2
VERSION 18.01.11 Printed in Germany 21780-B-01-11 01-510156-001 4 18 1 10 11 12 13 11 12 13 15 16 17 15 16 17 3 2 8 7 8 5 6 14 10 9 19 7 Einbaukit - Ablaufpumpe 402S (01-510154-001) Installation kit - Drain pump 402S (01-510154-001) Kit de montage - Pompe de vidange 402S (01-510154-001) Bitte vor dem Umbau überprüfen! Please check before mounting! A vérier avant montage! Nur von autorisiertem Elektriker nach den örtlichen Vorschriften ausführen lassen (VDE 0100). Bauseitigen Hauptschalter ausschalten! Must be carried out by an authorized electrician according to the national and local codes! Switch off mains switch at site! Doit être exécuté par un électricien autorisé conformément aux règles de l’art et aux règlements en vigueur. Couper l’alimentation électrique de la machine! 1) 00-883993-012 (1x) Ablaufpumpe Drain pump Pompe de vidange 2) 01-240676-001 (1x) Schlauch Hose Tuyau 3) 01-240720-001 (1x) Schlauch Hose Tuyau 4) 00-324045-000 (1x) Ablaufschlauch Drain hose Tuyau de vidange 5) 01-240145-001 (1x) Belüftungsventil Ventilation valve Soupape antiretour 6) 01-240703-001 (1x) Schlauch Hose Tuyau 7) 00-323945-018 (2x) Schlauchklemme Hose clamp Collier de tuyau 8) 00-323945-025 (2x) Schlauchklemme Hose clamp Collier de tuyau 9) 00-323945-037 (1x) Schlauchklemme Hose clamp Collier de tuyau 10) 00-323945-033 (2x) Schlauchklemme Hose clamp Collier de tuyau 11) 00-602570-000 (2x) Schraube Screw Vis 12) 00-602307-000 (2x) Federring Spring washer Rondelle élastique 13) 00-602286-000 (2x) Scheibe Washer Rondelle 14) 01-240693-001 (1x) Halterung Holder Attache 15) 00-602287-000 (2x) Scheibe Washer Rondelle 16) 00-602305-000 (2x) Federring Spring washer Rondelle élastique 17) 00-602492-000 (2x) Mutter Nut Écrou 18) 00-886756-003 (1x) Schlauchtülle Hose nozzle Olive 19) 01-240630-003 (1x) Sieb Strainer Filtre Standrohr entfernen. Alten Sieb entfernen. Neuen Sieb einsetzen. Ab Serien-Nummer.: 86634000 19 20 21 Remove the overow pipe. Remove old strainer. Put new strainer in place. Starting from Serial No.: 86634000 Enlevé le tube de trop plein. Vieux tamis pour enlever. L‘utilisation de tamis de nouvelles. A partir du no. de série: 86634000 19 20 21

Einbaukit - Ablaufpumpe 402S (01-510154-001) … · 4) 00-324045-000 (1x) Ablaufschlauch Drain hose Tuyau de vidange 5) 01-240145-001 (1x) Belüftungsventil Ventilation valve Soupape

Embed Size (px)

Citation preview

VERSION 18.01.11Printed in Germany 21780-B-01-11 01-510156-001

4

18

1

10

111213

111213

151617

151617

3

2

8

7

8

56

14

10

9

19

7

Einbaukit - Ablaufpumpe 402S (01-510154-001)Installation kit - Drain pump 402S (01-510154-001)

Kit de montage - Pompe de vidange 402S (01-510154-001)

Bitte vor dem Umbau überprüfen!Please check before mounting!A vérifi er avant montage!

Nur von autorisiertem Elektriker nach den örtlichenVorschriften ausführen lassen (VDE 0100).Bauseitigen Hauptschalter ausschalten!

Must be carried out by an authorized electricianaccording to the national and local codes!

Switch off mains switch at site!

Doit être exécuté par un électricien autoriséconformément aux règles de l’art et aux

règlements en vigueur.Couper l’alimentation électrique de la machine!

