28
DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl Ръководство за обслужване bg Instrucţiuni de utilizare ro Kulllanma Talimatı tr ar ja ko zh cn Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

  • Upload
    others

  • View
    23

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

*288290*

2882

90

DSH 700 /DSH 900Bedienungsanleitung deOperating instructions enMode d’emploi frIstruzioni d’uso itManual de instrucciones esManual de instruções ptGebruiksaanwijzing nlBrugsanvisning daBruksanvisning svBruksanvisning noKäyttöohje fiHasználati utasítás huInstrukcjaobsługi plИнструкцияпозксплуатации ruNávod k obsluze csNávod na obsluhu skUpute za uporabu hrNavodila za uporabo slРъководствозаобслужване bgInstrucţiunideutilizare roKulllanmaTalimatı tr ar ja ko zh cn

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 2: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

19

2

"≠

+# +] +[

+|

5+}

+≠ 7 6

4 +{ "#

+“ "“

"[

3 "±

8

1

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 3: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

1/8

1/8

4

2/7/9

3

2

3

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 4: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

1/1514

2/45/13

46

3/10

87

9

11

4

5

6

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 5: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2

56

3

4

8

9/10

8

1/5

1/5

2

7

8 9

10 11

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 6: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6

7

5

1/12

2

10

8

4

4

3

15

4

5

0.5mm2/8

1

3/8

6

5

2/6

4/7

12

13 14

15

16

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 7: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

17

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 8: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL

DSH 700/ DSH 900 Maşină de tăiat pe benzină cu disc abraziv

Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli-gatoriu manualul de utilizare.Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizareîn preajma maşinii.

În cazul transferării maşinii către alte per-soane, predaţi-o numai împreună cu manualulde utilizare.

Cuprins Pagina1 Indicaţii generale 3612 Descriere 3633 Accesorii 3644 Date tehnice 3655 Instrucţiuni de protecţie a muncii 3666 Punerea în funcţiune 3707 Modul de utilizare 3738 Îngrijirea şi întreţinerea 3749 Identificarea defecţiunilor 37710 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri 37911 Garanţia producătorului pentru maşini 37912 Declaraţia de conformitate CE (Originală) 380

1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc laînceputul manualului de utilizare.În textul din acest manual de utilizare, prin „maşină“ va fidenumită întotdeauna maşina de tăiat pe benzină cu discabraziv DSH 700 sau maşina de tăiat pe benzină cu discabraziv DSH 900.

Componentele maşinii, elementele de comandă şielementele indicatoare DSH 700 / DSH 900 1

@Mâner frontal

;Mâner posterior

=Role de ghidare

%Comutator de pornire/ oprire

&Manetă de şoc / piedică pentru semi-acceleraţie

(Mâner de siguranţă pentru acceleraţie

)Manetă de acceleraţie

+Supapă de decompresie

§Pompă de aspirare pentru carburant

/Demaror cu cablu

:Disc abraziv de tăiere

·Şurub de strângere

$Orificiu de blocare pentru schimbarea discului abra-ziv de tăiere

£Flanşă de prindere

|Capota de protecţie

¡Mâner pentru repoziţionarea apărătoarei discului

QSupapă pentru apă

WRacord de apă

ECapac al rezervorului de carburant

RCapac al filtrului de aer

TTensionarea curelei

ZEşapament/ tobă de eşapament

UFiltru de scântei

IFişă de bujie

OPlăcuţă de identificare

Cărucior de ghidare DSH-FSC 2

@Mâner

;Manetă de acceleraţie

=Reglarea adâncimii de tăiere

%Dispozitiv de menţinere apăsată

&Rezervor de apă

(Racord de apă

)Corecţia axelor

+Cablu de acceleraţie

§Suportul maşinii

1 Indicaţii generale1.1 Cuvinte-semnal şi semnificaţia lorPERICOLPentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămăricorporale sau la accidente mortale.

ATENŢIONAREPentru situaţii potenţial periculoase, care pot provocavătămări corporale grave sau accidente mortale.

AVERTISMENTPentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea pro-voca vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.

INDICAŢIEPentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile.

ro

361

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 9: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

5100 rpm

max.

1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţiiSemne de interzicere

Transporta-rea pe

macara esteinterzisă

Semne de avertizare

Atenţionare -pericol cucaractergeneral

Atenţionare -suprafaţăfierbinte

Atenţionare -pericol deincendiu

provocat descântei sărite

Atenţionare -recul

Atenţionare -pericol deinhalare avaporilor şigazelorevacuatetoxice

Turaţiaminim

admisă adiscurilorabrazive de

tăiereutilizate

Semne de obligativitate

Citiţimanualul deutilizareînainte defolosire

Folosiţimănuşi deprotecţie

Folosiţiîncălţămintede protecţie

Folosiţi căştiantifonice,apărătoarepentru ochi,mască deprotecţierespiratorieşi cască deprotecţie

Nu utilizaţidiscuri

abrazive detăiere

danturate

Nu utilizaţidiscuri

abrazive detăiere

deteriorate

Fumatul şilucrul cusurse

deschise defoc suntinterzise

Simboluri

Rotaţii peminut

Inslaţia deoprire amotorului

Pompă deaspirarepentru

carburant

Poziţiile datelor de identificare pe maşinăIndicativul de model şi seria de identificare sunt ampla-sate pe plăcuţa de identificare a maşinii dumneavoas-tră. Transcrieţi aceste date în manualul de utilizare şimenţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la repre-zentanţa noastră sau la centrul de Service.

Tip:

Generaţia: 01

Număr de serie:

ro

362

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 10: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Descriere2.1 Utilizarea conformă cu destinaţiaMaşina este destinată debitării uscate şi umede cu dirijaremanuală sau cu cărucior în asfalt, precum şi în materialede construcţii minerale sau metalice cu discuri abrazivesau diamantate.Pentru a reduce formarea prafului la tăiere, vă recoman-dăm să lucraţi de preferinţă prin procedeul de tăiereumedă.Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări,reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi.Pentru a evita pericolele de accidentare, folosiţi numaiaccesorii şi scule originale Hilti.Respectaţi suplimentar instrucţiunile de protecţie a mun-cii şi indicaţiile de lucru pentru accesoriile utilizate.Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocivepentru sănătate (de ex. azbestul).Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privindexploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.Respectaţi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii.Maşina este destinată utilizatorilor profesionişti; deser-virea, întreţinerea şi revizia maşinii sunt permise numaipersonalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuiesă fie instruit în mod special cu privire la potenţialelepericole. Maşina şi mijloacele sale auxiliare pot generapericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folositeinadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu folosiţi apa-ratul în locurile unde există pericol de incendiu şi deexplozie.Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificăriasupra maşinii.Nu lucraţi în spaţii închise şi fără o ventilare satisfăcătoare.

2.2 Setul de livrare al echipamentului standardcuprinde:1 Maşină1 Set de scule DSH1 Manual de utilizare1 Set de piese consumabile DSH

2.3 Discuri abrazive de tăiere pentru maşini detăiat pe benzină cu disc abraziv cu dirijaremanuală

Discurile abrazive de tăiere pentru maşinile de tăiat pebenzină cu disc abraziv sunt fabricate dintr-un granulatabraziv cu lianţi din răşină sintetică. Pentru a îmbunătăţicomportamentul la rupere şi coeziunea, aceste discuri

abrazive de tăiere sunt prevăzute cu ţesături sau fibre deconsolidare a structurii.

INDICAŢIEDiscurile abrazive de tăiere pentru maşini de tăiat pebenzină cu disc abraziv se utilizează de preferinţă pentrudebitarea metalelor feroase şi neferoase.

INDICAŢIEÎn funcţie de materialul de tăiat, sunt disponibile diferitegranulaţii ale materialului abraziv, ca de exemplu oxizi dealuminiu, carbură de siliciu, zirconiu etc. cu diferiţi lianţi,respectiv durităţi ale liantului.

2.4 Discurile abrazive de tăiere diamantate pentrumaşini de tăiat pe benzină cu disc abraziv cudirijare manuală

Discurile abrazive de tăiere diamantate pentru maşini detăiat pe benzină cu disc abraziv sunt fabricate dintr-uncorp-suport din oţel cu segmente diamantate (diamanteindustriale cu liant metalic).

INDICAŢIEDiscurile abrazive de tăiere diamantate segmentate sauprevăzute cu margine de tăiere închisă se utilizează depreferinţă pentru debitare în asfalt şi materiale de con-strucţii minerale.

2.5 Specificaţia discurilor abrazive de tăierePentru maşină se vor utiliza discurile abrazive de tăierediamantate, în conformitate cu dispoziţiile din EN 13236.Maşina poate utiliza şi discuri abrazive de tăiere cu lianţidin răşină sintetică şi consolidate cu fibră, în conformi-tate cu EN 12413 (forma dreaptă, necurbată, tipul 41),pentru prelucrarea materialelor de construcţii metalice.Respectaţi şi indicaţiile de utilizare şi de montaj ale pro-ducătorului discurilor abrazive de tăiere.

