21
Die sechs Stufen [23:1] م يِ حَ ّ ر ل اِ نَ مْ حَ ّ ر ل اِ َ ّ اِ مْ سِ بIm Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] َ ن وُ نِ مْ وُ مْ ل اَ حَ لْ فَ اْ دَ $ ف. 1 Erfolg fürwahr krönt die Gläubigen, [23:3] ْ مِ هِ $ ت اَ لَ ص يِ فْ مُ هَ ن يِ دَ ّ الَ ن وُ عِ 1 ش اَ خ. 2 die sich demütigen in ihren Gebeten [23:4] َ ن وُ ضِ رْ عُ مِ وْ عَ ّ ل ل اِ نَ عْ مُ هَ ن يِ دَ ّ الَ و. 3

Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Die sechs Stufen

ح�يم [23:1] الر� ح�من� الر� �ه� الل � م �س� بIm Namen Allahs, des Gnädigen, des

Barmherzigen. [23:2] �ون �م�ؤ�م�ن ال ح ف�ل

أ 1 .قد�

Erfolg fürwahr krönt die Gläubigen,[23:3] ع�ون خاش� �ه�م� ت صال ف�ي ه�م� �ذ�ين 2 .الdie sich demütigen in ihren Gebeten [23:4] م�ع�ر�ض�ون �غ�و� الل عن� ه�م� �ذ�ين 3 .والund die sich fernhalten von allem

Eiteln.

Page 2: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

ك�ين [23:14] م� ار� ر� ق� ف�ي ة� ن�ط�ف� ع�ل�ن�اه� ج� ث�م�dann setzten Wir ihn als Samentropfen an eine sichere Ruhestätte;

ة� [23:15 ع�ل�ق� ة� الن ط�ف� ن�ا ل�ق� خ� �م�ض�غة ث�م� ال ا ق�ن ل فخ م�ض�غة0 قة �عل ال ا ق�ن ل فخ ر خ آ �ق0ا ل خ اه� ن

� أ �ش ن أ �م� ث ح�م0ا ل �ع�ظام ال ا و�ن س فك ن� ع�ظام0ا ح�س أ �ه� الل ك ار ب فت�ق�ين ال �خ الdann bildeten Wir den Tropfen zu geronnenem Blut; dann bildeten Wir das geronnene Blut zu einem Fleischklumpen; dann bildeten Wir aus dem Fleischklumpen Knochen; dann bekleideten Wir die Knochen mit Fleisch; dann entwickelten Wir es zu einer anderen Schöpfung. So sei denn Allah gepriesen, der beste Schöpfer.

آ

Page 3: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Die sechs Stufen

Die Gläubigen

1. Die mit Konzentration ihr Gebet verrichten.

2. Die die schlechten Sachen (z.B Lügen,Disco etc.) vermeiden.

3. Die von ihrem Vermögen spenden.

4. Die ihre Keuschheit wahren.5. Die das Treuepfand wahren.6. Die Tag und Nacht mit dem

Gedanken Gottes beschäftigt sind.

Der Mensch

1. Der Samentropfen

2. Das geronnene Blut

3. Der Fleischklumpen

4. Der Knochen5. Der Knochen mit Fleisch6. Die andere Schöpfung

Page 4: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

• 1. Das tränenerfüllte Gebet

Der Barmherzige

2. Durch die erste Beziehung mit dem Barmherzigen verlässt man die schlechten Sachen (z.B. Lügen, Disco besuchen, etc.)

1. Der Samentropf

Die Gebärmutter

2. Der Samentropfen wird durch die Gebärmutter (die erste Beziehung) zu geronnenem Blut

Die Beziehung

Page 5: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Der Glaube ist zuerst(Nimaz ist nach dem Glauben).

[2:4] �ن �ذ�ي ب�ال�غ�ي�ب� ال ن�و�ن� ل+وة� و ي�ؤ�م� الص� و�ن� ي�م� وم�م�ا ي�ق� �ف�ق�و�ن �ن ي @ه�م� ق�ن ز ر

Die da glauben an das Ungesehene und das Gebet verrichten

من� [9:18] B@ه� الل ج�د مس@ ع�م�ر� ي �ما �ن ال�ي�و�م� ا و� ب�الل1+ه� ا+م�ن�ر� +خ� ام� اال� ا�ق� ل+وة� و� B@ه‌ الص� الل �ال� ا خ�ش ي م� ول @وة ك الز� ى @ت وا

�ن د�ي �م�ه�ت ال م�ن �و�ا �و�ن �ك ي ن� ا �Lك ٮ @ �ول ىا N@س��فع ل Der allein vermag die Moscheen Allahs zu

erhalten, der an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag und das Gebet verrichtet und die Zakât zahlt und keinen fürchtet denn Allah: diese also mögen unter denen sein, welche den rechten Weg finden.

