81
Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange AR 65 1B40

Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Ersatzteile

Spare parts

Piéces de rechange

AR 65 1B40

Page 2: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Bauprogramm

Product line

Programme matériels

Vibrationsstampfer Vibrationsstamper

Vibrationsplatten Vibrationsplader

Grabenvibrationswalzen Grøft-vibrationsvalser

Doppelvibrationswalzen Doppelvibrationsvalser

Tandem-Vibrationswalzen Tandem-Vibrationsvalser

Walzenzüge Valsetræk

Rammers Apisonadoras vibratorias

Vibrating plates Placas vibratorias

Trench vibratory rollers Apisonadoras de zanjas

Pedestrian double drum rollers Rodillos vibratorios dobles

Tandem vibrating rollers Rodillos vibratorios tandem

Self-propelled vibratory rollers Rodillos vibratorios automotores

Pilonneues Vibradores

Plaques vibrantes Placas vibradoras

Rouleaux vibrants de tranchée Cilindros vibradores para valas

Rouleaux vibrants duplex Cilindros vibradores duplos

Rouleaux tandem vibrants Cilindros vibradores tandem

Rouleaux vibrants monobille Tréns vibradores

Trilstampers Vibrocostipatori

Trilplaten Vibropiastre

Sleuftrilwalsen Vibrorulli per fossi

Dubbele trilwalsen Vibrorulli doppi

Tandemtrilwalsen Vibrorulli tandem

Printed in Germany Ref.-Nr. 065 98 020 06/09 HaAmmann Verdichtung GmbH

Page 3: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Hauptgruppen / Main groups / Principaux ensembles

GW

DF

G

G61

B+

AR 65 — 1001B40 AR 65 1B40 — 400DeichselDraw barTimon

AR 65 1B40 — 900

AR 65 1B40 — 200 AR 65 1B40 — 500HydrauliktankHydraulic tankReservoir hydraulique

AR 65 1B40 — 300Motor-/AnbauteileEngine/fitting partsMoteur/Pcs. de montage

AR 65 1B40 — 600HydraulikschläucheHydraulic hosesTuyaus hydraulique

AR 65 1B40 — 320FliehkraftkupplungCentrifugal clutchEmbrayage centrifuge

AR 65 1B40 — 700

ElektroteileElectrical partsPièces d’electrique

AR 65 — 3301B40 AR 65 1B40 — 800

SchilderDecalsFiches

AxialkolbenpumpeAxial piston pumpPompe à pistons axiaux

Erreger / SchwingenExciter / Side platesExcitateur / Plaqu. latér.

WasserberieselungIrrigation systemDispositif d’irrigation

Fahrantrieb / BandagenDrive / Drum shellCommande / Bandage

HydraulikschaltplanHydr. circuit diagramPlan d’installation hydr.

AR 65 — 1000

ElektrikschaltplanElectr. circuit diagramPlan d’installation electr.

AR 65 — 1100

103 303 – 116 142

116 143 –

103 303 –

103 303 – 105 788

113 011 – 134 520

134 521 –

105 789 – 111 197

111 198 – 113 010

103 303 –

103 303 –

103 303 –

103 303 –

103 303 – 111 197

111 198 –

103 303 – 135 600

135 601 – 153 414

153 415 –

103 303 – 105 788

105 789 – 111 197

111 198 – 113 010

113 011 – 116 767

116 768 –

103 303 – 113 010

113 011 –

103 303 – 105 788

105 789 – 113 010

113 011 –

103 303 –

Page 4: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Wichtig!

Um Ersatzteilbestellungen schnell und richtig ausführen zu können, benötigen

wir folgende Angaben:

1. Maschinen-Typ.: __________________________________________

2. Maschinen-Nr.: __________________________________________

3. ggf. Motor-Typ: __________________________________________

(Für Ihren Gebrauch hier einschreiben, die Angaben entnehmen

Sie bitte dem Typenschild)

4. Artikelbezeichnung, Artikel-Nr. und Stückzahl.

5. Versandart (per Post, Eil- oder Flugpost, Spedition oder Nachtverteiler).

6. Genaue Versandanschrift, falls erforderlich mit Bahn- oder Poststation.

Nur Original-Ersatzteile gewährleisten eine einwandfreie, von uns geprüfte

Beschaffenheit. Deshalb nur derartige Ersatzteile verwenden, da wir sonst keine

Garantie übernehmen.

Bei Garantiefällen das schadhafte Teil einsenden und vor der Schadens-

behebung Ihren Vertragshändler oder unsere Kundendienstabteilung

informieren (FAX 02242 / 88 02 89).

Bei Garantiefällen an Verbrennungsmotoren setzen Sie sich bzgl. der

Schadensbehebung und Garantieabwicklung bitte mit dem Motoren- hersteller

oder einer seiner Vertragswerkstätten in Verbindung.

Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Aus- führung

unverbindlich.

Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an die nächste Händlerverkaufsstelle

oder an:

Ammann Verdichtung GmbH

Josef-Dietzgen-Strasse 36 Postfach 11 63D-53773 Hennef D-53758 Hennef

FAX 0 22 42 / 88 02 89

Page 5: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Important!

In order to enable spare parts orders to be processed quickly and correctly, we

require the following data:

1. Machine type: __________________________________________

2. Machine number: __________________________________________

3. Motor type: __________________________________________

(enter here for your own use; the data is shown on the type plate of the

machine)

4. Article designation, article number and quantity.

5. Dispatch mode (by post, express or air mail delivery, forwarding agent

or distributor.

6. Exact dispatch address, if necessary with train or postal station.

Only original spare parts ensure a perfect condition tested by us; no warranty

can be given if original spare parts are not used.

In case of warranty claims, send in the damaged part and notify your athorised

dealer or our service department prior to repairing the damage (fax: 0049 22 42 /

88 02 89).

In case of warranty claims for combustion engines, please contact the engine

manufacturer or one of his authorised repair workshops to repair the damage or

process the warranty claim.

Because of the steady development of our products, the shown illustrations are

non-committal.

To order spare parts, please contact your local dealer or write to:

Ammann Verdichtung GmbH

Josef-Dietzgen-Strasse 36 Postfach 11 63D-53773 Hennef D-53758 Hennef

FAX 0049 22 42 / 88 02 89

Page 6: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Important!

Pour pouvoir traiter rapidement et correctement les commandes de pièces de

rechange, nous avons besoin des indications suivantes:

1. Type de machine: __________________________________________

2. No. de machine: __________________________________________

3. Type de moteur: __________________________________________

(à insicre ici pour votre usage; prière d’utiliser les indications données

sur la plaque signalétique de la machine)

4. Désignation d’article, no. d’article et quantité.

5. Type d’expédition (par poste, express ou poste aérienne, commission-

naire de transport ou messagerie).

6. Adress exacte d’expédition, si nécessaire avec la station ferroviaire ou

postale.

Seules les pièces de rechange originales garantissent des propriétés parfaites

contrôlées par nos soins. N’utilisez donc que ces pièces de rechange, étant

donné que sinon nous n’assumerons aucune garantie.

En cas de recours à la garantie, renvoyer la pièce défectueuse et informer votre

vendeur contractuel ou notre département de service après-vente (FAX0049 22

42 / 88 02 89).

En cas de recours à la garantie pour des moteurs à combustion, veuillez

contacter le fabricant du moteur ou un de ses ateliers contractuels pour

l’élimination du dommage et le règlement de la garantie.

En raison de l’evulotion technique, les figures ne sont pas définitives pour la

construction.

Veuillez adresser votre commande de pièce de rechange au point de vente le

plus proche ou à

Ammann Verdichtung GmbH

Josef-Dietzgen-Strasse 36 Postfach 11 63D-53773 Hennef D-53758 Hennef

FAX 0049 22 42 / 88 02 89

Page 7: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Belangrijk!

Om onderdeelbestellingen vlug en goed uit te kunnen voeren hebben wij de

volgende gegevens nodig:

1. Machintyp.: _________________________________

2. Machinenr.: _________________________________

3. Event. motortype: _________________________________

(Het beste hier opschrijven)

4. Vroegere aanduiding, artikelnummer en aantal stuks.

5. Wijze van verzending (per post, snel- of vliegpost, expeditie of nacht-

distributie).

6. Nauwkierig adres, indien nodig met spoorstation of Post- kantoor. De

gegevens vindt u op het typeplaatje van de machine.

Uitsluitend originele onderdelen garanderen een onberispelijke, door uns

gecontroleerde kwaliteit. Daarom uitsluitend zulke onderdelen gebruiken omdat

wij anders geen garantie kunnen geven.

Bij garantie het beschadigte onderdeel toesturen en vóór het opheffen van de

schade uw handelaar of onze klantenservice informeren (FAX: 0049

2242/8802-89).

Bij garantie aan verbrandingsmotoren neemt u omtrent het opheffen van de

schade en de afwikkeling van de garantie met de motorfabriek of een werkplaats

waarmee hij een contract heeft, contact op.

De afbeeldingen zijn wegens de technische verdere ont-wikkeling voor de

uitvoering niet bindend.

Uw onderdelenbestelling stuurt u het beste aan het dichtbijzijnde

handelaarskantoor of aan:

Ammann Verdichtung GmbH

Josef-Dietzgen-Straße 36 Postfach1163D-53773 Hennef D-53758 Hennef

Telefax 0049 2242/8802-89

Onderdelen

Page 8: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Vigtigt!

