Upload
iongornistu
View
5.715
Download
11
Embed Size (px)
Citation preview
Werkstatthandbuch CPABOH O PEMOHT Workshop Manual
1011 F
0297 9811
Gegenber Darstellungen und Angaben dieses Werkstatthandbuches sind technische nderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig werden, vorbehalten. Nachdruck und Vervielfltigung jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf unserer schriftlichen Genehmigung. pa ocae a coo pao oc cpa ec ee execoo xapaepa, eoxoe ycoepecoa ae. epeeaa oe paoee, o ce acoe, oycaec oo c aeo ceoo papee. In view of continuous design improvements or changes, the technical specifications and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject to alteration. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to our written approval.
2001 / 0297 9811
VORWORTDie sachgerechte Ausfhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fr einen zuverlssigen Motorbetrieb. In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmigen Arbeitsablufe fr anfallende Reparaturund Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, da die Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgefhrt werden. Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der Inhalte zustzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren. Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen. Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen. Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem nderungsdienst. nderungen werden jeweils bei Neuauflage eingearbeitet. Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben. Allgemeine Hinweise: Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sie vermeiden Unflle und verfgen ber einen funktionstchtigen und einsatzbereiten Motor. Stellen Sie sicher, da dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oder Einstellarbeiten Beteiligten zur Verfgung steht und da der Inhalt verstanden wird. Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstrungen und Motorschden sowie Verletzungen von Personen fhren, fr die vom Hersteller keine Haftung bernommen wird. Die einschlgigen Unfallverhtungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. Voraussetzung fr die fachgerechte Reparatur ist die Verfgbarkeit aller erforderlichen Ausrstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier Zustand. Hchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlssigkeit und lange Lebensdauer ist nur bei Verwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt. Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsachgemer Behandlung erhhte Verletzungsgefahr. Die Instandsetzung des Motors mu der bestimmungsgemen Verwendung definiert durch den Gertehersteller - entsprechen. Bei Umbauten drfen nur von der DEUTZ AG fr den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt werden.
-
-
-
-
-
-
-
2001 / 0297 9811
PECOBEapoaoe coee peoo-aaox pao ec epee ycoe aeo pao ae. B acoe cpaoe oca paoe oepa o oe peooaaox pao a aee eo yax. p o peoaaec, o pao oc cea cooapoa epcoao. p cocae acoeo cpaoa, ex oee oa, pa ocae ec cae yco oae, ao cppy ocaey paoy oepa. Bopoc cyaa execoo ocya paccapac cooecye cpy o cyaa. oope aaa a aac eoxoo ooac cooecy cco aace. Becee ee aco cpao e peycapaec. ee yy ece ooe ae cpaoa. Bo pe peoa eoxoo ya yaa ax execx pypo. Oe yaa: Baeo poe oe yaa, oee acoe cpaoe. o ooe Ba ea ecacx cyae oece aey eoay cyaa ae. Bce, o yacye peoo-aaox paoax, o e ocy cpaoy oa eo coepae. Hecoee acoe cpy o peoy oe pec eoaa paoe opee ae, a ae paa epcoaa, a oope ooe e ece oeceoc. Heoxoo coa cooecye peca o peypeee ecacx cyae, a ae poe oepae paa ex eoacoc oxpa pya. Hepee ycoe aeceoo peoa ec ae ceo eoxooo oopyoa, pyoo ceaoo cpyea, a ae x eypeoe cocoe. Bcoa oooc, aeoc e cpo cy oo oo p pee ox eae p "OT AG". Tae ea ae, a py, co, ypye coope oa .., c coo oeo oacoc p epao opae c . Peo ae oe cooecoa eo aae, yaaoy ooee. p epeeax oo cooa oo e ea, oope papeae "OT AG" ao e pee.
-
-
-
-
-
2001 / 0297 9811
FOREWORDReliable engine operation is dependent on properly executed repairs as well as adjustment work. This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment work on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified personnel. This operation manual has been designed for quick and easy understanding. Therefore the concise text passages are accompanied by pictographs to illustrate the relevant operation. The Workshop Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. e illustrations have been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the working operations. Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual. For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to. This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next issue. Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs. General information: Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and reliably. Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out repairs or adjustments and that the contents are well understood. Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and engine damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any liability. The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine are to be observed. A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special tools are available and in perfect working order. Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be ensured when genuine parts of DEUTZ AG are used. Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not handled with care. Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ AG for a specific purpose should be used.
-
-
-
-
-
-
-
2001 / 0297 9811
Inhalts-Verzeichnis COEPAHE Table of Contents
Technische Daten / Bildzeichenerklrung TEXHECE AHHE / OCHEHE COBHX OOHAEH Specification data / Key to symbols
1
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjusting
2
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of components
3
Demontage und Montage, Motor komplett PAOPA COPA, BATE B COPE Disassembly and reassembly of complete engine
4
Werkzeuge HCTPMEHT Tools 2001 / 0297 9811
5
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification data
1011 F
Hinweis zum Gebrauch des WerkstatthandbuchesIn diesem Werkstatthandbuch sind alle technischen Daten, Einstellwerte und Anziehvorschriften den Stellen zugeordnet, wo sie bei Servicearbeiten, De- und Montage am Motor bentigt werden.
AAH O OOBAH CPABOHOM O PEMOHT
B acoe cpaoe ce exece ae, e peypyex apaepo peca o ae pee ex ecax, e o peyc p cepcx paoax, paope cope ae.
Notes for the user of this Workshop ManualIn this Workshop Manual all specification data, adjustment values and tightening specifications are allocated to those parts where they are needed for service work, disassembly and reassembly on the engine.
2001 / 0297 9811
Inhalts-Verzeichnis COEPAHE Table of ContentsDeutsch 1. Technische Daten
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification dataWerkstatthandbuch 1011 F Seite1.00.02 - 1.00.07 1.00.09 1.00.11 1.00.13
Techn. Daten _______________________________________ Ventilspieleinstellschema _______________________________________ Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben ____________________ Bildzeichenerklrung _______________________________________
1
PCC
1. TEXHECE AHHETexece ae _________________________________________ Cxea peypoa aopa aaax _________________________________ oceoaeoc aa oo pee oo pa ____________________________________ Ocee ycox ooae _____________________________________
cp.1.00.02 - 1.00.07 1.00.09 1.00.11 1.00.13
English 1. Specification dataSpecification data _______________________________________ Schematic for valve clearance adjustment _______________________________ Tightening order for cylinder head bolts ________________________________ Key to symbols _______________________________________
Page1.00.02 -1.00.07 1.00.09 1.00.11 1.00.13
2001 / 0297 9811
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification dataWerkstatthandbuch 1011 FDeutsch PCC English
1
Motorgewicht ohne Starter, mit Generator ca. kg
Bec ae e capepa, c eepaopo o.
Engine weight without starter with generator approx. kg
Gesamthubvolumen cm3
O pao oe c3
Engine swept volume cm3
Bohrung mm
aep pa
Bore mm
Hub mm
Xo
Stroke mm
Drehrichtung
Hapaee pae
Direction of rotation
Nenndrehzahl max. 1/min
Hoaa acoa pae ac. 1/
Rated speed max. rpm
niedrigste Leerlaufdrehzahl 1/min
Maa acoa pae p xooco xoe 1/
Minimum idle speed rpm
Arbeitsweise
p ec
Working cycle
2001 / 0297 9811
1.00.02
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification dataWerkstatthandbuch 1011 FF2 - 4L 1011 F BF4L 1011 F F3 - 4M 1011 F BF4M 1011 F
F2L = 167 F3L = 208 F4L = 250
257
F3M = 200 F4M = 243
249
1
F2L = 1366 F3L = 2049 F4L = 2732
2732
F3M = 2184 F4M = 2912
2912
91
105
112
auf Schwungrad gesehen links eoe, ec cope a axo When facing flywheel counter-clockwise
3300
3000
3000
2800
900 50
Viertakt - Diesel epexa e Four-stroke diesel
1.00.03
2001 / 0297 9811
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification dataWerkstatthandbuch 1011 FDeutsch PCC English
1
Verbrennungsverfahren
poecc copa
Combustion system
Verdichtungsverhltnis
Cee ca
Compression ratio
Kompressionsdruck bar
aee ca ap
Compression pressure bar
Zndfolge
opo aa
Firing order
Abmessungen des Motors mit Anschlugehuse (normal)
Paep ae c apepo axoa (caap)
Dimensions of engine incl. standard flywheel
grte Lnge mm
Mac. a
Max. length mm
grte Breite mm
Mac. pa
Max. width mm
grte Hhe mm
Mac. coa
Max. height mm
2001 / 0297 9811
1.00.04
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification dataWerkstatthandbuch 1011 FF2 - 4L 1011 F BF4L 1011 F F3-4M 1011 F BF4M 1011 F
Direkteinspritzung Heocpeceoe pcae Direct injection
1
18,5
17
18,5
17
1-2 1 -2 - 3 1 -3 - 4 - 2
1 -3 - 4 - 2
1 -2 - 3 1 -3 - 4 - 2
1 -3 - 4 - 2
F2L = 487 F3L = 599 F4L = 710
710
F3M = 599 F4M = 710
710
451
495
451
495
F2L = 683 F3L = 678 F4L = 703
703
F3M = 678 F4M = 703
703
1.00.05
2001 / 0297 9811
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification dataWerkstatthandbuch 1011 FDeutsch PCC English
Steuerzeiten ohne Stel- und Ventilspiel
1Einla ffnet vor OT Grad
a aopacpeee e aopa oaee aao
Valve timing without valve clearance
Byc opaec epe BMT payc
Inlet opens before TDC degrees
Einla schliet nach UT Grad
Byc apaec oce HMT payc
Inlet closes after BDC degrees
Ausla ffnet vor UT Grad
Byc opaec epe HMT payc
Exhaust opens before BDC degrees
Ausla schliet nach OT Grad Schmierldruck in niedrigem Leerlauf Temperatur ca. 110 C l SAE 20W/20 Minimum bar Absteuerventil
Byc apaec oce BMT payc aee aca a ax oopoax xoocoo xoa Teepaypa o. 110 C aco SAE 20W/20 . ap epeyco aa ap
Exhaust closes after TDC degrees Lube oil pressure at low idling Temperature approx. 110 C oil SAE 20W/20 min. bar Pressurestat
bar
bar
2001 / 0297 9811
1.00.06
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification dataWerkstatthandbuch 1011 FF2 - 4L 1011 F BF4L 1011 F F3 - 4M 1011 F BF4M 1011 F
1
45
47
45
47
65
63
65
63
76
99,5
76
99,5
44
51,5
44
51,5
1,4
F2 -3L = 6,5 F4L = 7
7
F3L = 6,5 F4L = 7
7
1.00.07
2001 / 0297 9811
Technische Daten TEXHECE AHHE Specification dataWerkstatthandbuch 1011 F
1
2001 / 0297 9811
Ventilspieleinstellschema CXEMA PEPOBAH AOPA B AAHAX Schematic for valve clearance adjustmentWerkstatthandbuch 1011 F
Kurbelwellenstellung
1 1
Kurbelwellenstellung
2
1
Motor bis zum Erreichen der Ventilberschneidung am Zyl. Nr. 1 durchdrehen.
