56

ESERE - Turuz

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ESERE - Turuz
Page 2: ESERE - Turuz
Page 3: ESERE - Turuz

ESERE DAİR

Kazım Mirşan'ı ilkin, elime 1970'lerde geçen, 1966 yılın.da neş­rettiği "Türk Metriği" isimli eseri ile tanımıştım. Daha sonra, 1970 yılında, "Prototürkçe Yazıtlar" isimli eserini de bulabildim. 1983 yılında kendisi ile direkt temas imkanı bulduğum zaman 1973 yılın­da basılmış "Dechiffrierung der Protogriechischen Inschriften" ve 1978 yılında basılmış "Akınış Mekaniği, Altı Yar�q

·Tigin" isimli

eserlerinin varlığını öğrendim.

Beni Kazım Mirşan'a götüren Prototürkçe tabiri oldu. Milli bü­tünlüğümüzü yıkmayı amaç edinmiş çevrelerin Türk dil bütünlüğü­ne saldırdıklarını biliyor, Arapça ve Farsçası yoğun Doğu Anadolu'muzdaki bir lehçenin Türkçeden koparılıp müstakil bir dil­mişçesine kabul ettirilmek istendiğine şahit oluyorduk. Bu ortak gö­rüşle sohbet ettiğimiz K. Mirşan'a bazı anılarımı aktardım:

"1964 yılında Kars-Erzurum arasında tren yolculuğu yaparken Horasan'dan kompartımanımıza iki kişi bindiler. Aralarında yörede Kürtçe diye tesmiye edilen lehçe ile konuşuyorlardı. Birlikte yolcu­luk yaptığım edebiyat hocam kulağıma eğildi; Buralarda Arapça da konuşuluyor mu? dedi. Daha sonra, tam anlıyamıyorum ama bu şa­hıslar ya kavga etmişler veya kavga edecekler, ifadelerinde bizim ta­rafın (Türkistan aksanı) bozuk Arapçasından kelimeler geçiyor de­mişti."

"Lise son sınıfı okuduğumuz dönemdi. Edebiyat derslerinde ar­kadaşlarımdan Kürttürklerini hatırlıyorum. Bunlar halk edebiyatın­da geçen bazı kelimeleri farklı telaffuz ederlerdi. Divan edebiyatı dersine gelince, bizim lügatten manasını çıkardığımız Arapça ve Farsça kelimelerin bir kısmının yaklaşık anlamlarını, bu arkadaşlar aralarında kullandıkları aşiret Türkçesinden bulabiliyorlardı."

v

Page 4: ESERE - Turuz

"1962 yılında Muş'tan Tatvan'a arazi kıymet takdirine komis­yon üyesi olarak gitmiştik. Ben, yarduncım ve �avcı arkadaşım ma­halli aşiret diİini bilmiyorduk. Ancak yerel bilirkişi olarak komisyo­na katılan yarduncun Türkoloji tahsili yapmıştı. Türkçenin geçirdi­ği tekamülü, lehçe ve şivelerine dair bazı kuralları biliyordu. Bazı harflerin zamanla düştüğünü veya ses değişikliğine uğradığını izah edebiliyordu. Orada bir ay kadar kalıp zaman zaman istimlak edilen tren güzergahının geçeceği köy evlerinde misafir edildik. Arkadaşı­mız bir hayli ilginç tesbitler yaptı. Bizim bilmediğimiz Türkçe ev eşyası isimleri buralarda kullanılıyordu. Onun aracılığıyla halkla çok rahat anlaşmaya başladık."

K. Mirşan'a anlattıklarımla, hissettiğim ve fakat tanımını yapa­madığun bazı gerçekleri açıklamak istiyordum. Ona "Bana öyle geli­yorki Anadolu Türk medeniyeti üzerine zaman zaman sis perdeleri gelmiş. Bu perdeler kendiliğinden aralanınca bilinenden çok eski devirlerde ben kendimi bu topraklarda görebiliyorum, ancak perde­yi kendi irademle aralıyamıyorum" demek isliyordum.

K. Mir şan 'dan, ilgi alanına giren ve yayın hazırlıklarını sürdür­düğü kitabına alacağını öğrendiğim şu açıklamaları dinledim:

"Yenisey yazılı taşları için düşürülen tarih gerçeğine uygun de­ğildir. Bu yazılı abideler açıklandığı tarihten.asırlarca daha evveline aittir. Bunları ilk tesbit eden bilim adamları tarihlendirmeyi milat­tan çok öncelere götürmüş olmalarına rağmen, bu eserlerin Türkle­re ait olmalarının anlaşılmasından sonra, 19. asırda Türk dünyasına yöneltilen yıkıcı propaganda gereği olarak tarihlendirme M.S. 6-7. yüzyıla oturtulmuştur."

"Türklerin Anadolu'ya ilk gelişleri milattan çok evveline aittir. Türkler, Anadolu mediniyetinin ilk kurucularındandır. Araya gi;en Bizans, Fars ve Arap dönemleri Anadolu Türk medeniyet dönemleri arasında kesikliklere yol açmıştır."

Bu lügat çalışmasına K. Mirşan'ı yönelten, öyle sanıyorumki, başka nedenler de vardı. Bunların birisi çağunızın kültür savaşı çağı olduğundaki düşüncesi idi. Günümüzde kültürler birbirlerini yiye-

VI

Page 5: ESERE - Turuz

rek besleniyorlardı. Adeta kültürler arası yaşama savaşı vardı. Biri­nin bitmesi gerekiyordu, diğerinin hayatta kalabilmesi için.

Günümüzde, basın "110 bin dolayında Türk'ün yaşadığı Fransa'da Türkçe yayına başlayan radyo, Ankara'dan dinlen11bili­yor. Radyo, yayınlarında Türkleri Hıristiyan olmaya çağırıyor" tar­zında haberler veriyordu.

Yine günümüzde basın "Türkçe dünyanın en çok konuşulan be­şinci dili. 1 milyar 100 milyon Çince, 320 milyon İngilizce, 225 mil­yon lspanyolca, 220 milyon Hintçe'den sonra 160 milyon insan ana dili olarak Türkçeyi konuşuyor" demekteydi.

Sorun Müslüman Türklerin Fransa'da ne aradıkları ile Türkçe­nin neden hala modern bir gramerinin veya şanına uygun bir lügatı­nın bulunamayışında düğümleniyordu.

Eserin yazarıile birleştiğimiz bir diğer husus ta, Atatürk'ün bi­zim konuyla ilgili bulduğumuz iki vecizesi idi.

Atatürk Anadolu'nun bilinenden çok eski bir Türk yurdu oldu­ğuna işaret ederken; "Bu memleket, dünyanın beklemediği, asla ümit etmediği bir müstesna mevcudiyetin yüksek tecellisine sahne oldu. Bu sahne 7 bin senelik aşağı, bir Türk beşiğidir." diyor ve bi-_ linmesi gereken gerçeklerimizin yanında bilinenlerin yetmediğini anlatırken de "Büyük devletler kuran ecdadımız büyük ve şumullü medeniyetlere de sahip olmuştur. Bunu aramak, tetkik etmek, Türk­lüğe ve cihana bildirmek bizler için bir borçtur. Türk çocuğu ecda­dını tanıdıkça daha büyük işler yapmak için kendinde kuvvet bula­caktır."

"Her şeyden evvel kendinizin dikkat ve itina ile seçeceğiniz ve­sikalara dayanınız. Bu vesikalar üzerinde yapacağınız tetkiklerde her şeyden ve herkesten evvel kendi insiyatifinizi ve milli süzgeçini­zi kullanınız" diyorlardı.

Böylece hertürlü politika ve idoolojik yanlılığın dışında Atatürk'ün gösterdiği hedef doğrultusunda yola çıkıldı ve şimdilik

VII

Page 6: ESERE - Turuz

bir başlangıç olduğu yazarı tarafından ifade edilen bu eser doğdu. Bu çalışmada tutulan bir yan var ise, bu yan gerçekten yana olma, ·memleket severlikten yana olma biçimiyle gelişmiştir.

OGUZ PALA

vııı

Page 7: ESERE - Turuz

ÖN S ÖZ

Bir dilin bir dil ailesine mensup olup olmadığı, dilleri birbirleri ile mukayese etmek suretile neticeye ulaşan dil ilmi metodu ve bu elen­de elde olunan tecrübe (die vergleichendspi'echwissenscheftliche Methede und Erfehrung) ile belirlenebilmektedir. Kürtçenin Proto­türkçe ailesine mensup olup olmadığı ve Kürtçeye "bir Türk dili" nazarı ile bakılıp bekılemıyecej!ını belir.lemek isteyen bu eserimizde:

70 adet Kürtçe sözün Prototürkçe kökenli olduğunu, 10 adet Kürtçe sözün, Türkçenin söz yapma kaidelerine göre teş­

kil edilen sözler olduğunu, 40 adet Kürtçe sözün bilhassa Tetarcade var olan sözler oldu­

ğunu ve 40 adet Kürtçe sözün Türkiye Türkçesinde bulunan sözler oldu-

ğunu teshil etmiş bulunmaktayız. Dij!er taraftan birçok Prototürkçe sözle­rin Kürtler vasıtası ile Ara·pçaya geçmiş olma ihtimali de belirmek­tedir ve buna göre, pek çok Prototürkçe sözlerin Kürtler vasıtası ile Farsçaya geçmiş olması da mümk.ündür.

Kürtlerin Öııesyadaki yerleşim alanlarının hususiyeti onların bu elene d.ö.birinci binyılın birinci yarısında yerleştiklerini gösterebi­lecek mahiyettedir. Moğulistan Türk Tarih yazarlarının tarih haber­lerinde de bu hususta pekçok ipuçları bulunmaktadır, ancak bunla­ra ikinci bir çalışmamızda dej!ineceA1z.

Ankara, Hlıziran 1983. KAzım MİRŞAN

IX

Page 8: ESERE - Turuz

PROTOTÜRKÇE

Tabiatta her şey devamlı bir "değişim" halindedir ve buna göre, birbirinin aynisi olan iki taş bulamıyacağımız gibi, tam manasile ay­nı şekilde konuşan iki insan da bulmamız mümkün değildir. Ancak, bu sebepten dolayı, bu iki insanımızın aynı bir dili konuşmıyacağını her zaman söylememiz gerekmiyor: Dilleri birbirlerinden ayıran farkların derecelerini - her şey insanlığın karanlık geçmişinde olup bitmiş olduğundan - teshil edemiyorsak da, yeryüzünde pek çok diller ve dil aileleri bulunmaktadır ve biz, Türklerin (Tatarların, Qazaqların v.s.J mensup oldukları dil ailesinin, bu aile fertlerinin dillerinde bugün gördüğümüz farkların bulunmadığını kabul ettiği­miz bir çağda.ki diline "Prototürkçe" demekteyiz ki, bu ailede, yal­nız Türkler değil, bugünkü dilleri Türkçe ile kıyaslanmıyaca.k kadar değişik diller de (mesela Bulgarca gibi) bulunmaktadır.

Eğer, YUL TUZ ve YIL TiZ (Protolürkçe) -yuldız (Tatarca) -yıl­dız (Türkçe) - culdız (QazaqçaJ - cıldız (Qırğızca) - ııltıı (Altay Kifi) - ııltır IÇuvaıçaJ - ıtelrk (Kürtçe) - ıtare (Farsça) -ılar (İngi­lizce) -Slem (Almanca) - ılella (Latince) -BBtron (Yunanca) - BBlre IFransızcaJ - reul (okunuıu rnı'll, İngllteredeki gaelic) - zvözda (RuıçaJ gibi, Prototürkçeyi Avrupaya da teşmil eden serilerden sar­fınazar edersek, geride ÜE (yük hayvanı, "deve" demektir) - tüye (yükle!, "deve" demektir) -deve (ıynHmantlk ıözl) şeklinde bir se­ri kalır ki, aslında "ulaşılmak istenen gaye" bakımından bu iki sari arasında hiçbir fark yoktur: YIL TiZ (parlıyan şey) veya ÜE gibi bir autosemantik (kendi manBBını kendisi ifade eden) söz, autoeemantik­lik şeklini heiıüz yitirmiyen cıldız veya tüye şekline çevrilmekte va nihayet, 8lltır veya deve tBklinde bir syneemantik (kendi manasını kendisi ifade edemiyen) ıöz (şekil ıözü) haline dönüşmektedir. Bu itibarla ııltı1-1ıllır-etelrk-elare-etar-Stem-elella-aıtron-BBlnı-nlul-

. 1

Page 9: ESERE - Turuz

zviizda şeklindeki teferruat, dillerin tarihi gelişiminin ene esasları bakımından değil, fakat ağız Oehçe) teşekküllerinin etüdü bakımın­dan önem kazanır. Ancak Prototürkçenin ilk önce lehçeler, sonra de diller helinde QOPl-ARIC ("fregmentesion") yaptığı ve bugünkü Türk dillerinde de ilk önce lehçeler doğacağı ve bunların de günün birinde birer dil haline geleceği söylenebHineceğinden, yukarıqii "değişim" diye belirttiğimiz konumuz OS-UC ("mekdn-zemıı.ıi�')· şartlarında düğümlenecektir ·ki, bu yolda araştırmalar yaparken şuıi�' !ara dikkat olunmalıdır: 1. Yabancı sözler:

Bir dildeki yabancı sözlerin tespit edilmesinin her zaman basit bir konu olmadığını belirtmek üzere şu misalleri gösterebiliriz.

·

Huihe ylzhe (Uygur tedevi-prektisiyeni), huihui laiyi (müslü­men, yeni Uygur başhekim), huihui yiren (Uygur doktorlar) deyim­lerine göre111, Çinliler Uygurlara hui demiş ve bu söz, oQ sözünün Çinlilerin söylüyebildiği şekli olmuş olmalı, çünkü Uygurlar kendi­lerine OQ demiş bulunuyorlar (YT, II Doğu 28).

Prototürkçe SANSAR (sensıyen -yeni sayılar halinde beliren­şey) sözü metinlerde "conjugation" anlamında kullanılmaktadır ve Sanskritçeye aemııilra (değişmeler dünyası ve doAwnJer çarkı) şek­linde geçmiş bulunuyor.

