36
Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 Geroldswil Tel. +41 43 455 44 00 • Fax +41 43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch Eltako Der Gebäudefunk N o 5 Le système radio pour bâtiments Piktogramme / Pictogrammes 2 EB-DALI-Gateway 21 Informationen zur Reichweite der Funksignale Informations pour portée des signaux radio 3 Funk-Beschattungsaktoren Actionneurs de stores radio 21 Starter-Kit N o 1-10 Set de démarrage N° 1-10 4 Funk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige Commande et affichage des données météo radio 22 Passive Funksensoren Capteurs radio passives 8 Temperaturregelung mit Stellantrieb Régulation de température avec système de commande 23 Aktive Funksensoren / Capteurs radio actifs 11 Temperaturregelung / Régulation de température 23 Funk-GSM-Modul / Récepteur module radio GSM 13 Smart Metering 25 Das 2-Draht-Bus-System / Le système de bus à 2 fils 14 Funk-Visualisierung / Visualisation radio 26 Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 16 Einlernliste / Liste de programmation 27 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière radio 19 Funk-Zubehör / Accessoires radio 28 REG-DALI-Gateway 20 Eltako-Powerline 31 NEW NEW

Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 GeroldswilTel. +41 43 455 44 00 • Fax +41 43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch

Eltako Der Gebäudefunk No 5

Le système radio pour bâtiments

Piktogramme / Pictogrammes 2 EB-DALI-Gateway 21

Informationen zur Reichweite der FunksignaleInformations pour portée des signaux radio 3 Funk-Beschattungsaktoren

Actionneurs de stores radio 21

Starter-Kit No 1-10Set de démarrage N° 1-10 4 Funk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige

Commande et affichage des données météo radio 22

Passive FunksensorenCapteurs radio passives 8 Temperaturregelung mit Stellantrieb

Régulation de température avec système de commande 23

Aktive Funksensoren / Capteurs radio actifs 11 Temperaturregelung / Régulation de température 23

Funk-GSM-Modul / Récepteur module radio GSM 13 Smart Metering 25

Das 2-Draht-Bus-System / Le système de bus à 2 fils 14 Funk-Visualisierung / Visualisation radio 26

Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 16 Einlernliste / Liste de programmation 27

Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière radio 19 Funk-Zubehör / Accessoires radio 28

REG-DALI-Gateway 20 Eltako-Powerline 31

NEW

NEW

Page 2: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

Änderungen vorbehalten! Sous réserve de modification!2

Minimierter Stand-by-Verlust elektronischer Geräte unter-stützt die internationalen Bemühungen den Energieverbrauch zu senken. 98% der von uns gefertigten Schaltgeräte und Netzteile haben einen Stand-by-Verlust unter 0.8 W. Ohne Stand-by-Verlust arbeiten zahlreiche Taster, Sensoren und Sendemodule.

Bistabile Schaltrelais helfen elektronischen Schaltgeräten die Erwärmung und den Stromverbrauch zu senken. Dies verlängert die Lebensdauer und reduziert oder vermeidet den Stand-by-Verlust. Nach der Installation erfolgt die kurze automatische Synchronisation in die Aus-Stellung, teilweise auch bei der ersten Betätigung.

Bidirektionaler Funk erweitert die Funktionen der Funkaktoren um eine neue Dimension:Jede Zustandsänderung sowie eingegangene Zentralsteuer-Telegramme werden mit einem Funk-Telegramm bestätigt. Dieses Funk-Telegramm kann in andere Aktoren, die GFVS-Software und in Universalanzeigen eingelernt werden. Ausserdem kann bei diesen Aktoren teilweise eine Repeater-Funktion eingeschaltet werden, um auch noch weiter von der Funkquelle entfernt liegende Aktoren zu erreichen.

Batterielos: Die batterielosen Funksensoren von Eltako sammeln und speichern geringste Energiemengen aus der Umwelt wie z.B. lineare Bewegung-, Druck-, Licht- und Temperaturdifferenz. Diese wird in elektrisch nutzbare Energie umgewandelt. Ein zyklisches Batteriewechseln entfällt.

Verschlüsselter Funk. Die Internet-Verbindungen über die GFVS-Software zu Smartphones und die M2M-Übertragungen sind generell hoch verschlüsselt.

wibutler pro: Mit diesem Symbol sind Eltako-Sensoren und -Aktoren gekennzeichnet, welche auch mit dem wibutler pro gesteuert werden können.

Die Kontaktschaltung im Nulldurchgang der Sinuskurve unse-rer Netzspannung erhöht die Lebensdauer der Kontakte bei gleichzeitig sehr hoher Schaltleistung und schont zusätzlich durch einen sanft ansteigenden Stromfluss die angeschlossenen Verbraucher.

Mit der patentierten Eltako-Duplex-Technologie (DX) können die normalerweise potenzialfreien Kontakte beim Schalten von 230 V-Wechselspannung 50 Hz trotzdem im Nulldurchgang schal-ten und damit den Verschleiss drastisch reduzieren. Hierzu ein-fach den N-Leiter an die Klemme (N) und L an den Kontakteingang Klemme L anschliessen. Dadurch ergibt sich ein zusätzlicher Stand-by-Verbrauch von nur 0.1 W.

La commutation en valeur zéro de la phase sinusoïdale de la tension du réseau augmente la durée de vie des contacts, même lorsque des courants élevés les traversent et ménage, par un courant croissant en douceur, les consommateurs raccordés.

Grâce à la technologie brevetée Eltako-Duplex (DX), il est possible de commuter une tension alternative de 230 V 50 Hz avec les contacts libres de potentiels même en valeur zéro, ce qui permet de réduire considérablement leur usure. Pour cela, il suffit de raccorder le conducteur du neutre à la borne (N) et la phase à la borne (L) du contact. Ainsi, la perte supplémentaire en mode veille ne sera que de 0.1 W.

Universal-Dimmschalter für R-, L- und C-Lasten. Unsere Universal-Dimmschalter erkennen automatisch die angeschlos-sene Last und stellen ihre Dimmfunktion dementsprechend ein. Herkömmliche Dimmer müssen bei einem späteren Wechsel zu Leuchten mit anderer Lastart ausgetauscht werden.

Nur Universal-Dimmschalter mit der zusätzlichen ESL- und LED-Kennzeichnung verfügen über die Comfort-Stellungen.

La perte en attente minimisée des appareils électronique favorise les efforts internationaux à réduire la consommation d’énergie. 98% de nos appareils de commutation et blocs d’alimentation ont une perte en attente inférieure à 0.8 W. De nombreux boutons-poussoirs, capteurs et modules émetteurs fonctionnent désormais sans perte en attente.

Les relais bistables évitent la surchauffe des appareils de commutation électroniques et réduisent la consommation de courant. Ils contribuent à accroître la durée de vie des appareils et à réduire ou empêcher la perte en attente. Une courte synchro-nisation est réalisée automatiquement en position d’arrêt après l’installation et en partie au moment de la première utilisation.

La communication radio bidirectionnelle permet d’ouvrir une nouvelle dimension aux fonctions des actionneurs radio: tous les changements de situation ainsi que les télégrammes de com-mandes centralisées reçus sont confirmés par un télégramme radio. Ce télégramme radio peut être programmé dans d’autres actionneurs, dans le logiciel GFVS et dans des dispositifs d’affi-chage universels. De plus, certains actionneurs peuvent être pour-vus d’une fonction répétiteur afin d’établir une communication avec d’autres actionneurs très éloignés de la source radio.

Sans piles: les capteurs radio sans piles Eltako captent et stockent de très faibles quantités d’énergie provenant de l’environnement (par ex. différence de température, mouvement linéaire / pression et luminosité) qui sont ensuite transformées en courant électrique utile. Le changement régulier des piles devient alors inutile.

Signaux radio cryptés. Les connexions Internet via le logiciel GFVS vers des Smartphones et/ou des fournisseurs d’énergie sont en règle générale très bien sécurisées.

wibutler pro: Ce symbole sert à marquer les capteurs et action-neurs Eltako qui peuvent aussi être commandés avec le wibutler pro.

Variateurs universels pour charges R, L et C. Nos varia-teurs universels détectent automatiquement la charge raccor-dée et sélectionnent la variation appropriée en conséquence. Les anciens variateurs doivent être remplacés en cas de change-ment de luminaires présentant un autre type de charge.

Seuls les variateurs universels munis de la mention ESL et LED disposent des positions de confort.

Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. Verteiler. Er ist ein häufig verwendeter und sehr sicherer 2-Draht-Bus.

Le bus RS485 Eltako connecte le module d’antenne radio FAM14, FEM et/ou le module d’entrée de poussoirs FTS12EM avec les actionneurs du bus RS485 dans l’armoire de commande ou le cof-fret de distribution. Cette connexion à 2 fils est utilisée fréquemment et a un degré de sécurité très élevé.

PictogrammesPiktogramme

Page 3: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

3

Planungshilfe für die RS485-Reiheneinbaugeräte der Baureihe 14

Guide de planification pour les appareils modulaires RS485 de série 14

1. Reichweite von Funksignale 1. Portée des signaux radio

Material / Matériel Reichweitenreduktion / Réduction de la portéeHolz, Gips, Glas unbeschichtet, ohne MetallBois, plâtre, verre, sans métal

0-10 %

Backstein, PressspanplattenBriques, panneaux de particules

5-35 %

Beton mit Armierung aus EisenBriques, panneaux de particules

10-90 %

Metall, AluminiumkaschierungMétal

0-30 %

Reichweite / Portée Bedingungen / Conditions

>30 mBei sehr guten Voraussetzungen: grosser freier Raum, optimale Antennenausführung und gute Antennenposition.Dans des conditions idéales: de grands espaces ouverts, pas d’obstacles, une antenne optimale et sa bonne position.

>20 m (Planungssicherheit / planification certain)

Mit Mobiliar und Personen im Raum, durch bis zu 5 Gipskarton-Trockenbauwände oder 2 Ziegel-/Gasbetonwände: für Sender und Empfänger mit guter Antennenausführung und guter Antennenposition.Un espace avec des meubles et de personnes. Pénétration à travers 5 panneaux gyproc (sec) ou à travers des murs de deux briques ou béton cellulaire: pour émetteurs et récepteurs avec antenne de bonne qualité et a une position optimale.

>10 m(Planungssicherheit / planification certain)

Mit Mobiliar und Personen im Raum, durch bis zu 5 Gipskarton-Trockenbauwände oder 2 Ziegel-/Gasbetonwände: für in die Wand oder in die Raumecke verbaute Empfänger oder kleine Empfänger mit interner Antenne. Auch zusammen mit Schalter/Drahtantenne auf/nahe Metall oder enger Flur.Un espace avec des meubles et de personnes. Pénétration à travers 5 panneaux gyproc (sec) ou à travers des murs de deux briques ou béton cellulaire: lorsque les récepteurs sont encastrés dans la paroi ou le planfond. Ou si on utilise des petits récepteurs avec antenne intégrée. Aussi si l’antenne ou le poussoir sont montés sur ou à proximité de métal ou un couloir étroit.

Abhängig von Armierung und AntennenausführungenDépendant du reforcement métallique de l’exécution de l’antenne

Senkrecht durch 1-2 ZimmerdeckenPerpendiculaire à travers 1-2 plafonds

Bei Funksignalen handelt es sich um elektromagnetische Wellen. Die Feldstärke am Empfänger nimmt mit zunehmendem Abstand vom Sen-der ab, die Funkreichweite ist daher begrenzt. Durch Materialien in der Ausbreitungsrichtung wird die Reichweite gegenüber Sicht-verbindung weiter verringert:

Les signaux radio sont des ondes électromagnétiques. Le niveau du signal radio diminue avec la distance entre émetteur radio et récep-teur, la portée est donc limitée. La portée va être plus courte s’il y a des matériaux entre l’émetteur et le récepteur qu’en cas d’une connexion visuelle:

EnOcean-Funksysteme bieten gegenüber fest verdrahteten Systemen ein hohes Mass an Flexibilität sowie Einfachheit der Installation. Folgende Installationshinweise sollen die problemlose Inbetriebnahme ermöglichen. Detaillierte Hinweise zur Funkplanung finden sich in der 12-seitigen Broschüre „EnOcean Reichweitenplanung für Funk- systeme“, die auf unserer Website www.demelectric.ch unter Doku-mentationen auffindbar ist.

Les systèmes radio EnOcean ont l’avantage, vis-à-vis des systèmes câblés, d’être plus flexible et d’être plus simple lors de l’installation. Les conseils d’installation suivants vous aideront à réaliser une mise en service sans problèmes. Dans la brochure de 12 pages «EnOcean Wireless Systems - Range planning» vous pouvez retrouver des instructions détaillées de la planification radio. Vous pouvez télécharger via www.demelectric.ch. sous documentation.

� Metalltrennwände oder hohle Wände mit Dämmwolle auf Metallfolie � Zwischendecken mit Paneelen aus Metall oder Kohlefaser � Stahlmobiliar oder Glas mit Metallbeschichtung � Montage des Tasters auf Metallwand (30 % Reichweitenverlust) � Benutzung metallischer Tasterrahmen (30 % Reichweitenverlust)

� Des parois de séparation en métal ou des parois creux avec de la laine isolante sur feuille métallique

� De faux plafonds avec des panneaux en métal ou en fi bre de carbone � Des meubles en métal ou du verre avec un revêtement métallique � Montage des poussoirs sur un paroi en métal

(30 % réduction de la portée) � L’utilisation de cadres métalliques sur les boutons-poussoirs

(30 % réduction de la portée)

Portées entre émetteurs et récepteurs

Reichweiten zwischen Sendern und Empfängern

2. Abschottung 2. Restriction

Abschottung kann durch Umpositionieren der Sende- oder Empfängerantenne aus dem Funkschatten behoben werden, oder durch Benutzung eines Repeaters. siehe Seite 29/30

Éviter des écrans de restriction en repositionnant les antennes d’émission et de réception, en s’éloignant des zones d’ombrage radio, ou en utilisant des répétiteurs. regardez page 29/30

Page 4: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

4

Sets de démarrageStarter-Kits

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Starter-Kit N° 1 EB-Schaltaktor mit AP-FunktasterSet de démarrage n° 1 Actionneur INCavec bouton-poussoir en saillie1 bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc• touche à bascule simple ou double - vierge (2/4 canaux) • sans cadre, avec adhésif • compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus

1 actionneur radio INC FSR61-230V • télérupteur (ESV + ∞)• minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée)• relais (ER)• sans charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

1 FT4CH-w Funktaster weiss• inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal)• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus

1 FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor• Schrittschalter (ESV + ∞)• Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit)• Relais (ER)• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

D30000021 204 604 004 Starter-Kit No 1 1 2000 1

Zusätzlich in jedem Kit:USB-Slide-Stick mit aktueller Dokumentation, Bedienungs-anleitung, Preisliste und EnOcean-Alliance-Video.

Chaque set comprend:Une clé USB contenant la documentation mise à jour, le mode d’emploi, la liste des prix et la vidéo EnOcean- Alliance.

Video-Tutorials finden Sie in unserem YouTube-Channel.

Vous trouverez des tutoriels vidéo sur notre chaîne YouTube.

Page 5: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

5

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Sets de démarrageStarter-Kits

D30000022 204 614 014 Starter-Kit No 2 1 0-300 1

Set de démarrage n° 2 Variateur INCavec mini-émetteur à main1 mini-émetteur radio à main FMH4S-sz, noir• 4 canaux, gravure laser 1-4• incl. film adhésif et anneau pour porte-clé• faible encombrement (43×43×16)

1 variateur radio INC FUD61NPN-230V • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et LED 230 V• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation• commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence• simulateur d’aube (commandé par horloge radio) • 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 2 EB-Dimmaktor mit Mini-Handsender

1 FMH4S-sz Funk-Minihandsender schwarz• 4 Kanäle, lasergraviert 1-4• inkl. Klebefolie und Schlüsselring• kompakte Abmessungen (43×43×16)

1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230 V-LEDs• einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit • spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung• Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr)

• 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

1 FBH65S-wg AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor • ab 200 Lux Tagesmittel ohne Stromversorgung• bei Bedarf mit Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W• Messbereich von 0 bis 2000 Lux• Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s• Bewegungsmeldung: EIN sofort; AUS 1 min verzögert• Statusmeldung alle 20 min• Erfassungsbereich ca. 45° und bis 12 m• kompakte Abmessungen (84×84×39)

1 FLC61NP-230V EB-Funk-Licht-Controller• Schrittschalter (ES + Zeit 0)• Schrittschalt-Minuterie bis 60 min (ESV + Zeit)• Minuterie bis 60 min (TLZ + Zeit)• 4 Betriebsarten für Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor• Auto 1: AUS nur bewegungsgesteuert• Auto 2: AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert• Auto 3: EIN/AUS nur helligkeitsgesteuert• Auto 4: EIN/AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

1 détecteur radio de luminos. et de mouvem.FBH65S-wg en saillie• à partir de 200 Lux de moyenne journalière sans alimentation• si nécessaire avec bloc d’alimentation FSNT61-12V/6W • plage de mesure entre 0 et 2000 Lux• seuil de commutation à partir de ±10 Lux, changements toutes 100 s• détection de mouvem.: MARCHE: immédiat; ARRET: délai d’une min• message d’état toutes les 20 min • portée env. 45° et jusqu’à 12 m • faible encombrement (84×84×39)

1 contrôleur de lumière radio INC FLC61NP-230V • télérupteur (ESV + durée 0)• minuterie télérupteur jusqu’à 60 min (ESV + durée)• minuterie jusqu’à 60 min (TLZ + durée)• 4 types de fonctionnem. p. détecteur radio de luminosité et de mouv.• Auto 1: ARRET uniquement détection des mouvements• Auto 2: ARRET détection des mouvements et de la luminosité• Auto 3: ARRET/MARCHE uniquement détection de la luminosité• Auto 4: MARCHE/ARRET détection des mouvem. et de la lumin.• charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit No 3 EB-Licht-Controllermit AP-Solar-Präsenzmelder

Set de démarrage n° 3 Régulateur de lumière INC avec détecteur de présence solaire en saillie

D30000023 204 604 104 Starter-Kit No 3 1 2000 1

D30000024 204 604 204 Starter-Kit No 4 1 0-300 1

1 FT4CH-w Funktaster weiss• inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal)• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus

1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230 V-LEDs• einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit • spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung• Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr)• 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

1 bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc• touche à bascule simple ou double - vierge (2/4 canaux)• sans cadre, adhésif inclus• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus

1 variateur radio INC FUD61NPN-230V • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et LED 230 V• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation• commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence• simulateur d’aube (commandé par horloge radio) • 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 4 EB-Dimmaktor mit AP-FunktasterSet de démarrage n° 4 Variateur INCavec bouton-poussoir en saillie

Page 6: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

6

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Sets de démarrageStarter-Kits

D30000025 204 604 114 Starter-Kit No 5 1 2000 1

1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz• 2 Kanäle, lasergraviert 0-1• inkl. Klebefolie und Schlüsselring• kompakte Abmessungen (43×43×16) 

1 FSR70S-230V-rw Schnur-Schaltaktor reinweiss• Schrittschalter (ES)• Relais (ER)• Anwesenheitssimulation (AS)• ohmsche Last bis 2000 W• Energiesparlampen (ESL) bis 200 W• kompakte Abmessungen (100×50×25)

1 mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir• 2 canaux, gravure au laser 0-1• avec adhésif et porte-clés• faible encombrement (43×43×16)

1 actionneur à cordon FSR70S-230V-rw, blanc pur • télérupteur (ES)• relais (ER)• simulation de présence (AS)• charge ohmique jusqu’à 2000 W• lampes à basse consommation (LBC) jusqu’à 200 W• faible encombrement (100×50×25)

Starter-Kit N° 5 Schnur-Schaltaktor mit Mini-Handsender Set de démarrage n° 5 Actionneur de commutation à cordon avec mini-émetteur à main

1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz• 2 Kanäle, lasergraviert 0-1• inkl. Klebefolie und Schlüsselring• kompakte Abmessungen (43×43×16) 

1 FUD70S-230V-rw Schnur-Dimmaktor reinweiss• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 400 W• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230 V-LEDs• einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit

• spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung• Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr)• 4 Lichtszenen über PC oder Funktaster einlernbar• kompakte Abmessungen (100×50×25)

1 mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir• 2 canaux, gravure laser 0-1• livré avec adhésif et porte-clés• faible encombrement (43×43×16)

1 variateur à cordon radio FUD70S-230V-rw, blanc pur • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 400 W• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et LED 230 V• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation• commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence• simulateur d’aube (commandé par horloge radio) • 4 scénarios programmables à l’aide de l’ordinateur ou du bouton-poussoir• faible encombrement (100×50×25)

Starter-Kit N° 6 Schnur-Dimmaktor mit Mini-HandsenderSet de démarrage n° 6 Variateur à cordonavec mini-émetteur à main

D30000026 204 604 214 Starter-Kit No 6 1 0-400 1

D30000027 204 604 304 Starter-Kit No 7 1 2000 1

1 FT4CH+2P-w Funktaster weiss mit Pfeilen • inkl. Einfach- und Doppelwippe (2/4-Kanal)• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus

1 FSB61NP-230VEB-Beschattungs- und Jalousieaktor• 5 Betriebsarten• GS1: Gruppenschalter mit Taster und Rückfallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder ohne Priorität ausführbar

• GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne Priorität• GS3: wie GS2, zusätzlich mit Doppelklick-Wendefunktion

• GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion• GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen ab- wechslungsweise solange Funktaster betätigt werden

• 4 Beschattungs-Szenen über Funktaster einlernbar • für 1 Motor 230 V AC• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

1 Poussoir radio FT4CH+2P-w, blanc avec flèches• touche à bascule simple ou double (2/4 canaux)• sans cadre, adhésif inclus• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus

1 actionneur pour stores et rideaux à rouleaux INC FSB61NP-230V • 5 types de fonctionnement• GS1: relais de groupe avec retardement au déclenchement, commande centralisée avec ou sans priorité

• GS2: relais de groupe identique à GS1, commande centralisée toujours sans priorité

• GS3: relais de groupe identique à GS2, avec en supplément double impulsion de changement de direction

• GS4: relais de groupe identique à GS2, avec en supplément impulsion de changement de direction

• GR: relais de groupe, les contacts se ferment de manière alternée tant que le bouton est actionné

• 4 scénarios d’ombrage programmables via le bouton-poussoir• pour un moteur 230 V AC• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 7 EB-Jalousieaktor mit AP-Funktaster Set de démarrage n° 7 Actionneur pour stores INCavec bouton-poussoir en saillie

Page 7: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

7

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Sets de démarrageStarter-Kits

D30000028 204 604 404 Starter-Kit No 8 1 2000 1

1 FTK-rw AP-Funk-Fenster-Türkontakt• Speisung durch Solarzelle• Sendet ein Singal beim öffnen/schliessen• Statusmeldung alle 20 min• Befestigung durch beigelegte Klebefolien• kompakte Abmessungen (75×25×12 / 37×10×6)

1 FSR61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor Aktor ist bereits auf Pos. ER + ∞ mit FTK eingelernt• Schrittschalter (ESV + ∞)• Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit)• Relais (ER)• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

1 contact porte/fenêtre radio AP FTK-rw • alimentation grâce à une cellule solaire• emet un signal lors de l’ouverture/fermeture• message d’état toutes les 20 min• fixation par adhésif (fourni)• faible encombrement (75×25×12 / 37×10×6)

1 commutateur radio INC FSR61NP-230V Déjà en position ER + ∞ avec contact programmé• télérupteur (ESV + ∞)• minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée)• relais (ER)• charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 8 EB-Schaltaktormit AP-Funk-Fenster-Türkontakt

Set de démarrage n°8 Actionneur INC avec contact porte/fenêtre radio en saillie

D30000029 204 604 504 Starter-Kit No 9 2 2000 1

1 FT4CH-w Funktaster weiss• inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal)• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus

1 FMS61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor 2 Kanal• Multifunktions-Schrittschalter• 5 Funktionen wählbar• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung (Funktion 2×S nur Kontakt 1)• Funk-Universaltaster (1 Taster-Bedienung) und Funk-Richtungstaster können eingelernt werden• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

1 bouton-poussoir FT4CH-w blanc• touche à bascule simple ou double - vierge (2/4 canaux)• sans cadre, avec adhésif• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus

1 actionneur radio INC 2 canaux FMS61NP-230V• télérupteur multifonctions• 5 fonctions au choix• sans charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe (fonction 2×S uniquement contact 1)• les boutons radio universels ( 1 commande bouton- poussoir) et boutons radio de direction peuvent être réglés• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 9 EB-Schaltaktor 2 Kanalmit AP-Funk-Taster

Kit de démarrage n° 9 Actionneur INC 2 canaux avec bouton-poussoir en saillie

D30000030 204 604 604 Starter-Kit No 10 1 2000 1

1 FSM61-UC 2-fach-Sendemodul• 2 Kanäle (A1/A3)• kompakte Abmessungen (45×55×18)

1 FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor• Schrittschalter (ESV + ∞)• Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit)• Relais (ER)• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

1 Module émetteur radio (2 canaux) FSM61-UC• 2 canaux (A1/A3)• faible encombrement (45×55×18)

1 actionneur radio INC FSR61-230V • télérupteur (ESV + ∞)• minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée)• relais (ER)• sans charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 10 EB-Schaltaktor mit 2-fach-Sendemodul

Kit de démarrage n° 10 Acteur de commutation radio avec module émetteur radio (2 canaux)

Page 8: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

8

Art-No E-No Typ/type Kanal/canal Farbe/couleur VE/UE

Capteurs radio passifsPassive Funksensoren

E30000769 204 017 064 FF8-al/an 8 alu lackiert/laqué anthr. 1

E30000773 205 521 029 FFD-al/an 50 alu lackiert/alu laqué 1

E30000016 205 990 029 FTVW reinweiss/blanc pur 1

E30001222 204 004 104 FT4CH-2P-w 2/4 reinweiss/blanc pur 1

FT4CH-w Funktaster weissInkl. Einfach- und Doppelwippe, unbedruckt (2/4-Kanal), ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus.

Bouton-poussoir radio FT4CH-w, blancTouche à bascule simple ou double - vierge (2/4 canaux) sans cadre, adhésif inclus, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus.

FT4CH+2P-w Funktaster weiss mit Pfeilen Inkl. Einfach- und Doppelwippe (2/4-Kanal), ohne Abdeck-rahmen, inkl. Klebefolie, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus. 

Bouton-poussoir radio FT4CH+2P-w, blanc avec flèchesTouche à bascule simple ou double (2/4 canaux), sans cadre, adhésif inclus, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus.

FFD-al/an Funk-Fernbedienung mit DisplayDie Stromversorgung erfolgt mit Litihium-Ionen-Akku. Das Display schaltet sich automatisch ein, wenn die Fernbe-dienung in die Hand genommen wird. Es können 50 Kanä-le individuell belegt und mit Text versehen werden. Jeder Kanal kann 4 auswertbare Funktelegramme in den Eltako- Gebäudefunk senden. Mit Mini-USB.Kompakte Abmessungen (185×50×17).Zur Wandbefestigung liegt ein Wandhalter WHF-al bei.

FTVW Funktaster-VerschlüsselungswippeMit der Funktaster-Verschlüsselungswippe kann bei den Eltako-Funktastern, Funk-Handsendern und Funk-Fern-bedienungen mit den batterie- und leitungslosen EnOcean-Funkmodulen die Verschlüsselung aktiviert und deaktiviert werden. Verschlüsselbare Funkmodule sind mit dem «Schlüssel» Piktogramm gekennzeichnet.

Émetteur radio à main FFD-al/anL’alimentation se fait avec un accu lithium-ion.L’affichage s’allume automatiquement quand la télé- commande est prise dans la main. 50 canaux peuvent être occupés individuellement et comporter du texte. Chaque canal peut envoyer 4 télégrammes radio distincts dans le système radio Eltako des bâtiments. Avec mini-USB.Faible encombrement (185×50×17).Un support mural WHF-al est fourni pour la fixation murale.

Manette de cryptage du bouton-poussoir radio FTVWLa manette de cryptage du bouton-poussoir radio permet d’activer et de désactiver le cryptage des boutons-poussoirs Eltako, émetteurs à main radio et télécommandes radio avec les modeules radio EnOcean sans batteri ni câble. Les mo-dules radio cryptables sont marqués du pictrogramme «clé».

FF8-al/an Funk-Handsender alu lackiert/anthrazit8 Kanäle, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme ge-sendet werden, kompakte Abmessungen (185×50×17).Zur Wandbefestigung liegt ein Wandhalter WHF-al bei.

Émetteur radio à main FF8-al/an en aluminium laqué anthracite8 canaux, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, faible encombrement (185×50×17).Un support mural WHF-al est fourni pour la fixation murale.

E30000222 204 004 004 FT4CH-w 2/4 reinweiss/blanc pur 1

E30000223 204 004 034 FT4CH-hg 2/4 hellgrau/gris clair 1

E30000224 204 004 014 FT4CH-sz 2/4 schwarz/noir 1

Page 9: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

9

Art-No E-No Typ/type Kanal/canal Farbe/couleur VE/UE

Passive Funksensoren Capteurs radio passifs

FHS8-rw Funk-Handsender reinweiss8 Kanäle, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme ge-sendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (154×50×16).

Émetteur radio à main FHS8-rwblanc pur8 canaux, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, film adhésif inclus, faible encombrement (154×50×16).

FHS12-rw Funk-Handsenderreinweiss12 Kanäle, es können 12 auswertbare Funkt-Telegramme gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (154×50×16).

Émetteur radio à main FHS12-rwblanc pur12 canaux, il peut émettre 12 télégrammes radio distincts, adhésif inclus, faible encombrement (154×50×16).

FMH8-rw Funk-Minihandsenderreinweiss8 Kanäle, lasergraviert 1-8, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (43×85×18).

Mini-émetteur radio à main FMH8-rwblanc pur8 canaux, gravures au laser 1-8, il peut émettre 8 télé-grammes radio distincts, adhésif inclus, faible encombre-ment (43×85×18).

FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz2 Kanäle, lasergraviert 0-1, inkl. Klebefolie und Schlüsselring, kompakte Abmessungen (43×43×16).

Mini-émetteur radio à main FMH2S-sznoir2 canaux, gravure au laser 0-1, livré avec adhésif et porteclés, faible encombrement (43×43×16).

FMH4S-sz Funk-Minihandsenderschwarz4 Kanäle, lasergraviert 1-4, inkl. Klebefolie und Schlüssering, kompakte Abmessungen (43×43×16).

Mini-émetteur radio à main FMH4S-sznoir4 canaux, gravure au laser 1-4, livré avec adhésif et porteclés, faible encombrement (43×43×16).

E30000202 204 017 104 FHS8-rw 8 reinweiss/blanc pur 1

E30000205 204 017 904 FHS8-wg 8 weiss glzd./blanc brill. 1

E30000212 204 018 104 FHS12-rw 12 reinweiss/blanc pur 1

E30000215 204 018 904 FHS12-wg 12 weiss glzd./blanc brill. 1

E30000082 204 022 044 FMH2S-rw 2 reinweiss/blanc pur 1

E30000085 204 022 944 FMH2S-wg 2 weiss glzd./blanc brill. 1

E30000084 204 022 014 FMH2S-sz 2 schwarz/noir 1

E30000087 204 022 034 FMH2S-an 2 anthrazit/anthracite 1

E30000092 204 024 104 FMH4S-rw 4 reinweiss/blanc pur 1

E30000095 204 024 904 FMH4S-wg 4 weiss glzd./blanc brill. 1

E30000094 204 024 014 FMH4S-sz 4 schwarz/noir 1

E30000097 204 024 134 FMH4S-an 4 anthrazit/anthracite 1

E30000414 204 028 104 FMH8-rw 8 reinweiss/blanc pur 1

E30000417 204 028 134 FMH8-an 8 anthrazit/anthracite 1

E30000419 204 028 164 FMH8-al/an 8 alu lackiert/laqué anthr. 1

Page 10: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

10

Capteurs radio passifsPassive Funksensoren

Art-No E-No Typ/type Kanal/canal Farbe/couleur VE/UE

E30067545 205 270 029 FZS65-wg 1 weiss glzd./blanc brill. 1

FTK-rw AP-Funk-Fenster-Türkontakt batterielosFTKB-rw AP-Funk Fenster-Türkontakt mit BatterieSpeisung durch Solarzelle, sendet ein Signal beim öffnen/schliessen, Statusmeldung alle 20 min, Befestigung durch beigelegte Klebefolien, IP54 (auch für Aussenmontage geeignet), kompakte Abmessungen (75×25×12 / 37×10×6).

Contact porte/fenêtre radio AP FTK-rw sans batterieContact porte/fenêtre radio AP FTKB-rw avec batterieAlimentation par cellule solaire, envoie un signal à l’ouverture/la fermeture, message d’état toutes les 20 min, fixation avec les adhésifs fournis, IP54 (adapté aussi au montage extéri-eur), faible encombrement (75×25×12 / 37×10×6).

FTKE-rw AP-Fenster-Türkontaktmit Energie-GeneratorDer FTKE erzeugt die Energie für Funktelegramme selbst beim Hebel-Druck, daher ohne Batterie, ohne Anschluss-leitung und kein Stand-by-Verlust. Beim Schliessen oder Öffnen wird jeweils ein FTK-Funktelegramm gesendet. Die Befestigung erfolgt durch Kleben oder Anschrauben, kompakte Abmessungen (48×32×12). Mittels FVST kann die Verschlüsselung aktiviert/deaktiviert werden.

Contact porte/fenêtre radio AP FTKE-rwavec générateur d’énergieLe FTKE produit l’énergie pour les télégrammes radio même en cas de pression du levier, donc sans pile, sans câble de raccordement ni perte en attente. Un télégramme radio FTK est envoyé à la fermeture ou l’ouverture. La fixation se fait en collant ou en vissant, faible encombrement (48×32×12). Le FVST permet d’activer/désactiver le cryptage.