Motor um eine volle Umdrehung (360) weiterdrehen.
nicht einstellbar
einstellbar
1
2
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
2001 / 0297 9811
1.00.09
Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben OCEOBATEHOCT ATBAH OTOB PEEH OOB HPA Tightening order for cylinder head boltsWerkstatthandbuch 1011 F
Krmmerseite, Copoa oeopa, Manifold side
16 32-Zylinder 2 pa 2-cylinder
4 5 2 1Krmmerseite, Copoa oeopa, Manifold side
7 5 3 1 4 2 6 83-Zylinder 3 pa 3-cylinder Krmmerseite, Copoa oeopa, Manifold side
9 74-Zylinder 4 pa 4-cylinder
8 10
6 3
4 1
5 2
2001 / 0297 9811
1.00.11
BildzeichenerklrungWerkstatthandbuch 1011 F
BildzeichenerklrungZerlegenvon Baugruppen
Personenschden verhtenHinweis auf Gefahrenstelle
1
Zusammenbauenzu einer Baugruppe
Materialschaden verhtenTeilbeschdigung
Abbauen - Ausbauenbehindernder Teile
Unterbauen - Absttzen Abfangen
Einbauen - AnbauenTeile, die beim Ab-/ Ausbau hinderten
Einlen
Achtung, wichtiger Hinweis
Einfetten
Prfen - Einstellenz. B. Drehmomente, Mae, Drcke usw.
Markierenvor dem Zerlegen, beachten beim Zusammenbau
Spezialwerkzeug
WuchtenAusgleichen von Unwuchten
Einbaurichtung beachten
Einfllen - Auffllen - Nachfllenz. B. l, Khlwasser usw.
Kontrollieren - PrfenSichtprfung
Ablassenz. B. l, Khlwasser usw.
Bedingt wiederverwendbarBei Bedarf auswechseln
Lsenz. B. Lockern einer Spanneinrichtung
Beim Zusammenbau immer erneuern
Spannenz. B. Anziehen einer Spanneinrichtung
Entsichern - Sichernz. B. Splint, Sicherungsblech usw.
Entlften
Sichern - Klebenz. B. Dichtmittel flssig
Spanabhebende Bearbeitung
2001 / 0297 9811
1.00.13
OCHEHE COBHX OOHAEHWerkstatthandbuch 1011 F
OCHEHE COBHX OOHAEHPaopayo
peype paaae a co oacoc
Copa o ye
peype aepa yepopeee eae
1
eoaea eae
oec oopy, oepe, ape Caa aco
Moa eaeoope ea p eoae
Bae, aoe yaae
Caa occeo cao
opo-peypoaap., py oeo, paepo, ae ..
oca eyo paop, opa ae p cope
Cea cpye
Oaacpoapo caac
Coa apaee oaa
apa, a, oap., aco, oy ..
opo-poepaya
Cap., aco, oy ..
coo poe oopoy cooap eoooc ae
Ocaap., aoe ycpoco
p cope cea ae
ayap., aoe ycpoco
Pacop-aopap., , coopy ay ..
a oy
acpoa-ceap., epeo
Opaoa peae
2001 / 0297 9811
1.00.13
Key to SymbolsWerkstatthandbuch 1011 F
Key to SymbolsDisassemblyof assembly groups
Guard against personal injuryIndication of hazard
1
Reassemblyto form assembly group
Guard against material damageDamage to parts
Removeobstructing parts
Prop up - Support - Hold
Reinstall - Remountparts which had obstructed disassembly
Oil
Attention! Impartant notice!
Grease
Check - Adjuste. g. torque dimensions, pressures, etc.
Markbefore disassembly, observe marks when reassembling
Special tool
BalanceEliminate any imbalance
Note direction of installation
Filling - Topping up - Refillinge. g. oil, cooling water, etc.
Visual inspection
Drain offe. g. oil, cooling water, etc.
Possibly still serviceableRenew if necessary
Loosen - Releasee. g. loosening a clamping device
Renew at each reassembly
Tighten - Clampe. g. tightening a clamping device
Unlock - Locke. g. split pin, locking plate, etc.
Vent
Lock - Adheree. g. with liquid sealant
Machining process
2001 / 0297 9811
1.00.13
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjusting
1011 F
2001 / 0297 9811
Inhalts-Verzeichnis COEPAHE Table of Contents
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F
Deutsch 2. Prfen und EinstellenVentilspiel _______________________________________________________ Kompressionsdruck ________________________________________________ Einspritzventil ____________________________________________________ Einspritzpumpe ___________________________________________________
Seite2.00.01 - 2.00.02 2.00.03 - 2.00.04 2.00.05 - 2.00.07 2.00.09 - 2.00.10
2PCC 2. opo peypoaaop aaax _____________________________________________________ aee ca _____________________________________________________ opcya ___________________________________________________________ THB ______________________________________________________________
Cp.2.00.01 - 2.00.02 2.00.03 - 2.00.04 2.00.05 - 2.00.07 2.00.09 - 2.00.10
English 2. Checking and adjustingValve clearance ___________________________________________________ Compression pressure ______________________________________________ Injector _________________________________________________________ Injection pump ___________________________________________________
Page2.00.01 - 2.00.02 2.00.03 - 2.00.04 2.00.05 - 2.00.07 2.00.09 - 2.00.10
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingPCCHacpoa caapoo aopa aaax ooa: Ha xooo eo aee epe y 0,5 aca oce ocaoa. Teepaypa aca 80C. aae: p ao cee poao oo pa aop aaax oe yee a 0,1 . Caap aop aaax ycaaaec epe 500 pa.aco.
Ventilspiel AOP B AAHAX Valve clearanceEnglishThe standard valve clearance can be adjusted: with engine cold or warm after cooling down for at least 0.5 h. Oil temperature 80 C. Note: The valve clearance is to be in-creased by 0.1 mm at every cylinder head gasket renewal. The standard valve clearance is to be adjusted after completion of 500 hours of operation.
pa oo pa ca. 1. poepy ae o epep aao, . 1. C. cxey peypo aopa aaax "Texecx ax".
Cylinder head cover has been removed. 1. Turn engine until valves of cyl. No. 1 overlap.
2
For valve clearance adjustment schematic see Specification Data.
aae: epepe aao oaae: Byco aa ee e ap, yco aa aae opac. p o oe a oae e oy oopaac o ooe.
Note: Valves overlapping means: Exhaust valve about to close. Inlet valve about to open. Neither pushrod can be turned in this position.
2. Opeypoa aop aaax a cooecye pe c oo ocoo ya. aae: aop ycoo aaa aop ycoo aaa 3. ay opay. pecae o ae: 20 2 H. Ee pa poep aop c oo ocoo ya. 2001 / 0297 9811 0,3 0,5
2. Adjust valve clearance on respective cylinder with feeler gauge.
Note: Inlet valve clearance: Exhaust valve clearance: 3. Tighten locknut. Tightening specification: 20 2 Nm
0.3 mm 0.5 mm
Recheck the adjustment with feeler gauge.
2.00.01
Ventilspiel AOP B AAHAX Valve clearanceDeutschDie Standard-Ventilspieleinstellung ist mglich: Am kalten- oder am warmen Motor nach einer Abkhlzeit von mindestens 0,5 h. ltemperatur 80 C Hinweis: Bei jedem Zylinderkopf-Dichtungswechsel ist das Ventilspiel um 0,1 mm zu erhhen. Nach 500 Bh ist das Standard-Ventilspiel einzustellen.
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F
Zylinderkopfhaube ist abgebaut 1. Motor durchdrehen bis zum Erreichen der Ventilberschneidung, Zyl. Nr. 1. Ventilspieleinstellschema siehe Techn. Daten
92
32040
Hinweis: Ventilberschneidung bedeutet: Auslaventil ist noch nicht geschlossen, Einlaventil beginnt zu ffnen. Dabei sind beide Stostangen nicht drehbar.
9 5
32041
2. Ventilspieleinstellung am entsprechenden Zylinder mit Fhlerlehrenblatt einstellen. Hinweis: Ventilspiel Einla: Ventilspiel Aula: 3. Kontermutter festdrehen. Anziehvorschrift: 20 2 Nm Einstellung nochmals mit Fhlerlehrenblatt berprfen. 2.00.01 0,3 mm 0,5 mm
6 5
32042
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Ventilspiel AOP B AAHAX Valve clearance
4 0
4. Dichtung aufsetzen.
32043
2
4 6
5. Zylinderkopfhaube montieren. Schrauben festdrehen. Anziehvorschrift: 8,5 Nm
32044
2001 / 0297 9811
2.00.02
Ventilspiel AOP B AAHAX Valve clearancePCC4. oca poay.
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingEnglish4. Put gasket in place.
5. cao py oo pa. ay o pee. aae o ae 8,5 H.
5. Fit cylinder head cover. Tighten bolts.
Tightening specification: 8.5 Nm
2
2.00.02
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingPCCO cpye: opeccoep ______________________________ 8005 Haop cpyeo "Topc" ___________________ 8189 Cea cpye: Coee ______________________________ 100 120 Cea oopooa cooo ae _________________________ 110 490
Kompressionsdruck ABEHE CAT Compression pressureEnglishCommercial tools required: Compression tester __________________________ 8005 Torx tool kit ________________________________ 8189 Special tools required: Connector ______________________________ 100 120 Special wrench for injection line __________________________ 110 490
opcy eopoa, aop aaax poepe
Injectors have been removed, valve clearance has been checked. 1. Insert connector with new special seal.
2
1. Bca coee c o cea yoee.
2. oca py coy. ay o.
2. Fit clamping pad. Tighten bolt.
3. B cyae eoxooc, pepy epexo coee.
3. If necessary, screw on adapter for connector.
2001 / 0297 9811
2.00.03
Kompressionsdruck ABEHE CAT Compression pressureDeutschHandelsbliche Werkzeuge: Kompressionsdruckprfer ___________ 8005 Torx-Werkzeugsatz ________________ 8189 Spezialwerkzeuge: Anschlustck _________________ 100 120 Spezialschlssel fr Einspritzleitung __ 110 490
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F
Einspritzventile sind ausgebaut, Ventilspiel ist kontrolliert. 1. Anschlustck mit neuer Spezialdichtung einsetzen.
4 7 032045
2
2. Spannpratze aufsetzen. Schraube festdrehen.
4
32046
3. Falls notwendig Adapter fr Anschlustck aufschrauben.
4
32047
2.00.03
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Kompressionsdruck ABEHE CAT Compression pressure
4 6
4. Kompressionsdruckprfer anschlieen. Motor mit Starter durchdrehen. Kompressionsdruck: F 1011 F 25-30 bar BF 1011 F 22-27 bar
32048
2
9 5
Der gemessene Kompressionsdruck ist abhngig von der Anladrehzahl whrend des Mevorganges und der Hhenlage des Motoraufstellortes. Grenzwerte sind daher nicht genau festlegbar. Empfohlen wird die Kompressionsdruckmessung nur als Vergleichsmessung aller Zylinder eines Motors untereinander anzusehen. Sind mehr als 15% Abweichung ermittelt worden, sollte durch die Demontage der betroffenen Zylindereinheit die Ursache ermittelt werden.
