6
5. MESSE FÜR NACHHALTIGE MOBILITÄT 14. – 16. Juni 2013 Messe Friedrichshafen 5TH EDITION OF THE TRADE FAIR FOR SUSTAINABLE MOBILITY

e-mobility-world 2013 | Flyer

Embed Size (px)

DESCRIPTION

5th Edition of the Trade Fair For Sustainable Mobility | 5. Messe für nachhaltige Mobilität | 14. - 16. Juni 2013

Citation preview

5. MESSE FÜR NACHHALTIGE MOBILITÄT

14. – 16. Juni 2013 Messe Friedrichshafen

5TH EDITION OF THE TRADE FAIR FOR SUSTAINABLE MOBILITY

DIE CHANCE FÜR SIEYOUR OPPORTUNITY

GRÜNE AUSSICHTENGREEN PROSPECTS

Unser Ziel ist die stetige Erweiterung des Ange-bots, die Vergrößerung der Zielgruppen mit Blick auf die globale Nachhaltigkeit. Die „e-mobility-world“ bietet Herstellern und Händlern eine perfekte Präsentations-Plattform. Ob im Gespräch am Messestand oder bei einer kurzen Probefahrt – Der Weg zum Ziel führt über neue Formen der Mobilität.

Our aim is to continuously extend the offer as well as target groups with the ultimate motive: global sustainability „e-mobility-world“ offers manufacturers and traders the perfect platform. Whether during a conver-sation at the booth or during a short test-drive - the goal can only be reached by a new way of mobility.

HÖCHSTE QUALITÄTSTERLING QUALITY

FÜR IHRE ZIELE TUN WIR UNSER BESTESWE DO THE UTMOST FOR YOUR GOAL

Die Messe Friedrichshafen bietet Ihnen mit 85.000 m2 Ausstellungsfläche ein Mes-segelände, das keine Wünsche offen lässt. Hier treffen Sie auf ein eingespieltes Messeteam, das für kompetente Betreuung und erstklassigen Service steht. Durch die zentrale Lage im kaufkräftigen Dreiländereck D-A-CH ist Friedrichshafen optimaler Messestandort für Ihre Geschäfte.

There’s certainly nothing to be desired on MESSE FRIEDRICHSHAFEN’s 85.000 m² exhibition site. A well practised team will assist you with first class services.Due to the geological position in the middle of the border triangle D-A-CH, Friedrichshafen is the number one exhibition location for your business.

FRIEDRICHSHAFEN

Die Parallelmesse KLASSIKWELT

BODENSEE mit rund 42.000

Besuchern ist ein Erlebnis mit

dem Charme von Damals.

The parallel running event KLASSIK-

WELT BODENSEE with approximately

42,000 visitors is the event with

quite the charm from the good old

days.

KLASSIKER & ZUKUNFTSMUSIK

CLASSICS & DREAMS OF THE FUTURE

PIONIERARBEIT FÜR DIE ZUKUNFT

Zum fünften Mal schenken wir dem Thema „Elektroauto“ geballte Aufmerk-samkeit. E-Antriebe aller führenden Automobilhersteller waren bisher auf dem Messegelände zu bestaunen und wurden mit regem Interesse belohnt. Die „e-mobility-world“ ist die ideale Gelegenheit, in Sachen nachhaltiger Mobilität aufzuklären und den Besu-chern die neuesten Informationen an die Hand zu geben.

PIONIEERING FOR THE FUTURE

For the 5th time our concentrated attention is on the topic “electric cars”.Electrically powered vehicles from all leading manufacturers were on site, were marvelled at and rewar-ded with vivid interest. The perfect opportunity to enlighten and inform visitors about sustainable mobility is the „e-mobility-world“.

ELEKTRISCHES GEFÜHLELECTRICAL MOMENTS

Der Fokus wird 2013 verstärkt darauf liegen, Elektromobilität für die Endverbraucher zugänglich und erlebbar zu machen. Die „e-mobility-world“ ist die B2C-Plattform für alle Neugierigen, die sich mit der neuen Technologie vertraut machen und ein einmaliges elektrisches Fahrgefühl erleben wollen.

The focal point in 2013 will be to make electric mobility available and provide a live experience to consumers. „e-mobility-world“ the B2C-platform for the curious and interested who want to learn more about the latest technology and who also want to expe-rience the unique “electrical ride”

TESTPARCOURSTEST COURSE

Auf unserem 1,6 km langen Testparcours springt der Funke garantiert über! Fah-ren Sie gemeinsam mit Interessenten in Ihrem Fahrzeug ein paar Runden und machen Sie Elektromobilität zu einem persönlichen Erlebnis.

Consumers certainly will be elec-trified when driving on our 1.6 km long test course. Have visitors drive a few rounds with you in your vehic-le and make e-mobility a personal experience.

e-TALK

Der e-Talk bietet ein Podium für Informa-tionen und konstruktiven Gedankenaus-tausch rund um das Thema Elektromo-bilität.

e-talk offers a platform for informa-tion and constructive exchange of ideas regarding electric mobility.

KLASSIKER PARADECLASSICS PARADE

Am Freitag Abend mit e-Fahrzeugenfriday evening with e-cars

www.e-mobility-world.de

ROLAND BOSCHPROJEKTLEITER . PROJECT MANAGER

Tel.: + 49 7541 708 - 358Fax.: + 49 7541 708 - 2358roland.bosch @ messe - fn.de

DANIEL RESTPROJEKTREFERENT . PROJECT COORDINATOR

Tel.: + 49 7541 708 - 365Fax.: + 49 7541 708 - 2365daniel.rest @ messe - fn.de

MESSE FRIEDRICHSHAFEN GMBH

Neue Messe 188046 FriedrichshafenTel.: + 49 7541 [email protected]

VERANSTALTER . PROMOTION

KONTAKTE . CONTACTS

PARALLELVERANSTALTUNG PARALLEL RUNNING EVENT

6. VERKAUFS- UND EVENTMESSE FÜR KLASSIKER ZU LANDE, ZU WASSER UND IN DER LUFT

6TH EDITION OF THE TRADE AND EVENT FAIR FOR CLASSICS - ONSHORE, OFFSHORE OR IN THE AIR.