2.6 Recomandări aplicativeVă recomandăm ca piesa care se debitează să nu fiesecţionată într-o singură etapă de lucru, ci penetrareapână la adâncimea de tăiere să se realizeze prin mişcăritreptate şi repetate în ambele sensuri.La debitarea uscată vă recomandăm ca, pentru a prevenideteriorările asupra discului abraziv de tăiere diamantat,să ridicaţi discul abraziv de tăiere din tăietură, cu maşinaîn funcţiune, la fiecare 30 până la 60 secunde, pentruaprox. 10 secunde.Pentru a reduce formarea prafului la tăiere, vă recoman-dăm să lucraţi de preferinţă prin procedeul de tăiereumedă.

ro

363

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 11: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

3 AccesoriiAccesorii pentru DSH 700 şi DSH 900Denumire Prescurtare Număr de articol, descriereDisc abraziv de tăiere diamantat 000000, Vezi catalogul generalDisc abraziv de tăiere 000000, Vezi catalogul generalUlei pentru motoare în doi timpi DSH (1 L) 365827Aparat de alimentare cu apă DWP 10 365595Cărucior de ghidare DSH-FSC 431364Cască de protecţie 267736Recipient DSH 365828Set de piese consumabile DSH 365602

Materiale consumabile şi piese de uzură pentru DSH 700Denumire Prescurtare Număr de articolFiltru de aer DSH 261990Sfoară (5 bucăţi) DSH 412230Demaror DSH 700 359425Curea DSH 12/14" 359476Element de filtru DSH 412228Bujie DSH 412237Set de scule DSH 359648Set de cilindru DSH 700 412245Şurub de fixare cpl. DSH 412261Flanşă (2 bucăţi) DSH 412257Inel de centrare 20 mm / 1" DSH 412264

Materiale consumabile şi piese de uzură pentru DSH 900Denumire Prescurtare Număr de articolFiltru de aer DSH 261990Sfoară (5 bucăţi) DSH 412230Demaror DSH 900 359427Curea DSH 12/14" 359476Curea DSH 16" 359477Element de filtru DSH 412228Bujie DSH 412237Set de scule DSH 359648Set de cilindru DSH 900 412384Şurub de fixare cpl. DSH 412261Flanşă (2 bucăţi) DSH 412257Inel de centrare 20 mm / 1" DSH 412264

ro

364

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 12: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 Date tehniceNe rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!

INDICAŢIENivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură normat în ENISO 19432 şi poate fi utilizat pentru a compara maşinile de tăiat pe benzină cu disc abraziv între ele. El este adecvatşi pentru o apreciere provizorie a solicitării generate de vibraţii. Nivelul indicat al vibraţiilor reprezintă aplicaţiile delucru principale ale maşinii. Fireşte că, dacă maşina este utilizată pentru alte aplicaţii de lucru cu dispozitive delucru neprevăzute sau cu o întreţinere insuficientă, nivelul vibraţiilor poate să difere. Acest lucru poate ridica în modconsiderabil solicitarea generată de vibraţii pe întreaga durată de lucru. Aveţi în vedere că solicitarea excesivă prinvibraţii a ansamblului mână-braţ poate provoca afecţiuni circulatorii (respectiv boala Raynaud). Pentru o apreciereexactă a solicitării generate de vibraţii, trebuie să se ia în calcul şi timpii în care maşina este conectată, dar nu executăefectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil solicitarea generată de vibraţii pe întreagadurată de lucru. Stabiliţi măsuri de securitate suplimentare pentru protecţia operatorului faţă de efectele vibraţiilor, deexemplu: întreţinerea maşinii şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor delucru.

Maşina DSH 70030 cm/ 12"

DSH 70035 cm/ 14"

DSH 90035 cm/ 14"

DSH 90040 cm/ 16"

Tipul constructiv almotorului

În doi timpi/ un cilin-dru/ răcit cu aer

În doi timpi/ un cilin-dru/ răcit cu aer

În doi timpi/ un cilin-dru/ răcit cu aer

În doi timpi/ un cilin-dru/ răcit cu aer

Capacitatea cilin-drică

68,7 cm³ 68,7 cm³ 87 cm³ 87 cm³

Greutate fără disculabraziv de tăiere,cu rezervorul gol

11,3 kg 11,5 kg 11,7 kg 11,9 kg

Greutate cu căru-ciorul de ghidare,fără discul abrazivde tăiere, cu rezer-vorul gol

42,3 kg 42,5 kg 42,7 kg 42,9 kg

Puterea nominală 3,5 kW 3,5 kW 4,3 kW 4,3 kWTuraţia maximă aarborelui principal

5.100/min 5.100/min 5.100/min 4.700/min

Turaţia motorului 10.000±200/min 10.000±200/min 10.000±200/min 10.000±200/minTuraţia de mers îngol

2.500…3.000/min 2.500…3.000/min 2.500…3.000/min 2.500…3.000/min

Dimensiuni cu disc(L x l x H) în mm

783 X 261 X 434 808 X 261 X 434 808 X 261 X 434 856 X 261 X 466

Aprinderea (tipul) Momentul aprinderiicomandat electronic

Momentul aprinderiicomandat electronic

Momentul aprinderiicomandat electronic

Momentul aprinderiicomandat electronic

Distanţa dintre elec-trozi

0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm

Bujie Producător: NGKTipul: CMR7A-5

Producător: NGKTipul: CMR7A-5

Producător: NGKTipul: CMR7A-5

Producător: NGKTipul: CMR7A-5

Carburatorul Producător: WalbroModel: WTTipul: 895

Producător: WalbroModel: WTTipul: 895

Producător: WalbroModel: WTTipul: 895

Producător: WalbroModel: WTTipul: 895

Amestecul carbu-rant

Ulei Hilti 2% (50:1)sau ulei TC 4%(25:1)

Ulei Hilti 2% (50:1)sau ulei TC 4%(25:1)

Ulei Hilti 2% (50:1)sau ulei TC 4%(25:1)

Ulei Hilti 2% (50:1)sau ulei TC 4%(25:1)

Volumul rezervorului 900 cm³ 900 cm³ 900 cm³ 900 cm³Suportul de tăiere Reversibil Reversibil Reversibil Reversibil

ro

365

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 13: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Maşina DSH 70030 cm/ 12"

DSH 70035 cm/ 14"

DSH 90035 cm/ 14"

DSH 90040 cm/ 16"

Diametrul de găurirea discului/ orificiulde preluare pentruarborele principal

20 mm sau 25,4 mm 20 mm sau 25,4 mm 20 mm sau 25,4 mm 20 mm sau 25,4 mm

Diametrul exteriormax. al discului

308 mm 359 mm 359 mm 410 mm

Diametrul exteriorminim al flanşei

102 mm 102 mm 102 mm 102 mm

Grosimea maximăa discului (grosimeadiscului-suport)

5,5 mm 5,5 mm 5,5 mm 5,5 mm

Adâncimea maximăde tăiere

100 mm 125 mm 125 mm 150 mm

Nivelul presiuniiacustice* Lpa,eqISO 19432 (ISO11201)

99 dB (A) 99 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A)

Insecuritatea pen-tru nivelul presiuniiacustice Lpa,eq

2,8 dB (A) 2,8 dB (A) 3,0 dB (A) 3,0 dB (A)

Nivelul măsurat alputerii acustice2000/14/EC (ISO3744)

108 dB (A) 108 dB (A) 112 dB (A) 112 dB (A)

Insecuritatea pentrunivelul măsurat alputerii acustice

2,5 dB (A) 2,5 dB (A) 2,5 dB (A) 2,5 dB (A)

Nivelul garantat alputerii acustice Lwa2000/14/EC (ISO3744)

111 dB (A) 111 dB (A) 115 dB (A) 115 dB (A)

Valoarea vibraţiilor*ahv,eq în mâne-rul faţă / spate ISO19432 (EN 12096)

4,5 / 3,2 m/s² 4,7 / 5,0 m/s² 6,3 / 6,2 m/s² 5,2 / 4,5 m/s²

Insecuritatea pentruvaloarea vibraţiilor

2,4 / 2,1 m/s² 2,2 / 2,1 m/s² 1,9 / 2,7 m/s² 2,3 / 2,1 m/s²

Observaţie * Nivelul presiuniiacustice precum şivaloarea vibraţiilorau fost determinatepentru 1/7 regim demers în gol şi 6/7sarcină maximă delucru.

* Nivelul presiuniiacustice precum şivaloarea vibraţiilorau fost determinatepentru 1/7 regim demers în gol şi 6/7sarcină maximă delucru.

* Nivelul presiuniiacustice precum şivaloarea vibraţiilorau fost determinatepentru 1/7 regim demers în gol şi 6/7sarcină maximă delucru.

* Nivelul presiuniiacustice precum şivaloarea vibraţiilorau fost determinatepentru 1/7 regim demers în gol şi 6/7sarcină maximă delucru.

5 Instrucţiuni de protecţie a munciiPe lângă indicaţiile de securitate tehnică din fiecarecapitol al acestui manual de utilizare, se vor respectacu stricteţe următoarele dispoziţii.