32049
Hinweis: Einspritzventil mit neuer Spezialdichtung einsetzen und festdrehen. Anziehvorschrift: 21 Nm Einspritzleitungen festdrehen. Anziehvorschrift: 22 + 2 Nm
Die Lecklleitung ist grundstzlich zu erneuern.
2001 / 0297 9811
2.00.04
Kompressionsdruck ABEHE CAT Compression pressurePCC4. ocoe opeccoep. poepy ae capepo. aee ca: F 1011F 25-30 ap BF 1011 F 22-27 ap
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingEnglish4. Connect compression tester. Turn engine with starter. Compression pressure: F engine BF engine 25-30 bar 22-27 bar
aepeoe aee ca ac o ycoo aco pae o pe epe o co pacooe eca ycao ae. ooy peee e pyo ycao. Peoeyec paccapa epee ae ca oo a cpae aep a cex pax ae. Ec ooee cocae oee 15%, o ye eoaa cooecyeo pa eoxoo c py. aae: cao opcyy c oo ceao poao ay. pecae o ae: 21 H. ay oopoo cooo ae. pecae o ae: 22 + 2 H Tpyopoo ca pocaaeoc oa ae oaeo.
The measured compression pressure is dependent on the starting speed dur-ing the measuring process and also on the altitude of the engine site. Therefore it is difficult to specify precise limit values. It is recommended to use the compression pressure measurement only for comparison of compression pressures of all cylinders in one engine. If a difference in pressure in excess of 15 % is determined, the cylinder unit concerned should be dismantled to establish the cause.
2
Note: Fit injector with new special seal and tighten. Tightening specification: 21 Nm Tighten injection lines. Tightening specification: 22 + 2 Nm The leakage fuel line must always be renewed.
2.00.04
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingPCCO cpye: pop opo opcyo _________________ 8008 a cea opoa ooa, paep 15 ____ 8021 Cea cpye: epae opcy ____________________ 110 110
Einspritzventil OPCHA InjectorEnglishCommercial tools required: Nozzle tester _______________________________ 8008 Long socket a/flats 15 ________________________ 8021 Special tool required: Retainer for injector _______________________ 110 110
2
aae: p paoe c cceo pca opaa ocooe ae a coy. opo opcyo cooa oo coe aco opo o ISO 4113 coe eoe oo.
Note: Utmost cleanliness must be en-sured when working on the in-jection equipment. For testing the injector use only pure test oil to ISO 4113 or clean diesel fuel.
Bae! ye ocopo p oe oo cpy opcy. Too poae yoo eo oe pec apae po. 1. ocoe opcyy popy opo opcyo.
Caution! Beware of injection nozzle fuel jet. The fuel penetrates deeply into the skin tissue and may cause blood poisening. 1. Connect injector to nozzle tester.
2. opo ae aaa pca Meeo oyc pa popa opo opcy p ocoeeo aoepe. aee, p oopo cpea ocaaaec py oxo aa, ec aee aaa pca. aee aaa pca p epoaao peypoe: ae apeao = 250 + 8 ap ae aooe = 210 + 8 ap
2. Checking opening pressure With pressure gauge switched on, slowly press down lever of nozzle tester. The pressure at which the gauge pointer stops or suddenly drops, is the opening pressure.
Opening pressure for initial setting: Genset engines = 250 + 8 bar Automotive engines = 210 + 8 bar
2001 / 0297 9811
2.00.05
Einspritzventil OPCHA InjectorDeutschHandelsbliche Werkzeuge: Dsenprfgert ____________________ 8008 Lange Stecknu SW 15 ______________ 8021 Spezialwerkzeug: Halter fr Einspritzventil __________ 110 110
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F
5
Hinweis: Bei Arbeiten an der Einspritzausrstung auf grte Sauberkeit achten. Zur Prfung der Einspritzventile nur reines Prfl nach ISO 4113 oder sauberen Dieselkraftstoff verwenden.
2
Achtung ! Hnde weg vom Dsenstrahl. Der Kraftstoff dringt tief in das Fleisch ein und kann zur Blutvergiftung fhren. 1. Einspritzventil an das Dsenprfgert anbauen.
e 4
32050
2. Prfung des ffnungsdruckes Hebel des Dsenprfgertes bei zugeschaltetem Manometer langsam niederdrcken. Der Druck bei dem der Zeiger stehen bleibt oder pltzlich abfllt, ist der ffungsdruck. ffnungsdruck fr die Neueinstellung: Aggregat - Motoren = 250 + 8 bar Fahrzeug - Motoren = 210 + 8 bar
6
32051
2.00.05
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Einspritzventil OPCHA Injector
1 7
3. Einstellen des ffnungsdruckes am Einspritzventil berwurfmutter abschrauben, alle Teile ausbauen.
32052
2
8 r
Folge der Einzeldemontage 1. berwurfmutter 2. Einspritzdse 3. Zwischenstck 4. Druckbolzen 5. Druckfeder 6. Ausgleichscheiben
32053
6
4. Durch Auswahl der erforderlichen Scheibe Druck einstellen. Strkere Scheibe ergibt hheren ffnungsdruck. Einspritzventil zusammenbauen. berwurfmutter festdrehen. Anziehvorschrift: 45 5 Nm Einspritzventil auf dem Dsenprfgert erneut prfen.
32054
6
5. Prfung auf Dichtheit Dse und Dsenhalter abtrocknen - mit Luft trockenblasen. Handhebel des Prfgertes langsam niederdrcken, bis ca. 20 bar unterhalb des vorher abgelesenen ffnungsdruckes erreicht werden.
32055
2001 / 0297 9811
2.00.06
Einspritzventil OPCHA InjectorPCC3. Peypoa ae aaa pca a opcye Oepy ay ay, c ce ea.
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingEnglish3. Adjusting the opening pressure on the injector Unscrew cap nut and remove all parts
oceoaeoc oepa eoaa: 1. Haa aa 2. opcya 3. pocaa 4. Hao o 5. Haa pya opcy 6. oecaoe poa
Sequence of parts disassembly 1. Cap nut 2. Injection nozzle 3. Adapter 4. Thrust pin 5. Compression spring 6. Shims
2
4. Opeypoa aee ye oopa poa. oee oca poaa ae oee cooe aee aaa pca. Copa opcyy. ay ay ay. pecae o ae: 45 5 H. Coa poep opcyy a pope opo.
4. Adjust pressure by selecting appro-priate shim. A thicker shim increases the opening pressure. Reassemble injector. Tighten cap nut. Tightening specification: 45 5 Nm Recheck injector on nozzle tester.
5. opo epeoc ocy opcyy ee opyc c oo cpy oyxa. Meeo oyc pa opooo popa o e ae a 20 ap e, e paee oaaoe popo aee aaa pca.
5. Checking for tightness Dry nozzle and nozzle holder - blow out with compressed air. Press down handlever of nozzle tester slowly until a pressure of about 20 bar below the previous opening pressure reading is attained.
2.00.06
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingPCC6. opcya epea, ec eee 10 cey e oc oo a.
Einspritzventil OPCHA InjectorEnglish6. Nozzle is tight if there is no dripping within a period of 10 seconds.
2
7. Ec oc xo oa a, eoxoo paopa opcyy ycpa eooc ye oc. Ec o e ooe, eoxoo ae opcyy. Peo opcy e oycaec.
7. In case of a drip, the injector must be dismantled and cleaned to remedy the leak. If this does not cure the leak, the injector must be replaced.
Reworking is not permissible.
8. opo peea cpy O aoep opooo popa. opo peea ooe poep a cyx eoc xoa pace opcy opyce. ox opcyo xapaep peea o, e y x yopee. o oycoeo oco oac pee . Ec opcya e ae peeaeo ya ecop a cy, ee eoxoo ae. a yopee opcya oa p cpo paoe pao aa eoe peeae p o xopoo pac oo. p o opa cpy oe aeo oac o op cpy oo opcy.
8. Buzzing and spray pattern test Switch off pressure gauge of tester. The buzzing test permits an audible check of the ease of movement of the nozzle needle in the nozzle body. New injectors emit a different buzzing sound as compared to used injectors. It deteriorates due to wear in the needle seat area. If an injection nozzle does not buzz despite cleaning, it must be renewed.
A used injector should buzz clearly during rapid actuation of the handlever, while exhibiting a well atomized spray pattern. The spray pattern may differ noticeably from that of a new injector.
2001 / 0297 9811
2.00.07
Einspritzventil OPCHA InjectorDeutsch6. Dse ist dicht, wenn innerhalb 10 Sekunden kein Tropfen abfllt.
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F
9
32056
7. Fllt ein Tropfen ab, ist das Einspritzventil zu zerlegen und die Undichtigkeit durch Reinigen zu beseitigen. Ist das nicht erfolgreich, mu die Einspritzdse erneuert werden. Nacharbeit ist nicht zulssig.
92
32057
8. Schnarr- und Strahlprfung Manometer des Prfgertes abschalten. Die Schnarrprfung ermglicht eine hrbare Prfung der Leichtgngigkeit der Dsennadel im Dsenkrper. Neue Einspritzventile haben gegenber gebrauchten ein gendertes Schnarrverhalten. Durch Verschlei im Nadelsitzbereich verschlechtert es sich. Schnarrt eine Einspritzdse trotz Reinigung nicht, mu sie durch eine neue ersetzt werden. Ein gebrauchtes Einspritzventil mu bei schneller Hebelttigkeit hrbar schnarren und dabei gut zerstubt abspritzen. Das Strahlbild kann dabei gegenber dem eines neuen Einspritzventils deutlich unterschiedlich sein.
9
32058
2.00.07
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingPCCO cpye: pop opo THB ____________________ 8006 Cea cpye: Cea oopooa cooo ae _________________________ 110 490 THB c oepa eae 0417 9573 0417 9981 (c aao ocooo ae) eooo poec e ocaoe cae. THB caec a aee a epeoc aeaeoo aaa yepo ap. coe poee ca ec eypeoe caee oo ocyce oyxa oo ccee. Toopoo cooo ae eopoa.
Einspritzpumpe THB Injection pumpEnglishCommercial tool required: Injection pump tester _________________________ 8006 Special tool required: Special wrench for injection line __________________________ 110 490 The following inspection for injection pumps with parts no 0417 9573 and 0417 9981 (with constant pressure valve). The injection pump is tested on the engine to make sure that the delivery valve and pump element are not leaking. For the test, it is essential that the fuel feed system is operating properly and that there is no air in the fuel system.
Injection lines have been removed. 1. Connect injection pump tester to delivery valve holder.
2
1. ocoe pop ca THB opycy aeaeoo aaa.
2. poepy oea a a opee , p o ya oyx opooo popa epe peoy poy.
