6
HELMUT EIMER DIE BEIDEN FASSUNGEN DES DKAR CHAG ZUM DERGE-KANJUR In seinem beachtenswerten Aufsatz "Note sur le Kanjur de Derge ''x , der auf einige Besonderheiten des ki;trzlich nachgedruckten Exemplars des Derge-Kanjur in Rumtek 2 eingeht, bezieht sich Yoshiro Imaeda beilaufig auf den Sachverhalt, dal~ Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba (1700-1774) der Druckausgabe des Kanjur eine andere Fassung des dtcar chag beigeben mutate, als urspmnglich von ihm geplant war. Die diesbeziiglichen Aussagen der Autobiographie des Si tu Pa.n chen gibt Y. Imaeda paraphrasierend wieder: Le dkar-chag aurait dfi, d'aprds le plan initial de Si-tu, comporter huit chapitres (le 'u). Cependant ~i cause de la critique (skyon-brlod) formut~e par le grand abb~ (mkhan-ehen, probablement du monast~re de Sde-dge dgon chen) qui objectait que ce dkar-ehag &ait trop volumineux, il a ~t~ contraint de supprimer les trois premiers chapitres concernant les trois corps (sku-gsum) du Bouddha, les vies ant~rieures (skyes-rabs) du Bouddha et les douze principaux actes (mdzad-pa chen-po bcu-g~is) du Bouddha. 3 Der tibetische Text der entsprechenden Passage irn T#'i si tur 'hod pa karma bstan pa 7 ~in byed kyi ran tshul drabs khor br/od pa dri bral ~el gyi me lon 4 eben der Autobiographie des Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba, lautet: der chos rgyal fiid nas bka' 'gyur rin po che'i dkar chag rgyas pa glegs barn du marls pa ~ig dgos ~es pheb par dkar chag bkra ~is pa'i rtags kyi grafts le'u brgyad yod pa ~ig brtsam par mkhan chen nas ha carl marl ba sogs kyi skyon brjod kyi bka" bkyon gnarl bas mgo nas saris rgyas sku gsum rnam b~ag daft / ston pa fiid thugs bskyed pa'i tshul gyis skyes rab [ !] raft rndzad pa chen po bcu gfiis bsCan pa'i le'u gsum po bar du dgod pa ma gnarl has le'u lfia pa ~ig du [ !] gyur 'dug go/5 Der dem Derge-Kanjur beigegebene dkar chag mit dem Titel Bde barg~egs pat bka 'gabs can gyi brdas drabs pa'i phyi mo 'i tshogs fi saed pa par du bsgrubs pa'i tshul las ae bar brtsams pa'i gram bzah po blo ldan mos pa'i kunda yohs su kha bye ba'i zla 'odg~on nu'i 'khri~ih umfat~t 171 Folien; er ist in fiinf Kapitel gegliedert, wie dies auch aus dem Beginn des Werkes zu ersehen ist: 9 thog mar bdag cag gi ston pa 'dis chos kyi 'klaor lo bskor tshul bka' bsdu'i byufi ba dafibcas pa / de las 'phags bod kyi yul duji tsam phebs ]iil bstan pa de bskyafis tshul daft boas pa / de mi'i dbafi pos ji ltar par du bsgrubs pa'i tshul / b~ugs byafl dkar chag dfios / de'i dgos ched phan yon bsfio smon daft bcas paste skabs lfia...6 [1.] "Zuerst die Art und Weise, [wie] dieser unser Le~er alas Rad der Lehre m Bewegung setzte, zusammen mit dem Geschehen der Kanonisierung [der heiligen Texte], [2.] Wieviele yon diesen [heiligen Texten aus] Indien in das Land Tibet gelangten, zusammen mit der Art Indo-Iranian Journal 28 (1985) 281-286. 0019-7246/85.10. 9 1985 by D. ReidelPublishing Company.

Die beiden fassungen des dkar chag zum Derge-Kanjur

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Die beiden fassungen des dkar chag zum Derge-Kanjur

HELMUT EIMER

D I E B E I D E N F A S S U N G E N D E S D K A R CHAG

Z U M D E R G E - K A N J U R

In seinem beachtenswer ten Aufsatz " N o t e sur le Kanjur de Derge ''x , der auf einige

Besonderhei ten des ki;trzlich nachgedruckten Exemplars des Derge-Kanjur in

R u m t e k 2 eingeht , bezieht sich Yoshiro Imaeda beilaufig auf den Sachverhalt , dal~

Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba ( 1 7 0 0 - 1 7 7 4 ) der Druckausgabe des Kanjur eine

andere Fassung des dtcar chag beigeben mutate, als urspmngl ich von ihm geplant

war. Die diesbeziiglichen Aussagen der Autobiographie des Si tu Pa.n chen gibt Y.