1) 00-883993-012 (1x) Ablaufpumpe Drain pump Pompe de vidange 2) 01-240676-001 (1x) Schlauch Hose Tuyau 3) 01-240720-001 (1x) Schlauch Hose Tuyau 4) 00-324045-000 (1x) Ablaufschlauch Drain hose Tuyau de vidange 5) 01-240145-001 (1x) Belüftungsventil Ventilation valve Soupape antiretour 6) 01-240703-001 (1x) Schlauch Hose Tuyau 7) 00-323945-018 (2x) Schlauchklemme Hose clamp Collier de tuyau 8) 00-323945-025 (2x) Schlauchklemme Hose clamp Collier de tuyau 9) 00-323945-037 (1x) Schlauchklemme Hose clamp Collier de tuyau10) 00-323945-033 (2x) Schlauchklemme Hose clamp Collier de tuyau11) 00-602570-000 (2x) Schraube Screw Vis12) 00-602307-000 (2x) Federring Spring washer Rondelle élastique13) 00-602286-000 (2x) Scheibe Washer Rondelle14) 01-240693-001 (1x) Halterung Holder Attache15) 00-602287-000 (2x) Scheibe Washer Rondelle 16) 00-602305-000 (2x) Federring Spring washer Rondelle élastique17) 00-602492-000 (2x) Mutter Nut Écrou18) 00-886756-003 (1x) Schlauchtülle Hose nozzle Olive 19) 01-240630-003 (1x) Sieb Strainer Filtre

Standrohr entfernen.

Alten Sieb entfernen.

Neuen Sieb einsetzen.

Ab Serien-Nummer.: 86634000

192021

Remove the overfl ow pipe.

Remove old strainer.

Put new strainer in place.

Starting from Serial No.: 86634000

Enlevé le tube de trop plein.

Vieux tamis pour enlever.

L‘utilisation de tamis de nouvelles.

A partir du no. de série: 86634000

19 20 21

Tank vollständig entleeren, Hauptschalter ausschalten oder Stecker ziehen.Befestigungsschrauben (A) lösen und vordere untere Verkleidung (B) entfernen.

Erhitzer durch Entfernen des Stopfens (C) am Ablaufschlauch (D) entleeren.

Befestigungsschrauben (E) lösen und hintere Verkleidung (F) entfernen.

Nach erfolgter Entleerung die Maschine auf die Seite legen, Befestigungsschrau-ben (G) lösen und das Bodenblech (H) entfernen.

Ablaufschlauch (I) am Tankboden (J) lösen und entfernen.

Pumpen-Kopf (K) um 90° gegen Uhrzei-gerrichtung drehen (siehe Bild).Beim Wiederanbringen des Kopfes auf richtigen Sitz der Dichtung achten (kann beschädigt werden)!

Lüfterradfl ügel (L) der Ablaufpumpe abschneiden.

Halter (14) auf der Ablaufpumpe (1) (mit gedrehtem Pumpenkopf) befestigen (M).

Ablaufpumpe (1) durch den Halter (14) an der Maschine befestigen (N) und fest anziehen (O).

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Empty the tank completly, switch off main switch or unplug the electrically supply. Loosen the mounting screws (A) andremove the lower front panel (B).

To empty the rinse booster heater, remove the plug (C) from the drain hose (D).

Loosen the mounting screws (E) andremove the back panel (F).

After emptying lay the machine at site, loosen the mounting screws (G) andremove the bottom sheet (H).

Disconnect the drain hose (I) from the tank bottom and remove (J).

Turn the pump case (K) 90° against glock-wise direction (see picture). Pay attention to the correct position of the seal (can be damaged) when replacing the pump case!

Cut off the the blades of the drain pumpfan (L).

Mount the holder (14) at the drain pump (1) (with turned pump case) (M).

Mount (N) the drain pump (1) by holder (14) at the machine body and tighten (O).

Kabelbaum lösen und Kabelbinder (P) trennen.

Stecker (M51/M52) (Q) und Erdungska-bel (gelb/grün) (R) mit der Ablauf-pumpe (1) verbinden und Kabelbaum durch Kabelbinder wieder fi xieren.

Saugschlauch (2) zwischen Tankboden und Saugstutzen der Ablaufpumpe (1) anbringen (S).

Blindstopfen (T) von der Tankwand entfernen.

Verbindungsschlauch (6) und Druck-schlauch (3) am Belüftungsventil (5) an-bringen und durch Schlauchklemmen (7 und 8) sichern. Ventilkugel (U) einsetzen (nicht vergessen!).

Belüftungsventil an der Tankwand (V) anbringen.