2. Turn crankshaft via V-belt pulley, while bleeding tester at the screw plug.
3. poepy oea a a, o aee a aeaeo aae oco 150 ap. oycaec cee ae eee 1 . a 10 ap.
3. Turn crankshaft until a pressure of 150 bar is applied to the delivery valve. The pressure may drop by 10 bar within one minute.
2001 / 0297 9811
2.00.09
Einspritzpumpe THB Injection pumpDeutschHandelsbliches Werkzeug: Einspritzpumpenprfgert ___________ 8006 Spezialwerkzeug: Spezialschlssel fr Einspritzleitung __ 110 490 Bei Einspritzpumpen mit Teile-Nr. 0417 9573 und 0417 9981 (mit Gleichdruckventil) ist folgende Prfung nicht mglich. Die Einspritzpumpe wird am Motor auf Dichtheit des Druckventils und Pumpenelementes geprft. Voraussetzung fr die Prfung ist einwandfreie Kraftstoffversorgung und keine Luft im Kraftstoffsystem. Einspritzleitungen sind abgebaut. 1. Einspritzpumpenprfgert am Druckventilhalter anschlieen.
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F
42
32059
2. Kurbelwelle ber die Keilriemenscheibe durchdrehen, dabei das Prfgert an dem Verschlustopfen entlften.
d
32060
3. Kurbelwelle durchdrehen, bis das Druckventil mit einem Druck von 150 bar beaufschlagt ist. Der Druck darf in einer Minute um 10 bar abfallen.
6
32061
2.00.09
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Einspritzpumpe THB Injection pump
6
4. Kurbelwelle um 5 Umdrehungen weiter durchdrehen, dabei mssen 300 bar erreicht werden. Ist der Sollwert nicht erreichbar, Einspritzpumpe austauschen.
32062
32
5. Einspritzpumpenprfgert abbauen.
32063
4 7 632064
6. Einspritzleitungen anbauen und festdrehen. Anziehvorschrift: 22 + 2 Nm
4
7. Luftfhrungshaube anbauen. Schrauben festdrehen.
32065
2001 / 0297 9811
2.00.10
Einspritzpumpe THB Injection pumpPCC4. poepy oea a ee a 5 oopoo, p o aee oo coca 300 ap. Ec pecaoe aee e ocaec, ceye ae THB.
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingEnglish4. Turn crankshaft further by 5 revolutions until a pressure of 300 bar is attained. If the specified value cannot be reached, replace the injection pump.
5. C pop opo THB.
5. Remove injection pump tester.
2
6. cao ay oopoo cooo ae. pecae o ae: 22 + 2 H
6. Fit injection lines and tighten.
Tightening specification: 22 + 2 Nm
7. cao oyx oyxooa. ay o.
7. Fit air cowling. Tighten bolts.
2.00.10
2001 / 0297 9811
Prfen und Einstellen OHTPO PEPOBA Checking and adjustingWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
2
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of components
1011 F
2001 / 0297 9811
Inhalts-Verzeichnis COEPAHE Table of Contents
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
Deutsch 3. Bauteile instand setzen Baugruppe01 01 05 05 06 07 08 10 11 19 27 39 39 39 83
BenennungZylinderkurbelgehuse Hinterer Deckel Kurbelwelle Starterkranz / Schwungrad Pleuelstange Kolben Zylinderkopf Nockenwelle Kipphebelbock Einspritzventil Vorderer Deckel Khlgeblse Keilriemenpannrolle Lfterantrieb Hydraulikpumpenkonsole
Seite3.01.01 - 3.01.12 3.01.17 - 3.01.18 3.05.23 - 3.05.24 3.05.29 3.06.33 - 3.06.37 3.07.41 - 3.07.43 3.08.47 - 3.08.52 3.10.57 3.11.61 3.19.65 - 3.19.67 3.27.71 - 3.27.86 3.39.91 - 3.39.96 3.39.101 3.39.105 - 3.39.109 3.83.113 - 3.83.117
PCC 3. Peo yo e01 01 05 05 06 07 08 10 11 19 27 39 39 39 83
3Haeoaeo po a pa oea a ya oo axoa/axo ay ope ooa pa Pacpeee a Coa oc opoca opcya epe pa Beop cce oxae Po ae ooo pe po eopa poe paecoo acoca
cp.3.01.01 - 3.01.12 3.01.17 - 3.01.18 3.05.23 - 3.05.24 3.05.29 3.06.33 - 3.06.37 3.07.41 - 3.07.43 3.08.47 - 3.08.52 3.10.57 3.11.61 3.19.65 - 3.19.67 3.27.71 - 3.27.86 3.39.91 - 3.39.96 3.39.101 3.39.105 - 3.39.109 3.83.113 - 3.83.117
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F English 3. Repair of components Assembly Group01 01 05 05 06 07 08 10 11 19 27 39 39 39 83
Inhalts-Verzeichnis COEPAHE Table of Contents
DescriptionCrankcase with integrated cylinder liners Rear cover Crankshaft Starter ring gear / flywheel Connecting rod Piston Cylinder head Camshaft Rocker arm bracket Injector Front cover Blower Idler pulley Fan drive Hydraulic pump bracket
Page3.01.01 - 3.01.12 3.01.17 - 3.01.18 3.05.23 - 3.05.24 3.05.29 3.06.33 - 3.06.37 3.07.41 - 3.07.43 3.08.47 - 3.08.52 3.10.57 3.11.61 3.19.65 - 3.19.67 3.27.71 - 3.27.86 3.39.91 - 3.39.96 3.39.101 3.39.105 - 3.39.109 3.83.113 - 3.83.117
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC English
3
2001 / 0297 9811
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCCO cpye: Oepoa caa _________________________ 8112 Hypoep Cea cpye: Moa cpye y pe THB ______________________ 110 140 Moa cpye y pacpeaa _____________________ 143 820 cpye c py _________________ 150 140 Moaa opaa py _________________ 150 150
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersEnglishCommercial tools required: Screw driver socket __________________________8112 Internal dial gauge Special tools required: Assembly tool for control rod bush _________________________ Assembly tool for camshaft bush ___________________________ Puller for pipe ___________________________ Assembly arbor for pipe ___________________
110 140 143 820 150 140 150 150
1. Oc apep ocope a ae opee. aae: epe epee ay p opex oo coaco peca o ae. pecae o ae: peapea aa: o o: 1-a cye 2- cye 50 H 60 45
1. Clean crankcase and inspect for damage.
Note: Prior to measurement tighten main bearing caps as specified.
Tightening specification: Initial tightening torque 1st tightening angle 2nd tightening angle
50 Nm 60 45
2. cao ypoep a 91 .
2. Set internal dial gauge to 91 mm.
3
3. poep p. aep pa: pee oca: 91+0,02 91,1
3. Gauge cylinders. Cylinder bore: Wear limit: 91+ 0.02 mm 91.1 mm
2001 / 0297 9811
3.01.01
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutschHandelsbliche Werkzeuge: Schraubendrehereinsatz _____________ 8112 Innenmegert Spezialwerkzeuge: Montagewerkzeug fr Regelstangenbuchse _____________ Montagewerkzeug fr Nockenwellenbuchse _____________ Ausziehwerkzeug fr Rohr _________ Montagedorn fr Rohr ____________
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
110 140 143 820 150 140 150 150
1. Kurbelgehuse reinigen und auf Beschdigung sichtprfen. Hinweis: Vor der Messung sind die Kurbelwellenlagerdeckel nach Anziehvorschrift festzudrehen. Anziehvorschrift: Vorspannwert Nachspannwinkel 1. Stufe 2. Stufe
9 5
50 Nm 60 4532068
2. Innenmegert auf 91 mm einstellen.
6
3
32069
3. Zylinder messenZylinderbohrung: Verschleigrenze: 91 + 0,02 mm 91,1 mm
6
32070
3.01.01
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch3.1 - in der Motorlngsachse a und Motorquer-achse b
9
32071
9
3.2 - und in der Ebene 1-3.
32072
3
9
4. Bei verschlissener Zylinderlaufbahn besteht die Mglichkeit in unseren Service-Centern ein aufgebohrtes mit neuen Laufbuchsen (Slipfit-Buchsen) ausgerstetes Zylinderkurbelgehuse zu beziehen.
32073
1
5. Bei Vorhandensein der Slipfit-Buchsen im Zylinderkurbelgehuse -Slipfit-Buchsen herausziehen.
32074
2001 / 0297 9811
3.01.02
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersPCC3.1 - a pooo oc "a" oepeo oc "b" ae
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish3.1 - in the engines longitudinal axis a and transverse axis b
3.2 - ococ 1-3
3.2 - and in planes 1-3.
4. p oce paoe oepxoc pa ec oooc oy ax cepcx epax pacoe o po, ocae o a (a "slipFit").
4. If the cylinder working surfaces are worn out, it is possible to obtain from our Service Centers a rebored crankcase with new liners (slip fit liners).
3
5. p a "slipFit" oe po y "slipFit".
5. If slip fit liners are installed, pull them out.
3.01.02
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC6. Ocope ocaoe oepc oop yp.
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersEnglish6. Inspect receiving bores and liner seating surface.
7. Bca oe "slipFit" aae o yopa. aae: cooa oo c o cep op.
7. Press in new slip fit liners as far as they will go. Note: To be used only with new standard pistons.
3
Ec peya epe cooecy yaa ea, o, cyae eoxooc, opeopoa o po. 8. Bepy peoe po. poep ace aa a coo poxo.
If the measured data correspond to the values specified for the liners, the crankcase may be repaired as necessary. 8. Remove screw plugs. Check oil ducts for free passage.
2001 / 0297 9811
3.01.03
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch6. Aufnahmebohrungen sichtprfen. und Bundauflage
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
9
32075
7. Neue Slipfit-Buchsen bis Anlage eindrcken. Hinweis: Verwendung nur mit neuen Serienkolben.
2 5
32076
Entsprechen die Messungen der Laufbuchsen den angegebenen Werten, ist nach Bedarf das Zylinderkurbelgehuse instandzusetzen. 8. Verschluschrauben herausschrauben. lkanle auf freien Durchla prfen.
1 9
3
32077
3.01.03
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutschNockenwellenlagerbuchsen 9. Innenmegert auf 54 mm einstellen.
6
32078
9
10. Schema zum Vermessen der Lagerbuchsen an den Punkten 1 und 2 in der Ebene "a" und "b".
32079
3
6
11. Lagerbuchsen messen, ggf. auswechseln. Nockenwellenlagerbuchse Innendurchmesser: Verschleigrenze: 54 + 0,054 mm 54,080 mm
32080
1 7
12. Lagerbuchsen ausbauen.
32081
2001 / 0297 9811
3.01.04
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersPCCBy oa pacpeeeoo aa 9. cao ypoep a 54 .
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglishCamshaft bearing bushes 9. Set internal dial gauge to 54 mm.
