47-57 > 57

31-60 < 42 42-52 > 5261-80 < 37 37-47 > 47

männlich Alter niedrig normal hoch(gleicheWerte für 10-15 < 58 58-72 > 72Athleten) 16-30 < 53 53-67 > 67

31-60 < 47 47-61 > 6161-80 < 42 42-56 > 56

Analyse des Körperwasserwertes:

Zur Analyse Ihres Körperwasserwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit derKörperwasser-Tabelle.

Der durchschnittliche Körpermuskelanteil beträgt im Alter von 15 bis 100Jahren bei Frauen maximal 44 % (bei Sportlerinnen/Athletinnen maximal46 %) und bei Männern maximal 46 % (bei Sportlern/Athleten maximal48 %). Zur Analyse Ihres Körpermuskelanteils vergleichen Sie Ihren Wert mitdiesem Standardwert.

weiblich Körpergewicht <45 45-60 >60(gleicheWerte für durchschnittlicher Athletinnen) Knochenanteil max 3.0 4.2 max 6.5

männlich Körpergewicht <60 60-75 >75(gleicheWerte für durchschnittlicher Athleten) Knochenanteil max 4.5 6.0 max 7.5

6

2 WissenswertesDE

2.9 Anteil der Knochenam Körpergewicht in kg

2.8DurchschnttlicherKörpermuskelanteil

2.7Bereich des Körperwasseranteilsin %

Page 13: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

7

DE2 Wissenswertes / 3 Betrieb

2.10Täglicher Kalorienbedarf,gemessen am Körpergewicht

weiblich Alter Körpergewicht (kg) Kalorienbedarf (Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

männlich Alter Körpergewicht (kg) Kalorienbedarf (Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Sportlerinnen Alter Körpergewicht (kg) Kalorienbedarf (Kcal)Athletinnen

6-17 50 144518-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Sportler Alter Körpergewicht (kg) Kalorienbedarf (Kcal)Athleten

6-17 60 203018-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei beige-fügten 1,5 V-Batterien (Typ AAA, R03P) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazudas Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Bat-terien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach).Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, sodass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "Lo" imDisplay erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdemdas Gerät betätigt wurde.

3.1Batterien einsetzen/wechseln

3 Betrieb

Page 14: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

8

3 BetriebDE

WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE

• Batterien nicht auseinandernehmen!• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf

reinigen!• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und

Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäuredie betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasserspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!

• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort einArzt aufzusuchen!

• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter-

schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterienmiteinander verwenden!

• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät

entfernen!• Batterien von Kindern fernhalten!• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und

nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einenKurzschluss zu vermeiden!

• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in denHausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!

1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht.Wenn Sie sich nur wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvorbewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Siehierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche. Im Displayerscheint "0.0 kg". Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie fürdie“Step-on”-Funktion bereit.Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang.

2. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerätschaltet sich automatisch ein, und im Display wird kurz "0.0 kg"angezeigt.

3. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend festangezeigt.

4. Steigen Sie von der Waage. Die Anzeige wechselt zu "0.0 kg". DieWaage schaltet sich nach ca. 8 Sek. automatisch aus, wenn keinewei-tere Bedienung vorgenommen wird.

3.2Nur Wiegen / “Step-on”-Funktion

Page 15: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

9

DE3 Betrieb

1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um die Waage einzuschalten. Im Dis-play erscheint "0.0 kg".

2. Drehen Sie die Waage um und wählen Sie durch Drücken der rotenTaste die gewünschte Gewichtseinheit (kg - st - lb).

Die Waage kann die Daten von 10 Personen: Geschlecht, Alter, Größespeichern. Die Waage hat voreingestellte Werte. Diese Werte sind: kg,Frau, 25 Jahre, 165 cm.

1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um die Waage einzuschalten. ImDisplay blinkt der Speicherplatz mit der Anzeige für das Geschlecht.

2. Im Anschluss erscheinen nacheinander die Einstellungsplätze für Größeund Alter, "- - - -" und "0.0 kg" im Display.

3. Durch Drücken der ▲-Taste und/oder der ▼-Taste wählen Sieden gewünschten Speicherplatz für ihr Benutzerprofil (0 - 9).

4. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern. ImDisplay beginnt das Symbol für das Geschlecht zu blinken.

= Mann = Frau = Mann/Athlet = Frau/Athletin

5. Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der ▲-Taste und/oderder ▼-Taste das entsprechende Symbol im Display auswählen. WennSie Sportler und zwischen 15 und 50 Jahre alt sind, können Sie beidieser Einstellung den Athlet-Mode wählen.

= Athlet = Athletin

HINWEIS

Da Sportler in der Regel einen sehr geringen Prozentsatz Körperfett haben, empfiehlt es sich, den Athleten-Modus einzustellen. Dieser Modus stellt sicher, dass der athletische Körper wegen des geringen Fettanteils nicht als untergewichtig angezeigt wird.

6. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern. Die vor-eingestellte Körpergröße beginnt im Display zu blinken.

7. Stellen Sie mit der ▲-Taste und/oder der ▼-Taste Ihre Körper-größe ein.

8. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern. Das vor-eingestellte Alter beginnt im Display zu blinken.

9. Stellen Sie nun mit der ▲-Taste und/oder der ▼-Taste Ihr Alterein.

10. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern.11. Der Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird

"0.0 kg" anzeigt.

Bevor sich das Gerät ausschaltet, können Sie die ▲-Taste und/oder der▼-Taste drücken, um weitere Speicherplätze zu programmieren. Ver-fahren Sie wie vorher beschrieben und wiederholen Sie die Schritte 4. bis10.. Wenn Sie während des Programmiervorgangs für ca. 10 Sekundenkeine Taste drücken, schaltet sich die Waage automatisch aus.

3.3Gewichtseinheitändern

3.4Persönliche Datenprogrammieren

Page 16: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

10

3 Betrieb / 4 VerschiedenesDE

1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um die Waage einzuschalten. Im Dis-play blinkt der Speicherplatz.

2. Durch Drücken der ▲-Taste und/oder der ▼-Taste wählen SieIhren persönlichen Speicherplatz (0 - 9).

3. Ihre gespeicherten persönlichen Daten werden angezeigt.4. Wenn im Display die Anzeige "0.0 kg" erscheint, steigen Sie barfuß auf

die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Platzieren Sie Ihre Füße auf denElektroden . Zunächst wird das Gewicht angezeigt. Gleichzeitigerscheint im Display ein sich bewegendes Smbol “ “, das anzeigt,dass der Körperfettwert, der Wassergehalt und die Muskelmasse ge-messen werden.

5. Wenn das Symbol “ “ im Display stoppt, stehen die Werte fest.Im Display werden die gemessenen Werte für Körperfett, Wassergehalt,Körper-gewicht und anschließend für Muskelanteil, Knochengewicht undKcal-Bedarf angezeigt. Die Anzeigenfolge der gemessenen Wertewiederholt sich noch zweimal. Danach schaltet sich die Waage auto-matisch ab. Steigen Sie von der Waage.

HINWEISE

• Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmtenVoraussetzungen zu erreichen, wie unter “2.5 Voraus-setzungen für korrekte Messergebnisse”, S. 5 beschrieben.

• Beachten Sie, dass der gemessene Muskelanteil auch einengewissen Anteil Wasser enthält, der im Messergebnisenthalten ist. Die gemessenen Werte Ihres Körpers fürWassergehalt und Muskelanteil sind deshalb nicht addierbar.

OL Die Waage ist überladen.

LO Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.

ERR Fehler beim Messen / Wert außerhalb des Analysebereichs.

---- Daten wurden nicht gespeichert.

• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.• Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem Gebrauch mit

einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfallsscharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.

• In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das Gerät nicht inWasser. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.

4.1 Reinigung undPflege

3.5Wiegen und Messen des Körperfettwertes,Wassergehaltes undKörpermuskelanteils

3.6Fehlermeldungen

4 Verschiedenes

Page 17: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

11

DE4 Verschiedenes

• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützenSie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.

• Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Auslaufen derBatterien zu vermeiden.

• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nichtbenutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien aus-laufen.

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischenGeräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-schonenden Entsorgung zugeführt werden können.Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sieverbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermülloder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehördeoder Ihren Händler.

Name und Modell : MEDISANA Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen

Spannungsversorgung : 4,5 V= , 3 x 1,5 V Batterien(Typ AAA, R03P)

Anzeigesystem : Digitale AnzeigeSpeicher : für 10 Personen Messbereich : bis 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 lbMaximale Messabweichung : ± 1 %Körperfettanteil : 3 - 50 % in 0,1 % SchrittenKörperwasseranteil : 20 - 75 % in 0,1 % SchrittenMuskelmasseanteil : 20 - 75 % in 0,1 % SchrittenKnochenmasseanteil : 0,5 - 8 kg in 0,1 kg-SchrittenTeilung : 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lbAutom. Abschaltung : nach ca. 8 Sek.Abmessungen (L x B x H) : ca. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm Gewicht : ca. 2,45 kgBetriebsbedingungen : Temperatur 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

relative Luftfeuchtigkeit 85 %Artikel-Nummer : 40446EAN-Nummer : 40 15588 40446 7

Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.

4.3Technische Daten

4.2Hinweis zurEntsorgung

..

Page 18: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

12

5 GarantieDE

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an dieServicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte denDefekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.

Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:

1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für dreiJahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-quittung oder Rechnung nachzuweisen.

2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb derGarantiezeit kostenlos beseitigt.

3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.

4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:

a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.

b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oderunbefugte Dritte zurückzuführen sind.

c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucheroder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.

d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterienusw..

5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch dasGerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schadenan dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSDEUTSCHLANDeMail: [email protected]: www.medisana.de

Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.

Garantie- und Reparatur-bedingungen

Page 19: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

13

GB1 Safety Information

IMPORTANT INFORMATION!RETAIN FOR FUTURE USE!

This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting upand operation. Read the instruction manual thoroughly.Non-observance of these instructions can result inserious injury or damage to the device.

WARNINGThese warning notes must be observed to preventany injury to the user.

CAUTIONThese notes must be observed to prevent any damage to the device.

NOTEThese notes give you useful additional informationon the installation or operation.

Lot number

Manufacturer

Read the instruction manual carefully before using this device, especially thesafety instructions, and keep the instruction manual for future use.Should you give this device to another person, it is vital that you also pass onthese instructions for use.

Explanation of symbols

Page 20: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

14

1 Safety InformationGB

• Only use the device for its intended use as in the instruction manual.

• If mis-used, all guarantee rights shall become null and void.

• The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable forcommercial use in hospitals or other medical institutions.

• Any treatment or diet for people who are underweight or overweightrequires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). Thevalues determined with the scales may be source of useful support.

• This device is not suitable for pregnant women!

• These scales are not suitable for people with pacemakers or othermedical implants. The body fat information may be inaccurate in peoplewith diabetes or other medical/physical limitations. The same also appliesto very highly trained athletes.

• This device is not designed to be used by persons (including children) withlimited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficientexperience and/or knowledge, unless under observation by a person res-ponsible for their safety, or unless they have been instructed in the use ofthe device.

• Children must be supervised to ensure that they do not play with thedevice.

• Do not use the device if it is not working correctly, if it has been droppedor has fallen into water or has been damaged.

• Do not use the scale in a location where extremely high temperatures orhumidity may occur.

• Protect the unit against moisture. Keep the scale away from water.

• The surface of the scales is slippery when wet. Keep the surface dry.

• Risk of tipping over!Do not place the scale on an uneven surface.Do not stand on the corners/edges of the scale.When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of thescales.

• Risk of slipping!Do not stand on the scale with wet feet.Do not stand on the scale wearing socks.

• Place the scales on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitablefor the measuring process and lead to incorrect results.

• Always weigh yourself on the same scales, in the same place and on thesame surface.

• Weight yourself without clothes, socks and shoes, before meals andalways at the same time of day.

Safety Information

Page 21: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

15

GB1 Safety Information / 2 Useful Information

2.1 Items supplied and packaging

• The scales have a measuring range up to 180 kg (396 lbs / 28 st 4 lbs). Donot overload the scales – this can cause irreversible damage.

• Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts orvibration. Do not fall or drop anything on the scales.

• Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will beinvalidated. The scale does not contain any parts that need to be main-tained by the user, with the exception of the battery.

• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunctionsince this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried outby authorised service centres.

• Clean the surface and the electrodes after use with a damp cloth. Do notuse scouring agent or immerse the device in water.

• Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to leak.

• If the scale is not going to be used for a long period, please remove thebatteries.

Thank you for your confidence in us and congratulations! The PSM personal scales with body analysis functionality which you havepurchased are a top quality product from MEDISANA.This unit is intended for weighing and calculating the proportion of bodyfat, water content and muscle mass in people.In order to achieve the desired effect with your MEDISANA Personal scalesPSM with body analysis functionality in the long term, we recommend thatyou read the following information on its use and maintenance carefully.

Please check first of all that the device is complete and is not damagedin any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or yourservice centre.

The following parts are included:• 1 MEDISANA PSM Personal scales with body analysis functionality• 3 Type AAA, R03P 1.5 V batteries• 1 Instruction manual

The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of anypackaging material no longer required. If you notice any transport damageduring unpacking, please contact your dealer without delay.

Thank you very much

2 Useful Information

Page 22: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

16

2 Useful InformationGB

WARNING

Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!

• Flat design, 26 mm high• Top quality safety glass• Top quality sensor technology• Age entry from 6 to 100 years• Height entry from 80 to 220 cm• Athlete mode• Measuring range to 180 kg, 396 lbs or 28 st 4 lbs• 100 g, 0.2 lb or 1/4 lb graduation• Switchable between KG, LB and ST• Body fat analysis 3 - 50 % in 0.1 % steps• Water content measurement 20 - 75 % in 0.1 % steps• Muscle mass measurement 20 - 75 % in 0.1 % steps• Bone mass measurement 0.5 - 8 kg in 0.1 kg steps• Calorie intake/day display in Kcal• 10 presets for saving data for 10 persons• Direct measurement of body weight• Clear, illuminated LC display• Easy to use• Automatic switch-off• Overload warning• Low battery warning• Includes 3 type AAA, R03P 1.5 V batteries

The human body is made up amongst other things of water, fat and musclemass. A fat proportion which is too high or too low may lead to increasedhealth risks. The personal scales with body analysis functionality provide use-ful support in motivating someone to reach or maintain the best possible bodyweight by monitoring the proportion of body fat.

The scale measures using BIA (Bio-electrical Impedance Analysis). When youstep onto the metal plates barefoot, extremely weak electrical current ispassed into your body. The scale weighs the difference between thesesignals. The measurements are used in combination with personal data suchas age, gender, height and weight to calculate the amount of body fat.

2.2 Performance features

2.3 Why is it importantto know how muchbody fat you have?

2.4 How does the scalewith body analysisfunctionality work?

Page 23: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

17

GB2 Useful Information

2.5 Prerequisites for correct measuringresults

NOTES

Excessive drinking, eating, training, medical treatment, the female menstrual cycle etc. affect the measuring results.The body fat, water content and muscle measurements will be incorrect for women during pregnancy.

Reliable measurements can only be achieved under certain prerequisites:

• Always measure barefoot.• The feet must have a good contact with the electrodes on the standing

area.• Stand upright.• Carry out the measurement approximately 15 minutes after getting up,

or after bathing or showering, with towel-dried feet.• Please measure at the same time of day if possible.• Do not measure after strenuous physical exercise. Wait at least an hour

before measuring.• There must not be any dirt stuck to the soles of your feet. Erroneous

measuring results may occur if the soles of your feet are dry or extremelycallused.

The amount of body fat, water content and muscle mass can only bereliably monitored using the measurements if they are taken consistently.Measurements that are taken under varying conditions can return differentvalues.

NOTES

The data in the following tables is for orientation purposes only. If you have any questions about your proportion of body fat, please consult your doctor.

Female Age low normal high very (same values highfor femaleathletes) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0

16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.031-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Body fat proportionrange in %

Page 24: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

Male Age low normal high very(same values highfor maleathletes) 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0

16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.031-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Body fat value analysis:In order to analyse your body fat proportion, please compare your valueto the values in the body fat table.

Female Age low normal high(same valuesfor female 10-15 < 57 57-67 > 67athletes) 16-30 < 47 47-57 > 57

31-60 < 42 42-52 > 5261-80 < 37 37-47 > 47

Male Age low normal high(same valuesfor male 10-15 < 58 58-72 > 72athletes) 16-30 < 53 53-67 > 67

31-60 < 47 47-61 > 6161-80 < 42 42-56 > 56

Body water value analysis:In order to analyse your body water value, please compare your value withthe values in the body water table.

The average proportion of muscle mass for women between 15 and 100years of age is max. 44 % (for sportswomen/female athletes no more than46 %) and for men 46 % (for sportsmen/male athletes no more than 48 %).Compare your value with this standard value to analyse your muscle mass.

Female Body weight <45 45-60 >60(same valuesfor female averageathletes) bone mass max 3.0 4.2 max 6.5

Male Body weight <60 60-75 >75(same valuesfor male averageathletes) bone mass max 4.5 6.0 max 7.5

18

2 Useful InformationGB

2.9 Proportion of bone in body weight in kg

2.8Average Muscle Mass

2.7Body water proportion rangein %

Page 25: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

19

GB2 Useful Information / 3 Operation

2.10Daily calorificrequirement,measured accordingto body weight

Female Age Body weight (kg) Calorific requirement(Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

Male Age Body weight (kg) Calorific requirement(Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Sportswomen Age Body weight (kg) Calorific requirementFemale (Kcal)athletes

6-17 50 144518-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Sportsmen Age Body weight (kg) Calorific requirementMale (Kcal)athletes

6-17 60 203018-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5 V batte-ries (type AAA, R03P) into the device. To do this, open the battery com-partment beneath the device and insert the batteries. Make sure thepolarity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of thebattery compartment back on and push it until it clicks into place. Change the batteries when the battery change symbol "Lo" appears inthe display or when nothing is shown in the display after the device isswitched on.

3.1Insert/replace batteries

3 Operation

Page 26: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

20

3 OperationGB

WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION

• Do not disassemble batteries!• Clean the battery and device contacts if necessary before

putting in the batteries!• Remove discharged batteries from the device immediately!• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and

mucous membranes! If battery acid comes in contact withany of this parts, rinse the affected area with copiousamounts of fresh water and seek medical attentionimmediately!

• If a battery has been swallowed seek medical attentionimmediately!

• Replace all of the batteries simultaneously!• Only replace with batteries of the same type, never use

different types of batteries together or used batteries withnew ones!

• Insert the batteries correctly, observing the polarity!• Keep the battery compartment well sealed!• Remove the batteries from the device if it is not going to

be used for an extended period!• Keep batteries out of children's reach!• Do not attempt to recharge these batteries! There is a

danger of explosion!• Do not short circuit! There is a danger of explosion!• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!• Keep unused batteries in their packaging away from metal

objects in order to prevent short circuiting!• Do not throw used batteries into the household refuse;

put them in a hazardous waste container or take them toa battery collection point, at the shop where they werepurchased!

1. Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want toweigh yourself but have moved the scales just before, you must first ini-tialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surfaceof the scales. "0.0 kg" appears in the display. When the scales switchoff, they are ready for the “step-on” function.This procedure is not necessary if you have not moved the scales.

2. Step onto the scales and stand still. The device switches on automatical-ly and the display briefly shows "0.0 kg".

3. Your weight is measured, flashes twice and is then finally displayed.4. Step down from the scales. The display changes to "0.0 kg". The

scales switch off automatically after 8 seconds if you do not do anythingelse.

3.2Weight only / “Step-on”-function

Page 27: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

21

GB3 Operation

1. Press the ON/OFF button to switch on the scales. "0.0 kg" appearsin the display.

2. Turn the scales over and press the red button to select the weightunits (kg - st - lb).

The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height. The scaleshave preset values. These are: kg, female, 25 years old, 165 cm.

1. Press the ON/OFF button to switch on the scales. The panel for set-ting the sex flashes in the display.

2. After that, the panels for setting the height and age, "- - - -" and"0.0 kg" flash in succession in the display.

3. Press the ▲ button and/or the ▼ button to select the preset foryour user profile (0 - 9).

4. Press the SET button to save the setting. The symbol for the sex startsflashing in the display.

= male = female ( = male/athlete = female/athlete

5. Set your sex by pressing the ▲ button and/or the ▼ button toselect the appropriate symbol in the display. If you are a fit sportsman orsportswoman between 15 and 50 years of age, you can select athletemode for this setting.

= male athlete = female athlete

NOTE

Because trained sportsmen and sportswomen usually have a very low percentage of body fat, it is advisable to select athlete mode. This mode ensures that athletes’ bodies are not displayed as underweight due to the low percentage of body fat.

6. Press the SET button to save the setting. The preset height startsflashing in the display.

7. Press the ▲ button and/or the ▼ button to set your height.8. Press the SET button to save the setting. The preset age starts

flashing in the display.9. Press the ▲ button and/or the ▼ button to set your age.10. Press the SET button to save the setting.11. The settings are now concluded. "0.0 kg" appears in the display.

Before you switch off the device, you can press the ▲ button and/or the▼ button to program other presets. Proceed as described above andrepeat steps 4. to 10.. If you do not press any button for 10 seconds duringthe programming, the scales switch off automatically.

3.3Change the Unit of Weight

3.4Programming personal data

Page 28: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

22

3 Operation / 4 MiscellaneousGB

1. Press the ON/OFF button to switch on the scales. The preset flashes inthe display.

2. Press the ▲ button and/or the ▼ button to select your personalpreset (0 - 9).

3. Your personal data is displayed.4. When "0.0 kg" appears in the display, step barefoot onto the scales and

stand still. Place your feet on the electrodes . First, your weight is dis-played. At the same time, the display shows a moving symbol “ “,which indicates that your body fat, water and muscle mass are beingmeasured.

5. When the “ “ symbol in the display stops, the values are fixed.The display shows the values measured for the body fat, water, bodyweight and then the muscle mass, bone weight and calorific require-ment. The series of measured values is repeated twice in the display. Thescales then switch off automatically. Step off the scales.

NOTES

• Reliable measurements can only be achieved under certaincircumstances, as described in “2.5 Prerequisites for correctmeasuring results“, p. 14.

• Note that the measured muscle mass contains a certainamount of water, which is included in the result.The values measured for the water and muscle mass inyour body can therefore not be added together.

OL The scale is overloaded.

LO The battery is low and must be replaced.

ERR Error during measurement / Value not within analysis range.

---- Data not saved.

• Remove the batteries before cleaning the unit.• Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.• Clean the surface and the electrodes after use with a soft, damp cloth.

Never use abrasive cleaning agents or alcohol.• Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the device

in water. Do not use the unit again until it is completely dry.

4.1 Cleaning and maintenance

3.5Weighing and measuring body fat,water content andmuscle mass

3.6Error messages

4 Miscellaneous

Page 29: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

23

GB4 Miscellaneous

• Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt andmoisture.

• Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to leak.• Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish

period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.

This product must not be disposed of together with domestic waste.All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardlessof whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-cial collection point so that they can be disposed of in an environmentallyacceptable manner.Please remove the batteries before disposing of the device / unit. Do notdispose of old batteries with your household waste, but at a battery collec-tion station at a recycling site or in a shop.Consult your municipal authority or your dealer for information about dis-posal.

Name and model : MEDISANA PSM Personal scales with body analysis functionality

Voltage supply : 4.5 V= , 3 x 1.5 V batteries (type AAA, R03P)

Display system : Digital displayMemory : for 10 personsMeasuring range : to 180 kg, 396 lbs or 28 st 4 lbsMaximum measuring deviation : ± 1 %Body fat : 3 - 50 % in steps of 0.1 %Body water : 20 - 75 % in steps of 0.1 %Muscle mass : 20 - 75 % in steps of 0.1 %Bone mass : 0,5 - 8 kg in steps of 0.1 kgGraduation : 100 g, 0.2 lb or 1/4 lbAutom. switch-off : after approx. 8 sec.Dimensions (L x W x H) : approx. 32 cm x 32 cm x 2.6 cm Weight : approx. 2.45 kgOperating conditions : Temperature 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

85 % relative humidityItem number : 40446EAN number : 40 15588 40446 7

In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.