5.1 Măsuri de protecţie a muncii cu caractergeneral

a) Folosiţi maşina adecvată. Nu folosiţi maşina înscopuri pentru care nu este prevăzută, ci numai

ro

366

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 14: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

în conformitate cu destinaţia sa şi dacă este înstare impecabilă.

b) Evitaţi atingerea pieselor rotative. Conectaţi ma-şina numai când sunteţi în zona de lucru. Atinge-rea pieselor rotative, în special a accesoriilor rotative,poate provoca vătămări.

c) Folosiţi numai accesoriile originale sau aparateleauxiliare care sunt prezentate în manualul de uti-lizare. Utilizarea altor accesorii sau aparate auxiliaredecât cele recomandate în acest manual de utilizarepoate reprezenta un pericol de accidentare pentrudumneavoastră.

d) Ţineţi întotdeauna ferm maşina şi căruciorul deghidare, cu ambele mâini, de mânerele specialprevăzute. Menţineţi mânerele în stare uscată,curată, fără ulei şi unsoare.

e) Tăieturile în pereţii de rezistenţă sau alte structuri potinfluenţa valorile de statică, în special la secţiona-rea armăturilor metalice sau a elementelor portante.Înainte de începerea lucrului, solicitaţi relaţii lastaticienii, arhitecţii sau la conducerea şantieruluide competenţa şi răspunderea respectivă.

f) Nu suprasolicitaţi maşina. Lucrările se executămai bine şimai sigur în domeniul de putere indicat.

g) Nu utilizaţi niciodată maşina fără capota de pro-tecţie.

h) Aveţi în vedere ca scânteile apărute în cursulutilizării să nu provoace pericole, de ex. să nu în-tâlnească persoana dumneavoastră sau alte per-soane. În acest scop, reglaţi corect capota deprotecţie.

i) Reglaţi corect capota de protecţie pe maşină. Eatrebuie să fie fixată în siguranţă şi poziţionatăpentru protecţie maximă, astfel încât partea dindiscul abraziv de tăiere rămasă neprotejată îndirecţia utilizatorului să fie cât mai mică posibil.Capota de protecţie serveşte la protecţia utilizatoruluifaţă de fragmentele desprinse din discurile abrazivede tăiere şi atingerea involuntară a discului abrazivde tăiere.

j) Păstraţi în siguranţă maşinile nefolosite. Maşinilecare nu sunt folosite trebuie să fie păstrate într-un loc uscat, la înălţime sau închis, inaccesibilcopiilor.

k) Deconectaţi maşina pentru operaţia de transport.l) La oprirea maşinii verificaţi dacă aceasta se află

într-o poziţie stabilă.m) Deconectaţi maşina după folosire.n) Încredinţaţi repararea aparatului dumneavoastră

numai personalului calificat de specialitate şi nu-mai în condiţiile folosirii pieselor de schimb origi-nale. În acest fel, este garantată menţinerea siguran-ţei de exploatare a aparatului.

o) Îngrijiţi maşina cu multă atenţie. Controlaţi func-ţionarea impecabilă a componentelor mobile şiverificaţi dacă acestea nu se blochează, dacăexistă piese sparte sau care prezintă deteriorăride natură să influenţeze negativ funcţionarea ma-şinii. Dispuneţi repararea pieselor deteriorate îna-inte de punerea în exploatare a maşinii. Multe ac-cidente se produc din cauza întreţinerii defectuoasea maşinilor.

p) Pentru schimbarea discului abraziv de tăiere saupentru ajustarea capotei de protecţie deconectaţimaşina.

q) Nu lăsaţi nesupravegheată maşina aflată în func-ţiune.

r) Debitaţi piesele de lucru întotdeauna în poziţia deaccelerare maximă.

s) Dacă există posibilitatea ca anumiţi conductorielectrici ascunşi să fie deterioraţi de accesoriu,ţineţi ferm maşina de suprafeţele izolate ale mâ-nerelor.La contactul cu conductori electrici, pieselemetalice neprotejate ale maşinii vor fi puse sub ten-siune, iar utilizatorul este expus riscului de electrocu-tare.

t) Copiii trebuie să fie instruiţi pentru a nu se jucacu maşina.

u) Maşina nu este destinată utilizării de către per-soane cu deficienţe sau copii.

v) Nu este permis camaşina şi căruciorul de ghidaresă fie transportate cu ajutorul unei macarale.

w) Nuopriţimaşina şi căruciorul deghidarepe supra-feţe înclinate. Acordaţi atenţie întotdeauna stabi-lităţii maşinii şi căruciorului de ghidare.

5.2 Pregătirea corectă a locului de muncă

a) Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.b) Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Ae-

risirea insuficientă a locului de muncă poate aveaefecte nocive asupra sănătăţii, din cauza poluării cupraf.

c) Nu lucraţi în spaţii închise. Monoxidul de carbon,hidrocarburile nearse şi benzenul din gazul de eşa-pament pot provoca asfixiere.

d) Păstraţi ordinea în zona de lucru. Eliberaţi spaţiuladiacent zonei de lucru de obiecte care pot pro-duce vătămări. Dezordinea în zona de lucru poateproduce accidente.

e) Asiguraţi piesa care se prelucrează. Dacă estenecesar, folosiţi dispozitive de prindere sau omenghină, pentru a fixa piesa de prelucrat. Nuţineţi piesa care se prelucrează cu mâna.

f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu pur-taţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi părul, îmbră-cămintea şi mănuşile departe de componenteleaflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriilesau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în miş-care.

g) În cazul lucrărilor în aer liber, se recomandă în-călţăminte antiderapantă.

h) Copiii trebuie să păstreze distanţa. Persoanelestrăine trebuie să păstreze distanţa faţă de zonadumneavoastră de lucru.

i) Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-văo poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echili-brul. În acest fel, veţi putea controla mai bine maşinaîn situaţii neaşteptate.

ro

367

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 15: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

j) Montaţi rezervorul de apă plin la căruciorul de ghi-dare numai când maşina este montată pe căru-ciorul de ghidare. Acest lucru împiedică răsturnareacăruciorului de ghidare.

k) Conductorii electrici acoperiţi, precum şi ţevile degaz şi de apă reprezintă surse serioase de pericol,dacă ele sunt deteriorate în cursul lucrărilor. Deaceea, verificaţi în prealabil zona de lucru, de ex.cu un detector de metale. Piesele metalice aflate încontact exterior cu maşina se pot afla sub tensiuneîn cazul în care, spre exemplu, aţi deteriorat dingreşeală un conductor electric.

l) Nu lucraţi pe scară.m) Nu lucraţi la o înălţime situată deasupra umerilor.n) La execuţia lucrărilor de străpungere, asiguraţi

şi zona de pe partea opusă lucrării. Fragmenteledemolate pot cădea în afară şi/ sau în jos şi pot rănialte persoane.

o) Asiguraţi zona de lucru în jos.p) La debitarea umedă evitaţi scurgerea necontro-

lată a apei şi periclitarea sau deteriorarea spa-ţiului adiacent zonei de lucru prin scurgerea sauîmproşcarea cu apă.

q) Asiguraţi zona de lucru în jos.

5.3 Aspecte referitoare la temperatură

a) Folosiţi mănuşi de protecţie pentru schimbareaaccesoriului de lucru, deoarece acesta se poateînfierbânta foarte puternic în timpul lucrului.

b) Eşapamentul şi motorul se înfierbântă foarte puternic.Ţineţi întotdeauna ferm maşina cu ambele mâinide mânerele special prevăzute.

5.4 Lichide (benzină şi ulei)a) Depozitaţi benzina şi uleiul într-un spaţiu bine

ventilat, în recipiente de carburant conforme pre-scripţiilor.

b) Lăsaţi maşina să se răcească înainte de alimen-tare.

c) La alimentare folosiţi o pâlnie adecvată.d) Nu folosiţi benzină sau alte lichide inflamabile

pentru lucrări de curăţare.e) Nu alimentaţi maşina în preajma zonei de lucru.f) La alimentare aveţi grijă să nu vărsaţi benzină.

5.5 Nămol rezultat din tăiereEvitaţi contactul pielii cu nămolul rezultat din tăiere.

5.6 Vapori

a) Nu fumaţi la alimentare!b) Evitaţi inhalarea vaporilor de benzină şi a gazelor

de eşapament.c) Gazele evacuate care conţin scântei, precum şi scân-

teile formate în procesul de debitare pot provocaincendii şi/ sau explozii. Asiguraţi-vă că scânteileformate nu aprind substanţe inflamabile (benzină,iarbă uscată etc.) sau explozive (gaz etc.).

5.7 Pulberi

a) La debitare (în special la debitarea uscată) se for-mează cantităţi mari de pulberi dăunătoare sănătăţii.Utilizatorul şi persoanele aflate în preajma sa tre-buie să folosească măşti anti-praf adecvate peparcursul utilizării maşinii.

b) La prelucrarea de materiale necunoscute se potforma praf şi gaze cu conţinut chimic. Aceste sub-stanţe pot cauza afecţiuni serioase asupra sănătăţii.Informaţi-vă la beneficiar sau la autorităţile com-petente asupra gradului de pericol al acestor ma-teriale. Folosiţi, dumneavoastră şi persoanele dinpreajmă, numai măşti de protecţie a respiraţieiavizate pentru substanţa respectivă.

c) Pentru a reduce formarea prafului la tăierea ma-terialelor de lucru minerale şi a asfaltului, vă re-comandăm să lucraţi de preferinţă cu procedeulde tăiere umedă.

d) Pulberile materialelor cum ar fi vopselele care conţinplumb, unele tipuri de lemn, minerale şi metale potdăuna sănătăţii. Atingerea sau inhalarea pulberilorpot provoca reacţii alergice şi/ sau afecţiuni ale căilorrespiratorii ale utilizatorului sau ale persoanelor aflateîn apropiere. Prelucrarea materialului care conţineazbest este permisă numai persoanelor cu pregătirede specialitate. Pentru a reduce formarea prafuluila tăiere, vă recomandăm să lucraţi de preferinţăprin procedeul de tăiere umedă. Asiguraţi o ae-risire bună a locului de muncă. Se recomandăpurtarea unei măşti de protecţie a respiraţiei cuclasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile va-labile în ţara dumneavoastră pentru materialelecare se prelucrează.

ro

368

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 16: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

5.8 Cerinţe impuse utilizatoruluia) Faceţi pauze de lucru, exerciţii de destindere şi

exerciţii ale degetelor, pentru a stimula circulaţiasanguină prin degete.

b) Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea cefaceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când mane-vraţi maşina. Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obo-sit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcooluluisau medicamentelor. Un moment de neatenţie întimpul lucrului cu maşina poate duce la accidentărigrave.

5.9 Instrucţiuni de protecţie a muncii referitoarela lucrările de debitare cu discuri abrazive detăiere

a) Asiguraţi-vă că unealta de tăiere este montatăconform instrucţiunilor producătorului.

b) Uneltele de tăiere trebuie să fie păstrate şi ma-nipulate cu grijă, în conformitate cu instrucţiunileproducătorului.

c) Folosiţi numai unelte de tăiere a căror turaţieadmisă este cel puţin la fel de înaltă ca turaţia ceamai ridicată a maşinii.

d) Uneltele de tăiere deteriorate, descentrate saucare produc vibraţii nu au voie să fie utilizate.

e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului delucru trebuie să corespundă indicaţiilor dimensio-nale ale maşinii. Dispozitivele de lucru dimensionategreşit nu pot fi ecranate sau controlate suficient.

f) Nu utilizaţi unelte de tăiere daturate. Asemeneadispozitive de lucru produc frecvent un recul saupierderea controlului asupra maşinii.

g) Dirijaţi maşina uniform şi fără a exercita o apă-sare laterală pe discul abraziv de tăiere. Aşezaţimaşina întotdeauna în unghi drept pe piesa carese prelucrează. Nu modificaţi direcţia de tăiere peparcursul procesului de debitare, nici prin apă-sare laterală, nici prin îndoirea discului abraziv detăiere. Apare pericolul de spargere şi de deteriorarea discului abraziv de tăiere.

h) Nu încercaţi să frânaţi discul abraziv de tăiere cumâna.

i) Discurile abrazive de tăiere şi flanşele sau alteaccesorii trebuie să se potrivească perfect pearborele principal al maşini. Dispozitivele de lucrucare nu se potrivesc exact pe arborele principal al

maşinii se rotesc neregulat, vibrează foarte puternicşi pot duce la pierderea controlului.

j) Utilizaţi întotdeauna flanşe de fixare nedeterio-rate, cu diametrul corect şi potrivit pentru discu-rile abrazive de tăiere folosite. Flanşele de fixarepotrivite susţin discul abraziv de tăiere şi reduc, ast-fel, probabilitatea ca discurile abrazive de tăiere săse poată sparge.

k) La montajul discului abraziv de tăiere aveţi învedere întotdeauna ca sensul de rotaţie prestabilita discului abraziv de tăiere să coincidă cu sensulde rotaţie a maşinii.

l) Depozitaţi discul abraziv de tăiere corespunzătorrecomandărilor producătorului. Depozitarea inco-rectă poate duce la deteriorări asupra discurilor abra-zive de tăiere.

m) Nu utilizaţi discuri abrazive de tăiere cu o grosimemai mare de 5,5 mm (0.22").

n) Înlăturaţi discul abraziv de tăiere din maşină dupăutilizare. Prin transportarea cu discul abraziv de tă-iere montat, discul abraziv de tăiere se poate dete-riora.

o) Discurile abrazive pentru maşini de tăiat pe ben-zină cu disc abraziv care au fost utilizate cu pro-cedeul de tăiere umedă trebuie să fie consumateîn aceeaşi zi, deoarece umzeala îndelungată şiefectele umidităţii influenţează negativ rezistenţadiscului abraziv de tăiere.

p) Acordaţi atenţie datei de valabilitate în cazul dis-curilor abrazive de tăiere cu lianţi din răşină sinte-tică şi nu utilizaţi discuri abrazive de tăiere dupăexpirarea acestei date.

q) Ascuţiţi discurile abrazive de tăiere diamantatecare s-au tocit (lipsa diamantelor proeminentedin liant) prin tăiere în materiale foarte abrazive,cum ar fi gresie sau altele similare.

r) Nu utilizaţi discuri abrazive de tăiere diaman-tate deteriorate (fisuri în discul-suport, segmentesparte sau tocite, orificiul de preluare deteriorat,discul-suport îndoit sau deformat, modificări in-tense ale culorii cauzate de supraîncălzire, discul-suport uzat sub segmentele diamantate, segmen-tele diamantate fără proeminenţă laterală etc.)

5.10 Echipamentul personal de protecţie

În timpul folosirii maşinii, utilizatorul şi persoaneleaflate în apropiere trebuie să poarte echipament deprotecţie adecvat: ochelari, cască de protecţie, căştiantifonice, mănuşi şi încălţăminte de siguranţă.

ro

369

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 17: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Punerea în funcţiune

6.1 CarburantulINDICAŢIEMotorul în doi timpi este acţionat de un amestec car-burant format din benzină şi ulei. Calitatea amesteculuicarburant are o influenţă decisivă asupra funcţionării şiduratei de serviciu a motorului.

AVERTISMENTEvitaţi contactul direct al pielii cu benzina.

AVERTISMENTAsiguraţi o aerisire bună a locului de muncă, pentru aevita inhalarea vaporilor de benzină.

AVERTISMENTUtilizaţi un recipient de carburant conform cu pres-cripţiile.

AVERTISMENTBenzina pe bază de alchilat nu are aceeaşi densitate(masă specifică) precum benzina convenţională. Pentrua preveni deteriorările în exploatarea cu benzină pe bazăde alchilat, trebuie să solicitaţi efectuarea unui nou reglajal maşinii la centrul de service Hilti. Alternativ se poatecreşte şi procentul de ulei la 4% (1:25).

6.1.1 Ulei pentru motoare în doi timpiFolosiţi ulei Hilti pentru motoare în doi timpi la motoarelerăcite cu aer sau ulei de calitate pentru motoare în doitimpi cu clasificarea TC.

6.1.2 BenzinaFolosiţi benzină normală sau super cu cifra octanică decel puţin 90 ROZ.Conţinutul de alcool (de exemplu etanol, metanol...) încarburantul utilizat nu trebuie să fie mai mare de 10%,deoarece, în caz contrar, durata de viaţă a motorului esteinfluenţată negativ în mod considerabil.

6.1.3 Amestecarea carburantuluiAVERTISMENTMotorul va fi deteriorat dacă utilizaţi un carburant curaportul de amestec greşit sau un ulei inadecvat. Încazul uleiului pentru motoare în doi timpi Hilti utilizaţiraportul de amestec: 1 parte ulei + 50 părţi benzină. Încazul uleiului de calitate pentru motoare în doi timpicu clasificare TC utilizaţi raportul de amestec: 1 parteulei + 25 părţi benzină.

1. Introduceţi mai întâi cantitatea necesară de ulei pen-tru motoare în doi timpi în recipientul de carburant.

2. Apoi introduceţi benzina în recipientul de carburant.3. Închideţi recipientul de carburant.4. Amestecaţi carburantul prin scuturarea recipientului

de carburant.

6.1.4 Păstrarea amestecului carburantAVERTISMENTÎn recipientul de carburant se poate constitui presiune.Deaceea, deschideţi cu precauţii buşonul recipientuluide carburant.

AVERTISMENTDepozitaţi carburantul într-un spaţiu bine ventilat şiuscat.

Preparaţi numai amestecul carburant care vă este nece-sar pentru câteva zile.Curăţaţi recipientul de carburant din când în când.

6.1.5 Încărcarea carburantului/ alimentarea maşinii

AVERTISMENTNu alimentaţi maşina în preajma zonei de lucru (celpuţin 3 m distanţă de locul de muncă).

PERICOLNu fumaţi la alimentare!

AVERTISMENTNu alimentaţi maşina în spaţii în care există sursedeschise de flăcări sau de scântei care pot aprindevaporii de benzină.

AVERTISMENTNu alimentaţi maşina când motorul este în funcţiune.

AVERTISMENTNu alimentaţi maşina când motorul este fierbinte.

AVERTISMENTLa alimentare purtaţi mănuşi de protecţie adecvate.

AVERTISMENTNu vărsaţi carburant!

ro

370

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 18: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

5100 rpm

max.

AVERTISMENTDacă la alimentare vă murdăriţi îmbrăcămintea cucarburant, este obligatoriu să vă schimbaţi hainele.

AVERTISMENTDupă alimentare curăţaţi maşina şi accesoriile deeventualul carburant vărsat.

PERICOLControlaţi etanşeitatea maşinii. În cazul revărsării decarburant, nu vă este permis să porniţi motorul.

1. Amestecaţi carburantul (amestecul format din uleipentru motoare în doi timpi/ benzină) prin scuturarearecipientului de carburant.

2. Aduceţi maşina într-o poziţie verticală stabilă.3. Deschideţi capacul rezervorului de carburant de pe

maşină prin rotire în sens anti-orar.4. Încărcaţi lent carburantul printr-o pâlnie.5. Închideţi capacul rezervorului de carburant de pe

maşină prin rotire în sens orar.6. Închideţi recipientul de carburant.

6.2 Montarea/ schimbarea discului abraziv detăiere 3

AVERTISMENTUneltele de tăiere deteriorate, descentrate sau careproduc vibraţii nu au voie să fie utilizate.

AVERTISMENTTuraţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să fiecel puţin egală cu turaţia maximă indicată pe ma-şină.Accesoriile care se rotesc mai rapid decât esteadmis se pot distruge.

AVERTISMENTUtilizaţi numai discuri abrazive de tăiere cu orificiulde preluare având ∅20 mm sau ∅25,4 mm (1").

AVERTISMENTDiscurile abrazive de tăiere, flanşele, talerele de şle-fuit sau alte accesorii trebuie să se potrivească exactpe arborele port-accesoriu al maşinii dumneavoas-tră. Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pearborele port-accesoriu al maşinii se rotesc neregulat,vibrează foarte puternic şi pot duce la pierderea contro-lului.

AVERTISMENTNu utilizaţi discuri abrazive de tăiere cu lianţi dinrăşină sintetică şi consolidate cu fibră, a căror datăde valabilitate este expirată.

AVERTISMENTNu utilizaţi discuri abrazive de tăiere diamantate de-teriorate (fisuri în discul-suport, segmente sparte sau

tocite, orificiul de preluare deteriorat, discul-suportîndoit sau deformat, modificări intense ale culorii ca-uzate de supraîncălzire, discul-suport uzat sub seg-mentele diamantate, segmentele diamantate fără pro-eminenţă laterală etc.)

1. Introduceţi ştiftul opritor în orificiul din apărătoareacurelei şi rotiţi discul abraziv de tăiere până cândştiftul opritor se cuplează.

2. Desfaceţi şurubul de fixare cu cheia în sens anti-orar.3. Scoateţi flanşa de prindere şi discul abraziv de tă-

iere.4. Verificaţi dacă orificiul de preluare a discului abraziv

de tăiere care se montează corespunde cu buto-nul de centrare din bucşa de centrare. Bucşa decentrare este prevăzută pe o latură cu un buton decentrare de ∅20 mm şi pe latura opusă cu un butonde centrare de ∅25,4 mm (1").

5. Curăţaţi suprafeţele de strângere şi de centrare depe maşină, precum şi de pe discul abraziv de tăiere.

6. AVERTISMENT Aveţi în vedere ca sensul de rotaţieindicat cu o săgeată pe discul abraziv de tăiere săcoincidă cu sensul de rotaţie indicat pe maşină.Aşezaţi discul abraziv de tăiere pe gulerul de cen-trare al flanşei de preluare.

7. Aşezaţi flanşa de fixare pe axul de acţionare şistrângeţi ferm şurubul de prindere a discului abrazivde tăiere în sens orar.

8. Introduceţi ştiftul opritor în orificiul din apărătoareacurelei şi rotiţi discul abraziv de tăiere până cândştiftul opritor se cuplează.

9. Strângeţi ferm şurubul de prindere a discului abrazivde tăiere cu un cuplu de rotaţie de 25 Nm.

6.3 Reglarea capotei de protecţie

PERICOLUtilizaţi maşina numai cu dispozitivele de protecţieaferente.

PERICOLReglaţi corect capota de protecţie. Deviaţi direcţia dearuncare a materialului care se prelucrează în sensulîndepărtării de utilizator şi maşină.

ATENŢIONAREÎnaintea lucrărilor de montaj sau modificări construc-tive la maşină, motorul şi unealta de tăiere trebuie săfie aduse în stare de repaus complet.

Ţineţi capota de protecţie de mânerul special prevăzut şirotiţi capota de protecţie în poziţia dorită.

ro

371

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 19: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6.4 Modificarea constructivă a ferăstrăului depe poziţia normală pe poziţia de tăierecoplanară 4

PERICOLReglaţi corect capota de protecţie. Deviaţi direcţia dearuncare a materialului care se prelucrează în sensulîndepărtării de utilizator şi maşină.

INDICAŢIEDupă executarea aplicaţiilor de tăiere coplanară, datorităpoziţiei avantajoase a centrului de greutate, se reco-mandă ca ferăstrăul să fie modificat din nou pe poziţianormală.

INDICAŢIEVerificaţi după executarea lucrărilor dacă discul abrazivde tăiere permite uşor rotirea cu mâna şi dacă toatepiesele şi şuruburile au fost fixate corect.

PERICOLUtilizaţi maşina numai cu dispozitivele de protecţieaferente.

Pentru a putea realiza tăieturi cât mai aproape de marginişi de pereţi, partea din faţă a braţului de tăiere poatefi rotită astfel încât discul abraziv de tăiere să vină încontact plan cu braţul de tăiere, văzut din spate dreapta.1. Înlăturaţi duzele de stropire de pe apărătoarea dis-

cului.2. Desfaceţi cele trei piuliţe de strângere de la partea

frontală a braţului de tăiere cu aprox. o rotaţie.3. Detensionaţi cureaua de acţionare rotind cu atenţie

cama de întindere a curelei în sens anti-orar până laopritor (aprox. ¼ de rotaţie).

4. Înlăturaţi cele trei piuliţe de strângere, precum şicele două şuruburi de fixare de la partea frontalăa braţului de tăiere şi scoateţi apărătoarea curelei,precum şi partea frontală a braţului de tăiere.

5. Desfaceţi cele patru şuruburi de fixare de la apără-toarea din spate a curelei şi scoateţi apărătoarea.

6. Înlăturaţi şurubul opritor pentru limitarea mişcării derotaţie la partea frontală a braţului de tăiere.

7. Aşezaţi cu atenţie cureaua de acţionare pe roţile decurea.

8. Aşezaţi braţul de tăiere frontal din faţă pe parteaposterioară a braţului de tăiere. Montaţi numai pi-uliţa de strângere din mijloc. Strângeţi piuliţa numaimanual.

9. Rotiţi apărătoarea discului astfel încât deschidereasă fie orientată spre spate.

10. Tensionaţi cureaua de acţionare rotind cu atenţiecama de întindere a curelei în sens orar până laopritor (aprox. ¼ de rotaţie).

11. Fixaţi apărătoarea frontală a curelei cu cele douăpiuliţe de strângere şi cele două şuruburi de fixare.

12. Strângeţi ferm cele trei piuliţe de strângere (18 Nm).13. Aşezaţi apărătoarea posterioară a curelei şi fixaţi-o

cu cele patru şuruburi.14. Rotiţi apărătoarea discului astfel încât deschiderea

să fie orientată spre faţă.15. Fixaţi duzele de stropire la degajările frontale de pe

apărătoarea discului.

6.5 Blocare a mişcării de rotaţie a rolelor deghidare 5

ATENŢIONAREPentru a evita mişcarea involuntară a ferăstrăului saucăderea acestuia, blocaţi întotdeauna mişcarea derotaţie a rolelor de ghidare când lucraţi pe acoperişuri,schele şi/ sau suprafeţe cu înclinaţie mare. În acestscop, folosiţi funcţia integrată de blocare, montândrolele de ghidare rotite cu câte 180°.

1. Desfaceţi şuruburile de fixare a rolelor de ghidare şiscoateţi rolele de ghidare.

2. Rotiţi rolele cu 180° şi montaţi şuruburile de fixare.3. Asiguraţi-vă asupra fixării sigure a rolelor de ghidare.

6.6 Cărucior de ghidare 6

INDICAŢIEPentru aplicaţii de amploare în tăieri pe sol vă recoman-dăm să utilizaţi căruciorul de ghidare.

INDICAŢIELa prima punere în funcţiune acordaţi o atenţie specialăajustării corecte a cablului de acceleraţie. Când manetade acceleraţie este apăsată, maşina de tăiat pe benzinăcu disc abraziv trebuie să ajungă în poziţia de acceleraremaximă. În caz contrar, cablul de acceleraţie poate fiajustat prin rotirea întinzătorului de cablu.

AVERTISMENTDeconectaţi maşina imediat de la comutatorul deoprire când cablul de acceleraţie al căruciorului deghidare este înţepenit.

PERICOLVerificaţi înainte de punerea în funcţiune ca maşinasă fie fixată corect pe căruciorul de ghidare.

1. Aduceţi pârghia pentru reglarea adâncimii de tăiereîn poziţia superioară.

2. Deschideţi dispozitivul de menţinere apăsată prindesfacerea şurubului stea.

3. Aşezaţi discul abraziv de tăiere cu roţile aşa cumeste ilustrat în adaptorul din faţă al maşinii şi rabataţimânerul discului abraziv de tăiere sub dispozitivulde menţinere apăsată.

4. Fixaţi discul abraziv de tăiere prin strângerea fermăa şurubului stea.

5. Montaţi rezervorul de apă umplut.6. Aduceţi mânerul la înălţimea de lucru care vă este

comodă.7. Reglaţi capota de protecţie.

ro

372

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 20: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

7 Modul de utilizare

7.1 Pornirea motorului 7

ATENŢIONAREPericol de arsuri! Eşapamentul devine foarte fierbinte înfuncţiune şi rămâne aşa pentru o durată lungă, inclusivdupă oprirea motorului. Această stare apare şi în regimulde mers în gol. Purtaţi mănuşi de protecţie şi nu atin-geţi eşapamentul fierbinte! Atingerea eşapamentuluifierbinte poate cauza arsuri grave.

ATENŢIONAREPericol de accidentare! Un eşapament deteriorat poatecauza depăşirea volumului sonor admisibil şi poate pro-voca astfel o vătămare gravă a auzului. Nu folosiţiaparatul niciodată dacă eşapamentul este deterio-rat, lipseşte sau este modificat. Dispuneţi înlocuireaeşapamentului dacă acesta este deteriorat.

INDICAŢIEPericol de incendiu! Eşapamentul încins poate aprindeun material inflamabil. Nu depuneţi aparatul fierbintepe materiale inflamabile!

INDICAŢIEAcest eşapament este echipat cu catalizator, motorulîndeplinind normele privind emisiile de gaze. În niciun caznu modificaţi sau nu demontaţi catalizatorul: acestlucru este ilegal.

AVERTISMENTPrin prelucrarea suportului de bază, este posibilă des-prinderea aşchiilor de material. Folosiţi o apărătoarepentru ochi, mănuşi de protecţie şi, dacă nu utilizaţiun sistem de aspirare a prafului, o mască uşoară deprotecţie respiratorie. Materialul sub formă de aşchiipoate produce vătămări ale corpului şi ochilor.

AVERTISMENTMaşina şi procesul de debitare generează zgomot. Pur-taţi căşti antifonice. Zgomotul prea puternic poateafecta auzul.

AVERTISMENTAccesoriul de lucru şi piesele maşinii se încălzesc foarteputernic în timpul utilizării. Folosiţi mănuşi de protec-ţie pentru schimbarea accesoriilor de lucru. Atingeţimaşina numai de mânerele prevăzute special. Puteţisuferi arsuri la nivelul mâinilor. Aveţi în vedere ca ma-şina fierbinte să nu ajungă în contact cu substanţeinflamabile la depozitare şi transport.

ATENŢIONAREÎntreprindeţi măsuri ca alte persoane să respecte odistanţă de aprox. 15 m faţă de locul de muncă.Acordaţi o atenţie deosebită zonei de lucru situată înspatele dumneavoastră.

PERICOLNu lucraţi în spaţii închise.Monoxidul de carbon, hidro-carburile nearse şi benzenul din gazul de eşapament potprovoca asfixiere.

ATENŢIONAREDiscul abraziv de tăiere trebuie să se oprească com-plet în regim de mers în gol. În caz contrar, turaţiade mers în gol trebuie să fie redusă. Dacă acest lucrunu este posibil sau dacă nu se obţine rezultatul dorit,maşina trebuie să fie adusă pentru reparaţie.

ATENŢIONAREDacă observaţi că maneta de aceleraţie se înţepe-neşte, motorul trebuie să fie oprit imediat prin acţio-narea comutatorului de pornire/ oprire.

ATENŢIONAREDupămontajul unui disc abraziv de tăiere nou, maşinatrebuie lăsată să funcţioneze la turaţie maximă delucru aprox. 1 min.

ATENŢIONAREÎnaintea aplicaţiei de lucru verificaţi funcţionarea co-rectă a comutatorului de pornire/ oprire. Motorul aflatîn funcţiune trebuie să se oprească atunci când glisaţicomutatorul în poziţia „Stop“.

1. Fixaţi maşina pe o suprafaţă-suport stabilă de pepardoseală.

2. Fixaţi comutatorul de pornire/ oprire în poziţia„Start“.

3. Acţionaţi pompa de aspirare pentru carburant (P) de2 până la 3 ori, până când capul pompei este umplutcomplet cu carburant.

4. Apăsaţi pe supapa de decompresie.5. Dacă motorul este rece, trageţi maneta de şoc în

sus. În acest fel se activează şocul şi poziţia desemi-acceleraţie.

6. Dacă motorul este fierbinte, trageţi maneta de şocîn sus şi apăsaţi-o din nou în jos. În acest fel esteactivată numai poziţia de semi-acceleraţie.

7. Verificaţi dacă discul abraziv de tăiere se roteşteliber.

8. Ţineţi ferm mânerul cu mâna stângă şi aşezaţi picio-rul drept în partea inferioară a mânerului posterior.

9. Cu mâna dreaptă trageţi lent cablul demaroruluipână când sesizaţi rezistenţă.

10. Trageţi puternic şi complet cablul demarorului.11. După ce auziţi prima aprindere (după 2 până la

5 trageri), mutaţi maneta de şoc înapoi în poziţiainiţială.

ro

373

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 21: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

12. Repetaţi acest procedeu cu maneta de şoc închisăpână când motorul porneşte.INDICAŢIEDacă încercaţi de preamulte ori pornireacu şocul activat, motorul se îneacă.

13. Imediat ce motorul funcţionează, trebuie să apăsaţiscurt maneta de acceleraţie. În acest fel se dezacti-vează piedica pentru semi-acceleraţie şi, dacă estecazul, şocul, iar motorul funcţionează în regim demers în gol.

7.2 Tehnologia debităriiPERICOLŢineţi întotdeauna ferm maşina şi căruciorul de ghi-dare, cu ambele mâini, de mânerele special prevă-zute. Menţineţi mânerele în stare uscată, curată, fărăulei şi unsoare.

PERICOLAsiguraţi-vă că în zona de lucru, în special în cea depe direcţia de tăiere, nu staţionează persoane.

PERICOLDirijaţi maşina uniform şi fără a exercita o apăsarelaterală pe discul abraziv de tăiere. Aşezaţi maşinaîntotdeauna în unghi drept pe piesa care se prelu-crează. Nu modificaţi direcţia de tăiere pe parcursulprocesului de debitare, nici prin apăsare laterală, niciprin îndoirea discului abraziv de tăiere. Apare pericolulde spargere şi de deteriorare a discului abraziv de tăiere.

AVERTISMENTAsiguraţi piesa care se prelucrează şi piesa retezatăastfel încât să nu poată avea locmişcări necontrolate.

INDICAŢIEDebitaţi piesa de lucru întotdeauna în poziţia de accele-rare maximă.

INDICAŢIEEvitaţi adâncimile de tăiere prea mari. Debitaţi pieselegroase pe cât posibil în mai multe etape de tăiere.

7.2.1 Evitarea blocării 8

AVERTISMENTNu permiteţi înţepenirea discului abraziv de tăiere şievitaţi apăsarea excesivă la operaţia de tăiere. Nuîncercaţi să atingeţi imediat o adâncime de tăiereexcesivă. Suprasolicitarea discului abraziv de tăiere ac-centuează tendinţa de torsionare. O înţepenire a disculuiabraziv de tăiere în tăietură creşte probabilitatea unuirecul sau a spargerii discului abraziv de tăiere.

AVERTISMENTRezemaţi plăcile sau piesele mari astfel încât fantatăieturii să rămână deschisă pe parcursul procesuluide debitare şi după acesta.

7.2.2 Evitarea reculului 9

AVERTISMENTAşezaţi maşina întotdeauna de sus pe piesa carese prelucrează. Discul abraziv de tăiere are voie săatingă piesa care se prelucrează numai într-o poziţiesituată sub punctul de rotaţie.

AVERTISMENTProcedaţi cu o atenţie deosebită când introduceţidiscul abraziv de tăiere într-o tăietură existentă.

7.3 Oprirea motoruluiATENŢIONAREDacă motorul nu se poate opri prin acţionarea co-mutatorului de pornire/ oprire, oprirea sa poate firealizată în caz de urgenţă prin tragerea manetei deşoc.

ATENŢIONAREDepunerea maşinii este permisă numai când disculabraziv de tăiere este în repaus. Depozitaţi şi trans-portaţi întotdeauna maşina în poziţie verticală.

1. Eliberaţi maneta de acceleraţie.2. Fixaţi comutatorul de pornire/ oprire în poziţia

„Stop“.

8 Îngrijirea şi întreţinerea

ATENŢIONAREPentru toate lucrările de întreţinere curentă, reparaţie,curăţare şi întreţinere generală, deconectaţi maşina.

8.1 Întreţinerea8.1.1 Înainte de începerea lucrului» Verificaţi dacă maşina este în stare impecabilă şi dacăeste completă; dacă este necesar efectuaţi reparaţii

» Verificaţi dacă maşina prezintă pierderi; dacă existăindicii de neetanşeitate efectuaţi reparaţii» Verificaţi dacă maşina prezintă impurităţi şi curăţaţi-odacă este necesar» Verificaţi dacă elementele de comandă funcţioneazăcorect şi dispuneţi repararea acestora dacă este necesar» Verificaţi dacă discul abraziv de tăiere este în stareimpecabilă şi înlocuiţi-l dacă este cazul

8.1.2 Semestrial» Corectaţi strângerea şuruburilor / piuliţelor accesibiledin exterior

ro

374

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 22: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

» Verificaţi dacă filtrul de carburant este murdar şiînlocuiţi-l dacă este necesar» Corectaţi tensionarea curelei de acţionare în cazul încare cureaua patinează la punerea în sarcină a disculuiabraziv de tăiere

8.1.3 Dacă este necesar» Corectaţi strângerea şuruburilor / piuliţelor accesibiledin exterior» Schimbaţi filtrul de aer dacă maşina nu porneşte saudacă sesizaţi scăderea puterii motorului» Verificaţi dacă filtrul de carburant este murdar şiînlocuiţi-l dacă este necesar» Curăţaţi / înlocuiţi bujia dacă maşina nu porneşte saudacă porneşte doar cu mare dificultate» Corectaţi tensionarea curelei de acţionare în cazul încare cureaua patinează la punerea în sarcină a disculuiabraziv de tăiere» Ajustaţi turaţia de mers în gol dacă discul abraziv detăiere nu ajunge în stare de repaus la regim de mers îngol

8.2 Înlocuirea filtrului de aer 10 11

PERICOLUtilizatorul şi persoanele aflate în apropiere trebuie săfolosească o mască uşoară de protecţie respiratorieîn lucrările care produc praf.

AVERTISMENTPătrunderea prafului poate distruge maşina. Nu lucraţiîn niciun caz fără filtru de aer sau cu filtrul de aer dete-riorat. La schimbarea filtrului de aer maşina trebuie săstea vertical şi nu lateral. Evitaţi pătrunderea prafului laecranul de filtrare situat sub filtrul de aer.

INDICAŢIESchimbaţi filtrul de aer dacă sesizaţi scăderea puteriimotorului sau înrăutăţirea comportamentului la pornire.