D.Ö. 7000 yıllarına ait olması kuvvetle muhtemel olen, Sibir'de­ki Cırğeq yazıtında geçen BUDA sözünün de Prototürkçe olduğu, sözün Türkçe kökenli olmasına karşılık, Sanskritçede böyle bir kö-kenin bulunmamasından açıkça anlaşılmaktadır. ·

Başhekim (Chief Justice of the Supreme Court of Judiceture, Bengal) Sir Williem Jones 1783 yılında (bundan tem 200 yıl öncel) Londreden Kalkutte'ye leyin olununca hemen Sanskritçe öğfeılmi­ye beşler ve bu dildeki "ılsmi, ılsi, ılsti - benim, sensin, o, yeni �sf EM, ESİ EN, ESİ" laarifinin Latincede . "sum, ea, est"

1) P. Ratchnevıky, 1967, Hlılorlach-Termlnoloal.Cheı Wörlerbucb der Yilan­Zelt, Medlzlnweoen. Abdemle-Verlq, Berlln. Sahife 32-33_.

2

Page 10: ESERE - Turuz

ve Grekçede "eimi, ei (esi'den!), esti" şeklinde olduğunu hayretle müşahede eder. Bu alanda bir eser yazan Franz Bopp (1791-1863) da Sir William Jones ile ayni kanaatı paylaşır ve bu şekilde lndo-Cerrrien Dili (veya Dil Ailesi) kavramı da ortaya çıkar. Ancak bu "Cermenci­ler'' in dikkatlarından kaçan bir şey vardır: Prototürkçede ESİ EM (bak: pty, sah. 67) "benim" (1 am, leh bin, Tatarca "m'in min", Kürt­çe "ez ım") demektir ve yukarıda sözü geçen Latince ve Grekçe tas­rif bu Prototürkçe dilin izini taşımaktadır (bak: pg, sah. 62,63). Ayni izi Fince "m'ine olen, sine elet, se on, yani olen, olet, on" tasrifinde ·de görmekteyiz ve hatta Almanca "ich bin" ile Etrüskçe �Sİ BiN <bak: pty, sah. 88), Tuba Kiji'ce (veya Tuwa Kiji, Altayca!) "men bın" (Tatarca "m'in min") arasında da fazla bir fark yoktur. Cermen­cilerin ele aldıkları sözlerden "oi" (Eski İrlandaca, yani Keltçe) - ois (oi-0s, akkuzatifi o'in, Yunanca) sözü de Türkçe "qoy" (Tatarca, Al­tayca, "koyun") sözüne dayansa gerek ve bu sözü ille "ovis" (Latin­ce) - "avih" (eski Hintçe) - "ewe" (İnglizce, "dişi koyun") sözleri­ne bağlamamız gerekli değildir. Ayrıca yukarıda ele aldığımız YIL­TiZ - sıltır, yani y - s değişikliğine göre, YITİ ("yedi") - ııeptem (Latince) , sapta (eski Hintçe) - seven (İnglizce) - Ç'i' (Çince) -seb'a (Fanıça) serisini de Prototürkçeye bağlamamız mümkün olabilmek� tedir. Bütün bunlara göre, başlangıçta Fransızlar, sonra Almanlar ve komünist Ruslar tarafından gösterilen bütün gayretlere rağmen:, ne ana dillerinin ve ne de ana vatanlarının varlııtı ispıit olunam·ıyan "Cermenler" dolayısile inde-Cermen tabiri hiçbir mana ifade etme­mekte ve, Cermencenin Latinceden doğmuş olduıtunu kabul etsek bile, bu tabirin "inde-Avrupa" şeklindeki tefsiri de fazla bir şey söy­lememekte, böyle tabirlerin başına muhakkak surette_ "Tiirk" sözü­nü ilave etmemiz gerekli olmaktadır.

2. Onomatopoetic (ses taklitli) sözler:

Bu tip sözler birçok dillerde birbirlerine benziyecek şekilde meydana getirilmiş bulunuyorlar: Guguk (Türkçe) - kökkö veya kök­kök (Tatarca) - kO.kO (Kürtçe) - cuckoo llnglizce) - coucou (Fransız­ca) - Kuckuck (Almanca).

3

Page 11: ESERE - Turuz

3. Sözün ön-vokalinin kaybı:

ÖSÜ (pyt 73, ordu) - SÜ (YT, ordu); arağa (Tuwa, Xaqas, Şorl-ara­ğı (Şor) - araqı (Talar, Başqurt) - araq (Qazaq, Qırğız) - raqı (Türk); OC -UR (AO, mezar) - gor (Kürtçe, mezar); AT-ONUT (YT) - lund (Kürtçe, sıkı, sağlam, kuvvetli v.s.).

4. Sözün sonuna vokal ilôvesi:

BUD (separasion, millet) - BUDA (separasion), KÖK (mavi) - köke (Moğulca, mavi), ER (er) - ere (Moğulca, koca), AY (ay) - uyax (Çu­vaşça, ay), AL - ala (Çuvaşça, kol), AZ (subordine) - aza (Kürtçe, öz­gür), AW - AWA (absolut), sas (Çuvaşça, ses) - sasa (Çuvaşça, ses) , sar (Çuvaşça, SÜ) - sara (Çuvaşça, SÜ), TÜN - tüne (Moğulca, ka­ranlık).

5. Ses değişimi: Yıla (Çuvaşça, köpek) - iT (köpek), tal (Tatarca, Türkçe) - lem

(Tatarca), saç (Türkçe) - çeç (Tatarca) - çaç (Qırğızça) - fllt (Qazaq) -süs (Çuvaş), qara (Türkçe) - xura (Çuvaşça), göz (Türkçe) -köz (Tatar­ca) -kus (Çuvaşça), KÖNI - kone (Kürtçe, eski), ÇÖL - çol (Kürtçe, çöll.

B. Mana seçimleri:

Normal olarak bir protodile ait bir sözkökü ve ondan tü�tilen sözler pek çok manalar ifade edebilmekte ve bu protodile mensup diller bu, tü rlü manalardan ancak bazılarını seçerek kullanmakıa­dırlar. Mesela QURI sözü "kuru, kara", QURUC halinde "problem", QURUC SUZ halinde "permanenl" manalarında kullanılabildiği halde, bu kökten türetilen Kürtçe qur sözünün "toprak" anlamında kullanıldığını görmekte ve Prototürkçedeki diğer mana imklinlarını Kürtçede görememekteyiz. Çuvaşçedeki pilek (yeni bilek) sözünün, "bilek" manasında olmayıp, "bel" manasında olması da ayni esasa dayanmaktadır. 7. Mana sapmaları:

Prototürkçede AZ sözü "subordine" (bir şeye nispet edilmesi ge­reken) manasında kullanılmıştır. Meselıı AZ NIZWAN "subordine

Page 12: ESERE - Turuz

relalivite" ve AZ BUDUN "subordine millet-kolu" demektir. Bu so­nuncu deyim elbette TÜRÜK BUDUN bakımından AZ BUDUN ma­nasındadır, ancak AZ BUDUN bakımından ise bu deyim "TÜRÜK BUDUN içinde, fakat özgür millet-kolu" manasına gelecektir. İ şte Kürtçede, AZ köküne dayanan aza sözünün "özgür" anlamına gel­mesi, Kürtlerin AZ BUDUN olduklarını gösteren delillerdendir.

Bu iddiamızı teyit eder.mahiyetle gözüken diğer bir Kürtçe söz de ez ("ben") sözüdür. Tatarlar az yerine ez de demektedirler. Uy-· gurlar ise at, fakat etim ("atım") diyorlar. Bu itibarla AZ BUDUN mensubu olan Kürtlerin "ben" yerine "ez" (yani AZ) demiş olmala­rını yadırgamamamız gerekir.

Görüş açısı farkından doğan bu mana sapması dışında, bir sö­zün mana yerinin işgal edilmiş olması da mana sapmasına sebeb olabilmektedir. Mesela izlemek ("aramak") sözünün mana yeri Tür­kiye Türkçesinde aramak sözü ile işgal edilmiştir. Bu itibarla "tele­vizion izlemek" sözünden kimse "televizion aramak" manasını çı­kartmıyor ve bu deyim "televizion seyretmek" manasında kullanıl­mak isteniyor.

Mal bajına, don (yani yon) bajına lurğan (Altayca, "pek çok hayvan sürülerini ve halkları idare eden") cümlesinden de anlaşıla­cağı gibi, Arapça mal ("varlık") sözü Türkçede "hayvanlar, hayvan . sürüsü" manasında da kullanılmaktadır. Ayni şeyi Latincede de görmekteyiz: pecünia ("varlık") ve pecus ("hayvan").

8. Uzoğa vurma:

Prolotürkçe, Prototürklerin yaşadıkları mıntıkanın çok uzakla­rında yaşıyan bazı milletlerin dillerindeki birçok sözlerde, UZAQ URMIŞ (uzağa tesir etmiş) halde de gözükmektedir. Bu milletlerden en ilginci, Prototürkler le bir ilişkilerinin bulunmuş olması öngörü­lemiyecek olan, Araplardır: BAQA-beka, BUY AN -beyan, BADIL -bat­tal, SETİREK - setir, SEVIKLIG - sevk (edilmiş), SIDIC - sıdk, SU­DUR - sudur (ve sadr!), QUA - kua (kuvvet), QUWAC - kuvvet, UMU C-ümit.

5

Page 13: ESERE - Turuz

Prototürkçenin Sanskritçeye tesiri ise, çok kerre kimin kime te­sir etmiş olduğu belirlenemiyecek şekilde çok yönlü ve karışıktır: BUDA - Buddhe, BODI - bodhi, SA.NSAR · semsiire, AWA-TAN. SAQA -evetemseke, BODl-SATAW · bodhiseıtve, PARAMIT ·piire­mifa, BODI-Çİ.T - bodhicitte, JN-ITIRA ÇAL· indre-jele, WACIR · vej­re, NI-IRWAN - nirviine, SUD UR· sütre, BUYAN - punye, WAY­NIQI · veiney ike, ÇANTIRA BUDI · candrebuddhi?, SAMANTA BADIRI - samentebhedre, PIRA-TIDYA-ASAN-BUD-PAD · pre!İtya-· . semutpiide, Y AM-A - (veye YAMA) - RAÇA - yeme-raje, v.s., v .s. Bu · sözlerin Sanskritçe şekillerinin manaları, onların geçtiği türlü me­tinler kerşıleştırılmek suretile, t e ori k olarak bulunmuşlardır. An· cek, Türkçe metinlerde bu Sanskritçe manalar kullanıldığı tekdirde cümleler umumiyet le mene vermemekte, buna karşılık bunların Türkçe şekilleri ile metne ve modern fizik kevremlerme uygun me� neler elde olunmaktadır.

Prototürkçe kökenli Farsça sözler için şu misaller verilebilir: ALASIZ ("karaktersiz") - elAyiş (yalancı süs ve debdebe), ALQATMIŞ ("reletiv, bir başlığa nispet edilmiş halde") · elade ("bulaşık, bulaş­mış olen"), ANT· eni ("yemin"), AN· An ("güzellik, elım"), AS ·Ase ("gibi, benzer"), ASPAN - esüınen (Teterce "esmen"), AŞ • eşem ("içen, içici"), ATAS • eteş, AZ ("subordine") · azade ("serbest, hür"), ez ("-den"), ebruy (Ta terce)· abıru ("şeref, şen, kıymet"), BA­TIR - bahadır, BIRKERÜ - beraber, ÇYM ·çimen, QAN ·hun ("kan"), KÖDÜG • kAkiil (Tatarca "ködre"), KÖNI ·köhne, QUT ·baht, SER· GÜRÜ ("to respect, to represent") · sergerde ("beşken, reis"), Si'rl ("hükümran, nüfuzlu")· sitayiş, UMAMAQ ("konsept") - humeyun ("sultene mahsus, şahane"), UMUC ·ümit, YAZTIN • yezden ("Al· leh"), Yi'TI - seb'e ("yedi").

·

9. Zamanafımı:

Prototürkçenin ilk şekli tek heceli bir dildir. Bu.ilk şekildeki söz­ler, konsonant illlveleri, ses de�şimleri ve söz bitleşmeleri gibi wıul­ler le zemenle değişikliklere uğremışler se de, bazı sözlerin en eski şekilleri ile de kullenılebildiğini görmekteyiz. Bu şekilde zemen aşı-

6

Page 14: ESERE - Turuz

mıne uğramış sözler için en giizel örnek, ATSAN tarafından kullanı­len QO-f!. s��üdür (bek: AT 10,48). "Üwc" yazıtına göre (pty 65), bu sözdeki U. UE sözündeki Ü'dir ve "yük" demektir. Fakat ATSAN. neden QOW-YÜK demiyor da QO-Ü diyor? Bu gibi zamanaşımına uğramış sözler, ilk bakışta "ecnebi söz" intibamı vermektedir. Me­sela BT�Ö'de kullanılan A, AW, AWA-ATI, AMITA, BAYA, ÇIM-81:-JJ?-WIP, ÇKIR, Dİ-YAN, QAO-ÇAO, NIMA-UU, OM, LIN-XUA, SITI, SADU-SADU. Si, SIM-ARTA. SWA-XA. ŞI, TÜÜ, WAÇIR gibL

ııı. Söz Hazinesi; İngilizcenin (bak: pg, sah. 14!) ve 1930 yılı Türkçesinin ancak

% 30'u anadil sözüdür. URQUN-SELENE yazıtlarında ecnebi sözler bulunduğunu söylemek mümkün değil se bile, Dede Korkut kitabın­daki kavramlardan % 86'sının Türkçe, % U'inin Arapça ve % 3'ünün Farsça olacağını tahmin edebiliriz. lngilizcedeki Roman asıllı (Latince, Fransızca, ltalyanca, lspanyolca) sözlerin % 54 civa­rında olmasına karşılık, 1930 yılı Türkçesindeki Arapça ve Farsça sözlerin yekılnü bu civardadır. Buna göre bir dildeki anadil sözleri­nin. o dilin söz hazinesinin % 20'sini teşkil etmesinin yeterli olaca­ğını söylüyeblliriz.