4.3Technicalspecifications

4.2Disposal

..

Page 30: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

24

5 WarrantyGB

Warranty andrepair terms

Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under thewarranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your recei-pt and state what the defect is.

The following warranty terms apply:

1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date ofpurchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to beproven by means of the sales receipt or invoice.

2. Defects in material or workmanship will be removed free of chargewithin the warranty period.

3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for theunit or for the replacement parts.

4. The following is excluded under the warranty:

a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.

b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer orunauthorised third parties.

c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer tothe consumer or during transport to the service centre.

d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).

5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit areexcluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSGERMANYeMail: [email protected]: www.medisana.de

The service centre address is shown on the attached leaflet.

Page 31: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

25

FR1 Consignes de sécurite

REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!

Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.Elle contient des informations importantes concernantsa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralitéde ce mode d’emploi. Le non respect de cette noticepeut provoquer de graves blessures ou des dommagesde l’appareil.

AVERTISSEMENTCes avertissements doivent être respectés afin d’éviterd’éventuelles blessures de l’utilisateur.

ATTENTIONCes remarques doivent être respectées afin d’éviterd’éventuels dommages de l’appareil.

REMARQUECes remarques vous donnent des informationssupplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.

N° de lot

Fabricant

Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-luiimpérativement ce mode d’emploi à disposition.

Légende

Page 32: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

26

1 Consignes de sécuriteFR

• Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation décritdans ce mode d'emploi.

• Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.

• La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas àun usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.

• Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop basnécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Lesvaleurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans cecadre.

• Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !

• Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un stimula-teur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète oud’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graissepeut être inexacte. Il en va de même pour les personnes qui suivent unentraînement sportif poussé.

• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) àcapacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvuesd’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par unepersonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisationde l’appareil.

• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.

• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombépar terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.

• Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humiditéde l’air extrêmes.

• Protégez l'appareil contre l'humidité. Tenez la balance à distance de l’eau.

• La surface de la balance devient glissante si elle est mouillée ou humide ;veillez à ce qu’elle reste sèche.

• Risque de basculement !Ne placez jamais la balance sur une surface non plane.Ne montez jamais sur le coin de la balance.Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.

• Risque de glissade !Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.

• Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dureset non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de fauxrésultats.

• Pesez-vous toujours avec la même balance, au même endroit et sur lemême sol.

Consignes de sécurité

Page 33: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

27

FR1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles

2.1 Éléments fourniset emballage

• Pesez-vous sans porter de vêtements, de chaussettes ou de chaussures,avant les repas et toujours à la même heure.

• La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb /28 st 4 lb). Ne surchargez pas la balance car cela pourrait causer des dom-mages irréparables.

• Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe sur la balance et à ne pas la fairetomber.

• N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation dela garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient pas de piècesnécessitant un entretien de la part de l’utilisateur.

• En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car celaannulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréépour effectuer les réparations.

• Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffonlégèrement humide. N’employez pas de produit abrasif et ne trempez pasl’appareil dans l’eau.

• Ne stockez pas la balance à la verticale afin d’éviter que les piles ne fuient.

• Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une périodeprolongée, veuillez retirer les piles.

Merci de votre confiance et félicitations !Avec le pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles , vous avezfait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné à la pesée et au calcul du taux de masse graisseuse,hydrique et musculaire des personnes.Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votrepèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles MEDISANA, nousvous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes con-cernant l’utilisation et l’entretien.

Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votrerevendeur ou à un point de service après-vente.

La fourniture comprend:• 1 MEDISANA Pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles• 3 Piles 1,5 V type AAA, R03P• 1 mode d'emploi

Merci !

2 Informations utiles

Page 34: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

28

2 Informations utilesFR

Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérerles matières premières. Respectez les règles de protection de l’environne-ment lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vousremarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,contactez immédiatement votre revendeur.

AVERTISSEMENT

Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!

• Design plat, hauteur de 26 mm• Verre de sécurité de qualité supérieure• Technologie de capteurs de haute qualité• Entrée de l’âge de 6 à 100 ans• Taille de 80 à 220 cm• Mode athlète• Plage de mesure jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st 4 lb• Graduation de 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb• Commutation KG, LB et ST• Précision de l’analyse du taux de graisse 3 - 50 % par degrés de 0,1 %• Précision de l’analyse du taux hydrique 20 - 75 % par degrés de 0,1 %• Mesure de la proportion de muscles 20 - 75 % par degrés de 0,1 %• Mesure de la masse osseuse 0,5 - 8 kg par degrés de 0,1 kg• Affichage dépense calorifique journalière en Kcal• 10 emplacements de mémorisation des données de 10 personnes• Mesure directe du poids• Affichage à cristaux liquides avec éclairage• Manipulation aisée• Arrêt automatique• Affichage de signalement de surcharge• Affichage de signalement de pile déchargée• Piles 3 x 1,5 V type AAA, R03P fournies

Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de massemusculaire. Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risqueaccru pour la santé. Grâce au contrôle du taux de masse graisseuse, ce pèse-personne avec fonctions d’analyse corporelle motive à atteindre et maintenirson poids idéal.

La balance impédancemètre effectue les mesures par le biais de l’analyse del’impédance bioélectrique (AIB). Lorsque vous êtes debout et pieds nus surles plaques métalliques, de très faibles courants électriques sont envoyésdans votre corps. La balance mesure les écarts que ses signaux présentent.Les valeurs mesurées sont calculées en pourcentage corporel à partir desdonnées personnelles telles que l’âge, le sexe, la taille et le poids.

2.2 Caractéristiques

2.3 Pourquoi est-il im-portant de connaître la proportion de graisse de son corps ?

2.4 Comment fonctionnela balance avec fonctions d'analysecorporelles ?

Page 35: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

29

FR2 Informations utiles

2.5 Conditions nécessaires pourdes résultats corrects

REMARQUES

Une consommation exagérée de boissons et de nourriture ainsi qu’une pratique du sport excessive tout comme les traitements médicaux ou le cycle menstruel des femmes etc. ont une incidence sur les résultats des mesures.Les mesures des taux de graisse, d’eau et de muscle ne sont pas correctes pour les femmes enceintes.

Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à certaines conditions.

• Effectuez les mesures pieds nus uniquement.• Les pieds doivent bien reposer sur les surfaces de contact au niveau des

électrodes.• Tenez-vous droit.• Effectuez la mesure environ 15 minutes après le lever ou après la douche

ou le bain en vous essuyant légèrement les pieds préalablement avec uneserviette.

• Effectuez les mesures si possible toujours au même moment de la journée.• Ne procédez pas à la mesure après une activité physique intense ; atten-

dez dans ce cas au moins une heure.• Le dessous des pieds doit être exempt de saleté. Si le dessous des pieds

est particulièrement sec ou si l’épaisseur de la corne est importante, lesmesures peuvent être erronées.

Les résultats des mesures permettent un contrôle sûr de l’évolution des tauxde graisse, d’eau et de muscle lorsque les mesures sont effectuées demanière conséquente. Lorsque les mesures sont effectuées dans d’autresconditions, les résultats obtenus peuvent différer.

REMARQUES

Les données des tableaux suivants n’ont qu’une valeur indicative. Si vous avez des questions concernant votre taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous à votre médecin.

Femmes Âge faible normal élevé très(même élevévaleurs pourles athlètes) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0

16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.031-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Répartition du tauxde graisse en %

Page 36: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

Hommes Âge faible normal élevé très élevé(même valeurs pour 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0les athlètes) 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0

31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Analyse des valeurs :

Pour analyser votre taux de graisse, veuillez comparer la valeur obtenue avecles valeurs du tableau correspondant.

Femmes Âge faible normal élevé(même valeurs pour 10-15 < 57 57-67 > 67les athlètes) 16-30 < 47 47-57 > 57

31-60 < 42 42-52 > 5261-80 < 37 37-47 > 47

Hommes Âge faible normal élevé(même valeurs pour 10-15 < 58 58-72 > 72les athlètes) 16-30 < 53 53-67 > 67

31-60 < 47 47-61 > 6161-80 < 42 42-56 > 56

Analyse des valeurs :

Pour analyser votre taux hydrique, veuillez comparer la valeur obtenue avecles valeurs du tableau correspondant.

Le taux moyen de masse musculaire est de 44 % au plus chez les femmes(le taux maximal est de 46 % chez les sportives/athlètes) de 15 à 100 ans etde 46 % au plus chez les hommes (le taux maximal est de 48 % chez lessportifs/athlètes). Pour analyser votre taux de masse musculaire, comparez-le avec cette valeur de référence.

Femmes Poids du corps <45 45-60 >60(même valeurs pour Proportion moyenneles athlètes) de masse osseuse max 3.0 4.2 max 6.5

Hommes Poids du corps <60 60-75 >75(même valeurs pour Proportion moyenneles athlètes) de masse osseuse max 4.5 6.0 max 7.5

30

2 Informations utilesFR

2.9 Proportion de masse osseuse en kg

2.8Taux de masse musculaire moyenne

2.7Répartition du tauxhydrique en %

Page 37: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

31

FR2 Informations utiles / 3 Application

2.10Besoin caloriquejournalier mesuréavec le poids ducorps

Femmes Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

Hommes Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Sportives Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)Athlètesféminines 6-17 50 1445

18-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Sportifs Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)Athlètesmasculins 6-17 60 2030

18-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les trois piles1,5 V fournies (type AAA, R03P) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment àpiles situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles. Respectez lapolarité (cf. illustration dans le compartiment des piles). Remettez le cou-vercle du compartiment en place et veillez à ce que l’emboîtement soitaudible. Remplacez les piles lorsque le symbole « Lo » apparaît à l’écran ou biensi celui-ci n’affiche plus rien après actionnement de l’appareil.

3.1Insérer/changer les piles

3 Application

Page 38: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

32

3 ApplicationFR

AVERTISSEMENTINSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES

• Ne désassemblez pas les piles !• Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles

avant de placer celles-ci !• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les

yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire enabondance et consultez immédiatement un médecin !

• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement unmédecin !

• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas

simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjàété utilisées et des piles neuves !

• Introduisez correctement les piles en faisant attention à lapolarité !

• Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitementfermé !

• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !• Conservez les piles hors de portée des enfants !• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !• Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage

et veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliquesafin d’éviter des courts-circuits !

• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les orduresménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet oudans un point de collecte des batteries, dans un commercespécialisé !

1. Veillez à ce que la balance repose sur un sol ferme et plat. Si vous nesouhaitez que vous peser mais avez auparavant déplacé la balance, vousdevrez d’abord l’initialiser. Appuyez pour cela brièvement avec le piedau centre de la surface de la balance. L’écran affiche « 0,0 kg ». Si labalance s’arrête, la fonction « Step-on » est prête pour vous.Cette procédure est inutile si la balance n’a pas été déplacée.

2. Montez sur la balance et ne bougez plus. L’appareil se met auto-matiquement en marche et l’écran affiche brièvement « 0,0 kg ».

3. Votre poids apparaît à l’écran après avoir clignoté deux fois.4. Descendez du pèse-personne. « 0,0 kg » réapparaît à l’écran. Le pèse-

personne s’éteint automatiquement au bout de 8 sec. si aucun autreactionnement n’a lieu.

3.2Pesée seule / Fonction “Step-on”

Page 39: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

33

FR3 Application

1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre la balance en marche.L’écran affiche « 0,0 kg ».

2. Tournez la balance et appuyez sur la touche rouge pour sélectionnerune unité de poids (kg - st - lb).

La balance peut mémoriser les données (sexe, âge, taille) de 10 personnes.Valeurs par défaut de la balance : kg, femme, 25 ans, 165 cm.

1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre la balance en marche.L’emplacement de mémoire clignote à l’écran avec l’affichage du sexe.

2. Ensuite apparaissent les emplacements de réglage de taille et d’âge,« - - - - » et « 0,0 kg ».

3. Sélectionnez l’emplacement de mémoire de votre profil d’utilisateur (de0 à 9) en appuyant sur la (les) touche(s) ▲ et/ou ▼.

4. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET . Le symboledu sexe clignote.

= homme = femme = homme/ = femme/athlète athlète

5. Sélectionnez le symbole du sexe avec la (les) touche(s) ▲ et/ou ▼.Les sportifs entre 15 et 50 ans peuvent sélectionner à cette occasion lemode athlète.

= athlète masculin = athlète féminine

REMARQUE

Nous recommandons aux athlètes de passer en mode athlètecar leur corps a en règle générale une taux minime de massegraisseuse. Cela permet d’éviter que le poids de leur corps athlétique ne soit évalué comme insuffisant.

6. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET . La taille dupréréglage clignote.

7. Réglez votre taille avec la (les) touche(s) ▲ et/ou ▼.8. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET . L’âge du

préréglage clignote.9. Réglez votre âge avec la (les) touche(s) ▲ et/ou ▼.10. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET .11. La procédure de réglage est terminée. L’écran affiche « 0,0 kg ».

Vous pouvez encore programmer d’autres emplacements de mémoire avecla (les) touche(s) ▲ et/ou ▼ avant que l’appareil ne s’éteigne. Laprocédure est la même que celle précédemment exposée ; reprenez les étapes4 à 10. La balance s’éteint automatiquement si vous n’appuyez sur aucunetouche pendant environ 10 secondes durant la procédure de programmation.

3.3Modification de l’unité de poids

3.4Programmer les données personnelles

Page 40: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

34

3 Application / 4 DiversFR

1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre la balance en marche.L’emplacement de mémoire clignote.

2. Sélectionnez votre emplacement de mémoire personnel (de 0 à 9) enappuyant sur la (les) touche(s) ▲ et/ou ▼.

3. Vos données personnelles sauvegardées s’affichent.4. Si l’écran affiche « 0,0 kg », montez pieds nus sur la balance et ne

bougez plus. Placez vos pieds sur les électrodes . Le poids et lesymbole mobile « » apparaissent, ce qui signifie que les taux demasse graisseuse et hydrique, ainsi que la masse musculaire sont en coursde mesure.

5. La mesure des valeurs est effective lorsque le symbole « » s’immo-bilise sur l’écran . L’écran affiche : taux de masse graisseuse ethydrique ; poids du corps ; masses musculaire et osseuse ; besoin calo-rique en kcal. L’affichage successif des valeurs se reproduit deux foisavant que la balance ne s’éteigne. Descendez de la balance.

REMARQUES

• Des mesures fiables ne peuvent être obtenues qu’à certainesconditions, comme cela est décrit au point « 2.5 Conditionsnécessaires pour des résultats corrects » , p. 29 .

• Notez que la masse musculaire comprend une certaineproportion en eau, comprise dans le résultat de la mesure.Les taux de masse hydrique et musculaire ne peuvent parconséquent pas s’additionner.

OL La balance est surchargée.

LO Les piles sont faibles et doivent être remplacées.

ERR Erreur lors de la mesure / Valeur située en dehors dela plage analysée.

---- Les données n’ont pas été mises en mémoire.

• Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.• Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffon

doux et légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits denettoyage détergents ou d’alcool.

• L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appareil dansl’eau. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.

4.1 Nettoyage et entretien

3.5Pesée et mesure des taux de graisse,d’eau et de muscle

3.6Messages d’erreur

4 Divers

Page 41: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

35

FR4 Divers

• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le dessaletés et de l’humidité.

• Ne stockez pas la balance à la verticale afin d’éviter que les piles ne fuient.• Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant

une période prolongée. Les piles risqueraient de couler.

Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroni-ques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point decollecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leurélimination écologique.Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à lapoubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un pointde collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vousadresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.

Nom et modèle : MEDISANA Pèse-personne PSMavec fonctions d'analyse corporelles

Alimentation électrique : 4,5 V= , 3 x 1,5 V piles(type AAA, R03P)

Système d’affichage : Affichage numériqueMémoire : pour 10 personnes Plage de mesure : jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st 4 lbEcart de mesure maximum : ± 1 %Taux de masse graisseuse : de 3 à 50 %, en incréments de 0,1 %Taux de masse hydrique : de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %Taux de masse musculaire : de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %Taux de masse osseuse : de 0,5 à 8 kg, en incréments de 0,1 kgGraduation : 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lbArrêt automatique : au bout de 8 sec. environDimensions (L x i x h) : environ 32 cm x 32 cm x 2,6 cm Poids : environ 2,45 kgConditions d'utilisation : Température 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

Humidité de l'air relative 85 %Numéro d’article : 40446Numéro EAN : 40 15588 40446 7

Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.

4.3Caractéristiques techniques

4.2Élimination de l’appareil

..

Page 42: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

36

5 GarantieFR

Conditions de garantie et de réparation

En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeurspécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaired’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre unecopie du justificatif d’achat.

Les conditions de garantie sont les suivantes:

1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordéesur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, ladate d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou lafacture.

2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel oude fabrication sont éliminés gratuitement.

3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongationde la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-placés.

4. Sont exclus de la garantie:

a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation.

b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuéespar l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.

c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le sitedu fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap-pareil au service clientèle.

d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles, etc.).

5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifscausés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque ledommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSALLEMAGNEeMail: [email protected]: www.medisana.de

Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.

Page 43: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

37

IT1 Norme di sicurezza

NOTE IMPORTANTI !CONSERVARE IN MANIERA

SCRUPOLOSA!

Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questoapparecchio. Contengono informazioni importanti perla messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni può causareferite gravi o danni all’apparecchio.

AVVERTENZAAttenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.

ATTENZIONEAttenersi a queste indicazioni per evitare danniall’apparecchio.

NOTAQueste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.

Numero LOT

Produttore

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gliimpieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anchequeste istruzioni per l’uso.

Spiegazione dei simboli

Page 44: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

38

1 Norme di sicurezzaIT

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità riportate nelleistruzioni per l’uso.

• In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.

• La bilancia è destinata all'uso domestico. Essa non è adatta all'utilizzoindustriale negli ospedali o in altre strutture mediche.

• Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso richie-de la consulenza qualificata di personale specializzato (medico, dietista).I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto.

• L'apparecchio non è adatto alle donne in stato interessante!

• Questa bilancia non è adatta a persone con pacemaker o portatrici di altreprotesi mediche. Nelle persone affette da diabete o da alter limitazionicliniche/fisiche, l'indicazione del grasso corporeo può risultare imprecisa.Lo stesso vale per i soggetti che praticano un'intensa attività sportiva.

• Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, néutilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o conesperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per laloro incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o nonvengano adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.

• Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.

• Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente oquando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.

• Posizionare la bilancia in un luogo non esposto a temperature estreme néa umidità eccessiva.

• Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Tenere la bilancia lontanadall'acqua.

• La superficie della bilancia diventa scivolosa se umida o bagnata. Mante-nere la superficie asciutta.

• Pericolo di ribaltamento!Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana.Non salire mai solo su un angolo della bilancia.Mentre ci si pesa, non posizionarsi su un lato né sul bordo della bilancia.

• Pericolo di scivolamento!Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati.Non salire mai sulla bilancia con i calzini.

• Posizionare la bilancia su una base solida e piana. Le superfici morbide enon piane non sono adatte per le misurazioni e possono dare risultatiinesatti.

• Pesarsi sempre con la stessa bilancia, nello stesso posto e sulla stessasuperficie di appoggio.

Norme di sicurezza

Page 45: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

39

IT1 Norme di sicurezza / 2 Informazoni interessanti

2.1 Materiale in dotazione e imballaggio

• Pesarsi senza vestiti, calzini e scarpe, prima dei pasti e sempre alla stessaora del giorno.

• La bilancia ha un campo di misura massimo di 180 kg (396 lb /28 st 4 lb). Non sovraccaricare la bilancia, ciò potrebbe provocare dannipermanenti all’apparecchio.

• Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia a colpi evibrazioni. Non farla cadere e non farvi cadere nulla sopra.

• Non cercare di smontare l'apparecchio, pena l'estinzione della garanzia.Questo apparecchio non contiene parti di cui l'utente può effettuare lamanutenzione, ad eccezione della batteria.

• In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena l'estin-zione di qualsiasi diritto a garanzia. Far eseguire le riparazioni esclusiva-mente a cura del centro di assistenza autorizzato.

• Dopo ogni utilizzo pulire la pedana e gli elettrodi con un panno legger-mente inumidito. Non utilizzare sostanze abrasive e non immergere l’ap-parecchio in acqua.

• In modo da evitare che fuoriescano liquidi dalle batterie, non posizionarela bilancia verticalmente.

• Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo prolungato,rimuovere le batterie.

La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei!Con la bilancia pesapersone PSM con funzioni di controllo degli indicicorporei lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA.Questo apparecchio consente di pesare e calcolare la percentuale di grassocorporeo, il tenore di acqua e la percentuale di muscolatura delle persone.Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio la bilanciapesapersone PSM con funzioni di controllo degli indici corporeiMEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioniper l’uso e per la manutenzione.

Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi sianosegni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivol-gersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.

Il materiale consegnato consta di: • 1 Bilancia pesapersone PSM con funzioni di controllo degli indici

corporei MEDISANA• 3 Batterie 1,5 V tipo AAA, R03P• 1 Manuale d’uso

Grazie!

2 Informazoni interessanti

Page 46: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

40

2 Informazoni interessantiIT

Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il mate-riale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigen-ti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamentein contatto con il proprio rivenditore.

AVVERTENZA

Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!

• Design piatto, altezza 26 mm• Vetro di sicurezza di elevata qualità• Tecnologia di sensori di alta qualità• Indicazione dell'età da 6 a 100 anni• Indicazione della statura da 80 a 220 cm• Modalità atleti• Campo di misura a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb• Divisione 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb• Convertibile fra KG, LB e ST• Analisi della massa grassa 3 - 50 % in percentuali dello 0,1 %• Misurazione del tenore di acqua 20 - 75 % in percentuali dello 0,1%• Misurazione della percentuale della muscolatura 20 - 75 %

in percentuali da 0,1 %• Misurazione della proporzione ossea 0,5 - 8 kg in passi da 0,1 kg• Indicazione del fabbisogno calorico/giornaliero in Kcal• 10 posizioni di memoria per memorizzare i dati fino a un massimo

di 10 persone• Misurazione diretta del peso corporeo• Display LCD intuitivo con illuminazione• Facilità di utilizzo• Spegnimento automatico• Indicazione in caso di sovraccarico• Indicazione in caso di batteria poco carica• Batterie incluse 3 x 1,5 V tipo AAA, R03P

Il corpo umano si compone anche di acqua, grasso e massa muscolare. Unapercentuale eccessiva o insufficiente di grasso può comportare un elevatorischio per la salute. Controllando la percentuale di grasso corporeo, la bilan-cia pesapersone con funzioni di controllo degli indici corporei stimola araggiungere e/o mantenere il peso corporeo ottimale.

La bilancia misura attraverso la BIA (Analisi dell'impedenza bioelettrica).Stando a piedi nudi sulle piastre di metallo, al corpo vengono trasmessidebolissimi impulsi elettrici. La bilancia misura le differenze di questi seg-nali. I valori misurati vengono calcolati insieme ai dati personali, come età,sesso, statura e peso, per ottenere la percentuale di grasso nel corpo.

2.2 Caratteristiche

2.3 Perché è importanteconoscere la percentuale del proprio grasso corporeo?

2.4 Come funziona labilancia pesapersonecon funzioni di controllo degli indici corporei?

Page 47: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

41

IT2 Informazoni interessanti

2.5 Presupposti per risultati di misurazione corretti

NOTE

L'eccesso nel bere e nel mangiare, l'attività fisica, terapie mediche, ciclo mestruale, ecc., influiscono sui risultati di misurazione.Durante la gravidanza, le misurazioni del tenore di grasso corporeo, di acqua e le misurazioni della muscolatura nelle donne non forniscono risultati corretti.

Risultati di misurazione affidabili si ottengono solo in certecondizioni:

• Misurare sempre a piedi nudi.• I piedi devono aderire agli elettrodi sopra la base di appoggio.• Stare dritti.• Eseguire la misurazione circa 15 minuti dopo essersi svegliati o dopo la

doccia o il bagno con i piedi leggermente asciugati con un asciugamano.• Se possibile, misurare alla stessa ora del giorno.• Dopo una faticosa attività fisica, non effettuare subito la misurazione, ma

attendere almeno un'ora.• La pianta del piede non deve essere sporca. Se le piante dei piedi sono

secche o presentano callosità, i risultati della misurazione possono risul-tare errati.