Page 6: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

A (Mensch) Basis Taqwa B (Gläubige/ r)

الن�اس ا �ي ه�� ي+ي+ي+ي+ي+ي+ي+ي+ي+ي+ي+ي+ي+ي+ا ي+

1.(Gebet)

2. Sich Fernhalten von schlechten Sachen

Page 7: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Nur die Gläubigen können sich durch die Ermahnung spirituell

entwickeln

ع� [51:56] ف� ن� ف ��ى ن ذ� ال ف�� ا� ف� ن� ذ ف� ن�ي�ن�ف�� ؤ�م� ال�م� Doch fahre fort, zu ermahnen, denn Ermahnung

nützt denen, die glauben mögen.

�ج�ن� [51:57] ال ق�ت� ل خ �ن�س�وما �ال� و�اال� ا�د�و�ن� ع�ب �ي ل

 Und Ich habe die Jinn und die Menschen nur darum erschaffen, dass sie Mir dienen.

Page 8: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

9:119] �ن الصB@د�ق�ي مع �و�ا �و�ن وك B@ه الل �ق�و�ا ات �وا @من ا �ن �ذ�ي ال Rها ي ـا @ ��ي ل O die ihr glaubt, fürchtet Allah und seid mit den

Wahrhaftigen. 122. Es ist für die Gläubigen nicht möglich, alle

zusammen auszuziehen. Warum zieht denn nicht aus einer jeden Schar eine Gruppe aus, auf dass sie wohl bewandert würden in Glaubensdingen und nach ihrer Rückkehr zu ihrem Volk es warnen könnten, dass es sich vor Übel hüten mag?

Page 9: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Jeder Muslim ist nicht gleich ein richtiger Gläubiger

�مان�ف�ى� [49:15 �ي د�خ�ل�اال� م�اي ول ا م�ن س�ل ا �و�ا �ق�و�ل @ك�ن ول �و�ا �ؤ�م�ن ت �م� ق�لل Vا‌‌� @من ا ع�راب� اال� ن�قالت� ل�م ر�ح�ي Xف�و�رغ B@ه الل �ن� Vا 0Zــا‌ ـ� شي �م� �ك ع�مال �م�م]ن�ا �ك �ت ل ي ال ه\ B@هورس�و�ل �ع�و�االل �ط�ي ت �ن� �م�‌وا �ك �و�ب �ق�ل ‌ �ن

. Die Wüstenaraber sprechen: „Wir glauben.“ Sprich: „Ihr glaubet nicht; saget vielmehr: „Wir haben den Islam angenommen“, denn der Glaube ist noch nicht eingezogen in eure Herzen.“ Wenn ihr aber Allah gehorcht und Seinem Gesandten, so wird Er euch nichts verringern von euren Werken. Allah ist allvergebend, barmherzig.

Page 10: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

49:16] �ن �ذ�ي ال �و�ن �م�ؤ�م�ن ال �ما �ن ب�الل1+ه� ا ا ن�و� ا+م�ل�ه و� س� �ه�م� و�ر� م�وال �ا ب وج@هد�و�ا �و�ا اب ت ر� ي م� ل �م� ث

الصB@د�ق�و�ن ه�م� �Lك @Nٮ �ول ا B@ه�‌ الل �ل� �ي ب س ف�ى� ه�م� �ف�س� ن وا. Die Gläubigen sind nur jene, die an Allah

und Seinen Gesandten glauben und dann nicht zweifeln, sondern mit ihrem Besitz und ihrer Person für Allahs Sache streiten. Das sind die Wahrhaften.

Page 11: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

2:63] �ن �ذ�ي ال �ن� اا ن�و� �ن ا+م� ي Lـ� ـ� والصB@ب ى �ص@ر@ والن هاد�و�ا �ن �ذ�ي والب�الل1+ه� ا+م�ن� ه�م� م�ن� فل �ح0ـا صال وعم�ل @خ�ر� اال� � و�م �ي وال

]ه�م� ب ر �د ن ع� ه�م� ج�ر� ا ‌ �و�ن ن ح�ز ي ه�م� وال �ه�م� ي عل Xو�فخ والWahrlich, die Gläubigen und die Juden und die Christen

und die Sabäer – wer immer (unter diesen) wahrhaft an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag und gute Werke tut –, sie sollen ihren Lohn empfangen von ihrem Herrn, und keine Furcht soll über sie kommen, noch sollen sie trauern.