KÜR'ITÜRKÇESİ

Bu on nokta, ayni bir Prototürkçeye dayanan bugünkü dillerin ne­den birbirlerinden ferklı olduklarını, kısmen de olsa izah edebilmekte­dir. Konumuz olan Kürtçeye gelince, hurda şunları belirtmeleyiz.

Türklerin, Gaelic (Geel 'ce) konuşan Scolsman'lar (Scots Gaelic!, bak: ayt, sah. 169-170), lsviçrenin Landquart ve Plessur vadileri ve mücavir mıntıkalarında yeşıyen ve rhiito-roman'ca konuşan lsviçre OQ'ları (bak: pyt 80, 43-44, pg 31), Fince, Macarca, Moğulca gibi pek çok "uzekten akrabeları" ve Muğlaca, Tatarca gibi, İstanbullula­rın kolay-kolay enlıyamadıi!ı pek çok lehçeleri bulunmaktadır. Ne "scottish" gibi çok uzak akraba, ne Moğulca gibi "en yakın komşu-' nun dili" ve ne de Muğlece gibi "yakın ekraba" olmıyen Kürtçenin Türk dilleri aresındeki yerini ise şu şekilde belirtebiliriz:

7

Page 15: ESERE - Turuz

8

ı.' Kürtçe, Türkçe gibi, kuvvetli bir şekilde Prototürkçe kökene da­yanan bir dildir fbak: Cet. t ve ekli sözliikJ.

2. · Kürtçe, Türkçenin söz yapma usullerine göre, Türkçede bulun­mıyan sözler yapabilmiştir. Kon lkıldan yapılmış çadır), "kon­mak" sözünden türetilmiştir; bertil ("rüşvet"), yani b'iritil (veri­len şeyı; eriş ("saldırı, hücum"ı, yani "erişme işlemi"; çıkO "şu sebeb le ki" manasında, sebeb belirtmek için kullanılan ke­

limeı. yani çığu !Tatarca, "çıkış"ı; qelew !"şişman, semiz"), ya-ni kalın; gelek '"kalabalık, çok, çok miktarda"!, yani "gelen şey­lerin hepsi"; ga l"öküz"ı, yani ögiz itatarcal, ÖGÜÇ .lbak: pg 27 ı; dev 1"ağız"ı, yani "diye" 'konuşan yerı; çıkrım <yere ça­kılan, veya dikilen ve dik duran herhangi bir şey J, yani "çıkık duran şey"; kalcuç '"çekiç"J, yani "çivi çakan şey", "qaqqıç"; sıkır 1suyun akış yönünü değiştirmek için yapılan bent), yani "suyu kıran şey", "köreltme".

3. · Kürtçede, Türkiye dışındaki Türk lehçelerinden sözler bulunu­yor: Mi'n !Tatarca "ben"J - mm !Kürtçe "ben"J; bılbd !Tatarca "bübbül"J - bılbıl <Kürtçe "bü l�ül"J; bazıp' ITat. "pazar, değer"J - hazar IKürtçe "pazar"J; beren ITatarca "kuzu, küçük koyun") - berıİn <Kürtçe "koç"J - berx !Kürtçe "kuzu"); puçıq !Tatarca "sivri uçlu olmıyan, yassı, buçuk") -pıçOk, bıÇük 'Kürtçe "küçük"ı; cüp !Tatarca, "çift sayı"J - cot <Kürtçe "çift"ı; taq !Tatarca "tek sayı"ı - taq <Kürtçe "tek sayı"J; şırpı ITa tarca, "kibrit", ayrıca "kıymık, diken" ı - çırpı ITürkçeJ - çır­pi 'Kürtçe, yere dikilerek üzerine üzüm ağacının dalları bırakı­lan "çubuk"J; çaq 'Tatarca "zaman, çağ"J - çajl ITürkçeJ - çax !Kürtçe "zaman, vakit"ı; cay ITatarca "tertip, punt, yer, yerine göre hareket") -cf veya cıh IKürtçe "yer, mekıın"J; cıyın (Tatar­ca "toplantı, topluluk, hepsi"J -cıvfn !Kürtçe "toplanmak, bira­raya gelmek"I; ti'rgew <Tatarca "azarlama, kötüleme") - deiew !Kürtçe "yalaıf'J; tire ITatarca "çevre") -<lerve (Kürtçe "çevre"J; dew <Tatarca "dev"J - dew !Kürtçe "dev"J; tuman

<Tatarca "duman"! - dü, düman <Kürtçe "duman"); qonıç <Ta­tarca, çizmenin üst kısım derisi) - xurc !Kürtçe, hurç); xatın

(Tatarca "kadın"! xatün <Kürtçe "itibarlı kıı-

Page 16: ESERE - Turuz

dm"); qumar (Tatarca, Türkçe) - qumar, xumar (Kürtçe "ku­mar"); üzengi (Tatarca, Türkçe) - zengi (Kürtçe "üzengi"); bal­dız (Tatarca, Türkçe) - balhlz (Kürtçe "baldız"); cabıştıru (Ta­tarca "yapıştırma") - cebırandın (Kürtçe "yapıştırma"); cır !Tatarca "şarkı") - qir !Kürtçe "bağırma, bağırtı"); qabıq (Ta­tarca "kabuk") - qalık !Kürtçe "kabuk"); qıraw (Tatarca "kıra­ğı") - qır !Kürtçe "kırağı"l; qulaw !Tatarca "devrilme") - qulı­bin (Kürtçe "devrilme"); qorqu !Tatarca "korkma") - qurıfin !Kürtçe "çok korkma"); qeni !Tatarca "hani") - kani! (Kürtçe "hani"); kim (Tatarca "eksik") - kl!m !Kürtçe "eksik"); qaya !Tatarca "nerde?'\) - kija !Kürtçe "hangisi?"); qırınu (Tatarca "traş olma") - kurbiln !Kürtçe "tıraş olma, kırkılma"); ma !Uy­gurca "mı?") - ma (Kürtçe "mı?"); pisi !Tatarca "kedi") - mışıq IQırğızca "kedi") - pısik (Kürtçe "kedi"); süyünü !Tatarca "se­vinme") - tabiin (Kürtçe "sevinme"); lamaq !Tatarca "yemek") - tamkırın (Kürtçe "yemeğin tadına bakmak"); taza (Tatarca "sL'ıhatlı, sağlam, temiz, taze") - laze (Kürtçe "iyi, kaliteli, taze"); di'yü (Tatarca "deme") 'deykırın (Kürtçe "deme"); çit \Tatarca "kenar, dış kısım, etrar•ı - çit (Kürtçe "kışın çadırların dışına dikilen çubuklar; kalıp basılarak renklendirilen elbi­seler"); xan (Tatarca "han") - xan (Kürtçe "han"); babay (Ta­tarca "dede") - bapir (Kürtçe "dede"); çi'rik (Tatarca "çeyrek") -çarik (Kürtçe "çeyrek").

4.l Kürtçedeki. Türkiye Türkçesinde bulunan veya Türkiye Türkçesinden alınan sözler: Baba - bav, bab; baldız-balhlz; bey -beg; boz-boz (maviye çalan beyaz); ciğer-i:eğer; çek.iç-çakılç; çarık-çarox: çeşme-çeşme; çetin-çelın; dost-dost; döşek-dotek; dürüst-durust; düz-dılz; yiğit-egit; yem�m; yedek.frdek; güreş ­gulaş; gür-gur; hamur-hevlr; ozan-hozan; hanım-xanım; kumar-xumar; kapı-qapi; kaz-qaz; kir-qırtj; kul-qill; kum-qilm; kepek-kepek; keklik-kew; pak-paqıj, ve pak; kalın-kalınd; kör -kor; pişmek-pıjin; sağ-sax; saray-sara veya sera; sürgün -sorgum; söz-saz; yel-pt11; yaya-peye; pis-pis; heybe-hegbe; döşek-doşek; hüner-huner; hünerli-hunermend.

9

Page 17: ESERE - Turuz

Kürtlerin bugün meskıln oldukları mıntıka, tarihi Mezapotamya steplerinin doğusunu sınıdıyan ve Buşir-Şiraz cephesinden Erzu­nıma kadar uzanan o r m a n ş e r i d i d i r. Yani Kürtler tarihi Aı;­sur ve Babilonya ile Medya arasına sıkışarak bu ikisi arasında bir tampon bölge ş e r i d i teşkil etmektedirler. Bu ise bize Kürt hicreti­nin, Assur ve Babil Devletlerinin v a r o 1 d u ğ u çağlara, yani Da­reios !'in tahta geçiş yılı olan:d.ö. 522'den öncelerine ait olması ge­rektiğini gösterir. Herodotus ve Moğulstan Türk tarih yazarlarının eserleri dışında bu hususta bize bilgi verebilecek hiçbir eser de yok­tur. Ancak konumuz tarih olmadığından, hurda biz şunu belirtmek le yetinmeliyiz.

Med devleti çağında lbak: ayt 114) ve h!lrhalde d!lha sonraları da, Türklerden ayrılmış olan Kürtlerin dilleri gün geçtikçe Türkçe­den farklılaşmış ve ayrıca, Arapça ve Farsçanın tesiri altında kal­mak suretile de, yabancılaşmıştır. Buna rağmen Kürtler, Türk adet ve an 'anelerine daima sadık kaldıklarından, assimile olmamışlar ve kendilerinden çok daha sonraları göç ederek gelen müslüman Türk­ler le kucaklaşabilmişlerdir. Ayrıca şunu da belirtmeleyiz: Kürtler yalnız Acem ve Arapçadan kelime almamışlar, ayni zamanda bu dil­lere de pek çok söz vermişlerdir ("uzağa vurma" başlığına bakınız!). Sanskritçede bol-bol miişahade ettiğimiz Türkçe kökenli sözlerin de Kürtler, veya onlar gibi diğer bir Türk boyu aracılığı ile Sanskritçeye geçmiş olması gerekir. Nitekim Herat, Kelat, Kerman ve Bender şe­hirleri mıntıkasında da Kürt kolonilerine rastlanılmaktadlİ' lbak: Dr. Ş.M.Sekban, Kürt Sorunu, Menteş Basımevi 1970).

10

Page 18: ESERE - Turuz

Gel. 1. Kürttürkçesi ile ilitldli bazı Prulotürkçe sözler

AB- ap. AG IR -gıran, gırtın. ALAYA • alüde. ALTUN -altün. AN - an.

AN-an. ANÇA - ınca, ıncaku,

ıncakunı!. ASPAN, ASQAN - asman. ASRA -asa. _ AŞ -aşı!f, aşbün, aşt. ATAS-ateş. AT-ONUT-tund. AW -awa, ava, vaji.

AZ -aza, azad. BARDAG ÇAN -bar, hare. BASA-bas B'iL-bel.

BİLÜ � bilimet , bilek, biju. BYRiGERÜ - her. BOŞ-boş. BUQA - boxe. BULUN ve bulun -Mlan. BUN-bün. BUY- bı!j. BUY AN -beyan. BUZ -bezok; b12in, bezi; bi.

ÇERİG -çarek.

çi - çün, çüyın. Ç1M -çim. ÇÖL- çol. EDİL -edılin. IL- ı!l. EM -em, mer, mir. ERİN-ern. QIR -kırawe, kırç, kırdın. QI Z -kız, kıze.

KÖL-gol. KÖNİ-kone. QULAÇ - gulıbandi. QUN -kun, gun. QUNÇUY -guncayışt, guncan,

guncı!, xuncan, xun­cı!, xundi, gunagün.

QURI-qur. QUT-kut.

KÜÇİG -küçık. NIQI -nık, nıqe. OG-UR -gor. \Bak: OOI) OciUR -oğır. SAB - şı!wr, şı!wırin. SAŞIM - şaşbün, şaş, Şt'lwan,

şı!wandin, Şt'lwl.

SOBIQ -şebıkin. .

SUU-sü. UMAMAQ -hum�.

11

Page 19: ESERE - Turuz

Kürttürkçesi ile ilişkili bazı Prolotürkçe sözler için

PROTOTÜRKÇESÖZLÜK

AB 11 Üstüne düşme, üstte bulunma, koruma v.s. şek.illerinde '.'üs­tünlük" gösteren, kuvvetlendirici ön-ek. Mesela: 21 ABINCU ıetş 2741, yani AB-INCU, üstüne yüklenme, abınma, çarpışma lcollisionl. J) Tatarca abruy, yani AB-URUY, otorite, perestij; reputasion 41 Tatarca abay, dikkat. Sl Kırğızca aba, amca: bir kimsenin babası yaşındaki ihtiyarlara yaptığı hitap şekli. 61 Kır­ğızca abalqı, evvelki. 71 Tatarca abalaw, köpeklerin havlıyarak atılmaları; kızgınlıkla atılma. al Tatarca abzar, hayvanlar için ba­rınak. 91 Tatarca abzıy, münevver. 101 Tatarca abıy, büyük kar­deş, ahi. 11 ı Tatarca abalandıru, herhalde AB-ALINDIRU, yol­dan çıkartma. başka yola sevketme, baştan çıkartma. 121 Kürtçe ap, amca. yani Kırğızca aba.

ACIR 1 l dümdüz hattan sapan i !Rl. kancalanan IIRCAQ l, güç ka­zanan lırbal ataletlAC. AC!Ll, yani "gravitasional kitle" veya "SEÇE lgeodezikl kitle". Buna karşılık ACiL TAŞ "atıl kitle" (inertial massl'dir.

Newton'un hareket kanunununa göre: QUA ıkuvvetl = ACiL ÖSEUK lalı! kitle) x çiü lyük tacilil'dir.

Burdaki ACiL ÖSELİK tacillenen cismin karakteristik bir sabitesidir. Diğer taraftan, eğer tacillendiren lruwet AT-ASIC lgravitasionl ise:

QUA = ACIR ÖSE UK lgravitasional kitle) x (gravitaııion alanı­nın interu.etesil eder. Bu değizlikteki ACIR ö.5ELİK de cismin karakte-

. .. ACIR ö.5ELİK ristik bir sabitesidir. Bu iki deği.zlikıen ÇI U =

C Ö . ıgra-

A iL SELiK vitasion alanının intenzitesil elde olunur. Bu değizliğe ve tecrübe­lere göre herhangi bir cismin atıl ve gravitasional kitlelerinin bü-tün cisimler için orantılı olduğu atfolunabilmektedir.