Imaeda paraphrasierend wieder:

Le dkar-chag aurait dfi, d'aprds le plan initial de Si-tu, comporter huit chapitres (le 'u). Cependant ~i cause de la critique (skyon-brlod) formut~e par le grand abb~ (mkhan-ehen, probablement du monast~re de Sde-dge dgon chen) qui objectait que ce dkar-ehag &ait trop volumineux, il a ~t~ contraint de supprimer les trois premiers chapitres concernant les trois corps (sku-gsum) du Bouddha, les vies ant~rieures (skyes-rabs) du Bouddha et les douze principaux actes (mdzad-pa chen-po bcu-g~is) du Bouddha. 3

Der t ibet ische Tex t der en tsprechenden Passage irn T#'i si tur 'hod pa karma bstan pa 7 ~in byed kyi ran tshul drabs khor br/od pa dri bral ~el gyi me lon 4 eben der

Autobiographie des Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba, lautet :

der chos rgyal fiid nas bka' 'gyur rin po che'i dkar chag rgyas pa glegs barn du marls pa ~ig dgos ~es pheb par dkar chag bkra ~is pa'i rtags kyi grafts le'u brgyad yod pa ~ig brtsam par mkhan chen nas ha carl marl ba sogs kyi skyon brjod kyi bka" bkyon gnarl bas mgo nas saris rgyas sku gsum rnam b~ag daft / ston pa fiid thugs bskyed pa'i tshul gyis skyes rab [ !] raft rndzad pa chen po bcu gfiis bsCan pa'i le'u gsum po bar du dgod pa ma gnarl has le'u lfia pa ~ig du [ ! ] gyur 'dug go /5

Der dem Derge-Kanjur beigegebene dkar chag mit dem Titel Bde barg~egs pat

bka 'gabs can gyi brdas drabs pa'i phyi mo 'i tshogs fi saed pa par du bsgrubs pa'i tshul las ae bar brtsams pa'i gram bzah po blo ldan mos pa'i kunda yohs su kha bye ba'i zla 'odg~on nu'i 'khri~ih umfat~t 171 Fol ien ; er ist in fiinf Kapi te l

gegliedert , wie dies auch aus dem Beginn des Werkes zu ersehen ist:

� 9 thog mar bdag cag gi ston pa 'dis chos kyi 'klaor lo bskor tshul bka' bsdu'i byufi ba dafibcas pa / de las 'phags bod kyi yul duj i tsam phebs ]iil bstan pa de bskyafis tshul daft boas pa / de mi'i dbafi pos ji ltar par du bsgrubs pa'i tshul / b~ugs byafl dkar chag dfios / de'i dgos ched phan yon bsfio smon daft bcas paste skabs l f ia . . .6

[1.] "Zuerst die Art und Weise, [wie] dieser unser Le~er alas Rad der Lehre m Bewegung setzte, zusammen mit dem Geschehen der Kanonisierung [der heiligen Texte], [2.] Wieviele yon diesen [heiligen Texten aus] Indien in das Land Tibet gelangten, zusammen mit der Art

Indo-Iranian Journal 28 (1985) 281-286. 0019-7246/85.10. �9 1985 by D. ReidelPublishing Company.

Page 2: Die beiden fassungen des dkar chag zum Derge-Kanjur

282 n. EIMER

und Weise, [wie] diese Lehre geschtitzt wurde, [3.] Die Art und Weise, wie der Herrscher der Menschen 7 diese [heiligen Texte] zum Druck brachte, [4.] Der eigentliche Katalog [der] vorliegenden Schriften, [5.] Die Notwendigkeit [und] der Nutzen dieser [heiligen Texte] zusammen mit Segens- und Wunsch[gebeten], [diesel fiinf Kapitel..."

