Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
D
GB
PL
Falt-Pendeltür für Badewanne
Foldable swinging-door for bath
Âcianka nawannowa sk∏adana-uchylna
derby • Duschabtrennungen
DTOPFB L/R
Montageanleitung
Assembling instructions
Instrukcja montaz.u
DBFP L/R
DTOPFB L/R2 DTOPFB L/R
1
1
2
1
12 mm
2
3
4
Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
1
12 mm
DTOPPFB L/R 1000 min. 980 - max. 1000DTOPPFB L/R 1200 min.1180 - max. 1200DTOPPFB L/R 1400 min.1380 - max. 1400
Achtung: Von min. ... bis max. ... Maß einhalten.Attention: Fix between min. … and max. … mm.Uwaga! Nale˝y zachowaç wymiar min. ... do maks. ... .
3,9 x 38
5
DTOPFB L/R DTOPFB L/R 3
3
4Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
“klick“
“klick“
“klick“
1 2
DTOPFB L/R4 DTOPFB L/R
6
5
Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
DTOPFB L/R DTOPFB L/R 5
7
8
3,9x38
2
1
DTOPFB L/R6 DTOPFB L/R
10
9
Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
15 mm
+-+
-
M4x10
DTOPFB L/R DTOPFB L/R 7
11
12Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
1
=
2
M5x5
DTOPFB L/R8 DTOPFB L/R
14
13
Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
1
3
4
1
DTOPFB L/R DTOPFB L/R 9
16
1
2
3
15
10 DTOPFB L/RDTOPFB L/R
17
Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
24 h
DTOPFB L/R 11
Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
12 DTOPFB L
PLF277
PLF279
SRAKV3938
PLF281
KLEF280
SRAM410KFPLF285
KLEF282-01
SRAKV3938
SRAM55
SRAKFB3938
PRHF273
KLEF282-02
PLF285SRAM410KF
KLEF276-01PLF351SRAKVA3516
KLE001
PRHF272-01
SRAM4X20KV
SRAM4X20KV
GUMF153
PLF277
SRAKFB3938KLEF276-01
PLF277KLE001SRAKVA3516PLF351
PLF279
SRAKFB3938PLF279KLE001PLF351
EL0525 EL0526
BGRF391
PLT159
PLT159
KLET167
KLET167
SRAM410
SRAM410
PLF283
PLF283
PLT160
PLT160
PLC217
PLC217
GUMC192
GUMC192
PLF349
PRB36912
PLF154
PLJ547
PLC217
EL0524
EL0148
EL0537
EL0539
EL0541
GUMN084
BGRF392
EL0544
13DTOPFB RDTOPFN L
6 PFL/PFR
Montageset
PLF277
PLF279
SRAKV3938
PLF281
KLEF280
SRAM410KFPLF285
KLEF282-02
SRAKV3938
SRAM55
SRAKFB3938
PRHF273
KLEF282-01
PLF285SRAM410KF
KLEF276-01PLF351SRAKVA3516
KLE001
PRHF272-01
SRAM4X20KV
SRAM4X20KV
GUMF153
PLF277
SRAKFB3938KLEF276-01
PLF277KLE001SRAKVA3516PLF351
PLF279
SRAKFB3938PLF279KLE001PLF351
EL0525EL0526
BGRF392
PLT159
PLT159
KLET167
KLET167
SRAM410
SRAM410
PLF283
PLF283
PLT160
PLT160
PLC217
PLC217
GUMC192
GUMC192
PLF349
PRB36912
PLF154
PLJ547
PLC217
EL0524
EL0148
EL0537
EL0540
EL0542
GUMN084
BGRF391
EL0544
Zum herausnehmen • take out the folder
D GB PLWichtig! Important! Wa˝ne!
Bitte überprüfen Sie Ihre Duschkabine vor der Montage auf Transportschäden. Für Schäden an bereits montierten Pro-dukten kann keine Haftung übernommen werden.
Before assembling the shower, please control if the product has been damaged by the transport. We don’t assume respon-sibility for damaged products which are already assembled.