10. Cxea poepa yo oa oax 1 2 ococ "a" "b".
10. Schematic for gauging the bearing bushes at points 1 and 2 in planes a and b.
11. By oa poep, cyae eoxooc ae. By oa pacpeeeoo aa Bype aep: pee oca: 54 +0,054 54,080
11. Gauge bearing bushes, renew if necessary.
Camshaft bearing bush Inner diameter: Wear limit: 54 + 0.054 mm 54.080 mm
3
12. C y oa
12. Remove bearing bushes.
3.01.04
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC13. Cxea: oae paep yo oa 2 . 3 . 4 . A 2,5 2,5 118,9 2,5 118,9 B 0,5 117,1 0,5 117,1 0,5 117,1 228,1
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersEnglish13. Schematic: Installation dimensions of bearing bushes. A 2.5 mm 2.5 mm 118.9 mm 2.5 mm 118.9 mm B 0.5 mm 117.1 mm 0.5 mm 117.1 mm 0.5 mm 117.1 mm 228.1 mm
2-Cyl. 3-Cyl. 4-Cyl.
14. Cxea: Moaoe apaee co ye oa
14. Schematic: Installation direction of joint in the bearing bush.
15. pca oy yy oa.
15. Position new bearing bush. Note: Lube oil bores must be lined up.
3
aae: Opa ae a coeee cepe oa aca.
16. Bca yy oa.
16. Insert bearing bush.
2001 / 0297 9811
3.01.05
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch13. Schema: Einziehmae der Lagerbuchsen. A B 2 Zyl. 2,5 mm 0,5 mm 117,1 mm 3 Zyl. 4 Zyl. 2,5 mm 118,9 mm 2,5 mm 118,9 mm 0,5 mm 117,1 mm 0,5 mm 117,1 mm 228,1 mm32082
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
9
14. Schema: Einbaurichtung der Stofuge in der Lagerbuchse.
9
32083
15. Neue Lagerbuchse ansetzen. Hinweis: Auf bereinstimmung der Schmierlbohrungen achten.
2 8 532084
3
16. Lagerbuchse einziehen.
2 7
32085
3.01.05
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutschRegelstange und Fhrungsbuchsen 17. Zylinderstift austreiben.
1
32086
1
18. Regelstange mit Feder herausnehmen.
32087
13
19. Verschludeckel ausbauen.
32088
f 5
20. Rohr mit einem Bohrer 5,5 mm einseitig durchbohren. Hinweis: Nach dem Bohren ist das Kurbelgehuse grndlich zu reinigen.
32089
2001 / 0297 9811
3.01.06
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersPCCPea THB apae y 17. B pec .
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglishControl rod and guide bushes 17. Drive out parallel pin.
18. By pey c pyo.
18. Remove control rod together with spring.
19. C py.
19. Remove cover.
3
20. pocep pyy c oo copo cepo aepo 5,5 . aae: oce cepe aeo oc apep.
20. Pierce pipe on one side with a drill of 5.5 mm dia.
Note: Carefully clean crankcase after drilling.
3.01.06
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC21. Bca cpye c a, o o oe aeee oepc.
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersEnglish21. Insert puller until pin engages in bore.
22. cao pacopy yy. By pyy e peccoo oca. aae: Ba pyy e ooc.
22. Position spacer bush in place. Pull out pipe from lower press fit. Note: Do not pull out pipe completely.
3
23. Bca o aae a, o o e oac a pyo. Teep ooc y pyy.
23. Press pin in until it does no longer project beyond the pipe. Now pull out pipe completely.
24. B apay yy cepe.
24. Drive out guide bush at front end.
2001 / 0297 9811
3.01.07
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch21. Ausziehwerkzeug einsetzen, bis der Bolzen in die Bohrung einrastet.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
2 9 732090
22. Abstandsbuchse aufsetzen. Rohr aus dem unteren Presitz herausziehen. Hinweis: Rohr nicht ganz herausziehen.
2 1 7 532091
23. Bolzen soweit eindrcken, bis kein berstand am Rohr sichtbar ist. Jetzt Rohr ganz herausziehen.
1 9
3
32092
24. Fhrungsbuchse vorn austreiben.
1 7
32093
3.01.07
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch25. Montagedorn mit Abstandsbuchse in Zentrierung schieben.
2 7
32094
2 8
26. Fhrungsbuchse auf den Montagedorn, mit der Anfasung zum Kurbelgehuse weisend, aufsetzen.
32095
3
2
27. Zentrierung mit Montagedorn und Fhrungsbuchse an Kurbelgehuse festdrehen.
32096
2
28. Fhrungsbuchse vorn bis Anlage eintreiben.
32097
2001 / 0297 9811
3.01.08
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersPCC25. Bca oay opay c pacopo yo eppy ee.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish25. Introduce assembly arbor with spacer bush into centering.
26. Haca apay yy a oay opay a, o aca a opaea apepy.
26. Position guide bush on assembly arbor with chamfer pointing towards crankcase.
27. ay eppy ee c oao opao apae yo a apepe.
27. Secure centering with assembly arbor and guide bush on crankcase.
3
28. a apay yy epe o yopa.
28. Drive in guide bush at front end as far as it will go.
3.01.08
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC29. C eppy ee.
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersEnglish29. Remove centering.
30. B apay yy a copoe axoa.
30. Drive out guide bush at flywheel end.
31. Bca oay opay e pacopo y eppy ee.
31. Introduce assembly arbor without spacer bush into centering.
3
32. Haca apay yy a oay opay a, o aca a opaea apepy.
32. Position guide bush on assembly arbor with chamfer pointing towards crankcase.
2001 / 0297 9811
3.01.09
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch29. Zentrierung abbauen.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
1
32098
30. Fhrungsbuchse schwungradseitig austreiben.
1 7
32099
31. Montagedorn ohne Abstandsbuchse in Zentrierung schieben.
2 7
3
32100
32. Fhrungsbuchse auf den Montagedorn, mit der Anfasung zum Kurbelgehuse weisend, aufsetzen.
2 8
32101
3.01.09
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch33. Zentrierung mit Montagedorn und Fhrungsbuchse an Kurbelgehuse festdrehen.
2
32102
2
34. Fhrungsbuchse schwungradseitig bis Anlage eintreiben.
32103
3
1
35. Zentrierung abbauen.
32104
2 7
36. Neues Rohr mit Montagedorn bis Anlage eindrcken.
32105
2001 / 0297 9811
3.01.10
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersPCC33. ay eppy ee c oao opao apae yo a apepe.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish33. Secure centering with assembly arbor and guide bush on crankcase.
34. a apay yy o yopa a copoe axoa.
34. Drive in guide bush at flywheel end as far as it will go.
35. C eppy ee.
35. Remove centering.
3
36. a oy pyy c oao opao o yopa.
36. Press in new pipe with assembly arbor as far as it will go.
3.01.10
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC37. Caa oy py cpy peco "OT DW 72".
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersEnglish37. Apply locking compound DEUTZ DW 72 to new cover.
38. a py aoo c apepo.
38. Drive in cover flush with crankcase.
39. Bca pey c pyo capepa apay yy.
39. Insert control rod with starter spring into guide bushes. Note: Check for free movement.
3
aae: Opa ae a eoc xoa.
40. Ca pyy capepa. B aoo pec a opae xoa pe.
40. Compress starter spring. Drive parallel pin into recess for control rod travel limitation. Check that it is flush with surface.
2001 / 0297 9811
3.01.11
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutsch37. Neuen Verschludeckel mit Sicherungsmittel DEUTZ DW 72 bestreichen.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
w
32106
38. Verschludeckel bndig gehuse eintreiben.
zum
Kurbel-
2 9
32107
39. Regelstange mit Starterfeder Fhrungsbuchsen einsetzen. Hinweis: Auf Leichtgngigkeit achten.
in
die
2 5
3
32108
40. Starterfeder zusammendrcken, Zylinderstift in die Aussparung fr Regelwegbegrenzung bndig eintreiben.
2 9
32109
3.01.11
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersDeutschKolbenkhlldsen 41. Kolbenkhlldsen herausdrcken. Hinweis: Vor Einbau der neuen Kolbenkhlldsen mssen die Bohrungen im Zylinderkurbelgehuse sauber sein.
1 5
32110
2
42. Neue Kolbenkhlldsen bis Anlage eindrcken.
32111
3
2 6 532112
43. Verschluschrauben festdrehen. Anziehvorschrift: Pos. 5 = Pos. 7 = Pos.10 = Pos.15 = Pos.17 = 50 Nm 95 Nm 56 Nm 50 Nm 26 Nm
Hinweis: Nach Demontage der Pos. 5 - 17 sind diese grundschlich zu erneuern.
2001 / 0297 9811
3.01.12
Zylinderkurbelgehuse O HPOB Crankcase with integrated cylinder linersPCCMace opcy oxae op 41. Bpeccoa ace opcy oxae op. aae: epe ycaoo ox acx opcyo oxae op oc oepc oe po.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglishPiston cooling oil nozzles 41. Press out piston cooling oil nozzles. Note: Before installing new piston cooling oil nozzles, check that the bores in the crankcase are clean and free of oil.
42. cao oe ace opcy oxae op aae o yopa.
42. Press in new piston cooling oil nozzles as far as they will go.
43. ay o pee. pecae o ae: o. 5 = o. 7 = o. 10 = o. 15 = o. 17 = 50 H 95 H 56 H 50 H 26 H
43. Tighten screw plugs. Tightening specification: Item 5 = Item 7 = Item 10 = Item 15 = Item 17 = 50 Nm 95 Nm 56 Nm 50 Nm 26 Nm
3
aae: oce eoaa o 5-17 oea aee.
Note: Always renew items 5 - 17 after removal.
3.01.12
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Hinterer Deckel AH PA Rear cover
3
2001 / 0297 9811
Hinterer Deckel AH PA Rear coverDeutsch
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCCCea cpye Moa cpye _____________________ 142 860
Hinterer Deckel AH PA Rear coverEnglishSpecial tool required: Assembly tool ___________________________ 142 860
1. B ca aa.
1. Drive out shaft seal.
2. Ocope py, cyae eoxooc ae.
2. Inspect cover, replace if necessary.
3
3. Moaa ya caa aa.
3. Installation depth of shaft seal.
2001 / 0297 9811
3.01.17
Hinterer Deckel AH PA Rear coverDeutschSpezialwerkzeug Montagewerkzeug _______________ 142 860
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
1. Wellendichtring austreiben.
1
32114
2. Deckel sichtprfen, ggf. austauschen.
9 0
3
32115
3. Einbautiefe des Wellendichtringes.
9
32116
3.01.17
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Hinterer Deckel AH PA Rear cover
2 732117
4. Wellendichtring ungelt mit Montagevorrichtung montieren.
3
2001 / 0297 9811
3.01.18
Hinterer Deckel AH PA Rear coverPCC4. cao ca aa e ca c oo oaoo pcocoe.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish4. Fit shaft seal with assembly tool without using oil.