· ADINLARQA YUMQI Ü LEM İŞ ACIR BUYANLARIMIZ KÜÇİN­

TE letş 220), metabolizmalar (değişimler) integrasionuna mahsus ola­rak dağıtılmış olan geodezik-gravite manifestasionları kapasitesinde (gücündel; ACIR ULUC BUSAT BAÇAC KÜN ittzl, hızlanmış len­hanced, BAÇAC) kondenzasion (BUSAT) halinde, ışığın beraber

13

Page 20: ESERE - Turuz

değişen geodezik-gravitesi (covariant geodesic gravity of light in enhanced condensation), ki bu Planet X'a verilen isimdir. 2) Kürtçe gıran (yani, ağıran), ağır olan her hangi bir şey; değerli, pahalı şey; balyoz. 3)Kürlçe gırtın (yani, ağırtın), almak, tutmak, tevkif etmek, yakalamak, içinden çıkartmak, angaje olmak, v.s.

·

Einstein ASANQI'nın (gravitasionun) dört dimenzionlu mekıln­�aman eğriliğinden doğan fizikal tesir olduğunu kabul etmektedir. işte ACIR sözündeki -IR böyle bir oluşumun ifadesi için kullanıl­maktadır. Nitekim Kürtçe gı:rov (yani, ağıru, "iplik yumağı") ve gırover (belki ağıiuwır, "yuvarlak") Einstain'in "eğrilik" veya "modifikasion" dediği kavramı ifade edebilmektedir.

ALAYA 1) Karakteristik; ALA YA Vi'T-Y AN (etş 200), karakteristik değişim (YAN, change) konisi (Vi'T, cone), ki "karakteristik sıfır -konisi " demektir. 2) Kürtçe elOde, alışılagelmiş, beraber geliş­miş.

ALTUN 1) Differensial; AL TUN T0İLGEN (BTYÖ 15), differensial geometri; ALTUNLIC LIN-XUA (ett 200), differenliable mani­fold. 2) Halkın selalıiyetini haiz kimse; BU AL TuN ON-UYUL UÇ BU, EL BU, ES BU ESİD (pty 65), işbu selahiyetlin ON-UYUL. lideridir, halkım namına söylüyeceklerimi dinle! M EN AL TUN QIRQQA KİRDIM (pty 71), halkın sela.hiyetini haiz olan ben 40'a girdim. 3) Bir hükümdarın, kendisini temsil etmiye yetkisi olan bir kimseye verdiği altından mamul nişan (belge); ALTUNLIC KESİG (ply 71), alim madalya; QANQA BARIWIMA �R-ERDİ­MIM ÜÇÜN ALIPPUN AL TUN KÜMÜSİG (pty 74), Hana varın­ca, almış bulunmaktayım, erdemim için altın gümüşü ("selAhiyet fermanını" demektir!). 4) Altın. TABICAÇ QACANTA YSIYİ YLl­Kİ !<ELTİ, BİR TÜMEN ACI ALTUN-KÜMİŞ KERGEKSIZ �LÜRTİ (YT, I Küzey 12), Çin hanından halk-temsilcisi geldi, 10.000 kişinin ordinansına (yani, mezara gömülürken yanına ko­nulması gereken altın ve gümüş miktarına) yetecek kadar altın ve gümüşü lüzumsuz derecede çok gelirdi. 5) Kürtçe alttln, altın.

AN 1) Bir şeyi hatırlama; AN EL (pg 125), halkın kendisini andığı (şekli madalyonda tasfir edilmiş olan!) şey, yani Athena; AN ESi­KİM (pg 46), halkın kendisini anmasına mazhar olmuş şeyin (yani,

14

Page 21: ESERE - Turuz

kişinin) ruhu, ki "melek" demektir; AN, AN-OM, Sümerce "Allah". 2) Onun üzeri, o, İng. "on'', "on it". An üçün (Kırğızca), o sebeble; ANIN TIKISINTE NOM ÜNI (etı 204), onun dik.isinde (ona dik olarak) kanun çağırışımı ... ANI TUTA-UTMIŞLAR (etı 134), onun üzerinde hakimiyet tesis etmiş olanlar, onu hakimiyet altına alanlar. 3) Kırğızca andllk, uygun düşme, şans. 4) Kürtçe an,· letafet, cazibe, lngl. grece. 5) lso, müsavi; AGLANÇIC SAN­SAR (elş 86), müsavi (ANÇIC) ataletli (ACiL) konyugesion (SAN, SAR).

AN 1) Hissetme ve düşünme sistemi, akıl, intelligence. ANSIZ ÖKÜŞ ULUŞLAR (etı 72), akılsız olarak belirgin populasionler. 2) O; ANA UQŞAZUN (etş 166), ona benzesin. 3) Zaman tespiti; AN TUYUS (pty 99), tarih (date). 4) Kürtçe an, en (moment); yer, tarih ve özel aktiviteyi belirten ek, mesela. kepran (kepr-en) gibi.

ANÇA 1) Anca (o şekilde , o derece iyi v.s.). ANI üi;:üN ILIG ANÇA TUTMlS (YT, § 1), onun için halkını o derece iyi yönet­miş; ÖZI ANÇA KERGEK BOLMIS (YT, § 1), kendisi bu şekilde gerekli olmuş; ANÇA TIP (YT, § 3), böyle diyerek; ença zor tögil (ts, o keder büyük değil); ança iimöıı (qs), pek o kader de (çok, bü­yük, iyi v.s.) değil; ançe-mınça (qs), ıöyle-böyle, yani "az". 2) ANÇAP (ÖBB, § B), neticede. 3) Kürtçe mca, ıncaku, ınca.ku­nA, ondan sonra, o halde, o tekdirde, o zaman.

ASPAN veye ASQAN 1) Protobulgerca "esüman". 2) Kürtçe asman, Tatarca asman, 11asüman".

ASRA t) Hükmündeki; ANUNTUMUZ SIZINE ASRA, Kll'İÜLIN YÜKÜNGELI, ALIN AMTI UMUC-INAC, ALQUNuN BARÇA YÜKÜNÇİN (elş 36), hatırlama konumuz olen CenebımıZ hük­mündeki univerzumun her türlü obligesionunu oluşturan UMUC -INAC'ı (referans sistemini) ele alırsak KôNÜL'ün (gönülün, de· vemlı değişken hallerin, proposition'lerın, seçilmiş hallerin) de oblige olduğu meydana çıkar. Burde "Hatırlama Konumuz olen Cenahımız" şeklinde ifade edilen "Allah" kavramını YOLUC Ti'GIN "Eden-Yaradan olarak dua etiğimiz tahayyül" şeklinde ifa­.de ediyor (YT, § 3). 2) Kürtçe aBB, gelenek, tarz, yol. 3) Asaba,

15

Page 22: ESERE - Turuz

varis (Tatarca); yüce, yüksek (Kırğızca); bayrak (Kırğızca); aq asaba, qızıl tuu, ayğaylağan ulun çuu; kök asaba, qızıl tuu, kök canğırğan uluu çuu (Kırğızca), ak bayrak, kızıl bandıra, - ve ba­ğırışan ulu gürültü; gök bayrak, kızıl bandıra, - ve gök gürleten ulu gürültü .

AŞ 1) Takviye; TUTA-YİGÜ AŞ (elş 76), işe koşma hali takviyesi, yani "kinetik enerji". 2) Gübre; aşlama kirtil (Tatarca), gübre sokma, gübreleme. 3)Elektromagnetik enerji; KÜZEÇ, KÜZEDİP SIMASAR, AŞ B0İRDEÇİ 'iDiŞ OL (elş 302), konvulzion, konvul­zion hacmine sağmaması halinde, elektromagnetik enerji veren bir induksiondur; AŞTANIQ OBIT Sl,JWLARI (etş 202), madde konsentrasionunun (OBIT) energetik (AŞT ANIQ) elektromagne­tik radiasionları (SUWLARil. 4) Aşma. YOLÇI-Y°İRÇİ AŞUÇA Y'iME (etş 72), "yolcuların rehber vasıtası ile yol aşması" hesabı­na göre ise. 5) Gıda, yemek. 6) Çorba, birinci yemek; itli aş (Ta­tarca), etli çorba. 7) Ölüler için (Kırğızlarda ölümden bir yıl sonra) verilen yemek ziyafeti (bak, ayt, sah. 95); atasına aş herdi (Kırğız­ca), atasına ölüm hatırası yemeği verdi. B) Geçme, üstün olma; erden aşmaq bar, elden aşmq coq ( Kırğızca), erden üstün oluna­bilir, fakat halktan üstün olunamaz. 9) Kürtçe aşl!f, toprağı çapa­lama işi, yani aşlama kirlü'nün diğer bir tatbikat şekli. 10) Kürtçe aşbQn veya aşt, barışma, uzlaşma.

ATAS l)Aleş; TABIGAÇ, OGUZ, QITAN, BU ÜÇEGÜ QABlSIR QALTAÇI BİZ, ÖZ -İÇİ ATASIN TUTMIS TEG BİZ (BAU), Çin, Oğuz ve QIT AN, bu üçü ile kapışmış olacağız ,-kendimize ait olan

ateşi (aptalcasına!) kendimiz tutmuş gibi olacağız! 2) Kürtçe ateş, ateş.

AT-OİİİUT 1) Kahraman. Protogrekçede bu deyimin bir paralelini görmekteyiz, AT-OİİİUTUNUT (pg 9). Ancak bu deyim "erkeğin namını muvaffak eden", yani "eş" anlamında kullanılmaktadır. 2) Horasan halkı (ayt 96). (]iJRE BIİİİA BAŞI'nın OQ-ONULIG AT-UQUZ 'iLİM (asker olarak muvaffakiyet gösteren namdar hal­kım) dediği halkın AT-ONUT'lar olması muhtemeldir. Nitekim Herakles'in isimlerinden biri de ONUT EZISiNiSIS'dir (Pg 17,,

16

Page 23: ESERE - Turuz

"Muvaffakiyetleri ile mukaddesleşen") ve, ONRE BıiiiA BAŞI'nın işaret etliği yerden yolculuğuna başlıyen Herakles'in (ayt, sah. 74-75'e bakınız!) isminde ayni bir ONUT sözünün bulunması bir tesadüf eseri _olmasa gerek. Herodotus'a göre ise (Herodotus IIl/117) AT -ONUT'ların A k e s (bugünkü Heri-Rud) ırmağı mıntı­kasında yaşamış olmaları muhtemeldir. Bu ırmak adı ise rdil-Oral Alpağutlarınıı;ı, memleketindeki AQ-T)'RMIL veya AQ iT YRIM YL (bugünkü �q-Idil) adı ile aynı anlamda anlaşılabilmekte ve buna göre AT-ONUT'ların anavatanları hakkında bir fikir söyleme im­kanı belirmektedir. Öı'iiRE BiiiİA BAŞI'nın Hazar denizinin gün­doğsuk sahillerindeki ÜÇ-AT OCULUK TÜRÜK BUDUN'a TA­TAR B0İRİLE OQ-AT (Tatarlara tabi OQ-AT'lar) da demesi bu fik­ri teyit eder mahiyettedir. 3) Kürtçe tund, sıkı, sağlam, kuvvetli, şiddetli, sert, yavuz, öfkeli, hızlı.

AW 1) absolut (çözülerek ayrılmış halde, dünya tarihi geliştirecek şekilde), müterakki (progressive); AWA QAWSAYU KÜSEDZÜN (eto 226), müterakki olarak ilerlemek suretile küsme ("gage" de­mektir) yapsın, it will be gaged progressive (absolute) advanced .. 2) AWRILU halinde "bulunduğu yerden çıkarak ayrılma", Alman­ca "absondern", evrilme; QOYUWAQI QUNÇUYUMCA AWRI­LIWIM APAMA (pty 73), ebedi istirahatgıihıma konularak evrili­şim Allahıma. 3) AWA halinde, devrilme, çevrilme, dönme; ALT­MIŞ YASIM AWA (pty 69), altmış yaşıma dönünce; yük awdı (Tatarca), yük devrildi. 4) Kürtçe vaji, ters çevrilmiş, tersine dön­dürülmüş, makıls şey. Deyim AWA-ÖCI şeklinden türemiş olabi­lir. 5) Kürtçe awa, tarz, biçim, yöntem; 6)Kürtçe ava, bayındır ("hareb"ın karşıtı!).

AZ 1) subordine (madun), bağımlı; AZ NIZWAN (etı <JO). subordi­ne relaLivite; UÇICANIC BAY QILTI, AZIC ÜKÜŞ QILTI (YT, §4), liderleri zengin kıldı, subordineleri kesif kıldı. 2) Az. AZ-U, BU SABIMDA 'iGID BAR CU (YT), ez olsa da, bu nasihatlarımda ter­biyevi yönler var. 3) Kürtçe aza veye azad, özgür, serbest.

BARDA(;çAN veya BARTA(;çAN 1) Mahiyet, lng. Property (etı 150, 134), bak: BOLMAQTAQI BARTACÇAN, fizikal mahiyet. 2) Kürtçe bar, durum, kabiliyet. Kürtçe bere, konu.

17

Page 24: ESERE - Turuz

BASA 1) Demekki, raci olarak; ANTA BASA (et, 134), buna bi­naen; BASA TUTUP (BTYÖ 30), bu sebebe raci olarak; bulay i'.yln la-basa (Tümenlikçe), böyle imiş, demekki. 2) Kürtçe bas, zikr, hikAye.

B"iL 1) lng. Commonwealth (umum varlığı, halklar refahı, devlet), bir şeyin mensup olduğu dünya, Latince riignum, Almanca Reich, Türkçe belde. B)"LGE QACAN (YT, II Di:ığu 4), halklar re· fahına (beldeye) hakan; i"L·Bi"LGE QATUN (YT, 11Doğu 10), ile ve beldeye hatUiı (yani "kraliçe"); BU TÜRÜK BIL (BAU), Türkis­tan; BILGE-BILIG (eı, 136, 74, 156, 160, 202), halklar refahına bil­gi, yani ilim; B IZKE YIRÇI, Bİ0LGE BAQŞI (eı, 138), bize rehber ve beldeye koruyucu. 2) "Bi1gi"("symptom") sözündeki manasına göre Grekçe aym, beraber. 3) BEL, yani bel (waist, BTYÖ 3) . 4) Kürtçe bel, dikmek, kurmak, inşa etmek;belban, ayağa kalk­mak.

BİLÜ 1) Bilü (bilme). Köp bilsen t"iz qartayaaılı (ts, çok bilirsen tez ihtiyarlarsın), yaza bllü (ts, yaza· bilme). 2) BİL Ü-UCU (AT 47) , bilinç (consciousness). 3) BILIG (D 17, 19; AB 21, 22), bilgi; hazan "ilim" (BTYÖ 29). 4) BİLIG-BITIG (ÖBB, § 8), tarih. s) Bİ­LİGLİG (QKQ 4 1), idrak olunabilen, !ertiplenilebilen (arrangable); ALP BİLİGLIG IDUQ QUTLUC MANÇUŞIRI rtG (et, 166), "possessiv" olarak idrak olunabilen dağınık invarianslı elektro­magnetizma benziyen. 6) Kürtçe billmel, çok kabiliyetli, dahi; ya­ni bllöçen (Tatarca). 7) Kürtçe bilek; kinayeli, manalı, imalı. 8) Kırğızca bilörman, bllörmen, bilici, bilöçen, çok bilen. Bilör­man bolsa inisi, b"iylöyt ökön aAasın (qs) , fazla bilen küçük kar­da, abisini idareye kalkışır. 9) Kürtçe btju, piçkurusu, adamakıllı marifetli, akıllı.

B0iRİGERÜ 1) URQuN-SELENE Türklerine nispetle, Çin ve Ti­betin bulunduğu "güney yönünde" anlamında "beriye doğru" de­mektir. 2) Kürtçe bar, altı yönden biri olan "ön taraf", yön; e�ber, uzak yön; amber, bu yön, yani BERIGERÜ.

18

Page 25: ESERE - Turuz

BOŞ, BOOŞ 1) Statiö, yani "statik". KİN BOOŞ (etş 122), makros­kopil< statik; BURQAN ET'ÜZIN BOŞ QILMIŞIN SAQINMIŞ KERGEK (BTYO 15), BURQAN ("gravitasional dalga" demektir!) liyakatına (vak'asına, event'ine) statik hal verdiği nazarı itibara alınmalıdır. 2) Serbest; bot orın (Tat., serbest yer); 3) İçi boş; qa. bın boşpı? (Kır., kabın boşmu?). 4) Muhtevası olmıyan; bot söz (Tat., Türk .. v.s.). 5) Bedava; botqa k"ilü (Tat., bedavaya gelme, ucuza elde etme). 6) Zayıf; biik baylabay, bot baylap qoydı (Kır., sağlam bağlıyacak yere, zayıf bağladı). 7) Kürtçe boş, bol, çok, ka· la balık.

BUQA 1) Boğa; TURUQ BUQALI, SEMİZ BUQALI ARQADA BILSER, SEMİZ BUQA, TURUQ BUQA TIYİN BiLMEZ ERMİS (BAV), zayıf boğası olan semiz boğası olanı kendi arkasında ola· rak bilse bile, semiz boğa zayıf boğayı böyle bilmez iriiiş. 2) Rusça bık, boğa. 3) Kürtçe boxe, boğa, kısırlaştırılmamış öküz. ·

BULUİİİ 1) Hal·i hazırun (presence, Gegenwart), mevcutluk, modiı­Iite, bucak, taraf. TÔRT BULUİİİ, QOP, YACI ERMIS (YT, il Doğu 3), dört bucak (yan, taraf), evet, düşmanı imiş; BULuN-YINAQ (AT 3, TT 102), var-kalma il<tidarı (yani "potensial enerji"). 2) Aksiom (temel ifade). TÖRT YINAQ, TÔRT BULuiii, SEKiZ YINAQ BOLUR, BULuiii SAYU (BTYÔ 23), "4 YINAQ (potency, tesir etme gücü, Wirkungsvermögen), 4 aksiomdaki, (yani 4 aksi­omdaki 4 potency) 8 YINAQ ofür" kaziyesine (aksiomuna) göre. 3J Tatarca bulun ve Kürtçe bilen hallerinde "çayır, otlak"-.

BUN 1) Mevcut olma, olma, bulunma, -un, -dır. ATIM EkTOCAN TUTTUQ BUN lpty 89), adım EL-TOCAN olarak bellenmiş bulu­nanım ladım EL-TOCAN'dır); QARA.QAN iÇREK! BUN EZGE­NE lpty 71), QARA QAN mensubu olan EZGENE'yim; KÜLÜG . • TIRIG OCLI BUN, KÜLÜG.-TOCAN BUN (pty 72), I<ÜLÜG Tl­RIG oğlu KÜLÜG TOCAN'ım. Ses uyumuna göre··bu ek -BiN, -PAN, PiN şekillerinde de söylenebilmektedir: OZUPPAN (pty 99, Tatarca "ozğanmın" manasında), ESIYIBINIZ (pty 97), ·:esiniz"

19

Page 26: ESERE - Turuz

manasında, ltPPİN (pty 79), Tatarca "ikenmin" manasında. 2ı Kürtçe bQn, mevcut olma, olma, oluşma, olgunlaşma; hebQn ("mevcudiyet"), bQni ("mümkün").

BUY 1)Tebligat, nota (pty 65). 2) Dekret (yetki, yetkili kişi), Bl.JY. URUQ (YT), yetkili boy; BUYURIQ (YT), emir yetkilisi, eriıir. 3) Kürtçe bej, söyleyici; goranibl!j, şarkı söyleyici. Ayrıca baiç; BUY AN (beyan), BUZ (bezi).

,

BUYAN 1) Kozmik manifestasion (elş 238, 72, 136, 146, 160, 84), tabiatın kendi-kendini beyanı, yani ÔLÜGSÜZ BUYAN (BTYÖ 13, 26), ölümsüz (yani daimi) hücum (lethalles attackl, diyebilece­ğimiz EDGÜ QILINÇ'lar (iyileştirmeler); BUYAN KÜSÜŞ (elf 72), kozmik manifestasion küsüşü (teminatı(gage'il, KÜSÜŞ (iste:­nilen şekil) ifadesi. 2) Kürtçe ve Arapçada beyan. 3) Sanskritçe . punya, sevap, sevaplı iş, iyilik, yani �DGÜ QILINÇ (etş .400); ,'l. 4) Kürtçe beyan, sabah. ·,

BUZ 1) Bozgun. AT-ONUT BUDUNIC BUZDIM (YT, il Doğu 24), �� AT-ONUT soyunu bozguna uğrattım; BUZ-AT (YT, 1 Doğu 35), İ bozgun eylemi, bozguna uğratma savaşı. 2) Bozma, bozulma, ka- •: rışıklık, İngilizce disturbance; ÜÇÜNÇ QOLULAMAQ İÇİNTE; ÖNDÜNKİ OL BUZ TEGŞİLİP, ÖDVİ WAYTURILIC YACIZ Yi'R ·. ÖZİN ÖK BÜTMİ ŞİN SAQINIP (etş 196), üçüncü management (tutum, idare) içinde, daha önceki bozulmanın değişmiş olmas.ı, muvazene! halindeki statik yerin kendisini devam ettirmiş olması­na sebeb olmuş bulunmaktadır. 3) Buz Uce) (etş 120). 4) Kürtçe bezok, mağlup edici, yani BUZ-OQ ("bozguna uğratıcı. asker") veya BUZ-AT. 5) Kürtçe bezin, yenilmek: bezi, yenilmiş. kaçmış kimse. 6) Kürtçe b4! ve Persçe hl (siz, without) sözü de bez'den türemiş olabileceği gibi, Rusça bez ile de ilişkili olabilir. ,

ÇERİG 1) Asker; SüNiS BOLZAR ÇERIG "iTER ERTI BOLZAR ERİM °İLİ TEG ERTİ (ÖÇ), savaş olunca asker temin ettiğinden, ıırlcrimin valanı mahiyelinde idi. 2l Kürtçe çarek, tepeden tırna­Aa silıihlı kimse. 3) Kır�ızca çerik "asker" ve çerüü "ordu, scl'cr": çiiriiü-qol, "kol-ordu": çiirüüge altanat, sefere hazırlanıyor:

20

Page 27: ESERE - Turuz

:i 1) Tacil (acceleration); 2) Çİ-KİR (BTYÖ 14, 29), girme tacili, İngilizce "inward acceleration" (bak, The New Encyclopaedia Britannica 1980, Macr., Volume 8, P. 287). Eğer bir nokta eğri bir patika üzerinde giderse, hız vektörü doğrultusundaki değişiklik­ten doğan Çİ komponenti noktanın giriş (KİR) dqğrultusundadır, yani patikanın konkav yanı olan iç tarafa doğru (inward) yönelik­tir. OTLUG Çİ-KİR TILGEN (BTYÖ 14), substansial energetik Çİ -KİR geometrisi; Çİ-KİR BÖGDE (BTYÖ 29), Çİ-KİR paketlerinde (lump'larında). 3) ÇİÜ, yük-tacili. TÖRT ULUG ÇİÜLER (Ti 4), dört kovariant yük-tacilleri. 4) Tatarca çikireygen, göbeklenmiş, fırlak; çikireygen közler ("fırlak gözler") 5) Kırğızca çidi!rü, hay. vanların doğum yapmak üzere insanlardan uzaklaşmaları, yavaş­çana uzaklaşma; bir kimsenin ayağını diğer birinin ayağına kenet-

. !emesi. 6) Kürtçe çQn, çQyın, uzaklaşma, sefer, gidiş, gitmek.

;0iM 1) ham ıç·İ! almaşlık (zamir, l!:M), yani ç"imal ("ham madde". Tatarca) , mesela "yerin geomagnetik alanı" gibi; Çi"M-BUD-WrP (BTYÖ 27). ev sahibinden (yani, yerden, WIPJ separe olmuş (ayrı­lıp çıkmış) olan ham-almaşlık, yani "yerin geomagnetik alanı". ç·iMSİZ SİLVİSİZ. M ÜNSÜZ QADACSIZ ÇINLAYU UDUMBAR ALP TAPIŞGULUC (etş 100), ham-almaşlıksız, silinmez halde, gayri-stabil (sebatsız) ve çakılmamış halde olan ÇINLAYU'nun (hakiki olan, saf olan şeyin; genuine'in) UDUMBAR'ı (evrensel gi­dişi, universology'si) possessiv (yani mekan-zamanda lokalize ol­mak üzere) orientasionludur (yönlüdür). 2) Kürtçe çim, başka bir yere ekmek için yerden sökülen ve yüzü otlar la kaplı olduğundan, içindeki bitki kökleri sayesinde dağılmıyan toprak parçası.

ÇÖL 11 Çöl; B ÜKLİ ÇÖLÜG 'iL (YT, il Doğu 25), Gobi Çölü halkı fyani, Moğollar). 2) Kürtçe çol, çöl, kırsal yer.

EDİL 11 edilme, olma. taraf; ı::siN ı::sio ı::oı l!:L l!:DiL ı::sıo ı::süü. AQ-BUC ESiN (pty 67), hatırasının halk tar�fından (halk olan şey­ceı anılması, AQ-BUC olduğu içindir. 2) Kürtçe edılln, bir şeyin gerektiği duruma gelmesi, düzene girmesi.

21

Page 28: ESERE - Turuz

EM 1) Konuşma aktında birinci dereceden sahiplik göst�ren statik - fiil; BU EL OY A ÜYÜ EM i<'.SİS (pty 65), işbu halkın.�ahıJ? ol.�u�.

2) Sahip , almaşlık (zamir), illlhl OC, Praefiguratio; EM ÖTUZUY (pty 92), almaşlığa geçerken; EM-ER (ayt 1 15), tek olan �maşlık, biricik tesahüp. 3) Kür tçe em ( "biz "). 4) Kürtçe ml!r, yetışkin er­kek (kadının karşıtı!), koca (kar ının karşıtı); yiğit, cesur adam (kor­kağın karşıtı). 5) Kürtçe in"ir (yani EM-IR), bey. 6) Lazca ma (he�­halde EM A), ben.

ERİN 1) müstahkem mevki, müdafi. Yi"Tl ERİN (AEl, yedi müstalı'.-� kem mevki (sieben Festen); AT-OY ESİNÜN UB-UŞUDU B'iS YÜZ ERİN KEL Tİ (YT), AT-OY tabiiyetinin yüce prezidentledn­den 500 müdafi (yani, müstahkem mevki kumandanı) geldj. 2) Kürtçe ern, kızgınlık, öfke. .

'iL 1) Halk. 2) Kürtçe ili, aşiret, kabile (Türkiye Türkçesinde de il yerine el!).