I risultati della misurazione consentono un controllo affidabile dello sviluppodella percentuale di grasso corporeo, del tenore di acqua e della percentu-ale di muscolatura.In caso di misurazioni in condizioni alterate si possono ottenere valori dimisurazione diversi.

NOTE

I dati delle seguenti tabelle sono solo indicativi.Per qualsiasi domanda sulla propria percentuale di grasso corporeo e sulla propria salute, rivolgersi al medico.

Femmina Età basso normale alto molto (stessi valori altoper atlete)

6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.016-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.031-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Range di grasso corporeo in %

Page 48: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

Maschio Età basso normale alto molto alto(stessi valoriper atleti) 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0

16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.031-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Analisi del valore del grasso corporeo:Per analizzare il valore del grasso corporeo, confrontare il proprio valorecon la tabella relativa al grasso corporeo.

Femmina Età basso normale alto(stessi valoriper atlete) 10-15 < 57 57-67 > 67

16-30 < 47 47-57 > 5731-60 < 42 42-52 > 5261-80 < 37 37-47 > 47

Maschio Età basso normale alto(stessi valoriper atleti) 10-15 < 58 58-72 > 72

16-30 < 53 53-67 > 6731-60 < 47 47-61 > 6161-80 < 42 42-56 > 56

Analisi del valore dell'acqua nel corpo:Per analizzare il valore dell'acqua presente nel corpo, confrontare il propriovalore con la tabella relativa all'acqua nel corpo.

La percentuale media di muscolatura corporea nei soggetti con età com-presa fra 15 e 100 anni è del 44 % max. nelle donne (per sportive/atletemassimo 46 %) e del 46 % max. negli uomini (per sportivi/atleti massimo 48%). Per analizzare la propria percentuale di muscolatura, confrontare il pro-prio valore con questo valore standard.

Femmina Peso corporeo <45 45-60 >60(stessi valoriper atlete) peso medio

delle ossa max 3.0 4.2 max 6.5

Maschio Peso corporeo <60 60-75 >75(stessi valoriper atleti) peso medio

delle ossa max 4.5 6.0 max 7.5

42

2 Informazoni interessantiIT

2.9 Proporzione ossearispetto al pesocorporeo in kg

2.8Percentuale media di muscolatura corporea

2.7Range del tenore di acqua in %

Page 49: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

43

IT2 Informazoni interessanti / 3 Modalità d’impiego

2.10Fabbisogno caloricogiornaliero, misuratorispetto al peso delcorpo

3.1Inserimento/sostituzionedelle batterie

3 Modalità d’impiego

Femmina Età Peso corporeo (kg) Fabbisogno calorico(Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

Maschio Età Peso corporeo (kg) Fabbisogno calorico(Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Sportive Età Peso corporeo (kg) Fabbisogno caloricoAtlete (Kcal)

6-17 50 144518-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Sportivi Età Peso corporeo (kg) Fabbisogno caloricoAtleti (Kcal)

6-17 60 203018-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Prima di mettere in funzione la bilancia digitale, inserire le tre batterie indotazione (1,5 V, tipo AAA, R03P) nell'apparecchio. A tal fine, aprire il vanobatteria sulla parte inferiore dell'apparecchio e inserire le batterie. Rispet-tare la polarità (illustrazione nel vano batteria). Riapplicare il coperchio delvano batteria premendolo fino a quando non si innesta in modo udibile.Sostituire le batterie quando sul display compare il simbolo di sostituzionebatteria "Lo" o quando sul display non viene visualizzato niente dopo che siè tentato di accendere l’apparecchio.

Page 50: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

44

3 Modalità d’impiegoIT

AVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA

• Non smontare le batterie!• Se necessario, pulire i contatti delle batterie e

dell’apparecchio prima di inserire le batterie!• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal

dispositivo!• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto

con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto congli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessaticon abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!

• In caso di ingerimento di una batteria chiamareimmediatamente un medico!

• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!• Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non

utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e nuoveinsieme!

• Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione allapolarità!

• Il vano batteria deve essere ben chiuso!• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie

dal dispositivo!• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!• Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano

da oggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti!• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici,

smaltirle separatamente oppure consegnarle a un puntodi raccolta batterie presso il rivenditore!

1. Assicurarsi che la bilancia si trovi su una superficie solida e piana. Se sidesidera solo pesarsi, ma la bilancia è stata mossa appena prima, è ne-cessario inizializzarla nuovamente. A tale scopo, premere con il piedebrevemente il centro della superficie della bilancia. Sul display appare"0.0 kg". Quando la bilancia si è spenta nuovamente è pronta per lafunzione “Step-on”.Se la bilancia non è stata mossa, questa operazione non è necessaria.

2. Salire sulla bilancia e rimanere fermi. L’apparecchio si accende automa-ticamente e sul display compare brevemente "0.0 kg".

3. Il peso viene misurato, lampeggia due volte e infine resta visualizzato.4. Scendere dalla bilancia. Sul display compare "0.0 kg". Se non viene dato

un altro comando, la bilancia si spegne automaticamente dopo ca. 8 sec.

3.2Solo pesatura / Funzione “Step-on”

Page 51: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

45

IT3 Modalità d’impiego

1. Premere il tasto ON/OFF per accendere la bilancia. Sul display appare"0.0 kg".

2. Ruotare la bilancia e selezionare, premendo il tasto rosso , l’unità dimisura selezionata (kg - st - lb).

La bilancia può memorizzate i dati fino a un massimo di 10 persone: sesso,età, altezza. La bilancia ha dei valori preimpostati, ovvero: kg, donna, 25anni, 165 cm.

1. Premere il tasto ON/OFF per accendere la bilancia. Sul display lam-peggia la posizione di memoria con l’indicazione per il sesso.

2. Infine sul display compaiono una dopo l’altra le posizioni per altezza edetà, "- - - -" e "0.0 kg".

3. Premendo il tasto ▲ e/o il tasto ▼ scegliere la posizione di me-moria desiderata per il proprio profilo utente (0 - 9).

4. Premere il tasto SET per memorizzare l’impostazione. Sul displayinizia a lampeggiare il simbolo per il sesso.

= uomo = donna = uomo/atleta = donna/atleta

5. Inserire i dati relativi al proprio sesso, selezionando sul display il relativosimbolo con il tasto ▲ e/o il tasto ▼. Se siete sportivi tra i 15 e i50 anni, potete selezionare la modalità atleta.

= atleta uomo = atleta donna

NOTA

Poiché gli sportivi in genere hanno una percentuale ridotta digrasso corporeo, si consiglia di impostare la modalità atleti.Questa modalità assicura che un corpo atletico non venga riconosciuto come sottopeso a causa della percentuale di grasso ridotta.

6. Premere il tasto SET per memorizzare l’impostazione. La staturapreimpostata inizia a lampeggiare sul display.

7. Impostare con i tasti ▲ e/o ▼ la propria statura.8. Premere il tasto SET per memorizzare l’impostazione. L’età preim-

postata inizia a lampeggiare sul display.9. Impostare con i tasti ▲ e/o ▼ la propria età.10. Premere il tasto SET per memorizzare l’impostazione.11. Le operazioni di impostazione sono ora terminate. Sul display viene

visualizzato "0.0 kg".

Prima che l’apparecchio si spenga è possibile premere i tasti ▲ e/o ▼per programmare ulteriori posizioni di memoria. Procedere come descrittoprecedentemente e ripetere i passi da 4 a 10. Se durante la procedura diprogrammazione non viene premuto nessun tasto per ca. 10 secondi, labilancia si spegne automaticamente.

3.3Modifica dell'unità di peso

3.4Programmazione dei dati personali

Page 52: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

46

3 Modalità d’impiego / 4 VarieIT

1. Premere il tasto ON/OFF per accendere la bilancia. Sul display lam-peggia la posizione di memoria.

2. Premendo il tasto ▲ e/o il tasto ▼ scegliere la propria posizionedi memoria (0 - 9).

3. Vengono visualizzati i dati personali memorizzati.4. Quando sul display appare "0.0 kg", salire scalzi sulla bilancia e rimane-

re fermi. Posizionare i piedi sugli elettrodi . Per primo viene visualiz-zato il peso. Contemporaneamente sul display lampeggia il simbolo“ “, che avvisa che stanno per essere calcolati il valore del grassocorporeo, il tenore di acqua e la massa muscolare.

5. Quando il simbolo “ “ sul display si arresta, i valori sono stabi-liti. Sul display vengono visualizzati i valori misurati per grasso corporeo,tenore di acqua, peso corporeo e infine per la massa muscolare, pesodelle ossa e fabbisogno di kcal. La sequenza dei valori misurati si ripeteancora due volte. In seguito la bilancia si disattiva automaticamente.Scendere dalla bilancia.

NOTA

• Risultati di misurazione affidabili si ottengono solo in certecondizioni, come descritto in "2.5 Presupposti per risultati dimisurazione corretti", pag. 41.

• Osservare che la massa muscolare misurata contiene ancheuna quantità di acqua, inclusa nel risultato della misurazione.I valori misurati per tenore di acqua e massa muscolare nonsono quindi sommabili.

OL La bilancia è sovraccarica.

LO La batteria è scarica e deve essere sostituita.

ERR Errore durante la misurazione / Valore al di fuori delcampo di analisi.

---- I dati non sono stati salvati.

• Togliere le batterie prima di pulire l’apparecchio.• Non impiegare mai detergenti aggressivi o spazzole dure.• Pulire la pedana e gli elettrodi dopo ogni utilizzo con un panno morbido

inumidito leggermente. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivio alcool.

• Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Non immergere l’ap-parecchio in acqua. Utilizzare nuovamente l'apparecchio solo se è com-pletamente asciutto.

4.1 Pulizia e Manutenzione

3.5Pesatura e misurazione deltenore di grasso,acqua corporei e muscolatura

3.6Messaggi di errore

4 Varie

Page 53: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

47

IT4 Varie

• Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole, proteggerlo dallosporco e dall’umidità.

• In modo da evitare che fuoriescano liquidi dalle batterie, non posizionarela bilancia verticalmente.

• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non lo si usa per lungo tempo.Altrimenti sussiste il pericolo che le batterie si scarichino.

L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettronicheo elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto diraccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo chevengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esauritenei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pilepresso i rivenditori specializzati.Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.

Nome e modello : Bilancia pesapersone PSMcon funzioni di controllo degli indici corporei MEDISANA

Alimentazione di tensione : 4,5 V= , 3 Batterie da 1,5 V(tipo AAA, R03P)

Sistema di visualizzazione : display digitaleMemoria : per 10 personeCampo di misura : a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lbMargine di errore massimo di misurazione : ± 1 %Percentuale di grasso corporeo : 3 - 50 % in passi da 0,1 %Percentuale di acqua corporea : 20 - 75 % in passi da 0,1 %Percentuale di massa muscolare : 20 - 75 % in passi da 0,1 %Percentuale di massa delle ossa : 0,5 - 8 kg in passi da 0,1 kgDivisione : 100 g, 0,2 lb o 1/4 lbSpegnimento automatico : dopo circa 8 sec.Dimensioni (L x L x H) : circa 32 cm x 32 cm x 2,6 cm Peso : circa 2,45 kgCondizioni di funzionamento : temperatura 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

85 % umidità relativaNumero articolo : 40446Codice EAN : 40 15588 40446 7

Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.

4.3Dati Tecnici

4.2Smaltimento

..

Page 54: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

48

5 GaranziaIT

Condizioni di garanzia e di riparazione

In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamenteil centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.

Valgono le seguenti condizioni di garanzia:

1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalladata di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso digaranzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.

2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o dilavorazione vengono eliminati gratuitamente.

3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periododi garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.

4. La garanzia non include:

a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanzadelle istruzioni d’uso,

b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-quirente o da terzi non autorizzati,

c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore alconsumatore o durante l’invio al servizio clienti,

d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).

5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti oindiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio vienericonosciuto come caso di garanzia.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSGERMANIAeMail: [email protected]: www.medisana.de

L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.

Page 55: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

49

ES1 Indicaciones de seguridad

¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!

Estas instrucciones forman parte de este aparato.Contienen información importante relativa a la puestaen funcionamiento y manejo. Lea estas instruccionesen su totalidad. Si no se respetan estas instruccionesse pueden producir graves lesiones o daños en elaparato.

ADVERTENCIALas indicaciones de advertencia se deben respetar paraevitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.

ATENCIÓNEstas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.

NOTAEstas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.

Número de LOTE

Fabricante

Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para suconsulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue tambiénestas instrucciones de manejo.

Leyenda

Page 56: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

50

1 Indicaciones de seguridadES

• Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en lasinstrucciones de manejo.

• En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.

• La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para usoindustrial en hospitales u otros establecimientos médicos.

• Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficientedebe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes(médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden seruna ayuda al respecto.

• ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!

• Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otrosimplantes médicos. La medición de la grasa corporal puede resultarinexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones médi-cas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividaddeportiva intensa.

• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños in-cluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que notengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no serque sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que lesdé instrucciones de cómo manejarlo.

• Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apa-rato como juguete.

• No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo oal agua o se ha dañado.

• Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperaturani a una humedad del aire extremas.

• Proteja el aparato contra la humedad. Mantenga la balanza alejada delagua.

• La superficie de la báscula es resbaladiza si está mojada o húmeda. Man-tenga seca la superficie.

• ¡Peligro de vuelco!No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular.No se suba nunca a una esquina de la báscula.Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula.

• ¡Peligro de deslizamiento!No suba nunca a la balanza con los pies mojados.No suba nunca a la balanza con calcetines.

• Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando eirregular no es adecuado para una medición y puede provocar resultadoserróneos.

• Pésese siempre con la misma báscula situada en el mismo lugar y sobre lamisma superficie.

Indicaciones de seguridad

Page 57: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

51

ES1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes

2.1 Volumen de suministros y embalaje

• Pésese desnudo y descalzo, antes de las comidas y a la misma hora del día.

• La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg. (396 lb /28 st 4 lb). No sobrecargue la báscula porque esto podría provocar dañospermanentes en el aparato.

• Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. Nodeje que la báscula se caiga ni que ningún objeto caiga con fuerza sobreella.

• No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicablela garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza quepueda ser revisada por el usuario.

• En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en estecaso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por elservicio técnico autorizado.

• Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño ligera-mente húmedo. No utilice productos abrasivos ni sumerja el aparato enagua.

• No guarde la báscula en posición vertical para evitar un derrame de laspilas.

• Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, ex-traiga las pilas.

¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!Con la báscula de baño PSM con funciones de análisis corporal ha adquiri-do un producto de calidad de MEDISANA.Este aparato se ha diseñado para pesarse y calcular el porcentaje de grasacorporal, el porcentaje del agua corporal total y el porcentaje de masamuscular.Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar pormucho tiempo de sua báscula de baño PSM con funciones de análisiscorporal de MEDISANA, le recomendamos observar detenidamente lassiguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del mismo.

Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a suproveedor o punto de atención al cliente.

El volumen de entrega comprende:• 1 MEDISANA Báscula de baño PSM con funciones de análisis corporal• 3 Pilas, 1,5 V, tipo AAA, R03P• 1 Instrucciones de manejo

¡Muchas gracias!

2 Informaciones interesantes

Page 58: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

52

2 Informaciones interesantesES

El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material deem-balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desem-balar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inme-diatamente en contacto con el comerciante.

ADVERTENCIA

¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!

• Diseño plano, altura de 26 mm• Vidrio de seguridad de alta calidad• Tecnología sensor de alta calidad• Entrada de la edad de 6 a 100 años• Indicación de la altura de 80 a 220 cm• Modo atleta• Rango de medida a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb• Graduaciones de 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb• Conmutable entre KG, LB y ST• Análisis de la grasa corporal 3 - 50 % en graduaciones del 0,1 %• Medición del agua corporal total 20 - 75 en graduaciones del 0,1 %• Medición del porcentaje de músculos 20 - 75 en graduaciones del 0,1 %• Índice de masa ósea 0,5 - 8 kg en graduaciones del 0,1 kg• Indicación de la cantidad de calorías requeridas/día en Kcal• 10 posiciones de memoria para guardar datos de 10 personas• Medición directa del peso del cuerpo• Pantalla LCD al alcance de la vista con iluminación• Fácil de manejar• Desconexión auto.• Indicación en caso de sobrecarga• Indicación de poca carga• Incluye 3 pilas de 1,5 V, tipo AAA, R03P

El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masamuscular. Un porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar enmayores riesgos para la salud. Vigilando el porcentaje de grasa corporal, labalanza personal proporciona mediante sus funciones de análisis corporal lamotivación para alcanzar el peso ideal y/o mantenerlo.

La balanza funciona basándose en el análisis de la impedancia bioeléctrica(AIB). Si se pone sobre las placas metálicas con los pies descalzos, una cor-riente eléctrica extremadamente débil pasa a través de su cuerpo. Labalanza mide las desviaciones que presentan estas señales. El porcentaje degrasa corporal se calcula con una fórmula que incluye los valores medidosy sus datos personales, tales como la edad, el sexo, la altura y el peso.

2.2 Características

2.3 ¿Por qué es importante queconozca su porcentaje de grasa corporal?

2.4 ¿Cómo funciona labalanza personal con funciónes deanálisis corporal?

Page 59: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

53

ES2 Informaciones interesantes

2.5 Requisitos para obtener resultadoscorrectos

NOTAS

El beber o comer en exceso, el entrenamiento, los tratamientos médicos, el ciclo de menstruación femenina, etc. repercuten en los resultados de las mediciones.Las mediciones de la masa grasa, del agua corporal total y de la masa muscular no serán correctas para las mujeres embarazadas.

Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos requisitos:

• Efectúe la medición siempre con los pies descalzos.• Los pies deben apoyarse firmemente en la plataforma encima de los

electrodos.• Póngase derecho.• Efectúe la medición aprox. 15 minutos después de levantarse y/o duchar-

se o bañarse, con los pies ligeramente secados con una toalla.• A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.• No efectúe ninguna medición inmediatamente después de hacer una

actividad física intensa; espere por lo menos una hora.• Las plantas de los pies no deben estar sucias. Si las plantas de los pies

están secas o muy callosas, los resultados de las mediciones pueden serincorrectos.

Los resultados de las mediciones permiten un control fiable del desarrollodel porcentaje de la grasa corporal, del agua corporal total y de la masamuscular, si las mediciones se efectúan de manera consecuente. Si las mediciones se efectúan modificando las condiciones, los valoresmedidos pueden variar.

NOTAS

Los datos indicados en las tablas siguientes son sólo orientativos. Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal y su salud, consulte a su médico.

Mujeres Edad bajo normal alto muy(valores altosimilarespara mujeres 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0atletas) 16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0

31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Porcentaje de grasa corporal

Page 60: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

Varones Edad bajo normal alto muy alto(valores similares 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0para varones 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0atletas) 31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0

>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Análisis del valor de masa grasa:

Para analizar su valor de masa grasa, compárelo con los datos de la tabla deporcentajes de grasa corporal.

Mujeres Edad bajo normal alto(valores similares 10-15 < 57 57-67 > 67para mujeres 16-30 < 47 47-57 > 57atletas) 31-60 < 42 42-52 > 52

61-80 < 37 37-47 > 47

Varones Edad bajo normal alto(valores similares 10-15 < 58 58-72 > 72para varones 16-30 < 53 53-67 > 67atletas) 31-60 < 47 47-61 > 61

61-80 < 42 42-56 > 56

Análisis del valor del agua corporal total:

Para analizar su valor del agua corporal total, compárelo con los datos de latabla de porcentajes de agua corporal total.

La masa muscular se sitúa en promedio en un máximo del 44 % para lasmujeres (en caso de mujeres deportistas/atletas un máximo del 46%) y enun máximo del 46 % para los varones (en caso de varones deportistas/atletas un máximo del 48%) de 15 a 100 años. Para analizar su porcentajede masa muscular, compare su valor con este valor estándar.

Mujeres Peso corporal <45 45-60 >60(valores similares Proporciónpara mujeres ósea media max 3.0 4.2 max 6.5atletas)

Varones Peso corporal <60 60-75 >75(valores similares Proporciónpara varones ósea media max 4.5 6.0 max 7.5atletas)

54

2 Informaciones interesantesES

2.9 Proporción ósea del peso corporal en kg

2.8Masa muscular en promedio

2.7Porcentaje de aguacorporal total

Page 61: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

55

ES2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación

2.10Necesidad de calorías diaria,medida en el peso corporal

3.1Sustitución/cambiode las baterías

3 Aplicación

Mujeres Edad Peso corporal (kg) Necesidad de calorías(Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

Varones Edad Peso corporal (kg) Necesidad de calorías(Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Mujeres Edad Peso corporal (kg) Necesidad de caloríasdeportistas (Kcal)Mujeresatletas 6-17 50 1445

18-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Varones Edad Peso corporal (kg) Necesidad de caloríasdeportistas (Kcal)Varonesatletas 6-17 60 2030

18-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Antes de utilizar su balanza digital, coloque las tres pilas suministradas(1,5 V, tipo AAA, R03P) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento depilas del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga encuenta la polaridad (figura en el compartimento de las pilas). Vuelva a colo-car la tapa del compartimento de las pilas y presiónela hasta que encaje deforma audible.Cambie las pilas cuando en la pantalla aparece el símbolo de cambio depilas "Lo", o cuando no se indica nada en la pantalla, después de accionarel aparato.

Page 62: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

56

3 AplicaciónES

ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS

• ¡No desmonte las baterías!• ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de

colocar las pilas!• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con

la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con elácido de las baterías, lave inmediatamente las zonasafectadas con agualimpia y abundante y vaya de inmediato al médico!

• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habríaque ir inmediatamente al médico!

• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes

o mezcle baterías viejas y nuevas!• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta

la polaridad!• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante

un tiempo!• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía

de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura

doméstica sino en la basura especial o en el recogedor debaterías de los comercios especializados!

1. Asegúrese de que la báscula esté en una superficie fija y lisa. Si sólo deseapesarse, pero ha movido la báscula justo antes, tendrá que inicializarla.Para ello, presione brevemente con el pie el centro de la superficie de labáscula. En la pantalla aparece “0.0 kg“. Si ha apagado la báscula,estará lista para la función “Step-on”.Si anteriormente no ha desplazado la báscula, no se requiere este proce-dimiento.

2. Súbase a la báscula y permanezca quieto. El aparato se enciende auto-máticamente y en la pantalla aparece brevemente “0.0 kg“.

3. Se está midiendo el peso, parpadea dos veces y, seguidamente, semostrará de forma fija el resultado.

4. Bájese de la balanza. La indicación cambia a “0.0 kg”. La báscula sedesconecta automáticamente tras unos 8 seg. si no se realiza ningunaoperación más.

3.2Sólo peso / Función “Step-on”

Page 63: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

57

ES3 Aplicación

1. Pulse el botón ON/OFF para encender la báscula. En la pantalla apa-rece “0.0 kg“.

2. Déle la vuelta a la báscula y seleccione la unidad de peso que desee(kg - st - lb) pulsando el botón rojo .

La báscula puede almacenar los datos de 10 personas: sexo, edad y altura. Labáscula cuenta con valores preajustados. Estos valores son: kg, mujer, 25años, 165 cm.

1. Pulse el botón ON/OFF para encender la báscula. En la pantalla par-padea la posición de memoria con la indicación del sexo.

2. A continuación aparecen una a una las posiciones de ajuste de la alturay la edad, “- - - -“ y “0.0 kg“ en la pantalla.

3. Pulsando el botón ▲ y/o el botón ▼ seleccione la posición dememoria que desee para su perfil de usuario (0 - 9).

4. Pulse el botón SET para guardar la configuración. En la pantallacomienza a parpadear el símbolo del sexo.

= varón = mujer = varón/atleta = mujer/atleta

5. Introduzca el sexo seleccionando el símbolo correspondiente con elbotón ▲ 5 y/o ▼. Si es deportista y tiene entre 15 y 50 años, puedeseleccionar en este ajuste el modo atlético.