Przed rozpocz´ciem monta˝u kabin´ nale˝y sprawdziç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ transportowych. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci za szkody wykryte na w∏aÊnie montowanych produktach.
Zur Reinigung benutzen Sie ein PH-neutrales Reinigungsmittel oder den von uns empfohlenen Spezialreiniger. Verwenden Sie keine scheuernden, alkalischen, säure- oder chlorhaltigen Rei-nigungsmittel sowie Oxidations- und Lösungsmittel.
For cleaning use a pH-neutral cleaning agent or the special cleaner recommended by us. Not to use are solvents, as well as alkaline, solvent -, acid- and chloric or scrubbing agents.
Do mycia i piel´nacji prosz´ u˝ywaç Êrodków czyszczàych o od-czynie PH oboj´tnym lub polecany przez nas specjalny preparat. Nie nale˝y stosowaç rozpuszczalników, jak równie˝ preparatów alkalicznych, kwaÊnych, zawierajàcych chlor lub posiadajàych w∏aÊciwoÊci Êcierne.
Werkzeuge für die Montage: Required assembly tools: Narz´dzia niezb´dne do monta˝u:
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer, Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher, Stahlbohrer 3mm, Silikon.
Water level, pencil, hammer, drill, drill 6 mm, cross-shaped screwdriver, screwdriver, steeldrill 3mm, silicon.
poziomica, o∏ówek, punktak, m∏otek, wiertarka, wiert∏o do kamienia 6 mm, Êrubokr´t krzy˝akowy, Êrubokr´t, wiert∏o do stali 3 mm.
2 Zeichnung bezieht sich auf Linksanschlag. Bei Rechtsan-schlag beginnen Sie auf der rechten Seite.
2 Drawing indicates left side hinge. For right side hinge please start installation on right side.
2 Rysunek dotyczy zawiasu lewego. W przypadku zawiasu pra-wego nale˝y rozpoczàç od strony prawei.
Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Wand, Licht-, Gas- und Wasserleitungen.
Attention: please ensure to check the wall condition and the position of electrical wiring, gas and water piping.
Uwaga!Prosz´ sprawdziç jakoÊç i stan Êciany oraz przebieg instalacji elektrycznej, gazowej i wodnej.
Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind nur für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoffe geeignet. Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes Befe-stigungsmaterial verwenden.
Plugs and screws, provided with the shower enclosure, are only suitable for masonry walls. For different wall constructio-nand material types, please use the appropriate fixing means.
Dostarczone w komplecie z kabinà ko∏ki rozporowe i wkr´ty nadajà si´ wy∏àcznie do Êian murowanych. Do Êian wykonanych w systemie lekkiej zabudowy lub innych nale˝y zastosowaç odmienne systemy mocowaƒ.
Verwenden Sie nur Silikon oder Dichtungsmasse, welche für die Oberflächen und Materialien geeignet sind, an denen die Duschkabine montiert wird. Die Befestigung an der Wand, die Montage und die Silikonierung der Duschkabine müssen sorgfältig und professionell durchgeführt werden. Falls Fragen bezüglich der Montage entstehen sollten, wenden Sie sich bit-te an Ihren Wiederverkäufer.
Use only sealants suitable for the surfaces and materials on which the shower enclosure will be installed. Erection, instal-lation, fixing on the wall and sealing of the shower enclosure must be properly done according to good practice. In case of doubt on erection and installation procedures, please contact the reseller.
Prosz´ zwróciç uwag´ na to, aby zastosowany zosta∏ rodzaj sili-konu w∏aÊciwy dla powierzchni na jakiej zamontowano kabin´. Monta˝ kabiny i jej uszczelnienie musi zostaç wykonane zgodnie z instrukcjà! W wypadku wàtpliwoÊci prosimy zwróciç si´ o pomoc do dystrybutora lub naszego przedstawicielstwa.
10 Die Justierung der Tür erfolgt über die Regulierungs-schrauben. Die Distanz von 15 mm zwischen Glas und Dusch-tasse muss beibehalten werden.