De kan forvente korrekt levering ved bestilling af reservedele. Dertil skal vi bruge

følgende oplysninger:

1. Maskintype: ________________________________

2. Maskinnummer: ________________________________

3. Evt. motortype: ________________________________

(skriv nummeret her til Deres egen brug;se

oplysningerne på maskinens typeskilt.)

4. Artikelbetegnelse, artikel-nr. og ønsket antal

5. Ønsket forsendelsesmåde (postpakke, ekspres- eller luft-

post, spedition eller tilstilling om natten)

6. Nøjagtig adresse, om nødvendigt med bane- og poststation

Kun originale reservedele, der er kvalitetsafprøvet af os før leveringen,

garanterer en upåklagelig beskaffenhed. Vi tilråder kun at anvende disse

reservedele, idet garantiydelsen ellers bortfalder.

I tilfælde af garantiydelse bedes den defekte del indsendt. Informer Deres

forhandler eller vor kundeservice (fax 0049 22 42 / 88 02-89) før fejlen udbedres.

I forbindelse med garantiydelser for forbrændingsmotoren bedes De kontakte

producenten af motoren eller dennes værksted med hensyn til udbedring af

skaden og afvikling af garantien.

Illustrationerne er uforbindende for modellen på grund af den tekniske

videreudvikling.

Send venligst bestilling af reservedele til den nærmeste forhandler eller til:

Ammann Verdichtung GmbH

Josef-Dietzgen-Straße 36 Postfach11 6D-53773 Hennef D-53758 Hennef

FAX 0049 22 42 / 88 02-89

Reservedele

Page 9: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

¡Importante!

Para poder despachar rápida y correctamente los pedidos de recambios

necesitamos que se nos faciliten las siguientes indicaciones:

1. Tipo de máquina: _______________________________

2. No. de máquina: _______________________________

3. Tipo de motor: _______________________________

(Anótelo aquí, para usarlo Vd.; Se ruega tomar las indicaciones de la

placa de caracteríticas fijada a la máquina.)

4. Denominación del artículo, No. del artículo y cantidad.

5. Modo de envío (por correo, correo urgente, correo aéreo,

empresa de transportes o distribuidor nocturno).

6. Dirección de envío exacta, caso de ser necesario indicando

también la estación de ferrocarril o postal.

Tan sólo recambios originales garantizan una característica perfecta,

ensayada por nosotros. Por tal motivo, sólo se han de emplear tales recambios,

puesto que, de no hacerlo, no concedemos garantía alguna.

Se nos tiene que enviar la pieza defectuosa en los casos de garantía. Además,

antes de ponerse a reparar el daño, se tiene que informar del caso a su

comerciante contratado o a nuestro departamento del servicio postventa (FAX

00492242 / 8802-89).

En casos de garantía para motores de combustión se ruega ponerse en

contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados para

gestionar la reparación del daño y hacer los tramites de la garantía.

Las figuras se entienden sin compromiso para la construcción, en razón al

progreso tecnológico ulterior.

Se le ruega que su pedido de recambios lo dirija al punto de venta del

establecimiento comercial más próximo o a:

Ammann Verdichtung GmbH

Josef-Dietzgen-Strasse 36 Postfach 11 63D-53773 Hennef D-53758 Hennef

FAX 0049 22 42 / 88 02 89

Piezas de repuesto

Page 10: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Importante!

Para se poder despachar uma encomenda de peças sobresselentes rápida e

correcta, precisamos dos seguintes dados:

1. Modelo da máquina ______________________________

2. Número da máquina _______________________________

3. Modelo do motor _______________________________

(registar aqui para sua utilização; Estes dados podem ser deduzidos da

placa de referência da máquina.)

4. Designação do artigo, número do artigo e número de peças.

5. Modalidade de envio (via correio, via expresso, via aérea,

por expeditor ou distribuição nocturna).

6. Direcção correcta de destinatário; em caso de necessidade,

mencionar a respectiva estação de caminho-de-ferro ou posto

de correio.

Só as peças sobresselentes originais é que garantem a boa qualidade, por

nós testada. Por isso, deve utilizar-se apenas peças originais, caso contrário

nós não assumimos qualquer responsabilidade.

No caso de ter garantia, enviar a peça danificada e informar o seu fornecedor ou

os nossos serviços ao cliente, antes da reparação dos danos.

Com respelto à reparação de avarias nos casos de motores de combustão com

garantia, queira contactar o fabricante de motores ou um dos seus

concessionários.

Para fazer a sua encomenda de peças sobrsselentes é favor dirigir-se ao seu

fornecedor ou a:

Ammann Verdichtung GmbH

Josef-Dietzgen-Straße 36 Postfach1163D-53773 Hennef D-53758 Hennef

Telefax 0049 2242/8802-89

Peças de reposição

Page 11: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Importante!

Per metterci nella condizione di evadere velocemente e corret- tamente una

Vostra ordinazione di parti di ricambio, dovete per cortesia

1. Macchina tipo.: _________________________________

2. Macchina n.: _________________________________

3. Event. motore tipo: _________________________________

(scrivetelo qui per ogni Vostra ulteriore necessità; Rilevate i dati

tecnici della macchina dalla rispettiva targhetta applicata sulla macchina

stassa.)

4. Denominazione articolo, Articolo n. e numero di pezzi richiesti

5. Tipo di spedizione (per posta, espresso o area, casa spedizioni o

consegna notturna)

6. Indirizzo molto preciso per la consegna, se necessario anche con

indicazione della stazione ferroviaria o dell’ufficio postale.

Le parti Originali di Ricambio garantiscono una qualità perfetta e da noi

controllata. Quindi si raccomanda di usare solo tali parti di ricambio, visto che in

caso contrario noi non diamo alcuna garanzia.

Se subentrasse un caso di garanzia dovete assolutamente inviarci la parte

difettosa e, ancora prima di eliminare detto guasto, dovete informare il

Concessionario o il nostro Reparto Assistenza Cliente (via telefax: 0049

2242/8802-89).

Se subentrasse un caso di garanzia per i motori Diesel, Vi pre- ghiamo di

contattare, sia per l’eliminazione del guasto che per l’applicazione della

garanzia, la fabbrica del motore oppure un suo concessionario.

Vi preghiamo infine di indirezzare La Vostra Ordinazione per le parti di ricambio

al Concessionario più vicino oppure a

Ammann Verdichtung GmbH

Josef-Dietzgen-Straße 36 Postfach1163D-53773 Hennef D-53758 Hennef

Telefax 0049 2242/8802-89

Parti di ricambo

Page 12: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Dicht- und KlebstoffeSealing- and bonding adhesivesEtanchéifiant et ColleIsolatie- en lijmstoffenTætnings- og klæbemidlerLim- och tätningsmedelMateriales de juntas y de adhesivosMateriais de vedação e colantesAdesivi e collanti

A1

A2

A3

A4

A5

A6

A7

A8

A9

A10

A11

A12

A13

A14

A15

2-9L0 00 002

2-806 05 260

2-806 02 010

2-9IH 00 001

2-9K0 00 020

2-806 05 060

2-806 05 200

2-806 05 170

2-806 02 050

2-806 05 310

2-806 03 017

2-806 05 290

2-9L0 00 001

2-9L0 00 006

2-806 05 090

Loctite 262

Loctite 5205

Shell Alvania R3

Epple 22

Klüber 46 MR401

Atmosit Compact

Sico Met 50

Omni Visc 1002

Shell Alvania EP1

Beta Link K1

Metaflux

Loctite 5910

Loctite Cleaner 7063

Loctite 221

Omni Visc 1050

250 ml

300 ml

1.0 kg

250 ml

0.75 kg

75 ml

20 g

600 g

300 ml

450 ml

50 ml

50 ml

siehe Hinweis auf den Bildtafeln

as specified in the individual tables

suivant les marques sur les tableau correspondant

zie aanwijzing op de betreffende borden

se henvesningen på de enkelte tegninger

se anvisningarna på skyltarna

véase indicación sobre detalles en las láminas de figuras

cide indicação nos quadros de imagens individuais

seguire le indicazioni sul quadro corrispondente

TAB01010.cdr

10

11

12

13

14

Page 13: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 14: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 15: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-811 01 015 2 Verschlussschraube M 10x1 DIN 908–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre2 2-801 37 024 2 Dichtring A 10x14 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura3 2-065 12 007 2 Lagerdeckel bearing cover couvercle de roulement tapa de cojinete4 2-801 59 249 2 Sicherungsring A 50x2 DIN 471 retaining ring circlip anillo de seguridad5 2-801 12 290 2 Zylinderrollenlager cylindrical roller bearing roulement rouleaux cylindr. rodamiento de rodillos6 2-801 58 285 2 Sicherungsring J 110x4 DIN 472 retaining ring circlip anillo de seguridad7 2-801 36 134 2 Laufwerkdichtung seal joint junta8 2-065 12 006 2 Lagerflansch bearing flange bride de roulement brida de cojinete9 2-801 67 071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica

10 2-817 04 097 12 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 11 2-065 12 001 2 Bandage drum shell bandage bandaje12 2-831 01 280 10 6-kt-Mutter M 16 DIN 6330–10 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal 13 2-821 07 120 10 Stiftschraube M 16x45 DIN 939–8.8 stud screw goupille fileté tornillo espárrago14 2-065 12 005 2 Antriebsgehäuse drive housing carter de commande carcasa de accionamiento15 2-817 05 107 14 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 16 2-801 66 156 14 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad17 2-802 21 290 1 Radialkolbenmotor radial piston motor moteur de roulement motor de accionamiento18 2-065 12 004 2 Lagerflansch bearing flange bride de roulement brida de cojinete19 2-801 80 683 4 Einschraubstutzen male stud standpipe adapteur mâles orientable conexión por tornillo20 2-065 12 010 4 Hydraulikleitung Vor-/Rückl. hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica21 2-065 12 009 2 Hydraulikleitung Lecköl hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica22 2-801 82 362 2 Winkelschwenkstutzen banjo coupling raccord orientable tubuladura23 2-065 12 002 1 Schwinge re. rocker arm, right coulisse, droite balancín, derecha24 2-813 07 110 16 Zyl.-Schraube M 16x40 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 25 2-065 12 008 1 Hydraulikleitung Bremse hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica26 2-801 82 038 1 Winkelschwenkstutzen banjo coupling raccord orientable tubuladura27 2-802 21 280 1 Radialkolbenmotor m. Bremse radial piston motor moteur de roulement motor de accionamiento28 2-822 01 099 2 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal 29 2-801 67 039 2 Spannscheibe 16 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica30 2-0P5 12 402 2 Gummipuffer rubber buffer tampon en caoutchouc tope de goma31 2-065 12 003 1 Schwinge lks. rocker arm, left coulisse, gauche balancín, izquierda32 2-813 05 125 4 Zyl.-Schraube M 12x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 33 2-065 30 220 4 Buchse bush bôite casquillo34 2-0P5 08 603 2 Gummipuffer rubber buffer tampon en caotchouc tope de goma35 2-822 01 056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal 36 2-801 67 020 2 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica37 2-802 52 222 2 Stopfen plug bouchon tapón38 2-802 52 223 2 Stopfen plug bouchon tapón39 2-802 52 180 8 Stopfen plug bouchon tapón

103 303116 142

Pos.

AR 65 1B40 — 100.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 16: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 17: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-811 01 015 2 Verschlussschraube M 10x1 DIN 908–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre2 2-801 37 024 2 Dichtring A 10x14 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura3 2-065 12 007 2 Lagerdeckel bearing cover couvercle de roulement tapa de cojinete4 2-801 59 249 2 Sicherungsring A 50x2 DIN 471 retaining ring circlip anillo de seguridad5 2-801 12 290 2 Zylinderrollenlager cylindrical roller bearing roulement rouleaux cylindr. rodamiento de rodillos6 2-801 58 285 2 Sicherungsring J 110x4 DIN 472 retaining ring circlip anillo de seguridad7 2-801 36 134 2 Laufwerkdichtung seal joint junta8 2-065 12 006 2 Lagerflansch bearing flange bride de roulement brida de cojinete9 2-801 67 071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica

10 2-817 04 097 12 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 11 2-065 12 001 2 Bandage drum shell bandage bandaje12 2-813 03 122 2 Zyl.-Schraube M 8x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico13 2-832 01 175 10 Sicherungsschraube lock screw vis de sécurité tornillo de seguridad14 2-065 12 012 2 Antriebsgehäuse drive housing carter de commande carcasa de accionamiento15 2-817 05 107 14 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 16 2-801 66 156 14 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad17 2-802 21 340 1 Radialkolbenmotor radial piston motor moteur de roulement motor de accionamiento18 2-065 12 004 2 Lagerflansch bearing flange bride de roulement brida de cojinete19 2-801 80 683 4 Einschraubstutzen male stud standpipe adapteur mâles orientable conexión por tornillo20 2-065 12 010 4 Hydraulikleitung Vor-/Rückl. hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica21 2-065 12 009 2 Hydraulikleitung Lecköl hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica22 2-801 82 362 2 Winkelschwenkstutzen banjo coupling raccord orientable tubuladura23 2-065 12 002 1 Schwinge re. rocker arm, right coulisse, droite balancín, derecha24 2-813 07 110 16 Zyl.-Schraube M 16x40 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 25 2-065 12 008 1 Hydraulikleitung Bremse hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica26 2-801 82 038 1 Winkelschwenkstutzen banjo coupling raccord orientable tubuladura27 2-802 21 330 1 Radialkolbenmotor m. Bremse radial piston motor moteur de roulement motor de accionamiento28 2-822 01 099 2 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal 29 2-801 67 039 2 Spannscheibe 16 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica30 2-0P5 12 402 2 Gummipuffer rubber buffer tampon en caoutchouc tope de goma31 2-065 12 003 1 Schwinge lks. rocker arm, left coulisse, gauche balancín, izquierda32 2-813 05 125 4 Zyl.-Schraube M 12x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 33 2-065 30 220 4 Buchse bush bôite casquillo34 2-0P5 08 603 2 Gummipuffer rubber buffer tampon en caotchouc tope de goma35 2-822 01 056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal 36 2-801 67 020 2 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

116 143

Pos.

AR 65 1B40 — 100.4 von / from / de / debis / to / à / hasta

115 996 – 116 002116 131 – 116 139

Page 18: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 19: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-832 01 161 24 Zyl.-Schraube M 14x1,5x35 DIN 912–8.8 socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 2 2-812 01 028 1 Verschlußschraube M 12x1,5 DIN 910–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre 3 2-801 38 039 1 Dichtring U12.7x18x1.5 Usit joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura 4 2-801 37 210 1 Dichtring A 22x29 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura 5 2-811 01 104 1 Verschlußschraube M 22x1,5 DIN 908–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre 6 2-817 03 100 3 6-kt.-Schraube M 8x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 7 2-801 38 012 3 Dichtring U 8.5x13.4x1 Usit joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura 8 2-065 20 015 1 Lagerdeckel bearing cover couvercle tapa9 2-801 35 680 1 O-Ring OR 115x2 o-ring bague-o anillo-o

10 2-801 12 336 2 Zylinderrollenlager cylindrical roller bearing roulement à rouleaux cylindr. rodamiento de rodillos 11 2-065 20 023 1 Erregergehäuse exciter housing carter d’excitateur carcasa del excitador12 2-065 10 033 2 Abstreifer scraper racleur rascador13 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica 14 2-817 05 085 4 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 15 2-065 10 065 2 Konsole console console consola16 2-065 10 029 2 Abstreifer scraper racleur rascador17 2-801 66 154 6 Sicherungsscheibe HS 10 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica 18 2-817 04 097 6 6-kt.-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 19 2-801 59 230 2 Sicherungsring A 45x1,75 DIN 471 retaining ring circlip anillo de seguridad 20 2-065 20 013 2 Unwuchtgewicht excentric weight balourd masa excéntrica21 2-801 22 590 2 Buchse bush bôite casquillo22 2-065 20 012 1 Erregerwelle exciter shaft arbre d’excitateur arbol de excitador23 2-818 03 060 1 6-kt-Mutter M 12x1,5 DIN 934–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal24 2-065 20 021 1 Kupplung coupling embrayage embrague25 2-801 35 661 1 O-Ring OR 90x2 o-ring bague-o anillo-o 26 2-065 20 018 1 Lagerdeckel bearing cover couvercle tapa27 2-801 66 024 5 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad 28 2-801 35 626 1 O-Ring OR 45,69x2,62 o-ring bague-o anillo-o 29 2-801 35 064 2 O-Ring OR 18x2,5 o-ring bague-o anillo-o 30 2-801 64 013 8 Federscheibe A 6 DIN 127 A3B spring washer rondelle élastique arandela de seguridad 31 2-813 02 100 4 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 32 2-813 02 070 4 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 33 1) 2-802 24 510 1 Zahnradmotor geared motor moteur à engrenages motor de engranajes34 1) 2-816 04 149 2 6-kt-Schraube M 10x90 DIN 931–8.8 hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal36 2-801 52 060 1 Scheibenfeder 3x6,5 DIN 6888 woodruff key clavette de woodruff chaveta de woodruff37 2-801 81 198 2 Winkelflanschstutzen, kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida 38 2-817 03 100 3 6-kt.-Schraube M 8x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal

1) von / from / de / de 108 259

103 303

Pos.

AR 65 1B40 — 200.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 20: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.1103 303 – 105 788

Page 21: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-802 10 460 1 Dieselmotor diesel motor moteur diesel motor diesel2 2-817 04 089 4 6-kt-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal3 2-801 67 071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica4 2-817 05 107 4 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal5 2-801 67 020 3 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica6 2-065 32 010 1 Motorplatte motor plate plauque de moteur tapa de motor7 2-065 32 011 1 Flansch flange bride brida8 2-813 04 129 4 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico9 2-802 03 010 1 Fliehkraftkupplung ZSB. centrifugal clutch, assy. embrayage centrifuge embrague centrifugo

10 2-065 32 020 1 Flansch flange bride brida12 2-813 04 129 4 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico13 2-065 32 017 1 Konsole console console consola14 2-813 05 087 2 Zyl.-Schraube M 12x25 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico15 2-801 66 156 4 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad16 2-813 04 080 2 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico17 2-802 20 230 1 Axialkolbenpumpe axial piston pump pompe hydraulique bomba hidráulica18 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida19 2-801 81 198 1 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida20 2-813 02 070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico21 2-801 64 013 8 Federring A 6 DIN 127 A3B spring washer rondelle à ressort arandela elástico22 2-813 02 100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico23 2-801 35 064 1 O-Ring OR 18x2.5 o-ring bague-o anillo-o24 2-801 35 366 1 O-Ring OR 25x2.5 o-ring bague-o anillo-o25 2-818 03 036 1 6-kt-Mutter M 8 DIN 934–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal26 2-801 66 024 1 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad27 2-802 36 341 1 Schließriegel locking bolt verron de fermeture pasador de cierre28 2-819 03 146 1 6-kt-Mutter M 20x1.5 DIN 936–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal29 2-065 30 211 1 Konsole console console consola30 2-0P7 01 101 1 Gummipuffer rubber buffer tampon en caoutchouc tope de goma31 2-065 30 210 1 Arretierung lock blocage bloqueo32 2-065 30 215 1 Schraube screw vis tornillo33 2-801 68 060 1 Tellerfeder B 31.5 DIN 2093 belleville spring ressort belleville resorte belleville34 2-822 01 099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal35 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal36 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad37 2-817 05 085 2 6-kt-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

103 303105 788

Pos.