= varón atleta = mujer atleta

NOTA

Puesto que, por regla general, los deportistas tienen una proporción de grasa corporal muy baja, recomendamos configurar el modo atleta. Este modo garantiza que el cuerpo atlético no se considere por debajo del peso ideal debido a la escasa proporción de grasa.

6. Pulse el botón SET para guardar la configuración. La altura preajus-tada empieza a parpadear en la pantalla.

7. Introduzca con el botón ▲ y/o ▼ su altura.8. Pulse el botón SET para guardar la configuración. La edad preajusta-

da empieza a parpadear en la pantalla.9. Introduzca con el botón ▲ y/o ▼ su edad.10. Pulse el botón SET para guardar la configuración.11. Ya ha concluido el proceso de ajuste. En la pantalla aparece “0.0 kg“.

Antes de que se apague el aparato, puede pulsar el botón ▲ y/o ▼para programar otras posiciones de memoria. Proceda de la forma descritaanteriormente y repita los pasos 4 a 10. Si, durante el proceso deprogramación, no pulsa ningún botón en un periodo de 10 segundos, labáscula se apaga automáticamente.

3.3Cambiar la unidad de peso

3.4Programación de losdatos personales

Page 64: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

58

3 Aplicación / 4 GeneralidadesES

1. Pulse el botón ON/OFF para encender la báscula. En la pantalla par-padea la posición de memoria.

2. Pulsando el botón ▲ y/o el botón ▼ selecciona la posición dememoria para su perfil de usuario (0 - 9).

3. Se muestran los datos personales guardados.4. Si en la pantalla aparece la indicación “0.0 kg“, súbase descalzo a la

báscula y permanezca quieto. Coloque sus pies sobre los electrodos .Primero se muestra el peso. Simultáneamente aparece en la pantalla unsímbolo en movimiento “ “, que indica que se están midiendo elvalor de masa grasa, el agua corporal y la masa muscular.

5. Si el símbolo “ “ se detiene en la pantalla , los valores serán elresultado. En la pantalla se muestran los valores medidos de grasacorporal, agua corporal, peso corporal, masa muscular, peso óseo yKcal necesarias. La secuencia de valores medidos se repite dos vecesmás. A continuación, se apaga automáticamente la báscula. Bájese de labáscula.

NOTAS

• Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplenciertos requisitos, tal como se describe en el punto“2.5 Requisitos para obtener resultados correctos”, p. 53.

• Tenga en cuenta que la masa muscular medida tambiéncontiene una proporción de agua incluida en el resultado dela medición. Por lo tanto, los valores medidos respecto alagua corporal y a la masa muscular no pueden añadirse.

OL La balanza está sobrecargada.

LO La pila está agotada y debe ser reemplazada.

ERR Error en la medición / Valor fuera del ámbito de análisis.

---- Los datos no se han almacenado.

• Retire las pilas antes de limpiar el aparato.• No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.• Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño suave

humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso productos de lim-pieza agresivos o alcohol.

• No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en agua.Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.

4.1 Limpieza y Cuidado

3.5Medición del peso,de la masa grasa, del agua corporaltotal y de la masamuscular

3.6Mensajes de error

4 Generalidades

Page 65: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

59

ES4 Generalidades

• Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período detiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se gasten laspilas.

• No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de lasuciedad y la humedad.

• No guarde la báscula en posición vertical para evitar un derrame de laspilas.

Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basurasdoméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatoseléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substanciasdañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio espe-cializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas ala basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en losrecolectores de pilas de los comercios especializados.Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a suayuntamiento o a su establecimiento especializado.

Nombre y modelo : MEDISANA Báscula de baño PSMcon funciones de análisis corporal

Suministro de tensión : 4,5 V= , 3 x 1,5 V pilas (tipo AAA, R03P)Sistema de indicación : indicación digitalMemoria : para 10 personasRango de medida : a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lbDesviación máxima de la medición : ± 1 %Porcentaje de grasa corporal : 3 - 50 % en graduaciones del 0,1 %Porcentaje de agua corporal : 20 - 75 % en graduaciones del 0,1 %Porcentaje de masa muscular : 20 - 75 % en graduaciones del 0,1 %Porcentaje de masa ósea : 0,5 - 8 kg en graduaciones del 0,1 kgGraduación : 100 g, 0,2 lb o 1/4 lbDesconexión auto. : tras aprox. 8 seg.Dimensiones (L x A x A) : aprox. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm Peso : aprox. 2,45 kgCondiciones de servicio : temperatura 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

85 % humedad relativa del aireNúmero de artículo : 40446Número EAN : 40 15588 40446 7

Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.

4.3Datos Tècnicos

4.2Indicaciones parala eliminación

..

Page 66: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

60

5 GarantíaES

Condiciones de garantía y reparación

Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con elcentro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia delrecibo de compra.

En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:

1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía porun período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de unareclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo decompra o la factura.

2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de formagratuita dentro del período de garantía.

3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período degarantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-nentes sustituidos.

4. Esta garantía no cubre:

a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento delmanual de uso;

b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte delcomprador o terceros no autorizados;

c. los daños de transporte causados durante el transporte del domiciliodel fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;

d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas, etc.).

5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectoscausados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sidoconsiderado como una reclamación justificada.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSALEMANIAeMail: [email protected]: www.medisana.de

Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.

Page 67: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

61

PT1 Avisos de segurança

NOTAS IMPORTANTES!GUARDAR SEM FALTA!

Este manual de instruções pertence a este aparelho.Ele contém informações importantes para a colocaçãoem funcionamento e a operação. Leia completamenteeste manual de instruções. O incumprimento destasinstruções pode causar lesões graves ou danos noaparelho.

AVISOEstas indicações de aviso têm de ser cumpridas paraevitar possíveis lesões do utilizador.

ATENÇÃOEstas indicações têm de ser cumpridas para evitarpossíveis danos no aparelho.

NOTAEstas notas fornecem informações adicionais úteispara a instalação ou a operação.

Número de lote

Fabricante

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior.Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.

Descrição dos símbolos

Page 68: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

62

1 Avisos de segurançaPT

• Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções deutilização.

• Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a suavalidade.

• A balança está concebida para o uso doméstico. Ela não é adequada parao uso comercial em hospitais ou outras instalações médicas.

• Cada tratamento ou dieta nas pessoas com excesso ou falta de pesonecessita de um acompanhamento qualificado pelo respectivo técnico(médico, assistente de dieta). Os valores determinados pela balançapodem ajudar.

• Este aparelho não é adequado para grávidas!

• Esta balança não é adequada para pessoas com pacemaker ou outrosimplantes medicinais. Em caso de diabetes ou outras limitações médicas/corporais, a indicação da gordura corporal pode ser imprecisa. O mesmoaplica-se a pessoas que praticam muito desporto.

• Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindocrianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas oufalta de experiência e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas poruma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebidoinstruções como utilizar a máquina.

• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com oaparelho.

• Não utilize o aparelho se este apresentar defeitos de funcionamento,se tiver caído à água, entrado em contacto com água ou tiver sidodanificado de outra forma.

• Posicione a balança num local onde não ocorram temperaturas excessivasou uma elevada humidade do ar.

• Proteja o aparelho da humidade. Mantenha a balança afastada da água.

• A superfície da balança torna-se escorregadia em caso de água e humi-dade. Mantenha a superfície seca.

• Perigo de tombar!Nunca coloque a balança sobre uma superfície irregular.Nunca suba para cima de apenas um canto da balança.Durante a pesagem, não se coloque sobre um lado nem sobre a margemda balança.

• Perigo de escorregar!Nunca suba para cima da balança com pés molhados.Nunca suba para cima da balança com peúgas calçadas.

• Coloque a balança sobre uma superfície plana e firme. Superfícies irregu-lares e moles não são adequadas para a pesagem e produzem resultadoserrados.

Avisos de segurança

Page 69: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

63

PT1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais

2.1 Material fornecidoe embalagem

• Pese-se sempre com a mesma balança no mesmo sítio e sobre a mesmasuperfície.

• Pese-se sempre sem vestuário, meias e sapatos, antes das refeições esempre na mesma altura do dia.

• A balança possui um âmbito de medição de até 180 kg (396 lb /28 st 4 lb). Não coloque peso excessivo sobre a balança, pois poderiacausar danos permanentes na mesma.

• Manuseie a balança com cuidado. Evite que a balança sofra impactos evibrações. Não deixe a balança cair e não coloque objectos sobre amesma.

• Não tente desmontar o aparelho, caso contrário, a garantia perda a suavalidade. Para além das pilhas, este aparelho não possui peças que pos-sam ser conservadas pelo utilizador.

• Em caso de avaria, não repare o aparelho por iniciativa própria, o queimplica a anulação da respectiva garantia. As reparações apenas devemser efectuadas pelo centro de assistência autorizado.

• Após a utilização, limpe a superfície e os eléctrodos com um panoligeiramente humedecido. Não utilize agentes abrasivos e não mergulheo aparelho na água.

• Não guarde a balança numa posição vertical para evitar que as pilhas sebabem.

• Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo pro-longado, remova as pilhas.

Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a balança PSM com funções de análise corporal, adquiriu um produtode qualidade da MEDISANA.Este aparelho destina-se à pesagem e cálculo da percentagem de gordurano corpo, percentagem de água e percentagem muscular do corpo daspessoas.Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muitotempo da sua balança PSM com funções de análise corporal daMEDISANA, recomendamos que leia cuidadosamente as indicações se-guintes para a utilização e a conservação do aparelho.

Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e nãoapresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho emfuncionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 MEDISANA Balança PSM com funções de análise corporal• 3 pilhas 1,5 V tipo AAA, R03P• 1 Manual de utilização

Muito obrigada

2 Informações gerais

Page 70: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

64

2 Informações geraisPT

As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através dareciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagemnão necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido aotransporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu reven-dedor.

AVISO

Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia!

• Design plano, altura 26 mm• Vidro de segurança de elevada qualidade• Tecnologia de sensores de elevada qualidade• Introdução da idade de 6 - 100 anos• Introdução da altura de 80 até 220 cm• Modo atletas• Âmbito de medição até 180 kg, 396 lbs ou 28 st 4 lb• Graduação 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb• Comutável entre KG, LB e ST• Análise da gordura corporal 3 - 50 % em passos de 0,1 %• Medição da percentagem de água 20 - 75 % em passos de 0,1 %• Medição da percentagem muscular 20 - 75 % em passos de 0,1 %• Medição da percentagem de ossos 0,5 - 8 kg em passos de 0,1 kg• Indicação da necessidade de calorias/dia em Kcal• 10 posições de memória para memorizar os dados de 10 pessoas• Medição directa do peso corporal• Display LCD de fácil leitura com iluminação• Fácil de utilizar• Desactivação auto.• Indicação em caso de sobrecarga• Indicação em caso de pilha fraca• Inclui 3 pilhas 1,5 V tipo AAA, R03P

O corpo humano é composto, entre outros, de água, gordura e massamuscular. Um nível de gordura demasiado elevado ou demasiado baixo podeconstituir um risco para a saúde. Com a supervisão da percentagem degordura corporal e as funções de análise corporal, a balança apoia a moti-vação de alcançar ou de manter o peso corporal ideal.

A balança faz a medição através da análise de impedância bioeléctrica. Seestiver descalço sobre as placas metálicas, são conduzidas correnteseléctricas muito fracas para dentro do seu corpo. A balança mede asalterações que estes sinais apresentam. Os valores medidos são calculadoscom os dados pessoais como a idade, sexo, tamanho e o peso para obter apercentagem de gordura corporal.

2.2 Características

2.3 Porque é que se deve conhecer a percentagem de gordura corporal?

2.4 Como é que funciona a balançacom as funções deanálise corporal?

Page 71: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

65

PT2 Informações gerais

2.5 Condições para resultados correctos

NOTAS

Os resultados da medição podem ser influenciados pela ingestão excessiva de comida, bebida, exercício físico intensivo, tratamento médicos, ciclo de menstruação, etc.As medições da gordura corporal, da percentagem de água e massa muscular não são correctas nas mulheres durante a gravidez.

Resultados de medição fiáveis só podem ser alcançados sob deter-minadas condições:

• A medição tem de ser sempre realizada descalça.• Os pés têm de estar sobre a superfície dos eléctrodos.• Mantenha-se na vertical.• Realize a medição aprox. 15 minutos depois de se levantar ou após o

duche ou o banho com os pés ligeiramente secos com uma toalha.• Se possível, realize a medição sempre à mesma hora.• Não realize a medição após exercício físico intenso, mas aguarde, pelo

menos, uma hora.• As plantas dos pés não podem estar sujas. No caso de plantas dos

pés muito secas ou com calos, pode-se obter medições com resultadoserrados.

Se as medições forem realizadas de modo coerente, os resultados podemser utilizados para um controlo fiável da evolução da percentagem de gor-dura corporal, percentagem de água e massa muscular.No caso de medições sob condições diferentes, existe a possibilidade deobter outros valores de medição.

NOTAS

Os dados nas seguintes tabelas servem apenas de referência. Se tiver dúvidas sobre a sua percentagem de gordura corporal e a sua saúde, consulte o seu médico.

feminino idade baixa normal alta muito (mesmos altavalorespara atletas 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0femininas) 16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0

31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Âmbito da percentagem de gordura corporal em %

Page 72: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

masculino idade baixa normal alta muito alta(mesmos valores 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0para atletas 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0masculinos) 31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0

>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Análise do valor da gordura corporal:

Para a análise do seu valor de gordura corporal, compare o seu valor coma tabela da gordura corporal.

feminino idade baixa normal alta(mesmosvalores 10-15 < 57 57-67 > 67para atletas 16-30 < 47 47-57 > 57femininas) 31-60 < 42 42-52 > 52

61-80 < 37 37-47 > 47

masculino idade baixa normal alta(mesmosvalores 10-15 < 58 58-72 > 72para atletas 16-30 < 53 53-67 > 67masculinos) 31-60 < 47 47-61 > 61

61-80 < 42 42-56 > 56

Análise do valor da água corporal:

Para a análise do seu valor de água corporal, compare o seu valor com atabela da água corporal.

A percentagem média da musculatura corporal dos 15 aos 100 anos é de44 % nas mulheres (em caso de desportistas/atletas femininas 46 %) e de46 % nos homens (em caso de desportistas/atletas masculinos 48 %). Paraa análise da percentagem da musculatura corporal, compare o seu valorcom este valor padrão.

feminino peso corporal <45 45-60 >60(mesmosvalores percentagempara atletas de ossos média max 3.0 4.2 max 6.5femininas)

masculino peso corporal <60 60-75 >75(mesmosvalores percentagempara atletas de ossos média max 4.5 6.0 max 7.5masculinos)

66

2 Informações geraisPT

2.9 Percentagem deossos no pesocorporal em kg

2.8Percentagem médiada musculatura corporal

2.7Âmbito da percentagem deágua corporal em %

Page 73: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

67

PT2 Informações gerais / 3 Utilização

2.10Necessidadeenergética diária,medida em relaçãoao peso corporal

3.1Colocar/substituir as pilhas

3 Utilização

feminino idade peso corporal (kg) necessidade energética (Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

masculino idade peso corporal (kg) necessidadeenergética (Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

desportistas / idade peso corporal (kg) necessidadeatletas energética (Kcal)femininas

6-17 50 144518-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

desportistas / idade peso corporal (kg) necessidadeatletas energética (Kcal)masculinos

6-17 60 203018-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as trêspilhas (1,5 V, tipo AAA, R03P) fornecidas no aparelho. Para isso, abra o com-partimento das pilhas localizado na parte inferior do aparelho e coloqueas pilhas. Tenha atenção aos pólos (figura no compartimento das pilhas).Volte a aplicar a tampa do compartimento das pilhas e pressione-a de formaa encaixar audivelmente. Substitua as pilhas quando o símbolo de substituição das pilhas "Lo" forexibido no display ou quando o display não exibir nada depois de accionaro aparelho.

Page 74: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

68

3 UtilizaçãoPT

AVISOINDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS

• Não abra as pilhas!• Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho

antes da inserção!• Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!• Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a

pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido daspilhas, lave o local com água potável abundante e consulteimediatamente um médico!

• Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!• Troque todas as pilhas em conjunto!• Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes

tipos ou pilhas novas e gastas umas com as outras!• Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!• Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!• No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do

aparelho!• Mantenha as pilhas afastadas das crianças!• Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!• Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de

explosão!• Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!• Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na

proximidade de objectos metálicos para evitar umcurto-circuito!

• Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vaziasatravés do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos derecolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão!

1. Tenha atenção para que a balança se encontre sobre um solo resistentee plano. Se pretender apenas pesar-se, mas se a balança foi deslocadaanteriormente, terá de inicializar a balança em primeiro lugar. Para tal,toque no centro da superfície da balança por breves instantes com o pé.O display exibe "0.0 kg". Quando a balança se desligar, ela está ope-racional para a função “Step-on”.Se a balança não foi deslocada anteriormente, este procedimento não seaplica.

2. Suba para cima da balança e mantenha-se quieta(o). O aparelho liga-seautomaticamente e o display exibe "0.0 kg" por breves instantes.

3. O seu peso é medido, pisca duas vezes e depois é indicado de modopermanente.

4. Desça da balança. A indicação comuta para "0.0 kg". A balança desliga-se automaticamente após aprox. 8 segundos quando não efectuar maisnenhuma operação.

3.2Só pesar / função “Step-on”

Page 75: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

69

PT3 Utilização

1. Prima o botão ON/OFF para ligar a balança. O display exibe "0.0 kg".2. Vire a balança ao contrário e seleccione a unidade de peso pretendida

(kg - st - lb), premindo o botão vermelho .

A balança memoriza os dados de 10 pessoas: sexo, idade, altura. A balançatem valores pré-regulados. Estes valores são: kg, mulher, 25 anos, 165 cm.

1. Prima o botão ON/OFF para ligar a balança. O display exibe a posiçãode memória com a indicação do sexo a piscar.

2. Por fim, são exibidas sequencialmente as posições de regulação para aaltura e idade, “- - - -“ e "0.0 kg" no display.

3. Ao premir o botão UP ▲ e/ou o botão DOWN ▼, a posição dememória pretendida para o seu perfil de utilizador (0 - 9) é selecciona-da.

4. Prima o botão SET para memorizar a regulação. O display exibe osímbolo correspondente ao sexo.

= homem = mulher = homem/ = mulher/atleta atleta

5. Regule o seu sexo, seleccionando o respectivo símbolo no display com obotão UP ▲ e/ou botão DOWN ▼ . Se for um desportista e setiver entre 15 e 50 anos, poderá seleccionar o modo atleta com estaregulação.

= atleta masculino = atleta feminina

NOTA

Geralmente, os desportistas têm uma percentagem de gordura corporal menor e, por isso, recomendamos a comutação para o modo atleta. Este modo garante que o corpo atlético não é apresentado como baixo peso devido à baixa percentagem de gordura corporal.

6. Prima o botão SET para memorizar a regulação. A altura pré-regu-lada começa a piscar no display.

7. Regule a sua altura com o botão UP ▲ e/ou botão DOWN ▼.8. Prima o botão SET para memorizar a regulação. A idade pré-regu-

lada começa a piscar no display.9. Agora, regule a sua idade com o botão UP ▲ e/ou botão DOWN ▼.

10. Prima o botão SET para memorizar a regulação.11. Agora, o processo de regulação está concluído. O display exibe

"0.0 kg".

Antes do aparelho desligar, poderá programar outras posições de memória,premindo o botão UP ▲ e/ou o botão DOWN ▼ . Proceda comodescrito anteriormente e repita os passos 4 até 10. Se, durante o processo deprogramação não premir um botão durante aprox. 10 segundos, a balançadesliga-se automaticamente.

3.3Alterar a unidade de peso

3.4Programar os dados pessoais

Page 76: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

70

3 Utilização / 4 GeneralidadesPT

1. Prima o botão ON/OFF para ligar a balança. No display pisca a posi-ção de memória.

2. Ao premir o botão UP ▲ e/ou o botão DOWN ▼, a sua posiçãode memória pessoal (0 - 9) é seleccionada.

3. Os seus dados pessoais memorizados são exibidos.4. Quando o display exibe a indicação "0.0 kg", suba descalço para cima

da balança e mantenha-se quieta(o). Posicione os seus pés sobre os eléc-trodos . Em primeiro lugar, o display exibe o peso. Em simultâneo éexibido um símbolo “ “ em movimento que indica que o valor dagordura corporal, a percentagem de água e a massa muscular estão a sermedidos.

5. Quando o símbolo “ “ parar no display , os valores estão de-terminados. O display exibe os valores medidos da gordura corporal, dapercentagem de água, do peso corporal e, em seguida, da percentagemde massa muscular, o peso dos ossos e a necessidade energética. Asequência dos valores medidos volta a ser repetida duas vezes. Depois, abalança desliga-se automaticamente. Desça da balança.

NOTA

• Resultados de medição fiáveis só podem ser alcançados sobdeterminadas condições, como descrito em “2.5 Condiçõespara resultados correctos”, página 65.

• Lembre-se de que a percentagem da musculatura corporaltambém contém uma determinada quantidade de águaque está contida no resultado de medição. Por isso, osvalores medidos do seu corpo relativos à quantidade deágua e à percentagem da musculatura corporal não podemser somados.

OL A balança tem peso a mais.

LO As pilhas estão com pouca carga e têm de ser substituídas.

ERR Erro durante a medição / Valor fora do âmbito de análise.

---- Os dados não foram memorizados.

• Antes de limpar o aparelho, remova as pilhas.• Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou escovas fortes.• Após a utilização, limpe a superfície e os eléctrodos com um pano macio

ligeiramente humedecido. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ouálcool.

• A água não pode penetrar no aparelho. Nunca mergulhe o aparelho emágua. Volte a utilizar o aparelho apenas quando este estiver completa-mente seco.

4.1 Limpeza e manutençao

3.5Pesar e medir o valor da gordura corporal, percentagem deágua e percentagemda musculatura corporal

3.6Mensagens de erro

4 Generalidades

Page 77: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

71

PT4 Generalidades

• Não exponha o aparelho aos raios solares directos e proteja-o dasujidade e da humidade.

• Não guarde a balança numa posição vertical para evitar que as pilhas sebabem.

• Remova as pilhas do aparelho quando ele não for utilizado durante umperíodo de tempo prolongado. Caso contrário, existe perigo das pilhasbabarem-se.

Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ouelectrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicosda sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam sereliminados ecologicamente.Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vaziasatravés do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiaispara pilhas ou coloque-as no pilhão.Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridadeslocais ou o seu revendedor.

Nome e modelo : MEDISANA Balança PSMcom funções de análise corporal

Alimentação de tensão : 4,5 V= , 3 pilhas 1,5 V(tipo AAA, R03P)

Sistema de indicação : indicação digitalMemória : para 10 pessoas Âmbito de medição : até 180 kg, 396 lbs ou 28 st 4 lbDesvio máximo da medição : ± 1 %Percentagem da gordura corporal : 3 - 50 % em passos de 0,1 %Percentagem da água corporal : 20 - 75 % em passos de 0,1 %Percentagem da musculatura corporal : 20 - 75 % em passos de 0,1 %Percentagem da massa óssea : 0,5 - 8 kg em passos de 0,1 kgGraduação : 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lbDesactivação auto. : após aprox. 8 segundosDimensões (C x L x A) : aprox. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm Peso : aprox. 2,45 kgAmbiente de funcionamento : temperatura 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

85 % humidade relativaN.º de artigo : 40446Número EAN : 40 15588 40446 7

Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.

4.3Dados Técnicos

4.2Indicações sobre a eliminação

..

Page 78: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

72

5 GarantiaPT

Garantia e condições de reparação

Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado oudirectamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho,por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópiado recibo de compra.

Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:

1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos apartir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem deser comprovada através do recibo de compra ou factura.

2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são elimi-nadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.

3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nempara o aparelho nem para as peças substituídas.

4. A garantia exclui:

a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.

b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador oupor terceiros não autorizados.

c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante eo consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência aclientes.

d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal (pilhas etc.).