J. W. de Jong hat in seiner Besprechung yon Friedrich Wilhelm und Jampa Losang

Panglung, Tibetische Handschriften und Blockdrucke, Teil 7 8 auf eine dort

beschriebene andere Fassung des dkar chag zum Derge-Kanjur, die zwar den

gleichen Titel tr~igt, aber 269 Blatt 9 umfafit, hingewiesen. In einer Kurzmitteilung

"Zu den 'Gesammelten Werken' des Si tu Pa.n chen ''1~ konnte gezeigt werden, daf~

diese umfangreichere Fassung des dkar chag, die in einem Blockdruck der

Staatsbibliothek Preut~ischer Kulturbesitz, Berlin n , vorliegt, dem Bande tader

derzeit nicht vollst~indig bekannten bka' 'bum des Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba

zuzurechnen ist 12. Es ist die Aufgabe dieses kurzen Beitrages, einen ersten

Vergleich der beiden Fassungen des Derge-Kanjur-dkar chag vorzunehmen; dazu

wird hier zuerst die Passage aus der bka' 'bum-Ausgabe mit der Gliederung

vorgestellt, dann folgt eine knapp gefafSte Konkordanz zu dem in beiden Fassungen

des dkar chag enthaltenen Textgut.

Die Gliederung des dkar chag in der Ausgabe der bka' 'bum nennt am Anfang

drei Kapitel mehr; sie finder sich im Bande tader "Gesammelten Werke" Blatt

3 b S - 4 a l , durch Kursivdruck werden hier die den beiden Fassungen gemeinsamen

Stiicke hervorgehoben:

�9 thog mar bdag cag gi ston pa 'dis gaff du byah chub brfies pa'i snod bcud kyi 'jig rten bgad pa / ston pa fiid sfion byafi chub kyi lam du ji ltar ggegs pa'i tshul / tam de rnthar phyin nas ye ges brfies gift sprul pa'i skus mdzad pa bcu gfiis bstan pa'i tshul [ bye brag tu chos 13 7thor 13 bskor tshul bka' bsdu 'i byun ba dab bcas pa/ de las 'phags bod kyi yul du ji tsam phebs ~ih bstan pa de bskyahs tshul dab bcas pa / de mi'i dbah pos ji Itar par du bsgrubs pa'i tshul / bgugs byah dkar chag dhos / de 'i dgos ched phan yon bsho smon dab bcas paste skabs brgyad.. .

[1 .] "Zuerst die Schilderung [der gesamten] von Lebewesen bewohnten Welt, in welcher dieser unser Lehrer die Erleuchtung fand, [2.] Die Art und Weise, wie eben der Lehrer friiher den Weg zur Erleuchtung beschritten hat, [3.] Die Art und Weise, [wie] er, als er zum Ende dieses Weges gelangt war und das Wissen gefunden hatte, mit dem Erscheinungsk6rper die zw61f [grot~en] Taten zeigte, [4.] Insbesondere..." (hier geht der Wortlaut in den iiber, der aus der Ausgabe des dkar chag im Kanjur bereits oben angefiihrt ist, bis hin zu:) "[diese] acht Kapitel..."

Die von Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba in seiner Autobiographie gegebenen

Stichworte des Inhalts der drei Kapitel, die bei der Ausgabe des dkar chag im

Kanjur fortgelassen werden mugten, passen nicht genau zu den hier aus dem Bande tader "Gesammelten Werke" angefiihrten Kapiteltiteln; die Unterschiede lassen

sich aber daher erklgren, dat~ die Autobiographie die getilgten Abschnitte nur

andeutungsweise paraphrasiert.

Page 3: Die beiden fassungen des dkar chag zum Derge-Kanjur

DIE BEIDEN FASSUNGEN DES DKAR CHAG 283

Dat~ eine einfache Streichung der drei Kapitel erfolgte, die in der Ausgabe in

den bka' 'bum erhalten sind, l~it~t sich auch aus der folgenden knappen Konkordanz ersehen. Lesarten und geringfiigige Unterschiede im Textbestand konnten nicht erfagt werden. Ft~r den dkar chag der Kanjur-Ausgabe wurde der Nachdruck nach dem Exemplar in Rumtek 14 benutzt, in der ersten Spalte der Konkordanz sind

die nachtr~glich eingebrachten SeitenzahlenlS gegegeben. In der zweiten Spalte

wird mit der t~blichen Folien-, Seiten- und Zeilenz~/hlung die Stelle in der Ausgabe

des dkar chag in den bka' 'bum bezeichnet, die dem Beginn der in der ersten Spalte genannten Seite entspricht.

