18
EP.V.13001 · 07/2017 Weitere Informationen zu unseren Garantieleistungen finden Sie unter www.asecos.com/service-leistungen For detailed information about our warranties please visit www.asecos.com/service-conditions 5 JAHRE GARANTIE* * Bei Abschluss eines BASICPlus- Vertrages, mit fester 5-jähriger Laufzeit, genießen Sie 5 Jahre Garantie für Ihren Sicherheitsschrank. 5 YEARS WARRANTY* *Upon conclusion of an asecos ser- vice and maintenance agreement (BasicPlus tariff) with a fixed term of 5 years, you will get a war- ranty extension for a maximum of 5 years for your safety storage cabinet. BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitsschränke USER MANUAL Safety storage cabinets GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidskasten NOTICE D´UTILISATION Amoires de sécurite d´aprés MANUAL DE INSTRUCCIONES Armarios de seguridad ISTRUZIONI PER L´USO Armadi di sicurezza INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Armários de segurança

EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

EP.V.13001 · 07/2017

Weitere Informationen zu unseren Garantieleistungen finden Sie unter www.asecos.com/service-leistungen

For detailed information about our warranties please visit www.asecos.com/service-conditions

5 JAHRE GARANTIE** Bei Abschluss eines BASICPlus-Vertrages, mit fester 5-jähriger Laufzeit, genießen Sie 5 Jahre Garantie für Ihren Sicherheitsschrank.

5 YEARS WARRANTY**Upon conclusion of an asecos ser-vice and maintenance agreement (BasicPlus tari�) with a fixed term of 5 years, you will get a war-ranty extension for a maximum of 5 years for your safety storage cabinet.

BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitsschränke

USER MANUAL Safety storage cabinets

GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidskasten

NOTICE D´UTILISATION Amoires de sécurite d aprés

MANUAL DE INSTRUCCIONES Armarios de seguridad

ISTRUZIONI PER L USO Armadi di sicurezza

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Armários de segurança

Page 2: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

SL-CLASSICSL.196.120.MVSL.196.120.MV.WDCSL.196.060.MHSL.196.060.MH.WDCSL.196.060.MH.R

SL-CLASSIC-UBSL.060.140.UB SL.060.110.UBSL.060.059.UBSL.060.059.UB.RSL.080.059.UB.TCRSL.080.110.UB.2TC

E-CLASSICE.195.095E.195.095.2 E.140.095E.140.095.2

E-CLASSIC-UFE.195.095.FE.195.095.F2

E-CLASSIC-MFEM.195.095.F2

E-PSMEP.195.095EP.195.095.2

E-PSM-UFEP.195.095.FEP.195.095.F2

C-CLASSICC.195.120 C.195.060 C.195.060.R

C-CLASSIC-UBC.060.110.UB

CF-CLASSICCF.195.120CF.195.095CF.195.095.FCF.195.060CF.140.120CF.140.095CF.140.060.

CS-CLASSICCS.195.105CS.195.081CS.195.054CS.195.054.RCS.110.105CS.110.081CS.110.054CS.110.054.RCS.195.105.MM.4WDCS.195.054.MH.3WD

CS-CLASSIC-GCS.195.105.WDFWCS.195.081.WDFWCS.195.054.WDFWCS.195.054.WDFWRCS.110.105.WDFWCS.110.081.WDFWCS.110.054.WDFWCS.110.054.WDFWR

CS-CLASSIC-FCS.195.105.F

CS-CLASSIC-GFCS.195.105.F.WDFW

CS-PHOENIXCS.195.105.FDCS.110.105.FD

G-ODGOD.215.135GOD.215.100GOD.215.070.RGOD.215.135.WDFWGOD.215.100.WDFWGOD.215.070.WDFWRGOD.215.135.WDHWGOD.215.100.WDHWGOD.215.070.WDHWR

Page 3: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

IHRE PERSÖNLICHE DOKUMENTATION ZUM ASECOS-SICHERHEITSSCHRANK

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

mit dem Kauf Ihres asecos-Sicherheitsschrankes haben Sie eine entscheidende Investition für die Sicherheit in Ihrem Haus getätigt. Vor Ihnen steht ein innovatives Produkt aus hochwertigen Materialien, das höchste Qualität garantiert.

Sicherheitsschränke aus dem Hause asecos verfügen über eine lückenlose Zulassungs-Dokumen-tation. Wir archivieren Ihre Zulassungsdokumente jedes einzelnen Schrankes für Sie, bis Sie diese im Bedarfsfall (z. B. einer Betriebsbegehung o. ä.) mit diesem Formular von uns anfordern.

Dazu einfach dieses Formular heraustrennen/kopieren und mit Ihrer Adresse und der Seriennum-mer des Schrankes versehen per Fax zurück an uns.

Mit freundlichen Grüßen

asecos GmbH

YOUR PERSONAL DOCUMENTATION TO THE ASECOS SAFETY CABINET

Dear Customer,

you have made a decisive investment in safety for your company by purchasing this asecos safety storage cabinet. You now own an innovative product made of top-quality materials guaranteeing the highest quality standards.

asecos safety storage cabinets have complete authorisation documents. We archive the authori-sation documents for every individual cabinet, keeping them ready for you should you ever need them (e.g. for a works inspection or similar). Simply request them using this form.

Tear o¥ or copy that page and return to us by fax with your address and serial number of the cabinet on it.

Yours sincerely

asecos GmbH

Firma • company

Abteilung • department

Name • name

Straße • street

PLZ • postal code

Ort • city

Schrank • cabinetSeriennummer(n) • serial number(s)

asecos GmbHAbt. KundendienstWeiherfeldsiedlung 16–18D-63584 GründauFax: +49 60 51 – 92 20-10

Page 4: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos
Page 5: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

INDICE

1. INDICAÇÕES • DIRETIVAS • GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.1. Indicações técnicas de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3. Detalhes do armário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2. TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73. INSTALAÇÃO • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • FUNÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3.1. Alinhamento dos armários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.2. Proteção anti-inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4. TIPI DI CHIUSURA · BLOQUEIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85. EQUIPAMENTO INTERIOR: C-LINE · E-LINE · SL-LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5.1. Prateleiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.2. Bacia de retenção inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6. EQUIPAMENTO INTERIOR: G-OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.1. Trilhos de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.2. Suporte de garrafa regulável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.3. Tampa de enrolar (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.4. Suporte de garrafas lateral (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.5. Prateleiras (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.6. Passador de tubos / cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7. VENTILAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.1. Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.2. conexão de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

8. INCÊNDIO • ELIMINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128.1. Abrir o Caixa de segurança depois do incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128.2. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

9. INSPEÇÃO TÉCNICA DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Estimada cliente, estimado cliente,

Muito obrigado pela aquisição de um armário de segurança da nossa casa, com o qual fez um investimento fundamental para a segurança da sua casa.Com os nossos armários de segurança é seguro e confortável o armazenamento de substâncias perigosas no local de trabalho.

Leia com muita atenção estas instruções de serviço. Conheça em detalhe as vantagens e a capa-cidade de serviço simples dos nossos armários de segurança.Isto faz com que seja mais fácil o manuseamento de substâncias perigosas.

Muito obrigado.

A sua equipa asecos

Page 6: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

6 6

1. INDICAÇÕES • DIRETIVAS • GARANTIA

1.1. INDICAÇÕES TÉCNICAS DE SEGURANÇA GERAIS

• Tenha em atenção os requisitos, as normas e indicações aplicáveis nestas instruções de serviço quanto ao manuseamento de substâncias perigosas.

• O trabalho no sistema elétrico deve ser realizado sem corrente e por técnicos eletricistas – consul-tar também as normas locais sobre alimentação energética.

• Ter em atenção as condições de montagem do local de trabalho (p. ex. aparafusar os armários aos edifícios).

• Obedecer às instruções do serviço de atendimento técnico.• Ter em atenção as normas de prevenção de acidentes e as diretivas do local de trabalho.• Assegurar as inspeções de segurança necessárias por pessoal técnico autorizado, utilizando peças

originais.• Utilizar o armário apenas após instrução, o acesso é proibido a pessoas não autorizadas.• Deve ser sempre mantida livre a zona de giro das portas, as portas/gavetas devem ser mantidas

fechadas• Devem ser evitadas por pessoal técnico qualificado/autorizado as falhas de funcionamento, danos

e danos de corrosão, que ocorram devido a transporte inadequado.• Observe os limites máximos para as quantidades de armazenamento, cargas, etc.• Não devem ser ajustados bidões maiores do que o que o volume da bacia de retenção inferior pode

aguentar, as substâncias perigosas derramadas deverão ser recolhidas e removidas imediatamente.• Os recipientes com produtos químicos agressivos (ácidos/lixívias) devem ser colocados em armári-

os para ácidos e lixívias, ou em compartimentos para ácidos e lixívias, assim como em armários com equipamento interior sem metal.

• Assegurar ventilação técnica suficiente.• Verificar o armazenamento quanto à resistência da superfície quente do armário contra produtos químicos.• O armazenamento de líquidos corrosivos ou gases pode afetar o funcionamento do dispositivo de

fecho da exaustão de ar e do fornecimento de ar.• Antes da primeira colocação em funcionamento o armário de segurança deve ser verificado pelo

utilizador relativamente a danos eventuais.

1.2. GARANTIA

A garantia deste produto é acordada entre si (o cliente) e o seu revendedor (o vendedor). Enquanto fabricante, a asecos assume uma garantia de 24 meses a partir da data de entrega para os produtos in-dicados nas instruções de serviço. Enquanto dispositivo de segurança industrial, todos os modelos estão sujeitos a uma obrigação de inspeção anual efetuada pelo pessoal técnico autorizado pelo fabricante. Caso contrário, cessam os benefícios da garantia dos clientes perante o fabricante.

1.3. DETALHES DO ARMÁRIO

C-CLASSIC • CS-CLASSIC(-G) • CS-PHOENIX: armazenamento normal e seguro de produtos químicos (não para o armazenamento de líquidos inflamáveis) CS-CLASSIC-F • CS-CLASSIC-GF: armazenamento normal e seguro de produtos químicos, caixa de segurança para armazenamento de líquidos inflamáveis, sprays, etc. CF-CLASSIC: armazenamento normal e seguro de produtos químicos e líquidos inflamáveis conforme os regulamentos nacionais válidos E-CLASSIC • E-PSM: armazenamento normal e seguro de líquidos poluentes de água (não para armazenamento de líquidos inflamáveis) E-CLASSIC-UF: armazenamento normal e seguro de líquidos poluentes de água, caixa de segu-rança para armazenamento de líquidos inflamáveis, sprays, etc. E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos inflamáveis, sprays, etc. SL-LINE: para armazenamento normal e seguro de líquidos agressivos (não para armazenamen-to de líquidos inflamáveis) G-OD: para manutenção, esvaziamento e armazenamento normais de garrafas de gás sobre pressão ao ar livre ou em edifícios.

Pode encontrar uma vista geral completa do modelo no início das instruções de serviço.

Dados do armário Livro de registo (que se

encontra no armário)

Desenho técnico Anexo 1

Características técnicas Tabela no anexo 2

Page 7: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

77

2. TRANSPORTE

ATENÇÃO: Transporte sempre o armário com um carro de plataforma, amarrado e sem derrapar até ao local de montagem definitivo. O bloqueio de transporte nas ranhuras da porta deve ser apenas removido no local de montagem! Um transporte inadequado pode causar danos ocultos no isolamento da proteção anti-incêndio! Só podemos garantir a qualidade exigida, quando o armário é transportado pelo nosso pessoal técnico especialmente qualificado no local de utilização.

Colocação do armário (só pode ser efetuada de forma firme)

3. INSTALAÇÃO • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • FUNÇÃO

3.1. ALINHAMENTO DOS ARMÁRIOS

CS-CLASSICCS-CLASSIC-G

CS-CLASSIC-F/GFCS-PHOENIX

SL-CLASSIC

G-OD

3

3.2. PROTEÇÃO ANTI-INCLINAÇÃO

x x

GERAL

CS-CLASSICCS-CLASSIC-GCS-CLASSIC-FCS-CLASSIC-GFCS-PHOENIXSL-CLASSICG-OD

SL-CLASSICC-LINEE-LINE

GERAL

Page 8: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

8 8

Ø 15 mm

Ø 15 mm

4. TIPI DI CHIUSURA · BLOQUEIO

ATENÇÃO:Certifique-se de que a(s) porta(s) está(estão) normalmente fechada(s) após a utili-zação. O encerramento é sempre efetuado à mão.

• os armários estão bloque-ados sobre as fechaduras de cilindro de segurança..

5. EQUIPAMENTO INTERIOR: C-LINE · E-LINE · SL-LINE

5.1. PRATELEIRAS

ATENÇÃO:Ter em atenção quando ajustar ao solo, para que não se encontre nenhum bidão no solo, de modo a que não seja derrubado nem danificado durante a reparação do armário

4 5 6

4 5

G-OD

1 ODER 2

SL-CLASSIC G-OD (OPCIONAL)• sestão disponíveis com

cilindro de perfil (G-OD opcional)

C-CLASSICCF-CLASSICE-LINE

CS-CLASSICCS-CLASSIC-GCS-CLASSIC-FCS-CLASSIC-GFCS-PHOENIX

Page 9: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

99

ATENÇÃO:As prateleiras amovíveis estão montadas no armário e possuem uma proteção. Elas têm de ser inseri-das manualmente no armário para utilização.Armários com prateleiras amovíveis devem ser fixados à parede através da proteção anti-inclinação (consulte 3.2)!

5.2. BACIA DE RETENÇÃO INFERIOR

ATENÇÃO:Para os volumes de recolha individual consulte a tabela de dados técnicos no anexo.

• A bacia inferior tem a função de absorver todos os líquidos derramados no interior do armário.

• Bandeja de plástico impermeável de cada nível de armazenamento como bacia de retenção para fuga de líquidos

• Bandeja de introdução impermeável como bacia de retenção para fuga de líquidos

• Caixa de segurança adicional equipada com uma bacia de retenção inferior em separado

6. EQUIPAMENTO INTERIOR: G-OD

6.1. TRILHOS DE MONTAGEM • (para válvula de gás comprimido, regulável em altura)

6.2. SUPORTE DE GARRAFA REGULÁVEL

a montado de forma fixa na parede traseira

b cinta de fixação para prote-ger as garrafas de gás

6.3. TAMPA DE ENROLAR (OPCIONAL)

SL-LINECS-CLASSICCS-CLASSIC-GCS-PHOENIX

C-LINE

SL-LINE

E-CLASSIC-UF/MFE-PSM-UF

E-CLASSICE-PSM

Page 10: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

1010

6.4. SUPORTE DE GARRAFAS LATERAL (OPCIONAL)

6.5. PRATELEIRAS (OPCIONAL)

6.6. PASSADOR DE TUBOS / CABOS

• preparado na parte frontal

7. VENTILAÇÃO

7.1. QUADRO

desnecessário recomendado obrigatório !! NOTAS !!C-LINE para armazenamento de produ-

tos químicos voláteis Ter em atenção os regulamentos nacionais para a renovação de ar exigida, perdas de pressão máximas, condutas de evacuação!CF.195.095.F

CS.195.105.F(WDFW)Ligação da caixa de segurança

SL-LINE para armazenamento de substâncias agressivas

mín. 30 vezes de renovação de ar por hora. Ter em atenção os regulamentos nacionais para a renovação de ar exigida, perdas de pressão máximas, condutas de evacuação!

E-LINE Ter em atenção os regulamentos nacionais para a renovação de ar exigida, perdas de pressão máximas, condutas de evacuação!

E-CLASSIC-UF/MF E-PSM-UF

Ligação da caixa de segurança

G-LINE para instalação em edifícios (dependendo da carga incendiária)

Ter em atenção os regulamentos nacionais para a renovação de ar exigida, perdas de pressão máximas, condutas de evacuação!

Diâmetro do cano < 20 mm

Diâmetro do cano = 20 mm

Page 11: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

1111

7.2. CONEXÃO DE VENTILAÇÃO

A B

A C-CLASSIC CF-CLASSIC

B CS-CLASSIC CS-CLASSIC-G

CS-CLASSIC-F CS-CLASSIC-GF

CS-PHOENIX

Fornecimento de ar

A B

A C-CLASSIC CF-CLASSIC CS-CLASSIC

CS-CLASSIC-F CS-CLASSIC-GF

CS-CLASSIC-G CS-PHOENIX

B C-CLASSIC-UB

Exaustão de ar

A A

A SL-CLASSIC

B SL-CLASSIC-UB

Fornecimento de ar

B B

A SL-CLASSIC

B SL-CLASSIC-UB

Exaustão de ar

1 12 12

Fornecimento de ar Exaustão de ar

1A B

A E-PSM

B E-CLASSIC

Fornecimento de ar

1 2 Exaustão de ar

C-LINE(FORA DE CF.195.095.F)

SL-LINE

CAIXA DE SEGURANÇA:E-CLASSIC-UFE-CLASSIC-MFE-PSM-UF

CF.195.095.F

E-CLASSICE-PSM

Page 12: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

1212

Fornecimento de ar Exaustão de ar Exaustão de ar (opcional)

8. INCÊNDIO • ELIMINAÇÃO

8.1. ABRIR O CAIXA DE SEGURANÇA DEPOIS DO INCÊNDIO

ATENÇÃO:Dependendo da duração do incêndio pode se ter formado uma mistura de ar e vapor explosiva, por este motivo, antes de abrir remova todas as fontes de ignição num raio de 10 metros do armário¡ utilizar apenas ferramentas que não produzam faíscas ¡ abrir o armário com extremo cuidado

8.2. ELIMINAÇÃO

Os modelos podem ser eliminados ao desmontar conforme o tipo. Estes não possuem materiais, que devam ser eliminados como resíduos especiais.

9. INSPEÇÃO TÉCNICA DE SEGURANÇAOs armários são construídos e montados para que não existam nenhuns trabalhos de manu-tenção significativos. Os danos técnicos de segurança relevantes (p. ex. vedantes de ácidos e soluções alcalinas) são verificados pelo utilizador, para que o armário seja reparado novamente com peças originais para outra utilização. Para verificar a aspiração coloque um pouco de cotão ou tubo de fumo e teste se se verifica uma sucção de ar no interior do armário na área da saída de ar (na parte direita do armário ou na parede traseira).

Teste de funcionamento diário• Devem aplicar-se bacias de retenção (absorver e remover eventuais fugas)

Teste de funcionamento mensal• Funcionamento em perfeitas condições das portas• Assento e estado corretos das vedações anti-incêndio

No caso de danos, contacte o seu revendedor autorizado de imediato, para que a caixa de segu-rança com as peças originais verificadas seja reparada pelo fabricante.

CONTACTO: Em caso de defeitos ou reclamações sobre os nossos produtos (dentro ou após o prazo de garantia), para solicitação de inspeções de segurança ou celebrar um cont-rato de assistência técnica, contacte a nossa linha direta de assistência em:

Tel: +34 902 300 385 [email protected]

G-OD

GERAL

CAIXA DE SEGURANÇA

Page 13: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

1313

1

C-LINE

C.195.120 CF.140.120:0005CF.195.120:0004

1200

1070

548

500

485

100

#TIG#003#

C.195.060 C.195.060.RCF.140.060.R:0005 CF.195.060.R:0004

600210

100

500

492

#TIG#003#

C.060.110.UB

300

295

#TIG#001#

CF.140.095:0005 CF.195.095:0004

Abluft Ø75

CS.110.105.FD CS.195.105.FD

110°

264150

520

238

Abluft Ø75

CS.195.105.F CS.195.105.F.WDFW

507

110°

264

150

520

Abluft Ø75

CF.195.095.F:0005

146

111

#TIG#001#

CS.110.081 CS.110.081.WDFWCS.195.081 CS.195.081.WDFW

384 110°

203150

520

Abluft Ø75

CS.110.054 CS.110.054.RCS.110.054.WDFW CS.110.054.WDFWRCS.195.054 CS.195.054.MH.3WDRCS.195.054.R CS.195.054.WDFWCS.195.054.WDFW:0401 CS.195.054.WDFWRCS.195.054:0402 CS.195.054:0404

487 110°

273

150

520

Abluft Ø75

CS.110.105 CS.110.105.WDFWCS.110.105.WDFW:0002 CS.110.105:0002CS.195.105 CS.195.105.MM.4WDCS.195.105.WDFW CS.195.105.WDFW:0003CS.195.105:0003