3
3.01.18
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Hinterer Deckel AH PA Rear cover
3
2001 / 0297 9811
Kurbelwelle OEHAT BA CrankshaftDeutsch
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC1. oea a aa paeco oope. Ooaee peox paepo aocc a apy oyp oo pooeca a copoe axoa. H = oae e opex oo P = oae e ayx oo
Kurbelwelle OEHAT BA CrankshaftEnglish1. Chuck crankshaft up on prism stand. Reworking sizes are marked on the outer contour of the cast-on counter-weight at flywheel end.
H = ground main bearing journals P = ground crankpins
2. Cxea aepa ee opex oo oax "1" "2" ococ "a" "b". aep e pyc a a paep pee peooo paepa pee oca: Ooee o pyoc-0.01 70 -0.03 0,25 -0.01 69,5 -0.03
2. Schematic for gauging journals at points 1 and 2 in planes a and b.
0,008
Journal diameter Each undersize Limit for undersize Wear limit: Journal ovality
70 -0.01 mm -0.03 0.25 mm 69.5 -0.01 mm -0.03 0.008 mm
3. ep py e yopoo opeoo oa.
3. Gauge thrust bearing journal width.
3
pa e pyc a a paep pee peooo paepa
35 +0.04 0,4 35,44
Journal width Each oversize Limit for oversize
35 +0.04 mm 0.4 mm 35.44 mm
4. ep ayy ey. aep e pyc a a paep pee peooo paepa pee oca: Ooee o pyoc 55 -0.01 -0.03 0,25
4. Gauge crankpins.
Pin diameter Each undersize Limit for undersize Wear limit: Pin ovality
-0.01 55 -0.03 0.25
mm mm
54,5 -0.01 -0.03 0,01
54.5 -0.01 mm -0.03 0.01 mm
2001 / 0297 9811
3.05.23
Kurbelwelle OEHAT BA CrankshaftDeutsch1. Kurbelwelle in Prismen aufnehmen. Die Kennzeichnung der Nacharbeitsstufen er-folgt auf der Auenkontur des angegossenen, schwungradseitigen Gegengewichtes. H = geschliffene Hauptlagerzapfen P = geschliffene Pleuellagerzapfen
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
t 9
32119
2. Schema zum Vermessen der Hauptlagerzapfen an den Stellen 1 und 2 in der Ebene a und b. 70 -- 0,01 0,03 0,25
6
Zapfendurchmesser Unterma je Stufe Grenzma fr Untermastufe Verschleigrenze: Zapfenunrundheit
mm mm
69,5 -- 0,01 mm 0,03 0,008 mm32120
3. Breite des Palagerzapfens messen Zapfenbreite 35 + 0,04 mm berma je Stufe 0,4 mm Grenzma fr bermastufe 35,44 mm
63
32121
4. Hubzapfen messen- 0,01 - 0,03
655 0,25 mm mm 54,5 -- 0,01 mm 0,03 0,01 mm
Zapfendurchmesser Unterma je Stufe Grenzma fr Untermastufe Verschleigrenze: Zapfenunrundheit
32122
3.05.23
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Kurbelwelle OEHAT BA Crankshaft
6
5. Kurbelwelle auf Rundlauf prfen Abweichung max. 0,05 mm
32123
9 5
6. Laufflchen der Wellendichtringe sichtprfen. Hinweis: Bei verschlissener Kurbelwelle besteht die Mglichkeit die Kurbelwelle in unseren Service - Centern instand setzen zu lassen.
32124
3
2001 / 0297 9811
3.05.24
Kurbelwelle OEHAT BA CrankshaftPCC5. poep oea a a ee. Ooee ac.: 0,05
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish5. Check crankshaft for true running. Out of roundness max. 0.05 mm
6. Ocope paoe oepxoc cao aa. aae: p oce ec oooc opeopoa oea a ax cepcx epax.
6. Inspect running surfaces of shaft seals. Note: If crankshaft is worn, it is possible to have it reconditioned at our Service Centers.
3
3.05.24
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Hinterer Deckel AH PA Rear cover
3
2001 / 0297 9811
Starterzahnkranz / Schwungrad AT OO MAXOBA / MAXOB Starter ring gear / flywheelDeutsch
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC1. Paccep ya oo. aae: He ope p o axo.
Starterzahnkranz / Schwungrad AT OO MAXOBA / MAXOB Starter ring gear / flywheelEnglish1. Drill ring gear apart. Note: Make sure not to damage flywheel.
2. C ya oo.
2. Remove ring gear.
3. Oc axo ocope oop yp.
3. Clean flywheel and inspect at supporting flange.
3
4. Hape ya oo o ac. 220C. Hao ya oo, oece peae ypy.
4. Heat ring gear to max. 220 C. Place ring gear in position and bring to stop at flange.
2001 / 0297 9811
3.05.29
Starterzahnkranz / Schwungrad AT OO MAXOBA / MAXOB Starter ring gear / flywheelDeutsch1. Zahnkranz aufbohren Hinweis: Schwungrad nicht beschdigen.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
f 5
32126
2. Zahnkranz entfernen.
1
32127
3. Schwungrad reinigen und am Auflagebund sichtprfen.
9
3
32128
4. Zahnkranz auf max. 220 C erwrmen. Zahnkranz auflegen und am Bund zur Anlage bringen.
2 e
32129
3.05.29
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
3
2001 / 0297 9811
Pleuelstange ATH Connecting rodDeutsch
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCCCea cpye: Moaoe pcocoee y aya 26 ______________________ 131 340 Moaoe pcocoee y aya 30 ___________________________________ 131 350 1. cao ypoep: F 1011 F a BF 1011F a 26 30
Pleuelstange ATH Connecting rodEnglishSpecial tools required: Assembly tool for small end bush 26 mm dia. __________________ 131 340 Assembly tool for small end bush 30 mm dia. _________________________ 131 350
1. Set internal dial gauge. F 1011 F BF 1011 F 26 mm dia. 30 mm dia.
2. ep yy aya oax "1" "2" ococ "a" "b".
2. Gauge small end bush at points 1 and 2 in planes a and b -
3. epee:
3. - Gauge 26 + 0,025 30 + 0,035 + 0,025 0,08 + 0,035
3
Bya aya apeccoaa. Hoaoe aee: F 1011 F BF 1011 F pee oca: aop opeoo aa
Specified value, small end bush pressed in: + 0.035 F 1011 F 26 + 0.025 mm BF 1011 F 30 + 0.035 mm + 0.025 Wear limit: Small end bush clearance 0.08 mm
4. B cyae eoxooc ae yy aya. Oepce y aya: F 1011 F BF 1011 F 29 +0,02 33 +0,02
4. Replace small end bush if necessaray. Bore for small end bush: F 1011 F BF 1011 F Outer diameter of small end bush: F 1011 F BF 1011 F
29 + 0.02 mm 33 + 0.02 mm
Hapy aep y aya:
F 1011 F BF 1011 F
29 + 0,10 + 0,06 33 + 0,110 + 0,070
29 + 0.06 mm 33 + 0.110 mm + 0.070
+ 0.10
2001 / 0297 9811
3.06.33
Pleuelstange ATH Connecting rodDeutschSpezialwerkzeug: Montagevorrichtung fr Kolbenbolzenbuchse 26 mm ___________ 131 340 Montagevorrichtung fr Kolbenbolzenbuchse 30 mm ___________ 131 350
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
6
1. Innenmegert einstellen. F 1011 F BF 1011 F 26 mm 30 mm
32131
2. Kolbenbolzenbuchse an den Punkten 1 und 2 in der Ebene a und b -
6
32132
3. - messen. Sollwert Kolbenbolzenbuchse eingepret: F 1011 F 26 + 0,035 mm + 0,025 BF 1011 F 30 + 0,035 mm + 0,025 Verschleigrenze: Kolbenbolzenspiel
6
3
0,08
mm
32133
4. Bei Bedarf Kolbenbolzenbuchse auswechseln. Bohrung fr Kolbenbolzenbuchse: F 1011 F 29 + 0,02 mm BF 1011 F 33 + 0,02 mm Kolbenbolzenbuchse Auendurchmesser: + 0,10 F 1011 F 29 + 0,06 mm + 0,110 BF 1011 F 33 + 0,070 mm
1 7 232134
3.06.33
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Pleuelstange ATH Connecting rod
2 9 5 832135
5. Kolbenbolzenbuchse bndig einpressen. Hinweis: Schmierlbohrung der Kolbenbolzenbuchse und der Pleuelstange mssen bereinstimmen.
f
6. Kolbenbolzenbuchse nach dem Einpressen ausspindeln. F 1011 F BF 1011 F 26 30+ 0,035 + 0,025 + 0,035 + 0,025
mm mm
32136
3
9 8
7. Pleuellagerdeckel zuordnen.
32137
2 6 r32138
8. Pleuellagerdeckel montieren. Muttern mit 12 kant-Steckschlssel festdrehen. Anziehvorschrift: Vorspannwert 1. Nachspannwinkel 2. Nachspannwinkel
30 Nm 60 60
2001 / 0297 9811
3.06.34
Pleuelstange ATH Connecting rodPCC5. apeccoa yy aya aoo. aae: Cepe oa aca y aya aya o coecc.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish5. Press in small end bush flush. Note: Lube oil bores of small end bush and connecting rod must be in line.
6. oce apecco opaoa yy aya a peoo pacoo cae: F 1011 F BF 1011 F 26 + 0,025 30 + 0,035 + 0,025+ 0,035
6. After pressing in, precision-bore small end bush on a fine boring mill. F 1011 F BF 1011 F 26 + 0.025 mm 30 + 0.035 mm + 0.025+ 0.035
7. Opee paoe ooee p aya.
7. Make sure that cap mates with connecting rod.
3
8. cao py aya. o ay 12-pa opo o. pecae o ae: peapea aa: 1- yo o 2- yo o 30 H 60 60
8. Fit bearing cap. Tighten nuts with dodecagonal socket wrench. Tightening specification: Initial tightening torque 1st tightening angle 2nd tightening angle
30 Nm 60 60
3.06.34
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC9. cao ypoep: 58,5
Pleuelstange ATH Connecting rodEnglish9. Set internal dial gauge. Dia. 58.5 mm
10. Cxea epe oepc ayoo oa oax "1" "2" ococ "a" "b" Oepce ayoo oa: 58,5 +0,02
10. Schematic for gauging big end bearing bore at points 1 and 2 in planes a and b. Bore for big end bearing 58.5 +0.02 mm
3
11. Ec peya epe cooecy yaa ae, o oce ycao ae ayoo oa ye oecee peape a. aae: Ec peya epe ae cea oac o yaax, o eoxoo poec ooee aep c o aa.
11. If the gauge readings conform to the specified values, the necessary preload will be obtained after fitting the bearing shells. Note: If the measured values deviate only slightly, additional measurements are to be carried out with new bearing shells fitted.