[4:137] �ن �ذ�ي ال Rها ي ا @ ��ي ن�و�ا������ل ��ا+م� و�ر�س�و�ل�ه و @ب� ا+م�ن�و�اب�الل1+ه� �ك�ت وال@ب� �ك�ت وال �ه و�ل س� ر عل@ى ل ز� ن �ذ�ى� ال

O ihr Gläubigen, glaubet an Allah und Seinen Gesandten und an das Buch

Page 12: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Der Glaube

Der Verstand ist nicht genug um zu glauben.Beispiel:Baraheeni Ahmadiyyaa.Wissenshaftler....Verstand+Experimentb.Doktor in Geschichte:Verstand+Geschichtec.Glaube an ALLAH:Verstand+Offenbarung(z.B: Quran)Die Stufen des Glaubens.1.Ilmul Yaqeen(Glauben mit Wissen)2.Ainul Yaqeen(Glauben mit Sehen)3.Haqqul Yaqeen(Glauben mit Erfahrung(ohne Zweifel))Beispiel:Interview,Gold.

Page 13: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

• م]ن� [10:58 Xةم�و�ع�ظ �م� �ك اءت ج قد� �اس� الن Rها ي ا @ ��ي ل�م� ]ك ب ا ر� ل6م� اء7 ف� ر� و�ش� د�و� الص ة� ف�ى� ف� ن ف! �� ف ى د" ع$ ف� %

�ن �ي �م�ؤ�م�ن ل ـ] ل•  O ihr Menschen! Nunmehr ist eine

Ermahnung zu euch gekommen von eurem Herrn und eine Heilung für das, was in den Herzen sein mag, und eine Führung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.

Page 14: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

الن�اس� [2:166] �داد0ا و�م�ن� ن ا B@ه� الل د�و�ن� م�ن� �خ�ذ� �ت ي من�B@ه� الل ح�ب] ك ه�م� Rو�ن ب Rح� ن�و� ي ا+م� ال�ذ�ي�ن� �ه� و� ]ل ل gا ب ح� Rد ش ا Nا

�ق�و�ة ال ن� ا �عذاب و�نال ر ي �ذ� ا م�و�Nا ظل �ن �ذ�ي ال ى ر ي و� ف'ول �عذاب� ال �د� د�ي ش B@ه الل ن� و�ا �ع0ا �جم�ي B@ه �ل د)ل

Und doch gibt es Leute, die sich andere zur Anbetung nehmen und sie lieben, als sei das die Liebe zu Allah. Doch die Gläubigen sind stärker in ihrer Liebe zu Allah. Und wenn die Frevler (die Stunde) kennten, da sie die Strafe sehen werden (sie würden begreifen), dass alle Macht Allah gehört und dass Allah streng im Strafen ist

Page 15: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

ر�ض�‌�� [10:67] اال� ومن�ف�ى� B@ه�من�ف�ى�الس�م@و@ت� �ل ل �ن� ا ال ا ي�ت�ب�ع� ل ا و�م�ا�ن� ك�اء�‌ ر� ش� الل1+ه� د�و�ن� م�ن� ي�د�ع�و�ن� ال�ذ�ي�ن�

الظ�ن� ا�ال� ص�و�ن ي�ت�ب�ع�و�ن� خ�ر� ي �ال� ا ه�م� �ن� وا Siehe, wer immer in den Himmeln und wer

immer auf der Erde ist, er ist Allahs. Die da andere anrufen als Allah, folgen nicht (wirklich diesen) Göttern; sie folgen nur einem Wahn, und sie vermuten bloß

Page 16: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Siehe, über Allahs Freunde soll keine Furcht kommen, noch sollen sie trauern

ف*ا [10:63 ا+ ,�� ال ف- ا� ف/ ال ن� فا ف�� اا لا ف* و�ف7فا ن0 خ� ع$ ف*ا ف� ن0 ا1 ن/ ف, ن�و�ن�ف2 ز� ‌% ي�ح� 10:63 ] Siehe, über Allahs Freunde soll keine Furcht

kommen, noch sollen sie trauern ف� [10:64 ن4 ع5 6� ف ف7 ن4ا ع8 � ف ف� ن4ا ع� ف9 �ا ف: ن7 ا� �ل ف اsie, die da glaubten und rechtschaffen waren ع; [10:65] ن4 ف� نل ا ف4 ع$ ف> ال �� ا+� ,�� ال ا= �� ا, ف< الـ ف@ ن7 ا" Aن ف ف*ا �Bا ف� Cا �ا ن* ا Dن ا� ف� ف/� ن8 ع�" ال Bا 4/� Eف نل ا Dن ا� ��ى Fن Aع نل ا ع0 ع1 فل

