26
Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und desEnglischen als erster Fremdsprache

Chen, Yinghui

Page 2: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Ergebnisse aus der Dissertation Umsetzung in der Sprachlehrpraxis Weiterführende Forschung Übungen im Internet Diskussion

Page 3: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

1.Hypothesen2.Schwerpunkte der Untersuchung3.Forschungsdesign und Analytische Verfahren4.Datentypen5.Ergebnisse und Diskussionen6.Zusammenfassung und didaktische

Implikationen

Page 4: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Tertiärsprache Falsche Freunde Sprachbewusstheit Transfer

Page 5: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

1: L1 ___________ L2 2: L1 L2 _____ L33: L1 L2 L3 L4 ... Ln

Page 6: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

erwachsener kognitiv reifer und können analytisch

bearbeiten vorhandene Sprachwissen und

Weltwissen alte Lerngewohnheiten und Lernstrategien

Page 7: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Englisch Deutsch become bekommen war war die die will will an an

Page 8: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

5. Sel

bst- reflexion

4. Aufmerksame mentale

Verarbeitung „intention“

3. Aufmerksamkeit: “noticing” –

„be aware of“ / „pay attention“

2. Sensibilisierung

1..Kognitive Wahrnehmungakustisch / visuell

„noticing“ – „perception“

Page 9: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

„language transfer“ „transfer-of-training“ „strategies of second-language learning“ „strategies of second-language

communication“ „overgeneralization of TL linguistic material“

Page 10: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Hypothese 1: Je häufiger der Zugriff auf L1/ L2, desto mehr L1/ L2-Wissen kann beim L3-Erwerb transferiert werden.

Hypothese 2: Je höher der Sprachbewusstheitsgrad der Studenten, desto mehr positiver Transfer und weniger Interferenzen werden festgestellt.

Hypothese 3: Je höher der Kompetenzgrad in L2, desto mehr L2 sprachbezogenes Wissen kann beim L3-Erwerb einfließen.

Hypothese 4: „Lernökonomie“ bedingt durch L2-Wissen

Page 11: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Rolle der L1 und L2

Transfer-erscheinungen

Sprach-bewusstheit

Unterrichts-beobachtungLehrerinterviewFragebogen

TextproduktionFragebogenLehrerinterview

Unterrichts-beobachtungLehrerinterviewFragebogen

Unterrichtsbeobachtung – Lehrerinterview – Fragebogen – Textproduktion

Page 12: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Forschungsinstrumente Gesamtzahl Erläuterungen

Unterrichtsbeobachtung 12 Stunden 3 Konversationskurse3 Aufsatzkurse

Lehrerinterview 5

Fragebogen 139

Textproduktion 72 15 vom spontanen und freien Schreiben37 von Hausaufgaben20 während der Prüfung

Page 13: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Lehrerperspektive

L1 L2

Lehrer - Vergleichssprache- Erklärungssprache- Hilfestellungen- Überprüfung- Nicht-didaktische Funktionen

- Aussprachebildung - Vergleichssprache- Nicht-didaktisch /Auflockerung

Lerner - kommunikative Strategien- Verstehensgrundlage- Nicht-strategische Funktionen

- kommunikative Strategie- Angeberei

Page 14: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Input - Semantik

80%

64%

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

L1 L2

Page 15: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Zugriff auf L1

80%

40,10%

31,90%

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

Input - Semantik Input: Syntax Output: Syntax

Page 16: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Output: Syntax

31,90%

44,90%

0,00%

5,00%

10,00%

15,00%

20,00%

25,00%

30,00%

35,00%

40,00%

45,00%

50,00%

L1 L2

Page 17: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

beim Output und auf der syntaktischen Ebene

0,00%

10,00%

20,00%

30,00%

40,00%

50,00%

60,00%

70,00%

80,00%

90,00%

Input: Syntax Output: Syntax Output:Kommunikative

Strategie

L1L2

Page 18: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Zugriff auf L2

64%63%Input - SemantikInput: Syntax

Page 19: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Unterstützung beim L3-Lernen

65,90%

83,10%

L1

L2

Page 20: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Phonetik: Akzent

8%

22,60%

0%

5%

10%

15%

20%

25%

L1 L2

Page 21: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

15 Aufsätze „Spontanes Schreiben“94 Sätze

Einflussquelle Gesamtzahl Positiver Transfer

Interferenzen

L1 8 2 sem. 4 sem. 2 syn.

L2 18 1 sem.1 syn.

1 sem. 15 syn.

L3 2 2 sem.

L3 auf L2 4 4 syn.

Page 22: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Lehrerperspektive

Methoden- Fehlerkorrekturen- Sprachkontraste- Fremdwörterverweise- Witze

Auswirkungen- Aufmerksames Lernen- Erleichterung des Vokabellernens- Erinnerungen an Unterrichtsszene- Fehlervermeidung

Page 23: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Lernerperspektive

1.Sprachvergleich L1 vs. L32.Semantischer und Orthographischer Sprachvergleich L2 vs. L33.Syntaktischer Sprachvergleich L2 vs. L3

(1) Tempus (2) Konjunktiv (3) Passiv (4) Wortstellung (5) Präpositionen (6) Aussprache (7) Satzstruktur (8) Rechtschreibregeln (9) Kommaregeln (10) Personalpronomen (11) Relativpronomen (12) Artikel (13) Konjunktionen

Page 24: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Pearsons KorrelationskoeffizientKendalls Tau-b

1. Noten in L2 und in L3 0,3312. Englischkenntnisse und Deutschkenntnisse 0,468------------------------------------------------------------------------3. Lernzeit und Deutschkenntnisse 0,2524. Lernzeit und Noten in Deutsch 0,201

Page 25: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Beim Deutschlehren - L1 wurde bis zu 50% verwendet. - L2 spielt eine marginale Rolle. - Keine interlinguale sprachliche Bewusstmachung kam von der Lehrerseite aus.Beim Deutschlernen-beim Input - L1 wird sehr häufig zugegriffen. - L2 wird häufig verglichen.- beim Output - L1 hat weniger Einflüsse als L2. - mehr semantische Interferenzen aus L1 und mehr syntaktische Interferenzen aus L2.- Zusammenfassung - Die Studenten verfügen über L2-Grammatikwissen und kennen L1-Grammatik kaum. - Die Studenten lernen Deutsch mit höherem Bewusstheitsgrad als ihre Lehrer glauben.

Page 26: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Zusammenhang der Faktoren 1.Die Englischsprachkenntnisse sind für die taiwanesischen Studenten kein entscheidender Faktor beim Deutschlernen. 2.Trotz des Fleißes wird keine bessere Leistung erzielt.Didaktische Implikationen 1.Erkenntnisse über Englischsprachkenntnisse der Studenten 2.Vermittlungen besserer Lernstrategien 3.Gespräche über alte und schlechte Lerngewohnheiten mit den Studenten 4.Mehr Beachtung auf die mangelnde Lernmotivation