AR 65 1B40 — 300.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 22: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.3103 303 – 105 788

Page 23: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

38 2-082 30 105 1 Flachformfeder 4 spring ressort resorte39 2-065 30 237 1 Oberteil 1 upper tray partie supérieur parte superior40 2-801 77 190 2 Rohrschelle clamp collier abrazzadera41 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal42 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica43 2-817 04 062 2 6-kt-Schraube M 10x20 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal44 2-065 32 015 1 Konsole 3 console console consola45 2-802 52 222 2 Stopfen plug bouchon tapón46 2-0M8 26 001 1 Gummiprofil T rubber profile profil en caoutchouc perfil de goma47 2-065 32 022 1 Halteblech 3 console console consola

103 303105 788

Pos.

AR 65 1B40 — 300.4 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 24: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.5105 789 – 111 197

Page 25: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-802 10 450 1 Dieselmotor diesel motor moteur diesel motor diesel2 2-817 04 089 4 6-kt-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal3 2-801 67 071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica4 2-817 05 107 4 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale vis à tête hexagonale5 2-801 67 020 3 Spannscheibe conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica6 2-065 32 010 1 Motorplatte motor plate plaque de moteur tapa de motor7 2-065 32 011 1 Flansch flange bride brida8 2-813 04 129 4 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico9 2-802 03 010 1 Fliehkraftkupplung ZSB. centrifugal clutch, assy. embrayage centrifuge embrague centrifugo

10 2-065 32 020 1 Flansch flange bride brida12 2-813 04 129 4 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico13 2-065 32 017 1 Konsole console console consola14 2-813 05 087 2 Zyl.-Schraube M 12x25 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico15 2-801 66 156 4 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad16 2-813 04 080 2 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico17 2-802 20 230 1 Axialkolbenpumpe axial piston pump pompe hydraulique bomba hidráulica18 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida19 2-801 81 198 1 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida20 2-813 02 070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico21 2-801 64 013 8 Federring A 6 DIN 127 A3B spring washer rondelle à ressort arandela elástico22 2-813 02 100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico23 2-801 35 064 1 O-Ring OR 18x2.5 o-ring bague-o anillo-o24 2-801 35 366 1 O-Ring OR 25x2.5 o-ring bague-o anillo-o25 2-818 03 036 1 6-kt-Mutter M 8 DIN 934–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal26 2-801 66 024 1 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad27 2-802 36 341 1 Schließriegel locking bolt verron de fermeture pasador de cierre28 2-819 03 146 1 6-kt-Mutter M 20x1.5 DIN 936–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal29 2-065 30 211 1 Konsole console console consola30 2-0P7 01 101 1 Gummipuffer rubber buffer tampon en caoutchouc tope de goma31 2-065 30 210 1 Arretierung lock blocage bloqueo32 2-065 30 215 1 Schraube screw vis tornillo33 2-801 68 060 1 Tellerfeder B 31.5 DIN 2093 belleville spring ressort belleville resorte belleville34 2-822 01 099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal35 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal36 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad37 2-817 05 085 2 6-kt-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

105 789111 197

Pos.

AR 65 1B40 — 300.6 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 26: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.7105 789 – 111 197

Page 27: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

38 2-082 30 105 1 Flachformfeder spring ressort resorte39 2-065 30 237 1 Oberteil upper tray partie supérieur parte superior40 2-801 77 190 2 Rohrschelle clamp collier abrazzadera41 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal42 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica43 2-817 04 062 2 6-kt-Schraube M 10x20 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal44 2-065 32 015 1 Konsole console console consola45 2-802 52 222 2 Stopfen plug bouchon tapón46 2-0M8 26 001 1 Gummiprofil rubber profile profil en caoutchouc perfil de goma47 2-065 32 022 1 Halteblech console console consola48 2-801 77 042 1 Rohrschelle clamp collier abrazzadera49 2-802 41 218 1 Griff grip poignée empuñadura50 2-801 36 369 1 V-Ring V-ring bague-V anillo-V

105 789111 197

Pos.

AR 65 1B40 — 300.8 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 28: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.9111 198 – 113 010

Page 29: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-802 10 450 1 Dieselmotor diesel motor moteur diesel motor diesel2 2-817 04 089 4 6-kt-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal3 2-801 67 071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica7 2-065 32 011 1 Flansch flange bride brida8 2-813 04 129 4 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico9 2-802 03 010 1 Fliehkraftkupplung ZSB. centrifugal clutch, assy. embrayage centrifuge embrague centrifugo

10 2-065 32 020 1 Flansch flange bride brida12 2-813 04 129 4 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico13 2-065 32 027 1 Konsole console console consola14 2-813 05 087 2 Zyl.-Schraube M 12x25 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico15 2-801 66 156 4 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad16 2-813 04 080 2 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico17 2-802 20 230 1 Axialkolbenpumpe axial piston pump pompe hydraulique bomba hidráulica18 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida19 2-801 81 198 1 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida20 2-813 02 070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico21 2-801 64 013 8 Federring A 6 DIN 127 A3B spring washer rondelle à ressort arandela elástico22 2-813 02 100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico23 2-801 35 064 1 O-Ring OR 18x2.5 o-ring bague-o anillo-o24 2-801 35 366 1 O-Ring OR 25x2.5 o-ring bague-o anillo-o25 2-818 03 036 1 6-kt-Mutter M 8 DIN 934–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal26 2-801 66 024 1 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad27 2-802 36 341 1 Schließriegel locking bolt verron de fermeture pasador de cierre28 2-819 03 146 1 6-kt-Mutter M 20x1.5 DIN 936–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal29 2-065 30 211 1 Konsole console console consola30 2-0P7 01 101 1 Gummipuffer rubber buffer tampon en caoutchouc tope de goma31 2-065 30 210 1 Arretierung lock blocage bloqueo32 2-065 30 215 1 Schraube screw vis tornillo33 2-801 68 060 1 Tellerfeder B 31.5 DIN 2093 belleville spring ressort belleville resorte belleville34 2-822 01 099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal35 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal36 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguridad37 2-817 05 085 2 6-kt-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal

111 198113 010

Pos.

AR 65 1B40 — 300.10 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 30: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.11111 198 – 113 010

Page 31: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

38 2-082 30 105 1 Flachformfeder spring ressort resorte39 2-065 32 025 1 Oberteil upper tray partie supérieur parte superior40 2-801 77 190 2 Rohrschelle clamp collier abrazzadera41 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal42 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica43 2-817 04 062 2 6-kt-Schraube M 10x20 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal44 2-065 32 015 1 Konsole console console consola45 2-802 52 222 2 Stopfen plug bouchon tapón46 2-0M8 26 001 1 Gummiprofil rubber profile profil en caoutchouc perfil de goma47 2-065 32 029 1 Halteblech console console consola48 2-801 77 042 1 Rohrschelle clamp collier abrazzadera49 2-802 41 218 1 Griff grip poignée empuñadura50 2-801 36 369 1 V-Ring V-ring bague-V anillo-V

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

111 198113 010

Pos.

AR 65 1B40 — 300.12 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 32: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.13113 011 – 134 520

Page 33: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-802 10 452 1 Dieselmotor Diesel engine Moteur diesel Motor diesel2 2-817 04 089 4 6-kt-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal3 2-801 67 071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica7 2-065 32 011 1 Flansch Flange Bride Brida8 2-813 04 129 4 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico9 2-802 03 010 1 Fliehkraftkupplung ZSB. Centrifugal clutch, assy. Embrayage centrifuge, ass. Embrague centrifugo, ens.

10 2-065 32 020 1 Flansch Flange Bride Brida12 2-816 04 068 4 6-kt-Schraube M 10x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal13 2-065 32 027 1 Konsole Console Console Consola14 2-813 05 087 2 Zyl.-Schraube M 12x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico15 2-801 66 156 4 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad16 2-813 04 080 2 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico17 2-802 20 230 1 Hydraulikpumpe, ZSB. Hydraulic pump, assy. Pompe hydraulique, ass. Bomba hidráulica, cpl.18 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow flange coupling, cpl. Union simple à bride en équerre,cpl. Tubulador de brida angular, cpl.19 2-801 81 198 1 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow flange coupling, cpl. Union simple à bride en équerre,cpl. Tubulador de brida angular, cpl.20 2-813 02 070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico21 2-801 64 013 8 Federring A 6 DIN 127 A3B Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástico22 2-813 02 100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico23 2-801 35 064 1 O-Ring OR 18x2.5 O-ring Joint torique Junta tórica24 2-801 35 366 1 O-Ring OR 25x2.5 O-ring Joint torique Junta tórica25 2-818 03 036 1 6-kt-Mutter M 8 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal26 2-801 66 024 1 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad27 2-802 36 341 1 Schließriegel Locking bolt Verron de fermeture Pasador de cierre28 2-819 03 146 1 6-kt-Mutter M 20x1.5 DIN 936–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal29 2-065 30 211 1 Konsole Console Console Consola30 2-0P7 01 101 1 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma31 2-065 30 210 1 Arretierung Stop Arrêtage Bloqueo32 2-065 30 215 1 Schraube Screw Vis Tornillo33 2-801 68 060 1 Tellerfeder B 31.5 DIN 2093 Plate spring Ressort belleville Resorte de disco34 2-822 01 099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal35 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal36 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad37 2-817 05 085 2 6-kt-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal

113 011134 520

Pos.