·

QIR, 1) Kenarlı (köşeli) bileme (kazıma, traş etme) yüzü, İngilizce­de "faced". Meseli! QIRA KÜZİ (bak: TIT V), kenarlı yüz kesimi,' İngilizcede "faced-dips "; Kürtçe qıran (w-e'ye göre qiran}, bir · çeşit gümüş para; taştın qırı (qs), taşın aşınma yüzünün kenarı; qır arqa (qs), omurga direği. 2) Kenar ; meselll, kubnın qırlan, (qs), kübün kenarları. 3) Kürtçe qıre (w-e'ye göre qinı), bir sırada: bulunan şeylerin sonuncusu; mesela bir sıradaki son kişi, bir sını­fın en aşağı sev'iyesinde bulunan çocuk, bir ailenin sonuncu ço.cit ğu; yani "qırlay" (Tatarca!). 4) Tarla ; meseli!: qır tışqanı (tal, tar- . la faresi. 5) Dağın sırtı, kıraç; meseli! Kürtçe kırene (w-e'ye, gör�!" kirine), sürülmeye elverişli olmıyan sert zemin. 6) Yüz, alan; me­seli!: ögin qır caap qaldı (qs), ekin kırı kıipattı; Kürtçe kırk (,,,i..e,: kirk), düzlem. 7) Yabani, kırsal, terbiye edilmemiŞ; mesel4: qır qazı (Is), yabani kaz. al Kürtçe ve Qırğızca qırç, "gıcırtı'.'. g) Kürtçe qırçe, Qırğ ızca qırça, Tatarca qır s özleri, aşağıdaki ör­neklere göre "adamakıllı" , "sağlamcana" manalarına gelmekte­dir : qı rçe y hawin [ Kürtçe, "yayın (yani, yazın) en sıcak kısmı" ) qırça tiştedi (Qır., "kuvvetli ısırdı"), qır talaıu (Tat., "adamakıll ı dalaşma") . 10) İmha etme, yok etme, kırma; meselll qanıqır qoy· du qınlı (qs), kurt koyunu kesti (kırdı); qırıp bitirü (ta), yok etme, kırıp bitirme: sawıl-saba qıru (Is), kap-çanak kırma. 11) Kürti;;e

22

Page 29: ESERE - Turuz

kınlar ("eylem") sözü de QIR karu ile ilişkili olınalL 12) QIRU veya qınnu, traş olma; meselıi: ustara miiniin saqalı.mdı qınp taşladı (qs), ustura ile sakalunı tıraş ediverdi 13) Kürtçe kırdın (w-e'ye göre kirdin), bıyık veya tırnakların bakımlı alınası, yapma, ktlma.

QIZ, 1) İlk prö-cedö (prosedür), kuruluş işlemi; mesela: ACUN­LAR SAYU QIZ ET'ÜZİNTE TOCMAYIN (bak, etı, sah. 238), galaksi-salkımları halinde olduğu gibi, ilk pro-cedo eyleminden (event'inden!l doğmamız sözkonusu değildir (yani alemler bir de­fa yaratılmıştır, ikinci defa yaratılması sözkonusu olamaz!); AÇ -QIZ (veya AÇQIZ) BAŞLAP ÜÇ TÜRLÜG YAWIZ ADALAR (bak, etş, sah. 234), AÇQIZ (univerzumun kuruluş işleminin açılışı) ile başlıyan üç türlü statik obligasionlar. 2) Bakir, bakire; mesela: qız belgisi (qs) , kız belgesi, yani kızlık. 3) Kız (erkek değil!); meselA: qızıl biittüü, qımça bel, - qızdarı sonun Qırgızdın, al yanaklı, in­ce bel, - kızları fevkalade, Qırğızın ! 4) Kız çocuk; meselA: balası miiniin qızı bar (qsl, balası ile kızı var. S) Kürtçe kız (w-e), zayıf, alçak. belirsiz. cesaretsiz, mütereddid, yani Türkçe qızğanç (ts), acınacak halde. 6), Kürtçe kıze (w-iı), acıma, merhamet, yani Türkçe qızğanu (tsl, acıma, merhamet, koruma; mesela: min sini qızğanam (tsl, ben sana acıyorum, sene yazık oldu .

. KÖL tl Konsentrasion (orta bir noktada toplanma), yığılma, birik­me; YÖRON KÖL BOLTI Ti'P SAQINMIŞ KERGEK (BTYÖ 16), YÖRÜN'den (dışarıya transfer edilen açığı! momentum ve madde­den) bir konsenlrasion (yığılma) teşekkül ettiği nazarı itibara alın­malıdır; 2l Hacimcil (volumicall; AMR-ANÇIC KÖL YUULAR İÇİNTE (etş 202), idealize edilmiş hacimcil yuular (düzlendirme­ler, yıkamalar, aşındırmalar) içinde, in the identic noticed (i.e, idealizedl smoothings. 3) Göl. 4) Kürtçe gol, çukur yerlerde biri­ken küçük, yede büyük su birikintisi, küçük göl, gölcük (pond).

KÖNİ 1) Konvensional (olagelen, caril, könükmüş (alışılmış, uyumlul. KÖNI NOM NOMLALIM (atı 140), konvensionel kanun vazedelim; KÖNI NOMLUC ASIC (ett 138), konvensional kanun­lu gravitasionel elen; KÖNI KIRTÜ NOM (ett 78), konvensionel olarak müteheddis kanun; ÇIN KÖNI NOM (ett 142), hakiki kon­vensional kanun; BiR TEK KÖNI YOL KÖRKİDÜ Bi'RIP (ett 88),

23

Page 30: ESERE - Turuz

biricik !veya, vakuum'a mahsus olan) konvensional yol göstererek gösteriverip l. 21 Eski; köni Türki cazulan !Qazaqça) , Eskitürk

yazıları. 31 Kone ! Kürtçe), eski, önceki; yaşlı-başlı, tecrübeli adam; eski eşya.

QULAÇ 11 Kulamış !devrilmiş), devrilme temin eden; QULAÇÇA elş 72 1, devrilme tabakası (reversing layer, die umkehrende

SchichtJ. 21Qulıbandi !Kürtçe!), devrilmiş, alt-üst olmuş şey, yani QULAÇÇA, QULAÇ. 3) Kulaç; qulaç salıp yüzü !Tatarca), kulaç atarak y üzme; uçqıç qanallıirmıli qulaçı (Tatarca), uçak kanatla� rının açıklığı 'wing span'ıJ;, tirbelü qulaçı (Tatarca) , sallanma amplitudı, double lpeak-to-peak, swingJ amplitude (İngilizce!); it qulaçı <Tatarcal, işin terakkisi (Schwung'ıJ. 4) Ölçü birimi (açıl­mış kolların parmak• uçları arasındaki mesafe). Eğer bu uzak-

lığı -1- YOÇAN olarak kabul edersek, 1,782 m bulunur. 4000

QUN 1 1 Mezar. ERDİM QuN AL TUCIL BERMESE! (pty 75), şe­refü bir mezar, Allah ona veliaht vermemiş olsa dahi (ayrıca bak, pty 73! ı . 2l Kürtçe kun, delik, in. 3) Kürtçe gun, yumurtalık (ta­şak • .

QUNÇUY 1 .• Analitik olarak: Bir değişim (QUJ neticesi olarak do­ğan ahenk IUN) tutumu IUÇUYJ. 2J Ebedi istirahatgıih. QUNÇU­YUM QAWISIM AWRILTIM, BuNA, YACIQA KİRTİM (pty 69), ebedi istirahalgılhıma kavuşmak üzere evrildim, buna binaen, ya­kılmaya girdim <veya: krematoryuma, yakılmaya girdim); QOYU­WA QUNÇUYUM 1'ty 71), ebedi istirahatgıihıma konulunca. 31 Hayat arkadaşı. SİNİLIM QUNÇUYUC BİRTIM IZ (YT, §4J, kü­çük kız kardeşimi hayat arkadaşı olarak verdik. 4) Kürtçe gun­cayıft, bir şeye uygun düşme, mühteva, hacim, iyi bağıntılar, ahenk. 5) Kürtçe guncan, gun�A, xuncan veya xuncil, ihtiva edi­lebilecek mahiyette olma, uygun düşme, ahenkli kılma, bir şey ile iyi durumda olma, gerektiği taktirde mümkün olma. 61 Kürtçe xundi, gelin alayına katılan erkek; davetli, davet edilmiş kimse. 7 ı Kürtçe gunagOn, çeşitler, türler.

24

Page 31: ESERE - Turuz

QURI ll Kuru ("sulu"nun karşıtı). 2) Kara. QURICARU, KÜN -BATSIQJNA IYT, il Küzey 2), kara yönünde, yani gün-batsık doA­rultusunda. 3) Kuruyarak işe yaramaz (cansız) hale gelme. Tilin qurısın! ıts ı, yani "konuşamaz hale gel, inşaallah!"; bu al!açların hepsi kurumuş !cansız hale gelmişler). 4) QURUC halinde (kur­ma köküne göre! l "problem". UZADI QURUC MENSİZ TrP ıs 301. uzun-duran llong-stanıling) problem doğurmıyarak; °iGESİZ QURUGUN oNARSAR (D 6), magnetizmsızlık problemi­ni hallede�se. 5) QURUCSUZ halinde "sürekli lpermanent), dai­mi. bilmez-tükenmez". AMUGA-TARŞINI QURUCSUZ KÖR­DEÇİ IBYY 861, Amuğa-Tarşın'ı devamlı olarak idrak ettirici (ay­rıca bak: AT 22l.6l Kürtçe qur, çamur, toprak (İng. mud). 7) Kürt­çe qırç, qırçan, qırçı!, kuruma, kuruyarak buruşma, kırışma.

QUT 1l İnvarians l'"değişmiyen şekil" demektir). ON QUT QO­LUNÇ IOB 3). kozmik invariansların manipulasionu; IDUQ QUT ıIQ el. dağınık invarians (ayrıca, TKN 37, etş 28, MB 215, AT 17, 31 . BTYÖ 25, 261. 21 Depo, bak: QUT QOLUNMAQ KÜÇİ (OB 151. 3) Muvaffakiyet. QUT-OZ UR-ONU QUL (ayt 113), şuurun muvaffakiyet le Tanrıya geçmesine hizmet eden. 4) Saadet, talih. Qonoq bir qonso "qut", eki qonso "cut" (qal, misafir bir defa ge­lirse saadet. iki defa gelirse felaket!; xatın awırsa, üyni'ii qutı lüle ıtsl. kadın hastalanırsa evin rahatı kaçar. 5) Hayat gücü. Qutın alu ıtsl. korkutma: qut uçarlıq (ta), korkunç; qutı çıqtı veya uçtı ltsı. çok korktu. sı QUTLUG halinde "tebrik". TENLİG APAQA QlITLUGQA ıayt 1 13). fiziki beden Allahmı tebrike. 7) QUT-· RU Ll\IAQ halinde ··stochastic", (atoxos, güdülen gaye, tahmin). QUTRU Ll\IAQ KÜSÜŞ ıs 431, stochastic-gage, gaye edinilen kü­siiş ınıaksada uygun şekill. 8) Kürtçe kut, parça, QOPI -ARIC ırragnıent l. kitap fasikülü.

KÜÇİG ıı Kun·et. iktidar. KÜÇİGİMİ B'iRTIM IBAU), bütün gü­ciimii ,·erdim: QARLUQlG KÜÇİGİN iT lÖÇl, Karlukların kuvvet­li i nıpulsu. 2ı Köpek. Çinlilerin Oğuzlara Ch'üan -jung (it­scnıbollii batı barbarları \ demelerinden, Kazan şehri kurulurken to­nıcl ine köpek göm iil nıüş olmasından, yeni doğan çocuAe "küçik köl-

25

Page 32: ESERE - Turuz

megi " •köpek gömJeği l giydirilmiş olmasından ( ba�. pty 7) ve di, ğer pek çok verilerden lbak, aytl İT lköpek) ve BÖ_RI'nin !l��rdun) Prototürklerin sembolü olduğunu görmekteyiz: ITI AT ESITIT OQLJN ı pty 75 1, iti nam ıeylem işareti) yaparak duyulan OQ mille­�i ; ÇC üş l!N AT UÇU İT lpty 78), ögüşlü namının bayrağı ittir; !NILİG BÖRİ UÇ ıpty 72), kurt sembollü �uJ!ı bayrağı. Buna göre iT, yalnız "köpek" değil, ayni zamanda KUÇIG manasındadır. Ni­tekim İT'in ifade ettiği manalardan biri de "impuls" (itişJ'dir. 3) Kürtçe küçık, köpek.

NIQI 1 1 Egzersiz, sağlamlaşma, QUDCARGULUC WAY-NIQILAR YARACI 'AT 2 1 J, kurtarıcı muvazene! egzersizlerinin yarağı <pro­fit 'iı. 2 1 NIQ, sağlam, dayanıklı, adamakıllı. Nıq bilim rısJ, sağ­lam bilgi; nıq qızdıru lts), adamakıllı kızdırma. 3! Kürtçe nıqe, ifade. 41 Kürtçe nık, nezdinde, yanında, Almanca "bei". PırtOk 1ı nık mıne. kitap benim yanımdadır ldas Buch isi bei mir). ·

OC 1 J Ana-madde, substans lsubstanceJ, dayanak. ON OCUN ÇUR 'ayt 1 12 1 . kozmik anamadde devri; ÖC-OCUÇU BOLIQ rayt 1 13), mevcutluğun anamaddeleşmesinin teşekkülü; ONA OGID ETÜZ­LÜG OL 'AOı, kozmosa substans edilmeye layıktır. 21 Bir şeyin mevcudiyet durumu lstate of exislence), tabii dispozision. Q(; UÇUP IÖÇJ, duruma ldispozisionaJ hakim olarak; ATA Q(; IAOJ, parental dispozision veya parental durum lyani Adem Aleyhüsse­lam ı ; AT-OC layt 96J, eylem dispozisionu, yani "dinasti" . . 3J Maddi varlık, fizikal unsur. UB-OZULINDA "iYIME ÖKÜP OC URULUNIN IYİME IAOJ, Tanrıda olmama yönelik olarak, maddi varlığımın 'yani "ölü tenimin") gömülmüş olması dolayısile; YN­TİN YÜRÜi.iN ATA OC-URUMIZ AT �TÜZLÜG OL (AO!, Ademaleyhüsselamın OG-UR <mezar) alameti edÜmiye layıktır. 4! Değer, övülme sebebi, şeref, lng. praise. OGIŞIM B UDUN �R­Tİ CYT, § 5.2J, değerli millet-mensubum idi; OQ-ONIM OC IYOQ!, askeri muvaffakiyet (veya OQ-muvaffakiyetil değeri lveya şerefi); OQ-OG IYT, § 6.5J, OQ-şerefi lveya hakimiyeti); OCIW OŞ ESiZ BU OŞ Cpty 68), öğülüşümüz '11 şekilde olmuştur; OCLI ATI ES OGUP, OCUR OTI A lpty 68), oA)umun ruhunu yücelten mezar ateşi; ER-AT BU OCU AT ESlz (pty 68), asker olarak ııereili bir

Page 33: ESERE - Turuz

nama sahibiz. 5 l Hakimiyet. "iKiLİGME SÜSİN, OC ATIM ÜKÜŞ ÖLTEÇI ANTA T"iRiLTI I YT , § 6.3 1 , iki kısımdan ibaret olan or­dularını, hakimiyetim alımda bulunanları IOC A TiM ı kütle halin­de imha etmek üzere toplandılar; OQ-OC IYT, § 6.51, 0Q hakimiyeti OCRAQ ıOB 30l, niyet. 61 Türkçe oğa, kefil. 71 Türkçe Oğan, Tanrı. 81 Kırğızca oğoco lyani oğacal, destek, dayanak. başkan: oğocolow lyani oğacalawl, bir destek veya dayanak ile sağlamlaş­tırma. 91 Kırğızca oğan, ona lto himl. 10) Tatarca oğalanu, etrafta dolaşma, etrafla bulunma; ayrıca, üzülme, kederli olma. 1 1 1 Kürtçe gor, mezar. kabir, yani OCUR.