10 The adjustment of the door has to be done by means of the regulation-screws. The distance between glass and sho-wer tray has to be always 15 mm.
10 Dok∏adne ustawienie drzwi odbywa si´ za pomocà Êrub regulacyjnych oraz klucza zawartego w komplecie dostawy. Nale˝y zachowaç dystans 15 mm pomi´dzy elementem szkla-nym oraz brodzikiem.
16 Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren. Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen. Die Schwallschutzleiste muss sich vor dem Türelement befinden.
16 Fix the anti-inundation profile on the shower tray. There-fore fill the channel on the lower side with silicon. The anti-inundation profile has to be positioned in front of the door element.
16 Profil chroniàcy przed rozpryskujàcà si´ wodà nale˝y za-montowaç na brodziku. Spodni kana∏ profila nale˝y wczeÊniej wype∏niç silikonem. Profil musi si´ znajdowaç przed elementem drzwiowym.
17 Am Ende der Montage die Wandprofile mit Silikon von außen abdichten. Achtung: vorher die Profile, das Glas, die Wände und den Duschtassenrand reinigen. Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24 Stunden lang aushärten lassen.
17 At the end of the assembling seal the vertical profiles from outside with silicon. Attention: before You do that, please cle-an the profiles, the glass, the shower tray and the walls. 24 hours after You siliconated the shower enclosure. Before using the shower enclosure let become hard the silicon for 24 hours.
17 Na zakoñczenie monta˝u nale˝y uszczelniç od zewnàtrz profile wyrównujàce. Uwaga! WczeÊniej nale˝y wyczyÊciç profile, elementy drzwiowe, Êcianki oraz kraw´dzie brodzika. Sil twardnieç co najmniej 24 godziny przed rozpocz´ciem korzystania z kabiny.
Zum herausnehmen • take out the folder
Wichtig! Important! Wa˝ne!
Bitte überprüfen Sie Ihre Duschkabine vor der Montage auf Transportschäden. Für Schäden an bereits montierten Pro-dukten kann keine Haftung übernommen werden.
Before assembling the shower, please control if the product has been damaged by the transport. We don’t assume respon-sibility for damaged products which are already assembled.
Przed rozpocz´ciem monta˝u kabin´ nale˝y sprawdziç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ transportowych. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci za szkody wykryte na w∏aÊnie montowanych produktach.
Zur Reinigung benutzen Sie ein PH-neutrales Reinigungsmittel oder den von uns empfohlenen Spezialreiniger. Verwenden Sie keine scheuernden, alkalischen, säure- oder chlorhaltigen Rei-nigungsmittel sowie Oxidations- und Lösungsmittel.
For cleaning use a pH-neutral cleaning agent or the special cleaner recommended by us. Not to use are solvents, as well as alkaline, solvent -, acid- and chloric or scrubbing agents.
Do mycia i piel´nacji prosz´ u˝ywaç Êrodków czyszczàych o od-czynie PH oboj´tnym lub polecany przez nas specjalny preparat. Nie nale˝y stosowaç rozpuszczalników, jak równie˝ preparatów alkalicznych, kwaÊnych, zawierajàcych chlor lub posiadajàych w∏aÊciwoÊci Êcierne.
Werkzeuge für die Montage: Required assembly tools: Narz´dzia niezb´dne do monta˝u:
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer, Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher, Stahlbohrer 3mm, Silikon.
Water level, pencil, hammer, drill, drill 6 mm, cross-shaped screwdriver, screwdriver, steeldrill 3mm, silicon.
poziomica, o∏ówek, punktak, m∏otek, wiertarka, wiert∏o do kamienia 6 mm, Êrubokr´t krzy˝akowy, Êrubokr´t, wiert∏o do stali 3 mm.
Zeichnung bezieht sich auf Linksanschlag. Bei Rechtsan-schlag beginnen Sie auf der rechten Seite.
Drawing indicates left side hinge. For right side hinge please start installation on right side.
Rysunek dotyczy zawiasu lewego. W przypadku zawiasu pra-wego nale˝y rozpoczàç od strony prawei.
Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Wand, Licht-, Gas- und Wasserleitungen.
Attention: please ensure to check the wall condition and the position of electrical wiring, gas and water piping.
Uwaga!Prosz´ sprawdziç jakoÊç i stan Êciany oraz przebieg instalacji elektrycznej, gazowej i wodnej.
Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind nur für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoffe geeignet. Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes Befe-stigungsmaterial verwenden.
Plugs and screws, provided with the shower enclosure, are only suitable for masonry walls. For different wall constructio-nand material types, please use the appropriate fixing means.
Dostarczone w komplecie z kabinà ko∏ki rozporowe i wkr´ty nadajà si´ wy∏àcznie do Êian murowanych. Do Êian wykonanych w systemie lekkiej zabudowy lub innych nale˝y zastosowaç odmienne systemy mocowaƒ.
Verwenden Sie nur Silikon oder Dichtungsmasse, welche für die Oberflächen und Materialien geeignet sind, an denen die Duschkabine montiert wird. Die Befestigung an der Wand, die Montage und die Silikonierung der Duschkabine müssen sorgfältig und professionell durchgeführt werden. Falls Fragen bezüglich der Montage entstehen sollten, wenden Sie sich bit-te an Ihren Wiederverkäufer.
Use only sealants suitable for the surfaces and materials on which the shower enclosure will be installed. Erection, instal-lation, fixing on the wall and sealing of the shower enclosure must be properly done according to good practice. In case of doubt on erection and installation procedures, please contact the reseller.
Prosz´ zwróciç uwag´ na to, aby zastosowany zosta∏ rodzaj sili-konu w∏aÊciwy dla powierzchni na jakiej zamontowano kabin´. Monta˝ kabiny i jej uszczelnienie musi zostaç wykonane zgodnie z instrukcjà! W wypadku wàtpliwoÊci prosimy zwróciç si´ o pomoc do dystrybutora lub naszego przedstawicielstwa.
Die Justierung der Tür erfolgt über die Regulierungs-schrauben. Die Distanz von 15 mm zwischen Glas und Dusch-tasse muss beibehalten werden.
The adjustment of the door has to be done by means of the regulation-screws. The distance between glass and sho-wer tray has to be always 15 mm.
Dok∏adne ustawienie drzwi odbywa si´ za pomocà Êrub regulacyjnych oraz klucza zawartego w komplecie dostawy. Nale˝y zachowaç dystans 15 mm pomi´dzy elementem szkla-nym oraz brodzikiem.
Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren. Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen. Die Schwallschutzleiste muss sich vor dem Türelement befinden.
Fix the anti-inundation profile on the shower tray. There-fore fill the channel on the lower side with silicon. The anti-inundation profile has to be positioned in front of the door element.
Profil chroniàcy przed rozpryskujàcà si´ wodà nale˝y za-montowaç na brodziku. Spodni kana∏ profila nale˝y wczeÊniej wype∏niç silikonem. Profil musi si´ znajdowaç przed elementem drzwiowym.
Am Ende der Montage die Wandprofile mit Silikon von außen abdichten. Achtung: vorher die Profile, das Glas, die Wände und den Duschtassenrand reinigen. Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24 Stunden lang aushärten lassen.
At the end of the assembling seal the vertical profiles from outside with silicon. Attention: before You do that, please cle-an the profiles, the glass, the shower tray and the walls. 24 hours after You siliconated the shower enclosure. Before using the shower enclosure let become hard the silicon for 24 hours.
Na zakoñczenie monta˝u nale˝y uszczelniç od zewnàtrz profile wyrównujàce. Uwaga! WczeÊniej nale˝y wyczyÊciç profile, elementy drzwiowe, Êcianki oraz kraw´dzie brodzika. Sil twardnieç co najmniej 24 godziny przed rozpocz´ciem korzystania z kabiny.
VERM
ON
DBF
P-L/
R-16
.11.
2009
Der Produzent behält sich jederzeit das Recht, ohne Vorbescheid Abänderungen vorzunehmen.The producer reserves the right to modify the product at any time without prior notice.Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadamiania.