Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    1/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 1 -

    Drehstrommotoren 1LG4 1LG6 1LG9Moteurs triphass 1LP4 1LP6 1LP9Motores trifsicos 1PP4 1PP6 1PP9Motori trifasiTrefasmotorer

    Tfzov motory

    Betriebsanleitung / Instructions Bestell-Nr./Order No.: 35037000000057Ausgabe / Edition N14-0105 DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    BG 180M ... 250MBaugren (BG)

    Frame sizes (BG)

    Dsignation de carcasse (BG)

    Tamaos constuctivos (BG)

    Grandezze (BG)

    Storlekar (BG)

    Konstrukn velikosti (BG) (BG)

    Allgemeine Hinweise

    Zu beachten sind die Angaben undAnweisungen in allen gelieferten Be-triebs- und sonstigen Anleitungen.

    Dies ist zur Vermeidung von Gefahren und Schden unerllich!

    Eine zustzliche Sicherheitsinformation (gelb) liegt bei, dieergnzende Angaben zur Sicherheit fr elektrische Maschinen

    enthlt. Diese Sicherheitsinformation ist deshalb eine Ergn-zung fr alle weiteren noch gelieferten Betriebs- und sonstigenAnleitungen.

    Weiterhin sind die jeweils geltenden nationalen, rtlichen undanlagespezifischen Bestimmungen und Erfordernisse zubercksichtigen!

    Sonderausfhrungen und Bauvarianten knnen in tech-nischen Details abweichen! Bei eventuellen Unklarheiten wirddringend empfohlen, unter Angabe von Typbezeichnung undFabriknummer beim Hersteller rckzufragen, oder die Instand-haltungsarbeiten von einem der SIEMENS - Servicezentrendurchfhrenzulassen.

    HINWEIS: Fig. 2 ... (Ersatzteile) s. Anhang auf Seite 29

    1 Beschreibung1.1 Anwendungsbereich

    Die Motoren knnen in staubiger oder feuchter Umgebung auf-gestellt werden. Die Isolierung ist tropenfest. Bei sachgemerLagerung oder sachgemer Aufstellung im Freien sind normaler-weise gegen Witterungseinflsse keine besonderen Schutz-manahmen an den Motoren notwendig.

    Meflchenschalldruckpegel bei 50Hz (DIN EN 21 680 Teil 1)1LG4, 1LG6, 1LG9, ca. 60 bis 76 dB(A)

    1.2 Aufbau und Arbeitsweise

    1LG4-, 1LG6- und 1LG9- Motoren sind in Grundausfhrung ei-gengekhlt mit Lfter. Wahlweise knnen 1LG.-Motoren zudemohne Eigenlfter (z.B. als Lftermotoren mit Khlung durch einenauf dem Wellenende angeordneten Sonderlfter) oder fremdbelftet(Option G17) ausgefhrt werden. 1PG4, 1PG6, und 1PG9-Motorensind selbstgekhlt ohne Lfter.

    Bei Fumotoren sind die Fe am Motorgehuse angegossen,wahlweise knnen angeschraubte Fe geliefert werden.(OptionK11 / s. Fig. 2).

    Ein Umsetzen der Fe am Motorgehuse, z. B. zwecksVernderung der Klemmenkastenlage, ist bei den Optionen K09,

    Bauformen / Types of construction / Formes de construction / Formas constructivas / Forme costruttive / Monteringsstt/Konstrukn tvary /

    IM B 35

    IM B 34

    (1ME6)

    oderorouooppureellernebo

    IM V 5 IM V 6

    IM B 3

    IM B 6 IM B 7 IM B 8

    (1ME6)

    IM B 5 IM V 1 IM V 3

    oderorouooppureellernebo

    AlleRechtevorb

    ehalten.

    Allrightsreserved.

    Tousdroitsrservs.

    Reservadostodoslo

    sderechos.

    Tuttiidirittiriservati.

    Allrttfrbehlles.

    Veker

    prva

    vyhrazena.

    .

    Fig. 1

    WARNUNG

    DEUTSCH

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    2/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 2 -

    DEUTSCH

    WARNUNG

    WARNUNG

    WARNUNG

    WARNUNG

    K10 und K11 mglich. Die dafr notwendigen Bohrungen undFlchen sind bereits entsprechend bearbeitet.

    Bei Motoren mit Bremse (z.B. Option G26) ist zustzlich die Brem-senbetriebsanleitung mit zu beachten!

    Diese Hinweise gelten ergnzend zur Betriebsanleitung desentsprechenden Motortyps. Sie gelten nicht fr Motoren in EEx e

    Ausfhrungen.

    2 Betrieb Alle Arbeiten nur im elektrisch span-nungslosen Zustand der Anlagedurchfhren.

    2.1 Transport, Lagern

    Beim Transport sind alle vorhandenen Hebesen am Motor zubenutzen!

    Zum Transport von Maschinenstzen(z. B. Getriebe-, Geblseanbauten, ...)nur die dafr vorgesehenen Hebesen

    bzw. -zapfen benutzen! Maschinenstze drfen nicht durchAnhngen an den Einzelmaschinen gehoben werden! AufTragfhigkeit dieser Hebeeinrichtung achten!

    Die Wlzlager sollten neu gefettet bzw. erneuert werden, wenndie Zeit von der Lieferung bis zur Motorinbetriebnahme bei gnsti-gen Bedingungen (Aufbewahrung in trockenen, staub- und erscht-terungsfreien Rumen) mehr als 3 Jahre betrgt. Bei ungnstigenBedingungen verringert sich diese Zeit wesentlich.

    Ggf. ist der Isolationswiderstand der Wicklung zu berprfen, s.Abschnitt 2.5 .

    2.2 Aufstellung

    Eingeschraubte Hebesen sind nach dem Aufstellen festanzu-ziehen oder zu entfernen!

    Bei Motoren mit Wellenende nach oben oder unten (z.B. IMV5,IMV6 - s. Fig. 1) mu gewhrleistet sein, da kein Wasser in dasobere Lager eindringen kann.

    Das Klemmenkastenoberteil kann bei einem Klemmenbrett mit6 Anschluklemmen um 4x90 Grad und bei einem Klemmenbrettmit 9 Anschluklemmen um 180 Grad gedreht werden.

    LaufruheStabile Fundamentgestaltung oder An- und Einbauverhltnisse,genaues Ausrichten der Motoren sowie ein gut ausgewuchtetesAbtriebselement sind Voraussetzung fr einen ruhigen schwin-gungsarmen Lauf. Z. B. sind dnne Bleche unter die Fe zu legen,um ein Verspannen der Motoren zu vermeiden oder ggf. kann einkomplettes Auswuchten des Lufers mit dem Abtriebselement er-forderlich sein.

    2.3 Wuchtung, Abtriebselemente

    Das Auf- und Abziehen von Abtriebselementen (Kupplungen Rie-menscheiben, Zahnrad, ...) ist mit einer geeigneten Vorrichtungauszufhren (Fig. 7).

    Standardmig sind die Lufer mit einer halben Pafeder dy-namisch ausgewuchtet.

    Die Art der Auswuchtung wird am AS-Wellenende (Wellenstirn-seite) markiert:

    (H = Auswuchtung mit halber Pafeder(F = Auswuchtung mit ganzer Pafeder-Sonderaus-fhrung)

    Bei Montage des Abtriebselementes auf entsprechendeAuswuchtart achten!

    Auswuchtung mit halber PafederBei Abtriebselementen mit einem Lngenverhltnis von Naben-lnge l zur Lnge des Wellenendes lM < 0,8 und Drehzahlen >

    1500/min knnen Laufruhestrungen auftreten (s. Fig. 8).

    Ggf. ist eine Nachwuchtung vorzunehmen, z. B. ist der aus demAbtriebselement und ber der Wellenkontur herausragende Teilder Pafeder TP abzuarbeiten.

    Zu beachten sind die allgemein er-forderlichen Manahmen fr denBerhrungsschutz der Abtriebsele-mente.

    Wird ein Motor ohne Abtriebselement in Betrieb genommen,so ist die Pafeder gegen Herausschleudern zu sichern.

    2.4 Elektrischer Anschlu

    Netzspannung und Netzfrequenz mssen mit den Daten auf demLeistungsschild bereinstimmen. 5% Spannungs- oder Frequenz-abweichung (1ME6 3% Frequenzabweichung) sind ohne Leis-tungsherabsetzung zulssig. Anschlu und Anordnung der Schalt-bgel nach dem im Klemmenkasten befindlichen Schaltbild vorneh-

    men. Schutzleiter an diese Klemme anschlieen.

    Bei Anschluklemmen mit Klemmbgeln (z. B. nach DIN 46282)sind die Leiter so zu verteilen, da auf beiden Stegseiten etwagleiche Klemmhhen entstehen. Diese Anschluart erfordertdaher, da ein einzelner Leiter U-frmig gebogen werden muoder mit einem Kabelschuh anzuschlieen ist (s. Fig. 3.1). Dies

    gilt auch fr den Schutzleiteranschlu und den ueren Er-dungsleiter (s. Fig. 3.2) - grngelb .

    Anziehdrehmomente fr Schraubenverbindungen der elektrischenAnschlsse - Klemmenbrettanschlsse (auer Klemmenleisten)s. Fig. 4.

    2.5 berprfung des Isolationswiderstandes

    Vor der Erstinbetriebnahme des Motors, nach lngerer Lagerungoder Stillstandzeit (ca. 6 Monate), mu der Isolationswiderstandder Wicklungen ermittelt werden.

    Bei und unmittelbar nach der Messunghaben die Klemmen teilweise gefhr-liche Spannungen und drfen nicht

    berhrt werden.

    Isolationswiderstand- Der Mindestisolationswiderstand von neuen, gereinigten oder

    instandgesetzten Wicklungen gegen Masse betrgt 10 Mega-Ohm.

    - Der kritische IsolationswiderstandRkritwird zunchst errech-net. Berechnung erfolgt durch Multiplikation der Bemessungs-spannung UN, z. B. AC 0,69 kV, mit dem konstanten Faktor (0,5MegaOhm/kV):

    Rkrit = 0,69 kV * 0,5 MegaOhm/kV = 0,345 MegaOhm

    MessungDer Mindestisolationswiderstandder Wicklungen gegen Massewird mit 500 V Gleichspannung gemessen. Dabei soll die Tempe-ratur der Wicklungen 25C 15C betragen.

    Der kritische Isolationswiderstand ist bei Betriebstemperatur der

    Wicklung mit 500 V Gleichspannung zu messen.berprfungIst bei neuer, gereinigter oder instandgesetztem Motor, der lngereZeit gelagert wurde oder still stand, der Mindestisolationswider-stand der Wicklung gegen Masse kleiner 10 MegaOhm, kann dieUrsache hierfr Feuchte sein. Die Wicklungen sind dann zu trock-nen.

    Nach lngerer Betriebsdauer kann der Mindestisolationswider-standauf den kritischen Isolationswiderstand absinken. Solangeder gemessene Wert den errechneten Wert des kritischen Isola-tionswiderstandesnicht unterschreitet, darf der Motor weiter be-trieben werden. Wird dieser Wert unterschritten, ist der Motor so-fort abzuschalten.

    Es ist die Ursache hierfr zu ermitteln, ggf. sind die Wicklungenoder Wicklungsteile instand zusetzen, zu reinigen oder zu trock-nen.

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    3/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 3 -

    2.6 Inbetriebnahme

    HINWEIS: Bei stark ungleichfrmigem Drehmoment (z.B. An-trieb eines Kolbenkompressors) wird ein nicht-sinusfrmiger Mo-torstrom erzwungen, dessen Oberschwingungen sowohl eine un-zulssige Netzbeeinflussung als auch unzulssig hohe elektro-magnetische Straussendungen bewirken knnen.

    Bei Speisung durch Umrichterknnen hochfrequente Strom- undSpannungsoberschwingungen in den Motorzuleitungen zu elektro-

    magnetischen Straussendungen fhren. Deshalb wird die Ver-wendung abgeschirmter Zuleitungen empfohlen.

    Vor Inbetriebnahme ist zu prfen ob:- die Mindestisolationswiderstnde eingehalten sind

    - der Lufer ohne anzustreifen gedreht werden kann

    - der Motor ordnungsgem montiert und ausgerichtet ist

    - die Abtriebselemente richtige Einstellbedingungen haben (z. B.Riemenspannung bei Riementrieb; ...) und das Abtriebselementfr die Einsatzbedingungen geeignet ist

    - alle elektrischen Anschlsse sowie Befestigungsschrauben undVerbindungselemente nach Vorschrift angezogen und ausge-fhrt sind

    - der Schutzleiter ordnungsgem hergestellt ist

    - eventuell vorhandenen Zusatzeinrichtungen (Bremse, Tacho,Fremdlfter) funktionsfhig sind

    - Berhrungsschutzmanahmen fr bewegte und spannnungs-fhrende Teile getroffen sind

    - die Grenzdrehzahl nmax (s. Leistungsschild) nicht berschrittenwird;

    HINWEIS: Die Grenzdrehzahl nmax ist die hchste kurzzeitigzulssige Betriebsdrehzahl. Es ist zu beachten, da sich hier-bei das Gerusch- und Schwingungsverhalten des Motors ver-schlechtert sowie die Lagerwechselfrist verringert.

    Nach dem Anbau der Motoren ist dieBremse (falls vorhanden) auf ihre ein-wandfreie Funktion zu prfen!

    Diese Aufzhlung kann nicht vollstndig sein. Zustzliche

    Prfungen sind gegebenenfalls ntig!

    3 Instandhaltung

    Sicherheitsmanahmen

    Vor Beginn jeder Arbeit am Motoroder Gert, besonders aber vordem ffnen von Abdeckungen ak-

    tiver Teile, mu der Motor vorschriftsmig freigeschaltetsein. Neben den Hauptstromkreisen ist dabei auch auf even-tuell vorhandene Zusatz- oder Hilfsstromkreise zu achten.

    Die blichen 5 Sicherheitsregeln lauten hierbei z. B. nachDIN VDE 0105:

    - Freischalten

    - Gegen Wiedereinschalten sichern- Spannungsfreiheit feststellen

    - Erden und Kurzschlieen

    - Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken oderabschranken.

    Diese zuvor genannten Manahmen drfen erst dannzurckgenommen werden, wenn die Instandhaltungsarbei-ten abgeschlossen sind und der Motor vollstndig mon-tiert ist.

    HINWEIS: Verschlossenen Kondenswasserffnungen, mssenvon Zeit zu Zeit geffnet werden, damit eventuell angesammeltesKondenswasser abflieen kann.

    Kondenswasserffnungen sind stets an der tiefsten Stelle desMotors anzuordnen!

    Lagerwechsel, Fettstandzeit, Fettsorte

    Die Fettstandzeit betrgt unter normalen Betriebsbedingungen, beiwaagerechter Motoraufstellung, Khlmitteltemperatur bis 40C undeiner Motordrehzahl von

    - 1500/min ca. 40 000 Betriebsstunden

    - 3000/min ca. 20 000 Betriebsstunden.

    Unabhngig von den Betriebsstunden sollte das Fett, wegen der

    Alterung, etwa alle 3 Jahre erneuert werden. Dazu sind die Lagerzu demontieren auszuwaschen und neu zu beffeten. Bei Aus-fhrung mit Nachschmierung sind die Schmierschildangaben zubeachten.

    Bei besonderen Betriebsbedingungen, z. B. senkrechter Motorauf-stellung, hufigem Betrieb bei der Grenzdrehzahl nmax, groen Schwin-gungs- und Stobelastungen, hufigem Reversierbetrieb, reduzierensich die vorstehend genannten Betriebsstunden wesentlich.

    Die Motoren haben standardmssig Rillenkugellager der Reihe 62. . oder mit Option K36 Rillenkugellager der Reihe 63 . . mit einerDeckscheibe (ZC3 Ausfhrung).

    Die Deckscheibe ist auf der dem Motorgehuse (Stnder) zuge-wandten Lagerseite angeordnet.

    HINWEIS: Beim Lagerwechsel ist auf die Anordnung der Deck-scheibe und die Lagerluft zu achten, da bei Sonderausfhrungen

    von der Standardausfhrung abgewichen werden kann!Fettsorte bei Standardmaschinen: (Fa. ESSO ) UNIREX N3);Fettstandzeiten und Nachschmierfristen gelten nur in Verbindungmit dieser Fettsorte.

    Ersatzfette mssen mind. der DIN 51825-KL3N gengen. Hierbeisind Schmierfristen bei KT > 25 oC zu reduzieren.

    Sonderfette sind auf dem Schmierschild angegeben.

    Das Mischen von verschiedenen Fettsorten ist zu vermeiden!

    Motor im erforderlichen Umfang zerlegen. Wlzlager mit geeigneterVorrichtung abziehen (s. Fig. 6). Lagerstelle von Verunreinigun-gen subern! Wlzlager reinigen bzw. erneuern und neu fetten.

    Hohlrume der Wlzlager bndig mit Schmierfett fllen! Lagerdeck-el bzw. Lagerschild bleibt ohne Fettfllung, um eine berfettung

    zu vermeiden.Wlzlager gleichmig auf ca. 80-100C erwrmen und aufziehen.Harte Schlge (z. B. mit einem Hammer, ...) sind zu vermeiden.

    Eventuell abgentzte Dichtelemente (z. B. Wellendichtring, usw.),sind ebenfalls zu erneuern.

    Sind Radial-Wellendichtringe ohne Feder eingebaut, so mu auchdas Ersatzteil ohne Feder eingesetzt werden.

    NachschmiereinrichtungBei Motoren mit Nachschmiereinrichtung sind die Angaben aufdem Schmierschild zubeachten!

    FugenabdichtungBeim Zusammenbau von Maschinen der Schutzart IP 55 oder hher(s. Leistungsschild) mssen die blanken Montageflchen zwischendem Motorgehuse und den Lagerschilden durch eine geeignete,

    nicht aushrtende Dichtungsmasse abgedichtet werden (z. B. Hy-lomar, Curil).

    Kunststofflfter (BG180M ... 250M)Kunststofflfter haben jeweils zwei angegossene Zungen, die alsAxialfixierung in die Ringnut der Welle einrasten. Vor dem Abzie-hen des Lfters mssen die beiden Zungen ausgerastet(Schraubendreher) und in dieser Position, z.B. durch einge-schobene Beilagen, provisorisch festgehalten werden. Die Lfterhaben in der Tragscheibe zwei ffnungen zum Durchfhren einerAbziehvorrichtung, die an der Nabe sind angreift.

    Die ffnungen sind bei Auslieferung mit einer dnnen Kunststoff-haut verschlossen, und mssen durchstoen werden.

    Zum Abziehen wie auch zum Aufziehen mu grundstzlich einegeeignete Vorrichtung verwendet werden. Hammerschlge sindhierbei unbedingt zu vermeiden, um die Lager zu schtzen.

    Es ist auf das Einrasten der Schnappnasen in der Wellennut zuachten.

    DEUTSCH

    VORSICHT

    WARNUNG

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    4/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 4 -

    General noteThe data and recommendations spec-ified in all the instructions supplied,and in all other related instructions,

    must always be observed in order to avoid hazardous situa-tions and the risk of possible injury or damage.

    These instructions are augmented by supplementary instruc-tions (yellow), which contain additional information on the safe-

    ty measures for electrical machines and devices. The latterinstructions thus augment all submitted instructions and all otherrelated instructions.

    Furthermore, the pertinent national, local and plant-specificregulations and requirements should be kept in mind!

    Special designs and other versions may vary in technicaldetails! If in doubt, be sure to contact the manufacturer, quot-ing the type designation and serial number, or have mainte-nance work done by one of SIEMENS Service Centres.

    NOTE: Fig. 2 ... (Spare Parts) see Annex page 29

    1 Description

    1.1 ApplicationThe motors are suitable for operation in dusty and damp environ-ments. The insulation is tropicalized. If they are properly stored orinstalled outdoors, special weatherproofing measures are not usu-ally required.

    Measuring-surface sound-pressure level at 50 Hz(DIN EN 21 680 Part 1)1LG4, 1LG6, 1LG9 approx. 51 to 76 dB(A)

    1.2 Construction and mode of operation

    The 1LG4, 1LG6 and 1LG9 motors are standardly self-ventilatedwith own fans. In addition to that the 1LG motors are optionallyeither without an own fan (such as fan motors with cooling by meansof a separate fan arranged on the shaft end) or with external cool-

    ling (option G17). The 1PG4, 1PG6 and 1PG9 motors are equippedwith own cooling without any fan.

    The feet on foot-mounted motors are cast integrally with the motorcasing or they can be optionally bolted onto the casing (optionK11 / see fig. 2).

    Rearranging the feet (e.g. for changing the position of the terminalbox) is possible for options K09, K10 and K11. The bores andsurfaces, necessary for this purpose, are already machined in acorresponding way.

    Where motors with brake are concerned (e.g. option G26), takeinto consideration also the brake operating instructions!

    These instructions are valid in addition to the operating instruc-tions of the given motor type. They are not valid for motors ofEEx e series.

    2 OperationBefore starting any work on the ma-chine, be sure to isolate it from thepower supply.

    2.1 Transport, storage

    The motors should always be lifted at both lifting eyes duringtransport.

    For lifting machine sets (such as built-on gearboxes, fan units), always usethe lifting eyes or lifting pegs provid-ed! Machine sets may not be lifted by

    suspending the individual machines! Check the lifting capac-ity of the hoist!

    If, after delivery, the motors are stored for more than 3 years underfavourable conditions (kept in a dry place free from dust and vibra-tion) prior to commissioning, the bearings should be regreased.

    Under unfavourable conditions, this period is considerably short-er.

    If necessary, the insulation resistance of the winding should bechecked, see Section 2.5.

    2.2 InstallationAfter installation,screwed-in lifting eyes should either be removedor tightened down.

    In the case of motors with shaft end facing upwards or down-wards (such as IMV5, IMV6 - see Fig. 1), measures must be tak-en to ensure that no water can penetrate into the upper bearing.

    In the case of terminal boards with 6 terminals, the top part of theterminal box can be turned through 4 x 90 degrees. For terminalboards with 9 terminals, it can be turned through 180 degrees.

    Quiet runningStable foundations or mounting conditions, exact alignment of themotors and a well-balanced transmission element are essentialfor quiet vibration-free running. If necessary, shims should be in-serted under the motor feet to prevent strain, or the whole rotor

    and transmission element should be balanced.

    2.3 Balancing, transmission elements

    A suitable device should always be used for fitting and removingthe transmission elements (coupling halves, pulleys, pinions) (Fig.7).

    As standard, the rotors are dynamically balanced with the halffeatherkey inserted.

    The type of balance is marked on the drive end of the shaft (shaftend face):

    (H = balanced with half featherkey)(F = balanced with whole featherkey)

    When fitting the transmission element, keep the type of bal-ance in mind!

    Balance with half featherkeyPoor running characteristics can arise in the case of transmissionelements having a length ratio of hub length l to length of shaft endlM < 0.8 and running at speeds of > 1500 rev/min (see Fig. 8). Ifnecessary, re-balancing should be carried out, e.g. the part of thefeatherkey Tp that protrudes from the transmission element andabove the shaft surface should be cut back.

    The usual measures should be takento guard transmission elements fromtouch. If a motor is started up withouttransmission element attached, the

    featherkey should be secured to prevent it being thrown out.

    2.4 Electrical connection

    Check to see that system voltage and frequency agree with thedata given on the rating plate. Voltage or frequency deviations of5% (for 1ME6, frequency deviations of 3%) from the rated val-ues are permitted without the necessity of derating the output.Connection and arrangement of the terminal links must agree withthe diagram provided in the terminal box. Connect the earthing

    conductor to the terminal with the marking .

    Wherever terminal clips are used (for example, to DIN 46282),arrange the conductors so the clips are virtually level, i.e. nottilted when tightened. This method of connection means thatthe ends of single conductors must be bent in the shape of aU or be fitted with a cable lug (see Fig. 3.1). This also appliesto the green-yellow protective earthing conductor and the outerearthing conductor (see Fig. 3.2).

    Please refer to Fig. 4 for tightening torques for terminal bolts andnuts (except for terminal strips).

    ENGLISH

    WARNING

    WARNING

    WARNING

    WARNING

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    5/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 5 -

    2.5 Checking the insulation resistance

    The insulation resistance of the windings must be measured priorto initial startup of the machine, after long periods of storage orstandstill (approx. 6 months).

    While the measurement is being tak-en and immediately afterwards, someof the terminals carry dangerous volt-ages and must not be touched.

    Insulation resistance- The minimum insulation resistance of new, cleaned or re-

    paired windings with respect to ground is 10 MOhm.

    - The critical insulation resistance Rcrit is calculated first by mul-tiplying the rated voltage UN, e.g. 0.69 kV AC, with the constantfactor (0.5 MOhm/kV):

    Rcrit = 0.69 kV * 0.5 MOhm/kV = 0.345 MOhm.

    MeasurementThe minimum insulation resistance of the windings to ground ismeasured with 500 V DC. The winding temperature should thenbe 25oC 15 oC.

    The critical insulation resistance should be measured with 500V DC with the winding at operating temperature.

    CheckingIf the minimum insulation resistance of a new, cleaned or re-paired machine, which has been stored or at standstill for a pro-longed period of time, is less than 10 MOhm, this may be due tohumidity. The windings must then be dried.

    After long periods of operation, the minimum insulation resist-ance may drop to the critical insulation resistance. As long asthe measured value does not fall below the calculated value of thecritical insulation resistance, the machine may continue in op-eration. If it does, the machine must be stopped immediately.

    The cause must be determined, and the windings or winding sec-tions repaired, cleaned or dried as necessary.

    2.6 Commissioning

    NOTE: Where the torque is very uneven (the drive of a piston-typecompressor, for example), the inevitable result is a non-sinusoidalmotor current, whose harmonics can lead to excessive systemperturbation or excessive electromagnetic interference.

    In the case of converter-fed motors, high-frequency current or volt-age harmonics in the motor cables can give rise to electromagnet-ic interference. That is why the use of shielded cables is recom-mended.

    Before commissioning, check that:- The minimum insulation resistances are adhered to

    - The rotor turns freely without rubbing

    - The motor is properly assembled and aligned

    - The transmission elements are correctly adjusted (e.g. belt ten-sion) and the transmission element is suitable for the given op-erating conditions

    - All electrical connections, mounting screws and connecting ele-ments are properly tightened and fitted

    - All protective conductors are properly installed

    - Any auxiliaries that may be fitted (brakes, speedometer, sepa-rate fan) are in working order

    - Touch protection guards are installed around moving and liveparts

    - The maximum speed nmax (see rating plate) is not exceeded.

    NOTE: The maximum speed nmax is the highest operating speedpermitted for short periods. It should be kept in mind that motornoise and vibration are worse at this speed, and bearing life isreduced.

    After motor installation, the brake, if

    fitted, should be checked for properfunctioning.

    It is not possible to formulate a complete check list. Otherchecks may also be necessary!

    3 Maintenance

    Safety precautions

    Before starting any work on themotor or other equipment, particu-

    larly before opening covers overlive or moving parts, the motor must be properly isolatedfrom the power supply. Besides the main circuits, any ad-ditional or auxiliary circuits that may be present must alsobe isolated.

    The usual 5 safety rules (as set forth in DIN VDE 0105)are:

    - Isolate the equipment

    - Take effective measures to prevent reconnection

    - Verify equipment is dead

    - Earth and short-circuit

    - Cover or fence off adjacent live parts

    The precautions listed above should remain in force until

    all maintenance work is finished and the motor has beenfully assembled.

    NOTE: Where motors are fitted with closed condense water open-ings, these should be opened from time to time to allow any accu-mulated condense water to be drained away.

    Condense water openings should always be at the lowest point ofthe motor!

    Fitting new bearings, grease lifetime, type ofgrease

    Under normal operating conditions, with horizontally mountedmotors and coolant temperatures up to 40 C, the grease lifetime

    should be:- approx. 40,000 operating hours for speeds of 1500 rpm

    - approx. 20,000 operating hours for speeds of 3000 rpm

    Irrespective of the number of operating hours, the grease shouldbe renewed every 3 years because of ageing. In this case thebearings should be dismounted, washed and newly greased. Themodifications with additional greasing are to be maintained ac-cording to instructions on the lubricating data plate.

    In the case of motors operating under special conditions, such asvertical motor position, frequent operation at maximum speed nmax,heavy vibration, sudden load changes and frequent reversing op-eration, the bearing should be changed at considerably more fre-quent intervals than at the operating hours stated above.

    The motors are standardly equipped with radial ball bearings of 62

    series or with option K36 - radial ball bearings of 63 serieswhich are provided with a cover plate (ZC3 version).

    The cover plate is arranged on that side of the bearing facing theframe (stator).

    NOTE: Notice the cover plate arrangement and the bearing clear-ance when changing the bearings because standard modificationscan differ from special motors!

    The cover plate material should withstand temperatures from -20 C to +150 C, e.g. polyacryl-rubber (ACM).

    Type of grease for standard machines: (Fa. ESSO / UNIREXN3); grease lifetime and lubrication intervals are valid for this typeof grease only.

    Compensatory greases must conform to DIN 51825-KL3N at least.In this case the lubrication intervals at KT > 25 C are to be re-

    duced.

    ENGLISH

    WARNING

    WARNING

    CAUTION

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    6/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 6 -

    Special greases are introduced on the lubricating data plate.

    Avoid mixing different types of grease!

    Dismantle the motor to the extent necessary. Pull off the bearingwith a suitable device (see Fig. 6). Clean the journal! Clean thebearing, or obtain a new one, and pack it with fresh grease.

    Pack the bearing cavities flush with grease! The cover plate orendshield is kept free of grease to prevent overgreasing.

    Heat bearings evenly to about 80-100 C and press on. Heavy

    blows (such as with a hammer, ...) should be avoided.Any worn sealing elements (such as shaft sealing ring, etc.) shouldalso be renewed.

    If springless radial shaft sealing rings are used, the replacementsealing rings must also be of the springless type.

    Regreasing deviceIn the case of motors with regreasing device, take note of theinformation given on the lubricating data plate!

    Joint sealingWhen reassembling machines with degree of protection IP55 orhigher (see rating plate), the bright surfaces of the joint betweenthe motor frame and the endshields should be coated with a suit-able non-hardening sealing compound (such as Hylomar, Curil).

    Plastic fan (frame sizes 180M ... 250M)

    Plastic fans have two cast-on tabs that snap into the ring grooveon the shaft to prevent axial movement. Before the fan is pulled offthe shaft, these two tabs must be disengaged (screwdriver) andheld temporarily in that position, e.g. by inserting packing. In thedisc at the root of the blades, there are two openings for the clawsof an extractor whose central screw should press against the hub.On delivery, these openings may be covered by a film of plasticand later on they should be punched.

    A suitable device should be used for pulling the fan off and press-ing it back on. Hammer blows must be avoided to protect the bear-ings.

    ENGLISH

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    7/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 7 -

    Remarque gnraleAfin dassurer la protection des per-sonnes et dviter tout dgt matri-el, il est impratif de respecter les in-

    dications contenues dans toutes les instructions de service etdans tous les autres lments de documentation transmis avecle produit.

    Les instructions jointes (sur papier jaune) contiennent des r-

    gles de scurit applicables aux matriels lectriques. Ces in-formations relatives la scurit doivent tre utilises en com-plment de lensemble de la documentation.

    Toutes les prescriptions et exigencesnationales, localesou spcifiques linstallation doivent tre respectes.

    Les machines de ralisation spciale (version, forme de con-struction) peuvent diffrer quant aux dtails techniques. En casde doute ce sujet, il est instamment recommand de con-tacter lagence Siemens comptente en indiquant la dsigna-tion de type et le numro de fabrication, ou de recourir auxcentres de S.A.V. Siemens pour effectuer les travaux de main-tenance.

    NOTA Fig. 2 ...(Pices de rechange) voir appendice pages 29

    1 Description1.1 Domaine dapplication

    Les moteurs peuvent tre installs en atmosphre poussireuseet humide. Lisolation est tropicalise. Normalement, aucunemesure de protection particulire contre les intempries nestncessaire si lon entrepose correctement les moteurs ou si on lesmonte lextrieur selon les rgles de lart.

    Niveau de pression acoustique 50 Hz (DIN EN 21680, fasc. 1)1LG4, 1LG6, 1LG9 env. 51 76 dB(A)

    1.2 Constitution et mode de fonctionnement

    Les moteurs 1LG4, 1LG6 et 1LG9 en version standard sont au-

    torefroidis par ventilateur. En outre, les moteurs de la srie 1LGpeuvent etre soit sans le propre ventilateur (par ex. les moteurs deventilateur refroidis par un ventilateur spcial mont au bout delarbre), soit en excution a refroidissement tranger (option G17).Les moteurs 1PG4, 1PG6 et 1PG9 sont autorefroidis sans venti-lateur.

    Les pattes des moteurs sont coules sur la carcasse, il y a aussiune option a pattes visses la carcasse (option K11 / voir Fig. 2).

    Les options K09, K10 et K11 permettent le dplacement des pattessur la carcasse, par exemple pour modifier la position de la r-glette de bornes. Il y a dja les alsages ncessaires et les sur-faces sont dja usines de faon correspondante.

    Pour les moteurs avec frein (par exemple option G26), il convientdobserver en plus les instructions de service du frein!

    Ces instructions sont valables en qualit dun complment desinstructions de service du modele correspondant du moteur. Ellesne concernent pas les moteurs en version EEx e.

    2 FonctionnementAvant toute intervention sur la ma-chine, vrifier quelle est bien hors ten-sion.

    2.1 Transport, manutention et stockage

    Pour la manutention, utiliser tous les oeillets de levage disponi-bles sur le moteur.

    Les groupes de machines (par ex.motorducteurs, motocompresseurs,etc.) ne doivent tre manutentionns

    que par les oeillets ou chevilles dlingage prvus cet effet.Ils ne doivent pas tre levs par les machines individuelles.La charge limite du dispositif de levage doit tre respecte.

    Dans des conditions dentreposage favorables (dans des locauxsecs, labri de poussires et de trpidations), regraisser ou rem-placer les roulements billes sil sest coul plus de 4 ans entrela livraision et la mise en service du moteur. Dans des conditionsdfavorables, cette priode sera plus courte en consquence.

    Ler cas chant, contrler la rsistance disolement des enroule-ments (voir chap. 2.5).

    2.2 Installation

    Aprs linstallation, serrer ou enlever lesoeillets de levage visss.

    Sur les moteurs bout darbre vers le haut ou vers le bas(p.ex. IMV5, IMV6, voir Fig. 1), prendre les dispositions pour pro-tger le palier suprieur contre la pntration deau.

    La partie suprieure des botes bornes avec plaques de bornes six bornes peut tre tourne de 4 x 90; la partie suprieure desbotes bornes avec plaques de bornes 9 bornes peut tretourne de 180.

    Comportement vibratoireLa stabilit des fondations et des supports de montage, la prci-

    sion de lalignement des machines et lquilibrage soign des or-ganes de transmission sont les conditions dun bon comportementvibratoire. Cest ainsi quil faudra par exemple interposer sous lespattes des cales en tle pour empcher le gauchissement dumoteur ou procder lquilibrage du rotor complet avec les l-ments de transmission.

    2.3 Equilibrage, organes de transmission

    Lemmanchement et lextraction des organes de transmission(demi-accouplements, poulies, roues demtes,...) devront se faireavec les dispositifs appropris (Fig. 7).

    Les moteurs en version standard ont fait lobjet dun quili-brage dynamique avec demi-clavette.

    Le type dquilibrage est indiqupar un marquage au bout de larbre

    (ct de la commande au front de larbre):(H = quilibrage avec demi-clavette)(F = quilibrage avec clavette entire-version spciale)

    Lors du montage de lorgane de transmission, veiller ce que letype dquilibrage de ce dernier corresponde celui du rotor.

    Equilibrage avec demi-clavettePour les organes de transmission dont le rapport de la longueurde moyeu la longueur lM du bout darbre est < 0,8 et pour desvitesses > 1500 tr/min, il peut se produire des balourds (voir Fig.8).

    Effectuer le cas chant un rquilibrage aprs avoir par exemplelimin lexcdent de matire TP de la clavette qui fait saillie parrapport au moyeu et larbre.

    Prendre les mesures habituelles de

    protection des personnes contrelaccs aux parties en mouvement auniveau des organes de transmission. Lorsquun moteur estmis en marche sans organes de transmission, prendre lesmesures ncessaires afin dempcher que la clavette ne soitprojete hors de larbre par force centrifuge.

    2.4 Raccordement lectrique

    Comparer la tension et la frquence du rseau aux indications dela plaque signaltique. Une variation de 5 % de la tension ou dela frquence (pour 1MA5/1MF5 de 3 % de la frquence) est ad-missible sans dclassement en puissance. Raliser le branche-ment et disposer les barrettes de couplage conformment au sch-ma situ dans la bote bornes. Raccorder le conducteur de pro-

    tection la borne .

    FRANAIS

    ATTENTION

    ATTENTION

    ATTENTION

    ATTENTION

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    8/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 8 -

    Les conducteurs raccords des bornes trier doivent tredisposs de telle sorte que ltrier repose la mme hauteurde part et dautre de la vis. Lorsquun seul conducteur estraccord, il doit tre pli en U autour de la vis ou tre munidune cosse (voir Fig. 3.1). Il en est de mme du conducteurde protection et le conducteur de terre externe vert jaune (voirFig. 3.2).

    Couples de serrage des vis et crous des bornes de la plaque bornes (ne concerne pas les borniers), bvoir Fig. 4.

    2.5 Contrle de la rsistance disolement

    Avant la premire mise en service de la machine, aprs un en-treposage de longue dure ou encore une interruption de serviceprolonge (env. 6 mois), la rsistance disolement des enroule-ments doit tre mesure.

    Durant la mesure et immdiatementaprs, les bornes sont portes en par-tie une tension dangereuse et nedoivent pas tre touches.

    Rsistance disolement- La rsistance minimale disolement mesure par rapport la

    masse est de 10 Mgohms pour les enroulements neufs, net-toys ou remis en tat.

    - La rsistance critique disolement Rkrit se calcule en multipli-ant la tension assigne UN, p.ex. 0,69 kV CA, par la constante0,5Mgohms/kV :

    Rkrit = 0,69 kV * 0,5 Mgohms/kV = 0,345 Mgohms

    MesureLa rsistance minimale disolement des enroulements par rap-port la masse est mesure avec une tension dessai continue de500 V.

    La temprature des enroulements en cours dessai doit tre de 25 15C.

    La rsistance critique disolement doit tre mesure avec unetension dessai continue de 500 V lorsque les enroulements ontatteint leur temprature en service.

    ContrleLa rsistance minimale disolement par rapport la massemesure sur les enroulements de machines ayant t entreposespendant une priode prolonge, ou encore sur des enroulementsneufs, nettoys ou remis en tat peut tre infrieure 10 Mg-ohms en raison de lhumidit rgnant au niveau des enroulements.Dans ce cas, scher les enroulements.

    Aprs un service prolong, la valeur de la rsistance minimaledisolement peut se rapprocher de la valeur de la rsistance cri-tique disolement. Tant quelle ne tombe pas en-dessous de ce-tte dernire, la machine peut rester en fonctionnement. Dans lecas contraire, la machine doit tre arrte immdiatement.

    Il faudra alors en dterminer la cause, et ventuellement remettreen tat, nettoyer ou scher les enroulements en totalit ou enpartie.

    2.6 Mise en service

    NOTA : Un couple trs irrgulier (par ex. lors de lentranementdun compresseur piston) donne lieu un courant moteur nonsinusodal dont les harmoniques sont susceptibles de polluer ex-agrment le rseau dalimentation ou dmettre des perturbationslectromagntiques.

    Lors de lalimentation par convertisseurs statiques, les cblesvers le moteur peuvent tre le sige dharmoniques de courant etde tension haute frquence qui sont la source dmissions deperturbations lectromagntiques. Ceci oblige utiliser des c-bles dalimentation blinds.

    Avant mise en service, vrifier les points suivants :- la rsistance disolement minimale est respecte,

    - le rotor peut tre tourn sans quil frotte,

    FRANAIS

    ATTENTION

    ATTENTION

    - le moteur est mont et align correctement,

    - les organes de transmission sont correctement rgls (par ex.tension de courroie) et bien choisis pour lemploi,

    - les connexions lectriques sont ralises conformment auxprescriptions, et les vis des bornes sont serres aux couplesprescrits,

    - le conducteur de protection est bien raccord,

    - les dispositifs additonnels ventuels (freins, compte-tours, ven-

    tilateur externe) sont oprationnels,- les mesures de protection des personnes contre laccs aux

    parties actives (sous tension) ou en mouvement ont t prises,

    - la vitesse limite nmax (lorsquelle est indique, voir plaque sig-naltique) ne doit pas tre dpasse.

    NOTA : la vitesse limite nmax est la vitesse de service maximaletemporaire. A cette vitesse, on observe une dgradation du com-portement sonore et vibratoire ainsi quun raccourcissement dela priode de renouvellement des roulements.

    Aprs montage de la machine,sassurer que le frein (si prsent) esten bon tat de fonctionnement.

    La prsente numration ne peut tre exhaustive. Des con-trles supplmentaires peuvent savrer ncessaires.

    3 Maintenance

    Dispositions gnrales concernant la scurit

    Avant toute intervention sur le mo-teur, notamment avant douvrir oudenlever les recouvrements des

    parties actives, il est indispensable de mettre le moteurhors tension conformment aux rglements de scurit.En plus des circuits principaux, ne pas oublier les ven-tuels circuits auxiliaires et additionnels.

    Les 5 rgles de scurit (par exemple selon DIN VDE 0105)sont applicables :

    - mettre hors tension- condamner les appareils (contre le renclenchement)

    - vrifier labsence de tension

    - mettre la terre et court-circuiter

    - recouvrir les parties actives voisines ou en barrer laccs.

    Ces mesures de scurit ne doivent tre supprimes qulissue de lintervention de maintenance et lorsque tousles lments du moteur sont remonts.

    NOTA : Dans la mesure o le moteur doit fonctionner avec purgeursde condensat ferms (par ex. en degr de protection IP55 ou IP56),il faut ouvrir de temps en temps les purgeurs de leau condensepour pouvoir vacuer leau condense ventuellement accumule.

    Les purgeurs de condensats sont toujours installer au point le

    plus bas du moteur.

    Remplacement des roulements, dure dusage dulubrifiant, types des graisses de lubrification

    Dans des conditions de service normales, avec moteur axe ho-rizontal et temprature dair de refroidissement jusqu 40 C, ladure dusage du lubrifiant est de

    - 40 000 heures de service 1500 tr/min,

    - 20 000 heures de service 3000 tr/min.

    Pour des raisons de vieillissement, la graisse devrait tre renou-vele tous les 3 ans, indpendamment du nombre dheures deservice. Pour povoir le faire, il faut dmonter les roulements, leslaver et graisser par la graisse neuve. Pour les versions o il faut

    priodiquement ajouter la graisse, suivre les donnes de la plaquede graissage.

    ATTENTION

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    9/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 9 -

    Dans les conditions dutilisation particulires, par ex. axe vertical,fonctionnement frquent la vitesse limite nmax , grandes sollic-itations par des vibrations et chocs, inversion frquent du sens demarche, etc., les nombres des heures de service indiqus ci-des-sus sont beaucoup plus rduits.

    Les moteurs sont quips en version standard de roulements billes srie 62 ou loption K36 de roulements a billes srie63 avec un couvre-palier (version ZC3).

    NOTA : lors du remplacement des roulements, veiller lorientationdu dflecteur et au jeu des roulements, vu que sur les excutiuonsspciales la disposition peut diffrer de celle des excutions stand-ard!

    Les dflecteurs seront en matire rsistant aux tempratures en-tre -20 C et +150 C, par ex. caoutchouc de polyacryle (ACM).

    Type de graisse (moteurs standards) : UNIREX N3 (Esso) ;

    dure dusage des graisses et dlais de graissage sont valablesseulement pour ce type de graisse.

    Les graisses de rechange doivent correspondre au minimum DIN 51825-KL3N. Dans ce cas il faut rduire les intervalles degraissage pour KT > 25oC.

    Les graisses spciales sont spcifies sur la plaque de graissage.

    Eviter de mlanger diffrentes sortes de graisses.

    Dmonter le moteur dans la mesure du ncessaire. Lextractiondes roulements doit tre ralise avec un dispositif appropri (voirFig. 6). Nettoyer les portes de paliers ! Nettoyer les roulementsou les remplacer et le regraisser.

    Remplir ras de graisse les espaces libres des roulements ! Nepas mettre de graisse dans les couvercles de paliers ni dans lesflasques-paliers pour viter un excdent de graisse.

    Porter progressivement les roulements une temprature denviron80 100 C et les emmancher sur larbre. Eviter les coups secs(par ex.: coups de marteau).

    Remplacer galement tous les lments dtanchit soumis usure (par exemple bagues dtanchit).

    Les bagues dtanchit frottement radial sans ressort serontremplaces par des bagues de mme type (sans ressort).

    Dispositif de graissagePour les moteurs avec le dispositif de graissage, respecter lesindications figurant sur la plaque de graissage.

    Pour les moteurs avec le dispositif de graissage, respecter lesindications figurant sur la plaque de graissage.

    Etanchit des jointures

    Lors du rassemblage des moteurs avec un degr de protectionIP 55 ou suprieur (voir plaque signaltique), les jointures en mtalnu entre la carcasse et les flasques-paliers doivent tre tanchesavec un produit pteux ne durcissant pas (p. ex. Hylomar, Curil).

    Ventilateurs en matire plastique (BG180M 250M)

    Les ventilateurs en matire plastique comportent de moulage deuxlanguettes qui sengagent dans la gorge de larbre titredimmobilisation en translation. Avant dextraire le ventilateur, il

    faut dgager les deux languettes (tournevis) et les maintenir pro-visoirement dans cette position par des cales. Les ventilateurscomportent dans le disque raidisseur deux trous pour le passagede larrache-moyeu qui sera fix sur le moyeu. A la livraison, cestrous sont obstrus par un mince voile quil faut percer.

    Lextraction et lemmanchement du ventilateur doivent tre ra-liss avec un dispositif appropri. Ne pas donner de coups demarteau pour protger les roulements.

    Il faut soccuper ce que les cliquets soient bien enfoncs dansles cannelures de laxe.

    FRANAIS

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    10/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 10 -

    Indicaciones generalesPara evitar peligros y danos, es im-prescindible observar siempre losdatos y las indicaciones que figuran

    en todas las instrucciones de servicio y en las dems suminis-tradas.

    Estas instrucciones de servicio llevan adjuntas otras (de coloramarillo), que contienen datos suplementarios sobre la seguri-

    dad de las mquinas elctricas. Son por tanto un complemen-to de las dems instrucciones generales y de servicio suminis-tradas.

    Adems rigen las condiciones y prescripciones vigentes na-cionales, locales y especficas de la instalacin.

    Pueden diferir los detalles tcnicos de las ejecuciones espe-ciales y variantes. En caso de dudas, es perentorio dirigirseal fabricante indicando la designacin de tipo y el nmerode serie, o dejar que un centro de service de SIEMENS efectelos trabajos de conservacin.

    INDICACION: Figs. 2 ... (Piezas de recambio), v. Anexo pgs. 29

    1 Descripcin1.1 Campo de aplicacin

    Los motores pueden instalarse en ambientes hmedos o polvori-entos. El aislamiento es resistente al clima tropical. Normalmenteno es preciso adoptar medidas de proteccin especiales contralos efectos climatolgicos, si los motores se almacenan o se de-positan a la intemperie convenientemente.

    Nivel de intensidad acstica en la superficie, a 50 Hz(DIN EN 21 680, parte 1)1LG4, 1LG6, 1LG9 aprox. 51 a 76 dB(A)

    1.2 Funcionamiento y constitucin

    Los motores 1LG4, 1LG6 y 1LG9 en su ejecucin bsica tienenautorrefrigeracin por ventilador. Adems los motores de la serie

    1LG pueden o bien no tener ventilador (opcin...., por ejemplocomo motores ventiladores con refrigeracin por medio de unventilador especial motado en el extremo del eje), o pueden tenerrefrigeracin independiente (opcin G17). Los motores 1PG4,1PG6 y 1PG9 son motores con refrigeracin propia sin ventilador.

    En los motores con patas stas estn fundidas en la carcasa, alpedido se pueden suministrar con las patas atornilladas (opcinK11 / ver Fig. 2)..

    El traslado de las patas en la carcasa, por ejemplo para el cambiode posicin de la caja de bornes (ver Fig.5), es posible en lasopciones K09, K10 y K11. Para esto ya estn adecuadamenteelaboradas las superficies y las perforaciones necesarias. En losmotores con freno (por ejemplo la opcin G26) es necesarioadems tener en cuenta las instrucciones de servicio del freno !

    Estas instrucciones son vlidas como suplemento a las instruc-ciones de servicio del tipo de motor al que se refiera. No es vl idopara los motores con ejecucin EEx e.

    2 OperacinEn los motores solo se trabajarcuando no estn bajo tensin.

    2.1 Transporte, almacenamientoDurante el transporte se utilizarn todas las anillas de suspensindisponibles.

    Para transportar grupos de mquinas(p. ej., reductores, ventiladoresadosados, ...) utilizar nicamente las

    anillas o muones de suspensin previstos. Los grupos de

    mquinas no deben elevarse colgados de las mquinas indi-viduales. Comprobar la capacidad de carga de estas anillas.

    Los rodamientos se volvern a engrasar o se renovarn si hantranscurrido ms de 3 aos bajo condiciones favorables desde elsuministro hasta la puesta en servicio (conservacin en localessecos, exentos de polvo y de trepidaciones). Si las condicionesson desfavorables, este perodo se acorta considerablemente.

    En caso dado se comprobar la resistencia de aislamiento, v. apar-tado 2.5.

    2.2 Emplazamiento

    Las anillas atornilladas se apretarn o retirarn despus de lainstalacin.

    En las mquinas de eje vertical (p. ej., IMV5, IMV6 - v. Fig. 1),hay que garantizar que no pueda entrar agua en el rodamientosuperior.

    La parte superior de la caja de bornes con placa de 6 bornes sepuede girar en 4 x 90 grados y con placa de 9 bornes en 180grados.

    Estabilidad de marchaSon condiciones previas para lograr una marcha estable, con vi-braciones reducidas, que la conformacin de los cimientos o las

    condiciones de adosado/empotrado sean estables, junto con unaalineacin exacta de los motores y un buen equilibrado de loselementos de accionamiento. Por ejemplo, se pueden colocarchapas delgadas debajo de las patas para evitar las torsiones enlos motores o, en caso dado, puede que sea necesario un equilib-rado completo del rotor junto con el elemento de accionamiento.

    2.3 Equilibrado, elementos de accionamiento

    Se han de calar y extraer los elementos de accionamiento(acoplamientos, poleas de transmisin, ruedas dentadas, ...)conun dispositivo adecuado (Fig. 7).

    Los rotores estn equilibrados dinmicamente con mediachaveta de manera estndar.

    A partir de las series de 1991, el tipo de equilibrado se marcar en

    el LA del extremo del eje:(H = equilibrado con media chaveta)(F = equilibrado con chaveta entera ajustada ejecucin

    especial)

    Al montar el elemento de accionamiento observar que seaadecuado el tipo de equilibrado.

    Equilibrado con media chavetaEn los elementos de accionamiento con una relacin de la longi-tud de cuba I a la longitud del extremo del eje IM < 0,8 y veloci-dades > 1500/min, pueden aparecer irregularidades en la estabi-lidad de marcha (v. Fig. 8).

    En caso dado ser necesario un reequilibrado, p. ej., mecanizar laparte de la chaveta Tp que sobresale del elemento de accionami-ento y del contorno del eje.

    Se observarn las medidas generalesnecesarias para la proteccin contracontactos involuntarios de los ele-

    mentos de accionamiento.

    Si se opera un motor sin elemento de accionamiento, habrque asegurar la chaveta contra su eyeccin.

    2.4 Conexin

    La tensin y frecuencia de la red tienen que ser las indicadas en laplaca de caractersticas. Son admisibles desviaciones de tensino de frecuencia de 5 % como mximo (para 1ME6, desviacionesmximas de frecuencia de 3 %), sin que por ello disminuya lapotencia. Llevar a cabo el empalme y la colocacin de los estribosde maniobra segn el esquema que se encuentra en la caja de

    bornes. Empalmar el conductor de proteccin al borne marcadocon .

    ESPAOL

    PRECAUCION

    PRECAUCION

    PRECAUCION

    PRECAUCION

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    11/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 11 -

    En los bornes con estribo (p. ej. segn DIN 46282) los con-ductores se distribuirn de tal manera que resulte aprox. lamisma altura de conexin en ambos lados. Este tipo de co-nexin requiere doblar en U uno de los conductores, o usarun terminal (v. Fig. 3.1). Esto rige igualmente para la cone-xin del conductor de proteccin y para el conductor de puestaa tierra exterior, de color amarillo y verde (v. Fig. 3.2).

    Los terminales elctricos roscados y los bornes de conexin (ex-ceptuando los de las regletas) estn apretados con el par prescri-

    to; vase la fig. 4.

    2.5 Control de la resistencia del aislamiento

    Antes de la primera puesta en marcha, tras largos perodos dealmacenamiento o de parada (aprox. 6 meses) hay que medir laresistencia del aislamiento de los arrollamientos.

    Durante la medicin y seguidamentedespus de ella, los bornes a vecesestn sometidos a tensiones pelig-rosas, por lo que no deben tocarse.

    Resistencia del aislamiento- La resistencia mnima del aislamiento contra masa de un

    arrollamiento nuevo, limpio o reparado es de 10 Megaohmios.

    - En primer lugar se calcula la resistencia del aislamiento crti-ca Rcrt. Dicho clculo se efecta multiplicando la tensin asig-nada UN, p. ej. 0,69 kV AC por el factor constante (0,5 Mega-ohmios/kV):

    Rcrt= 0,69 kV * 0,5 Megaohmios/kV = 0,345 Megaohmios.

    MedicinLa resistenciamnimadelaislamiento contra masa de los arrol-lamientos se mide con 500 V c.c. Al hacerlo, la temperatura de losarrollamientos ser de 25C 15C.

    La resistencia crtica del aislamiento a la temperatura de ser-vicio del arrollamiento se mide con 500 V c.c.

    ControlSi en una mquina nueva, limpia o tras un largo perodo de alma-cenamiento o de paro la resistencia del aislamiento mnimacontra masa del arrollamiento fuese menor de 10 Megaohmios

    podra haber un exceso de humedad. En este caso se secarn losarrollamientos.

    Tras un largo perodo de funcionamiento la resistencia mnimadel aislamiento puede bajar a la resistencia crtica. Mientras elvalor medido no sea menor que el calculado para la resistenciacrtica la mquina podr seguir funcionando. Si se alcanzara unvalor menor habra que parar inmediatamente la mquina.

    Hay que averiguar cul es el motivo y en su caso reparar los arrol-lamientos o sus partes, limpiarlos o secarlos.

    2.6 Puesta en servicio

    INDICACION: Cuando el par es muy irregular (p. ej., accion-amiento de un compresor de mbolo) se fuerza la formacin deuna corriente distorsionada, cuyas oscilaciones armnicas puedeninfluenciar indebidamente a la red as como tambin emitir pertur-baciones electromagnticas inadmisiblemente altas.

    Si la alimentacin es a travs de un convertidor, las oscila-ciones armnicas de tensin y corriente de alta frecuencia en laslneas de alimentacin pueden emitir perturbaciones electromag-nticas. Por esta razn se recomienda el uso de conductores blin-dados.

    Antes de la puesta en servicio se comprobar si- se han observado las resistencias mnimas del aislamiento

    - el rotor puede girarse sin que roce

    - si el motor est alineado y montado correctamente

    - los elementos de accionamiento estn ajustados correctamente(p. ej., la tensin de la correa en caso de accionamiento porcorrea, ...) y que el elemento de accionamiento es el adecuadopara la aplicacin prevista

    - todas las conexiones elctricas, as como los tornillos y ele-mentos de unin estn apretados y ejecutados segn las dis-posiciones

    - que el conductor de proteccin se ha fabricado de acuerdo alas prescripciones

    - que todos los dispositivos adicionales (frenos, velocmetro, ven-tilador externo.) estn en condiciones de prestar servicio

    - que se han tomado las medidas necesarias contra contactos

    involuntarios de piezas en movimiento y bajo tensin- que no se sobrepasa la velocidad lmite nmx (v. placa de cara-

    ctersticas).

    INDICACION. La velocidad lmite nmx es la velocidad de servi-cio mxima admisible durante cortos perodos. Hay que teneren cuenta que en este caso el comportamiento empeora re-specto al ruido y a las vibraciones del motor y que se acorta elperodo para el cambio de los rodamientos.

    Tras montar los motores se compro-bar el perfecto funcionamiento delos frenos (si existen).

    Esta lista no es completa. Posiblemente sean necesarias prue-bas adicionales.

    3 MantenimientoMedidas de seguridad

    Antes de comenzar cualquier tra-bajo en el motor o en el aparato y,especialmente, antes de abrir las

    cubiertas de las partes activas, debe desconectarse seg-n las prescripciones. Tener en cuenta los circuitos adi-cionales o auxiliares que pudieran haber junto con los cir-cuitos principales.

    Las usuales 5 reglas de seguridad segn, p. ej., DIN VDE0105 son:

    - Desconectar

    - Asegurar contra la reconexin

    - Comprobar si est libre de tensin

    - Poner a tierra y cortocircuitar

    - Cubrir o delimitar las partes contiguas que estn bajo ten-sin.

    Solo podrn retirarse estas medidas cuando se hayanacabado los trabajos de mantenimiento y el motor se hayamontado completamente

    INDICACION: Debern abrirse de cuando en cuando los taladrospara el agua de condensacin en los motores en los que dichosagujeros estn tapados (p. ej., grado de proteccin IP55 IP56, v.placa de caractersticas), para permitir la salida del agua que pud-iera haberse acumulado.

    Las aberturas para el agua de condensacin siempre debernsituarse en la parte ms baja del motor.

    Cambio de rodamientos, duracin de la grasa,tipos de grasa

    El plazo de duracin de la grasa bajo condiciones normales deservicio, montaje horizontal del motor, temperatura del medio re-frigerante de hasta 40C y con velocidades del motor de

    - 1500/min, es aprox. 40.000 horas de servicio

    - 3000/min, es aprox. 20.000 horas de servicio.

    Independientemente de las horas de servicio, se recomienda ren-ovar la grasa aprox. cada 3 aos debido a su envejecimiento.Porello es necesario desmontar los rodamientos, limpiarlos y lubri-

    carlos noc grasa nueva. En la ejecucin con reengrase se han deobservar los datos en la placa de lubricacin.

    ESPAOL

    PRECAUCIONATENCION

    PRECAUCION

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    12/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 12 -

    Bajo condiciones de servicio especiales, p. ej., montaje vertical,servicio frecuente a velocidades lmite nmx, con grandes cargaspor vibraciones y choques, as como con muchos servicios coninversin de marcha, se reducen considerablemente las horas deservicio indicadas.

    Los motores tienen rodamientos radiales rgidos con un disco decierre (ejecucin ZC3).

    El disco de cierre est colocado en el lado del rodamiento dirigidohacia la carcasa del motor (estator).

    INDICACION: Al cambiar los rodamientos observar la disposicindel disco de cierre y el juego del rodamiento, ya que en las ejecu-ciones especiales pueden ser diferentaes a en las estndar.

    Estos discos debern resistir temperaturas desde -20C hasta+150C, p. ej., ser de caucho poliacrlico (ACM).

    Tipos de grasa en las mquinas estndar: (Fa. ESSO /UNIREXN3); la duracin de las grasas y el plazo para el reengrase serefieren solamente a este tipo de grasa.

    Las grasas alternativas deben satisfacer DIN 51825-KL3N. En estecaso se debern acortar los intervalos de engrase en KT > 25 C.

    Las grasas especiales se indican en la placa de caractersticas.

    Evtese la mezcla de grasas.

    Despiezar el motor tanto como sea necesario. Extraer el rodami-

    ento con el dispositivo adecuado (v. Fig. 6). Limpiar de impurezasal alojamiento. Limpiar o renovar los rodamientos y volverlos aengrasar.

    Llenar a ras los recintos huecos del rodamiento. No se llena degrasa la tapa o el escudo portacojinetes, para evitar un engraseexcesivo.

    Calentar uniformemente los rodamientos a aprox. 80-100C y ca-larlos. Evitar golpes fuertes (p. ej., con un martillo, ...).

    Tambin se renovarn los elementos de junta deteriorados (p. ej.,los anillos de cierre radial de eje etc.).

    Si los anillos de cierre radial del eje no tuvieran muelles, tampocose pondrn muelles en los nuevos.

    Dispositivo de reengrase

    En los motores con dispositivo de reengrase, se observarn lasindicaciones en la placa de caractersticas.

    Sellado de juntasAl montar mquinas con grado de proteccin IP55 o ms (v. placade caractersticas), las superficies pulidas entre la carcasa delmotor y los escudos portacojinetes debern hermetizarse con unapasta obturadora que no se endurece, p. ej., Hylomar, Curil.

    Ventiladores de material plstico (BG180M ... 250M)Cada ventilador de plstico tiene dos lengetas moldeadas queencajan como fijacin axial en la ranura anular del eje. Antes de

    extraer el ventilador, desencajar estas dos lengetas y fijarlas pro-visionalmente en esta posicin, p. ej., por medio de piezas inser-tadas. Los ventiladores tienen en el disco portador dos aberturaspara poder pasar el dispositivo de extraccin que se fija en eldisco. En estado de suministro las aberturas an estn cubiertasde una fina hoja de plstico que se tiene que romper.

    Tanto para calar como para extraer se util izar siempre el dispos-itivo adecuado. Son absolutamente inadmisibles los martillazospara impedir el dano de los rodamientos.

    Se tiene que cuidar que los pasadores encajen adecuadamenteen las estras del eje.

    ESPAOL

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    13/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 13 -

    Avvertenze generichePer evitare rischi e danni indispen-sabile attenersi alle avvertenze ed alleindicazioni contenute nella presente

    pubblicazione e nelle istruzioni supplementari in allegato (ingiallo), relative alla sicurezza nellimpiego di macchine ed ap-parecchi elettrici, come pure quelle contenute in altri stampatiattinenti.

    Vanno inoltre rispettate le norme ed esigenze nazionali, lo-cali e specifiche dellimpianto.

    Esecuzioni speciali e varianti costruttive possono discos-tarsi in particolari tecnici. In caso di eventuali difficolt, si pregadi rivolgersi al costruttore, indicando il tipo e ilnumero dimatri-cola, oppure di far eseguire i lavori di manutenzione da uno deicentri di service della Siemens.

    Avvertenza: Fig. 2 ... (Parti di ricambio) , vedi appendice p. 30

    1 Descrizione1.1 Campo dimpiego

    I motori possono essere installati in ambienti polverosi o umidi.

    Lisolamento in versione tropicale. Se il deposito o l installazioneallaperto sono eseguiti regolarmente, non necessario in linea dimassima alcun particolare accorgimento per proteggere i motoridalle intemperie.

    Livello di pressione acustica delle superfici di misura a 50Hz(DIN EN 21680 parte 1)1LG4, 1LG6, 1LG9 ca. 51 a 76 dB(A)

    1.2 Costruzione e modo di funzionamento

    I motori 1LG4, 1LG6 e 1LG9 sono in esecuzione di base autoven-tilati. Inoltre i motori della serie 1LG possono essere anche senzail proprio ventilatore (per esempio come motori a ventilatori, araffreddamento ad un ventilatore speciale montato allestremit

    dellalbero), oppure per mezzo di raffreddamento a ventilatori es-terni (opzione G17). I motori 1PG4, 1PG6 e 1PG9 hanno ventilazi-one naturale (senza ventilatore).

    Nei motori a piedini i piedini fanno corpo con la carcassa perfusione oppure, in opzione, sono avvitati alla carcassa (opzioneK11/ved. fig. 2).

    Per questa ragione un riposizionamento dei piedini sulla carcassadel motore, p. es. per variare la posizione della cassetta morsetti, possibile solo con le opzioni K09, K10 e K11. Le forature neces-sarie ci sono gi fatte e le superfici sono gi lavorate in modoopportuno.

    Per i motori con il freno (per esempio opzione G26) bisogna ris-pettare anche le istruzioni di servizio del freno.

    Le presenti istruzioni sono valide in qualit di un supplemento delle

    istruzioni di servizio del tipo di motore corrispondente. Non valgo-no per lesecuzione EEx e.

    2 EsercizioSi faccia attenzione che qualunqueoperazione sulla macchina venga ef-fettuata solamente in assenza di ten-sione.

    2.1 Trasporto, deposito

    Il sollevamento di motori con pi occhielli deve avvenire utilizzan-doli tutti.

    Per il trasporto di gruppi di macchina(ad es. azionamenti, soffianti supple-mentari) vanno utilizzati soltanto gli

    ITALIANO

    occhielli ed i perni previsti per il sollevamento. Il sollevamen-to di un gruppo di macchine non deve mai avvenire aggian-ciando la componente supplementare alla macchina princi-pale.

    Assicurarsi che la capacit di portata degli apparecchi di sol-levamento sia sufficiente.

    E consigliabile reingrassare i cuscinetti se fra la fornitura e lamessa in servizio dei motori in condizioni favorevoli (magazzinag-gio in ambienti asciutti, esenti da polvere e vibrazioni), trascorsoun periodo superiore a 3 anni. In condizioni non favorevoli la dura-ta notevolmente pi breve.

    Eventualmente va controllata la resistenza disolamento degli av-volgimenti, ved. sez. 2.5.

    2.2 Installazione

    Dopo linstallazione della macchina gli occhielli di sollevamentoavvitati alla carcassa vanno serrati oppure tolti.

    Nelle macchine con estremit dalbero verso lalto e verso ilbasso (ad es. IMV5, IMV6, ved. fig. 1) si deve fare attenzione chenon possa penetrare acqua nel cuscinetto superiore.

    La parte superiore della carcassa morsetti pu essere ruotatadi 4x90 gradi, in caso di una morsettiera a 6 morsetti e di 180 gradi

    con una morsettiera a 9 morsetti.Silenziosit di funzionamentoPer il funzionamento silenzioso ed equilibrato della macchina sonoindispensabili dei fondamenti stabili e condizioni favorevoliallinstallazione come anche la regolazione corretta del motore elequilibratura precisa dellelemento di azionamento.

    Per garantire ci, pu risultare necessario eseguire lequilibraturacompleta con lelemento di azionamento oppure stabilizzare lamacchina con spessori di lamiera sottili posti sotto i piedini perprovvedere ad eventuali distorsioni.

    2.3 Equilibratura, elementi di azionamento

    Le operazioni di calettamento e di estrazione degli elementi di tras-missione (disco di accoppiamento, puleggia, ingranaggio, ..) devo-

    no essere sempre eseguite con le apposite attrezzature (fig.7).Alla fornitura, i rotori sono equilibrati dinamicamente conmezza chiavetta.

    Il tipo di equilibratura segnato allestremit dellalbero (sul latodellazionamento sulla fronte dellalbero).

    (H = equilibratura con mezza chiavetta)(F = equilibratura con chiavetta piena esecuzione

    speciale)

    Considerare il tipo di equilibratura prima del montaggiodellelemento di azionamento!

    Equilibratura con mezza chiavettaIn caso di elementi di azionamento con un rapporto di lunghezzadi lM < 0,8 e con una velocit superiore a 1500 giri/min., pu risul-tare compromessa la silenzionsit di funzionamento (ved. fig.8).

    Eventualmente sar necessaria la riequilibratura, ad es. riducen-do la lunghezza della chiavetta TP sporgente dallelemento di azio-namento allestremit dellalbero.

    Osservare le misure di protezionegenerali contro i contatti accidentalidegli elementi di azionamento.

    Se la messa in servizio di un motore avviene senza lelementodi azionamento, la chiavetta deve essere protetta controlespulsione.

    2.4 Allacciamento

    La tensione e la frequenza di rete devono coincidere con i datiriportati sulla targhetta. Sono ammessi scostamenti del 5% dellatensione o della frequenza (per 1ME6 3% della frequenza), in

    quanto essi non causano una riduzione della potenza. Il collega-

    PERICOLO

    PERICOLO

    PERICOLO

    PERICOLO

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    14/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 14 -

    ITALIANO

    mento e la disposizione dei ponticelli dovranno corrispondere aquelli indicati dallo schema applicato allinterno della cassettamorsetti. Si colleghi il conduttore di protezione al morsetto con-

    trassegnato da .

    Quando si effettuano i collegamenti con morsetti di serraggio(per es. secondo DIN 46282 ), si faccia attenzione che i con-duttori abbiano lo stesso spessore su entrambi i lati del mor-setto. Questo tipo di collegamento richiede quindi che i sin-

    goli conduttori vengano ripiegati ad U o allacciati tramite ca-pocorda. (ved. fig. 3.1). Ci vale anche per il conduttore diprotezione ed il conduttore di messa a terra esterno giallo-verde (vedi Fig.3.2 ).

    Coppie di serraggio ammesse per viti e dadi dei morsetti (ad ec-cezione di quelli della morsettiera) vedi fig. 4.

    2.5 Verifica della resistenza di isolamento

    Prima della prima messa in servizio del motore dopo un lungoperiodo di magazzinaggio o di sosta (circa 6 mesi), necessariodeterminare la resistenza disolamento degli avvolgimenti.

    Durante e subito dopo la misurazione,i morsetti sono in parte sotto tensionepericolosa e non vanno quindi asso-

    lutamente toccati!Resistenza disolamento- La resistenza disolamento minima contro massa di avvolgi-

    menti nuovi, puliti o riparati 10 MegaOhm

    - La resistenza critica disolamento Rkrit deve prima essere cal-colata. Il calcolo avviene moltiplicando la tensione di taraturaUN, per es. 0,69 kV AC, con il fattore costante (0,5 MegaOhm/kV).

    Rkrit = 0,69 kV * 0,5 MegaOhm/kV = 0,345 MegaOhm

    MisurazioneLa resistenza disolamento minima degli avvolgimenti contromassa viene misurata con tensione continua di 500V. La tempera-tura degli avvolgimenti dovrebbe essere 25C 15C.

    La resistenza critica disolamento va misurata sulla temperatu-

    ra di servizio degli avvolgimenti, con tensione continua di 500V.VerificaSe, nel caso di una macchina nuova , pulita o rimessa a punto che stata a lungo in maggazino oppure ferma, la resistenza minimadisolamento degli avvolgimenti contro massa minore di 10Mega-Ohm, lumidit pu esserne la causa. Bisogna quindi asciugare gliavvolgimenti.

    Dopo un lungo periodo di esercizio, la resistenza minima puridursi alla resistenza critica disolamento. Fintanto che il valorenon scende al di sotto di quello della resistenza critica, si pucontinuare ad utilizzare la macchina. Nel momento in cui il valorescende al di sotto, la macchina deve essere immediatamente di-sinserita, e bisogna ricercare le cause; eventualmente dovrannoessere rimessi a punto, puliti o asciugati gli avvolgimenti o le sezi-oni dellavvolgimento.

    2.6 Messa in servizio

    Avvertenza: In caso che la coppia sia fortemente disuniforme(ad es. azionamento di compressore a stantuffi), si forma forzata-mente una corrente di macchina non sinusoidale, la cui frequenzadi armonica pu avere una influenza non ammissibile sulla rete epu essere la causa di disturbi elettromagnetici troppo forti.

    Lalimentazione tramite convertitore pu causare disturbi elet-tromagnetici derivanti dalla corrente o da tensioni con una frequ-enza di armonica troppo elevata nei conduttori del motore.Si rac-comanda perci limpiego di conduttori schermati.

    Prima della messa in servizio bisogna verificare che:- la resistenza disolamento minima sia in regola

    - il rotore possa ruotare senza strisciare

    - il motore sia montato ed allineato correttamente

    - gli elementi di azionamento siano regolati esattamente (per es.tensione della cinghia in caso di azionamento a cinghia) e sianoadatti alle condizioni dimpiego.

    - utti gli allacciamenti elettrici, viti di fissaggio ed elementi di col-legamento siano eseguiti correttamente e ben serrati secondole istruzioni.

    - il conduttore di protezione sia in regola

    - funzionino eventuali apparecchiature supplementari (freni, con-

    tagiri, ventilatore esterno)- siano attuati tutti i provvedimenti per la protezione contro i con-

    tatti accidentali delle parti in movimento o sotto tensione.

    - che il limite max. di giri (nmax) non venga superato (vedi targhet-ta).

    Avvertenza: Il numero max. di giri ammesso solo per un breveperiodo durante il funzionamento. Bisogna tener conto che cipu incidere negativamente sul comportamento della macchinain quanto riguarda le vibrazioni, la rumorosit ed i gli intervalli disostituzione dei cuscinetti.

    Dopo linstallazionee dei motori vaverificato il perfetto funzionamento delfreno (se presente).

    Questo elenco non pu essere completo. Possono essere

    eventualmente necessarie altre prove.

    3 Manutenzione

    Indicazioni di sicurezza

    Prima di iniziare qualsiasi lavorosulla macchina e limpianto, in par-ticolare prima di aprire coperture e

    carcasse di parti in servizio, bisogna assicurarsi che lamacchina sia priva di tensione. Ci riguarda non solamentei circuiti principali, ma bisogna tener conto anche dei circui-ti ausiliari e supplementari.

    Vanno rispettate le 5 regole di sicurezza, ad es sec. VDE01505:

    - togliere la tensione- proteggere il sistema contro la reinserzione

    - assicurarsi che la macchina sia priva di tensione

    - collegare a terra e cortocircuitare la macchina

    - sbarrare o coprire le parti adiacenti che portano tensione.

    Le misure di sicurezza sopraindicate devono essere ris-pettate fino alla portata a termine dei lavori di manutenzi-one ed alla completa installazione della macchina.

    Avvertenza: In caso di macchine in esecuzione a fori chiusi per loscarico di condensa (ad es. tipo di protezione IP55 o IP56, ved.targhetta), i fori per lo scarico di condensa devono essere apertida tanto in tanto per scaricare la condensa eventualmente ristag-

    nata.I fori per la condensa devono essere situati sul fondo della macchina.

    Sostituzione dei cuscinetti, durata delluso di grasso, tipi di grasso

    La durata delluso di grasso in condizioni di funzionamento nor-male, cio installazione orizzontale della macchina, temperaturadel refrigerante inferiore a 40C e un no. max. dei giri motore,

    - 1500/min.: ca. 40 000 ore di servizio

    - 3000/min.: ca. 20 000 ore di servizio

    Indipendentemente dal numero delle ore di servizio comunqueraccomandabile sostituire il grasso al pi tardi dopo 3 anni (permotivi di invecchiamento). A tale scopo occorre smontare i cusci-netti, lavarli e d ingrassarli con il grasso nuovo. Per le esecuzionidove occorre regolarmente aggiungere il grasso, procedere sec-ondo i dati sulla targhetta di grassaggio.

    ATTENZIONE

    PERICOLO

    PERICOLO

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    15/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 15 -

    ITALIANO

    Sotto condizioni particolari, ad es. installazione verticale dellamacchina, funzionamento frequente al limite dei giri nmax e intensesollecitazioni da vibrazioni e urti, inversioni frequenti di marcia ecc.,gli intervalli per la sostituzione dei cuscinetti sono notevolmentepi brevi (riduzione delle ore di servizio sopraindicate).

    I motori sono provvisti nella versione standard di cuscinetti a sferedella serie 62 oppure allopzione K36 di cuscinetti a sferedella serie 63 con un coperchio (esecuzione ZC3).

    Il disco di tenuta disposto sul lato cuscinetti della carcassa delmotore (statore).AVVERTENZA: Prima della sostituzione dei cuscinetti bisognaassicurarsi della posizione del disco di tenuta e del gioco del cus-cinetto, poich esistono diversi varianti speciali rispettoallesecuzione standard.

    Il materiale dei dischi dovrebbe essere resistente a temperatureentro -20C e + 150C, per es. caucci di poliacrilio (ACM).

    Tipo di grasso per le macchine standard: UNIREX N3 (ESSO).La durata delluso di grassi ed intervalli di grassaggio valgonosoltanto per questo tipo di grasso.

    Altri tipi di grasso sostituivi devono corrispondere al minimo allenorme DIN 51825-KL3N. In questo caso occorre ridurre gli inter-valli di grassaggio per KT > 25C.

    La miscelazione di diversi tipi di grasso va evitata.

    Smontare il motore quanto necessario per eseguire i lavori. Es-trarre i cuscinetti con un attrezzo adatto (ved. fig. 6) e pulire lazona di montaggio dei cuscinetti da insudiciamenti.

    Pulire i cuscinetti, sostituirli eventualmente ed eseguire la rilubrifi-cazione. Riempire a livello i spazi vuoti dei cuscinetti con grasso.I copricuscinetti oppure lo scudo non vengono lubrificati per evi-tare un ingrassaggio eccessivo.

    Riscaldare uniformemente i cuscinetti a 80 - 100C e calettarli.Non dare colpi forti (martellate)! Vanno sostituiti anche eventualielementi di tenuta ad usura (ad es. anelli di tenuta, ecc.). Se glianelli di tenuta radiali sono installati senza molla, va utilizzato an-che il ricambio nuovo senza molla.

    IngrassatoreIn caso dei mmotori con ingrassatore, osservare le indicazioni ri-

    portati sulla targhetta.Tenute

    Durante lassemblaggio di macchine con un grado di protezioneIP55 o superiore (ved. targhetta), bisogna rendere stagni le giun-zioni nude tra la carcassa e gli scudi per mezzo di un masticeadeguato, non indurente (ad es. Hylomar, Curil).

    Ventilatori in materia plastica (BG180M...250M)

    I venilatori in plastica hanno due linguette fuse che si incastranonella cava dellalbero come fissaggio assiale. Prima di togliere laventola, le due linguette devono essere disinnestate (cacciavite) emantenute provvisoriamente in questa posizione, per es. per mezzodi appositi spessori.

    Sulla piastra di sostegno le ventole hanno due aperture perlestrattore che deve agganciarsi al mozzo. Queste aperture sianochiuse da un foglio di plastica per il trasporto che deve esseretolto.Per lestrazione e lapplicazione deve venir utilizzato un utensileadatto. Per proteggere i cuscinetti, evitare assolutamente di daremartellate!

    Occorre verificare che i scatti siano bene posizionati nelle scanala-ture dellalbero.

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    16/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 16 -

    SVENSKA

    Allmnna anvisningarFr undvikande av risker och skadormste de uppgifter och anvisningarsom ges i denna driftsinstruktion samt

    vriga tillhrande driftsinstruktioner stndigt beaktas.

    Med denna driftsinstruktion medfljer ven en annan instruk-tion (gul), som innehller kompletterande skerhetsuppgifterfr elektriska maskiner och apparater. Denna gller allts som

    komplettering av alla vriga levererade drifts- och andra instruk-tioner inkl. sdana som nnu ej levererats.

    Beakta dessutom alla nationella, lokala och anlggnings-specifika bestmmelser och krav.

    Specialversioner och varianter kan avvika i tekniska detaljer.Ta alltid kontakt med tillverkaren vid eventuella oklarheter ochange drvid typbeteckning och tillverkningsnummer, ellerlt alla reparationer utfras av en av SIEMENS servicecentra-ler.

    OBS: Fig. 2 ... (Reservdelar) se bilagan p sid. 30

    1 Beskrivning

    1.1 AnvndningsomrdeMotorerna kan installeras i dammig eller fuktig omgivning. Isole-ringen r i tropikutfrande. Vid ndamlsenlig lagring eller upp-stllning utomhus erfordras normalt inga speciella skyddstgrdermot vderpverkan p motorerna.

    Ljudtrycksniv vid 50 Hz (DIN EN 21 680 del 1)1LG4, 1LG6, 1LG9 c:a 51 till 76 dB(A)

    1.2 Funktionsstt och konstruktion

    Motorerna 1LG4, 1LG6 och 1LG9 finns till i grundutfrandet medegen kylning (flkt). Dessutom kan motorerna i produktionsserien1 LG vljas ocks utan egen flkt (mjliga varianter som r tillfinnandes r exempelvis ventilatormotorerna i vilka kylingen fr-siggr med hjlp av en speciell flkt som finns p axeltappen),

    eller r de till frfogande ocks i utfrandet med extern flkt (vljbarvariant G17). Motorerna 1PG4, 1PG6 och 1PG9 r motorer somhar sjlvkyling utan flkt.

    I fttermotorerna r ftterna pgjutna p motorhuset; de kan vljbartlevereras ocks med fastskruvna ftter (variant K11, jfr avb Nr 2).

    Det r mjligt att flytta om ftterna p motorhuset - ngot som kanbli ndvndigt exempelvis p g av en frndring i klammerns lge ivarianterna K09, K10 och K11. De drtill ndvndiga borringar ochytor r redan frberedade p det fr en sdan tgrd bstgnadestt. I motorerna med egna bromsar (exempelvis variant G26) brden respektiva bromsgngens driftsinstruktion respekteras!

    Dessa anvisningar r giltiga som tillgg till bruksanvisningen frden respektiva motortypen. De r inte gil tiga vad motorer i genom-frandet EExe betrffar.

    2 DriftVid alla arbeten p motorn mste den-na vara spnningsls.

    2.1 Transport, frvaring

    Vid transport br alla lyftglor p motorn utnyttjas.

    Vid transport av hela maskinuppst-tningar (t.ex. med kuggvxel- eller flk-taggregat) fr man bara anvnda be-

    fintliga lyftglor eller lyfttappar. Lyft inte maskinuppsttnin-garna genom att hnga dem i de enskilda maskinerna! Se tillatt lyftdonet har erforderlig kapacitet!

    Om motorn efter leveransen mste frvaras i mera n 3 r undergynnsamma frhllanden (i torrt, damm- och vibrationsfritt utrymme)innan den tas i drift, s mste rullningslagren fettas in p nytt. Vidfrvaring under ogynnsamma frhllanden reduceras denna tidavsevrt.

    Kontrollera lindningens isolationsmotstnd enl. avsnitt 2.5.

    2.2 Installation

    Iskruvade lyftglor dras t eller tas bort efter installationen.Fr motorer som monteras med axeltappen uppt eller nedt (t.ex.IMV5, IMV6, se Fig. 1) mste man se till att vatten ej kan trnga ini det vre lagret.

    Uttagsldans verdel kan vridas 4x90 grader, nr man anvnderen anslutningsplint med 6 klmmor och 180 grader nr man an-vnder en plint med 9 klmmor.

    Vibrationsfri gngFrutsttningen fr lugn och vibrationsfri gng r dels ett stabiltfundament, dels ven att motorerna r exakt uppriktade och attdrivdonet r vl balanserat. Man kan t.ex. undvika mekaniska spn-ningar genom att lgga tunna pltar under ftterna. I vissa fall kandet bli ndvndigt att rikta hela rotorn tillsammans med drivdonet.

    2.3 Balansering, drivdonDrivdon (t.ex. kopplingar, remskivor, kugghjul ...) skall dras p ochav med lmpligt verktyg (Fig. 7).

    Motorer av standardmodell r dynamiskt balanserade med fullhalv kil (fullkil).

    Sttet p vilket balanseringen br genomfras r markerad paxeltappen (p drivanordningens sida - p axelns panna):

    (H = balansering med halv kil)(F = balansering med full dvs hel kil, specialutfrandet)

    Se till att det drivdon som monteras r balanserat p samma stt!

    Balansering med halv kilP drivdon med en navlngd I som r 1500/min kan rotationsstrningar intrffa (seFig.8).

    Eventuellt kan efterbalansering erfordras, t.ex. genom nedslipningav den del av kilen TP, som sticker ut ur drivdonet och utver ax-elns konturlinje.

    Vidta alla allmnt erforderliga tgrderfr berringsskyddav drivdonen. Omen motor tas i drift utan drivdon skall

    kilen fixeras s att den inte kan kastas ut.

    2.4 Elektrisk anslutning

    Ntspnning och ntfrekvens mste stmma verens med de datasom anges p mrkplten. En spnnings- eller frekvensavvikelsep 5% (vid 1ME6 frekvensavvikelse p 3%) r tillten utan atteffekten behver reduceras.

    Anslutning och kopplingen av kopplingsblecken jmfrs med kop-plingsschemat p insidan av locket till anslutningsldan. Skyddsl-

    edare anslutes till denna plint .

    Vid kontaktklmmor med klmbyglar (t.ex. enl. DIN 46282)mste ledarna frdelas s att det blir ungefr samma klm-hjd p vardera sidan av balken.

    Detta slags anslutning krver drfr att en enstaka ledare bjsi U-form, eller att att man anvnder en kabelsko (Fig. 3.1). Dettagller ven skyddsledaranslutningen och den externa jord-ningsledaren (Fig. 3.2).

    tdragningsmomenten fr elanslutningarnas skruvfrband (gllerej plintrader), se Fig. 4.

    VARNING

    VARNING

    VARNING

    VARNING

  • 8/2/2019 Energy Saving Handbook Www.otomasyonegitimi.com

    17/33

    Ausgabe / Edition N14-0105 Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057 Siemens AG 2000 All Rights Reserved DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/

    Siemens AG - 17 -

    SVENSKA

    2.5 Kontroll av isolationsmotstndet

    Innan motorn tas i drift frsta gngen samt efter en lngre tidslagring (c:a 6 mnader) mste man faststlla lindningarnas isola-tionsmotstnd.

    Under och omedelbart efter mtnin-gen ligger det delvis farliga spnnin-gar p klmmorna, som inte frberras.

    Isolationsmotstnd- Minsta isolationsmotstnd gentemot jord i nya, rengjorda eller

    reparerade lindningar r 10 MegaOhm.

    - Det kritiska isolationsmostndet Rkrit berknas frst teoretiskt.Detta gr man genom att multiplicera mrkspnningen UN, t.ex.AC 0,69 kV, med konstanta faktorn (0,5 MegaOhm/kV):

    Rkrit = 0,69 kV x 0,5 MegaOhm/kV = 0,345 MegaOhm

    MtningLedningarnas minsta isolationsmotstnd gentemot jord mts medlikspnning 500 V. Drvid skall lindningarnas temperatur vara 25C15C.

    Det kritiska isolationsmotstndet skall mtas med 500 V likspn-ning nr lindningarna har driftstemperatur.

    KontrollOm lindningarna i en ny, just rengjord eller reparerad motor somlegat i lager eller sttt stilla under en lngre tid har ett minsta iso-lationsmotstnd gentemot jord som r mindre n 10 MegaOhm,s kan det bero p fukt. D mste lindningarna torkas.

    Efter en lngre tids driftsuppehll kan minsta isolationsmotstn-det sjunka ner till det kritiska isolationsmotstndet. S lnge detuppmtta vrdet fr det kritiska isolationsmotstndet inte under-skrider det berknade vrdet, kan motorn fortfarande hllas i drift.Om detta vrde underskrids mste motorn omedelbart stoppas.

    Faststll orsaken till detta. Eventuellt kan det bli ndvndigt attreparera, rengra eller torka ut lindningar eller lindningsdelar.

    2.6 Idrifttagning

    OBS: Vid starkt varierande vridmoment (t.ex. drivning av enkolvkompressor) uppstr en icke-sinusformad motorstrm, varsvertoner kan medfra en otillten pverkan p ntet och alstraotilltet stora elektromagnetiska strningar.

    Vid matning med omriktare kan hgfrekventa strm- och spn-ningsvertoner i ledningarna till motorn medfra elektromagnetis-ka strningar. Drfr rekommenderas skrmade ledningar.

    Kontrollera fre idrifttagningen att- minsta isolationsmotstnden ej verskrids,

    - rotorn kan vridas runt utan att skrapa emot ngonstans

    - motorn r korrekt mont