FZS65-wg AP-Funk-Zugschalter reinweiss glänzendBeim Ziehen und Loslassen des Griffs wird je ein Funktele-gramm in den Eltako-Gebäudefunk gesendet. Zugschalter mit grauem und rotem Griff. Für Wand- und Deckenmon- tage geeignet, Schrauben und Dübel beiliegend. Kann in allen verschlüsselbaren Aktoren verschlüsselt eingelernt werden, kompakte Abmessungen (84×84×24).

FKF65-wg AP-Funk-Kartenschalter (Hotelcard) reinweiss glänzendBeim Einstecken und Entfernen einer Hotelcard (Keycard) im standardisierten Kreditkartenformat wird je ein Funkte-legramm in den Eltako-Gebäudefunk gesendet. Der FKF65 kann auch verschlüsselt in Aktoren eingelernt werden, kompakte Abmessungen (84×84×29).

Carte-clé radio sur crépi FKF65-wg (carte d’hôtel)blanc brillantLors de l’insertion et du retrait d’une carte d’hôtel (carte-clé) au format carte de crédit standard, un télégramme radio est envoyé au système radio Eltako du bâtiment. Le FKF65 peut aussi être programmé de manière cryptée dans les action-neurs, faible encombrement (84×84×29).

Sonde radio Interrupteur à tirage AP FZS65-wgblanc pur/brilliantLorsque l’utilisateur tire et relâche la poignée, un télé-gramme radio est envoyé dans le système radio Eltako des bâtiments. Interrupteur à tirage avec une poignée grise et rouge. Convient au montage mural ou au plafond, livré avec vis et chevilles. Peut être programmé de manière cryptée dans tous les acteurs cryptés, faible encombrement (84×84×24).

E30065545 305 902 329 FKF65-wg 1 weiss glzd./blanc brill. 1

E30000426 204 011 814 FMH1W-sz 1 schwarz/noir 1

FMH1W-sz Funk-Minihandsender schwarz wasserdicht1 Kanal, der Minihandsender hat eine graue abgesetzte schwarze Wippe. Der Funk-Minihandsender FMH1W ist wasserdicht und für das Anbringen eines Schlüsselan- hängers vorbereitet. Das Gewicht beträgt nur 34 Gramm.Kompakte Abmessungen (66×44×20).

Mini-émetteur radio à main FMH1W-sznoir imperméable1 canal, le mini-émetteur à main dispose d’une bascule noire à bord gris. Le mini-émetteur radio à main FMH1W est étanche et préparé pour l’insertion d’un porte-clé. Son poids n’est que de 34 grammes.Faible encombrement (66×44×20).

E30000402 205 972 029 FTK-rw 1 reinweiss/blanc pur 1

E30000403 205 972 209 FTKB-rw 1 reinweiss/blanc pur 1

E30000400 205 971 029 FTKE-rw 1 reinweiss/blanc pur 1

E30000015 205 972 919 FVST 1

NEW

Page 11: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

11

Art-No E-No Typ/type Eingang/entrée Farbe/couleur VE/UE

Capteurs radio actifsAktive Funksensoren

E30065852 535 900 518 FABH65S-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30065855 535 901 108 FBH65S-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30065985 535 901 208 FBH65TFB-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30000306 981 413 118 FWZ61-16A 1 1

E30000300 405 741 029 FSM61-UC 2 1

FSM61-UC EB-Tasterschnittstelle2 Kanäle, Funk 2-fach-Sendemodul, für Einbau- und AP-Montage, die Universal-Steuerspannung verarbeitet Steuerbefehle von 8 bis 230 V UC. Kann in allen verschlüs-selbaren Aktoren verschlüsselt eingelernt werden, kompakte Abmessungen (45×55×18).

Interface pour bouton-poussoir INC FSM61-UC 2 canaux, module émetteur radio (2 canaux), pour montage encastré ou en saillie, la tension universelle de commande traite des instructions de commande de 8 à 230 V UC. Peut être programmé de manière cryptée dans tous les acteurs cryptés, faible encombrement (45×55×18).

FWZ61-16A EB-Funk-Wechselstrom-Sendemodul1-phasige Energiezähler-Sendemodul, Maximalstrom 16 A, Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Dieser 1-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie zwischen dem Eingang und dem Aus-gang fliessenden Stromes und sendet den Verbrauch und den Zählerstand in das Eltako-Funknetz, kompakte Abmessungen (45×55×35).

Module émetteur radio INC à courant alternatif FWZ61-16A Monophasé. Module émetteur radio/compteur d’énergie, courant maximum 16 A. Perte en attente seulement 0.5 W. Ce compteur d’énergie monophasé mesure l’énergie à l’aide de l’intensité entre l’entrée et la sortie et envoie les données de consommation et l’index du compteur au réseau radio Eltako, faible encombrement (45×55×35).

FBH65TFB-wg AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensormit Temperatur- und Feuchtigkeits-Sensor Der Sensor benötigt keine Einbautiefe hinter der Halteplatte und kann auf jeder ebenen Fläche angeschraubt oder aufge-klebt werden. Eine Klebefolie liegt bei. Kompakte Abmessungen (84×84×39). Die Stromversorgung erfolgt entweder über das Anschluss-Kabel mit einem 12 V

DC-Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209). Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.

Détecteur radio de luminosité et de mouvement AP FBH65TFB-wg avec capteur de température et d’humiditéLe détecteur ne requiert pas de profondeur d’insertion derrière la plaque de support et peut être vissé ou collé sur toute surface lisse. Une feuille autocollante est fournie.Faible encombrement (84×84×39). L’alimentation électrique se fait par le câble de raccordement avec un convertisseur 12 V DC FSNT61-12V/6W (960 005 209) Voir page 30 ou avec deux piles AAA.

FBH65S-wg AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensorreinweiss glänzendDer Messbereich beträgt 0 bis 2000 Lux, Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s, Bewegungsmeldung: EIN sofort; AUS 1 min verzögert, Statusmeldung alle 20 min, Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m.Kompakte Abmessungen (84×84×39). Ab 200 Lux Tages-mittel ohne Stromversorgung, bei Bedarf mit Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209). Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.

Détecteur radio de luminosité et de mouvement FBH65S-wg en saillie, blanc pur/brilliantLe plage de mesure entre 0 et 2000 Lux, seuil de commu-tation dès ±10 Lux, changements toutes les 100 s, détection de mouvement : MARCHE immédiat; ARRET délai d’une minute, message d’état toutes les 20 min, portée : env. 45° et jusqu’à 12 m. Faible encombrement (84×84×39). Dès 200 Lux de moyenne journalière sans alimentation, si nécessaire avec bloc d’alimentation FSNT61-12V/6W (960 005 209).Voir page 30 ou avec deux piles AAA.

FABH65S-wg AP-Funk-Aussen-Bewegungs-Helligkeits-sensor IP54, reinweiss glänzendBei normaler Umgebungshelligkeit (im Tagesmittel mindes-tens 200 Lux) ist die Energie des integrierten Solarmoduls ausreichend, um den Sensor zu versorgen. Messbereich von 0 bis 2000 Lux, Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s, Statusmeldung alle 20 min, Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m, inkl. Klebefolie, kompakte Abmes- sungen (84×84×39).

Détecteur radio de luminosité et de mouvement extérieur AP FABH65S-wg, IP54, blanc pur/brilliantEn cas de luminosité ambiante normale (à la mi-journée au moins 200 Lux), l’énergie du module solaire intégré suffit pour alimenter le capteur. Plage de mesure de 0 à 2000 Lux, seul de commutation à partir de ±10 Lux, modifications toutes les 100 s, message d’état toutes les 20 min, couverture: env. 45° et jusqu’à 12 m, avec adhésif, faible encombrement (84×84×39).

Page 12: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

12

Capteurs radio actifsAktive Funksensoren

Art-No E-No Typ/type Farbe/couleur VE/UE

FIH65B-wg AP-Funk-Innen-Helligkeitssensor fürDeckenmontage, reinweiss/glänzendDer FIH65B misst die Helligkeit nach dem Empfinden des menschlichen Auges. Bei dem Einlernen in den FUD14 (404 441 729) oder FGS14/1-10V (405 441 529) wird die automatische Helligkeitsregelung aktiviert. Die Stromversorgung erfolgt mit einem 12 V DC Schaltnetz-teil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×28).

Détecteur de luminosité radio intérieur AP FIH65B-wgpour montage au plafond, blanc pur/brillantLe FIH65B mesure la luminosité selon la sensibilité de l’œil humain. Le réglage automatique de la luminosité est activé lors de l’apprentissage du FUD14 (404 441 729) ou FGS14/1-10V (405 441 529).L’alimentation se fait par le convertisseur 12 V DC FSNT61-12V/6W (960 005 209) Voir page 30 ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×28).

FAH60 AP-Funk-Aussen-HelligkeitssensorMit solarbetriebenem Energiespeicher, benötigt keine externe Stromversorgung, kein Stand-by-Verlust, deckt den Bereich von 0 bis 30`000 Lux ab, kompakte Abmessungen (60×46×30).

Détecteur radio de luminosité pour l’extérieur AP FAH60 Livré avec un accumulateur d’énergie solaire, aucune alimentation électrique externe n’est donc nécessaire, aucune perte en attente, portée entre 0 et 30`000 Lux, faible encombrement (60×46×30).

FUTH65D-wg AP-Funk-Uhren-Thermostat und Hygrostatreinweiss/glänzendBis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze werden frei verteilt, mit Datum und automatischer Sommerzeit/Winterzeit-Um- stellung, sendet alle 50 s bei einer Ist-Temperaturänderung von mind. 0.3 °C oder einer Änderung der Luftfeuchtigkeit um 5 % eine Meldung in den Eltako-Gebäudefunk. Anschluss an Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209). Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermostat/hygrostat à horologe radio AP FUTH65D-wgblanc pur/brilliantJusqu’à 60 emplacements de mémoire pouvant être répartis librement, avec date et changement automatique de l’heure d’été/hiver, transmet toutes les 50 s un message au système Eltako des bâtiments en cas de changement de la tempér-ature réelle d’au moins 0.3 °C ou de changement de l’humidité de l’air de 5 %. Connexion au convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209). Voir page 30 ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×30).

FTR65HS-wg AP-Funk-Temperatur-Regler mit Handradreinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Handrad für Einzel-Montage. Temperaturbereich +12 - +28 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromver- sorgung mit der integrierten Solarzelle, bei nichtausreich- ender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermorégulateur radio avec volant AP FTR565HS-wgblanc pur/brilliantThermorégulateur radio avec volant pour montage indivi- duel. Plage de température entre +12 - +28 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par un convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209).Voir page 30 ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×30).

FTR65DS-wg AP-Funk-Temperatur-Regler mit Display reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Display für Einzel-Montage.Temperaturbereich +8 - +40 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromver- sorgung mit der integrierten Solarzelle, bei nichtausreich- ender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermorégulateur radio avec écran AP FTR65DS-wg, blanc pur/brilliantThermorégulateur radio avec affichage pour montage indi-viduel. Plage de température entre +8 - +40 °C. Mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par un convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209).Voir page 30 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

E30000303 535 901 708 FIH65B-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30000457 535 900 208 FAH60 weiss/blanc 1

E30065735 305 411 029 FUTH65D-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30065665 205 413 129 FTR65HS-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30065495 205 413 029 FTR65DS-wg weiss glzd./blanc brill. 1

Page 13: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

13

Art-No E-No Typ/type Eingang/entrée Farbe/couleur VE/UE

Capteurs radio actifsAktive Funksensoren

FTF65S-wg AP-Funk-Temperatur-Fühler reinweiss/glänzend

Funk-Temperatur-Fühler für Einzel-Montage. Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromversor-gung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Um- gebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermostat radio AP FTF65S-wg blanc pur/brilliant

Thermostat radio pour montage individuel. Message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimen-tation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209). Voir page 30 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

FSU14 REG-Funk-Display-Schaltuhr mit 8 KanälenDisplay-Schaltuhr mit 8 Kanälen für den Eltako-RS485-Bus, mit Astro-Funktion, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, Anschluss an den Eltako-RS485-Bus, Querverdrahtung Bus und Strom-versorgung mit Steckbrücke. Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze können frei auf die Kan-äle verteilt werden. 1 TE (18 mm)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)

FSU65D-wg AP-Funk-Schaltuhr 8 Kanal weiss glänzendFunk-Schaltuhr FSU65D mit Display und 8 Kanälen für AP-Montage. Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze frei wähl-bar. Gangreserve ohne Batterie ca. 7 Tage. Uhr, Datum und Standort einstellbar (sofern Astro Funktion gewählt). Handschaltung, Sommer-/Winterzeit-Umstellung, Zufalls-modus. Die Stromversorgung erfolgt über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.

Horloge à écran radio AMD FSU14avec 8 canauxHorloge à écran avec 8 canaux pour le bus RS485 Eltako, avec fonction Astro, perte en attente seulement 0.1 W, rac-cordement au bus RS485 Eltako, câblage transversal du bus et alimentation avec cavalier.Jusqu’à 60 emplacements de mémoire peuvent être répartis librement sur les canaux. 1 UM (18 mm)

Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Horloge radio AP FSU65D-wg 8 canaux blanc brilliantHorloge radio FSU65D avec affichage et 8 canaux pour mon-tage sur crépi. Livrée sans cadre de recouvrement, jusqu’à 60 emplacements de mémoire pouvant être répartis librement. Réserve de marche sans batterie environ 7 jours. Réglage de la date, de l’heure et du lieu (lorsque la fonction Astro est activée). Réglage manuelle, réglage du changement de l’heure d’été/d’hiver, mode aléatoire. L’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209).Voir page 30 ou avec deux piles AAA.

E30014015 405 961 029 FSU14 8 1

E30065885 533 706 459 FSU65D-wg 8 weiss glzd./blanc brill. 1 5.00

E30065535 304 418 129 FTF65S-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30014056 405 701 029 FGSM14E 16 1

Récepteur module radio GSMFunk-GSM-Modul

FGSM14E REG-Funk-GSM-Modul für Eltako-RS485-BusBidirektionales Gerät, Stand-by-Verlust 0.9 W. Die GSM- Antenne ist im Lieferumfang enthalten. Das GSM-Modul ver-bindet Smartphones verschlüsselt über das Mobilfunknetz direkt mit dem RS485-Bus. Dadurch können sehr einfach per Eltako-App bis zu 16 Baureihe 14-Aktoren im gleichen RS485-Bus verschlüsselt angesprochen werden. Lieferung ohne SIM-Karte (Daten-Flatrate empfohlen). 3 TE (54 mm)

Module GSM radio AMD FGSM14E pour bus RS485 EltakoAppareil bidirectionnel, perte en attente 0.9 W. L’antenne GSM est incluse. Le module GSM connecte des smart-phones de manière cryptée par le réseau téléphonique directement avec le bus RS485. Il est donc possible de com-muniquer de manière cryptée avec 16 actionneurs de la série 14 sur le même bus RS485 par le biais de l’application Eltako. Livraison sans carte SIM (forfait de données recommandé). 3 UM (54 mm)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 14: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

14

Kombinationsmöglichkeiten FAM14, FTS14TG und Aktoren Possibilité de combinaison FAM14, FTS14TG et actionneurs

4

• 2-Draht-Bus für Speisung und Taster-Information

• Bis zu 30 4-Kanal Bus-Tasterkoppler anschliessbar

• Konventionelle und Elektroniktaster einsetzbar

• Freie Topologie - Stern- und Serie-Installation kombinierbar

• Bus-Leitungslänge bis zu 250 m möglich

• Galvanische Trennung von 2-Draht-Bus zum Eltako-RS485-Bus

• Alle Funktionen wahlweise auch über Eltako-Funktaster bedienbar

• Über PC-Tool PCT14 einfach und schnell konfigurierbar

• Einzelne Taster-Steuerleitungen entfallen

• Minimale Elektrosmog-Belastung

• Bus à 2 fils pour l‘alimentation et les informations de boutons

• Possibilité de raccorder jusqu‘à 30 coupleurs à boutons à 4 canaux

• Possibilité d‘utilisation de boutons conventionnels et électroniques

• Possibilité de combiner librement l‘installation à topologie à étoile et en série

• Longueur de câble de bus jusqu‘à 250 m

• Séparation galvanique des bus à 2 fils par rapport au bus RS485 Eltako

• Possibilité de commander toutes les fonctions en option également par bouton radio Eltako

• Configuration facile et rapide par l‘outil PCT14 sur PC

• Pas de lignes de commande individuelles pour les boutons

• Pollution minimale par électrosmog

Am letzten Bus-Teilnehmer muss der FAM14 beiliegende zweite Abschlusswiderstand aufgesteckt werden. Zusätzliche Einstellmöglichkeiten der Akto-ren mit dem PC-Tool PCT14 für konventionelle Taster. Über ein Taster-Gateway FTS14TG können bis zu 30 Bustaster und dezentrale Bus-Tasterkoppler FTS61BTK mit jeweils 4 Taster-Eingängen angeschlossen werden. Eine einfache 2-Draht-Leitung versorgt die Bus-Tasterkoppler mit Strom. Hierüber werden auch die Taster-Informationen übertragen. Die Topologie der 2-Draht-Verbindung kann hier beliebig gewählt werden.

Il est indispensable d’embrocher la deuxième résistance de terminaison (fournie avec le FAM14) au dernier actionneur. Paramétrages supplémentaires des actionneurs pour boutons-poussoirs conventionnels grâce au PC-Tool PCT14. On peut connecter jusqu’à 30 pièces poussoirs de bus et des cou-pleurs de poussoirs bus FTS61BTK décentralisés, avec 4 boutons-poussoirs conventionnels, à un Gateway de poussoirs FTS14TG. Un câble à 2 fils alimente les coupleurs de poussoirs bus et sur ces mêmes fils les informations des boutons-poussoirs sont transmises. La topologie de la connexion à 2 fils peut-être choisie arbitrairement.

Vorteile des Eltako 2-Draht-Bussystems Avantages du système de bus à 2 fils Eltako

max 30 FTS61BTKmax 250 m

Page 15: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

NEW

Système de bus à 2 fils

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

2-Draht-Bus-System

E30014000 405 661 429 FAM14 126 1

E30014061 405 821 129 FTS14TG 30 1

E30014064 405 850 529 FTS61BTK 4 1

E30014074 405 850 629 FTS61BTKL 4 1

Funk-Antennenmodul für den Eltako-RS485-Bus mit aus-tauschbarer Antenne. Mit integriertem Schaltnetzteil 12 V DC/12 W. Bidirektional. Verschlüsselter Funk. Stand-by-Verlust nur 1 W. Bei Bedarf kann eine Funkantenne FA250* oder FA200* angeschlossen werden.2 Teilungseinheiten = 36 mm breit, 58 mm tief. Versorgungsspannung 230 V.Im Lieferumfang enthalten sind 2 Abschlusswiderstände zum Aufstecken mit Aufdruck Ω.Das Funk-Antennenmodul FAM14 empfängt und prüft alle Signale der Funksender und Repeater in seinem Empfangsbe-reich. Diese werden über eine RS485-Schnittstelle annachgeschaltete RS485-Bus-Schaltaktoren weitergegeben:Bis zu 126 Kanäle können an den RS485-Bus angeschlos-sen werden. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Am letzten Aktor muss der beiliegende zweite Abschlusswiderstand aufgesteckt werden.Mini-USB zum Anschluss eines PCs zur Erstellung einer Geräteliste, zur Konfiguration der Aktoren mit Hilfe des PC-Tools PCT14 und zur Datensicherung.

Module d‘antenne radio pour le bus RS485 Eltako avec an-tenne échangeable. Avec alimentation à découpage inté-grée 12 V DC/12 W. Bidirectionnelle. Signaux radio cryptés. Perte en position de veille limitée à 1 W. Si nécessaire, une antenne radio FA250* ou FA200* peut être connectée.2 unités modulaires = 36 mm largueur, 58 mm profondeur. Tension d’alimentation de 230 V.La livraison comprend 2 résistances de terminaison à monter avec impression de la valeur en Ω.Le module d‘antenne radio FAM14 reçoit et contrôle tous les signaux des émetteurs radio et les répétiteurs de la zone de réception. Ceux-ci sont transmis aux actionneurs de commu-tation du bus RS485 en aval par le biais d‘une interface RS485: Jusqu‘à 126 canaux peuvent être raccordés au bus RS485. Connexion transversale au bus et alimentation par cavalier. La deuxième résistance de terminaison fournie doit être montée sur le dernier actionneur.Mini USB pour raccorder un PC pour la création d‘une lis-te d‘appareils, la configuration des actionneurs à l‘aide de l‘outil PC PCT14 et la sauvegarde des données.

Passerelle à boutons pour systèmes FTS14Perte en position de veille limitée à 1.3 W2 unités modulaires = 36 mm largueur, 58 mm profondeur.Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transver-sale au bus et alimentation par cavalier. Fonctionne en conjonction avec le dispositif FAM14 ou FTS14KS.Jusqu‘à 3 passerelles de boutons FTS14TG permettent d‘alimenter jusqu‘à 90 télégrammes par des boutons conven-tionnels à 4 voies ou un coupleur de bus à boutons FTS61BTK raccordé au bus à 2 fils. La transmission de données et l‘alimentation ont lieu en même temps, en n‘utilisant que 2 fils. Ainsi de nombreuses lignes de commande individuelles des boutons peuvent être supprimées. Jusqu‘à 30 unités de FTS61BTK peuvent être connectées à une passerelle à boutons FTS14TG. Le bus à 2 fils per-met l‘alimentation des appareils connectés à 29 V DC en même temps que la transmission des données. Le bus à 2 fils est séparé galvanique du bus RS485 Eltako. La longueur totale admissible de la ligne s‘élève à 150 m. Un élément RLC sur l‘appareil plus éloigné permet d‘étendre la longueur de la ligne à 250 m.

Coupleur de bus à boutons FTS61BTKL/FTS61BTK à 4 boutons-poussoirs conventionnels pour le raccorde- ment aux passerelles de boutons FTS14TG à l‘aide d‘un bus à boutons à 2 fils. Perte en attente seulement 0.2 W.Pour un montage à encastrement. 45 mm longueur, 45 mm largeur, 18 mm profondeur.Il est possible de raccorder jusqu‘à 30 boutons de bus et/ou un coupleur de bus FTS61BTKL/FTS61BTK à boutons aux bornes BP et BN d‘une passerelle de boutons FTS14TG. Un élément RLC sur l‘appareil FTS61BTKL/FTS61BTK plus loin permet d‘étendre la longueur de la ligne à 250 m.Le bus de boutons à 2 fils permet l‘alimentation des ap-pareils FTS61BTKL/FTS61BTK connectés à 29 V DC et en même temps la transmission des données. Aux bornes T1-T4 permet de raccorder jusqu’à quatre bou-tons-poussoirs conventionnels. Le pôle de raccordement correspondant est la borne T0.Attention! Ne pas mettre sous tension.En FTS61BTKL avec LED 24 V intégrées, les câbles de connexion, sont 15 cm de long et pré câblés.

Taster-Gateway für FTS14-SystemeStand-by-Verlust nur 1.3 W2 Teilungseinheiten = 36 mm breit, 58 mm tief.Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Betrieb in Verbindung mit FAM14 oder FTS14KS.Mit bis zu 3 Taster-Gateways FTS14TG lassen sich die Tele-gramme von bis zu 90 über einen 2-Draht-Tasterbus verbun-denen 4-fach-Bus-Taster bzw. Bus-Tasterkoppler FTS61BTK mit den daran angeschlossenen konventionellen Tastern ein-speisen. Über nur 2 Adern erfolgt die Datenübertragung und die Stromversorgung gleichzeitig. Dadurch entfallen zahlreiche einzelne Taster-Steuerleitungen. Bis zu 30 Stück FTS61BTK können an ein Taster-Gateway FTS14TG angeschlossen werden. Über den 2-Draht-Bus er-folgt die Spannungsversorgung der angeschlossenen Geräte mit 29 V DC und gleichzeitig die Datenübertragung. Der 2-Draht-Bus ist galvanisch getrennt vom Eltako-RS485-Bus. Die zulässige Gesamtleitungslänge beträgt 150 m.Durch ein RLC-Glied an dem am weitesten entfernten Gerät kann die Leitungslänge auf 250 m erweitert werden.

Bus-Tasterkoppler FTS61BTKL/FTS61BTK für 4 konventi-onelle Taster zum Anschluss an Taster-Gateways FTS14TG über einen 2-Draht-Tasterbus. Stand-by-Verlust nur 0.2 WFür Einbaumontage. 45 mm lang, 45 mm breit, 18 mm tief.Bis zu 30 Bus-Taster und/oder Bus-Tasterkoppler FTS61BTKL/ FTS61BTK können an die Klemmen BP und BN eines Taster-Gateways FTS14TG angeschlossen werden. Durch ein RLC-Glied an dem am weitesten entfernten FTS61BTKL/FTS61BTK kann die Leitungslänge auf 250 m erweitert werden.Über den 2-Draht-Tasterbus erfolgt die Spannungsver-sorgung der angeschlossenen FTS61BTKL/FTS61BTK mit 29 V DC und gleichzeitig die Datenübertragung. An den Klemmen T1-T4 können bis zu vier konventionelle Tas-ter angeschlossen werden. Der Gegenpol ist jeweils die Klemme T0.Achtung! Keine Spannung anlegen.Beim FTS61BTKL mit integrierten 24 V-LEDs sind die 15 cm langen Anschlussleitungen bereits vorverdrahtet.

15

Page 16: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

16

Commutateurs radioFunk-Schaltaktoren

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

E30014003 405 772 429 FMS14 2 2000 1

E30014002 405 772 129 FSR14-2× 2 2000 1

E30014001 405 772 029 FSR14-4× 4 1000 1

E30014000 405 661 429 FAM14 126 1

FAM14 REG-Funk-Antennenmodul bidirektionalFAM14 überprüft alle Signale der Funksender und Repeater im Empfangsbereich. Diese werden über eine RS485-Schnittstelle an nachgeschaltete RS485-Bus-Aktoren weitergegeben. Bis zu 126 Kanäle können an den RS485-Bus angeschlossen werden. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Mini-USB zum Anschluss eines PC zur Erstellung einer Geräteliste, zur Konfiguration der Aktoren mit Hilfe des PC-Tools PCT14 und zur Datensicherung. Mit integriertem Netzteil und aus-tauschbarer Antenne. 2 TE (36 mm)

FSR14-4× REG-Funk-4-Kanal-SchaltaktorSchrittschalter und/oder Schaltrelais mit 4 Kanälen, je 1 Schlies-ser 4 A/250 V AC, Glühlampen 1000 W, potenzialgetrennt von der Versorgungsspannung, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steck- brücke. Die Kanäle können unabhängig voneinander als ES- und/oder ER-Kanal eingelernt werden. 1 TE (18 mm)

FSR14-2x REG-Funk-2-Kanal-SchaltaktorSchrittschalter und/oder Schaltrelais mit 2 Kanälen, 1+1 Schlies-ser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Kanäle können unabhängig voneinander als ES- und/oder ER-Kanal eingelernt werden.1 TE (18 mm)

FMS14 REG-Funk-Multifunktions-Schaltaktor11 Funktionen wählbar, Schrittschalter oder Schaltrelais, 1+1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Ver-lust nur 0.1-0.6 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrü-cke.1 TE (18 mm)

FMZ14 REG-Funk-Multifunktions-Zeitrelais10 Funktionen wählbar, 1 Wechsler potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.4 W.RV = Rückfallverzögerung, AV = Ansprechverzögerung, TI = Taktgeber mit Impuls beginnend, TP = Taktgeber mit Pause beginnend, IA = Impulsgesteuerte Ansprechver- zögerung, EW = Einschaltwischer, AW = Ausschaltwischer, ARV = Ansprech- und Rückfallverzögerung, ON = Dauer EIN, OFF = Dauer AUS. 1 TE (18 mm)

Module d’antenne AMD radio FAM14 bidirectionnelFAM14 contrôle tous les signaux des émetteurs radio et répétiteurs dans la zone de réception. Ceux-ci sont transmis aux acteurs du bus RS485 en aval par le biais d’une inter-face RS485. Jusqu’à 126 canaux peuvent être raccordés au bus RS485. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Mini-USB pour raccorder un PC pour la création d’une liste d’appareils, la configuration des acteurs avec l’aide de l’outil PC PCT14 et la sauvegarde des données. Avec adaptateur réseau intégré et antenne échangeable. 2 UM (36 mm)

Commutateur radio 4 canaux AMD FSR14-4×Télérupteur et/ou relais de commutation avec 4 canaux, 1  contact 4 A/250 V AC, ampoules 1000 W, séparé de la tension d’alimentation, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Les canaux peuvent être mutés de manière indépendante en canal ES et/ou ER. 1 UM (18 mm)

Commutateur radio 2 canaux AMD FSR14-2xTélérupteur et/ou relais de commutation avec 2 canaux, 1+1  contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Les canaux peuvent être mutés de manière indépendante en canal ES et/ou ER. 1 UM (18 mm)

Acteur radio multifonctions AMD FMS1411 fonctions au choix, télérupteur ou relais de commuta-tion, 1+1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1-0.6 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 UM (18 mm)

Relais temporisé radio multifonctions AMD FMZ1410 fonctions, 1 inverseur libre de potentiel 10 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.4 W.RV = retard au déclenchement, AV = retard de réponse, TI  =  générateur d’impulsions, impulsion au début, TP = générateur d’impulsions, pause au début, IA = retard de réponse à commande par impulsions, EW = contact temporaire à l’enclenchement, AW = contact temporaire à la coupure, ARV = retard de réponse et de déclenchement.1 UM (18 mm)

E30014009 405 772 329 FMZ14 2 2000 1

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 17: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

E30014013 405 771 729 FZK14 1 2000 1

E30014011 405 771 829 FTN14 1 2000 1

FTN14 REG-Funk-Treppenlicht oder Nachlaufschalter (Ventilation)1 Schliesser nicht potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar. Auch für Energiespar-lampen ESL bis 200 W. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrah-tung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm)

FZK14 REG-Funk-Zeitrelais für Kartenschalter (305 902 029) oder Rauchwarnmelder (961 860 049)1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, Rückfallverzögerung und Ansprechverzögerung ein-stellbar. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Strom-versorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm)

Minuterie d’escalier radio AMD ou retardement au dé-clenchement (ventilation) FTN141 contact non libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules jusqu’à 2000 W, retard au déclenchement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir. Aussi pour lampes à économie d’énergie LBC jusqu’à 200

W. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.2 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 UM (18 mm)

Relais temporisé radio AMD FZK14 pour carte-clé (305 902 029) ou détecteur de fumée (961 860 049)1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules jusqu’à 2000 W, retard au déclenchement et retard de réponse réglables. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion trans-versale bus et alimentation avec cavalier. 1 UM (18 mm)

FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor potenzialfreiFSR61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor nicht potenzialfreiSchrittschalter (ESV + ∞), Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit), Relais (ER), ohmsche Last bis 2000 W, Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Es können verschlüs-selte Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Actionneur radio INC FSR61-230V libre de potentielActionneur radio INC FSR61NP-230V non libre de potentielTélérupteur (ESV + minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée), relais (ER), charge ohmique jusqu’à 2000 W, entrée pour bouton-poussoir pour commande directe, communi-cation radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répé- titeur. Des capteurs cryptés peuvent être programmés.Faible encombrement (45×45×33).

E30200330 534 214 700 FMS61NP-230V 2 2000 1

FMS61NP-230V EB-FunkaktorMultifunktions-Schrittschalter (2-Kanal)5 Funktionen wählbar, 1+1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W. Bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W, Schalt- und Steuerspannung örtlich 230 V, 5 unterschiedliche Schaltfolgen einstellbar. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Actionneur radio, télérupteur multifonction (2 canaux) INC FMS61NP-230V 1+1 contacts libres de potentiel 10 A/250 V AC, ampoules 2000 W. Radio bidirectionnelle, avec fonction répétiteur. Perte en attente uniquement de 0.8 W, tension de déclen-chement et de commande locale 230 V, 5 séquences diffé-rente de manœuvres programmables. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33)

E30100040 534 205 000 FLC61NP-230V 1 2000 1

FLC61NP-230V EB-Funk-Licht-ControllerSchrittschalter (ES + Zeit 0), Schrittschalt-Minuterie bis 60 min (ESV + Zeit 1-60), Minuterie bis 60 min (TLZ + Zeit 1-60), 4 Betriebsarten für Funk-Bewegungs-Helligkeits-sensor, Auto 1: AUS nur bewegungsgesteuert, Auto 2: AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert, Auto 3: EIN/AUS nur helligkeitsgesteuert, Auto 4: EIN/AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert, ohmsche Last bis 2000 W, Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Contrôleur de lumière radio ENC 230 V FLC61NP Télérupteur (ESV + temps 0), minuterie télérupteur jusqu’à 60 min (ESV + temps 1-60), minuterie jusqu’à 60 min (TLZ + temps 1-60), 4 types de fonctionnement pour le détecteur radio de luminosité et de mouvement, auto 1: ARRÊT commandé uniquement par mouvement, auto 2: ARRÊT commandé par mouvement et luminosité, auto 3: MARCHE/ARRÊT commandé par luminosité uniquement, auto 4: MARCHE/ARRÊT commandé par mouvement et luminosité, charge ohmique jusqu’à 2000 W entrée du bouton pour com-mande directe, communication radio bidirectionnelle, fonc-tion répétiteur. Des capteurs cryptés peuvent être program-més. Faible encombrement (45×45×33).

E30100005 534 204 900 FSR61-230V 1 2000 1

E30100030 534 204 700 FSR61NP-230V 1 2000 1

Commutateurs radioFunk-Schaltaktoren

17

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 18: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

18

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Commutateurs radioFunk-Schaltaktoren

Actionneur radio relais temporisé multifonction INC FMZ61-230V 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, lampes à incandescence 2000 W, communication radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur. Perte en attente seulement 0.8 W. RV = retard au déclenchementAV = retard de réponseTI = générateur d’impulsions, impulsion au débutIA = commande par impulsion, retardé par enclenchementEW = relais à impulsion d’enclenchement Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

FSR71NP-230V, FSR71NP-2×-230V, FSR71NP-4×-230VActionneur/relais de commutation radio INC (1, 2 ou 4 canaux)Télérupteur, minuterie télérupteur ou relais 1, 2 ou 4 contacts non libres de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules à incandescence 2000 W. Avec commande de scène lumineuse par PC ou bouton-poussoir radio. Radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables Perte en attente seulement 0.8 W. Faible encombrement (146×46×31).

E30100230 528 105 000 FMZ61-230V 1 2000 1

E30100862 204 134 004 FSR70S-230V-rw 1 2000 1

FSR70S-230V-rw Schnur-Schaltaktor reinweissSchrittschalter (ES), Relais (ER), Anwesenheitssimulation (AS), ohmsche Last bis 2000 W, Energiesparlampen (ESL) bis 2000 W, kompakte Abmessungen (100×50×25).

Actionneur à cordon radio FSR70S-230V-szblanc purTélérupteur (ES), relais (ER), simulation de présence (AS), charge ohmique jusqu’à 2000 W, lampes à basse consommation (LBC) jusqu’à 2000 W, faible encombrement (100×50×25).

FSR71NP-230V, FSR71NP-2×-230V, FSR71NP-4×-230V EB-Funk-Schaltaktor- / Schaltrelais (1-, 2- o. 4-Kanal)Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie oder Relais 1,2 oder 4 Schliesser nicht potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W. Mit Lichtszenensteuerung über PC oder mit Funk-tastern. Verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W. Kompakte Abmessungen (146×46×31).

E30100130 533 006 480 FTN61NP-230V 1 2000 1

FTN61NP-230V EB-Funkaktor Treppenlicht oder Nachlaufschalter (Ventilation)1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8

W, Schaltspannung 230 V, NLZ = Nachlaufschalter TLZ = Minuterie. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Actionneur radio minuterie d’escalier - avec retardmentau déclenchement (ventilation) INC FTN61NP-230V 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, lampes à incan-descence 2000 W, retardement au déclenchement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir, commande radio bidirectionnelle compatible avec fonction répétiteur, perte en attente uniquement de 0.8 W, tension de commutation 230 V, NLZ = retardement au déclenche- ment, TLZ = minuterie. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

FMZ61-230V EB-Funkaktor Multifunktions-Zeitrelais1 Schliesser potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W. RV = RückfallverzögerungAV = AnsprechverzögerungTI = Taktgeber mit Impuls beginnendIA = Impulsgesteuerte AnsprechverzögerungEW = EinschaltwischerEs können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

E30100865 405 770 529 FSR71NP-230V 1 2000 1

E30200865 405 770 629 FSR71NP-2x-230V 2 2000 1

E30400865 405 770 729 FSR71NP-4x-230V 4 2000 1

Page 19: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

Variateurs de lumière radioFunk-Dimmaktoren

19

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

E30100835 405 441 229 FUD61NPN-230V 1 0-300 1

E30014007 405 681 529 FLUD14 1 100-400 1

E30014005 404 441 729 FUD14 400W 1 0-400 1

E30014008 405 441 529 FSG14/1-10V 1 600 1

E30014006 404 441 629 FUD14/800W 1 0-800 1

FSG14/1-10V REG-Funk-Dimmaktor für EVG 1-10VDimmschalter-Steuergerät für EVG 1-10 V, 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.9 W. Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Auch zur Ansteuerung von Dimmern mit passiver 1-10 V Schnittstelle ohne Hilfsspannung max. 0.6 mA. 1 TE (18 mm)

FLUD14 REG-Funk-Leistungszusatz für DimmaktorPower MOSFET max. 400 W, Leistungszusatz für Dimm-schalter FUD14/800W (404 441 629), Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Für eine Leuchte kann die Schaltleistung bis zu 200 W und für zusätzliche Leuchten bis zu 400 W je Leistungszusatz erhöht werden. 1 TE (18 mm)

FUD14/800W REG-Funk-Universal-DimmaktorUniversal-Dimmaktor, Power MOSFET bis 800 W, auto- matische Lampenerkennung, dimmbare Energiespar- lampen (ESL) und 230 V-LEDs. Bidirektional, Stand-by- Verlust nur 0.3 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindig-keit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Licht-weckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Mit Leistungszusätzen FLUD14 (405 681 529) bis zu 3400 W an den Anschlüssen X1 und X2. 2 TE (36 mm)

FUD14 400W REG-Funk-Universal-DimmaktorUniversal-Dimmaktor, Power MOSFET bis 400 W, auto- matische Lampenerkennung, dimmbare Energiespar- lampen (ESL) und 230 V-LEDs. Bidirektional, Stand-by- Verlust nur 0.3 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindig-keit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Licht-weckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steck-brücke. Kein Leistungszusatz.1 TE (18 mm)

Variateur de lumière radio AMD pour ballast électronique 1-10V FSG14/1-10VDispositif de commande pour variateur pour ballast électronique 1-10 V, 1 contact non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V 40 mA. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.9 W, lumi-nosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenche-ment chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Aussi pour la commande de variateurs avec interface 1-10 V passive sans tension auxiliaire max. 0.6 mA. 1 UM (18 mm)

Supplément de puissance radio AMD FLUD14 pourvariateur de lumièrePower MOSFET max. 400 W, supplément de puissance pour variateur FUD14/800W (404 441 629), perte en attente seulement 0.1 W. Pour une lampe, le courant peut être augmenté jusqu’à 200 W et pour des lampes supplémen-taires, jusqu’à 400 W par supplément de puissance. 1 UM (18 mm)

Variateur radio AMD universel FUD14/800WVariateur de lumière universel, Power MOSFET jusqu’à 800 W, détection automatique de lampe, lampes à basse consom- mation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V. Bidirec-tionnel, perte en attente seulement 0.3 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Avec sup-pléments de puissance FLUD14 (405 681 529) jusqu’à 3400 W aux raccords X1 et X2. 2 UM (36 mm)

Variateur radio AMD universel FUD14 400WVariateur de lumière universel, Power MOSFET jusqu’à 400 W, détection automatique de lampe, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V. Bidirectionnel, perte en attente seulement 0.3 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simula-teur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Pas de supplément de puissance. 1 UM (18 mm)

FUD61NPN-230V EB-Funk-DimmaktorUniversal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W, dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230 V-LEDs, Min-desthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer-, und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar. Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Variateur radio ENC FUD61NPN-230VVariateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. 4 scénarios program-mables via le bouton-poussoir. Entrée du bouton pour com-mande directe, communication radio bidirectionnelle, compa-tible avec fonction répétiteur. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 20: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

20

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Variateurs de lumière radioFunk-Dimmaktoren

E30100852 204 144 004 FUD70S-230V-rw 1 0-400 1

E30100846 428 711 006 FUD71L/1200W-230V 1

E30100845 428 710 006 FUD71-230V 1 1

FUD71-230V Funk-Dimmaktor (1-Kanal)Universal-Dimmschalter, Power MOSFET bis 400 W. Auto-matische Lampenerkennung. Mindesthelligkeit und Dimm-geschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlum-mer- und Lichtweckerschaltung sowie Konstantlichtregelung und Master-Slave-Betrieb. Zusätzlich mit Lichtszenensteu-erung über PC oder mit Funktastern. Verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.7 W. Kompakte Abmessungen (146×46×31), reinweiss.

Variateur radio 230 V FUD71 (1 canal)Actionneur universel, Power MOSFET jusqu’à 400 W, détec-tion automatique de lampe. Luminosité minimale et vites-se de variation réglables. Avec commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence, simulateur d’aube ainsi que réglage continu de la lumière et fonctionnement maître-esclave. Avec commande de scène lumineuse par PC ou boutons-poussoirs radio. Radio cryptée, radio bidirecti-onnelle et fonction répétiteur actionnables Perte en attente seulement 0.7 W. Faible encombrement (146×46×31), blanc pur.

FUD71L/1200W-230V Funk-Dimmaktor (1-Kanal)Universal-Dimmschalter, Power MOSFET bis 1200 W. Auto-matische Lampenerkennung. Mindesthelligkeit und Dimm-geschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung sowie Konstantlichtregelung und Master-Slave-Betrieb. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung über PC oder mit Funktastern. Verschlüsselter Funk, bidirek-tionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.7 W. Kompakte Abmessungen (232×46×31), reinweiss.

Variateur radio FUD71L/1200W-230V (1 canal)Actionneur universel, Power MOSFET jusqu’à 1200 W, détection automatique de lampe. Luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence, simulateur d’aube ainsi que réglage continu de la lumière et fonctionnement maître-esclave. Avec commande de scène lumineuse par PC ou boutons-poussoirs radio. Radio cryptée, radio bidirecti-onnelle et fonction répétiteur actionnables. Perte en attente seulement 0.7 W. Faible encombrement (232×46×31), blanc pur.

FUD70S-230V-rw Schnur-DimmaktorUniversal-Dimmschalter für Power MOSFET bis 400 W, dimm-bare Energiesparlampen (ESL) und dimmbare 230 V-LEDs, Automatische Lampenerkennung. Mindesthelligkeit und Dimm-geschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Licht-wecker- und Schlummerschaltung. Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr), 4 Lichtszenen über Funk-taster einlernbar. Bidirektionaler Funk und Repeater-Funk-tion zuschaltbar.Kompakte Abmessungen (100×50×25), reinweiss.

Variateur à cordon FUD70S-230V-rwVariateur universel pour Power MOSFET jusqu’à 400 W, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V compatibles avec variateur, reconnaissance de lampe automatique, luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, simulateur d’aube et somnolence. Simulateur d’aube (commandé par horloge radio), 4 scènes lumineuses programmables via le bouton-poussoir. Radio bidirectionnelle et fonction répétiteur.Faible encombrement (100×50×25), blanc pur.

E30100841 405 680 429 FSG71/1-10V 1 600 1

FSG71/1-10V Funk-Dimmaktor Steuergerät für EVG 1-10 VDimmschalter-Steuergerät für EVG 1-10 V, 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung sowie Konstantlichtregelung und Master-Slave-Betrieb. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung über PC oder mit Funktastern. Verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 1.4 W. Kompakte Abmessungen (146×46×31), reinweiss.

Variateur de lumière radio dispositif de commande pour ballast électronique 1-10 V FSG71/1-10VDispositif de commande variateur pour ballast électronique 1-10 V, 1 contact non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V 40 mA. Luminosité minimale et vitesse de variation réglable. Commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence, simulateur d’aube ainsi que ré-glage continu de la lumière et fonctionnement maîtreesclave. Commande de scène lumineuse par PC ou boutons-pous-soirs radio. Radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables. Perte en attente seulement 1.4 W. Faible encombrement (146×46×31), blanc pur.

E30014047 405 832 029 FDG14 64 1

FDG14 DALI-GatewayDALI-Gateway, bis zu 64 DALI-Geräte können angeschlos-sen werden. Es können die Gruppen 0-7 angesteuert werden. Ausserdem können 10 DALI-Szenen (0-9) abgerufen werden. Stand-by-Verlust nur 1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 2 TE (36 mm)

Passerelle DALI FDG14Passerelle DALI, jusqu’à 64 appareils DALI peuvent être raccordés. Les groupes 0 à 7 peuvent être commandés. De plus, 10 scènes DALI (0 à 9) peuvent être activées. Perte en attente de seulement 1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 2 UM (36 mm)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 21: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE CHF

21

Variateurs de lumière radioFunk-Dimmaktoren

NEW

E30100867 405 832 429 FDG71L-230V 64 1

FDG71L-230V Funk-DALI-Gateway für Zwischendecken und LeuchteneinbauAm Ausgang werden 130 mA für bis zu 64 DALI-Geräte bereitgestellt. Mit diesem Gateway werden DALI-Geräte mit EnOcean-Funksendern angesteuert. Es können die Gruppen 0-15 angesteuert und auch der Broadcastbefehl abgesetzt werden. Ebenso können die DALI-Szenen 0-15 abgerufen werden.Kompakte Abmessungen (252×46×31).

Passerelle DALI radio FDG71L-230 V pour faux-planchers et intégration de lampesÀ la sortie, 130 mA sont disponible pour jusqu’à 64 appareils DALI. Cette passerelle permet de commander les appareils DALI avec émetteurs radio EnOcean. Les groupes 0-15 peuvent être commandés et l’ordre de diffusion déposé. De plus, les scènes DALI 0-15 peuvent être activées.Faible encombrement (252×46×31).

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

E30200430 534 214 800 FSB61NP-230V 1 2000 1

E30014004 405 772 729 FSB14 2 1000 1

FSB14 REG-Funk-Beschattungs-und JalousieaktorBeschattungsaktor mit 2 Kanälen für zwei 230 V-Motoren. 2+2 Schliesser 4 A/250 V AC, potenzialgetrennt von der Versorgungsspannung 12 V, Bidirektional, Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus, Quer- verdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Taster können entweder als Richtungstaster oder als Universaltaster eingelernt werden.1 TE (18 mm)

Acteur radio d’ombrage et de store AMD FSB14Acteur d’ombrage avec 2 canaux pour deux moteurs 230 V. 2+2 contacts 4 A/250 V AC, séparés de la tension d’alimen-tation 12 V, bidirectionnels, perte en attente seulement 0.1

W. Raccordement au bus RS485 Eltako, raccordement trans-versal bus et alimentation avec cavalier. Les boutons-pous-soirs peuvent être programmés comme boutons de direction ou universels.1 UM (18 mm)

FSB61NP-230V EB-Beschattungs- und Jalousieaktor5 Betriebsarten, GS1: Gruppenschalter mit Taster und Rück-fallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder ohne Priorität ausführbar, GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne Priorität, GS3: wie GS2, zusätzlich mit Doppelklick-Wende-funktion, GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion, GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen abwechslungs-weise solange Funktaster betätigt werden, 4 Beschattungs-Szenen über Funktaster einlernbar, für 1 Motor 230 V AC, Taster-Eingang für Direktansteuerung, Repeater-Funktion zuschaltbar. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (45×45×33)

Actionneur pour stores et rideaux à rouleaux INC FSB61NP-230V 5 modes d’opération, GS1 : relais de groupe av. retardement au déclenchement, commande centralisée avec ou sans priorité, GS2 : relais de groupe identique à GS1, commande centralisée toujours sans priorité, GS3 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplément double impulsion de changem. de direction, GS4 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplém. impulsion de changement de direction, GR: relais de groupe, les contacts se ferment de manière alternée tant que le bouton est actionné, 4 positions d’ombrage programm. par bouton-poussoir, pour un moteur 230 V AC, entrée pour bouton-poussoir pour comm. directe, compatible avec fonction répétiteur. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33)

FSB71-230V, FSB71-2×230V Funk-Beschattungs- undRollladenaktor (1- oder 2-Motoren)Beschattungs- und Rollladenaktor für 1- oder 2- 230 V-Motoren. 1+1 oder 2+2 Schliesser 4 A / 250 V AC, nicht potenzialfrei. Verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W. Kompakte Abmessungen (146×46×31).

Actionneur radio de stores et rideaux à rouleaux FSB71-230V, FSB71-2×230V (1 ou 2 moteurs)Actionneur de stores et rideaux à rouleaux pour 1 ou 2 moteurs 230 V. 1+1 ou 2+2 contacts 4 A/250 V AC, non libres de potentiel. Radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables Perte en attente seulement 0.8 W. Faible encombrement (146×46×31).

E30200831 534 245 000 FSB71-230V 1 2000 1

E30400868 534 255 000 FSB71-2×-230V 2 2000 1

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Actionneurs de stores radioFunk-Beschattungsaktoren

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Page 22: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

22

Art-No E-No Typ/type Kanal/canal L × B ×T VE/UE

Commande et affichage des données météo radioFunk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige

E20000084 535 906 500 Multisensor MS 118×96×77 1

E30065845 205 551 529 FWA65D-wg 84×84×30 1

E30000305 405 741 229 FWS61-24V DC 7 45×45×18 1

E30014028 405 451 029 FMSR14 5 1

FMSR14 REG-Funk-Multifunktions-SensorrelaisMultifunktions-Sensorrelais mit Display und 5 Kanälen (Helligkeit, Dämmerung, Wind, Regen und Frost) für den Eltako-RS485-Bus, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, wertet die Funk-Telegramme des Funk-Wetterdaten-Sendemoduls FWS61 (405 741 229) aus und erteilt die Schaltbefehle direkt in den RS485-Bus und zusätzlich in das Funknetz.1 TE (18 mm)

FWS61-24V DC EB-Funk-Wetterdaten-SendemodulFunk-Wetterdaten-Sendemodul für die sieben Wetterda-ten des Multisensors MS, Stand-by-Verlust nur 0.3 W, für die Versorgungsspannung 24 V DC benötigt man den FSNT61-24 V/6 W (960 004 209). Dieses Schaltnetzteil ver-sorgt gleichzeitig den Multisensor MS (535 906 500) und die Heizung des Regensensors. Kompakte Abmessungen (45×45×18).

AP-Multisensor MSDer Multisensor MS sendet einmal pro Sekunde die aktu-ell erfassten Wetterdaten, Helligkeit (aus drei Himmelsrich-tungen), Wind, Regen und Aussentemperatur an das nach-geschaltete Wetterdaten-Sendemodul FWS61 (405 741 229). Als Verbindungsleitung genügt ein handelsübliches Telefon-kabel J-Y (ST) Y 2×2×0.8 oder gleichwertig. IP44.Kompakte Abmessungen (118×96×77).

FWA65D-wg AP-Funk-Wetterdaten-AnzeigeFunk-Wetterdaten-Anzeige für AP-Einzel-Montage. Display beleuchtet. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Die Stromversorgung erfolgt über das Anschluss-Kabel mit einem 12 V DC-Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209). Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Relais de capteur radio multifonctions AMD FMSR14Relais de capteur multifonctions avec écran et 5 canaux (luminosité, crépuscule, vent, pluie et gel) pour le bus RS485 Eltako. Perte en attente seulement 0.1 W, évalue les télégrammes radio du module d’envoi des données mé-téo radio FWS61 (405 741 229) et envoie les commandes d’actionnement directement au bus RS485 et au réseau ra-dio. 1 UM (18 mm)

Module d’envoi des données météo radio INC FWS61-24 V DCModule d’envoi des données météo radio pour les sept données météo du multi-capteur MS, perte en attente seu-lement 0.3 W, la tension d’alimentation 24 V DC nécessite le FSNT61-24 V/6 W (960 004 209). Ce convertisseur alimente simultanément le multi-capteur MS (535 906 500) et le chauffage du capteur de pluie. Faible encombrement (45×45×18).

Multicapteur MS APLe multi-capteur MS envoie une fois par seconde les données météo actuellement enregistrées luminosité (des trois directions), vent, pluie et température extérieure au module de données météo en aval FWS61 (405 741 229). Pour le raccordement, il suffit d’un câble de téléphone courant J-Y (ST) Y 2×2×0.8 ou semblable. IP44.Faible encombrement (118×96×77).

Affichage des données météo radio AP FWA55D-CH-wAffichage des données météorologiques radio pour montage simple en saillie. Écran éclairé. Perte en attente seulement 0.2 W.L’alimentation électrique se fait par le câble de raccordement avec un convertisseur 12 V DC FSNT61-12V/6W (960 005 209).Voir page 30 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 23: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

23

Art-No E-No Typ/type Farbe/couleur VE/UE

E30014014 405 772 529 FHK14 2 1000 1

E30000410 205 570 029 FKS-MD15 lichtgrau/gris claire 1

E30065735 305 411 029 FUTH65D-wg LCD weiss glzd./blanc brill. 1

FUTH65D-wg Funk-Uhren-Thermostat und-Hygrostatmit DisplayBis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze werden frei verteilt, mit Datum und automatischer Sommerzeit/Winterzeit-Um- stellung, sendet alle 50 s bei einer Ist-Temperaturänderung von mind. 0.3 ºC oder einer Änderung der Luftfeuchtigkeit um 5 % eine Meldung in den Eltako-Gebäudefunk. Anschluss an Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermostat/hygrostat radio à horloge FUTH65-wg avec écranJusqu’à 60 emplacements de mémoire pouvant être répartis librement, avec date et changement automatique de l’heure d’été/hiver, transmet toutes les 50 s un message au système Eltako des bâtiments en cas de changement de la tempéra-ture réelle d’au moins 0.3 °C ou de changement de l’humidité de l’air de 5 %. Connexion au convertisseur FSNT61-12 V/6 W (960 005 209).Voir page 30 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

FKS-MD15 Funk-Klein-Stellantrieb für HeizkörperFunk-Klein-Stellantrieb für Heizkörper. Ohne Leitungen, da batterieversorgt. Geringer Stand-by-Verlust. Raumtemp-eraturregelung für stetige Regelungen in Verbindung mit dem Uhren-Thermo-Hygrostat FUTH65D-wg (305 411 029). Montage auf handelsübliche Heizkörperventile zahlreicher Hersteller. Seine Energie bezieht der Stellantrieb aus 3 Alkaline Mignon-Batterien Typ AA mit einer Lebensdauer bis zu 3 Jahren.

Petit mécanisme de commande FKS-MD15 p. chauffagePetit mécanisme de commande radio pour chauffage. Sans câbles, car alimentation par batterie. Faible perte en attente. Réglage de la température ambiante pour réglages conti-nus en connexion avec le thermostat/hygrostat à horloge FUTH65D-wg (305 411 029). Montage sur les robinets thermo-statiques de nombreuses marques. Le mécanisme de com-mande tire son énergie de 3 piles mignons alcalines de type AA avec une durée de vie de jusqu’à 3 ans.

FHK61-230V EB-Funkaktor Heiz-Kühl-Relais1 Schliesser potenzialfrei 10 A/250 V AC. Stand-by-Verlust nur 0.6 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, dieses Heiz-Kühl-Relais wertet die Informatio-nen von Funk-Temperaturreglern oder -Fühlern aus. Even-tuell ergänzt um Fenster-Tür-Kontakte, Bewegungsmelder, HOPPE-Fenstergriffe und Funktaster, Versorgungsspannung 230 V. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt wer-den. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

E30100045 405 710 029 FHK61-230V 1 2000 1

FHK14 REG-Funk-Heiz-Kühl-RelaisHeiz-Kühl-Relais, 1+1 Schliesser potenzialfrei 4 A/250 V AC, 2 Kanäle, mit DX-Technologie, Bidirektional, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrah-tung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Drei ver-schiedene Regelungsarten: Auto 1: Mit PWM-Regelung mit t: 4 minAuto 2: Mit PWM-Regelung mit t: 15 minAuto 3: Mit 2-Punkt Regelung1 TE (18 mm)

Relais de chauffage et de refroidissement radio AMD FHK14Relais de chauffage et de refroidissement, 1+1 contact libre de potentiel 4 A/250 V AC, 2 canaux, avec technologie DX, bidirectionnel, perte en attente seulement 0.1 W, raccord au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimenta-tion avec cavalier. Trois types de réglages différents:Auto 1: Avec réglage PWM avec t: 4 minAuto 2: Avec réglage PWM avec t: 15 minAuto 3: Avec réglage en 2 points1 UM (18 mm)

Actionneur radio relais de chauffage et de refroidissementINC FHK61-230V 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, perte en attente seulement 0.6 W, communication radio bidirectionnelle, comp-atible avec fonction répétiteur, ce relais de chauffage et de refroidissement évalue les informations des régulateurs de température ou des sondes de température. Eventuellement élargi avec des contacts porte/fenêtre, un capteur de mouve-ment, des poignées de fenêtre HOPPE et une touche radio. Tension d’alimentation 230 V. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

Temperaturregelung mit Stellantrieb Régulation de températureavec système de commande

Régulation de température Temperaturregelung

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 24: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

24

Art-No E-No Typ/type Farbe/couleur VE/UE

Régulation de températureTemperaturregelung

E30065535 305 418 129 FTF65S-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30065495 205 413 029 FTR65DS-wg weiss glzd./blanc brill. 1

E30065665 205 413 129 FTR65HS-wg weiss glzd./blanc brill. 1

FTR65HS-wg AP-Funk-Temperatur-Regler mit Handrad reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Handrad für Einzel-Montage. Temperaturbereich +12 - +28 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromversor-gung mit der integrierten Solarzelle, bei nichtausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermorégulateur radio avec volant AP FTR565HS-wgblanc pur/brilliantThermorégulateur radio avec volant pour montage individuel. Plage de température entre +12 - +28 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Aliment-ation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée; en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par un convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209).Voir page 30 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

FTR65DS-wg AP-Funk-Temperatur-Regler mit Display reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Display für Einzel-Montage. Temperaturbereich +8 - +40 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Status- meldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromversorgung mit der integrierten Solarzelle, bei nichtausreichender Umge-bungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schalt-netzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermorégulateur radio avec écran AP FTR65DS-wg, blanc pur/brilliantThermorégulateur radio avec affichage pour montage indivi-duel. Plage de température entre +8 - +40 °C. Mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimenta-tion électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée; en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par un convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209). Voir page 30 ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×30).

FTF65S-wg AP-Funk-Temperatur-Fühler reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Fühler für Einzel-Montage. Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromversorgung über inte- grierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungs- helligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209).Siehe Seite 30 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermostat radio AP FTF65S-wg blanc pur/brilliantThermostat radio pour montage individuel. Message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de lumino-sité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertis-seur FSNT61-12V/6W (960 005 209). Voir page 30 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

E30000401 305 410 029 FTR78S-wg weiss glzd./blanc brill. 1

FTR78S-wg Funk-Temperatur-Regler mit Drehradreinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Drehrad für AP-Einzel-Montage. Die Stromversorgung erfolgt entweder über die integrierte Solarzelle oder durch einlegen einer Knopfzelle 1632 DC 3 V. Der Sensor benötigt keine Einbautiefe hinter der Halteplatte und kann auf jeder ebenen Fläche angeschraubt werden.Kompakte Abmessungen (78×83×13).

Thermorégulateur radio FTR78S-wg avec volantblanc pur/brillantThermorégulateur radio avec volant pour montage individuel. L’alimentation électrique se fait par la cellule solaire intégrée ou par l’insertion d’une pile bouton 1632 DC 3 V. Le détecteur ne requiert pas de profondeur d’insertion derrière la plaque de support et peut être vissé sur toute surface lisse.Faible encombrement (78×83×13).

Page 25: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

25

Art-No E-No Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE

E30065565 305 424 029 FEA65D-wg 1

E30100010 534 206 000 FSR61VA-10A 1 2000 1

E28365712 981 065 028 DSZ14DRS-3×65A 3×65 A 1

DSZ14DRS-3×65A REG-RS485-Bus-Drehstromzähler mitDisplay, MID geeichtDer direkt messende 3-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie anhand der zwischen den Eingängen und Ausgängen fliessenden Ströme. Anschluss über FBA14 (405 821 029) an den Eltako-RS485-Bus. Anlaufstrom 40 mA. Der Zählerstand wird dem Bus übergeben zur Weitergabe an einen externen Rechner oder die GFVS 3.0 Software und auch über das FAM14 in das Funknetz gesendet. Anzeige kann auch mit FEA65D-wg (305 424 029) erfolgen.MID: Europäische Messgeräterichtlinie. 4 TE (70 mm)

Compteur pour courant triphasé à bus RS485 AMDDSZ14DRS-3×65A avec écran, étalonné MIDLe compteur d’énergie triphasé mesure directement l’énergie efficace à l’aide du courant qui passe entre les entrées et sor-ties. Raccordement par FBA14 (405 821 029) au bus RS485 Eltako. Courant d’amorçage 40 mA. L’index du compteur est envoyé au bus pour la transmission à un compteur externe ou au logiciel GFVS 3.0 et envoyé au réseau radio par le FAM14. L’affichage est également possible avec le FEA65D-wg (305 424 029). MID: directive européenne sur les instruments de mesure. 4 UM (70 mm)

FSR61VA-10A EB-Funkaktor SchrittschalterSchrittschalt-Minuterie/Relais+Messung VA1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar, mit integrierter Strom-messung bis 10 A. Bidirektionaler Funk und mit Repeater- Funktion. Mit der integrierten Strommessung wird die Scheinleistung ab ca. 10 VA bis 2300 VA bei geschlossenem Kontakt gemessen und in das Eltako-Funknetz gesendet, die Auswertung erfolgt mit der Funk-Visualisierungs- und Steuer- ungs-Software GFVS oder mit den Energieverbrauchs- anzeigen FEA65D-wg. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Actionneur radio télérupteur minuterie télérupteur/relais + mesure VA - INC FSR61VA-10A 1 contact non libre de potentiel 10 A / 250 V AC, ampoules à incandescence jusqu’à 2000 W, retardement au déclen-chement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir, avec mesure de courant intégrée jusqu’à 10 A. Commande radio bidirectionnelle et fonction répé-titeur. Le dispositif de mesure intégré permet de mesurer la puissance apparente d’un contact fermé entre 10 VA et 2300 VA et envoie les données au réseau radio Eltako. L’évaluation s’effectue par radio à l’aide du logiciel de visuali-sation et de commande GFVS ou par des indicateurs de la consommation d’énergie FEA65D-wg. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

FEA65D-wg AP-Energieverbrauchsanzeige mit Displayreinweiss/glänzendFür bis zu 20 Funk-Stromzähler (1- und 3-phasig) sowie Stromzähler-Sendemodule. Display beleuchtet. Die Strom-versorgung erfolgt über das Anschluss-Kabel mit einem 12 V DC-Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209). Die Energieverbrauchsanzeige wertet die Informationen der Funk-Wechselstromzähler. Stand-by-Verlust nur 0.2 W.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Indicateur de la consommation d’énergie en saillieFEA65D-wg avec écran, blanc pur/brillantPour 20 compteurs d’énergie radio maxi (1 et 3 phases) ainsi que modules émetteur de compteur d’énergie. Écran éclairé. L’alimentation électrique se fait par le câble de rac-cordement avec un convertisseur 12 V DC FSNT61-12V/6W (960 005 209). L’indicateur de la consommation d’énergie évalue les informations du compteur radio pour courant al-ternatif. Perte en attente seulement 0.2 W. Faible encombrement (84×84×30).

FWZ14-65A REG-Funk-Wechselstromzähler-SendemodulDer 1-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie anhand des zwischen dem Eingang und Ausgang fliessenden Stroms. Es kann ein Polleiter mit einem Strom bis zu 65 A an-geschlossen werden. Anlaufstrom 40 mA, Stand-by-Verlust 0.5 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrah-tung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke.1 TE (18 mm)

Module émetteur radio compteur pour courant alternatif AMD FWZ14-65ALe compteur d’énergie monophase mesure l’énergie efficace à l’aide du courant qui passe entre l’entrée et la sortie. Un conducteur polaire avec un courant jusqu’à 65 A peut être raccordé. Courant d’amorçage 40 mA, perte en attente de 0.5 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion trans-versale bus et alimentation avec cavalier.1 UM (18 mm)

E30014050 981 413 718 FWZ14-65A 1×65 A 1

Smart MeteringSmart Metering

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 26: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

26

Visualisation radio

Art-No E-No Typ/type VE/UE

Funk-Visualisierung

wibutler WPHS Home-Server mit AppDer wibutler pro-Home-Server ist die Zentrale für eine ge-werkeübergreifende Hausautomations lösung und verbindet eine Vielzahl an Funksensoren und Funkaktoren. Optionaler Offlinebetrieb über eigenen Access-Point ohne Onlineverbin-dung. Verschlüsselte Kommunikation.Einfache Inbetriebnahme der Produkte mit einer im Lieferum-fang enthaltenen App. Download der App von der Website: wibutler.com für iOS- und Android-Geräte. Die App ist zurzeit in deutsch und englisch verfügbar.Abmessung 117×117×41 mm. Farbe weiss.

wibutler WPHS Home-Server avec applicationLe wibutler pro-Home-Server est la centrale pour une solution de domotique incluant tous les outils et connecte de nombreux capteurs et actionneurs radio. Fonctionne-ment hors ligne en option par un propre point d’accès sans connexion en ligne. Communication cryptée.Mise en service facile des produits avec une application four-nie. Téléchargement de l’application sur le site Web: wibutler.com pour appareils iOS et Android. L’application est actuel-lement disponible en allemand et en anglais.Dimensions 117×117×41 mm. Couleur blanc.