1 la l 31 115b3 61 130a2

2 lb l 32 116a3 62 130b2

3 2al 33 116b4 63 131al 4 2bl 34 117a5 64 131bl

5 3al 35 117b5 65 132al 6 3a5 36 118a6 66 132bl

_ _16 37 118b6 67 133al

8 104a5 38 119a6 68 133a6 9 104b4 39 119b6 69 133b6

10 105a4 40 120a6 70 134a6 11 105b3 41 120b6 71 134b6

12 106a2 42 121bl 72 135a6

13 106b2 43 122al 73 135b5 14 107a2 44 122bl 74 136a5

15 107b2 45 122b6 75 136b5 16 108a2 46 123a6 76 137a4

17 108b2 47 123b6 77 137b4

18 109a2 48 124a5 78 138a4

19 109b2 49 124b4 79 138b4

20 l10a3 50 125a4 80 139a4 21 110b2/3 51 125b3 81 139b3

22 l l l a 3 52 126a3 82 140a3

23 l l l b 3 53 126b2 83 140b2

24 112a2 54 127al 84 141al 25 112b2 55 127a6 85 141bl

26 113a2 56 127b5 86 141b6 27 113b2 57 128a4 87 142a6 28 114a2 58 128b3 88 142b5 29 114b2 59 129a3 89 143a5

30 i15a3 60 129b2 90 143b4

Page 4: Die beiden fassungen des dkar chag zum Derge-Kanjur

284 H. EIMER

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100 101 102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122 123 124