AR 65 1B40 — 300.14 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 34: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.15113 011 – 134 520

Page 35: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

38 2-082 30 105 1 Flachformfeder Flat spring Ressort plat Resorte plano39 1) 2-065 32 035 1 Oberteil Upper tray Partie supérieure Parte superior40 2-801 77 190 2 Rohrschelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo41 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal42 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica43 2-817 04 062 2 6-kt-Schraube M 10x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal44 2-065 32 015 1 Konsole Console Console Consola45 2-802 52 222 2 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico46 2-0M8 26 001 1 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma47 2-065 32 029 1 Halteblech Console Console Consola49 2-802 41 218 1 Griff Grip Poignée Empuñadura50 2-801 36 369 1 V-Ring V-Ring Bague-V Anillo-V

1) bis / to / à / hasta 134 372: 2-065 32 025

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

113 011134 520

Pos.

AR 65 1B40 — 300.16 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 36: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.17134 521 –

Page 37: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-802 10 452 1 Dieselmotor Diesel engine Moteur diesel Motor diesel2 2-817 04 089 4 6-kt-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal3 2-801 67 071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica7 2-065 32 011 1 Flansch Flange Bride Brida8 2-813 04 129 4 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico9 2-802 03 010 1 Fliehkraftkupplung ZSB. Centrifugal clutch, assy. Embrayage centrifuge, ass. Embrague centrifugo, ens.

10 2-065 32 020 1 Flansch Flange Bride Brida12 2-816 04 068 4 6-kt-Schraube M 10x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal13 2-065 32 027 1 Konsole Console Console Consola14 2-813 05 087 2 Zyl.-Schraube M 12x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico15 2-801 66 156 4 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad16 2-813 04 080 2 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico17 2-802 20 230 1 Hydraulikpumpe, ZSB. Hydraulic pump, assy. Pompe hydraulique, ass. Bomba hidráulica, cpl.18 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow flange coupling, cpl. Union simple à bride en équerre,cpl. Tubulador de brida angular, cpl.19 2-801 81 198 1 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow flange coupling, cpl. Union simple à bride en équerre,cpl. Tubulador de brida angular, cpl.20 2-813 02 070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico21 2-801 64 013 8 Federring A 6 DIN 127 A3B Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástico22 2-813 02 100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico23 2-801 35 064 1 O-Ring OR 18x2.5 O-ring Joint torique Junta tórica24 2-801 35 366 1 O-Ring OR 25x2.5 O-ring Joint torique Junta tórica25 2-818 03 036 1 6-kt-Mutter M 8 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal26 2-801 66 024 1 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad27 2-802 36 341 1 Schließriegel Locking bolt Verron de fermeture Pasador de cierre28 2-819 03 146 1 6-kt-Mutter M 20x1.5 DIN 936–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal29 2) 2-065 30 140 1 Konsole Console Console Consola30 2-0P7 01 101 1 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma31 2-065 30 210 1 Arretierung Stop Arrêtage Bloqueo32 2-065 30 215 1 Schraube Screw Vis Tornillo33 2-801 68 060 1 Tellerfeder B 31.5 DIN 2093 Plate spring Ressort belleville Resorte de disco34 2-822 01 099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal37 2-817 05 085 2 6-kt-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal39 1) 2-065 32 035 1 Oberteil Upper tray Partie supérieure Parte superior40 2-801 77 190 2 Rohrschelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo41 2-817 02 035 2 6-kt-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal42 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica43 2-817 04 062 2 6-kt-Schraube M 10x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal44 2-065 32 015 1 Konsole Console Console Consola

1) bis / to / à / hasta 134 372: 2-065 32 0252) bis / to / à / hasta 141 477: 2-065 30 150

134 521

Pos.

AR 65 1B40 — 300.18 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 38: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 300.19134 521 –

Page 39: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

45 2-802 52 222 2 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico46 2-0M8 26 001 1 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma47 2-065 32 029 1 Halteblech Console Console Consola49 2-802 41 218 1 Griff Grip Poignée Empuñadura50 2-801 36 369 1 V-Ring V-Ring Bague-V Anillo-V

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

134 521

Pos.

AR 65 1B40 — 300.20 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 40: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 41: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-802 03 287 1 Klemmkonus Clamping cone Cône Cono de sujeción2 2-802 03 286 1 Gehäuse Housing Boîtier Carcasa3 2-817 02 086 4 6-kt-Schraube M 6x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo hexagonal4 2-801 59 470 2 Sicherungsring A 55x2 L Retaining ring Circlips Anillo de seguridad5 2-802 03 285 2 Deckscheibe Cover disc Disque supérieur Placa ciega6 2-802 03 281 1 Nabe Hub Moyeu Cubo7 2-802 03 282 2 Fliehgewicht Centrifugal weight Poids centrifugal Peso centrifugo8 2-802 03 283 2 Belagträger Lining strap Support d`enduit Zapata9 2-802 03 665 2 Zugfeder Draw spring Ressort de traction Resorte de tracción

103 303

Pos.

AR 65 1B40 — 320.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 42: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 43: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-817 03 082 1 6-kt.-Schraube M 8x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonal tornillo hexagonal2 2-801 66 024 3 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad3 2-065 30 096 1 Hebel lever levier palanca4 2-065 30 097 1 Scheibe washer rondelle arandela5 2-065 30 095 1 Schenkelfeder torsion spring ressort de torsion resorte de torsión6 2-813 65 100 1 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–12.9 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico7 2-802 20 164 1 Hebel lever levier palanca8 2-802 20 280 1 Spannstift pin goupille clavija9 2-802 20 162 1 Gegenhalter abutment butée contra-fuerte

10 2-813 83 040 3 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–12.9 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico11 2-802 52 320 1 Schraubkappe screw cap chape de fermeture capa de cierre12 2-802 20 270 1 Druckbegrenzungsventil pressure control valve valve de regulation de press. válvula reguladora de presión13 2-802 20 252 1 Kupplung coupling embrayage embrague14 2-802 23 230 1 Zahnradpumpe geared pump pompe à engrenages bomba de engranajes15 1) 2-801 64 170 2 Federring 10 spring washer rondelle élastique arandela de seguridad16 1) 2-832 01 336 2 6-kt-Schraube M 10x100 DIN 931–10.9 DAC hexagon head cap screw vis à tête hexagonal tornillo hexagonal17 2-802 20 305 1 Bypass-Schraube bypass screw vis (bypass) tornillo (bypass)18 2-802 20 306 1 Dichtring joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura19 2-801 35 025 1 O-Ring OR 10,82x1,78 o-ring bague-o anillo-o20 2-811 01 260 2 Verschlussschraube G 1/8 DIN 908–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre21 2-801 37 024 2 Dichtring A 10x14 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura22 2-802 20 303 2 Verschlussschraube screw plug vis de fermeture tornillo de cierre23 2-801 37 113 2 Dichtring A 22x27 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura24 2-802 20 307 1 Axialkolbenpumpe axial piston pump pompe à piston axial bomba de piston axial25 2-802 20 290 2 Scheibe washer rondelle arandela

1) bis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

103 303

Pos.

AR 65 1B40 — 330.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

110 480; 110 482

Page 44: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 45: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-065 31 011 1 Blech Sheet Tôle Chapa2 2-801 67 101 10 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica3 2-817 02 035 10 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal4 2-802 42 370 1 Betätigung, kpl. Actuating cable cpl. Cable de commande cpl. Cable de accionamiento cpl.

2-802 42 352 G 1 Geber, kpl. Transmitter, cpl. Transmetteur Transmisor2-802 42 350 K 1 Kabel Cable Câble Cable2-802 42 370 Z 1 Zug, kpl. Actuating cable Cable de commande Cable de accionamiento

5 2-063 61 018 2 Deichselhalter Tow-bar holder Support de timon Soporte de timon6 2-063 61 007 2 Federelement Spring element Élément ressort Elemento elástico7 2-801 47 080 1 Anschlagpuffer Bump stop Butée Tope8 2-801 60 034 1 Scheibe B 10,5 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela9 2-817 05 069 4 6-kt.-Schraube M 12x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal

10 2-801 66 040 4 Sicherungsscheibe VS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad11 2-818 03 095 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal12 2-065 30 030 1 Schraube Screw Vis Tornillo13 2-802 42 360 1 Fahrbetätigung, kpl. Propulsion control Commande de propulsion Mando de propulsión14 2-817 03 074 1 6-kt.-Schraube M 8x22 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal15 2-801 66 024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad16 2-817 03 023 1 6-kt.-Schraube M 8x12 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal17 2-801 67 080 3 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica18 2-813 04 064 2 Zyl.-Schraube M 10x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico19 2-801 66 032 2 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad20 2-065 31 024 1 Hebel Lever Levier Palanca21 2-065 31 022 1 Distanzbuchse Bush Bôite Casquillo22 2-801 01 283 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas23 2-813 03 084 1 Zyl.-Schraube M 8x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico24 2-822 01 048 1 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal25 2-801 60 034 1 Scheibe A 10,5 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela26 2-065 31 021 1 Buchse Bush Bôite Casquillo27 2-065 31 020 1 Hebel Lever Levier Palanca28 2-065 31 012 1 Buchse Bush Bôite Casquillo29 1) 2-065 30 247 1 Puffer Buffer Amortisseur Amortiguador30 2-065 31 016 2 Buchse Bush Bôite Casquillo31 2-065 31 015 1 Konsole Console Console Consola32 2-801 59 150 1 Sicherungsring A 30x1,5 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad33 2-801 01 089 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas

1) bis / to / à / hasta 119 376: 2-065 30 067

103 303

Pos.