E30000070 205 842 029 wibutler WPHS Home-Server 1

Technische DatenDonnées techniques

SpannungsversorgungAlimentation

12 V DC, 100-240 V AC, 50/60 Hz

FunkprotokolleProtocol radio

EnOcean 868.3 MHz, Z-Wave, ZigBee, WLAN, Bluetooth, Bluetooth Smart

LANConnexion

1× Ethernet-RJ-45

FestplatteDisque

Integrierte 8 GB SSD8 GB SSD intégré

ArbeitsspeicherMémoire principale

1 GB DDR3-RAM

ProzessorProcesseur

1 GHz CPU ARMADA 370 ARM v7

AudioAudio

Integrierter Lautsprecher, 3.5 mm KlinkenanschlussHaute-parleur intégré, prise jack 3.5 mm

NEW

Eine Übersicht der kompatiblen Produkten finden Sie unter:Vous pouvez trouver une liste de produits compatibles:

https://www.demelectric.ch/fileadmin/user_upload/Dokumentationen/Eltako_wibutler.pdf

Page 27: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

27

1 Nur Temperaturauswertung / Uniquement évaluation de la température2 Zusätzlich mit Ansteuer-Telegrammen aus der GFVS-Software steuerbar / Peut être également commandé par des télégr. de commande émis par le logiciel GFVS3 Nur Bewegungserkennung / Uniquement détection de mouvement 02/2017

Taster, Handsender und Fern-

bedienungen

Poussoir, sonde portable et

télécommandes FT4CH

FF8, FFD FHS FMH

Sende- module

Module émetteur

FSM61 FTS14EM FSU65D FSU14

Karten- schalter,

Zugschalter

Interrupteur à tirage pour

carte-clé

FKF FZS

Fenster-, Tür-

kontakte

Contact porte fenêtre

FTK FTKB FTKE

Bewegungs-, Helligkeits- sensoren

Détecteur de mouvement et de luminosité

FABH65S-FBH65S

FBH65TFB

Helligkeits-sensoren

Détecteurs de luminosité

FAH60 FIH65S

Temperatur-Regler/ -Fühler

Régulateur et sonde de température

FTF65S FTR65DS FTR65HS FTR78S

FUTH65D

Steuerung über den Server

GFVS-Safe II mit GFVS-Software

Commande via un PC avec

logiciel GFVS

FHK14 × × × × 3 × 1 ×

FMS14 × × × ×

FMZ14 × × × × ×

FSB14 × × × × × 2

FSG14/1-10V × × × × × × 2

FSR14-2× × × × × × × ×

FSR14-4× × × × × × × ×

FTN14 × × × × ×

FUD14/800W × × × × × × 2

FUD14 × × × × × × 2

FZK14 × × × 3

FDG71 × × × × × 2

FHK61 × × × × 3 × 1 × 2

FLC61NP-230V × × × × × ×

FMS61NP-230V × × ×

FMZ61-230V × × × × ×

FSB61NP-230V × × × × × 2

FSB71 × × × × × 2

FSG71/1-10V × × × × 2

FSR61-230V × × × × × × ×

FSR61NP-230V × × × × × × ×

FSR61VA × × × × × × ×

FSR71 × × × × × × ×

FSR70S-230V × × × × 3 × ×

FTN61NP-230V × × × × ×

FUD61NPN-230V × × × × × 2

FUD71 × × × × × × 2

FUD70S-230V × × × 2

FUTH65D ×

Aktorenactionneurs

Sensoren capteurs

Liste de programmationCapteurs radio programmables dans le actionneurs radio

EinlernlisteIn Funkaktoren einlernbare Funksensoren

Page 28: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

28

Art-No E-No Typ/type Eingang/entrée VE/UE

E30014060 405 621 029 FTS14EM 10 1

E30014062 960 004 509 FSNT14-12V/12W 1

E30014017 405 831 029 FGW14 10 1

E30014018 405 821 029 FBA14 1

FBA14 REG-RS485-BusankopplerBusankoppler für Drahtverbindungen der Bus- und Strom-Versorgungsbrücken für die Baureihe 14. Der FBA14 kann sowohl verschiedene Busteile verbinden als auch Strom-versorgungen einspeisen. Busteile auf verschiedenen Trag-schienen werden mit je einem FBA14 und einer 4-adrigen geschirmten Busleitung verbunden.1 TE (18 mm)

FGW14 REG-Funk-Mehrfach-GatewayDas Gateway ist nur 1 TE breit, jedoch mehrfach verwend-bar: Zum Einkoppeln von bis zu drei FEM (205 770 229), zur Direktverbindung mit dem Rechner GFVS-Safe II (205 841 029), zur Verbindung mit den Bus-Komponenten der Baureihe 12, einer RS232-Schnittstelle oder als Busver-binder von zwei RS485-Bussen der Baureihe 14. 1 TE (18 mm)

FSNT14-12V/12W REG-Funk-SchaltnetzteilEingangsspannung 230 V (-20 - +10 %). Ausgangsspannung 12 V DC, Nennleistung 12 W. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Im Lieferumfang enthalten sind 1 Trennbrücke TB14 1 TE, 1 Steckbrücke 1.5 TE und ein Distanzstück DS14.1 TE (18 mm)

FTS14EM REG-Taster-EingabemodulTaster-Eingabemodul für den Eltako-RS485-Bus, 10 Steuer- eingänge für Universal-Steuerspannung. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Die Stromversorgung erfolgt mit dem FSNT14-12V/12W (960 004 509). 10 Steuereingänge sind von der Versorgungsspannung galvanisch getrennt. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Strom-versorgung mit Steckbrücke.2 TE (36 mm)

Connecteur de bus RS485 AMD FBA14Connecteur de bus pour raccordements des cavaliers de bus et de courant pour la série 14. Le FBA14 peut raccor-der différents éléments de bus et alimenter le courant. Les éléments de bus sur différents rails de support sont raccor-dés à l’aide d’un FBA14 chacun et d’une ligne de bus proté-gée à 4 conducteurs.1 UM (18 mm)

Passerelle radio multiple AMD FGW14La passerelle n’est large que de 1 UM mais a des utilisations multiples: pour coupler jusqu’à trois FEM (205 770 229), pour la connexion directe avec le compteur GFVS-Safe II (205 841 029), pour le raccordement avec les éléments de bus de la série 12, une interface RS232 ou comme raccord de bus de trois bus RS485 de la série 14. 1 UM (18 mm)

Convertisseur radio AMD FSNT14-12V/12WTension d’entrée 230 V (-20 - +10 %).Tension de sortie 12 V DC, puissance nominale 12 W.Perte en attente seulement 0.2 W. La fourniture comprend 1 cavalier de séparation TB14 de 1 module, 1 cavalier d’un 1.5 module et une pièce de distance DS14.1 UM (18 mm)

Module d’entrée du bouton-poussoir AMD FTS14EMModule d’entrée du bouton-poussoir pour le bus Eltako RS485, 10 entrées de commande pour la tension de com-mande universelle. Perte en attente seulement 0.1 W. L’alimentation se fait avec le FSNT14-12V/12W (960 004 509). 10 entrées de commande sont séparées par galvanisation de la tension d’alimentation. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec ca-valier. 2 UM (36 mm)

E30014056 405 701 029 FGSM14E 16 1

FGSM14E REG-Funk-GSM-Modul für Eltako-RS485-BusBidirektionales Gerät, Stand-by-Verlust 0.9 W. Die GSM- Antenne ist im Lieferumfang enthalten. Das GSM-Modul ver-bindet Smartphones verschlüsselt über das Mobilfunknetz direkt mit dem RS485-Bus. Dadurch können sehr einfach per Eltako-App bis zu 16 Baureihe 14-Aktoren im gleichen RS485-Bus verschlüsselt angesprochen werden. Lieferung ohne SIM-Karte (Daten-Flatrate empfohlen). 3 TE (54 mm)

Module GSM radio AMD FGSM14E pour bus RS485 EltakoAppareil bidirectionnel, perte en attente 0.9 W. L’antenne GSM est incluse. Le module GSM connecte des smart-phones de manière cryptée par le réseau téléphonique directement avec le bus RS485. Il est donc possible de com-muniquer de manière cryptée avec 16 actionneurs de la série 14 sur le même bus RS485 par le biais de l’application Eltako. Livraison sans carte SIM (forfait de données recommandé). 3 UM (54 mm)

Accessoires radioFunk-Zubehör

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)

Page 29: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

29

Art-No E-No Typ/type Phasen/phasé L × B × T VE/UE

Accesoires radioFunk-Zubehör

E30000352 204 400 004 FRP70-230V 1 100×50×25 1

E30000350 405 761 029 FRP61-230V 1 45×45×33 1

E30014053 405 991 729 BBV14 1

BBV14 Busbrücken-VerbinderBusbrücken-Verbinder für Drahtverbindungen der Bus- und Stromversorgungsbrücken, für Baureihe 14, 45 cm lang. 4-adrige Litze mit angelöteten Steckbrücken auf beiden Seiten. Um Reiheneinbaugeräte der Baureihe 14 auf verschiedenen Tragschienen zu verbinden. Sind längere Verbindungen erforderlich, müssen Busankoppler FBA14 (405 821 029) verwendet werden.

Raccord de passerelle de bus BBV14Raccord de passerelle de bus pour raccordements des cava-liers de bus et d’alimentation, pour la série 14, 45 cm de long. Toron à 4 conducteurs avec cavaliers soudés des deux côtés. Pour connecter des appareils à montage en série de la série 14 sur différents rails de support. Si des connexions plus longues sont nécessaires, des connecteurs de bus FBA14 (405 821 029) doivent être utilisés.

FRP61-230V EB-Funkrepeater 230 V1- und 2-Level-Funkrepeater. Dieser Repeater ist nur er-forderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen unge-störten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist. Es werden nur die Signale der Funktaster empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet. Ein Signal kann maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Répétiteur de signal radio 230 V INC FRP61-230V Répétiteur à 1 et 2 niveaux. Ce répétiteur de signal est seule-ment nécessaire si les conditions du bâtiment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des boutons-poussoirs radio sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine puissance d’émis-sion. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois maximum.Faible encombrement (45×45×33).

FRP70-230V Funkrepeater mit kleiner Antenne1- und 2-Level-Funkrepeater mit kleiner Antenne. Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung. Dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen unge-störten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist. Es werden nur die Signale von Sensoren und Aktoren empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet. Ein Signal kann damit maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden. Kompakte Abmessungen (100×50×25).

Répétiteur radio avec petite antenne FRP70-230V Répétiteur à 1 et 2 niveaux avec petite antenne. Montage dans la ligne de raccordement réseau 230 V. Ce répétiteur de signal est seulement nécessaire si les conditions du bâti-ment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des capteurs et des actionneurs sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine puissance d’émission. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois max. Faible encombrement (100×50×25).

E30000550 405 991 029 FA250 1

FA250 Funkantenne mit Magnetfuss und 250 cm KabelDie kleine beiliegende Funkantenne der Funk-Antennen- module und einiger Funk-Sendemodule können für den Empfang beziehungsweise das Senden der Funksigna-le in oder aus Metall-Schaltschränken durch eine grössere Antenne ausgetauscht werden. Sie wird mit einem Magnet-fuss extern angebracht und das 250 cm lange Kabel wird nach innen geführt.Höhe der Antenne ist nur 9.6 cm.

Antenne radio FA250 avec pied magnétique et câble de 250 cmLa petite antenne radio fournie des modules d’antenne radio et certains modules émetteurs radio peuvent être rem-placés par une antenne plus grande pour la réception ou l’envoi de signaux radio dans ou hors d’armoires électriques métalliques. Elle est fixée à l’extérieur à l’aide d’un pied magnétique et le câble de 250 cm est inséré à l’intérieur.La hauteur de l’antenne n’est que de 9.6 cm.

E30000026 405 990 229 DAT71 1

DAT71 DatenübertragerDatenübertrager zur Konfiguration von Aktoren der Bau-reihe 71 mit dem PC-Tool PCT14. Mit dem DAT71 kann ein Aktor mit dem PC gekoppelt werden. Mit PCT14 können Daten vom Aktor oder zum Aktor übertragen werden. Ausserdem kann der DAT71 als mobiler Datenspeicher ver-wendet werden. Hierzu muss der DAT71 auf den Aktor ge-steckt und mit einem USB-Kabel (nicht im Lieferumfang ent-halten) an den PC verbunden werden.

Transmetteur de données DAT71Transmetteur de données pour configurer les acteurs de la série 71 avec l’outil PC PCT14. Le DAT71 permet de coupler un acteur avec le PC. Le PCT14 permet de transmettre des données de l’acteur ou vers l’acteur. De plus, le DAT71 peut être utilisé comme stockage de données mobile. Pour cela, le DAT71 doit être branché à l’acteur et connecté au PC avec un câble USB (non inclus dans la livraison).

Page 30: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

30

Art-No E-No Typ/type L × B × T VE/UE

P10 Funk-Pegelmesser ProbareTragbarer Funk-Pegelmesser, welcher die Signalstärke empf-angener EnOcean-Telegramme im Bereich 868 MHz anzeigt. Dient auch zur Bestimmung der Montageorte für EnOcean-Sender, -Empfänger und -Repeater sowie der Überprüfung der Sendefunktion von EnOcean-Geräten. 2 Stück AA/LR06-Batterien zusätzlich erforderlich (nicht im Lieferumfang). Kompakte Abmessungen (110×70×25).

Hypsomètre radio P10 ProbareHypsomètre radio portable, qui affiche la force du signal des télégrammes EnOcean reçus dans la plage de 868 MHz. Sert aussi à déterminer les lieux de montage des émetteurs, récepteurs et répétiteurs EnOcean, ainsi qu’à contrôler la fonction d’émission des appareils EnOcean. 2 piles AA/LR06 nécessaires en plus (non fournies). Faible encombrement (110×70×25).

FSNT61-12V/6W EB-Funk-SchaltnetzteilFür Einbaumontage, Eingangsspannung 230 V (-20 - +10 %), Ausgangsspannung 12 V DC, Nennleistung 6 W, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, max. Ausgangsstrom 0.5 A. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Convertisseur radio INC FSNT61-12V/6W Montage encastré. Tension d’entrée 230 V (-20 - +10 %), tension de sortie 12 V DC, puissance nominale 6 W, perte en attente seulement 0.1 W, courant de sortie max. 0.5 A. Faible encombrement (45×45×33).

E30000370 405 993 129 P10 110×70×25 1

E30000032 960 005 209 FSNT61-12V/6W 45×45×33 1

E30000387 204 940 014 FIW-USB 78×39×22 1

FIW-USB Funk-Infrarotwandler mit USB-SteckerDieser Funk-Infrarotwandler wandelt die vordefinierte Infrarot-Telegramme in Funk-Telegramme für das Eltako-Funknetz um, USB-Stecker Typ A mit 2 m Anschlusskabel, kompakte Abmessungen (78×39×22).Universal-Fernbedienung LOGITECH Harmony Touch (204 200 004) für nahezu alle Geräte der Unterhaltungs- Elektronik. Zusätzlich mit 28 Kanälen plus einer 4-fach- Szenensteuerung für den Eltako-Gebäudefunk. In die original LOGITECH Harmony Touch-Fernbedienung laden wir vor der Auslieferung einen speziellen Eltako-FIW-Datensatz.

Convertisseur infrarouge radio avec connecteur USB FIW-USB Ce convertisseur infrarouge radio convertit les télégrammes in-frarouges prédéfinis en télégrammes radio pour le réseau radio Eltako. Connecteur USB de type A avec câble de 2 m, faible encombrement (78×39×22).Commande à distance universelle LOGITECH Harmony Touch (204 200 004) pour quasiment tous les appareils multimédia et avec en plus 28 canaux pour le système Eltako radio pour bâti-ments. Avant la fourniture, nous chargeons un enregistrement de données spécial Eltako FIW dans la commande à distance LOGITECH HarmonyTouch original.

E30000353 204 400 104 FARP60-230V 60×46×30 1

FARP60-230V Aussen-FunkrepeaterAussen-Funkrepeater 1- und 2-Level, dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen unge-störten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist, es werden nur die Signale von Sensoren und Aktoren empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet, ein Signal kann damit maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden, Funkrepeater müssen nicht eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (60×46×30).

Répétiteur radio extérieur FARP60-230V Répétiteur extérieur à 1 et 2 niveaux. Ce répétiteur de signal est seulement nécessaire si les conditions du bâti-ment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des cap-teurs et des actionneurs sont reçus, contrôlés et retrans-mis à pleine puissance d’émission. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois max. programmation inutile. Faible encombrement (60×46×30).

Accessoires radioFunk-Zubehör

Page 31: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

Passerelle radio Powerline etpasserelle à poussoir radio Powerline

Funk-Powerline-Gateway undPowerline-Funktaster-Gateway

Art-No E-No Typ/type Kanal/canal Leistung/puiss. W VE/UE

Art-No E-No Typ/type Adressen/adresses TE/UM VE/UE

FPLG14 Funk-Powerline-GatewayDieses Gateway übersetzt die Telegramme von Funk und Po-werline in beide Richtungen. Alle Powerline-Telegramme aus dem Stromnetz werden automatisch in RS485-Bus-Telegram-me übersetzt und ggf. auch von angeschlossenen FTD14 als Funk-Telegramme gesendet. Nur in das FPLG14 eingelernte Funk- bzw. RS485-Bus-Telegramme werden in Powerline-Te-legramme übersetzt und auf das Stromnetz moduliert. Bis zu 120 unterschiedliche Adressen können vergeben werden. Der Betrieb erfolgt in Verbindung mit dem FAM14. 2 TE (36 mm)

PL-FTGW Powerline-Funktaster-GatewayVersorgungsspannung 230 V. Leistungsaufnahme im Betrieb 1.1 Watt. In den bidirektionalen Gateway eingelernte Tele-gramme werden automatisch übersetzt bzw. moduliert und gesendet. Bis zu 80 Powerline- Sensoren und 100 verschie-dene Funksensoren können eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (53×43×40).