INDICAŢIELa această maşină, aerul de combustie aspirat este cu-răţat de cea mai mare parte a prafului aspirat, cu ajutorulunui decantor preliminar cu ciclon fără necesar de în-treţinere. Această curăţare preliminară conduce, faţă desistemele convenţionale, la o reducere considerabilă aefortului de întreţinere.

1. Desfaceţi şuruburile de fixare de la capacul filtruluide aer şi scoateţi-l.

2. Curăţaţi cu atenţie filtrul de aer şi camera de filtrarede praful aderent (utilizaţi aspiratorul de praf).

3. Desfaceţi şuruburile de fixare a suportului filtrului şiînlăturaţi filtrul de aer.

4. Aşezaţi filtrul de aer nou şi fixaţi-l cu suportul filtrului.5. Aşezaţi capacul filtrului de aer şi strângeţi şuruburile

de fixare.

8.3 Înlocuirea unui cablu al demarorului rupt 12

AVERTISMENTUn cablu al demarorului prea scurt poate deteriora car-casa. În niciun caz nu scurtaţi cablul demarorului.

1. Desfaceţi cele trei şuruburi de fixare şi scoateţi uni-tatea demarorului.

2. Înlăturaţi bucăţile de cablu rămase pe mosor şi pemânerul demarorului.

3. Faceţi un nod ferm la un capăt al cablului nou aldemarorului şi introduceţi capătul liber al cablului desus în mosor.

4. Introduceţi capătul liber al cablului de jos prin orifi-ciul din carcasa demarorului, precum şi de jos prinmânerul demarorului şi faceţi de asemenea un nodferm la capătul cablului.

5. Trageţi cablul demarorului aşa cum este ilustrat dincarcasă şi duceţi-l prin fantă la mosor.

6. Ţineţi ferm cablul demarorului în apropierea fantei lamosor şi rotiţi mosorul în sens orar până la opritor.

7. Rotiţi înapoi mosorul de la punctul limită cu cel pu-ţin ½ până la maxim 1 ½ rotaţii, până când fantamosorului se suprapune cu pasajul din carcasa de-marorului.

8. Ţineţi imobilizat mosorul şi trageţi cablul în direcţiamânerului demarorului afară din carcasă.

9. Ţineţi cablul sub tensiune şi eliberaţi mosorul, pentrua permite cablului demarorului să se retracteze dela sine.

10. Trageţi afară cablul demarorului până la opritor şiverificaţi dacă mosorul mai permite rotirea cu mânaîn această poziţie încă cel puţin ½ rotaţie în sensorar. Dacă acest lucru nu este posibil, arcul trebuiesă fie detensionat cu o rotaţie în sens anti-orar.

11. Aşezaţi unitatea demarorului pe maşină şi apăsaţi-ocu atenţie în jos.Prin tragere de cablul demarorului se obţine fixareaambreiajului şi aşezarea completă a unităţii dema-rorului.

12. Fixaţi unitatea demarorului cu cele trei şuruburi defixare.

8.4 Controlul şi înlocuirea filtrului de carburant 13

INDICAŢIEControlaţi regulat filtrul de carburant.

INDICAŢIELa alimentarea maşinii evitaţi pătrunderea murdăriei înrezervorul de benzină.

1. Deschideţi rezervorul de carburant.2. Trageţi filtrul de carburant din rezervorul de carbu-

rant.3. Controlaţi filtrul de carburant.

Dacă filtrul de carburant este foarte murdar, trebuiesă-l înlocuiţi.

4. Introduceţi prin glisare filtrul de carburant înapoi înrezervorul de carburant.

5. Închideţi rezervorul de carburant.

ro

375

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 23: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8.5 Curăţarea bujiei/ reglarea distanţei dintreelectrozi sau înlocuirea bujiei 14

AVERTISMENTImediat după punerea în exploatare a maşinii este po-sibil ca bujia şi piesele motorului să devină fierbinţi.Evitaţi arsurile prin purtarea de mănuşi de protecţie co-respunzătoare sau lăsând maşina să se răcească înaintede începerea lucrului.

Utilizaţi numai bujii de tipul NGK‑CMR7A-5.1. Desprindeţi fişa de bujie cu o uşoară mişcare de

rotaţie.2. Cu cheia de bujii deşurubaţi bujia din cilindru.3. Dacă este necesar curăţaţi electrozii cu o perie de

sârmă moale.4. Controlaţi distanţa dintre electrozi (0,5mm) şi reglaţi-

o dacă este nevoie la valoarea necesară cu ajutorulunui calibru.

5. Introduceţi bujia în fişa de bujii şi ţineţi filetul bujieipe cilindru.

6. Mutaţi comutatorul de pornire/ oprire în poziţia„Start“

7. AVERTISMENT Evitaţi atingerea electrodului bu-jiei.Trageţi cablul demarorului (apăsaţi supapa de de-compresie).Acum trebuie să se vadă clar o scânteie de aprindere

8. Înşurubaţi bujia cu cheia de bujii în cilindru (12 Nm).9. Introduceţi fişa de bujie pe bujie.

8.6 Corectarea tensionării curelei de acţionare 15

AVERTISMENTO curea de acţionare slăbită poate deteriora maşina.Corectaţi tensionarea curelei de acţionare în cazul în carecureaua patinează la punerea în sarcină a discului abrazivde tăiere.

INDICAŢIEImediat ce semnul de uzură de pe braţul de tăiere devinevizibil după corectarea tensionării, cureaua de acţionaretrebuie să fie schimbată.

Această maşină este dotată cu un dispozitiv de întinderea curelei semiautomat şi cu acţiune prin forţă elastică.1. Desfaceţi cele trei piuliţe de strângere de la partea

frontală a braţului de tăiere cu aprox. o rotaţie.2. După desfacerea piuliţelor, cureaua de acţionare se

întinde de la sine prin forţa elastică.3. Strângeţi din nou ferm cele trei piuliţe de strângere

(18 Nm).

8.7 Schimbarea curelei de acţionare 16

INDICAŢIEVerificaţi după executarea lucrărilor dacă discul abrazivde tăiere permite uşor rotirea cu mâna şi dacă toatepiesele şi şuruburile au fost fixate corect.

1. Desfaceţi cele trei piuliţe de strângere de la parteafrontală a braţului de tăiere cu aprox. o rotaţie.

2. Detensionaţi cureaua de acţionare rotind cu atenţiecama de întindere a curelei în sens anti-orar până laopritor (aprox. ¼ de rotaţie).

3. Înlăturaţi piuliţa de strângere de sus şi de jos, pre-cum şi cele două şuruburi de fixare de la parteafrontală a braţului de tăiere şi scoateţi apărătoareacurelei.

4. Desfaceţi cele patru şuruburi de fixare de la apără-toarea din spate a curelei şi scoateţi apărătoarea.

5. Înlăturaţi cureaua de acţionare defectă. Aşezaţi cuatenţie cureaua de acţionare nouă pe cele două roţide curea.

6. Tensionaţi cureaua de acţionare rotind cu atenţiecama de întindere a curelei în sens orar până laopritor (aprox. ¼ de rotaţie).

7. Aşezaţi apărătoarea posterioară a curelei şi fixaţi-ocu cele patru şuruburi.

8. Fixaţi apărătoarea frontală a curelei cu cele douăpiuliţe de strângere şi cele două şuruburi de fixare.

9. Strângeţi ferm cele trei piuliţe de strângere (18 Nm).

8.8 Reglarea carburatorului 17

AVERTISMENTIntervenţii neautorizate la reglajul carburatorului potprovoca deteriorarea motorului.

Carburatorul acestei maşini a fost reglat optim şi sigilatînainte de livrarea din fabrică (duzele H şi L). La acestcarburator, utilizatorul poate efectua reglaje la turaţia demers în gol (duza T). Toate celelalte lucrări de reglajtrebuie să se realizeze de către centrul de service Hilti.INDICAŢIEFolosiţi o şurubelniţă potrivită cu crestătură (lăţimea lamei4 mm/ ⁵/₃₂ ") şi nu rotiţi şuruburile de reglaj cu forţa pestedomeniul de reglaj admis.

1. Curăţaţi filtrul de aer.2. Aduceţi maşina la temperatura de lucru.3. Reglaţi duza de mers în gol (T) astfel încât maşina

să funcţioneze constant în regim de mers în gol şidiscul abraziv de tăiere să se oprească în siguranţă.

8.9 Lucrările de curăţareO maşină curăţată cu atenţie este cea mai bună premisăpentru funcţionarea sigură şi fără defecţiuni.Depunerile intense de murdărie pe motor, precum şi îndeschiderile de răcire pot duce la supraîncălzire.» Împiedicaţi pătrunderea corpurilor străine în interiorulaparatului.» Nu utilizaţi curăţătoare cu jet de înaltă presiune sau fluxde apă pentru curăţare!» Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon.» Curăţaţi regulat partea exterioară a aparatului cu ocârpă de curăţat uşor umezită sau cu o perie uscată.

ro

376

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 24: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

» Asiguraţi-vă că toate mânerele sunt uscate, curate şifără urme de ulei şi unsoare.

8.10 ÎntreţinereaVerificaţi regulat dacă părţile exterioare ale maşinii şiaccesoriilor prezintă deteriorări şi dacă elementele decomandă funcţionează impecabil. Nu puneţi maşina înfuncţiune dacă există piese deteriorate sau dacă elemen-tele de comandă nu funcţionează impecabil. Încredinţaţimaşina unui centru Hilti-Service în vederea reparării.