507

110°

264

150

520

Abluft Ø75

APPENDIX 1: TECHNICAL DRAWING Abluft = exhaust air • Zuluft = supply air

Page 14: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

1414

E.195.095.F E.195.095.F2EM.195.095.F

146

111

Abluft Ø75

E.140.095 E.140.095.2E.195.095 E.195.095.2EP.195.095 EP.195.095.2

Abluft Ø75

SL.060.140.UB.3T

950

45 45

Abluft Ø50

SL.196.060.MH SL.196.060.MH.R

248

150

max. 1

80°

1119

Zuluft Abluft Ø75

SL.196.120.MV

483

150

1153

603

max.18

0°max.180°

ZuluftAbluft Ø75

SL.196.120.MV.WDC

483

150

1159

603

max.16

5°max.165°

Zuluft

Abluft 75 DN

SL.060.110.UB.2T

800

45

45

Abluft Ø75

SL.080.110.UB.2T

800 300

4545

Abluft Ø50

SL.080.110.UB.2TC

800 300

4545

Abluft Ø50

E-LINE

SL-LINE

Page 15: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

1515

D

SL.080.059.UB.TCR

410 180

Abluft Ø50

SL.080.059.UB.TR

410 180

Abluft Ø50

SL.060.059.UB.T SL.060.059.UB.T:0001SL.060.059.UB.TR SL.060.059.UB.TR:0001

180

Abluft Ø75

G-LINEGOD.215.135 GOD.215.135.WDFWGOD.215.135.WDHW

1356

78

17

1200 (16x80)

Ø22 (16x)

600

470

120

31350

5040

3

GOD.215.100 GOD.215.100.WDFWGOD.215.100.WDHW

1006

63

17

880 (11x80)

Ø22 (12x)

425

470

120

31000

5040

3

GOD.215.070.R GOD.215.070.WDFWRGOD.215.070.WDHWR

706

73

17

560 (7x80)

Ø22 (8x)

564

470

120

3700

5040

3

Page 16: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

1616

(mm) Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensions Dimensiones Dimensioni Dimensões

(kg) Leergewicht gesamt

Net Weight Leeggewicht totaal Poids total à vide Peso en vacío total Peso a vuoto completo Peso total em vazio

(kg) Max. Belas-tung

max. Load Cabinet max. belading Chargement max. Carga máx Carico max. Carga máx.

(kg) Max. Belastung Fachboden

max. Load Shelf max. belasting opvang-legbord

Charge max. d’étagère Carga máx. bandeja Carico max. ripiano fisso

Carga máx. da prateleira

(kg) Max. Belas-tung Auszug

max. Load Drawer max. belasting schuiflade

Charge max. de tiroir Carga máx. cajón Carico max. cassetto Carga máx. do extrato

(l) Au�ang-volumen Bodenauf-fangwanne

Capacity Bottom collec-ting sump

Opvangcapaciteit bodemopvangbak

Volume de rétention de bac de rétention

Volumen de recogida del cubeto de re-tención

Volume di raccolta vasca di raccolta sul fondo

Volume de recolha da bacia de retenção inferior

(m3/h, Pa)

Volumen und Druckverlust bei 10fachem Luftwechsel

Air flow and Pressure Loss at 10times Air change

volume en drukverlies bij 10-voudige lucht-verversing

volume et perte de pression avec un taux de renouvellement de l’air de 10

Volumen y caída de presión con renovación de aire de 10 veces

Volume e perdita di pressione con decuplo cambio dell'aria

Volume e perda de pressão até 10 vezes a renovação de ar

(m3/h, Pa)

Volumen und Druckverlust bei 120fachen Luftwechsel

Air flow and Pressure Loss at 120times Air change

volume en drukverlies bij 120-voudige luchtverversing

volume et perte de pression avec un taux de renouvellement de l’air de 120

Volumen y caída de presión con renovación de aire de 120 veces

Volume e perdita di pressione con centoventesimo cambio dell'aria

Volume e perda de pressão até 120 vezes a renovação de ar

APPENDIX 2: TECHNICAL DATA Legende für Tabelle „Technische Daten“ Légende du tableau « Caractéristiques techniques »Key for “Technical data” table Leyenda de la tabla “Datos técnicos“ Legende voor tabel „Technische gegevens“ Legenda per tabella "Dati tecnici" Legenda para a tabela "Dados técnicos"

Page 17: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

1717

X Y Z m3 Pa m3 Pa

C.195.120 1202 500 1950 55 300 30 – 33 9,7 <2 – –C.195.060(.R) 602 500 1950 36 300 30 – 19 4,9 <1 – –C.060.110 1102 500 600 21 200 30 – 29 2,1 <1 – –CF.195.120 1202 500 1950 55 300 30 – 33 9,7 <2 – –CF.195.095 952 500 1950 52 300 30 – 20 7,7 <2 – –CF.195.095.F Sicherheitsbox F30

952 500 1950 52+ 300 30 – 20 7,7 <2 – –850 450 450 55,5 150 30 – 5,8 1,4 <1 – –

CF.195.060 602 500 1950 36 300 30 – 19 4,9 <1 – –CF.140.120 1202 500 1400 41 200 30 – 33 6,7 <1 – –CF.140.095 952 500 1400 37 200 30 – 20 5,3 <1 – –CF.140.060 602 500 1400 32 200 30 – 19 3,3 <1 – –CS.195.105(.FD/.WDFW) 1055 520 1950 75 600 100 30 33 9,0 <2 – –CS.195.081(.WDFW) 810 520 1950 68 600 60 30 33 6,8 <1 – –CS.195.054(.WDFW[R]) 545 520 1950 51 600 50 30 22 4,4 <1 – –CS.195.105.MM.4WD 1055 520 1950 75 600 50 30 22 9,0 <2 – –CS.195.054.MH.3WD 545 520 1950 51 600 50 30 22 4,4 <1 – –CS.195.105.F(.WDFW) Sicherheitsbox F30

1055 520 1950 75+ 600 100 30 33 9,0 <2 – –978 455 450 62,5 150 25 – 6 1,6 <1 – –

CS.110.105(.FD/.WDFW) 1055 520 1105 48 400 100 30 33 4,9 <1 – –CS.110.081(.WDFW) 810 520 1105 41 400 60 30 33 3,7 <1 – –CS.110.054(.WDFW[R]) 545 520 1105 31 400 50 30 22 2,4 <1 – –E.195.095(.2) ¡ EP.195.095 950 520 1950 52 300 50 – 20 7,1 <1 – –E.140.095 950 520 1400 43 300 50 – 20 4,9 <1 – –E.195.095.F(2) ¡ EP.195.095.F(2) Sicherheitsbox F30

950 500 1950 52+ 300 50 – 20 5,0 <5 – –850 450 450 55,5 150 30 – 5,8 1,4 <1 – –

EM.195.095.F Sicherheitsbox F30

950 500 1950 52+ 300 50 – 20 5,0 <5 – –850 450 450 55,5 150 30 – 5,8 1,4 <1 – –

SL.196.120.MV 1200 605 1970 160 200 – 25 – – – 31 <56SL.196.120.MV.WDC 1200 605 1970 160 200 – 25 – – – 31 <56SL.196.060.MH(.R) 600 605 1970 125 200 – 25 – – – 24,6 <40SL.196.060.MH.WDC 600 605 1970 125 200 – 25 – – – 24,6 <40SL.080.110.UB.2TC 1100 570 800 73 100 – 25 – – – 6 <10SL.080.059.UB.TCR 590 570 800 48 100 – 25 – – – 6 <10SL.060.140.UB 1400 570 600 80 100 – 25 – – – 8,8 <10SL.060.110.UB 1100 570 600 60 100 – 25 – – – 8,8 <10SL.060.059.UB(.R) 590 570 600 40 100 – 25 – – – 4,4 <5GOD.215.135(.WDFW/WDHW) 1350 400 2150 138 600 75 – – 10,3 <5 – –GOD.215.100(.WDFW/WDHW) 1000 400 2150 113 600 75 – – 7,6 <5 – –GOD.215.070(.WDFW[R]/WDHW[R])

700 400 2150 85 600 75 – – 5,3 <5 – –

2

Page 18: EP.V.13001 07/2017 - asecos - Gefahrstofflagerung und ... · E-CLASSIC-MF: para armazenamento de consumíveis, ferramentas, etc., caixa de segurança para armazenamento de líquidos

www.asecos.com

Ihr Fachhändler:

Your partner:

Uw partner:

Votre partenaire :

Su distribuidor:

su richiesta:

asecos GmbHAbt. KundendienstWeiherfeldsiedlung 16-18D-63584 Gründau

Fax: +49 60 51 – 92 20-10

www.asecos.com

Ihr Fachhändler:

Your partner:

Uw partner:

Votre partenaire :

Su distribuidor:

su richiesta:

asecos GmbHAbt. KundendienstWeiherfeldsiedlung 16-18D-63584 Gründau

Fax: +49 60 51 – 92 20-10