5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indi-rectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano noaparelho é reconhecido como um caso de garantia.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSALEMANHAeMail: [email protected]: www.medisana.de

Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.

Page 79: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

73

NL1 Veiligheidsmaatregelen

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!ABSOLUUT BEWAREN!

Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-aanwijzing helemaal. Het niet naleven van dezeinstructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.

WAARSCHUWINGDeze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.

OPGELETDeze aanwijzingen moeten in acht genomen wordenom mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.

AANWIJZINGDeze aanwijzingen geven u nuttige bijkomendeinformatie bij de installatie of het gebruik.

LOT-nummer

Producent

Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldigdoor vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan dezegebruiksaanwijzing absoluut mee.

Verklaring van de symbolen

Page 80: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

74

1 VeiligheidsmaatregelenNL

• Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals gesteld in de gebruiks-aanwijzing.

• In alle andere gevallen vervalt de garantie.

• De weegschaal is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik. Hij is nietgeschikt voor bedrijfsmatig gebruik in ziekenhuizen of andere medischeinstellingen.

• Voor elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht is een des-kundig advies nodig van ter zake kundige mensen ( arts, diëtiste). De metde weegschaal vastgestelde waarden kunnen daarbij als ondersteuningdienen.

• Dit apparaat is niet geschikt voor zwangeren!

• Deze weegschaal is niet geschikt voor mensen met pacemakers of ande-re medische implantaten. Bij suikerziekte of andere medische/lichamelijkebeperkingen kan de weergave van het lichaamsvet onnauwkeurig zijn.Hetzelfde geldt ook voor mensen die zeer veel aan sport doen.

• Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met be-perkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aaner-varing en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hunveiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van dezepersoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.

• Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijndat ze niet met het toestel spelen.

• Gebruik het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het opde grond of in het water gevallen is of beschadigd is.

• Plaatst u de weegschaal op een plek, waar zich geen extreme tempera-turen of extreme luchtvochtigheid voordoen.

• Stel het instrument niet bloot aan vocht. Houd de weegschaal uit de buurtvan water.

• Het oppervlak van de weegschaal is bij natheid en vochtigheid glad. Houdhet oppervlak droog.

• Gevaar voor omkippen!Zet de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond.Stap nooit alleen op een hoek van de weegschaal.Gaat u bij het wegen niet op één kant en niet op de rand van de weeg-schaal staan.

• Slipgevaar!Stap nooit op de weegschaal met natte voeten.Stap nooit op de weegschaal met sokken.

• Zet de weegschaal op een stevige effen ondergrond. Zachte, oneffenoppervlakken zijn voor de meting ongeschikt en leiden tot verkeerdeuitkomsten.

• Weeg u altijd met dezelfde weegschaal op dezelfde plaats op dezelfdeondergrond.

Veiligheids-maatregelen

Page 81: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

75

NL1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden

2.1Levering en verpakking

• Weeg u zonder kleding, sokken of schoenen, voor de maaltijden en altijdop het zelfde tijdstip van de dag.

• De weegschaal heeft een meetbereik tot 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). Over-laad de weegschaal niet, dat zou tot permanente schade aan de weeg-schaal kunnen leiden.

• Gaat u voorzichtig met de weegschaal om. Vermijdt u klappen tegen enschokken van de weegschaal. Laat het toestel niet vallen en laat er nietsop vallen.

• Probeert u niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt diegarantie. Behalve de batterij bevat dit apparaat geen onderdelen, die doorde gebruiker kunnen worden onderhouden.

• In geval van storingen repareert u het apparaat niet zelf, omdat daar-door iedere aanspraak op garantie vervalt. Laat u reparaties alleen doorde erkende servicedienst uitvoeren.

• Reinig het standvlak en de elektroden na het gebruik met een lichtbevochtigde doek. Gebruik geen schuurmiddelen en dompel het toestelniet in water.

• Bewaar de weegschaal niet in rechtopstaande positie om het uitlopen vande batterijen te vermijden.

• Als u van plan bent het apparaat langere tijd niet te gebruiken, dient u debatterijen te verwijderen.

Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!Met de personenweegschaal PSM met functies voor lichaamsanalyse heeftu een kwaliteitsproduct van MEDISANA verworven.Dit apparaat is bedoeld voor het wegen en voor het berekenen van delichaamsvetwaarde, het vochtgehalte en de spiermassa van personen.Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANApersonenweegschaal PSM met functies voor lichaamsanalyse bevelen wijaan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor hetonderhoud zorgvuldig door te lezen.

Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij vanbeschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf enneemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.

Bij de levering horen:• 1 MEDISANA Personenweegschaal PSM

met functies voor lichaamsanalyse• 3 Batterijen 1,5 V type AAA, R03P• 1 Gebruiksaanwijzing

Hartelijk dank

2 Wetenswaardigheden

Page 82: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

76

2 WetenswaardighedenNL

Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorgervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af-valverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschadeconstateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.

WAARSCHUWING

Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken!

• Plat design, hoogte 26 mm• Veiligheidsglas van hoge kwaliteit• Hoge-kwaliteits sensortechnologie• Invoer van de leeftijd van 6 – 100 jaar• Lengte-invoer van 80 tot 220 cm• Atleetmodus• Meetbereik tot 180 kg, 396 lbs of 28 st 4 lb• Schaalverdeling 100 g, 0,2 lb of 1/4 lb• Omschakelbaar tussen KG, LB en ST• Lichaamsvetanalyse 3 - 50 % in 0,1 % stappen• Meting watergehalte 20 - 75 % in 0,1 % stappen• Spiermassameting 20 - 75 % in stappen van 0,1 %• Botpercentagemeting 0,5 - 8 kg in stappen van 0,1 kg• Caloriebehoefte/dag-aanduiding in Kcal• 10 geheugenplaatsen voor het opslaan van de gegevens van 10 personen• Directe meting van het lichaamsgewicht• Overzichtelijk LCD-display met verlichting• Eenvoudig in gebruik• Autom. uitschakeling• Indicatie bij overladen• Indicatie bij zwakke batterij• Inclusief batterijen 3 x 1,5 V type AAA, R03P

Het menselijke lichaam bestaat onder andere uit vocht, vet en spiermassa.Een te hoge of te lage hoeveelheid vet kan tot een verhoogd gezondheids-risico leiden. Met de controle van de lichaamsvetwaarde ondersteunt depersonenweegschaal met lichaamsanalysefuncties de motivatie, het optimalelichaamsgewicht te bereiken resp. te behouden.

De personenweegschaal met bodycheckfunctie meet door BIA (bio-elek-trische impedantie analyse). Als u blootsvoets op de metalen plaat staat,worden er zeer zwakke elektrische stroompjes door uw lichaam gevoerd.De weegschaal meet de afwijkingen, die deze signalen laten zien. De ge-meten waarden worden met de persoonlijke gegevens als leeftijd, geslacht,lengte en gewicht tot lichaamsvetgehalte verrekend.

2.2 Productkenmerken

2.3 Waarom is het belangrijk om zijnlichaamsvetgehaltete kennen?

2.4 Hoe werkt depersonenweegschaalmet functies voorlichaamsanalyse?

Page 83: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

77

NL2 Wetenswaardigheden

2.5 Voorwaarden voor correctemeetresultaten

AANWIJZINGEN

Onmatig drinken, eten, training, medische behandeling, devrouwelijke menstruatiecyclus etc. hebben effecten op de meetresultaten.Lichaamsvet-, watergehalte- en spiermetingen zijn voor vrouwen tijdens de zwangerschap niet juist.

Betrouwbare meetresultaten zijn slechts onder bepaalde voorwaarden te bereiken:

• Meet altijd met blote voeten.• De voeten moeten op het staoppervlak goed tegen de elektroden komen.• Sta rechtop.• Verricht de meting ongeveer 15 minuten na het opstaan resp. na het

douchen of baden, waarbij de voeten na het afdrogen met de handdoeknog een beetje vochtig zijn.

• Meet indien mogelijk altijd op dezelfde tijd van de dag.• Meet niet na ingespannen lichamelijke activiteit, maar wacht tenminste

een uur.• Op de voetzolen mag geen vuil kleven. Bij uitgedroogde of sterk vereelte

voetzolen kunnen er foutieve meetresultaten worden verkregen.

Met de meetresultaten is een betrouwbare controle van de ontwikkeling vanhet lichaamsvet-, watergehalte en spiermassa mogelijk, als die metingenconsequent werden verricht.Bij metingen onder gewijzigde omstandigheden kunnen andere meetwaar-den worden verkregen.

AANWIJZINGEN

De gegevens van de volgende tabellen zijn alleen ter oriëntering. Als u vragen hebt over uw lichaamsvetpercentage en uw gezondheid, spreek er dan over met uw arts.

vrouwelijk leeftijd gering normaal hoog erg (gelijke hoogwaarden voorvrouwelijke 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0atleten) 16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0

31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Bereik van hetlichaamsvetgehaltein %

Page 84: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

mannelijk leeftijd gering normaal hoog erg hoog(gelijkewaarden voor 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0mannelijke 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0atleten) 31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0

>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Analyse van de lichaamsvet-waarde:Voor de analyse van uw lichaamsvetwaarde kunt u uw waarde vergelijkenmet de lichaamsvet-tabel.

vrouwelijk leeftijd laag normaal hoog(gelijkewaarden voor 10-15 < 57 57-67 > 67vrouwelijke 16-30 < 47 47-57 > 57atleten) 31-60 < 42 42-52 > 52

61-80 < 37 37-47 > 47

mannelijk leeftijd laag normaal hoog(gelijkewaarden voor 10-15 < 58 58-72 > 72mannelijke 16-30 < 53 53-67 > 67atleten) 31-60 < 47 47-61 > 61

61-80 < 42 42-56 > 56

Analyse van het gehalte aan lichaamsvocht:Voor analyse van uw lichaamsvochtwaarde kunt u uw waarde vergelijkenmet de lichaamsvocht-tabel.

De gemiddelde spiermassa bedraagt in de leeftijd van 15 tot 100 jaar bijvrouwen maximaal 44 % (bij sportvrouwen/vrouwelijke atleten maximaal46 %) en bij mannen maximaal 46 % (bij sportmannen/mannelijke atletenmaximaal 48 %). Voor de analyse van uw spierpercentage vergelijkt u uwwaarde met deze standaardwaarde.

vrouwelijk Lichaamsgewicht <45 45-60 >60(gelijkewaarden voor gemiddeldevrouwelijke botpercentage max 3.0 4.2 max 6.5atleten)

mannelijk Lichaamsgewicht <60 60-75 >75(gelijkewaarden voor gemiddeldemannelijke botpercentage max 4.5 6.0 max 7.5atleten)

78

2 WetenswaardighedenNL

2.9 Percentage van debeenderen aan hetlichaamsgewicht in kg

2.8Gemiddelde spiermassa

2.7Bereik van het gehalte aanlichaamsvocht in %

Page 85: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

79

NL2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik

2.10Dagelijksecalorieënbehoefte,gemeten aan hetlichaamsgewicht

3.1Batterijeninzetten/wisselen

3 Het Gebruik

vrouwelijk leeftijd Lichaamsgewicht (kg) Calorieënbehoefte(Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

mannelijk leeftijd Lichaamsgewicht (kg) Calorieënbehoefte(Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Sportvrouwen leeftijd Lichaamsgewicht (kg) CalorieënbehoefteVrouwelijke (Kcal)atleten

6-17 50 144518-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Sportmannen leeftijd Lichaamsgewicht (kg) CalorieënbehoefteMannelijke (Kcal)atleten

6-17 60 203018-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Voor u uw digitale weegschaal in bedrijf neemt, zet u de drie bijgevoegde1,5 V batterijen (type AAA, R03P) in het apparaat. Open daartoe het bat-terijenvak aan de onderkant van het apparaat en zet de batterijen erin.Let hierbij op de polariteit (afbeelding in het batterijvak). Plaats het batterij-vakdeksel er opnieuw in en druk het aan zodat het hoorbaar vastklikt.Vervang de batterijen als het batterijvervangingssymbool “Lo” op het display verschijnt of als op het display niets weergegeven wordt nadat het toestelbediend werd.

Page 86: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

80

3 Het GebruikNL

WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ

• Batterien niet uit elkaar halen!• Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de

batterijen indien nodig reinigen!• Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!• Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en

slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffendeplaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelenen onmiddellijk een arts opzoeken!

• Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijkeen arts opgezocht worden!

• Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!• Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen

verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen doorelkaar gebruiken!

• Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!• Houd het batterijvak goed gesloten!• Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!• Batterijen uit de buurt van kinderen houden!• Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!• Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!• Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!• Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in

de buurt van metalen voorwerpen om een kortsluiting tevermijden!

• Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewonehuisvuil mee, maar met het speciale afval of in eenbatterijverzamelstation in de vakhandel!

1. Zorg ervoor dat de weegschaal op een vaste en effen ondergrond staat.Als u zich alleen wilt wegen, maar de weegschaal onmiddellijk daarvoorbewogen hebt, moet u de weegschaal eerst initialiseren. Druk hiervoormet de voet kort op het midden van het weegschaaloppervlak. Op hetdisplay verschijnt “0.0 kg“. Als de weegschaal uitgeschakeld is, is hijklaar voor de “stop-on”-functie.Werd de weegschaal voordien niet bewogen, valt deze procedure weg.

2. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het toestel schakeltautomatisch in en op het display wordt kort “0.0 kg“ weergegeven.

3. Uw gewicht wordt gemeten, knippert twee keer en wordt daarna con-tinu weergegeven.

4. Stap van de weegschaal. De weergave wisselt naar “0.0 kg”. De weeg-schaal schakelt zich na ca. 8 sec. automatisch uit als er geen anderebedieningsfuncties uitgevoerd worden.

3.2Alleen wegen / “Step-on”-functie

Page 87: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

81

NL3 Het Gebruik

1. Druk op de ON/OFF-toets om de weegschaal in te schakelen. Op hetdisplay verschijnt “0.0 kg“.

2. Draai de weegschaal om en kies door het indrukken van de rode toets de gewenste gewichtseenheid (kg - st - lb).

De weegschaal kan de gegevens van 10 personen: geslacht, leeftijd, lengteopslaan. De weegschaal heeft vooringestelde waarden. Deze waarden zijn:kg, vrouw, 25 jaar, 165 cm.

1. Druk op de ON/OFF-toets om de weegschaal in te schakelen. Op hetdisplay knippert de geheugenplaats met de weergave voor het geslacht.

2. Daarna verschijnen na elkaar de instellingsplaatsen voor lengte en leef-tijd, “- - - -“ en “0.0 kg“ op het display.

3. Door het indrukken van de ▲toets en/of de ▼-toets kiest u degewenste geheugenplaats voor uw gebruikersprofiel (0 - 9).

4. Druk op de SET-toets om de instelling op te slaan. Op het displaybegint het symbool voor het geslacht te knipperen.

= man = vrouw = man/atleet = vrouw/atleet

5. Stel uw gewicht in door met de ▲-toets en/of de ▼-toets hetbetreffende symbool in het display te selecteren. Als u sportbeoefenaaren tussen 15 en 50 jaar out bent, kunt u bij deze instelling de atleetmo-dus kiezen.

= mannelijke atleet = vrouwelijke atleet

AANWIJZING

Omdat sportbeoefenaars in de regel een heel klein percentagelichaamsvet hebben, is het aan te raden om de atleetmodus inte stellen. Deze modus zorgt ervoor dat het atletische lichaamdoor het geringe vetpercentage niet met ondergewicht weergegeven wordt.

6. Druk op de SET-toets om de instelling op te slaan. De vooringesteldelengte begint op het display te knipperen.

7. Stel met de ▲-toets en/of de ▼-toets uw lengte in.8. Druk op de SET-toets om de instelling op te slaan. De vooringestelde

leeftijd begint op het display te knipperen.9. Stel nu met de ▲-toets en/of de ▼-toets uw leeftijd in.10. Druk op de SET-toets om de instelling op te slaan.11. De instelling is nu afgesloten. Op het display wordt “0.0 kg“ weerge-

geven.

Voor het toestel uitschakelt, kunt u de ▲-toets en/of de ▼-toets indrukken om bijkomende geheugenplaatsen te programmeren. Ga zoalshiervoor beschreven te werk en herhaal de stappen 4. tot 10.. Als u tijdenshet programmeren gedurende ca. 10 seconden op geen enkele toets drukt,schakelt de weegschaal automatisch uit.

3.3Gewichtseenheidwijzigen

3.4Persoonlijke gegevensprogrammeren

Page 88: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

82

3 Het Gebruik / 4 DiversenNL

1. Druk op de ON/OFF-toets om de weegschaal in te schakelen. Op hetdisplay knippert de geheugenplaats.

2. Door het indrukken van de ▲-toets en/of de ▼-toets kiest u uwpersoonlijke geheugenplaats (0 - 9).

3. Uw opgeslagen persoonlijke gegevens worden weergegeven.4. Als op het display “0.0 kg“ verschijnt, gaat u blootsvoets op de weeg-

schaal staan en blijft u rustig staan. Plaats uw voeten op de elektroden. Eerst wordt het gewicht weergegeven. Tegelijk vershcijnt op hetdisplay een bewegend symbool “ “, dat aangeeft dat de lichaams-vetwaarde, het watergehalte en de spiermassa gemeten worden.

5. Als het symbool “ “ op het display stopt, staan de waardenvast. Op het display worden de gemeten waarden voor lichaamsvet,watergehalte, lichaamsgewicht en daarna spierpercentage, beenderge-wicht en Kcal-behoefte weergegeven. De gemeten waarden wordtslechts twee keer herhaald. Daarna schakelt de weegschaal automatischuit. Ga van de weegschaal.

AANWIJZINGEN

• Betrouwbare meetresultaten zijn alleen onder bepaaldevoorwaarden te bereiken, zoals onder “2.5 Voorwaardenvoor juiste meetresultaten” beschreven, pag. 77.

• Houd er rekening mee dat het gemeten spierpercentageook een bepaald percentage water bevat, dat in hetmeetresultaat inbegrepen is. De gemeten waarden vanuw lichaam voor watergehalte en spierpercentage kunnendaarom niet opgeteld worden.

OL De weegschaal is overbelast.

LO De batterij is bijna leeg en moet worden vervangen.

ERR Fout bij het meten / Waarde buiten het analysebereik.

---- Gegevens werden niet opgeslagen.

• Verwijder de batterijen voordat u het instrument reinigt.• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels.• Reinig het standvlak en de elektroden na het gebruik met zachte, licht

bevochtigde doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen ofalcohol.

• Er mag geen water binnendringen in het instrument. Dompel het toestelnooit in water. Gebruik het toestel pas opnieuw als het helemaal droogis.

4.1 Reiniging enonderhoud

3.5Wegen en meten van het lichaamsvet-, vochtgehalte en spiermassa

3.6Foutmeldingen

4 Diversen

Page 89: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

83

NL4 Diversen

• Stel het instrument niet bloot aan de felle zon en bescherm het tegen vuilen vocht.

• Bewaar de weegschaal niet in rechtopstaande positie om het uitlopen vande batterijen te vermijden.

• Verwijder de batterijen uit het instrument als u het een tijdje niet wiltgebruiken. Anders loopt u het risico dat de batterijen uitlopen.

Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aange-boden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronischeapparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij eenmilieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op eenmilieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd.Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooigebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoorbestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemdinzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.

Benaming en model : MEDISANA Personenweegschaal PSMmet functies voor lichaamsanalyse

Voeding : 4,5 V= , 3 x 1,5 V batterijen (type AAA, R03P)

Weergavesysteem : digitale weergaveGeheugen : voor 10 personen Meetbereik : tot 180 kg, 396 lbs of 28 st 4 lbMaximale meetafwijking : ± 1 %Percentage lichaamsvet : 3 - 50 % in 0,1 % stappenPercentage lichaamswater : 20 - 75 % in 0,1 % stappenSpiermassapercentage : 20 - 75 % in 0,1 % stappenBeendermassapercentage : 0,5 - 8 kg in 0,1 kg stappenSchaalverdeling : 100 g, 0,2 lb of 1/4 lbAutom. uitschakeling : na ca. 8 sec.Afmetingen (L x B x H) : ca. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm Gewicht : ca. 2,45 kgBedrijfsvoorwaarden : temperatuur 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

85 % luchtvochtigheidArtikel-nummer : 40446EAN-nummer : 40 15588 40446 7

In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.

4.3Technische specificaties

4.2Afvalbeheer

..

Page 90: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

84

5 GarantieNL

Garantie en reparatie-voorwaarden

Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onzeklantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met deklacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.

Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:

1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van driejaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-koopbon of factuur worden aangetoond.

2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/ of fabricagefoutenworden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.

3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van degarantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbareonderdelen.

4. Uitgesloten van garantie zijn:

a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. hetniet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing

b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper ofeen ander onbevoegd persoon.

c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar deverbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.

d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage (batterijen enz.).

5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als deschade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSDUITSLANDeMail: [email protected]: www.medisana.de

Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.

Page 91: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

85

FI1 Turvallisuusohjeita

TÄRKEITÄ TIETOJA!SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!

Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyäkoskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voiaiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.

VAROITUSNoudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjänmahdollisen loukkaantumisen.

HUOMIONoudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen mahdollisen vaurioitumisen.

OHJENäistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta jakäyttöä koskien.

LOT-numero

Laatija

Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet,ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöävarten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana.

Kuvan selitys

Page 92: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

86

1 TurvallisuusohjeitaFI

• Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.

• Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa.

• Vaaka on valmistettu kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammat-timaiseen käyttöön sairaaloissa tai muissa lääkinnällisissä laitoksissa.

• Jokainen yli- tai alipainon hoito ja ruokavalio vaatii vastaavan ammat-tihenkilön (lääkäri, ruokavalioneuvoja) antamia päteviä neuvoja. Vaa’allamitatut arvot voivat tukea näitä neuvoja.

• Tämä laite ei sovellu raskaana oleville naisille!

• Tämä vaaka ei sovellu henkilöille, jotka käyttävät sydämentahdistimia taimuita lääketieteellisiä implantteja. Sokeritautia sairastavilla tai muistalääketieteellisistä/ruumiillisista rajoituksista kärsivillä henkilöillä kehonrasvaprosenttiarvot saattavat olla epätarkkoja. Samoin erittäin urheilul-lisilla, treenatuilla henkilöillä.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyttöön(mukaan lukien lapset), joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongel-mia tai joiden kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen käyttöön, ellei heitävalvo heidän turval-lisuudestaan vastaava henkilö tai tämä henkilö kertooheille laitteen käytöstä.

• Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leikilaitteella.

• Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudonnutlattialle tai veteen tai on vaurioitunut.

• Sijoita vaaka paikkaan, jossa ei esiinny äärimmäisiä lämpötiloja eikä äärim-mäistä ilman kosteutta.

• Suojaa laite kosteudelta. Pidä vaaka poissa veden lähettyviltä.

• Vaa´an pinta on märkänä ja kosteana liukas. Pidä pinta puhtaana.

• Kaatumisvaara!Älä koskaan aseta vaakaa epätasaiselle pinnalle.Älä koskaan nouse ainoastaan yhdelle vaa’an kulmalle.Älä seiso punnitessasi ainoastaan yhdellä puolella äläkä vaa’an reunalla.

• Liukastumisvaara!Älä koskaan nouse vaa’alle märillä jaloilla.Älä koskaan nouse vaa’alle sukat jalassa.

• Aseta vaaka kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Pehmeät, epätasaiset pinnateivät sovellu mittaukseen ja johtavat vääriin tuloksiin.

• Punnitse itsesi aina samalla vaa´alla samassa paikassa ja samalla pohjalla.

Turvallisuusohjeita

Page 93: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

87

FI1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista

2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus

• Punnitse itsesi ilman vaatteita, sukkia ja kenkiä, ennen ruoka-aikaa ja ainasamaan aikaan vuorokaudesta.

• Vaa’an mittausalueen yläraja on 180 kiloa (396 paunaa (lbs) / 28 st 4 lb).Vaakaa ei saa ylikuormittaa, se voi rikkoutua peruuttamattomasti.