AR 65 1B40 — 400.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 46: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 47: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

34 2-065 31 010 1 Bolzen Bolt Boulon Bolón35 2-801 58 080 1 Sicherungsring J 55x2 DIN 472 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad36 2-813 02 126 2 Zyl.-Schraube M 6x45 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico37 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica38 2-065 31 002 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo39 2-813 04 080 4 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico40 2-801 67 071 7 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica41 2-065 31 023 1 Fahrhebel Drive lever Levier de marche Palanca de marcha42 2-813 04 064 2 Zyl.-Schraube M 10x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico43 2-816 04 130 1 6-kt.-Schraube M 10x80 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal44 2-816 03 053 2 6-kt.-Schraube M 8x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal45 2-065 31 017 1 Deichsel Tow bar Timon Timon46 2-822 01 021 2 6-kt-Mutter M 6 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal47 2-801 70 400 4 Blindniet 4x10 DIN 7337 Al/St Blind rivet Rivet Remache ciego48 2-002 02 360 1 Schild Vibration Plate Panneau Escudo49 2-802 42 343 1 Stift Pin Goupille Clavija50 2-0M8 21 205 1 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma51 2-0M8 21 204 2 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

103 303

Pos.

AR 65 1B40 — 400.4 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 48: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 49: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-065 30 240 1 Ölbehälter oil tank reservoir d’huile (hydr.) depósito hidráulica2 2-811 01 201 1 Verschlußschraube G ½ DIN 908 / magn. screw plug vis de fermeture tornillo de cierre 3 2-801 93 250 1 Ölschauglas oil level gage jauge de niveau d’huile indicador del nivel de aceite4 2-801 38 144 2 Usit-Ring 21,5x28,7x2,5 usit-ring bague-usit anillo-usit5 2-802 26 230 1 Ansaugfilter intake filter filtre d’aspiration filtro de aspiración6 2-817 05 107 4 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 7 2-801 66 156 4 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad 8 2-065 30 011 1 Deckel cover couvercle tapa9 2-813 03 092 8 Zyl.-Schraube M 8x30 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico

10 2-813 03 165 2 Zyl.-Schraube M 8x65 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 11 2-801 66 024 10 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad 12 2-812 01 109 1 Verschlußschraube M 22x1,5 DIN 910–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre 13 2-801 38 080 1 Usit-Ring 22,7x30x2 usit-ring bague-usit anillo-usit14 2-802 26 220 1 Belüftungsfilter ventilation filter filtre d’aération filtro de aereación15 2-065 32 016 2 Bolzen bolt boulon16 2-822 01 048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal18 2-801 66 032 2 Sicherungsscheibe VS 10 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad 19 2-802 25 001 1 Mehrwegeventil multi way valve soupape à voies multiple válvula de varios pasos20 2-816 03 088 2 6-kt-Schraube M 8x55 DIN 931–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 21 2-801 67 080 2 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica 22 2-813 02 029 2 Zyl.-Schraube M 6x12 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 23 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad 24 2-802 26 316 1 Rücklauffilter, kpl. return filter, assy. filtré de retour, ass. filtre de retorno25 2-065 30 234 1 Filterdeckel cover couvercle tapa26 2-801 99 157 1 Dichtung gasket joint junta27 2-802 26 317 1 Filterelement filter element élément filtrant elemento filtrante28 2-802 26 321 1 Gehäuse housing carter carcasa33 2-065 50 001 1 Rammschutz protective device dispositif de protection dispositive de protección34 2-801 66 040 2 Sicherungsscheibe Option VS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad 35 2-813 05 133 2 Zyl.-Schraube M 12x50 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico 36 2-813 01 040 4 Zyl.-Schraube M 5x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico

103 303

Pos.

AR 65 1B40 — 500.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 50: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 51: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-801 82 369 2 Drosselfreier Winkelstutzen choke free banjo coupling tés articulés sans étranglem. tubuladura2 2-801 80 124 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura3 2-801 80 692 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura4 2-065 30 072 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura5 2-065 30 120 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión6 2-065 32 005 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión7 2-065 32 008 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión8 2-065 32 003 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión9 2-065 30 122 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión

10 2-801 80 124 4 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura11 2-801 81 198 3 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida12 1) 2-801 80 686 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura13 2-065 30 107 2 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión14 2-801 80 630 3 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura15 2-065 30 111 1 Saugleitung suction hydraulic hose tuyauterie d’aspiration tubo de hidráulica16 2-801 82 343 1 Einstellbarer Winkelstutzen standpipe elbow coupling conde orientable tubuladura17 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres tubuladura18 2-801 80 691 1 Reduzierung reducer union doubles de réduction reducir19 2-801 35 683 1 O-Ring OR 14x1.6 o-ring bague-o anillo-o20 2-065 30 232 1 Verschraubung male stud standpipe tubulure à visser tubuladura21 2-801 82 370 1 Einstellb. T-Verschraubung adjustable equal T té orientable tubuladura22 2-801 80 260 1 Reduzieranschluss straight reducing coupling union doubles de réduction tubuladura23 2-801 80 666 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura24 2-065 30 121 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión25 2-816 03 061 1 6-kt-Schraube M 8x45 DIN 931–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal 26 2-801 77 520 1 Deckplatte plate plaque placa27 2-801 77 490 1 Doppelschelle clip attache de tuyau abrazzadera28 2-065 30 103 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión29 2-065 32 004 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión30 2-065 32 006 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión31 2-065 32 002 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión32 2-065 32 003 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión33 2-801 82 290 1 Einstellb. L-Verschraubung standpipe run tee tés renversés orientable tubuladura34 2-801 80 418 4 Schottstutzen bulkhead straight coupling union doubles de cloison tubuladura35 2-801 81 280 2 Winkelschottstutzen bulkhead elbow coupling conde égaux de cloison tubuladura36 2-801 81 275 1 Winkelschottstutzen bulkhead elbow coupling conde égaux de cloison tubuladura

1) von / from / de / de 108 259

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

103 303111 197

Pos.

AR 65 1B40 — 600.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 52: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 53: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-80182369 1 Einstellbarer Winkelstutzen m. Kontermutter Adjustable Elbow W. Lock Nut Raccord Orient. Avec Contre-Écrou Racor Orient. Con Contratuerca2 2-80180124 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado3 2-80180692 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado4 2-06530072 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado5 2-06530120 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico6 2-06532005 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico7 2-06532008 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico8 2-06532003 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico9 2-06530122 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico

10 2-80180124 4 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado11 2-80181198 3 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow Flange Coupling, cpl. Union Sim. À Bride En Équerre, cpl. Tubulador De Brida Angular, cpl.12 2-80180686 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado13 2-06530107 2 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico14 2-80180630 4 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado15 2-06530111 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico16 2-80182343 1 Einstellbarer Winkelstutzen Adjustable Male Stud Elbow Equerre Orientable Codo Orientable17 2-80181180 1 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow Flange Coupling, cpl. Union Sim. À Bride En Équerre, cpl. Tubulador De Brida Angular, cpl.19 2-80135683 1 O-Ring OR 14x1.6 O-ring Joint Torique Junta Tórica20 2-06530232 1 Verschraubung Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado21 2-80182370 1 Einstellb. T-Verschraubung Adjustable Equal T Té Orientable Racor en T orientable22 2-80180260 1 Reduzieranschluss Reducing Adaptor Réduction Filetée Racor De Reducción23 2-80180666 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado24 2-06530121 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico25 2-81603061 1 6-kt-Schraube M 8x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagonal Head Cap Screw Vis Á Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal26 2-80177520 1 Deckplatte Cover Plate Panneau Supérieur Platabanda27 2-80177490 1 Doppelschelle Double Clamp Collier Double Abrazadera Doble28 2-06530103 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico29 2-06532030 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico30 2-06532006 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico31 2-06532002 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico32 2-06532003 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico33 2-80182290 1 Einstellb. L-Verschraubung Standpipe Run Tee Tés Renversés Orientable Tes Orientable Invertida34 2-80180418 4 Schottstutzen Bulkhead Straight Coupling Union Doubles De Cloison Racor De Paso Del Mamparo35 2-80181280 2 Winkelschottstutzen Bulkhead Elbow Equerre De Cloison Racor De Paso Del Mamparo Angu.36 2-80181275 1 Winkelschottstutzen Bulkhead Elbow Equerre De Cloison Racor De Paso Del Mamparo Angu.

von / from / de / debis / to / à / hasta

Pos.

AR 65 1B40 – 600.4

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

111198

Page 54: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 55: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-063 65 016 1 Deckel Cover Couvercle Tapa2 2-065 60 008 1 Dichtung Seal Joint Junta3 2-065 60 013 1 Wasserbehälter Water tank Reservoir d’eau Depósito de agua4 2-065 60 005 2 Tülle Tube Passe-fil Boquilla5 2-065 60 011 2 Rohr Pipe Tube Tubo6 2-082 30 068 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela7 2-801 67 071 3 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica8 2-816 04 050 2 6-kt.-Schraube M 10x40 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal9 2-817 04 097 2 6-kt.-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal

10 2-801 77 336 2 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo11 2-802 50 130 2 Wasserhahn Water cock Robinet à eau Grifo del agua12 2-0M1 01 304 2 Schlauch Hose Tuyau Tubo13 2-802 53 040 1 T-stutzen T-connection piece Tubulure de communication Pieca de union14 2-0M1 01 319 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo15 2-802 52 070 4 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico16 2-0M1 01 320 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo17 2-065 60 003 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego18 2-822 01 048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal19 2-817 04 046 1 6-kt.-Schraube M 10x16 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal20 2-801 77 050 1 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo21 2-065 60 002 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego22 2-822 01 056 4 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal23 2-817 05 115 4 6-kt.-Schraube M 12x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal24 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica25 2-065 32 013 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo26 2-065 30 231 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma27 2-002 07 010 2 Schild AMMANN Plate Panneau Escudo28 2-832 01 125 4 Senkschraube M 5x10 DIN 966–4.8 A3S Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo arellanado29 2-065 60 020 1 Deckel, kpl. Cover, cpl. Couvercle, cpl. Tapa, cpl.30 2-065 30 076 4 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

103 303135 600

Pos.

AR 65 1B40 — 700.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 56: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 57: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-063 65 016 1 Deckel Cover Couvercle Tapa2 2-065 60 008 1 Dichtung Seal Joint Junta3 2-065 60 013 1 Wasserbehälter Water tank Reservoir d’eau Depósito de agua4 2-065 60 005 2 Tülle Tube Passe-fil Boquilla5 2-065 60 011 2 Rohr Pipe Tube Tubo6 2-082 30 068 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela7 2-801 67 071 3 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica8 2-816 04 050 2 6-kt.-Schraube M 10x40 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal9 2-817 04 097 2 6-kt.-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal

10 2-801 77 336 2 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo11 2-802 50 130 2 Wasserhahn Water cock Robinet à eau Grifo del agua12 2-0M1 01 304 2 Schlauch Hose Tuyau Tubo13 2-802 53 040 1 T-stutzen T-connection piece Tubulure de communication Pieca de union14 2-0M1 01 319 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo15 2-802 52 070 4 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico16 2-0M1 01 320 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo17 2-065 60 003 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego18 2-822 01 048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal19 2-817 04 046 1 6-kt.-Schraube M 10x16 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal20 2-801 77 050 1 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo21 2-065 60 002 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego22 2-822 01 056 4 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal23 2-817 05 115 4 6-kt.-Schraube M 12x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal24 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica25 2-065 32 036 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo26 2-065 30 231 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma27 2-002 07 010 2 Schild AMMANN Plate Panneau Escudo28 2-832 01 125 4 Senkschraube M 5x10 DIN 966–4.8 A3S Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo arellanado29 2-065 60 020 1 Deckel, kpl. Cover, cpl. Couvercle, cpl. Tapa, cpl.30 2-065 30 076 4 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma31 2-065 32 038 1 Blech Sheet plate (Plaque de) Tôle Chapa32 2-817 05 093 2 6-kt-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal33 2-822 01 056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal34 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica35 2-065 32 039 1 Platte Plate Plaque Placa

135 601153 414

Pos.

AR 65 1B40 — 700.4 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 58: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 700.5153 415 –

Page 59: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-802 52 370 1 Deckel inkl. Pos. 2 Cover Couvercle Tapa2 2-801 35 230 1 O-Ring OR 120x8 O-Ring Joint torique Junta tórica3 2-065 60 015 1 Wasserbehälter inkl. Pos. 1+2 Water tank Reservoir d’eau Depósito de agua4 2-065 60 005 2 Tülle Tube Passe-fil Boquilla5 2-065 60 011 2 Rohr Pipe Tube Tubo6 2-082 30 068 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela7 2-801 67 071 3 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica8 2-816 04 050 2 6-kt.-Schraube M 10x40 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal9 2-817 04 097 2 6-kt.-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal

10 2-801 77 336 2 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo11 2-802 50 130 2 Wasserhahn Water cock Robinet à eau Grifo del agua12 2-0M1 01 304 2 Schlauch Hose Tuyau Tubo13 2-802 53 040 1 T-stutzen T-connection piece Tubulure de communication Pieca de union14 2-0M1 01 319 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo15 2-802 52 070 4 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico16 2-0M1 01 320 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo17 2-065 60 003 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego18 2-822 01 048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal19 2-817 04 046 1 6-kt.-Schraube M 10x16 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal20 2-801 77 050 1 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo21 2-065 60 002 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego22 2-822 01 056 4 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal23 2-817 05 115 4 6-kt.-Schraube M 12x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal24 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica25 2-065 32 036 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo26 2-065 30 231 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma27 2-002 07 010 2 Schild AMMANN Plate Panneau Escudo28 2-832 01 125 4 Senkschraube M 5x10 DIN 966–4.8 A3S Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo arellanado30 2-065 30 076 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma31 2-065 32 038 1 Blech Sheet plate (Plaque de) Tôle Chapa32 2-817 05 093 2 6-kt-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal33 2-822 01 056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal34 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica35 2-065 32 039 1 Platte Plate Plaque Placa

Pos.

AR 65 1B40 — 700.6 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

153 415

Page 60: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 61: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-803 10 100 1 Batteriekappe battery cap capsule de batterie tapa de batería2 2-065 40 009 2 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de batería3 2-801 77 310 5 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable4 2-822 01 030 1 6-kt-Mutter M 8 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal5 2-801 67 020 1 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica6 2-803 10 003 1 Batterie battery batterie batería7 2-821 03 100 1 Stiftschraube M 8x35 DIN 939–8.8 A3B stud screw goupille fileté tornillo espárrago8 2-082 30 113 1 Winkel angle angle ángulo9 2-801 49 060 1 Schutzkappe protection cap capsule protectrice tapa de protección

10 2-817 04 097 1 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal11 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico12 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguro13 2-065 35 001 1 Abdeckhaube cover hood capot gauche cabierta15 2-831 02 100 4 Steckmutter nut écrou tuerca16 2-065 35 002 1 Blech plate tole chapa17 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica18 2-817 02 019 4 6-kt-Schraube M 6x10 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal19 2-801 61 070 1 Scheibe A 6.4 DIN 9021-St A3B washer rondelle arandela20 2-082 40 017 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de batería

103 303105 788

Pos.

AR 65 1B40 — 800.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 62: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 63: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-803 10 100 1 Batteriekappe battery cap capsule de batterie tapa de batería2 2-065 40 009 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de batería3 2-801 77 310 5 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable4 2-822 01 030 1 6-kt-Mutter M 8 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal5 2-801 67 020 1 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica6 2-803 10 003 1 Batterie battery batterie batería7 2-821 03 100 1 Stiftschraube M 8x35 DIN 939–8.8 A3B stud screw goupille fileté tornillo espárrago8 2-082 30 113 1 Winkel angle angle ángulo9 2-801 49 060 1 Schutzkappe protection cap capsule protectrice tapa de protección

10 2-817 04 097 1 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal11 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico12 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguro13 2-065 35 001 1 Abdeckhaube cover hood capot gauche cabierta15 2-831 02 100 4 Steckmutter nut écrou tuerca16 2-065 40 012 1 E-Startkonsole ZSB. (Pos. 21-29) console, assy. console, ass. consola, cpl.17 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica18 2-817 02 019 4 6-kt-Schraube M 6x10 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal19 2-801 61 070 1 Scheibe A 6.4 DIN 9021-St A3B washer rondelle arandela20 2-082 40 017 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de batería21 2-803 12 260 1 Schlüssel key clé llave22 2-803 12 080 1 Klappdeckel cover couvercle tapa23 2-803 02 610 1 Öldruckleuchte grün oil pressure lamp lampe témoin de press. d’huile luz de control24 2-803 04 001 1 Signalgeber sound signal signal phonique señal acústico25 2-803 12 240 1 Startschalter ignition switch interrupteur d’allumage cerrojo de contacto26 2-803 20 001 1 Steuergerät control unit appareil de commande ararato demando27 2-803 15 020 1 Sicherung 25 A fuse fusible fusible28 2-803 02 600 1 Ladekontrollleuchte rot charging indicator lamp lampe témoin de chargement luz de control de carga29 2-065 40 011 1 Kabel cable câble cable

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

105 789111 197

Pos.