OGUR ll Bir ÇINLAYULI ihakiki, saf, genuineall UMUC-INAG'da­ki !referans sistemindeki! birOCUŞ 'un YILA YULI lconditional, durumsal, gözükenl UMUC-INAG'a vurmuş !geçmiş) hali. Buna EDGÜ NOMLARLIG ÇIBIQI-BUDIQI IBYY 284-295, gonik ka­nunların çubuk ve budaklarıl, veya ERDİNİLİG SIRUQ IEM 13. peculiar sırık) da denmektedir. Bir OGUR'un ölçülmesi lkontrolü l için kullanİlan alete ise "OS-UG (mekıl.n-zamanl aralıklarını ölç­mek için kullanılan SIRUQLAR ve saatler" veya "'grids of rods" lsırıklarda yer alan ölçü ve kontrol sistemleril denilir. Türkçede ise "grid" karşılığında BUDIQ ve "rod" karşılığında ÇIBIQ kulla­nıldığından, EDGÜ NOMLARLIG ÇIBIQI-BUDIQI, veya k ısaca ÇIB IQLAR-BUDIQLAR, "grids of rods" manasındadır. Bir UMUG-INAG'a göre ifade edilen koordinat sisteminin diğer bir UMUG-INAG'a göre ifadesine UZ ltransformasion) denmekte­dir. Bir B UMUC-INAG'ına göre v hızı ile hareker eden bir A UMUG-INAG'ında, bu UMUG-INAG'ın kendi koordinat sistemi­ne göre "1 m 'lik uzunluk" düşünelim. Lorenz-UZ'una göre bu uzunluğun B 'ye göre değeri V 1 -v2/c2 dir, yaıii A'daki uzunluk olan 1 m'den daha kısadır. Ayni şekilde A'da "1 saatlık bir zaman" dü­şüııürsek, bunun Lorenz-transformasionuna göre B'deki değeri

1 V 1 - v2/c2 eder, yani A'deki zaman olan 1 saattan daha uzun­dur. İşte A'daki uzunluk veya zamanımıza OCUŞ (substans), veya ÇIBIQ, veya SIRUQ dersek, B'deki daha kısa uzunluğumuza veya daha büyük zamanımıza OGUR veya EDGÜ NOMLARLIG

27

Page 34: ESERE - Turuz

ÇIBIQI-BUDIQI veya �RDINILIG SIRUQ denmektedir. Bu iki tü­rü BIRATYA ŞIRI şu şekilde tarif ediyor lbak, BŞJ:

YILAYULI, ÇINLAYULI i'Ki TÜRLÜG

YİRTİNÇÜKE UMUC BOLUR UZ OGURLUC.

YİNDEM ARIC BODI-Ç"iT T

.İP ULUC QO-Ü'LÜG,

YIG-ÜSTÜNKİ OL KÖNÜLÜG İLDİNÜRMEN.

YILA YULI ve ÇINLA YULI ol­

mak üzere iki türlüdür,

bir YIRTİNÇÜ' ye referans

olacak olan transfo rmasional OCUR. YİNDEM ARIG BODI-ÇIT ha­linde olduğu gibi, kovariant ka­tallstik'tir, vektorial-net devamlı-değişken hal gösteren bu şeyin origina­sionu.

Bu tarifte BIRATYA ŞIRI, ÇINLAYULI OCUŞ 'tan YILAYULI OGUŞ (yani OGUR) teşekkülünü, kitlesiz ışıktan photon !kitleli ışık) teşekkülüne benzeterek anlatmaktadır. Yani olup biten şey, enerjinin konservasionu kanunu cari olmak üzere, bir kısım ışığın kitle haline geçmesinden ibarettir ve bu itibarla BYY 285 lbak: , ADINLARNIN ASICI!) "çubuklar ve budakları konserve durum� dadır" demektedir. 2) Kürtçe oğır, şanslı, uygun gidiş lbaşka bir kişinin hareketleri için kullanılan naz.ik bir ifade şekliJ. 3) Tatarca oğrı, hırsız.

OGUŞ· 1) DATU. oCi.JŞNuN ADI, MANGALI (BYY 213), "dhatıi" OCUŞ'un isim alanıdır, ifadesine göre OCUŞ, Sanskritçe "dhatu" demektir: Fizikal element, element, psiko-fizikal kurucu element­ler; tabiat, tabii dispozision, karakter; mıntıka, bölge, dünya, mev­cudiyet durumu (etı 379) , ki bu manalar OC sözü manalarını ver­mektedir (bak, OC!J. 2) Tecelli (AT 2). 3) İsabet IQB 9J. 4J Subs­tans, asıl, ana�madde (BA 5, ÇT 47, bak: BİR ve OC, ACUNJ: 5) Kesafet. AQICS� OCUŞ NOMLUC �T'ÜZLÜG ALQU NOM TAYAQI ADA QAN (BYY 131-132), kefasetin yükselip alçalması

28

Page 35: ESERE - Turuz

!bak, b/mac, volume 6, sah. 579: the loca! fluctuations of dencit\· kanunu

' vak'alarının ıevent'lerinin l dayalı olduğu ADA QA'\

("mecburi orijin", ki "galaksi merkezi" demektir ' . ALQU QA.\L.\.C BURQANLAR ARIG NOM OGUŞI TÖZLÜG OL ·AYY 48-49 . enkompas yekün üzerinden BURQANLAR ekstenzi\' NO!\.I yo­ğunluğu ıOCUŞI I preservasionludur; AQIGSIZ OGUŞTIN ATRl­LIP ÖNMÜŞ ADRUQ ADRUQ-ET'ÜZLERİ ÖZE. BYY 256-256 . Fluktuasional ıakmıyan şey halinde. dalga halinde• kesafetten att­ribut olarak gelişmiş kualitenin ıvasfın ı ADRUQ-ET'ÜZLERİ lo­kaliteleril ile: QAMAG TINLIG OGUŞI QARARIG NIZWA:'\IL . .\.­RI ÖZE QAL TİLVE TEG ERTİLER. QAS İÇİNTE TÖRÜMİS elş 501, bütün keyfilikler kesafetinin tabi olduğu relati\'iteleri ile. baki ifade gibi idiler. adeta yumurtalık içinde yeralmış gibi: QA Y l' BUYAN OL MUNTIN QASGANILDI ERSER. QAMAG Tl:'\LIC oCuşı ÜÇÜN EVİRMEK QILURMEN ıTKN 21-22 1 , herhangi bir kozmik manifestasion. müsebbibi olan engelden dolayı bir kasıl­ma te\·l it etti ise. bu hal bütün keyfilikler kesafeti için cari · teşek­kül etmiş\ olur. 6\ Değer. OCIŞIM BUDUN ERTİ •'ı'T, § 5.2 ' . dt•­ğerli millet-mensubum idi.

SAB 1ı lnformasion. OL SABIC )°SİDİP; TÜN. UDUSIQIM KEL­MEDİ; KÜNTÜZ, OLURSIQIM K!LMEDİ ıBAUl, o informasio­nu duyarak; gece. uyuyacağım gelmedi. gündüz ise oturaca�ını gelmedi. 2l Bildirge, aydınlandırma. İng. acquaint. SABi ÖTl'G i KELMEZ TIYİN OYUYIN SÜLEDİM ıYT. 6.5 1 . geçerli bildirgesi (aydınlatıcı haberil gelmemiş olması dolayısile ordu sürdüm. 31 Nasihat , İng. advice. SABIMIN TÜKETİ ESİDGİL • YT. § 7 •. na­sihatlarımı sonuna kadar dinleyiniz! 41 Kürtçe şı'!wr, danışma. is­tişare. yani SAB alma; şı'!wı rin, danışmak. istişarede bulunmak.

SAŞIM 11 Tereddüt . SAŞIMSIZ YARP lAT 31 \, tereddütsüz aşi­kar. 21 Şaşkınlık. şaşırmışlık. Şaşqan qoyon aiığa balpayl ıqsl, şaşırmış tavşan çukurda kaybolmaz. 3l ıAklını \'eya ruh saglığınıl kaybetmek. Aqıldan şaştı Usl, aklını kaybetti. Şaşıp b'iyü ıtsl, deli­cesine dans etme. 41 Acele etmek. Şaşpay tur ıqsl, acele etme;

29

Page 36: ESERE - Turuz

şaşqan, aşqa bışqan (qs), acelecinin aşdan ağzı yanar. 5) Kürtçe pşbOn, şaşırmak ve şaş, şaşırarak, yapmak istediğinin tersini yapmak. 6) Kürtçe şAwan, şaşmak; şiwandin, şaşırmak; şAwi, şaşkın.

SOBIQ 1) soğuk tbak: ayt 106). 2) Kürtçe şebıkin, insanın organ- . !arının soğuktan katılaşması ve eğilip bükülemiyecek, yürümeyi güçleştirecek hele gelmesi.

SınJ 1) Çekerek tutmak, gravitasional YULU (gravitationel pull): QARA YIRKE KİRGİNÇE T'iP, QANIMIZ SUU'SrNA TILY (etş 114), Kara yere (black hole'e) girinceye kadar güç vermek üzere, origomuz ("galaksi merkezi" demektir) çekerek-tutmak istiyor; ADINÇIC IDUQ QACAN-QAN suu·sı (etş 238, 226, 220), değiş­ken dağınık (metabolic dispersal) galaksi merkezinin gravitasi­onal YULU'su (pull'u). 2) Çekerek, vurarak almak, Almanca Schöpfen; qazandan aş susıp aldım (ts, sah.: 484) , kazandan aş çekip (veya vurup) aldım; quru-<ıuru çaylara sucu saldım IDede Qorquk Sözleri). 3) Kürtçe sO, 'igilik Cbenefit, feyzü-fayda), kar, alaka.

UMAMAQ 1) Kavram, taslak, lng. concept. ÖSELIKSİZ ÇIN­KİRT Ü NOM TÖZİN ÖTKÜRÜ BIRGELI UMAMAQ (etş 86), kik­lesiz kauzalkanun preservasion'u (muhafazası, idamesiJ temin et­me taslağı. 2) UMUC, referans. Y'iRTINÇÜKE UMUC BOLUR UZ OCUR (etş 150), bir yercil gelişime (yani yıldıza) referans ola­bilecek mahiyeti olan transformasional OCUR ("grids of rods" d8-mektir). 3) Kırğızca umsunu, ümitlenme, güvenme. UmBUnup cürdüm eli, liyböy qaldı, ümitlenerek gezdim, fakat nasip olma,dı. ' 4) Tatarca ve Qırğızca umldu, heveslenme, teşebbüs, gayret, aııl-· ma, ileri atılma. 5) Kürtçe humed, ümit.

30

Page 37: ESERE - Turuz

KAzIM MİRŞAN HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ.

Aslen "Tümenlik" olan ve 10'uncu baba Mirşan'dan beri "Mir· şan" ASRA A T'ını (soy adını!) taşıyan Mir Sernbet. oğlu Mir Beşiı oğlu Mir Saki oğlu Mir Kasım oğlu Mir Abbas oğlu Klizım Mirşıın 4 Temmuz 1919'da içki Türkistanın Kulca şehrinde doğmuş bulun· maktadır. Tümen'in Sarmal köyünden dedesi Mir Kasun Hacı Mir· şan Tümen şehrinin, ithalııt-ihracat işleri ile meşgul, büyük t üccar­larındandır ve firmasının Simi Polat, Yarkent (şimdiki Panfilof) ve Kulcada şubeleri bulunmaktadır. Ancak 191i-18 rus ihtillilinin baş­langıcından itibaren Mirşanlar yavaş-yavaş Kulcaya taşınırlar.

Diğer taraftan 1914 yılında Kulcaya yerleşmiş olan diğer bir aile, Bekdemir ailesi, kış aylarını Kulcada, yazları ise Yarkentte ge­çirmektedir. Ancak, Qazaq ihtilıılini bastırmak isteyen Rus askerle­rinin Qapal şehrinin bütün nüfusunu bir tek gecede katlettiklerini idrak eden bu çilekeş aile, bir daha geri dönmemek üzere Kulcaya kaçar ve Server Bekdemir - Abbas Mirşan eviiliğinden Kazım Mir­şan doğar.

O çağlarda Kulca dünyanın, harp alanları dışında kalan ve ya­şam sıkıntısı çekilmiyen biricik köşesidir. Aç, sefil ve çıplak halde Kulcaya sığınan ihtilıılcı Qazaqlar dışında, Rus mezaliminden ka­çan pek çok insan da Kulcaya sığınmaktadır. Bu itibarla Kulcada Tarançıca, Qaşqarlıqça ("Uygurca" demektir), Noğayca ("Tatarca" demektir), Qazaqça, Qırğızca ve Osmanlıca konuşulmakta ve bu hal yazarımızı daha çocukken "türkolog namzedi" olarak yetiştirmekle· dir. ilk tahsilini Kulcanın yeni şehir kısmındaki Türk mektebinde bi­tirdikten sonra; Rusça (beyaz Ruslar!) tedrisat yapan ve ayrıca Çin­ce ve İngilizce dersler de verilen Xeygen'de tahsile başlaması da onun medeniyet kapısından biran önce bakmasını temin etmiş olsa gerek. Çünkü o 1934 yılında Hicaza gitmeye hazırlanan dedesine

31

Page 38: ESERE - Turuz

kendisini İstanbula, tahsile götürmesi için yalvarır ve 1935 yılının ocak ayının birinde İstanbula ayak basarak Boğaziçi Liselerine yer­leşir.