125

126 127 128

129 130

144a4

144b4

145a3

145b3

146a2

146b2

147al

147bl

147b6

148bl 149al

149bl

149b6

150a5

150b5

151a4

151b4

152a3

152b3

153a3

153b2

154a2

154bl

155al

155a6

155b6

156a6

156b5

157a5

157b4

158a4

158b4 159a3 159b3

160a3

160b2 161a2 161b2

162al 162bl

131

132

133

134

135

136

137

138

139 140

141 142

143

144

145

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

163 164

165

166 167 168

169 170

162b6

163a6

163b5

164a4/5

164b4

165a4

165b4

166a4

166b4

167a4 167b4

168a4

168b3

169a3

169b2

170a2

170bl

171al

171bl

172al

172a6

172b6

173a6

173b6

174a6

174b5

175a5

175b5

176a5

176b5

177a4

177b4

178a4 178b3

179a3

179b3 180a3 180b2

181a2 181bl

171 182al

172 182a6

173 182b6

174 183a6

175 184al

176 184bl

177 185a2

178 185b2

179 186a3

180 186b3 181 187a3

182 187b3

183 188a2

184 188b2

185 189a2

186 189bl

187 190al

188 190a6

189 190b6

190 191a6

191 191b6

192 192a6

193 192b6

194 193a6

195 193b/194a

196 194bl

197 195al

198 195bl

199 196al

200 196bl

201 197al

202 197bl

203 198al 204 198bl

205 198b6 206 199a6

207 199b6 208 200a6

209 200b6 210 201a6

Page 5: Die beiden fassungen des dkar chag zum Derge-Kanjur

DIE BEIDEN FASSUNGEN DES D K A R CHAG 285

211

212 213

214

215

216

217

218

219

220

221

222

223

224

225 226

227

228

229

230

231

232

233

234

235

236

237

238

239

240

241

242

243

244

245

246 247

248 249 25O

201b6

202a6

202b6

203a6

203b5

204a5

204b4

205a3

205b3

206al

206a5

206b3

207a2 207bl

207b~a117

207b&bl 208al

208a6

208b5

209a4

209b3

210a2

210bl

210b6

211a5

211b5

212a4

212b3

213a2 213bl

213b6

214a5

214b5

215a4

215b3

216a2 216bl 217al 217a6

217b6

251 218a5

252 218b5

253 219a4

254 219b4

255 220a3

256 220b3

257 221a2

258 221b2

259 222a2

260 222bl

261 223al

262 223a6

263 223b6

264 224a5

265 224b5

266 225a5

267 225b5

268 226a4

269 226b4

270 227a4

271 227b4

272 228a4

273 228b3

274 229a3

275 229b2

276 230a2

277 230bl

278 231al

279 231a6

280 231b6

281 232a6

282 232b5

283 233a5

284 233b5

285 234a5

286 234b4 287 235a3 288 235b2

289 236al 290 236a6

291

292

293

294

295

296

297

298

299

300

301

302

303

304 3O5

306

307

308

309

310

311

312

313

314

315

316

317

318

319

32O

321

322

323

324

325

326 327 328

329

30O

236b6

237a5

237b5

238a4

238b4

239a3

239b3

240a2

240b2

241a2

241b2

242a2

242b2

243a2

243bl

244al

244bl

244b6

245a5

245b4

246a3

246b2

247al

247bl

248al

248a6

248b6

249a6

249b6

250a6

250b6

251a6

251b5

252a5

252b5

253a5 253b4

254a4 254b4

255a4

Page 6: Die beiden fassungen des dkar chag zum Derge-Kanjur

286 H. EIMER

331 2 5 5 b 3 335 2 5 7 b l 339 259a4

332 256a3 336 2 5 7 b 6 340 2 5 9 b 3

333 2 5 6 b 2 337 258a5 341 260a3

334 257a2 338 258b5

Indologisches Seminar, Bonn

A N M E R K U N G E N

1 Tantric and Taoist Studies, in Honour ofR. A. Stein. Vol. I. Bruxelles 1981. (M~langes chinois et bouddhiques. XX.), 227-236. 2 Dies ist nach Imaeda The Sde-dge Mtshal-par Bka'- 'gyur. A Facsimile Edition o f the 18th Century Redaction o f Si-tu Chos-kyi- 'byuh-gnas prepared under the direction o f H. H. the 16th Rgyal-dbah Karma-pa. Delhi 1976-1978. 3 Imaeda, op. cit., 229 (einschliet~lich der Anmerkungen 5 Ins 7). 4 Zuggnglich in The Autobiography and Diaries ofSi-tu Pan.chen, edited by Lokesh Chandra, with a foreword by E. Gene Smith. New Delhi 1968. (Sata-Pit.aka Series. 77.). 5 Folio 77a1-3; i rn Nachdruck Seitenabbildung 153; auf diese SteUe verweist Imaeda, loc. cir. 6 The Sde-dge Mtshal-par Bka '-'gyur. Vol. 103, 6, 7 -7 , 2 (in Originalfoliierung 3b7-4a2). Dieser Band wurde uns dutch die Freundlichkeit von Herrn Dr. K. Griissner, Universit~tsbiblio- thek Tfibingen, zuganglich. 7 Hiermit diirfte der Patron der Ausgabe von Derge, der K6nig Bstan pa tshe rift (1678-1737), gemeint sein, siehe auch Imaeda, op. cir., 229. 8 Wiesbaden 1979. (Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland. XI, 7.); die Besprechung ist im Indo-lranian Journal 23 (1981), 232-234, erschienen. 9 Der eigentliche dkar chag endet auf Folio 260, die folgenden 9 Blgtter enthalten weiteres auf den Kanjur beziigliehes Textmaterial, das noch nicht erschlossen ist. lo Indo-lranian Journal 24 (1982), 297-299. 11 Signatur Hs. or. 679; der Blockdruck wurde seinetzeit von Herrn Dr. Wolfgang Voigt dem hadologischen Seminar, Bonn, freundlicherweise zum Verfilmen zur Verfiigung gestellt. 12 Die derzeit bekannten Teile der bka' "bum nennt die oben Anm. 10 genannte Kurzmitteilung. Jetzt kann noch nachgetragen werden, da~ das 'Chi meal mdzod kyi g~uh la brten has legs par sbyar ba'i skad kyi mih dab rtags kyi 7ug pa gsal bar byed pa 'i bstan bcos legs par b~ad sgo brgya byed pa 'i Me mig (margine: cha mdzocl 'grel. . . / bka' 'bum, 219 Folien) als Xerokopie nach einem yon Herrn Prof. Dr. Dieter Schuh angefertigten Mikrofilm im Seminar fiir Sprach- und Kulturwissenschaft Zentralasiens, Bonn, vorliegt. Es ist der Text, den Josef Kolma~, A Facsimile Reproduction o f 5, 615 Book-titles Printed at the Dgon-chen and Dpal-spungs Monasteries o f Derge in Eastern Tibet. Part 1.2. Wiesbaden 1971. (Asiatische Forschungen. 36.), mit seiner Titelseite unter Nr. 51.004(5214) abbildet. 13 In der Ausgabe im Zusammenhang mit dem Kanjur findet sich anstelle von chos 'Ichor die Silbenfolge chos kyi 'khor 1o. 14 Siehe oben Anmerkung 2 und 6. 15 Sie sind ohne Schwierigkeit in die Originalfoliierung umzurechnen, wenn man bedenkt, daf~ gerade Zahlen die verso- Seite des Blattes bezeichnen, das mit der H~/lfte der betreffenden Zahl foliiert ist. 16 Zur Obereinstimmung yon 6, 7 Ins 7, 2 und 3 b 5 - 4 a l siehe das oben gegebene Zitat aus dem Band ta der bka' 'bum. Ab 7, 2 ist die Obereinstimmung mlt 104alff. gegeben. 17 Die Folienzahl 207 erscheint doppelt, damit erh6ht sich der Umfang des dkar chag in der Ausgabe der bka' 'bum auf insgesamt 261 Folien.