Druckschlauch (W) an der Ablaufpumpe anbringen und durch Schlauchklem-me (10) sichern. Verbindungsschlauch am Umschaltventil (X) anbringen und durch Schlauchklemme (7) sichern.

Schlauchtülle (18) am Rahmen befesti-gen und Ablaufschlauch (4) durch-ziehen (Y).

Ablaufschlauch (4) mit dem Belüftungs-ventil (5) verbinden und durch Schlauch-klemme (8) sichern (Z). Bodenblech (H) und Verkleidungen (B und F) wieder anbringen.

Loosen the wire harness and cut thebinder (P).

Connect the plug (M51/M52) (Q) and groun-ding cable (yellow/green) (R) with the drain pump (1) and fi x the wire harness by binder.

Mount (S) the suction hose (2) between the drain pump-socket (1) and tank bottom.

Remove the plug (T) from the tank wall.

Mount the connecting hose (6) and the pres-sure hose (3) on the ventilation valve (5) and lock them by hose clamps (7 and 8). Put the valve ball (U) in (don’t forget!).

Set the ventilation valve at the tankwall (V) in place.

Mount the the pressure hose (W) on the drain pump and lock it by hose clamp (10). Mount the the connecting hose on reversing valve (X) and lock it by hose clamp (7).

Fix the hose nozzle (18) at the frame and drag the drain hose (4) through (Y).

Connect the drain hose (4) with the ventilati-on valve (5) and lock it (Z) by hoseclamp (8). Set the bottom sheet (H) and the panels (B and F) back in place.

10

Vider complètement le bac, mettre l‘inter-rupteur principal hors service ou débrancher la prise.Desserrer les vis de fi xation (A) et retirer le revêtement inférieur avant (B).

Vider le réchauffeur en enlevant le bouch-on (C) situé sur le fl exible d‘évacuation (D).

Desserrer les vis de fi xation (E) et retirer le revêtement inférieur arrière (F).

Ceci fait, placer la machine sur le côté, desserrer les vis de fi xation (G) et retirer la plaque de fond (H).

Desserrer le fl exible d‘évacuation (I) au niveau du fond du bac (J) et retirer-le.

Faites tourner la tête de la pompe (K) de 90° dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (voir illustration). Lors de la remise en place de la tête, veiller à ce que le joint soit correctement en place (risque d‘endommagement) !Découper l’ailette de l’hélice du ventila-teur (L) de la pompe de vidange.

Fixez le support (14) sur la pompe de vidan-ge (1) (avec la tête de pompe tournée) (M).

Fixer la pompe de vidange (1) à l’aide du support (14) sur la machine (N) et serrer fortement (O).

Desserrer le faisceau de câbles (P) et déta-cher le connecteur des câbles.

Raccorder le connecteur (M51/M52) (Q) et le câble de terre (jaune/vert) (R) avec la pompe d‘évacuation (1) et fi xer à nouveau le faisceau de câbles à l‘aide du connecteur.

Positionner le fl exible d’aspiration (2) entre le fond du bac et la tubulure d’aspiration de la pompe d‘évacuation (1) (S).

Retirer le bouchon de remplissage (T) de la paroi du bac.

Mettre en place le fl exible de connexion (6) et le tuyau à pression (3) sur la soupape antiretour (5) et le fi xer à l‘aide des colliers de tuyau (7 et 8). Mettre en place la soupape à bille (U) (ne pas oublier !).

Mettre en place le purgeur d‘air sur la paroi du bac (V).

Mettre le tuyau à pression (W) en place sur la pompe d‘évacuation et l‘assurer avec un collier de serrage (10). Mettre en place le fl exible de connexion sur la vanne de trans-fert (X) et le fi xer avec le collier de tuyau (7).

Fixer la douille du fl exible (18) sur le cadre et y faire passer le (4) fl exible d‘évacuation (Y).

Relier le fl exible d’évacuation (4) au purgeur d’air (5) et fi xer à l’aide d’un collier de serra-ge (8) (Z). Remettre la plaque de fond (H) et les revêtements (B et F) en place.

1

AA

B

2

DC

F

E E

EE

3

H

G G

GG

4

I

J

5

H

G

K

6

L

7

M

814

1 NO

9

14

1

10

P

11

QR

1

12

S

21

13

T

14

U

36

87

5

15

TV

16

W

X7

10

17

W

Y

18

4

18

Z

45

8