AR 65 1B40 — 800.4 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 64: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 800.5111 198 – 113 010

Page 65: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-067 30 088 1 Schutzband protection band capsule de batterie tapa de batería2 2-065 40 016 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de batería3 2-801 77 310 5 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable4 2-817 03 082 4 6-kt-Schraube M 8x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal5 2-065 30 241 1 Blech plate tôle chapa6 2-065 30 242 2 Rohr pipe tube tubo7 2-803 10 041 1 Batterie battery batterie batería8 2-801 67 080 4 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica

10 2-817 04 097 1 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal11 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico12 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguro13 2-065 35 001 1 Abdeckhaube cover hood capot gauche cabierta15 2-831 02 100 4 Steckmutter nut écrou tuerca16 2-065 40 012 1 E-Startkonsole ZSB. (Pos. 21-29) console, assy. console, ass. consola, cpl.17 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica18 2-817 02 019 4 6-kt-Schraube M 6x10 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal20 2-082 40 040 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de batería21 2-803 12 260 1 Schlüssel key clé llave22 2-803 12 080 1 Klappdeckel cover couvercle tapa23 2-803 02 610 1 Öldruckleuchte grün oil pressure lamp lampe témoin de press. d’huile luz de control24 2-803 04 001 1 Signalgeber sound signal signal phonique señal acústico25 2-803 12 240 1 Startschalter ignition switch interrupteur d’allumage cerrojo de contacto26 2-803 20 001 1 Steuergerät control unit appareil de commande ararato demando27 2-803 15 020 1 Sicherung 25 A fuse fusible fusible28 2-803 02 600 1 Ladekontrollleuchte rot charging indicator lamp lampe témoin de chargement luz de control de carga29 2-065 40 011 1 Kabel cable câble cable

111 198113 010

Pos.

AR 65 1B40 — 800.6 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 66: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 67: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-803 10 100 1 Batteriekappe battery cap capsule de batterie tapa de batería2 2-065 40 016 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de batería3 2-801 77 310 5 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable4 2-817 03 082 4 6-kt-Schraube M 8x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal5 2-065 30 241 1 Blech plate tôle chapa6 2-065 30 242 2 Rohr pipe tube tubo7 2-803 10 041 1 Batterie battery batterie batería8 2-801 67 080 4 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica9 2-801 49 060 1 Schutzkappe protection cap capsule protectrice tapa de protección

10 2-817 04 097 1 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal11 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico12 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguro13 2-065 35 001 1 Abdeckhaube cover hood capot gauche cabierta15 2-831 02 100 4 Steckmutter nut écrou tuerca16 2-065 35 002 1 Blech plate tôle chapa17 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica18 2-817 02 019 4 6-kt-Schraube M 6x10 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal20 2-082 40 040 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de batería

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

113 011116 767

Pos.

AR 65 1B40 — 800.8 von / from / de / debis / to / à / hasta

Page 68: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados
Page 69: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-803 10 100 1 Batteriekappe battery cap capsule de batterie tapa de batería2 2-065 40 016 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de batería3 2-801 77 310 5 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable4 2-817 03 082 4 6-kt-Schraube M 8x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal5 2-065 30 241 1 Blech plate tôle chapa6 2-065 30 242 2 Rohr pipe tube tubo7 1) 2-803 10 045 1 Batterie battery batterie batería8 2-801 67 080 4 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica9 2-801 49 060 1 Schutzkappe protection cap capsule protectrice tapa de protección

10 2-817 04 097 1 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal11 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico12 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle de sécurité arandela de seguro13 2-065 35 013 1 Abdeckhaube cover hood capot gauche cabierta14 2-018 17 300 1 Startkonsole ZSB. starting console, assy. console de demarrage, ass. consola de arranque, conj.20 2-082 40 040 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de batería

1) bis / to / à / hasta 130 485: 2-803 10 043

116 768

Pos.

AR 65 1B40 — 800.10 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 70: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 — 900.11B40

103 303 – 113 010

1

3

7

9

513

14

6

2

4

10

Hydrauliköl-

Ablaß

Hydraulic

Oil drain plug

vidange

d’huile hydraulique

Page 71: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-002 01 230 2 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania2 2-002 02 037 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania3 2-002 05 322 2 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania4 2) 2-002 02 210 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania5 2-002 04 129 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania7 2-002 02 180 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania9 2-002 02 088 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania

10 2) 2-002 02 300 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania13 2-002 02 550 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania14 1) 2-002 02 607 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania15 2-002 02 602 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania16 2-065 30 520 – Satz Schilder sign kit jeu de panneaus juego de escudos

1) von / from / de / de 105 7892) bis / to / à / hasta 111 197

Verbot BIO-DieselNotstartGeräuschwert

GehörschutzHydrauliköl.Fahrbet.Ladegerät

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

103 303113 010

Pos.

AR 65 1B40 — 900.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

AMMANNDrehzahlbetätigungAR 65Batteriebef.

Page 72: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

1

3

7

9

513

14

4

2

Hydrauliköl-

Ablaß

Hydraulic

Oil drain plug

vidange

d’huile hydraulique

15

AR 65 — 900.31B40

113 011 –

Page 73: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 2-002 01 230 2 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania2 2-002 02 037 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania3 2-002 05 322 2 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania4 2-002 02 602 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania5 2-002 04 129 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania7 2-002 02 180 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania9 2-002 02 088 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania

13 2-002 02 550 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania14 2-002 02 607 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania15 2-002 02 061 1 Klebeschild adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania16 2-065 30 510 – Satz Schilder sign kit jeu de panneaus juego de escudos

NotstartMotorenöl

GehörschutzHydrauliköl.Fahrbet.Verbot BIO-Diesel

113 011

Pos.

AR 65 1B40 — 900.4 von / from / de / debis / to / à / hasta

AMMANNDrehzahlbetätigungAR 65Geräuschwert

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

Page 74: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 1000.1103 303 –

Page 75: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

2 Radialkolbenmot. m. Bremse Radial piston motor with brake Mot. du piston radiale avec frein Motor de piston radial con Freno3 Radialkolbenmotor Radial piston motor Moteur du piston radiale Motor de piston radial4 Zahnradpumpe Geared pump Pompe à engrenages Bomba de engranajes5 Axialkolbenpumpe Axial piston pump Pompe du piston axiale Bomba de piston axial7 Rücklauffilter Return filter Filtre de retour Filtro de retorno8 Mehrwegeventil Multiway valve Soupape à voies multiples Válvula de vario paso9 Zahnradmotor Geared motor Moteur à engrenages Motor de engranajes

10 Ansaugfilter Intake filter Filtre d’aspiration Filtro do aspiración

Pos.

AR 65 1B40 — 1000.2 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

103 303

Page 76: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 1100.1103 303 – 105 788

Page 77: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

G1 Batterie Battery Batterie BateríaG3 Lichtmaschine Generator Alternateur DinamoM1 Anlasser Starter Démarreur ArrancadorS1 Glühstartschalter Ignition switch Interrupteur d’allumage Interruptor de enondido y arranque

Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación

AR 65 1B40 — 1100.2 von / from / de / de 103 303bis / to / à / hasta 105 788

Page 78: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

M~G109

1

2

3

45

6 78

11

pÖl

50

15

30 30

15

50

31 31

L C DFDF B+

50

rt/bl

schw

rt

bn

gege

gn

rt/b

l

schw

schw

schw

gn

rt/b

l

schw

bl

bn

rt/b

l

schw

rt

SPI

weißwe

rot

schwarz

grau

grün

rt

sw

gr

gn

blancwhite

black

red

grey

green

noir

rouge

gris

vert

gelb

braun

blau

ge

bn

bl

yellow

brown

blue

jaune

brun

bleu

Farben / Colors / Coleurs

AR 65 — 1100.31B40

105 789 – 113 010

Page 79: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

1 Zündstartschalter Ignition switch Interrupteur d’allumage Interruptor de enondido y arranque2 Flachsicherung Fuse Fusible de sûreté Cortacircuito3 Steuergerät Control unit Appareil de commande Aparato de mando4 Abschaltventil Switch-off valve Valve de mise à vide Válvula de carga y descarga5 Öldruckschalter Oil pressure switch Interrupteur à pression d’huile Interruptor de presión aceite6 Leuchtdiode, Öldruck Light-emitting diode Diode lumineuse Diodo luminoso7 Leuchtdiode, Ladekontrolle Light-emitting diode Diode lumineuse Diodo luminoso8 Signalgeber Buzzer Signalitateur Bocina9 Lichtmaschine Generator Alternateur Dinamo

10 Anlasser Starter Démarreur Arrancador11 Batterie Battery Batterie Batería

Pos.

AR 65 1B40 — 1100.4 von / from / de / debis / to / à / hasta

Désignation DenominaciónBezeichnung Identification

105 789113 010

Page 80: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

AR 65 1B40 — 1100.5113 011 –

Page 81: Ersatzteile Spare parts Piéces de rechange - SimmaRentsimmarent.cl/pdf/manuales/ammann/ar65/ar65-lp.pdf · contacto con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados

Artikel-Nr. StückPart-No. Qty.No. piéce QuantitéNo. Pieza Cantidad

G1 Batterie Battery Batterie BateríaG3 Lichtmaschine Generator Alternateur DinamoM1 Anlasser Starter Démarreur ArrancadorN2 Regler, LiMa Regulator Regulateur ReguladorS1 Glühstartschalter Ignition switch Interrupteur d’allumage Interruptor de enondido y arranqueS6 1) Temperaturschalter Temperature switch Interrupteur de temperature Interruptor térmicoS7 Öldruckschalter Oil pressure switch Interrupteur à pression d’huile Interruptor de presión aceiteS8 1) Druckschalter Luftfilter Pressure switch Interrupteur de pression Interruptor de presiónX1 Klemmleiste Strip terminal Bornier Regleta de bornesY4 Kraftstoffabsperrventil Fuel cut-off valve Soupape d’arrêt de carburant Válvula de bloqueo de carburante

1) Option

Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación

AR 65 1B40 — 1100.6 von / from / de / de 113 011bis / to / à / hasta