• Käsittele vaakaa varovasti. Vältä iskuja ja vaa’an ravistelua. Älä anna senpudota äläkä anna mtään pudota sen päälle.

• Älä yritä purkaa laitetta osiin, muutoin takuu raukeaa. Pariston lisäksitässä laitteessa ei ole mitään käyttäjän huollettavissa olevia osia.

• Häiriön sattuessa älä korjaa laitetta itse, se aiheuttaa kaiken takuunraukeamisen. Anna korjaukset ainoastaan valtuutetun huoltopisteensuoritettavaksi.

• Puhdista pinta ja elektrodit aina käytön jälkeen kostealla liinalla. Älä käytähankaavia aineita. Laitetta ei saa upottaa veteen.

• Säilytä vaakaa vaakasuorassa, etteivät paristot vuoda.

• Jos laite on pidempään käyttämättä, poista paristot.

Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!Ostamalla kehon analyysitoiminnoilla varustetun henkilövaaka PSM:n olethankkinut MEDISANA-laatutuotteen.Tämä laite on tarkoitettu henkilöiden punnitsemiseen ja kehon rasvaosu-uden, nesteprosentin ja lihasosuuden laskemiseen.Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANAPSM henkilövaa’astasi kehon analyysitoiminnoilla, suosittelemme, että luetseuraavat käyttöja huolto-ohjeet huolellisesti läpi.

Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasitai huoltoliikkeen puoleen.

Pakkauksesta pitää löytyä:• 1 MEDISANA Henkilövaaka PSM kehon analyysitoiminnoilla• 3 paristoa: 1,5 V, tyyppi AAA, R03P• 1 käyttöohje

Sydämellinenkiitos

2 Tietämisen arvoista

Page 94: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

88

2 Tietämisen arvoistaFI

Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisinraakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisellatavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota hetiyhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen.

VAROITUS

Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.On olemassa tukehtumisvaara!

• Ohut muotoilu, korkeus 26 mm• Laadukasta turvalasia• Laadukas anturitekniikka• Ikäsyöttö 6 ... 100 vuotta• Pituussyöttö 80 ... 220 cm• Urheilija-toiminto• Mittausalue ... 180 kg, 400 lbs tai 28 st 4 lb• Väli 100 g, 0,2 lb tai 1/4 lb• Vaihdettavissa KG, LB tai ST• Kehon rasvapitoisuuden mittaus 3-50 %, 0,1 % tarkkuudella• Kehon vesipitoisuuden mittaus 20-75 %, 0,1 % tarkkuudella• Lihaspitoisuuden mittaus 20-75 %, 0,1 % tarkkuudella• Luiden osuuden mittaus 0,5-8 kg, 0,1 kg tarkkuudella• Kaloritarve/päivänäyttö kcal• 10 muistipaikkaa 10 henkilön tietojen tallennukseen• Painon suoramittaus• Selkeä LCD-näyttö valaistuksella• Yksinkertainen käyttää• Autom. sammutus• Ylikuormituksen näyttö• Heikon pariston näyttö• Mukana paristot 3 x 1,5 V, tyyppi AAA, R03P

Ihmiskeho koostuu muun muassa nesteestä, rasvasta ja lihasmassasta. Rasvanliian suuri tai liian pieni osuus voi kasvattaa terveysriskiä. Kehon rasvaprosent-tia mittaamalla henkilövaaka tukee kehon analyysitoimintojen avulla motiva-atiota ihanteellisen painon saavuttamiseksi tai säilyttämiseksi.

Henkilövaaka suorittaa mittaukset BIA:n (biosähköisen impedanssianalyysin)avulla. Kun seisot paljain jaloin metallileyllä, kehoosi johdetaan erittäinheikkoja sähköisiä virtauksia. Vaaka mittaa näiden signaalien esittämätpoikkeamat. Mitatut arvot lasketaan henkilökohtaisten tietojen, kuten iän,sukupuolen, pituuden ja painon avulla kehon rasvaprosentiksi.

2.2 Ominaisuudet

2.3 Miksi kehon rasvaprosentin tunteminen on tärkeää?

2.4 Kuinka henkilövaaka kehon analyysitoiminnoillatoimii?

Page 95: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

89

FI2 Tietämisen arvoista

2.5 Oikeiden mittaustulosten edellytykset

OHJEITA

Äärimmäinen juominen, syöminen, harjoittelu, lääkinnällinenhoito, naisten kuukautiskierto jne. vaikuttavat mittaustuloksiin.Rasvaprosentti-, nesteprosentti- ja lihasmittaukset eivät pidä naisilla paikkaansa raskauden aikana.

Luotettavat mittaustulokset saavutetaan ainoastaan tietyillä edellytyksillä:

• Suorita mittaus aina paljain jaloin.• Jalkojen tulee sijaita seisontapinnalla tiiviisti elektrodeilla.• Seiso suorassa.• Suorita mittaus noin 15 minuuttia ylösnousun jälkeen tai suihkun tai

kylvyn jälkeen kevyesti pyyhekuivatuin jaloin.• Suorita mittaus mahdollisuuksien mukaan aina samaan aikaan päivästä.• Älä mittaa rasittavan ruumiillisen toiminnan jälkeen, vaan odota sen

jälkeen vähintään tunti.• Jalkapohjat eivät saa olla likaiset. Jos jalkapohjat ovat kuivat tai erittäin

kovettuneet, saatetaan saada virheellisiä mittaustuloksia.

Mittaustulosten avulla on rasvaprosentin, nesteprosentin ja lihasmassaosu-uden kehityksen luotettava valvonta mahdollista, kun mittaukset suoritetaanjohdonmukaisesti. Jos mittausolosuhteet vaihtelevat, voidaan saada erilaisiamittaustuloksia.

OHJEITA

Seuraavien taulukkojen tiedot ovat vain suuntaa-antavia.Jos sinulla on kysyttävää kehosi rasvapitoisuudesta ja terveydestäsi, keskustele näistä lääkärisi kanssa.

nainen ikä matala normaali korkea hyvin(samat korkeaarvot nais-urheilijoilla) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0

16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.031-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Kehon rasvaosuuden alue, %

Page 96: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

mies ikä matala normaali korkea hyvin(samat korkeaarvot mies-urheilijoilla) 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0

16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.031-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Kehon rasva-arvon analyysi:

Analysoidaksesi kehosi rasva-arvoa vertaa arvoasi rasvaprosenttitaulukkoon.

nainen ikä alhainen normaali korkea(samat arvot nais- 10-15 < 57 57-67 > 67urheilijoilla) 16-30 < 47 47-57 > 57

31-60 < 42 42-52 > 5261-80 < 37 37-47 > 47

mies ikä alhainen normaali korkea(samat arvot mies- 10-15 < 58 58-72 > 72urheilijoilla) 16-30 < 53 53-67 > 67

31-60 < 47 47-61 > 6161-80 < 42 42-56 > 56

Kehon nestearvon analyysi:

Analysoidaksesi kehosi nestearvoa vertaa arvoasi nesteprosenttitaulukkoon.

Kehon keskimääräinen lihasmassaprosentti on 15 – 100 vuoden iässänaisilla korkeintaan 44 % (naisurheilijoilla korkeintaan 46 %) ja miehilläkorkeintaan 46 % (miesurheilijoilla korkeintaan 48 %). Kehon lihasten mit-taamisessa voit verrata omaa arvoasi tähän vakioarvoon.

nainen Kehon paino <45 45-60 >60(samat arvot nais- luiden urheilijoilla) keskimääräinen max 3.0 4.2 max 6.5

osuus

mies Kehon paino <60 60-75 >75(samat arvot mies- luidenurheilijoilla) keskimääräinen max 4.5 6.0 max 7.5

osuus

90

2 Tietämisen arvoistaFI

2.9 Luiden osuus kehon painosta kg

2.8Kehon keskimääräinen lihasmassaosuus

2.7Kehon nesteosuuden alue, %

Page 97: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

91

FI2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö

2.10Päivittäinenkaloritarve, mitattukehon painonmukaan

3.1Paristojen asettaminen /vaihtaminen

3 Käyttö

nainen ikä Kehon paino (kg) Kaloritarve (Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

mies ikä Kehon paino (kg) Kaloritarve (Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Naisurheilijat ikä Kehon paino (kg) Kaloritarve (Kcal)

6-17 50 144518-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Miesurheilijat ikä Kehon paino (kg) Kaloritarve (Kcal)

6-17 60 203018-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Ennen digitaalisen vaa´an käyttöönottoa, aseta kolme oheista 1,5 V-paristoa(tyyppi AAA, R03P) laitteeseen. Avaa sitä varten laitteen alapinnallasijaitseva paristokotelo ja aseta paristot paikoilleen. Huomioi samallanapaisuus (merkitty paristolokeroon). Aseta paristolokeron kansi taas paikal-leen ja paina sitä, kunnes kuulet sen loksahtavan.Vaihda paristot, kun paristosymboli "Lo" tulee näytölle tai jos näytölleei ilmesty mitään laitteen käytön aloittamisen jälkeen.

Page 98: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

92

3 KäyttöFI

VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA

• Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!• Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa

ennen paristojen asetusta!• Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta!• Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja

limakal-vojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssakosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästirunsaalla vedellä jahakeudu lääkärin hoitoon!

• Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästilääkärin hoitoon!

• Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan!• Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien

paristoja tai uusia ja käytettyjä samaan aikaan ei saakäyttää samassa laitteessa!

• Aseta paristot oikein paikalleen, huomioi napaisuus!• Pidä paristolokero aina suljettuna!• Poista paristot ja akut laitteesta jos et käytä sitä pitkään

aikaan!• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!• Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Räjähdysvaara!• Liitä oikein! Räjähdysvaara!• Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!• Säilytä käyttämättömät paristot pakkauksessa. Älä säilytä

niitä metalliesineiden lähellä, ettei synny oikosulkua!• Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan,

vaan ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin!

1. Katso, että vaaka on kiinteällä ja tasaisella alustalla. Jos haluat ainoastaanpunnita, mutta olet juuri jo liikuttanut vaakaa, tulee vaaka ensin alustaa.Paina jalalla vaa´an pinnalle. Näytölle tulee "0.0 kg". Kun vaaka onsammunut, on “Step-on”-toiminto valmis.Jos vaakaa ei liikutettu aiemmin, ei tätä tarvitse tehdä.

2. Astu vaa´alle ja pysy siinä liikkumatta. Laite kytketyy automaattisestipäälle ja näytölle tulee hetkeksi "0.0 kg".

3. Painosi punnitaan, se vilkkuu ensin kaksi kertaa ja jää sitten näkyviin.4. Astu pois vaa’alta. Näytölle vaihtuu "0.0 kg". Jos vaakaa ei käytetä, se

kytkeytyy automaattisesti pois päältä n. 8 sekunnin kuluttua.

3.2Pelkkä punnitseminen / “Step-on”-toiminto

Page 99: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

93

FI3 Käyttö

1. Paina ON/OFF-painiketta käynnistääksesi vaa´an. Näytölle tulee"0.0 kg".

2. Käännä vaakaa ja valitse haluamasi painoyksikkö painamalla punaistapainiketta (kg - st - lb).

Vaakaan voidaan tallentaa 10 henkilön tiedot: sukupuoli, ikä, pituus. Vaa´assaon esiasetetut arvot. Nämä arvot ovat: kg, nainen, 25 vuotta, 165 cm.

1. Paina ON/OFF-painiketta käynnistääksesi vaa´an. Näytöllä vilkkuumuistipaikka ja sukupuolen näyttö.

2. Lopuksi näkyviin tulee peräkkäin pituuden ja iän asetuspaikat, "- - - -" ja "0.0 kg".

3. Valitse käyttäjäprofiilillesi haluamasi muistipaikka ▲-painikkeella ja/tai ▼-painikkeella (0 - 9).

4. Tallenna asetus painamalla SET-painiketta . Näytöllä alkaa vilkkuasuokupuolen symboli.

= mies = nainen = mies/ = nainen/urheilija urheilija

5. Aseta sukupuoli valitsemalla ▲-painikkeella ja/tai ▼-painikkeella vastaava symboli näytöllä. Jos olet urheilija ja 15-50-vuotias, voit valitatässä asetuksessa urheilija-toiminnon.

= miesurheilja = naisurheilija

OHJE

Urheilijoilla on yleensä alhaisempi rasvaprosentti, jonka vuoksi on hyvä asettta urheilijatoiminto. Tämä toiminto varmistaa sen, ettei urheilijan kehoa pidetä alipainoisena vähäisen rasvaprosentin vuoksi.

6. Tallenna asetus painamalla SET-painiketta . Esiasetettu pituus alkaavilkkua näytöllä.

7. Aseta pituutesi ▲-painikkeella ja ▼-painikkeella .8. Tallenna asetus painamalla SET-painiketta . Esiasetettu ikä alkaa vilk-

kua näytöllä.9. Aseta ikäsi ▲-painikkeella ja ▼-painikkeella .10. Tallenna asetus painamalla SET-painiketta .11. Asetukset on nyt lopetettu. Näytölle tulee "0.0 kg".

Ennen kuin laite kytkeytyy pois, voit valita ▲-painikkeella ja ▼-painikkeellamuiden muistipaikkojen ohjelmoinnin. Toimi kuten edellä ja toista vaiheet4. - 10.. Jos et paina ohjelmoinnin aikana 10 sekuntiin mitään painiketta,vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä.

3.3Painoyksikön muuttaminen

3.4Henkilökohtaistentietojen ohjelmointi

Page 100: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

94

3 Käyttö / 4 SekalaistaFI

1. Paina ON/OFF-painiketta käynnistääksesi vaa´an. Näytöllä vilkkuumuistipaikka.

2. Valitse henkilökohtainen muistipaikka ▲-painikkeella ja/tai ▼-painik-keella (0 - 9).

3. Tallennetut henkilökohtaiset tietosi tulevat näkyviin.4. Jos näytölle tulee "0.0 kg", astu vaa´alle paljain jaloin ja seiso paikallasi.

Aseta jalkasi elektrodeille . Ensiksi näytetään paino. Samaan aikaannäytölle tulee liikkuva symboli “ “, joka ilmaisee rasvapitoisuuden,vesipitoisuuden ja lihasmassan mittausta.

5. Kun symboli “ “ näytöllä pysähtyy, arvot jäävät näkyviin.Näytölle tulee mitatut arvot rasvapitoisuudelle, painolle, ja lopuksilihasmassalle, luiden osuudelle ja Kcal-tarpeelle. MItattujen arvojen näyt-töjärjestys toistuu vielä kaksi kertaa. Sen jälkeen vaaka kytketyy auto-maattisesti pois päältä. Astu pois vaa´alta.

OHJE

• Luotettavat mittaustulokset saavutetaan ainoastaan tietyilläedellytyksillä, kuten kohdassa "2.5 Oikeiden mittaustulostenedellytykset”, s. 89.

• Huomaa, että mitatussa lihasmassassa on myös tietty osuusvettä, joka kuuluu mittaustulokseen. Kehosi mitattuja vesipi-toisuuden ja lihasmassan arvoja ei siten voi yhdistää.

OL Vaaka on ylikuormitettu.

LO Akku on heikko ja se tulee vaihtaa.

ERR Mittausvirhe / Arvo analyysialueen ulkopuolella.

---- Tietoja ei tallennettu.

• Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.• Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai kovia harjoja.• Puhdista pinta ja elektrodit aina käytön jälkeen kostealla liinalla. Älä

missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusaineita tai alkoholia.• Laitteeseen ei saa päästä vettä. Laitetta ei saa upottaa veteen. Käytä

laitetta jälleen vasta sitten, kun se on täysin kuiva.• Älä altista laitetta suoralle auringonsäteilylle, suojaa laitetta lialta ja

kosteudelta.• Säilytä vaakaa vaakasuorassa, etteivät paristot vuoda.• Poista paristo laitteesta, jos et halua käyttää laitetta pidempään aikaan.

Muutoin paristot saattavat vuotaa.

4.1 Puhdistus ja hoito

3.5Rasvaprosentin,nesteprosentin jalihasmassaosuudenpunnitseminen jamittaaminen

3.6Virheilmoitukset

4 Sekalaista

Page 101: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

95

FI4 Sekalaista

Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektro-niset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tailiikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväl-lisesti.Poista paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristojaja akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liik-keessä olevaan keräyspisteeseen.Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksensuorittamiseksi.

Nimi ja malli : MEDISANA Henkilövaaka PSMkehon analyysitoiminnoilla

Jännitelähde : 4,5 V= , 3 x 1,5 V paristo AAA, R03PNäyttöjärjestelmä : digitaalinäyttöMuisti : 10 henkilölleMittausalue : ... 180 kg, 400 lbs tai 28 st 4 lbMaksimaalinen mittauspoikkeama : ± 1 %Kehon rasvapitoisuus : 3 - 50 %, 0,1 % tarkkuudellaKehon vesipitoisuus : 20 - 75 %, 0,1 % tarkkuudellaLihasmassapitoisuus : 20 - 75 %, 0,1 % tarkkuudellaLuumassapitoisuus : 0,5 - 8 kg, 0,1 kg tarkkuudellaJako : 100 g, 0,2 lb tai 1/4 lbAutom. sammutus : n. 8 s kuluttuaMitat (P x L x K) : n. 32 cm x 32 cm x 2,6 cmPaino : n. 2,45 kgKäyttöedellytykset : lämpötila 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

ilmankosteus 85 %Tuote-nro. : 40446EAN-numero : 40 15588 40446 7

Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.

4.3Tekniset tiedot

4.2Hävittämisohjeita

..

Page 102: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

96

5 TakuuFI

Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollonpuoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteenmukana kopio ostokuitista.

Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:

1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tailaskulla.

2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikanamaksutta.

3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-neosalle.

4. Takuun ulkopuolelle jäävät:

a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.

b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattomankolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.

c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.

d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle (paristot jne.).

5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin-goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytääntakuutapaukseksi.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSSAKSAeMail: [email protected]: www.medisana.de

Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.

Takuu- ja korjausehdot

Page 103: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

97

SE1 Säkerhetshänvisningar

OBSERVERA!SPARA!

Bruksanvisningen hör till apparaten.Den innehåller viktig information om igångsättningoch användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.

VARNINGVarningstexterna måste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador.

OBSERVERADe här anvisningarna måste beaktas, annars kan det finnas risk för skador på apparaten.

HÄNVISNINGDe här texterna innehåller praktisk information om installation eller användning.

LOT-nummer

Tillverkare

Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innandu använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Omapparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följamed.

Teckenförklaring

Page 104: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

98

1 SäkerhetshänvisningarSE

• Använd endast fotbadet till vad det, enligt bruksanvisningen, är avsett för.

• Om det används till annat än detta förfaller anspråk på garanti.

• Vågen är tillverkad för hemmabruk. Den är inte avsedd att användasyrkesmässigt på sjukhus eller på andra medicinska institutioner.

• Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificeradrådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden somfastställs med hjälp av denna våg kan vara ett hjälpmedel för detta.

• Denna våg är inte lämplig för kvinnor under graviditeten.

• Denna våg är inte lämplig för människor med pacemakers eller med andrasorters medicinska implantat. Vid diabetes eller andra medicinska kropps-liga inskränkningar kan uppgiften om kroppsfettet vara inexakt. Sammasak gäller även för mycket vältränade sportsmän/-kvinnor.

• Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sen-sorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite känne-dom om apparaten om de inte står under uppsikt och instrueras av enannan ansvarig person. Detta gäller även för barn.

• Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.

• Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner ellerhamnat i vatten eller skadats.

• Placera vågen på en plats där det varken förekommer extrema tempera-turer eller extrem luftfuktighet.

• Skydda apparaten mot fukt. Låt aldrig vatten komma i kontakt medvågen.

• Vågens yta blir hal om den är våt eller fuktig. Se till att ytan är torr.

• Risk att välta!Placera aldrig vågen på ett ojämnt underlag.Ställ dig aldrig på bara ett hörn av vågen.Ställ dig inte på en sida eller kant av vågen när du skall väga dig.

• Risk för att glida!Ställ dig aldrig på vågen med våta fötter.Ställ dig aldrig på vågen med sockor på fötterna.

• Placera vågen på ett fast, jämnt underlag. Mjuka, ojämna ytor ärolämpliga vid mätning och leder till felaktiga resultat.

• Väg dig alltid på samma våg, på samma plats och samma underlag.

• Väg dig utan kläder, sockor och skor. Väg dig före måltiderna och alltidvid samma tid på dygnet.

Säkerhets-hänvisningar

Page 105: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

99

SE1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta

2.1Leveransomfångoch förpackning

• Vågen indikerar upp till en vikt på 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). Överbe-lasta inte vågen, det kan leda till att den skadas.

• Handskas försiktigt med vågen. Undvik slag på eller skakningar av vågen.Låt inte vågen falla ned på golvet och låt inga föremål falla ned på den.

• Försök inte ta isär vågen. I annat fall upphör garantin att gälla. Förutombatteriet innehåller vågen inga detaljer som skall underhållas av använ-daren.

• Reparera inte apparaten själv vid störningar då detta ingrepp leder till attsamtliga anspråk på garantiåtaganden bortfaller. Låt endast auktoriseradkundservice utföra reparationer.

• engör fotplattorna och elektroderna med en lätt fuktad trasa efteranvändningen. Använd inga skurmedel och doppa aldrig ned apparaten ivatten.

• Förvara inte vågen upprättstående - batterierna kan läcka.

• Om du inte tänker använda vågen under en längre tid skall du ta utbatterierna.

Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med personvåg PSM med kroppsanalysfunktioner har du köpt en kvalitets-produkt från MEDISANA.Denna våg är avsedd för vägning och till att beräkna andelen kroppsfett,vattenhalten samt andelen kroppsmuskler hos personer.För att du ska uppnå önskade resultat och ha glädje av din MEDISANApersonvåg PSM med kroppsanalysfunktioner rekommenderar vi att du läserigenom efterföljande anvisningar beträffande användning och skötselnoggrant.

Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar någraskador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in tillåterförsäljaren eller ett serviceställe.

Följande delar skall medfölja vid leverans:• 1 MEDISANA Personvåg PSM med kroppsanalysfunktioner• 3 batterier 1,5 V typ AAA, R03P• 1 bruksanvisning

Vi tackar

2 Värt att veta

Page 106: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

100

2 Värt att vetaSE

Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till attförpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt.Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköps-stället.

VARNING

Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn. Kvävningsrisk!

• Platt design, 26 mm hög• Kvalitets-säkerhetsglas• Kvalitets-sensorteknologi• Åldersinmatning 6 – 100 år• Längdinmatning 80 – 220 cm• Idrottsläge• Mätområde till 180 kg, 400 lb eller 28 st 4 lb• Uppdelning i 100 g, 0,2 lb eller 1/4 lb• Möjlighet att ställa om mellan KG, LB och ST• Analys av kroppsfettet 3 - 50 % i 0,1 % steg• Mätning av vattenhalten 20 - 75 i 0,1 steg• Mätning av muskelandelen 20 - 75 i 0,1% steg• Mätning av skelettvikt 0,5 - 8 kg i 0,1 kg steg• Indikering av kaloribehov / dag i kcal• 10 minnesplatser för lagring av data för 10 personer• Direkt mätning av kroppsvikten• Tydlig LCD-display med belysning• Lätt att hantera• Automatisk avstängning• Indikering vid överbelastning• Indikering vid svaga batterier• Inklusive batterier 3 x 1,5 V typ AAA, R03P

Människans kropp består bl.a. av vatten, fett och muskelmassa. En för högeller för låg andel av fett kan leda till en ökad hälsorisk. Genom att person-vågen kontrollerar hur hög andelen kroppsfett är stöder den med funktioner-na för en kroppsanalys motivationen att uppnå och bibehålla en optimalkroppsvikt.

Personvågen mäter med hjälp av BIA (bioelektrisk impedans analys). Om duställer dig barfota på metallplattorna leds mycket svaga elektriska strömmarin i din kropp. Vågen mäter de avvikelser som dessa signaler anger. De upp-mätta värdena jämförs med personens egna data för ålder, kön, längd ochvikt i relation till andelen kroppsfett.