�م� �عظ�ي ال Für sie ist frohe Botschaft in diesem Leben sowie

im Jenseits. Unabänderlich sind Allahs Worte – das ist fürwahr die höchste Glückseligkeit

Beispiel:

Page 17: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Ohne Allah zu lieben hat man kurzfristige Freuden, danach aber Unzufriedenheit.

�طرة�م�نالذ�هب� [3:15] �م�قن �ر�ال اط�ي �قن �نوال �ي ن �ب ]ساء�وال الن م�ن الش�هو@ت� Rاس�ح�ب� �لن ]نل ز�ي�حر�ث�‌ وال � �عام ن �م�سو�مة�واال� ال �ل� �خـي �ف�ض�ة�وال � وال ي�ا‌ � د� ال ة� ي�و ي� �ل ا د� ي�ا ي� ي� ةل ع: ي� Gن ع ف"ه ن� ا2 ع+ ,�� ف�ال

�ما@ب ال„Verschönt ist den Menschen die Liebe zu den

Begehrten, Frauen und Kindern und aufgespeicherten Haufen von Gold und Silber und wohlgezüchteten Pferden und Viehherden und Ackerfrucht. Das ist die Versorgung für dieses Leben; doch Allah ist es, bei Dem die schönste Heimstatt ist.“

Page 18: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

26:206] �ن �ي @ه�م�س�ن �ع�ن �ن�م�ت ا �ت فرءي ننننننننننننننا „Siehst du es nicht? Wenn Wir sie jahrelang

genießen lassen,

ف� [26:207 ن� ع" ف2 ن4 ع7 ن4ا ع8 � ف ف��9 ن0 ع$ ف- ا� Iف ف�0 Jع dann aber kommt zu ihnen das, was ihnen

angedroht ward

�و�ا [26:208] ان ك م�ا �ه�م� عن @ى غ�ن ا لاما�ع�و�ن �مت ي

nichts nützt ihnen dann all das, was sie genießen durften.“

Beispiel:

Page 19: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Man will immer neue Freuden haben aber ohne Keuschheit ist es nicht möglich.

ع� [3:16 1� ن8 فا ن* ا ف�1 ا6 Eن ف ن: ا9 نى ا� Kن ف ة= ��� Iف ن0 ا1 Lذ ف! ف" ن� ا2 ن4ا ف5 � ف ا ف: ن7 ا� ,� ف ال ن�0 ع< ال �� ن: ذ9 ر� ن/ Nف Lا ن0 ع< Oع Aذ ف8 Pع فا ن@ Qع Bة ف� ف�1 Rف ع�9 Sة ا ف� ن; فا ف� � ف1 ن/ ا� ف: ن7 ا" ا, C� ة�� ي�� ال ي� م� �ن يوا �� ة ف�Aد ي�� Uا نل �Lا ة� ر ن/ Wا Lف ع+ ,�� ف�ال

„Sprich: „Soll ich euch von etwas Besserem Kunde geben als diesem?“ Für jene, die Gott fürchten, sind Gärten bei ihrem Herrn, die Ströme durchfließen – dort sollen sie wohnen –, und reine Gattinnen und Allahs Wohlgefallen. Und Allah achtet wohl der Diener.“

(4.Khalif, Khutba in Amerika,1997)

Page 20: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Der Mensch wünscht sich lebenslange Zufriedenheit und keinen Moment Unzufriedenheit.

Beispiel:a. Ampel und Zugverspätung

b.Nadel im Körper.

c.Beziehungsprobleme etc.

Page 21: Die sechs Stufen [23:1] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. [23:2] قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.1

Der Unterschied zwischen Gläubigen und nicht Gläubigen

in schwierigen Situationen

[2:154] V @وة� والص�ل �ر� �الص�ب ب �و�ا �ن ع�ي ت اس� �و�ا @من ا �ن �ذ�ي ال Rها ي @Nا يب�ر�ي�ن� الص1+ ع� م� الل1+ه� ا�ن�

O die ihr glaubt, sucht Hilfe in Geduld und Gebet; Allah ist mit den Standhaften.

.........................................