8.11 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinereDupă lucrările de îngrijire şi de întreţinere, se va verificadacă toate dispozitivele de protecţie sunt montate şifuncţionează perfect.

8.12 Transportul în autovehicul

AVERTISMENTÎnaintea transportului lăsaţi maşina să se răceascăcomplet, pentru a evita pericolul de incendiu.

AVERTISMENTLa transportul maşinii prin servicii de curierat, rezer-vorul de benzină trebuie să fie golit complet. Pentruoperaţiunea de transport vă recomandăm să păstraţipe cât posibil ambalajul original.

1. Demontaţi discurile abrazive de tăiere.2. Asiguraţi maşina împotriva răsturnării, deteriorării şi

revărsării de carburant.3. Transportaţi căruciorul de ghidare numai cu rezer-

vorul de apă golit.

8.13 Depozitarea maşinii pe un interval de timp mailung

PERICOLPăstraţi în siguranţămaşinile nefolosite.Maşinile carenu sunt folosite trebuie să fie păstrate într-un locuscat, la înălţime sau închis, inaccesibil copiilor.

1. Goliţi rezervorul de carburant şi lăsaţi maşina săfuncţioneze în regim de mers în gol.

2. Demontaţi discul abraziv de tăiere.3. Curăţaţi temeinic maşina şi gresaţi piesele metalice.4. Demontaţi bujia.5. Turnaţi puţin ulei pentru motoare în doi timpi (1 până

la 2 linguriţe) în cilindru.6. Trageţi mânerul demarorului de câteva ori.

În acest fel, uleiul se distribuie în cilindru.7. Introduceţi bujia.8. Înfăşuraţi maşina în folie din plastic.9. Depozitaţi maşina.

9 Identificarea defecţiunilorDefecţiunea Cauza posibilă RemediereDiscul abraziv de tăiere înceti-neşte la tăiere sau se opreştecomplet.

Presiunea de tăiere prea mare (disculabraziv de tăiere se înţepeneşte întăietură).

Reduceţi presiunea de tăiere şi con-duceţi maşina drept.

Tensionarea curelei prea scăzută saucureaua fisurată.

Întindeţi sau schimbaţi cureaua.

Discul abraziv de tăiere nu estemontat şi strâns ferm conformprescripţiilor.

Verificaţi montajul şi momentul destrângere.

Sensul de rotaţie a discului abraziv detăiere este greşit.

Controlaţi sensul de rotaţie şimodificaţi-l dacă este cazul.

Partea frontală a braţului de tăiere nueste fixată.

Strângeţi ferm piuliţa de strângere.

Vibraţii intense, tăietură deviată Discul abraziv de tăiere nu estemontat şi strâns ferm conformprescripţiilor.

Verificaţi montajul şi momentul destrângere.

Discul abraziv de tăiere deteriorat(specificaţie inadecvată, fisuri, seg-mente lipsă, îndoite, supraîncălzite,deformate etc.).

Schimbaţi discul abraziv de tăiere.

ro

377

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 25: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Defecţiunea Cauza posibilă RemediereVibraţii intense, tăietură deviată Bucşa de centrare montată greşit. Verificaţi dacă orificiul de preluare

a discului abraziv de tăiere care semontează corespunde cu butonul decentrare din bucşa de centrare.

Ferăstrăul nu porneşte sau por-neşte cu mare dificultate.

Rezervorul de benzină gol (lipsa car-burantului în carburator).

Umpleţi rezervorul de benzină.

Filtrul de aer murdărit. Schimbaţi filtrul de aer.Motorul înecat (bujia udă). Uscaţi bujia şi camera cilindrului

(demontaţi bujia).Închideţi maneta de şoc şi repetaţi demai multe ori pornirea.

Amestec carburant incorect. Goliţi maşina şi spălaţi conductelede carburant şi rezervorul. Umpleţirezervorul cu carburantul corect.

Aer în conducta de carburant (lipsăcarburant în carburator).

Dezaeraţi conducta de carburantprin acţionarea repetată a pompei deamorsare pentru carburant.

Filtrul de carburant murdar (carburantlipsă sau puţin carburant în carbura-tor).

Curăţaţi rezervorul şi schimbaţi filtrulde carburant.

Scânteia de aprindere inexistentă sauprea slabă, în mod vizibil (la bujia de-montată)

Curăţaţi bujia de ancrasamente.Verificaţi şi reglaţi distanţa dintre elec-trozi.Schimbaţi bujia.Verificaţi bobina de aprindere, ca-blurile, conectorii şi comutatoarele;schimbaţi-le dacă este cazul.

Compresie prea scăzută. Verificaţi compresia motorului şischimbaţi piesele uzate (segmenţi,piston, cilindru etc.) dacă estenecesar.

Temperaturi foarte scăzute. Încălziţi lent maşina la temperaturacamerei şi repetaţi pornirea.

Grilajul de protecţie la scântei, res-pectiv eşapamentul murdare.

Curăţaţi.

Supapa de decompresie funcţioneazăgreu.

Desfaceţi supapa.

Puterea motorului/ ferăstrăuluiscăzută

Filtrul de aer murdărit. Schimbaţi filtrul de aer.Scânteia de aprindere inexistentă sauprea slabă, în mod vizibil (la bujia de-montată)

Curăţaţi bujia de ancrasamente.Verificaţi şi reglaţi distanţa dintre elec-trozi.Schimbaţi bujia.Verificaţi bobina de aprindere, ca-blurile, conectorii şi comutatoarele;schimbaţi-le dacă este cazul.

Carburant greşit sau apă şi murdărieîn rezervor.

Spălaţi circuitul de carburant, înlocuiţifiltrul de benzină, schimbaţi carburan-tul.

Specificaţie inadecvată a disculuiabraziv pentru materialul care se de-bitează.

Schimbaţi specificaţia, respectiv soli-citaţi consultanţă la Hilti.

Cureaua de acţionare sau discul abra-ziv de tăiere patinează.

Verificaţi tensionarea curelei de acţio-nare şi strângerea discului; dacă estecazul remediaţi defecţiunile.

ro

378

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 26: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Defecţiunea Cauza posibilă RemedierePuterea motorului/ ferăstrăuluiscăzută

Compresie prea scăzută. Verificaţi compresia motorului şischimbaţi piesele uzate (segmenţi,piston, cilindru etc.) dacă estenecesar.

Manevrare greşită, respectiv neop-timizată (presiunea de tăiere preamare, supraîncălzire a discului abrazivde tăiere, înţepenire laterală a discu-lui abraziv de tăiere, disc abraziv detăiere inadecvat etc.).

Urmaţi indicaţiile de folosire în confor-mitate cu manualul de utilizare.

Lucrări la altitudine mai mare de1500 m peste nivelul mării.

Solicitaţi reglarea carburatorului lacentrul de service Hilti.

Reglajul amestecului nu este optim(amestecul carburant/ aer).

Solicitaţi reglarea carburatorului lacentrul de service Hilti.

Discul abraziv de tăiere nu seopreşte în regimul de mers îngol.

Turaţia de mers în gol prea mare. Verificaţi turaţia de mers în gol şiefectuaţi reglaje dacă este cazul.

Poziţia de semi-acceleraţie blocată cupiedica.

Decuplaţi din poziţia desemi-acceleraţie.

Ambreiajul centrifugal defect. Schimbaţi ambreiajul centrifugal.Unitatea demarorului nu funcţio-nează.

Ghearele cuplajului nu sunt angre-nate.

Curăţaţi astfel încât să se poată mişcadin nou.

10 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri

Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru revalorificare estesepararea corectă pe criteriul materialului. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a maşinilor vechi pentrurevalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.

Tratamentul preliminar recomandat la dezafectarea şi evacuarea ca deşeu a nămoluluiINDICAŢIEDin punct de vedere al protecţiei mediului, deversarea nămolului în ape sau în canalizare este problematică fărătratamentul preliminar adecvat. Vă rugăm să vă adresaţi autorităţilor locale pentru relaţii referitoare la prescripţiileexistente.

1. Colectaţi nămolul (de ex. cu aspiratorul pentru materiale umede)2. Lăsaţi nămolul să se decanteze şi evacuaţi ca deşeu componenta solidă la un depozit de moloz (coagulanţii pot

accelera procesul de decantare).3. Înainte de a deversa apa rămasă (caracter bazic, valoarea ph > 7) în canalizare, neutralizaţi-o prin adăugarea şi

amestecarea unor substanţe acide sau prin diluare cu multă apă.

11 Garanţia producătorului pentru maşiniPentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga-ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas-tră local HILTI.

ro

379

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 27: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

12 Declaraţia de conformitate CE (Originală)Denumire: Maşină de tăiat pe ben-

zină cu disc abrazivIndicativ de model: DSH 700/ DSH 900Generaţia: 01Anul fabricaţiei: 2008

Declarăm pe propria răspundere că acest produs co-respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,Până la 19 aprilie 2016: 2004/108/CE, începând cu20 aprilie 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE,EN ISO 12100, EN ISO 19432.

Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,FL‑9494 Schaan

Paolo Luccini JohannesWilfried HuberHead of BA Quality and Process Mana-gement

Senior Vice President

Business Area Electric Tools & Acces-sories

Business Unit Diamond

05/2012 05/2012

Documentaţia tehnică la:Hilti Entwicklungsgesellschaft mbHZulassung ElektrowerkzeugeHiltistrasse 686916 KauferingDeutschland

ro

380

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02

Page 28: DSH 700 / DSH 900 - hilti.rs · DSH 700 / DSH 900 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

*288290*

2882

90

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax: +423 / 234 29 65www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150922

Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069787 / 000 / 02