2.2 Prestanda

2.3 Varför är det viktigt att känna till hur stor andelkroppsfett man har?

2.4 Hur fungerar personvågens funktioner för enkroppsanalys?

Page 107: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

101

SE2 Värt att veta

2.5 Förutsättningar för korrekta mätresultat

HÄNVISNINGAR

Om man dricker, äter eller tränar excessivt, undergår en medicinsk behandling, under kvinnans menstruationscykel osv. påverkas mätresultaten.Mätningarna av kroppsfettet samt av vattenhalten och musklerna är inte korrekta under en graviditet.

Tillförlitliga mätresultat uppnås endast under vissa förutsättningar:

• Väg dig alltid barfota• Fötterna måste tryckas mot ytan vid elektroderna• Stå upprätt• Genomför mätningen ca 15 minuter efter det att du har stigit upp eller

efter dusch eller bad, med lätt handdukstorra fötter• Väg dig om möjlig alltid vid samma tid på dagen• Genomför inte någon mätning efter en ansträngande fysisk aktivitet.

Vänta minst en timme efter en sådan aktivitet• Fotsulorna får inte vara smutsiga. Om fotsulorna är mycket torra eller om

de har förhårdnader kan man få ett felaktigt mätresultat.

Med hjälp av mätresultaten är det möjligt att på ett tillförlitligt sätt kontrol-lera utvecklingen av andelen kroppsfett, vattenhalten samt andelen kropps-muskler, om man genomför mätningarna konsekvent. Om mätningarna genomförs under skiftande omständigheter kan manerhålla avvikande mätvärden.

HÄNVISNINGAR

Uppgifterna i nedanstående tabeller tjänar endast som orientering. Om du har frågor gällande din andel av kroppsfett och din hälsa skall du rådfråga din läkare.

Kvinnor ålder låg normal hög mycket(gäller högäven föridrottare) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0

16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.031-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 Område för andelen kroppsfett i %

Page 108: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

Män ålder låg normal hög mycket hög(gälleräven för 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0idrottare) 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0

31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

Analys av värdet för kroppsfettet:För en analys av ditt kroppsfettvärde – jämför ditt värde med tabellen förkroppsfett.

Kvinnor ålder låg normal hög(gälleräven för 10-15 < 57 57-67 > 67idrottare) 16-30 < 47 47-57 > 57

31-60 < 42 42-52 > 5261-80 < 37 37-47 > 47

Män ålder låg normal hög(gälleräven för 10-15 < 58 58-72 > 72idrottare) 16-30 < 53 53-67 > 67

31-60 < 47 47-61 > 6161-80 < 42 42-56 > 56

Analys av värdet för kroppsvatten:För en analys av ditt värde för kroppsvatten – jämför ditt värde med tabel-len för kroppsvatten.

Den genomsnittliga andelen av kroppsmuskler uppgår vid en ålder av 15 till100 år hos kvinnor maximalt till 44 % (för idrottare max. 46 %) och hos mänmaximalt till 46 % (för idrottare max. 48 %). För en analys av din andel avkroppsmuskler skall du jämföra ditt värde med det här standardvärdet.

Kvinnor Kroppsvikt <45 45-60 >60(gälleräven för Genomsnittlig andelidrottare) skelettmassa max 3.0 4.2 max 6.5

Män Kroppsvikt <60 60-75 >75(gälleräven för Genomsnittlig andelidrottare) skelettmassa max 4.5 6.0 max 7.5

102

2 Värt att vetaSE

2.9 Andelenskelettmassa avkroppsvikten i kg

2.8Genomsnittlig andelav kroppsmuskler

2.7Område för andelen kroppsvatten i %

Page 109: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

103

SE2 Värt att veta / 3 Användning

2.10Dagligt kaloribehov i förhållande tillkroppsvikten

3.1Sätta i / byta batterier

3 Användning

Kvinnor ålder Kroppsvikt (kg) Kaloribehov (Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

Män ålder Kroppsvikt (kg) Kaloribehov (Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Idrottare ålder Kroppsvikt (kg) Kaloribehov (Kcal)(kvinnor)

6-17 50 144518-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Idrottare ålder Kroppsvikt (kg) Kaloribehov (Kcal)(män)

6-17 60 203018-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Innan du tar din digitala våg i drift skall du lägga in de tre bifogadebatterierna (1,5 V, typ AAA, R03P) i vågen. Öppna batterifacket påvågens undersida och lägg i de platta batterierna. Se till att polariteten stäm-mer (markeras i batterifacket). Sätt på batterilocket och tryck fast det så attdet hörs att det hakar fast.Byt batterier när symbolen för batteribyte, ”Lo”, visas på displayen ellerom det nte visas något alls på displayen när vågen aktiveras.

Page 110: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

104

3 AnvändningSE

VARNINGSÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI

• Montera inte isär batterierna!• Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter

innan batterierna sätts in!• Ta genast ut tomma batterier ur apparaten!• Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och

slemhinnor! Om du får batterisyra på något av ovanståendeställen: skölj genast rikligt med rent vatten och kontaktaläkare!

• Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ettbatteri!

• Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt!• Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika

typer eller förbrukade och nya batterier!• Sätt in batterierna rätt; beakta polariteten!• Se till att batterifacket är ordenligt stängt!• Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska användas

under en längre tid!• Förvara batterierna utom räckhåll för barn!• Ladda inte batterierna! Explosionsrisk!• Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk!• Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk!• Förvara oanvända batterier i förpackningen och inte i

närheten av metallföremål - risk för kortslutning!• Släng inte batterierna bland hushållssoporna; lämna in dem

till ett insamlingsställe för farligt avfall/batterier!

1. Kontrollera att vågen står på en slät och stabil yta. Om vågen har flyttatsprecis innan du vill väga dig, måste den först initieras. Tryck då snabbtmed foten på vågens mitt. På displayen visas "0.0 kg". Vågen stängs avoch är sedan redo för “step-on”-funktionen.Om vågen inte har flyttats före vägningen behöver detta inte göras.

2. Ställ dig på vågen och stå still. Vågen slås på automatiskt och på dis-playen visas först "0.0 kg".

3. Vikten mäts, värdet blinkar två gånger och visas sedan konstant.4. Gå av vågen. Sedan visas "0.0 kg". Vågen stängs av automatiskt efter

ca 8 sekunder om inga funktioner aktiveras längre.

3.2Väga / “step-on”-funktion

Page 111: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

105

SE3 Användning

1. Tryck på ON/OFF-knappen för att slå på vågen. På displayen visas"0.0 kg".

2. Vänd på vågen och välj önskad viktenhet (kg - st - lb) med den rödaknappen .

I vågens minne går det att lagra datan till 10 personer: kön, ålder och längd.Vågen har förinställda värden. Dessa värden är: kg, kvinna, 25 år, 165 cm.

1. Tryck på ON/OFF-knappen för att slå på vågen. På displayen blinkarlagringsplatsen och symbolen för kön visas.

2. Därefter visas de olika inställningarna för längd och ålder "- - - -" och“"0.0 kg" på displayen.

3. Välj lagringsplats för din användarprofil (0-9) genom att trycka påknappen ▲ och/eller ▼.

4. Tryck på SET-knappen för att spara inställningen. På displayenblinkar symbolen för kön.

= man = kvinna = man/ = kvinna/indrottare idrottare

5. Ställ in ditt kön genom att välja resp. symbol på displayen med ▲-knappen och/eller ▼-knappen . Om du är idrottare och mellan 15och 50 år gammal, kan du välja idrottsläget här.

= manlig idrottare = kvinnlig idrottare

HÄNVISNING

Eftersom idrottare ofta har låg procent kroppsfett rekommenderas det att idrottsläget ställs in. I detta läge säkerställs det att det låga kroppsfettet inte leder till att vågen visar undervikt.

6. Tryck på SET-knappen för att spara inställningen. Den förinställdakroppslängden blinkar på displayen.

7. Ställ in din kroppslängd med ▲-knappen och/eller ▼-knappen .8. Tryck på SET-knappen för att spara inställningen. Den förinställda

åldern blinkar på displayen.9. Ställ in din ålder med ▲-knappen och/eller ▼-knappen .10. Tryck på SET-knappen för att spara inställningen.11. Inställningarna är klara. På displayen visas "0.0 kg".

Om du vill programmera fler lagringsplatser innan vågen stängs av kan dugöra detta med ▲-knappen och/eller ▼-knappen . Gå till väga enligtovanstående beskrivning och upprepa steg 4. till 10.. Om du inte trycker pånågon knapp under ca 10 sekunder vid programmeringen, stängs vågen avautomatiskt.

3.3Ändra viktenhet

3.4Programmera personliga data

Page 112: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

106

3 Användning / 4 ÖvrigtSE

1. Tryck på ON/OFF-knappen för att slå på vågen. På displayen blinkarlagringsplatsen.

2. Välj din lagringsplats (0 - 9) med knappen ▲ och/eller ▼.3. Dina sparade data visas.4. När "0.0 kg" visas på displayen: gå barfota upp på vågen, stå sedan still.

Ställ fötterna på elektroderna . Först visas viktvärdet. Samtidigt rör sigsymbolen “ “ över displayen; det betyder att kroppsfett, vattenhaltoch muskelandel mäts.

5. När symbolen “ “ slutar röra sig på displayen är mätningen klar.På displayen visas först de uppmätta värdena för kroppsfett, vattenhaltoch kroppsvikt och sedan värdena för muskelmassa, skelettvikt och kcal-behov. De uppmätta värdena visas tre gånger efter varandra i sammaordningsföljd. Därefter stängs vågen av automatiskt. Gå ned från vågen.

HÄNVISNING

• Man kan endast uppnå tillförlitliga mätresultat undervissa förutsättningar. Dessa har beskrivits under”2.5 Förutsättningar för korrekta mätresultat”, sid. 101.

• Observera att den uppmätta muskelandelen även innehålleren viss andel vatten, som räknas med i mätresultatet. Deuppmätta värdena för vattenhalt och muskelandel kandärför inte adderas.

OL Vågen är överbelastad.

LO Batteriet är svagt och måste bytas ut.

ERR Fel vid mätningen / Värde utanför analysområdet.

---- Data har ej sparats.

• Ta alltid ur batterierna innan du rengör vågen.• Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda borstar.• Rengör fotplattorna och elektroderna med en mjuk, lätt fuktad trasa efter

användningen. Använd absolut inte starka rengöringsmedel eller alkohol.• Det får inte tränga in vatten i vågen. Doppa aldrig ned apparaten i vatten.

Använd inte vågen förrän den är helt torr.• Utsätt inte vågen för direkt solbestrålning; skydda den mot smuts och

fukt.• Förvara inte vågen upprättstående - batterierna kan läcka.• Ta ur batterierna ur vågen om du inte tänker använda den under en

längre tid. Annars finns det risk för att batterierna börjar läcka.

4.1 Rengöring och värd

3.5Väga och mäta värdet för kroppsfett, vattenhalt och andel kroppsmuskler

3.6Felmeddelanden

4 Övrigt

Page 113: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

107

SE4 Övrigt

Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparatertill motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehållerskadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.Ta alltid ut batterierna innan Ni kastar apparaten. Kasta inte förbrukadebatterier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller tillbatteriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter-vinning.

Namn och modell : MEDISANA Personvåg PSMmed kroppsanalysfunktioner

Spänningsförsörjning : 4,5 V= , 3 x 1,5 V batterier (typ AAA, R03P)Indikeringssystem : digital indikeringMinne : för 10 personerMätområde : till 180 kg, 400 lb eller 28 st 4 lbMaximal mätavvikelse : ± 1 %Andel kroppsfett : 3 - 50 % i 0,1 % stegAndel kroppsvatten : 20 - 75 % i 0,1 % stegAndel muskelmassa : 20 - 75 % i 0,1 % stegAndel skelettmassa : 0,5 - 8 kg i 0,1 kg stegDelning : 100 g, 0,2 lb eller 1/4 lbAutomatisk avstängning : efter ca 8 Sek.Mått (L x B x H) : ca 32 cm x 32 cm x 2,6 cm Vikt : ca 2,45 kgDriftsmiljö : temperatur 0 - 40 °C / 32 - 104 °F

85 % luftfuktighetArtikelnummer : 40446EAN nummer : 40 15588 40446 7

Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.

4.3Teknisk Data

4.2Hänvisning gällande avfallshantering

II

..

Page 114: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

108

5 GarantiSE

Garanti ochförutsättningar för reparationer

Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänstdirekt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt enkopia av inköpskvittot.

Följande garantiförutsättningar gäller:

1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvittoeller faktura.

2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-nadsfritt under garantiperioden.

3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo-nenter.

4. Garantin gäller inte för:

a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vidicke beaktande av bruksanvisningen.

b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utfördaav köparen eller annan, ej auktoriserad, person.

c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren tillanvändaren eller vid insändning till kundtjänst.

d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage (batterier o.s.v.).

5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns somgarantiåtagande.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSSTYSKLANDeMail: [email protected]: www.medisana.de

Service-adresserna finns på en separat bilaga.

Page 115: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

109

GR1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ!

Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τησυσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της λειτουργίας και τη μεταχείριση.Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών. Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου,μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή και ζημιές στη συσκευή.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΑυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει νατηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοίτραυματισμοί του χρήστη.

ΠΡΟΣΟΧΗΑυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε νααποφευχθούν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή.

ΥΠΟΔΕΙΞΗΑυτές οι υποδείξεις σας δίνουν πρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία.

Αριθμός LOT

¶·Ú·ÁˆÁfiÛ

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσηςκαι ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντικήχρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό τοεγχειρίδιο χρήσης.

Επεξήγηση συμβόλων

Page 116: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

110

1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·GR

• Χρησιµοοιείτε τη συσκευή µόνο για τον σκοό ροορισµούτης και σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσης.

• Σε ερίτωση ακατάλληλης χρήσης διαγράφεται κάθεεγγυητική αξίωση.

• ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ÚԂϤÂÙ·ÈÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Û ÓÔÛÔÎÔÌ›· ‹ ¿ÏÏ· È·ÙÚÈο ȉڇ̷ٷ.

• °È· οı ıÂڷ›· ‹ ‰›·ÈÙ· Û¯ÂÙÈο Ì ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ‹ ·Ó·ÚΤ˜‚¿ÚÔ˜ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÚÔ¯‹ Û˘Ì‚Ô˘ÏÒÓ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi (È·ÙÚfi˜, ‰È·ÈÙÔÏfiÁÔ˜). √È ÙÈ̤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙËÚÈÎÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· Á˘Ó·›Î˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÂÂÁ΢ÌÔÛ‡ÓË!

• ∞˘Ù‹ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ¿ÙÔÌ· Ì ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙ˜ ‹¿ÏÏ· È·ÙÚÈο ÂÌÊ˘Ù‡̷ٷ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Û·Î¯·ÚÒ‰Ô˘˜ ‰È·‚‹ÙË ‹¿ÏÏˆÓ È·ÙÚÈÎÒÓ/ۈ̷ÙÈÎÒÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌÒÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ù· ÛÙÔȯ›· Ù˘ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ó· Â›Ó·È ·Ó·ÎÚÈ‚‹. ΔÔ ›‰ÈÔÈÛ¯‡ÂÈ Î·È ÁÈ· ηϿ Á˘ÌÓ·Ṳ̂ӷ ¿ÙÔÌ·.

• Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από άτομα(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές ήπνευματικές ικανότητες, έλλειψη αισθήσεων, εμπειρίας και/ήγνώσης, εάν δεν επιτηρούνται για την ασφάλειά τους από κάποιοαρμόδιο άτομο που θα τους δίνει οδηγίες για τη χρήση τηςσυσκευής.

• Θα ρέει να αρακολουθείτε τα αιδιά ώστε να βεβαιώνεστεως δεν αίζουν µε τη συσκευή.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¿„ÔÁ·, ·Ó ¤ÂÛ οو ‹ ̤۷ Û ÓÂÚfi ‹ ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ‚Ï¿‚Ë.

• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ·ÎÚ·›Â˜ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ·¤Ú·.

• ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÓÂÚfi.

• Η επιφάνεια της ζυγαριάς γλιστράει, όταν υπάρχει υγρασία ή είναιβρεγμένη. Διατηρείτε την επιφάνεια στεγνή.

• ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ó·ÙÚÔ‹˜!ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Û ·ÓÒÌ·ÏË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.ªËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ÔÙ¤ ¿Óˆ ÛÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ ÌfiÓÔ ·fi Ì›· ÁˆÓÈ¿ Ù˘˙˘Á·ÚÈ¿˜.Μην στέκεστε κατά το ζύγισµα µονόλευρα ούτε στην άκρη τηςζυγαριάς.

• ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÔÏ›ÛıËÛ˘!ªËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ÔÙ¤ ¿Óˆ ÛÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Ì ˘ÁÚ¿ fi‰È·.ªËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ÔÙ¤ ¿Óˆ ÛÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Ì οÏÙÛ˜. 5

• Τοοθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή και είεδη ειφάνεια.Μαλακές και ανώµαλες ειφάνειες είναι ακατάλληλες για τοζύγισµα και οδηγούν σε ανακριβείς µετρήσεις.

√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

Page 117: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

111

GR1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜

2.1¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ·Ú¿‰ÔÛ˘ ηÈÛ˘Û΢·Û›·

• Να ζυγίζεστε πάντα με την ίδια ζυγαριά, στο ίδιο σημείο και πάνωστο ίδιο υπόστρωμα.

• Να ζυγίζεστε χωρίς ρούχα, κάλτσες και παπούτσια, πριν από ταγεύματα και πάντα την ίδια ώρα της ημέρας.

• ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÚÈ· ˙˘Á›ÛÌ·ÙÔ˜ ¤ˆ˜ 180 kg (396 lb /28 st 4 lb). Μην υπερφορτώνετε τη ζυγαριά, καθώς αυτό θαμπορούσε να προκαλέσει μη αναστρέψιμες βλάβες.

• ÃÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿. ∞ÔʇÁÂÙ ¯Ù˘‹Ì·Ù· ηÈÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜. Μην την αφήνετε να πέσει κάτω καιμην ρίχνετε αντικείμενα πάνω σε αυτήν.

• ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‰ÈfiÙȉȷÊÔÚÂÙÈο ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ̷ٷڛ˜ ËÛ˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó·Û˘ÓÙËÚ› Ô ¯Ú‹ÛÙ˘.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï·‚ÒÓ, ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹,‰ÈfiÙÈ ¤ÙÛÈ ÂΛÙÂÈ Î¿ı ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË. ∞Ó·ı¤ÛÙ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ÌfiÓÔ Û ·ÚÌfi‰È˜ ˘ËÚÂۛ˜ ۤڂȘ.

• Μετά τη χρήση καθαρίζετε την επιφάνεια έδρασης και ταηλεκτρόδια με ένα ελαφρώς υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτεαπορρυπαντικά και μην εμβαπτίζετε τη συσκευή στο νερό.

• Μην αποθηκεύετε τη ζυγαριά σε όρθια θέση, προκειμένου νααποφευχθεί περίπτωση διαρροής των μπαταριών.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÙËÓ ÚfiıÂÛË Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ̷ٷڛ˜.

∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!ªÂ ÙËÓ ·ÙÔÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSM Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA.∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ ˙‡ÁÈÛÌ· Î·È ÙÔÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÌfiÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ ηȷӷÏÔÁ›·˜ Ì˘ÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û ·ÓıÚÒÔ˘˜.°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ٷ ÂÈı˘ÌËÙ¿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÁÈ· Ó· ¯·Ú›Ù ÁÈ·ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ· ÙËÓ ·ÙÔÌÈ΋ Û·˜ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSM Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ MEDISANA, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙÂÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÂÚÈÔ›ËÛ˘.

∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν παρουσιάζει καμίαζημιά. Εάν έχετε απορίες μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία καιαπευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα σέρβις.ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ:• 1 ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSM

Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ MEDISANA• 3 ̷ٷڛ˜ 1,5 V Ù‡Ô˘ AAA, R03P• 1 Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙÔ‡ÌÂÔχ

2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜

Page 118: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

112

2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜GR

√È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Î-ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÛ‡ÚÂÙÂÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ï¤ÔÓ Û‡Ìʈӷ ÌÂÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙË˜Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ οÔÈ· ‚Ï¿‚Ë ÔÊÂÈÏfiÌÂÓËÛÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ¤ÌÔÚfi Û·˜.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ Ï·ÛÙÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌËÓ ÂÚȤÏıÔ˘ÓÛ ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜!

• §επτός σχεδιασμός, ύψος 26 mm• °˘·Ï› ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜• Δ¯ÓÔÏÔÁ›· ·ÈÛıËÙ‹ÚˆÓ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜• ∫·Ù·¯ÒÚËÛË ËÏÈΛ·˜ ·fi 6 – 100 ¤ÙË• ∫·Ù·¯ÒÚËÛË ‡„Ô˘˜ ·fi 80 ¤ˆ˜ 220 cm• Λειτουργία αθλητών• √ÚÈ· ˙˘Á›ÛÌ·ÙÔ˜ – 180 kg ‹ – 396 lb Î·È 28 st 4 lb• Àԉȷ›ÚÂÛË 100 g ‹ 0,2 lb Î·È 1/4 lb• ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ ÌÂٷ͇ kg ‹ lb Î·È st• ∞Ó¿Ï˘ÛË ÏÈ·ÚÒÓ ÛÒÌ·ÙÔ˜ 3 – 50 % Û ‚‹Ì·Ù· 0,1 %• Μέτρηση ποσοστού νερού 20 – 75 % Û ‚‹Ì·Ù· 0,1 %• ª¤ÙÚËÛË ·Ó·ÏÔÁ›·˜ Ì˘ÒÓ 20 – 75 % Û ‚‹Ì·Ù· 0,1 %• Μέτρηση οστικής μάζας 0,5 - 8 kg Û ‚‹Ì·Ù· 0,1 kg• ∂Ó‰ÂÈÍË ·Ó·Áη›ˆÓ ıÂÚÌ›‰ˆÓ ·Ó¿ Ë̤ڷ Û Kcal• 10 θέσεις μνήμης για αποθήκευση των δεδομένων 10 ατόμων• ∞ÌÂÛË Ì¤ÙÚËÛË ‚¿ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜• Συνοπτική οθόνη LCD με φωτισμό• ∂‡ÎÔÏÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜• ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË• Ένδειξη σε περίπτωση υπερφόρτωσης• Ένδειξη αδύναμης μπαταρίας• ªÂ 3 ̷ٷڛ˜ 1,5 V Ù‡Ô˘ AAA, R03P

ΔÔ ·ÓıÚÒÈÓÔ ÛÒÌ· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ÌÂٷ͇ ¿ÏÏˆÓ ·fi ÓÂÚfi, ÏÈ·Ú¿ ηÈÌ¿˙· Ì˘ÒÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘„ËÏ‹˜ ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛËÌÂȈı› ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘Á›·˜. ªÂ ÙËÓ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Ù˘ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ù· ΛÓËÙڷ›Ù¢Í˘ ‹ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ȉ·ÓÈÎÔ‡ ‚¿ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜.

∏ ·ÙÔÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ ÌÂÙÚ¿ÂÈ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ BIA (BioelektrischeImpedanz Analyse = μÈÔËÏÂÎÙÚÈ΋ ∞Ó¿Ï˘ÛË ∞ÓÙ›ÛÙ·Û˘). √Ù·ÓÛÙ¤ÎÂÛÙ Ì Á˘ÌÓ¿ fi‰È· ÛÙȘ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ϿΘ, Ô‰ËÁÔ‡ÓÙ·È Ôχ·ÛıÂÓ‹ ËÏÂÎÙÚÈο Ú‡̷ٷ ÛÙÔ ÛÒÌ· Û·˜. ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ ÌÂÙÚ¿ÂÈ ÙȘ·ÔÎÏ›ÛÂȘ, ÙȘ Ôԛ˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó Ù· Û‹Ì·Ù· ·˘Ù¿. √È ÌÂÙÚËı›Û˜ÙÈ̤˜ Û˘ÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Î·È Û˘Ì„ËÊ›˙ÔÓÙ·È Ì ٷ ·ÙÔÌÈο ‰Â‰Ô̤ӷ fiˆ˜ËÏÈΛ·, ʇÏÔ, ‡„Ô˜ Î·È ‚¿ÚÔ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ÛÒÌ·ÙÔ˜.