12. C py aya ca oe a. cao py aya. ay a. pecae o ae: peapea aa: 1- yo o 2- yo o: 30 H 60 60
12. Remove bearing cap and fit new bearing shells. Refit bearing cap. Tighten nuts. Tightening specification: Initial tightening torque 1st tightening angle 2nd tightening angle
30 Nm 60 60
2001 / 0297 9811
3.06.35
Pleuelstange ATH Connecting rodDeutsch9. Innenmegert einstellen. 58,5 mm
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
6
32139
10. Schema zum Vermessen der Pleuellagerbohrung an den Punkten 1 und 2 der Ebene a und b. Bohrung fr Pleuellager 58,5 + 0,02 mm
6
32140
11. Entsprechen die Messungen den angegebenen Werten, ist nach dem Einbau von Lagerschalen die Vorspannung vorhanden. Hinweis: Weichen die Mewerte nur geringfgig ab, sind zustzliche Messungen mit neuen Lagerschalen durchzufhren.
6 5
3
32141
12. Pleuellagerdeckel abbauen und neue Lagerschalen einsetzen. Pleuellagerdeckel montieren. Muttern festdrehen. Anziehvorschrift: Vorspannwert 1. Nachspannwinkel 2. Nachspannwinkel
30 Nm 60 60
1 2 6 r32142
3.06.35
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Pleuelstange ATH Connecting rod
6 5
13. Innenmegert einstellen. Lagerschalen an den Punkten 1 und 2 in den Ebenen a und b messen. Pleuellagerschalen Innendurchmesser 55,004 - 55,04 mm Unterma je Stufe 0,25 mm Grenzma fr Untermastufe 54,504 - 54,54 mm Verschleigrenze: Pleuellager Radialspiel 0,12 mm Hinweis: Liegen die Werte bis. max. 0,015 mm ber den Lagertoleranzen, kann die Pleuelstange weiter verwendet werden. Wird der Grenzwert berschritten, Pleuelstange austauschen.
32143
63
14. Pleuelstange ohne Lagerschalen auf einem Pleuelprfgert prfen.14.1 auf Parallelitt: Zulssige Abweichung a = 0,10 mm bei einem Abstand von x = 100 mm
32144
6
14.2 auf Winkligkeit: Zulssige Abweichung A zu B= 0,05 mm
32145
2001 / 0297 9811
3.06.36
Pleuelstange ATH Connecting rodPCC13. cao ypoep. ep a oax "1" "2" ococ "a" "b". Ba ayoo oa: Bype aep pyc a a paep pee peooo paepa pee oca: Paa aop ayoo oa
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish13. Set internal dial gauge. Gauge bearing shells at points 1 and 2 in planes a and b.
55,004-55,04 0,25 54,504-54,54 0,12
Inner diameter of big end bearing shells 55.004 - 55.04 mm Each undersize 0.25 mm Limit for undersize 54.504 - 54.54 mm Wear limit: Radial clearance of big end bearing 0.12 mm Note: If the readings do not exceed bearing tolerances by more than 0.015 mm, the rod can be used further. If the limit value is exceeded, replace the connecting rod.
aae: Ec oaa pea a ac. 0,015 oyc oo, ay oo cooa ae. p pee peeoo ae eoxoo ae ay.
14. poep ay e ae a pope opo aya: 14.1. a apaeoc: oycoe ooee a = 0,10 a pacco x = 100
14. Check connecting rod without bearing shells on connecting rod tester. 14.1 Parallelism check: Permissible tolerance a = 0.10 mm over a distance of x = 100 mm
3
14.2. a poyooc: oycoe ooee "A" ooceo "B" = 0,05
14.2 Squareness check: Permissible tolerance A relative to B = 0.05 mm
3.06.36
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCCCopa ay c ope 15. Bca coopoe oo.
Pleuelstange ATH Connecting rodEnglishAssembling connecting rod with piston 15. Fit circlip.
aae: a coopx oe o opae y op.
Note: Ring gaps of circlips must face piston crown.
3
16. Copa ope c ayo. cooe ooaee axoa a ope oo opaeo eo ooaae oep op oe xopoo e.
16. Install piston together with connecting rod. Flywheel symbol on the piston must point to the left and identification number on connecting rod must be visible.
17. Bca po opoe coopoe oo.
17. Fit second circlip and bring into correct position.
2001 / 0297 9811
3.06.37
Pleuelstange ATH Connecting rodDeutschPleuelstange mit Kolben komplettieren 15. Einen Sicherungsring einsetzen.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
2 q
32146
Hinweis: Ringste der Sicherungsringe mssen zum Kolbenboden zeigen.
5 9
32147
16. Kolben mit der Pleuelstange montieren. Das Schwungradsymbol auf dem Kolben mu nach links zeigen und die Kennziffer der Pleuelstange mu sichtbar sein.
2 8 932148
3
17. Zweiten Sicherungsring einsetzen und ausrichten.
2 q 932149
3.06.37
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Pleuelstange ATH Connecting rod
3
2001 / 0297 9811
Kolben OPEH PistonDeutsch
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCCCea cpye: Haae e opex oe _______ 130 300
Kolben OPEH PistonEnglishSpecial tool required: Piston ring pliers _________________________ 130 300
1. a coopoe oo. By opeo ae.
1. Remove circlip. Take out piston pin.
3
2. Haae e opex oe ycao a aep op. eopoa opee oa.
2. Adjust piston ring pliers to piston diameter. Remove piston rings.
3. Oc ocope ope oee aa.
3. Clean and inspect piston and ring grooves.
2001 / 0297 9811
3.07.41
Kolben OPEH PistonDeutschSpezialwerkzeug: Kolbenring-Auflegezange: _________ 130 300
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
1. Sicherungsring entfernen. herausnehmen.
Kolbenbolzen
1 q
32151
2. Kolbenring-Auflegezange auf den Kolbendurchmesser einstellen. Kolbenringe abbauen.
1 6 732152
3
3. Kolben und Ringnuten reinigen und sichtprfen.
9
32153
3.07.41
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Kolben OPEH Piston
6
4. Kolbenringstospiel mit Fhlerlehre messen. Verschleigrenzen: Stospiel 1. Ring Stospiel 2. Ring Stospiel 3. Ring F 1011 F Stospiel 3. Ring BF 1011 F
0,8 1,8 1,2 0,9
mm mm mm mm
32154
6 5
5. Kolbenringnuten mit Fhlerlehre messen. Hinweis: Messung mit neuen Kolbenringen durchfhren. Verschleigrenzen: Axialspiel 1. Ring F 1011 F Axialspiel 1. Ring BF 1011 F Axialspiel 2. Ring Axialspiel 3. Ring
0,2 mm -0,16 mm 0,12 mm
32155
63
6. Kolbenbolzen auf Verschlei prfen. Kolbenbolzendurchmesser: F 1011 F BF 1011 F 26 - 0,005 mm 30 - 0,005 mm
32156
9
7. Reihenfolge und Lage der Kolbenringe: 1. F 1011 F, Rechteckring, Top zum Brennraum weisend. 1. BF 1011 F, Doppeltrapezring, Top zum Brennraum weisend. 2. Minutenring, Top zum Brennraum weisend. 3. lschlitz-Dachfasenring
32157
2001 / 0297 9811
3.07.42
Kolben OPEH PistonPCC4. ep aop aa opeoo oa epe o. pee oca: aop aa 1-o oa aop aa 2-o oa aop aa 3-o oa F 1011 F aop aa 3-o oa BF 1011 F 0,8 1,8 1,2 0,9
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish4. Measure ring gap with feeler gauge.
Wear limits: 1st ring gap 2nd ring gap 3rd ring gap F 1011 F 3rd ring gap BF 1011 F
0.8 mm 1.8 mm 1.2 mm 0.9 mm
5. ep oee aa epe o. aae: aep poo c o ope oa. pee oca: Oceo aop 1-o oa F 1011 F 0,2 Oceo aop 1-o oa BF 1011 F -Oceo aop 2-o oa 0,16 Oceo aop 3-o oa 0,12
5. Measure ring grooves with feeler gauge. Note: Measurement to be made with new piston rings. Wear limits: axial play 1st ring F 1011 F axial play 1st ring BF 1011 F axial play 2nd ring axial play 3rd ring
0.2 mm -0.16 mm 0.12 mm
6. poep opeo ae a oc. aep opeoo aa: F 1011 F BF 1011 F 26 -0,005 30 -0,005
6. Check piston pin for wear. Piston pin diameter: F 1011 F BF 1011 F 26 -0.005 mm 30 -0.005 mm
3
7. oceoaeoc ooee opex oe: 1. F 1011 F, poyooe oo, epx opae copoy aep copa. 1. BF 1011 F, paeeoe oo, epx opae copoy aep copa. 2. oecoe opeccooe oo, epx opae copoy aep copa. 3. Macoceoe opoaoe oo c pope.
7. Order and position of piston rings: 1. F 1011 F, rectangular ring, top facing combustion chamber 1. BF 1011 F, keystrone ring, top facing combustion chamber 2. tapered compression ring, top facing combustion chamber 3. bevelled-edge slotted oil control ring
3.07.42
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC8. cao oa. aae: ao pyoo pacpe acoceoo oa cec a 180 ooceo oeoo aa.
Kolben OPEH PistonEnglish8. Fit piston rings Note: Spring gap of bevelled-edge ring to be offset by 180 relative to ring gap.
aae: aee FL cepo ycaaac op c coo oo: hkH A = 55,17 hkH B = 55,27 hkH C = 55,37 y aee FM op c coo oo: hkH A = 51,67 hkH B = 51,77 hkH C = 51,87 Bapa op ooae a e op. p ao aee op eoxoo yec o, o o ycaaae ope ee y e coy oo. p aee apepa oa po opeee acca co oo op eoxoo aoo opee paccoe o epxe po ayo e BMT o yoeo oepxoc oo pa. C. ay 4. aee BF e eoxooc poo epee opeee acca co oo op, a a y aee BFL ycaoe ceo op c coo oo hkH A = 55,17 , a y aee BFM op c coo oo hkH = 51,67 .
Note: With FL engines, regular production pistons are installed with the following compression heights hKH A = 55.17 mm hKH B = 55.27 mm hKH C = 55.37 mm and with FM engines with the compression heights hKH A = 51.67 mm hKH B = 51.77 mm hKHC = 51.87 mm The identification numbers of the piston variants are stamped on the piston crown. When exchanging a piston, make sure that a piston with the same compression height is installed. When replacing the crankshaft or crankcase, the distance between top edge of crankpin in TDC and cylinder head gasket seating surface has to be measured again to determine the piston compression height. See Chapter 4. With BF engines, the measurement is not necessary for deter-mining the piston compression height as only pistons with the compression height hKH A = 55.17 mm are installed in BFL engines and hkH A = 51.67 mm in BFM engines.