PL-SAM1L Powerline-Aktor1 Kanal mit Sensoreingang 230 VPowerline-Aktor mit 1 Kanal. Für Montage in 58 mm-Schal-terdosen. Als Stromstossschalter oder Relais verwendbar. 1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A / 250 V AC, Glühlampen 2000 W. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an gleicher Stelle. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

PL-SAM2L Powerline-Aktor 2 Kanäle mit 2 SensoreingängenPowerline-Aktor mit 2 Kanälen. Für Montage in 58 mm-Schal-terdosen. Als Stromstossschalter oder Relais verwendbar. 1+1 Schliesser nicht potenzialfrei 5 A / 250 V AC, Glühlam-pen 1000 W. 2 Sensoreingänge mit interner Kleinspannung. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an gleicher Stelle. Nur potenzialfreie Schaltelemente verwenden. Interne Kleinspannung an den Sensoreingängen. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

Passerelle radio Powerline FPLG14Cette passerelle traduit les télégrammes de la radio et Power-line dans les deux directions. Tous les télégrammes Power-line du réseau électrique sont automatiquement traduits en télégrammes de bus RS485 et le cas échéant, ils sont aussi envoyés comme télégrammes radio par le FTD14 connecté. Seuls les télégrammes radio programmés dans le FPLG14 ou les télégrammes de bus RS485 sont traduits en télégrammes Powerline et modulés sur le réseau électrique. Jusqu’à 120 adresses différentes peuvent être attribuées. L’exploitation se fait en connexion avec le FAM14. 2 UM (36 mm)

Passerelle à poussoir radio Powerline PL-FTGWTension d’alimentation de 230 V. Puissance absorbée en fonctionnement 1.1 Watt. Les télégrammes programmés dans la passerelle bidirectionnelle sont traduits automatique-ment ou modulés et envoyés. Jusqu’à 80 capteurs Powerline et 100 capteurs radio différents peuvent être programmés. Faible encombrement (53×43×40).

Actionneur Powerline PL-SAM1L1 canal avec entrée de capteur 230 VActionneur Powerline avec 1 canal. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Utilisable comme télérupteur ou relais. 1 contact non libre de potentiel 10 A / 250 V AC, lampes à incandescence 2000 W. Entrée de capteur 230 V. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement au même endroit. Faible encombrement (53×43×25).

Actionneur Powerline PL-SAM2L 2 canaux avec 2 entrées de capteurActionneur Powerline avec 2 canaux. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Utilisable comme télérupteur ou relais. Contact 1+1 non libre de potentiel 5 A / 250 V AC, lampes à incandescence 1000 W. 2 entrées de capteur avec très basse tension interne. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement au même endroit. Utiliser uniquement des éléments de com-mutation libres de potentiel. Très basse tension interne aux entrées du capteur. Faible encombrement (53×43×25).

E30014070 405 832 129 FPLG14 120 2 1

E31100009 405 830 229 PL-FTGW 1

E31100001 405 370 129 PL-SAM1L 1 2000 1

E31200001 405 370 229 PL-SAM2L 2 1000 1

Actionneur décentralisé avec entrées de capteurDezentraler Aktor mit Sensoreingängen

31

Page 32: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

32

Actionneur de store avec entrées de capteurJalousie-Aktor mit Sensoreingängen Actionneur de store avec entrées de capteurJalousie-Aktor mit Sensoreingängen

Art-No E-No Typ/type Kanal/canal Leistung/puiss. W VE/UE

Art-No E-No Typ/type Schliesser/fermeur Strom/courant VE/UE

PL-SAM2 Powerline-Jalousie-Aktor für 1 MotorPowerline-Jalousie-Aktor für 1 Motor. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. 1+1 Schliesser für Motoren bis 3 A. 2 Sen-soreingänge mit interner Kleinspannung. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an gleicher Stelle. Die Steuereingänge können für einen Jalousietaster verwendet werden. Die Laufzeit ist mit 120 s voreingestellt und kann mit der Installations-Software SIENNA-Professional verändert werden. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

E31100002 405 372 029 PL-SAM2 1+1 3 A 1

PL-SAMDU Powerline-Universal-Dimmaktor 1 Kanal mit Sensoreingang 230 VFür Montage in 58 mm Schalterdosen. Automatische Lam-penerkennung. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.6 W. Zum Steuern und Dimmen an gleicher Stelle. Universal-Dimmschalter für Lampen bis 300 W, abhängig von den Lüf-tungsverhältnissen. Dimmbare Energiesparlampen ESL und dimmbare 230V-LED-Lampen. Keine Mindestlast erforder-lich. Schaltung im Nulldurchgang. Kompakte Abmessungen (53×43×40).

PL-SAMDR Powerline-Dimm-Aktor 1 Kanal mit Sensoreingang 230 VPowerline-Dimm-Aktor mit 1 Kanal. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. Phasenanschnitt-Dimmer für Lasten bis 300 W mit cos φ = 1 und 150 W mit cos φ = 0.6. Elektronische Universaltrafos bis 150 W. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Dimmen an gleicher Stelle. Überlastabschaltung mit Auto-Recovery nach 60 s. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

PL-AMD10V Powerline-Dimm-Aktor 1-10 VPowerline-Dimm-Aktor 1-10V. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. Zum Schalten und/oder Dimmen über eine 1-10 V-Schnittstelle. 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Ansteuern und Dimmen an verschiedenen Stellen. Stromsenke von max. 30 mA für ak-tive und passive EVG‘s. Für die Ansteuerung ist ein Power-line Sensor-Eingang erforderlich. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

Actionneur de variation Powerline PL-SAMDR 1 canal avec entrée de capteur 230 VActionneur de variation Powerline avec 1 canal. Pour le mon-tage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Variateur à coupure de phase pour charges jusqu’à 300 W avec cos φ = 1 et 150 W avec cos φ = 0.6. Transformateurs universels élec-troniques jusqu’à 150 W. Entrée de capteur 230 V. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et la variation au même endroit. Coupure de surcharge avec Auto-Recovery après 60 s. Faible encombrement (53×43×25).

Actionneur de variation Powerline PL-AMD10V 1-10 VActionneur de variation Powerline 1-10 V. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Pour l’actionne-ment et/ou la variation avec une interface de 1-10 V. 1 contact non libre de potentiel 600 VA. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et la variation à différents endroits. Consommateur de courant de max. 30 mA pour les ballasts électroniques actifs et passifs. Une entrée de capteur Power-line est nécessaire pour la commande. Faible encombrement (53×43×25).

E31100008 405 373 229 PL-SAMDU 1 300 1

E31100003 405 373 129 PL-SAMDR 1 300 1

E31100006 405 373 029 PL-AMD10V 1 600 1

Actionneur de store Powerline PL-SAM2 pour 1 moteurActionneur de store Powerline pour 1 moteur. Pour le mon-tage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Contact 1+1 non libre de potentiel jusqu’à 3 A. 2 entrées de capteur avec très basse tension interne. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement au même endroit. Les entrées de commande peuvent être utilisées pour un bouton de store Le temps de fonctionnement est préréglé sur 120 s et peut être modifié avec le logiciel d’installation SIENNA-Professional. Faible encombrement (53×43×25).

Actionneur de variation universel Powerline PL-SAMDU 1 canal avec entrée de capteur 230 VPour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Reconnaissance de lampe automatique. Entrée de capteur 230 V. Perte en attente seulement 0.6 W. Pour la commande et la variation au même endroit. Variateur universel pour les lampes jusqu’à 300 W, en fonction des conditions d’aération. Lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et lampes à LED 230 V Aucune charge minimale requise. Commutation en valeur zéro Faible encombrement (53×43×40).

Actionneurs de variation décentralisésDezentrale Dimmaktoren

Page 33: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

33

Actionneur TLZ décentralisé avec entrée de capteur décentralisée 230 V Entrée de capteur à 8 canaux décentralisée

Dezentraler TLZ-Aktor mit Sensoreingang Dezentraler Sensoreneingang 230 V Dezentraler 8-Kanal-Sensoreneingang

Art-No E-No Typ/type Kanal/canal Leistung/puiss. W VE/UE

Art-No E-No Typ/type L × B Farbe / couleur VE/UE

PL-SAM1LT Powerline-TLZ-Aktor 1 Kanal mit Sensoreingang 230 VPowerline-TLZ-Aktor mit 1 Kanal. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. Rückfallverzögerung von 1 bis 120 Min. Aus-schaltvorwarnung einstellbar. 1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A / 250 V AC, Glühlampen 2000 W. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an gleicher Stelle. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

PL-SM1L Powerline-Sensoreingang 230 VPowerline-Sensoreingang mit 1 Kanal. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an verschiedenen Stellen.Der Sensoreingang wirkt beim Tasten auf alle Aktoren mit glei-cher Adresse oder als Zentraltaster bei Verwendung der Ele-mentadresse 0. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

PL-SM8 Powerline-Sensoreingang 8 Kanäle interne KleinspannungPowerline-Sensoreingang mit 8 Kanälen. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. 8 Sensoreingänge mit interner Klein-spannung. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an verschiedenen Stellen. Nur potenzialfreie Schalt-elemente verwenden. Interne Kleinspannung an den Sensor-eingängen. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

PL-SAMTEMP Powerline-Temperatur-Regler für Heizen und KühlenPowerline-Temperatur-Regler mit Display, weiss, für die Montage in Schaltersysteme. Zusätzlich je ein potenzialfrei-er Steuerkontakt 3 A / 250 V AC für Direktanschluss Heizen und Kühlen. Display beleuchtet. Stand-by-Verlust nur 0.4 W. Im Normalbetrieb wird im Display die aktuelle Raumtempe-ratur angezeigt und ausserdem Symbole für anwesend oder abwesend sowie für Heizen aktiv oder Kühlen aktiv. Kompakte Abmessungen (50×50).

Actionneur TLZ Powerline PL-SAM1LT 1 canal avec entrée de capteur 230 VActionneur TLZ Powerline avec 1 canal. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Retard au dé-clenchement de 1 à 120 min. Préavis d’extinction réglable. 1 contact non libre de potentiel 10 A / 250 V AC, ampoules à incandescence 2000 W. Entrée de capteur 230 V. Perte en at-tente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement au même endroit. Faible encombrement (53×43×25).

Entrée de capteur Powerline PL-SM1L 230 VEntrée de capteur Powerline avec 1 canal. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Entrée de capteur 230 V. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement à différents endroits. Lors de l’actionne-ment, l’entrée du capteur agit sur tous les actionneurs ayant la même adresse ou comme poussoir central de l’adresse d’élément 0. Faible encombrement (53×43×25).

Entrée de capteur Powerline PL-SM8 8 canaux très basse tension interneEntrée de capteur Powerline avec 8 canaux. Pour montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. 8 entrées de cap-teur avec très basse tension interne. Perte en attente seule-ment 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement à différents endroits. Utiliser uniquement des éléments de commutation libres de potentiel. Très basse tension interne aux entrées du capteur. Faible encombrement (53×43×25).

Régulateur de température Powerline PL-SAMTEMP pour chauffer et refroidirRégulateur de température Powerline avec affichage, blanc, pour le montage dans les systèmes de commutation. De plus, respectivement un contact de commande libre de potentiel 3 A / 250 V AC pour raccordement direct chauffer et refroidir. Affichage éclairé. Perte en attente seulement 0.4 W. En fonc-tionnement normal, l’écran affiche la température ambiante actuelle et les symboles de présence ou d’absence ainsi que pour chauffage actif ou refroidissement actif. Faible encom-brement (50×50).

E31100004 405 371 129 PL-SAM1LT 1 2000 1

E31100007 405 370 329 PL-SM1L 1 1

E31800001 405 370 029 PL-SM8 8 1

E31000010 405 370 829 PL-SAMTEMP 50×50 weiss / blanc 1

Régulateur de température pour chauffer et refroidirTemperatur-Regler für Heizen und Kühlen Régulateur de température pour chauffer et refroidirTemperatur-Regler für Heizen und Kühlen

Page 34: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

34

Élément de couplage pour logiciel SIENNA®-Professional

Koppelelement für Software SIENNA®-Professional

Élément de couplage pour logiciel SIENNA®-Professional

Koppelelement für Software SIENNA®-Professional

Art-No E-No Typ/type Speicherplatz/mémoire vive VE/UE

PL-SW-PROF Koppelelement für Software SIENNA-ProfessionalDas Koppelelement mit USB-Kabel und 230 V-Netzteil ist im Lieferumfang enthalten. Die Software für Installation und Konfiguration der Powerline-Geräte PL steht unter eltako.com zum Download zur Verfügung. PL-SW-PROF ist ein Windows-basiertes Programm zur Installation und Konfiguration allerPL- und SIENNA-Komponenten und ist für Elektroinstallateure konzipiert.

Élément de couplage pour logiciel PL-SW-PROF SIENNA-ProfessionalL’élément de couplage avec câble USB et adaptateur réseau 230 V est inclus dans la livraison. Le logiciel pour l’installa-tion et la configuration des appareils Powerline PL peut être téléchargé sous eltako.com. PL-SW-PROF est un programme basé sur Windows pour l’installation et la configuration detous les composants PL et SIENNA et est conçu pour les ins-tallateurs-électriciens.

E31000020 405 835 029 PL-SW-PROF 128 MB RAM 1

Systemvoraussetzungen, Laptop/PCParamètres requis pour l‘utilisation sur un PC

Technische Daten Echelon-Koppelelement PL-20Données techniques de l‘adaptateur Echelon PL-20

ProzessorProcesseur

Intel® Pentium® III 366 MHz oder höherIntel® Pentium® III 366 MHz ou plus récent

BetriebssystemSystème d‘exploitation

Sever 2003, Windows XP, Vista, Windows 7, Windows 8 (32 Bit und 64 Bit)Serveur 2003, Windows XP, Vista, Windows 7, Windows 8 (32 Bit et 64 Bit)

ProgrammierumgebungNiveau de programmation

Microsoft .NET Framework 3.5 SP1 oder höherMicrosoft .NET Framework 3.5 SP1 ou plus récent

Speicherplatz FestplatteMémoire sur le disque

32 MB freier Festplattenspeicher32 MB d‘espace libre sur le disque

Speicherplatz RAMMémoire vive RAM

128 MB RAM

BildschirmauflösungRésolution de l‘écran

1024×768 px.

SchnittstelleInterface

USB 1.1, 2.0, 3.0

Technologie

Technologie

Powerline-Kommunikation im B/C-Band (5 kb/s); entspr. FCC, CENELEC EN50065-1 und LONWORKS®-ProtokollCommunication Powerline en bande B/C (5 kb/s) conforme avec les normes FCC, CENELEC EN 50065-1 et avec le protocole LONWORKS®

BusankopplungConnexion au bus

Schutzkontakt-Steckdose, 230 V / 50 HzPrise de courant 230 V / 50 Hz

PC AnkopplungConnexion au PC

USB 1.1, 2.0

Leistungsaufnahme

Puissance absorbée

Netzstecker/Netzteil: max 250 mAUSB: max 50 mA Transformateur: 250 mA maxUSB: 50 mA max

ProzessortypProcesseur

Neuron-Prozessor integriert in Powerline Smart Transceiver PL 3120Processeur Neuron intégré sur un transpondeut Powerline PL 3120

TemperaturbereichTempérature d‘utilisation

-25 - +70°C

Page 35: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

35

Schémas de raccorementAnschlussbeispiele

L ’

N

A CE

GI

O 0 24

68101214

g e

0

1

2

L N NL 1 L 2‚‚

P.

P L S A 2 L

A r e s s a r e s s e

V e r b r a u c h e r 1

S e r i e n s c h a l t e r o p p e l t a s t e r

V e r b r a u c h e r 2

Con . ese t

Anschlussbeispiel PL-SAM1LZusätzliche Schaltstelle für einen vorhandenen VerbraucherRaccordement du PL-SAM1L pour une commande supplémentaire d’un consommateur électrique existant

Anschlussbeispiel PL-SAM2L

Raccordement du PL-SAM2L

Anschlussbeispiel PL-SAM2

Raccordement du PL-SAM2

Anschlussbeispiel PL-AMD10V

Raccordement du PL-AMD10V

Anschlussbeispiel PL-SM8

Raccordement du PL-SM8

Anschlussbeispiel PL-SAMDU

Raccordement du PL-SAMDU

Anschlussbeispiel PL-SAM1LTVerzögertes AuschaltenRaccordement du PL-SAM1LTTemporisation de l’extinction

Anschlussbeispiel PL-SM1Schalten eines zusätzlichen VerbrauchesRaccordement du PL-SM1 pour une commande supplémentaire d’un consommateur électrique supplémentaire

Anschlussbeispiel PL-SAMDR

Raccordement du PL-SAMDR

Page 36: Eltako - Demelectric AG...Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. …

Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 GeroldswilTel. +41 43 455 44 00 • Fax +41 43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch

Alle

Pre

ise

per

Stü

ck, e

xkl.

Mw

St.

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten

/ P

rix p

ar p

ièce

, TVA

non

com

pris

. Sou

s ré

serv

e de

mod

ifica

tion.

A45

0170

50