2.2 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÔÛ˘

2.3 °È·Ù› Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfiÓ· ÁÓˆÚ›˙Ô˘Ì ÙËÓÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ÛÒÌ·Ùfi˜ Ì·˜?

2.4 ¶Ò˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë·ÙÔÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ÛÒÌ·ÙÔ˜?

ufa-s-n

l-nr-as

).ei-itm

Page 119: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

113

GR2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜

À¶√¢∂π•∂π™

ÀÂÚ‚ÔÏÈ΋ fiÛË, ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi Ê·ÁËÙfi, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋Á˘ÌÓ·ÛÙÈ΋, È·ÙÚÈ΋ ıÂڷ›·, Ô Î‡ÎÏÔ˜ Ù˘ ÂÌÌ‹ÓÔ˘ ÚÔ‹˜Î.Ï. ÂËÚ¿˙Ô˘Ó Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘.√È ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ÏÈ·ÚÒÓ ÛÒÌ·ÙÔ˜, ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ ηÈÌ˘ÒÓ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÎÚȂ›˜ ÁÈ· Á˘Ó·›Î˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘.

∞ÍÈfiÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛËÌÂȈıÔ‡Ó ÌfiÓÔ ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ:

• ªÂÙÚ¿Ù ¿ÓÙ· Ì Á˘ÌÓ¿ fi‰È·.• Δ· fi‰È· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ¿ÙÔÓÙ·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚfi‰È· ÛÙËÓ

ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¤‰Ú·Û˘.• ¡· ÛÙ¤ÎÂÛÙ Û fiÚıÈ· ÛÙ¿ÛË.• ¶ÚԂ›Ù Û ̤ÙÚËÛË ÂÚ›Ô˘ 15 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ Û‹ÎˆÌ· ·fi ÙÔ

ÎÚ‚¿ÙÈ Û·˜ ‹ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÏÔ˘ÙÚfi Û·˜ ‹ Ì¿ÓÈÔ Û·˜, Ì ÂÏ·ÊÚÒ˜ÛÎÔ˘ÈṲ̂ӷ fi‰È· Ì ÂÙÛ¤Ù·.

• ∏ ̤ÙÚËÛË Ó· Á›ÓÂÙ·È Â¿Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ù˘ Ë̤ڷ˜.• ªËÓ ÌÂÙÚ¿Ù ÌÂÙ¿ ·fi ÎÔ˘Ú·ÛÙÈ΋ ۈ̷ÙÈ΋ ÂÚÁ·Û›·, ·ÏÏ¿

ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì›· ÒÚ·.• √È ·ÙÔ‡Û˜ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È ÏÂڈ̤Ó˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË

·ÔÍËÚ·Ì¤ÓˆÓ ‹ ÎÂÚ·ÙÈÓÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ Ô‰ÈÒÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÛËÌÂȈıÔ‡Ó ÂÛÊ·Ï̤ӷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ.

ªÂ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌÂÙÚ‹ÛÂˆÓ Ô ·ÍÈfiÈÛÙÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, Ë ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Î·È Ë·Ó·ÏÔÁ›· Ì¿˙·˜ Ì˘ÒÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙfi˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ ÔÈ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Á›ÓÔÓÙ·ÈÌÂ Û˘Ó¤ÂÈ·. √È ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ˘fi ÙÚÔÔÔÈË̤Ó˜ Û˘Óı‹Î˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·ÈÓ· ‰ÒÛÔ˘Ó ¿ÏϘ ÙÈ̤˜ ̤ÙÚËÛ˘.

À¶√¢∂π•∂π™

Τα στοιχεία στους πίνακες που ακολουθούν είναι απλώς κατατοπιστικά. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Î·È ÙËÓ ˘Á›· Û·˜, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜.

£‹Ï˘ ∏ÏÈΛ· ελάχιστη ∫·ÓÔÓÈ΋ À„ËÏ‹ πολύ(ίδιες υψηλήτιμές γιααθλήτριες) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0

16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.031-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0>_60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0

2.6 √ÚÈ·ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û %

2.5 ¶ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ÁÈ· ÛˆÛÙ¿·ÔÙÂϤÛ̷ٷ̤ÙÚËÛ˘

Page 120: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

∞ÚÚÂÓ ∏ÏÈΛ· ελάχιστη ∫·ÓÔÓÈ΋ À„ËÏ‹ πολύ υψηλή(ίδιεςτιμές για 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0αθλητές) 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0

31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0>_60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0

∞Ó¿Ï˘ÛË Ù˘ ÙÈÌ‹˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜:°È· ÙËÓ ·Ó¿Ï˘ÛË Ù˘ ÙÈÌ‹˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜,Û˘ÁÎÚ›ÓÂÙ ÙËÓ ÙÈÌ‹ Û·˜ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ÛÒÌ·ÙÔ˜.

£‹Ï˘ ∏ÏÈΛ· X·ÌËÏ‹ ∫·ÓÔÓÈ΋ À„ËÏ‹(ίδιεςτιμές για 10-15 < 57 57-67 > 67αθλήτριες) 16-30 < 47 47-57 > 57

31-60 < 42 42-52 > 5261-80 < 37 37-47 > 47

∞ÚÚÂÓ ∏ÏÈΛ· X·ÌËÏ‹ ∫·ÓÔÓÈ΋ À„ËÏ‹(ίδιεςτιμές για 10-15 < 58 58-72 > 72αθλητές) 16-30 < 53 53-67 > 67

31-60 < 47 47-61 > 6161-80 < 42 42-56 > 56

∞Ó¿Ï˘ÛË Ù˘ ÙÈÌ‹˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜:°È· ÙËÓ ·Ó¿Ï˘ÛË Ù˘ ÙÈÌ‹˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜,Û˘ÁÎÚ›ÓÂÙ ÙËÓ ÙÈÌ‹ Û·˜ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘ÛÒÌ·ÙÔ˜.

√ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ·Ó·ÏÔÁ›·˜ Ì˘ÒÓ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Û ËÏÈΛ· 15 ¤ˆ˜100 ÂÙÒÓ Û Á˘Ó·›Î˜ ÙÔ ·ÓÒÙÂÚÔ Û 44 % (σε αθλούμενες/αθλήτριεςέως και 46 %) Î·È Û ¿Ó‰Ú˜ ÙÔ ·ÓÒÙÂÚÔ Û 46 % (σεαθλούμενους/αθλητές έως και 48 %). Για ανάλυση της μυϊκήςμάζας του δικού σας σώματος συγκρίνετε τη δική σας τιμή με τηδοθείσα στάνταρ τιμή.

£‹Ï˘ Σωματικό βάρος <45 45-60 >60(ίδιεςτιμές για Μέση οστικήαθλήτριες) μάζα max 3.0 4.2 max 6.5

∞ÚÚÂÓ Σωματικό βάρος <60 60-75 >75(ίδιεςτιμές για Μέση οστικήαθλητές) μάζα max 4.5 6.0 max 7.5

114

2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜GR

2.9 Ποσοστό οστού στο σωματικό βάρος σε kg

2.8ª¤ÛÔ˜ fiÚÔ˜·Ó·ÏÔÁ›·˜ Ì˘ÒÓÛÒÌ·ÙÔ˜

2.7√ÚÈ·ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ÛÂ %

Page 121: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

115

GR2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹

2.10Ημερήσιεςθερμιδικές ανάγκες,βάσει σωματικούβάρους

3.1ΔÔÔı¤ÙËÛË /·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛËÌ·Ù·ÚÈÒÓ

3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹

£‹Ï˘ ∏ÏÈΛ· Σωματικό βάρος Θερμιδικές ανάγκες(kg) (Kcal)

6-17 50 126518-29 55 129830-49 60 130250-69 60 1242

∞ÚÚÂÓ ∏ÏÈΛ· Σωματικό βάρος Θερμιδικές ανάγκες(kg) (Kcal)

6-17 60 162018-29 65 156030-49 70 156150-69 70 1505

Αθλούμενες ∏ÏÈΛ· Σωματικό βάρος Θερμιδικές ανάγκεςΑθλήτριες (kg) (Kcal)

6-17 50 144518-29 55 149830-49 60 149050-69 60 1332

Αθλούμενοι ∏ÏÈΛ· Σωματικό βάρος Θερμιδικές ανάγκεςΑθλητές (kg) (Kcal)

6-17 60 203018-29 65 181030-49 70 176150-69 70 1605

Πριν θέσετε σε λειτουργία την ψηφιακή ζυγαριά σας, βάλτε στησυσκευή τις τρεις συνοδευτικές μπαταρίες 1,5 V (τύπου AAA,R03P). Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στην κάτω πλευρά τηςσυσκευής και τοποθετήστε μέσα τις μπαταρίες. Λάβετε υπόψη σαςτην πολικότητα (σχετική απεικόνιση στο χώρο μπαταριών).Τοποθετήστε το καπάκι του χώρου μπαταριών πάλι στη θέση του καιπιέστε το μέχρι να ακούσετε ότι έχει ασφαλίσει. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όταν το σύμβολο αντικατάστασηςμπαταριών “Lo“ εμφανίζεται στην οθόνη ή όταν η οθόνη μετά τηνενεργοποίηση της συσκευής παραμένει κενή.

Page 122: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

116

3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹GR

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞Δ∞ƒπø¡

• Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες!• Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε, αν

χρειάζεται, τις επαφές μπαταριών και συσκευής!• Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες!• Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το

δέρμα, τα μάτια και τους βλεννογόνους! Σε περίπτωση που έρθετε σε επαφή με οξέα μπαταριών ξεπλύνετε αμέσως το προσβλημένο σημείο με καθαρό νερό και συμβουλευτείτε έναν γιατρό!

• Αν καταπιείτε μία μπαταρία τότε συμβουλευτείτε αμέσως έναν γιατρό!

• Πάντα να αντικαθιστάτε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα!• Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου! Να μην

χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ούτε και χρησιμοποιημένες μαζί με καινούργιες!

• Τοποθετείτε τις μπαταρίες σωστά, προσέχετε την πολικότητα!• Ο χώρος των μπαταριών πρέπει να παραμένει καλά

σφραγισμένος!• Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν δεν πρόκειται να τη

χρησιμοποιήσετε για μεγάλο διάστημα!• Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά!• Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!• Μην τις βραχυκυκλώνετε! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!• Μην τις πετάτε στην φωτιά! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!• Αποθηκεύετε τις αχρησιμοποίητες μπαταρίες στη συσκευασία

και όχι κοντά σε μεταλλικά αντικείμενα, για να αποφευχθεί ηπερίπτωση βραχυκυκλώματος!

• Μην πετάτε τις άχρηστες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά απορρίμματα ή στα σημεία συλλογής στα ειδικά καταστήματα!

1. Φροντίστε η ζυγαριά να πατάει σε σταθερό και επίπεδο έδαφος.Αν θέλετε απλώς να ζυγιστείτε, και μόλις προηγουμένως είχατεμετακινήσει τη ζυγαριά, θα πρέπει σε πρώτη φάση νααποκαταστήσετε τις αρχικές συνθήκες. Πατήστε λοιπόν σύντομαμε το πόδι στο κέντρο της επιφάνειας ζύγισης. Στην οθόνηεμφανίζεται η ένδειξη “0,0 kg“. Αν η ζυγαριά έχει απενεργοποιηθεί,τότε είναι έτοιμη για τη λειτουργία “Step on”. Αν είχε προηγηθείμετακίνηση της ζυγαριάς, η διαδικασία αυτή δεν ισχύει.

2. Ανεβείτε στη ζυγαριά και παραμείνετε ακίνητοι. Η συσκευήενεργοποιείται αυτόματα και στην οθόνη εμφανίζεται για λίγοη ένδειξη “0,0 kg“.

3. Πραγματοποιείται μέτρηση του βάρους σας, η τιμή αναβοσβήνειδύο φορές και στη συνέχεια προβάλλεται σταθερά.

4. ∫·Ù‚›Ù ·fi ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿. Η ένδειξη αλλάζει σε “0,0 kg“. Μετά από8 δευτερόλεπτα η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα, αν δενγίνει κάποιος άλλος χειρισμός.

3.2ªfiÓÔ ˙‡ÁÈÛÌ· / Λειτουργία “Step on”

Page 123: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

117

GR3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹

1. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF , για να ενεργοποιήσετε τηζυγαριά. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “0,0 kg“.

2. Αναποδογυρίστε τη ζυγαριά και με πάτημα του κόκκινου κουμπιού επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα βάρους (kg - st - lb).

Η ζυγαριά μπορεί να αποθηκεύσει τα δεδομένα 10 ατόμων για τοφύλο, την ηλικιά και το ύψος. Η ζυγαριά έχει προρυθμισμένες τιμές.Αυτές οι τιμές είναι: kg, γυναίκα, 25 ετών, 165 cm.

1. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF , για να ενεργοποιήσετε τηζυγαριά. Στην οθόνη αναβοσβήνει η θέση μνήμης με την ένδειξηπου αφορά το φύλο.

2. Στη συνέχεια εμφανίζονται διαδοχικά στην οθόνη οι θέσειςρύθμισης για το ύψος και την ηλικία, “- - - -“ και “0,0 kg“.

3. Με πάτημα του πλήκτρου ▲ και/ή του πλήκτρου ▼ επιλέγετε την επιθυμητή θέση μνήμης για το προφίλ χρήστη(0 - 9).

4. Για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση πατήστε το πλήκτρο SET .Στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει το σύμβολο για το φύλο.

= άνδρας = γυναίκα = άνδρας/ = γυναίκα/αθλητής αθλήτρια

5. Εισάγετε το φύλο σας με επιλογή του κατάλληλου συμβόλουστην οθόνη με το πλήκτρο ▲ και/ή του πλήκτρου ▼. Αναθλείστε και η ηλικία σας είναι μεταξύ 15 και 50 έτη, μπορείτεστη ρύθμιση αυτή να επιλέξετε τη λειτουργία αθλητή.

= αθλητής = αθλήτρια

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Επειδή οι αθλητές έχουν κατά κανόνα πολύ μικρότερο ποσοστό λίπους στο σώμα συνιστάται η επιλογή της λειτουργίας αθλητών. Αυτή η λειτουργία φροντίζει ώστε το αθλητικό σώμα να μην εμφανίζεται ως υπέρβαρο λόγω του μικρότερου ποσοστού λίπους.

6. Για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση πατήστε το πλήκτρο SET .Στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει το προρυθμισμένο ύψος.

7. Ρυθμίστε το ύψος σας με το πλήκτρο ▲ και/ή το πλήκτρο ▼.

8. Για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση πατήστε το πλήκτρο SET .Στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει η προρυθμισμένη ηλικία.

9. Ρυθμίστε τώρα την ηλικία σας με το πλήκτρο ▲ και/ή τοπλήκτρο ▼.

10. Για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση πατήστε το πλήκτρο SET .11. Η διαδικασία ρύθμισης έχει πλέον ολοκληρωθεί. Στην οθόνη

προβάλλεται η ένδειξη “0,0 kg“.

Πριν απενεργοποιηθεί η συσκευή μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο▲ και/ή το πλήκτρο ▼ , προκειμένου να προγραμματίσετεπερισσότερες θέσεις μνήμης. Ακολουθήστε τη διαδικασία πουπεριγράφηκε προηγουμένως και επαναλάβετε τα βήματα 4 έως 10.Αν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας προγραμματισμού δεν πατήσετεκανένα πλήκτρο για 10 δευτερόλεπτα, η ζυγαριά απενεργοποιείταιαυτόματα.

3.3∞ÏÏ·Á‹ ÌÔÓ¿‰·˜‚¿ÚÔ˘˜

3.4¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜·ÙÔÌÈÎÒӉ‰Ô̤ӈÓ

Page 124: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

118

3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ·GR

1. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF , για να ενεργοποιήσετε τηζυγαριά. Στην οθόνη αναβοσβήνει η θέση μνήμης.

2. Με πάτημα του πλήκτρου ▲ και/ή του πλήκτρου ▼ επιλέγετε την προσωπική σας θέση μνήμης (0 - 9).

3. Τα αποθηκευμένα προσωπικά σας στοιχεία προβάλλονται.4. Μόλις στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη “0,0 kg“, ανεβείτε

ξυπόλητοι στη ζυγαριά και παραμείνετε ακίνητοι. Τοποθετήστε ταπόδια σας πάνω στα ηλεκτρόδια . Στην αρχή εμφανίζεται τοβάρος. Ταυτόχρονα εμφανίζεται στην οθόνη ένα κινούμενοσύμβολο “ ”, το οποίο υποδεικνύει ότι πραγματοποιείταιμέτρηση της τιμής σωματικού λίπους, της περιεκτικότητας σενερό και της μυϊκής μάζας.

5. Όταν το σύμβολο “ ” στην οθόνη ακινητοποιηθεί, οι τιμέςσταθεροποιούνται. Στην οθόνη προβάλλονται οι μετρηθείσεςτιμές για το σωματικό λίπος, την περιεκτικότητα σε νερό, τοσωματικό βάρος και στη συνέχεια για τη μυϊκή και την οστική μάζακαθώς και για τις θερμιδικές ανάγκες. Οι μετρηθείσες τιμέςεμφανίζονται εναλλάξ με την ίδια ακολουθία ακόμα δύο φορές.Στη συνέχεια η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα. Κατεβείτεαπό τη ζυγαριά.

À¶√¢∂π•H

• ∞ÍÈfiÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛËÌÂȈıÔ‡ÓÌfiÓÔ ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÛÙÔ„ËÊ›Ô “2.5 ¶ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ÁÈ· ÛˆÛÙ¿ ·ÔÙÂϤÛ̷ٷ̤ÙÚËÛ˘“, ÛÂÏ. 113.

• Λάβετε υπόψη σας, ότι στη μετρηθείσα μυϊκή μάζαεμπεριέχεται και ένα συγκεκριμένο ποσοστό νερού, το οποίοπεριλαμβάνεται στο αποτέλεσμα της μέτρησης. Γιʼ αυτό καιοι τιμές που μετρήθηκαν για την περιεκτικότητα σε νερό καιτη μυϊκή μάζα του σώματός σας μπορούν να προστεθούν.

OL ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ Â›Ó·È ˘ÂÚÊÔÚو̤ÓË.

LO √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È Ôχ ·‰‡Ó·Ù˜ Î·È Ú¤ÂÈ Ó··ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó.

ERR ™Ê¿ÏÌ· ηٿ ÙË Ì¤ÙÚËÛË / Τιμή εκτός της περιοχήςανάλυσης.

---- ¢Â‰Ô̤ӷ ‰ÂÓ ·ÔıË·ÙËηÓ.

• ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¤˜

‚Ô‡ÚÙÛ˜.• Μετά τη χρήση καθαρίστε την επιφάνεια έδρασης και τα

ηλεκτρόδια με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί. ªËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÈÛ¯˘Ú¿ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹·ÏÎÔfiÏ.

4.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·

3.5∑‡ÁÈÛÌ· Î·È Ì¤ÙÚËÛËÙÈÌ‹˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ÛÒÌ·ÙÔ˜,ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ÓÂÚÔ‡ Î·È ·Ó·ÏÔÁ›·˜Ì˘ÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜

3.6ªËӇ̷ٷÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜

4 ¢È¿ÊÔÚ·

Page 125: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

119

GR4 ¢È¿ÊÔÚ·

• ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÔÙ¤ ÓÂÚfi ÛÙË Û˘Û΢‹. Μη βυθίζετετη συσκευή μέσα στο νερό. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹.

• ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·, ηÈÚÔÛٷ٤„Ù ÙËÓ ·fi ·Î·ı·Úۛ˜ Î·È ˘ÁÚ·Û›·.

• Μην αποθηκεύετε τη ζυγαριά σε όρθια θέση, προκειμένου νααποφευχθεί περίπτωση διαρροής των μπαταριών.

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ÚԂϤÂÙ ӷ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Âگ›ÏÈÛ˘ ÙˆÓÌ·Ù·ÚÈÒÓ.

Η συσκευή αυτή δεν ειτρέεται να αοσύρεται µαζί µε ταοικιακά αορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υοχρεωµένος νααραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές,ανεξάρτητα αν εµεριέχουν βλαβερές ύλες, σε υηρεσίασυλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµόριο, ώστε νε είναιεφικτή η οικολογική αόσυρση των συσκευών αυτών. ªËÓ ÂÙ¿ÙÂÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ÛÙ· ÂȉÈο·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ÂÌÔÚ›Ô˘. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ.

ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSM Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜

ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 4,5 V= , 3 x 1,5 V ̷ٷڛ˜(Ù‡Ô˘ AAA, R03P)

™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : „ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍ˪ӋÌË : ÁÈ· 10 ¿ÙÔÌ· √ÚÈ· ̤ÙÚËÛ˘ : – 180 kg, 396 lb ‹ 28 st 4 lbΜέγιστη απόκλιση μετρήσεων : ± 1 %Ποσοστό σωματικού λίπους : 3 - 50 % Û ‚‹Ì·Ù· 0,1 %Ποσοστό σωματικού νερού : 20 - 75 % Û ‚‹Ì·Ù· 0,1 %Ποσοστό μυϊκής μάζας : 20 - 75 % Û ‚‹Ì·Ù· 0,1 %Ποσοστό οστικής μάζας : 0,5 - 8 kg Û ‚‹Ì·Ù· 0,1 kgÀԉȷ›ÚÂÛË : 100 g, 0,2 lb ‹ 1/4 lb∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË : ÌÂÙ¿ ÂÚ. 8 ‰Â˘Ù.¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (ª x ¶ x À) : ÂÚ. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm μ¿ÚÔ˜ : ÂÚ. 2,45 kg™˘Óı‹Î˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ : θÂÚÌÔÎÚ·Û›· 0 - 40 ÆC / 32 - 104 ÆF

85 % ˘ÁÚ·Û›·∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ : 40446∞ÚÈıÌ. EAN : 4015588 404446 7

™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.

4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·

4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË

..

Page 126: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

120

5 ∂ÁÁ‡ËÛËGR

∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›ÙÂÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜.

°È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘:

1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fiÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ ËËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.

2. ∂Ï·ÙÙÒÌ·Ù· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓ· Û ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ˘ÏÈÎÔ‡ ‹ ηٷÛ΢‹˜ÂȉÈÔÚıÒÓÔÓÙ·È ‰ˆÚÂ¿Ó ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.

3. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÚÔ¯‹˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ‰ÂÓ ·Ú·Ù›ÓÂÙ·È Ô¯ÚfiÓÔ˜ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ô‡Ù ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Ô‡Ù ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘·ÓÙÈηٷÛÙ¿ıËηÓ.

4. ∞fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È:

·. fiϘ ÔÈ ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi,.¯. ·fi ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

‚. ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢¤˜ ‹ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ÙÔ˘·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ‹ ·Ó·ÚÌfi‰ÈˆÓ ÙÚ›ÙˆÓ.

Á. ‚Ï¿‚˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÚԤ΢„·Ó ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÚÔ˜ ÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ ‹ ηٿ ÙËÓ·ÔÛÙÔÏ‹ ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș.

‰. ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Ù· ÔÔ›· ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÛÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿(Ìαταρίες κλ.).

5. ∏ ¢ı‡ÓË ÁÈ· ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ˙ËÌȤ˜, ÔÈ Ôԛ˜ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ·ÎfiÌ· Î·È ÛÂÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› ˆ˜ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋·Í›ˆÛË.

MEDISANA GmbHJagenbergstraße 1941468 NEUSS°∂ƒª∞¡ÿ∞eMail: [email protected]¢È·‰›ÎÙ˘Ô: www.medisana.de

Τη διεύθυνση σέρβις θα τη βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό φύλλο.

Page 127: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle
Page 128: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle
Page 129: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle
Page 130: DE Personenwaage PSM GB Personal scales PSM · Posizione di memoria P3 (ad es. profilo utente 3, uomo) Valore della massa muscolare Valore del fabbisogno di kcal Valore del peso delle

MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 1941468 NEUSS GERMANY eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de

40446 West 09/2018 Ver.1.1