3
2001 / 0297 9811
3.07.43
Kolben OPEH PistonDeutsch8. Kolbenringe montieren. Hinweis: Federsto des Dachfasenringes um 180 zum Ringsto versetzen.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
2 7 532158
Hinweis: Bei FL-Motoren sind in der Serie Kolben mit den Kompressionshhen hKH A = 55,17 mm hKH B = 55,27 mm hKH C = 55,37 mm und bei FM-Motoren Kolben mit den Kompressionshhen hKH A = 51,67 mm hKH B = 51,77 mm hKH C = 51,87 mm eingebaut. Die Kolbenvarianten sind auf dem Kolbenboden gekennzeichnet. Bei jedem Kolbentausch ist sicherzustellen, da die gleiche Kolbenkompressions-Hhenklasse wieder verwendet wird. Bei Kurbelwellen- oder Zylinderkurbelgehusetausch mu zur Bestimmung der KolbenkompressionsHhenklasse der Abstand Hubzapfenoberkante OT bis Zylinderkopfdichtungsauflage neu ermittelt werden. Siehe Kapitel 4. Bei BF-Motoren mu die Messung zur Bestimmung der Kolbenkompressions -Hhenklasse nicht durchgefhrt werden, da ausschlielich Kolben mit der Kompressionshhe hKH A = 55,17 mm bei BFL-Motoren und hKH A = 51,67 mm bei BFM-Motoren eingebaut sind.
5 9
32159
3
3.07.43
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Kolben OPEH Piston
3
2001 / 0297 9811
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headDeutsch
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCCO cpye: Ma epe a Moa pa aao py _____ 210 450 pop opao cea aaa
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headEnglishCommercial tools required: Magnetic measuring stand Valve spring assembly lever ________________ 210 450 Valve reseating tool
Cea cpye: peea coa __________________________ 120 900 peea a ___________________________ 120 910 Moaa a yoe cep aaa _________________ 121 410
Special tools required: Clamping stand __________________________ 120 900 Clamping plate ___________________________ 120 910 Sleeve for fitting valve stem seal _____________ 121 410
1. cao ooy pa a pcocoee.
1. Mount cylinder head on fixture.
3
2. C ao oyc, apey py aaa, py aaa aa.
2. Remove cone clamp, valve spring cap, valve springs and valves.
2001 / 0297 9811
3.08.47
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headDeutschHandelsbliche Werkzeuge: Magnet-Mestativ Ventilfedermontagehebel _____________ 9017 Ventilsitzbearbeitungsgert
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
Spezialwerkzeuge: Aufspannbock __________________ 120 900 Aufspannplatte __________________ 120 910 Montagehlse fr Ventilschaftabdichtung ___________ 121 410
1. Zylinderkopf an Vorrichtung anbauen.
2 7
3
32161
2. Klemmkegel, Ventilfederteller, Ventilfedern und Ventile ausbauen.
1
32162
3.08.47
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder head
1
3. Ventilschaftabdichtung ausbauen.
32163
1 9
4. Zylinderkopf reinigen und auf Beschdigung prfen.
32164
3
6
5. Ventilschaftspiel messen. Verschleigrenzen: Einlaventil Auslaventil 0,12 mm 0,15 mm
32165
9 6
6. Ventile sichtprfen und vermessen. Ventilschaftdurchmesser: normal Einlaventil Auslaventil 7,98 - 0,015 mm 7,96 - 0,015 mm
32166
2001 / 0297 9811
3.08.48
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headPCC3. By yoee cep aaa.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish3. Remove valve stem seal.
4. Oc ooy pa ocope a ae opee.
4. Clean cylinder head and inspect for damage.
5. aep aop cep aaa. pee oca: Byco aa Byco aa 0,12 0,15
5. Gauge valve stem clearance. Wear limits: Inlet valve Exhaust valve 0.12 mm 0.15 mm
3
6. Ocope aa poec aep. aep cep aaa: oa Byco aa Byco aa 7,98 -0,015 7,96 -0,015
6. Inspect valves and gauge them. Valve stem diameter: standard Inlet valve Exhaust valve 7.98 -0.015 mm 7.96 -0.015 mm
3.08.48
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC6.1 Toa po aaa pee oca F 1011 F: Byco aa Byco aa pee oca BF 1011 F: Byco aa Byco aa 1,4 1,2 0,8 1,2
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headEnglish6.1 Valve rim thickness Wear limits F 1011 F: Inlet valve Exhaust valve Wear limits BF 1011 F: Inlet valve Exhaust valve 1.4 mm 1.2 mm 0.8 mm 1.2 mm
6.2 aep ape aaa: F 1011 F: Byco aa Byco aa BF 1011 F: Byco aa Byco aa 40,1 0,1 34,9 0,1 40,5 0,1 34,9 0,1
6.2 Valve disc diameter F 1011 F: Inlet valve Exhaust valve BF 1011 F: Inlet valve Exhaust valve 40.1 0.1 mm 34.9 0.1 mm 40.5 0.1 mm 34.9 0.1 mm
7. Ocope oa cea aaa. poep paep oca.
7. Inspect valve seat inserts and check wear tolerances. Valve seat width:
3
pa cea aaa: F 1011 F Byco aa Byco aa BF 1011 F Byco aa Byco aa
1,7 0,4 1,7 0,4 1,58 0,4 1,7 0,4
F 1011 F: Inlet valve Exhaust valve BF 1011 F: Inlet valve Exhaust valve
1.7 0.4 mm 1.7 0.4 mm 1.58 0.4 mm 1.7 0.4 mm
8. ep aop aaa o epa ape aaa o yoeo oepxoc oo pa. pee oca, ya pooe aaa ooy pa F 1011 F 1,53 BF 1011 F 1,3
8. Gauge valve clearance between valve disc center and cylinder head sealing surface. Wear limit, valve penetration into cylinder head F 1011 F BF 1011 F 1.53 mm 1.3 mm
2001 / 0297 9811
3.08.49
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headDeutsch6.1 Ventilrandstrke Verschleigrenzen F 1011 F: Einlaventil Auslaventil Verschleigrenzen BF 1011 F: Einlaventil Auslaventil 1,4 mm 1,2 mm32167
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
60,8 mm 1,2 mm
6.2 Ventiltellerdurchmesser F 1011 F: Einlaventil Auslaventil BF 1011 F: Einlaventil Auslaventil 40,1 0,1 mm 34,9 0,1 mm 40,5 0,1 mm 34,9 0,1 mm
6
32168
7. Ventilsitzringe sichtprfen. Verschleimae kontrollieren. Ventilsitzbreite: F 1011 F Einlaventil Auslaventil BF 1011 F Einlaventil Auslaventil 1,7 0,4 mm 1,7 0,4 mm 1,58 0,4 mm 1,7 0,4 mm
9 6
3
32169
8. Ventilrckstand von der Mitte, Ventilteller zur Zylinderkopfdichtflche messen. Verschleigrenze, Ventilrckstehma F 1011 F BF 1011 F 1,53 mm 1,3 mm
6
32170
3.08.49
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder head
9
8.1 Bei verschlissenen Ventilsitzringen, Ventilfhrungen oder beschdigter Zylinderkopfdichtflche besteht die Mglichkeit den Zylin-derkopf in unseren Service-Centern instand setzen zu lassen.
32171
6
9. Lnge der Ventilfeder messen. Lnge ungespannt normal: Ventilfeder Draht- 3,35 mm oder Ventilfeder Draht- 3,40 mm 38,9 mm 39,3 mm
Ein gemischter Einbau ist zulssig.
32172
f3
10. Korrekturen der Ventilsitzbreite und Ventilfreistellung mit Ventilsitz-Bearbeitungsgert durchfhren.
32173
f 6 532174
10.1 Ventilsitzringbearbeitung Ventilsitzwinkel F 1011 F BF 1011 F Ventilsitzbreite: F 1011 F BF 1011 F Einla 45 30 Ausla 45 45
1,7 0,4 mm 1,58 0,4 1,7 0,4
Hinweis: Nach Ventilsitzringbearbeitung nochmals Ventilrckstand messen. 3.08.50
2001 / 0297 9811
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headPCC8.1 Ec oe oa cea, apae aaa opeea yoea oepxoc oo pa, o ec oooc opeopoa ooy pa oo ax cepcx epo.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish8.1 If valve seats, valve guides are worn out or cylinder head sealing surface is damaged, it is possible to have the cylinder head reconditioned in our Service Centers.
9. ep y py aaa. a eapeo py oaa: pya aaa, poooa 3,35 38,9 pya aaa, poooa 3,40 39,3 oyc cea oa.
9. Gauge length of valve spring. Unloaded length, standard: Valve spring wire dia. 3.35 mm 38.9 mm or Valve spring wire dia. 3.40 mm 39.3 mm Mixed installation is permissible.
10. oppepoa p cea ooe papy aaa pooc a pope opao cea aaa.
10. Correct seat width and relief using valve reseating tool.
3
10.1 Opaoa oa cea aaa o ac cea aaa Byc F 1011 F 45 BF 1011 F 30
10.1 Reworking valve seat insert Byc 45 45 Valve seat angle F 1011 F BF 1011 F Valve seat width: F 1011 F BF 1011 F Inlet 45 30 Exhaust 45 45
pa cea aaa F 1011 F 1,7 0,4 BF 1011 F 1,58 0,4 1,7 0,4 aae: oce opao oa cea aaa ee pa poep aop o epa ape aaa o yoeo oepxoc oo pa.
1.7 0.4 mm 1.58 0.4 1.7 0.4
Note: Measure valve penetration into cylinder head once again after reworking of valve seat insert.
3.08.50
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsPCC11. Bca oepa aa. Haca ay yy a cepe aaa. aae: epe a oao yoe cep aaa aa cyxape aaa apa ao yo eo eo.
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headEnglish11. Insert and retain valve. Slide pro-tective sleeve onto valve stem. Note: Before fitting valve stem seal, valve splines must be covered by the protective sleeve or masking tape.
12. Hae yoee cep aaa a ay yy.
12. Slide valve stem seal onto protective sleeve.
13. a ay yy. oa yoee cep aaa o yopa.
13. Remove protective sleeve. Press in valve stem seal as far as it will go.
3
14. Copa ooy pa: aca pyy apey py aaa.
14. Assemble cylinder head: Position valve spring and valve spring cap.
2001 / 0297 9811
3.08.51
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headDeutsch11. Ventil einsetzen und gegenhalten. Schutzhlse auf den Ventilschaft stecken. Hinweis: Vor jeder Montage der Ventilschaftabdichtung sind die Ventil-Keilnuten mit der Schutzhlse oder einer Klebefolie abzudecken.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
2 5 r32175
12. Ventilschaftabdichtung ber die Schutzhlse schieben.
2
32176
13. Schutzhlse entfernen. Ventilschaftabdichtung bis Anschlag eindrcken.
2 8 732177
3
14. Zylinderkopf komplettieren: Ventilfeder und Ventilfederteller aufsetzen.
2 8
32178
3.08.51
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder head
2
15. Ventilfedermontagehebel aufbauen, Klemmkegel einsetzen.
32179
3
2001 / 0297 9811
3.08.52
Zylinderkopf OOBA HPA Cylinder headPCC15. cao oa pa py aaa, ca ao oyc.
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsEnglish15. Fit valve assembly lever, insert cone clamp.
3
3.08.52
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F Deutsch
Hinterer Deckel AH PA Rear cover
3
2001 / 0297 9811
Nockenwelle PACPEETEH BA CamshaftDeutsch
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Repair of componentsWerkstatthandbuch 1011 F
3
2001 / 0297 9811
Bauteile instand setzen PEMOHT OB Re