1942 yılında ITÜ'nün 2'inci sınıfından 3'üncüye geçen Kazım Mirşan, Almanların Rusya içlerine doğru sür'atla ilerlemeleri karşı­sında, yaz tatilinde Almanca öğrenmek üzere gittiği Berlin şehrinde kalır ve 1944 yılında Berlin TH'sında Vorprüfung'unu verir. Ancak Almanyanın işgali dolayısile mektebini bitirmesi mümkün olamadı­ğından, 1947 yılında İTÜ'den inşaat mühendisi olarak mezun olur.

Mesleği olan çelik konslruksion alanında Türkiye, Almanya ve İsviçrede başarı ile çalışan ve hatta bu alanda Almanca bir eser de yazmış bulunan Kazım Mirşanın meslek alanına yep-yeni şekiller ve çözümler getirerek çalıştığı görülmektedir. Mesela Düsseldorf kenti­nin en yüksek binasının taşıyıcı konstruksion hesaplarını yaparken şimdiye kadar görülmemiş olan bir statik sistem geliştirmiş olduğu kadar, St.-Venanl ve eğilme lorsionları hesabında iterasion (mesela Kani) metodlarının kullanılmasını mümkün kıldığını da görmekte­yiz. Her şeyi yeniden gözden geçirerek, çözümsüz kalan şeylere yep-yeni çözümler bulma çabası Kazım Mirşanın ana karakterini teşkil etmeli ki, meslek hayatı dışındaki hobby'si olarak çalışmalar yaptığı Türkoloji, tabii ilimler ve felsefe alanlarında da onun daima yep-yeni şeyler söylediğini görmekteyiz:

1 .J Kazım Mirşan ikinci Kepler kanununu boyutsuz hale getirerek "dualite teorisi" ad mı verdiği bir teori geliştirmekte (bak: ayt, sah. 1 18-119) ve bu teoriye, ayrıca helium atomunun spektral çizgilerine dayanarak, Helium atomu çekirdeğinin hacmini

(1 3,334 x 10·39 cm3, buna göre yoğunluğu 1 , 25423 x 1014 g/cml), bu atomda bulunan elektronların yörüngelerini hesaplamak üze­re (bak: pg, sah. 27), "He-atomunun enerji değizliği" ismini verdiği bir değizlik elde etmekte (bak: eyi, sah. 158, dej\izlik 12.6.8/12.6.9/12.6. 14): PLANCK'ın tesir kuantumunu al ışılma­mış bir usul le yeniden bulduğu kadar (bak: ayt, sah. 157, dej\iz­lik 12.5.16), He-atomunun J'iincü Kepler kanununu da alışılma-

32

Page 39: ESERE - Turuz

mış bir şekilde teşkil edebilmektedir (bak: lıyt, sah. 155, değiz­lik 12.4.20).

2.J TürklerinYIL-AY ("kondisional period") dedikleri anomalistik yıl 365 gün 6 saat 13 dakka 49 saniye, yani 365, 259596 gün ola­rak ölçülmüş bulunmaktadır. Kazım Mirşan ise bu rakkamın te­orik olarak ta hesaplanmasının mümkün olduğunu göstermiş bulunuyor (bak: ayl, sah. 172 ve 173, değizlik 15.3.1 ve 15.3.9). Kendisinin bu alanda yaptığı ve henüz neşretmemiş olduğu ça­lışmalara göre, uzay cisimleri bir çerçeve sistemi olarak kaale alınabilmekte ve anomilistik yılı veren çözüm böyle bir sistemin yerimiz için teşekkül eden neticesinden ibaret olmaktadır. Türk­lerin sözkonusu ettikleri DİYAN'lar (ışık konileri, yani tabiat la­zerleri) ile ise yerimizin güneşten (149,312447 x 106 km)

. ve

galaksi merkezinden (265,407226 x 10ıs km) olan uzaklıkları da hesaplanabilmekte ve böyle teorik çözümler BUD (Merkür gezegeni), ANGARAQ (Venüs gezegeni) ve BALIQ (veya QIZIL SAGlZGAN, Mars gezegeni)- için de ölçümler ile tıpatıp uyan neticeler vermektedir. Yerin güneşten olan min. uzaklığını ise Kazım Mirşan 147,100119 x 106 km ve max. uzaklığını 152,146552 x 106 km olarak hesaplamaktad.ır ki, ölçülen uzaklık­lar 147,103 x 106 km ve i52, 106 x 106 km dir.

3.J Kendisine has metodu ile Kazım Mirşan - şimdiye kadar okuna­mamış olan - İskitçe, Prolobulgarca ve Etrüskçe yazıtları deşif­re elmiş bulunmakta <bak: ply!J ve bir kısım Greklerin Prototürk­çe konuşmuş olduklarını giistcrııbilmiş bulunmaktadır (bak: pg!J. Onun

_ OT-OG f Pre-Mısır) ya�ılarının J .F . Champollion tara­

fından deşifre edilmiş oldu;;ıuna da itira�ı vardır (bak: ayl, sah. 65-72), çünkü bu iddia şimdiye kadar hiçbir semere vermemiştir. Buna karşılık kendisinin bu alandaki çalışmaları birçok OT-OG yazıtlarının "sesli vcı manal ı" olarak okunmasını mlimkün kıl­maktadır fbak: ayl, sab. 70, 71 , 1 14, 121 , ve kitapta 01"-0G'ca ya­zıl ış şekilleri giistcırilmiş olan pek çok diAer yıırler).

:ı:ı

Page 40: ESERE - Turuz

4.) Mirşena göre Prototürkler fizik ve uzay fiziği alanında bugün bildiklerimizden dehe çok bilgi sahibi idiler. Neşretmek üzere hezırlemekte olduğu tercümeler onların konservasion ke.nunle­rını (bütün teferruatı ile!); BADIL ÖKÜŞ ı;:T' ÜZ TIL-Kl'.NÜL ("gayrı mueyyenlik vak'esı prensibi") dedikleri ve Werner Heisenberg tarafından keşfedilmiş olen gayri mueyyenlik pren-.

sibini; OL ALQIŞIN ALU ("müteheddis ton yüksekliği tesirini elma") dedikleri Doppler tesirini; YIDI YIPAR ("dağılma tesiri") dedikleri Compton tesirini; İNÇE ("emme") dedikleri­M össbeuer tesirini; TiTIR ("titreşim") dedikleri maddenin dal­ga tabiatını; KÜN TEKİRILIG ("ışıktan mütehaddis tesir") de­dikleri Photoeffekt'i; QUT BUY ANLAR ("deği.şmiyen şekilli me­nifestesionler") dedikleri Samanyolu kavramını ve QUT BU­YANLAR İ LIGI dedikleri Samanyolu merkezini; iSTİM TUTÇI EDGÜ YILTIZ İ0SİLGÜ QlLTIMIZ ("gonik yıldız benzeri olerııİc idrak olunan şey") dedikleri quasi-steller sources'leri (yıldız benzeri kaynakları); QAN ÖGÜZ ("origin ırmağı") dedikleri ga­laksi çekirdeğini; galaksi merkezinin QULAÇÇA ("devrilme ta­bakası") dedikleri reversing leyer'ini ve çevresini (7429,818367 x 106 km); yerin ÇIM-BUD-WYP dedikleri geomegnetik alanını; QUTLUC BODIN dedikleri nuclear fusion'u; ASIC dedikleri grevitesionel alem ve BURQAN ("burulmadan doğan fizikel te­sir") dedikleri grevitesion delgelerını; Çl-KIR ("girme tecili") dedikleri inwerd ecceleretion'u; QALP dedikleri perity"yi; TOL-' Pi TÜZÜN ("düzen serme tertibi") dedikleri Minkowski univer­zumunu; QARA YIR dedikleri bleck hole'i; TUYU-Y APA ("hes-· ses konservesion") dedikleri atomu; YEK-IÇKEK ("bitaraf ester") dedikleri neutron'u bildiklerini göstermektedir.

5.) K4zım Mirşen Prototürklerin takvim sahibi olduklarını bildir­mektedir (bak: tt ve ayt, seh. 104). One göre d.s. 731 yılında ölen, Çin Sultanı Hüen-tsung terefınden mezar taşı diktirilen, türbesi inşa ettirilen viı heykeli yaptırılan T'4-14 (veya K'üe T'G-14) KÜL

34

Page 41: ESERE - Turuz

Ti"GIN değildir, çünkü KÜL T0I'ciN'in türbesi YOLUG trGiN ta­rafından yaptırılmıştır ve TABICAÇ QACAN UÇIQANI (Çin Hakanlığı genaraliJ ancak BARIQ i"TGÜÇİ ("noter") olarak yazı yazmış, yani YOLUC Ti"GİN'_in yazdıklaruiın doğru olduğunu teyit etmiştir. KÜL Ti"GİN ise d.s. 575'de ölmüş bulunuyor.

O. PALA

35

Page 42: ESERE - Turuz

BAŞVURULAN ESERLER VE KISALTMALARI

Söalükler ve ansiklopediler

fi Şemsettin SAMI. 1318; Kamusu Türk!. 2 cilı. Sahih ve neşlri Ahmed Cevdel;

Dersaadet. ikdam Malbaası, Babıali Caddesindeki daireyi mahsusunda.

b Talarço.Rusço Sözlik, 1966; SSSR Fenler Akademiyası; Kazan lil, edebiye!

hem larih insfitulı, "sovyet ansiklopedisi" neşriyaıı. Meskew (38000 söz!). qı K.K. Yudaxin, 1965; Qırjjızço-Orusça Sözdük. "Sovyet Ansiklopedisi" bas­

ması, Meskew (Moskva) (40000'e yakın söz!).

pll K. Mirşan. 1978; "Proıocürkçe Sözlük". eyi, sah.95-1 10. Hm A.A. Macdonell, 1965; A praclica/ Sanskrit Dictionary.J)xford University

Press.

b•g H.A. Gile•, 1912; A Chinese-Eng/ish Dictionaıy. Volume I, il.

a R.R. Aral, 1965; (Eskiliirkçe ve Sanskrilçe ıözler hakkında) "notlar", el"

sah. 307-438.

b/ouıc

b/mlc

.. yzp

w-e

The New Encyc/apaedia BrilaMico in 30 Volumes, Macropaedia, Volume I lo 19, 1980.

The New Encyc/apaed/a Britannica in 30 Volumes, Micropaedia, Volume 1 to X. 1980.

Van Noılrand'ı Scientifıc Encyclopedia, 1978 .

Yusuf Ziyaeddin Pa"', 1978. Kürıç ... Türkço Siizlük. Yeniden düzenliyen ve

Türkçeye çeviren: M.E. Bozaralan. Çıra Yayı!'ları, lsıanbul. T. Wahby and C.J. Edmondı, 1986; A Kurdi•h-English Diclionary. Oxfo�d.

at ıhe Clarendon PreH.

ma M. Anlar, 1987; Kürtçe-Türkçe Siizlük. Yen i Melhaa, lslanbul.

.ProtaUlrfcçe ya•ıları landan eaerler

•yl Kn<ım Mirşıın, 1978; Al.'I'/ YAHIQ TWIN, Ankarıı.

:11

Page 43: ESERE - Turuz

ilom

•it

ety

idlo

me

P8 pty ıby

rra

avlc

E.s. Malov, 1951; Pamyotni"ki" drevnetyurkskoy pismennossıi <Eski Türk ya-zı1arı anıtları), Moskve-Un"ingrad. Prof. Dr. Reşil Rahmeti Arel, 1965; Eski Türk Şiiri, Türk Tarih Kurumu yayınlarından, Vll. seri, No. 45. Ankara. H.N. Orkun, 19311-1941; E•ki Türk Yazıtlorı, Türk Dil Kurumu yayını, Cilt 111936, 11/1939, Ill/1940, IV/1941. Devlet Basımevi, İstanbul.

lng:riplions de J'Orkhon, recueillies par l'expt!dilion finnise 1890 et publi6es per la Soci�le Finno-Ougrienne, Helsingfors 1892.

M. Engin, 1970; Orhun Abideleri, lsıanbul.

K. Mirşan, 1970; Prologrekçe yozııların deşifre edilmesi (Almanca!), Ankara.

K.Mirşan. 1973.: Proıatürkçe Yazıılar, Ankara. -

S. Çagaıay . S. Tezcan. Bellelen 1975·1976. SoAulça Buguı yazılı. Ankara.

Prof. Dr. R.R. Aral, 1930; zur Heilkunde der Uyguren. Berlin.

W. Bang und A. von Gabain, 1929·1931; Türkische Tur/an Texle, Berlin: Cill 111929, Cilt ll/1929, Cill lll/1930, Cilt IV/1930, CillV/1931.

Albert von Le Coq, 1909; Kökıürkische aus Turfan. Silzungsberichte (1909-XLl) der Königlichen Preusssischen Akademie der Wissenschaften. Verleg der Königlichen Ak.der W., Berlin.

wr W. RadlolT, 1892-1899; Aılos der Alıerlümer der Mongolei, Petersburg.

Tarib Eoorlerf

AE ALP ERiN. d.ö. 322: BOL-BOL UQUS (vukuaı ıavsifi), BENIGO QACAN larafından kılınmış olan BITIG TAŞ; OnAın ırmaAının Tereme) kolu kene· rında, Manılu daAı mınlıkasında. YOLUC TIGIN'in BITIG TAŞ'ındaıi lalr.· riben 100 mil ve B

.JLGE ATUN UQUQ'unkundan lehminen 250 mil mesa­

fede olmak üzere, 1891 yılında Yedrlnlsef israfından bulunmuşıur. Bak; oty ı. s. 129-131.

enir. Prof. Dr. A.N. Kural, 1952. DTCFD X. 1·2 (1952), 57·77: Gak Türlc lr.aAanla­rı. Anknra.

BAU Bİ0LGE ATUN UQUQ. d.ö. 538, TOROK BfLGE QACAN fLINE BITIG

(Türk Devleti Halr.anmm halkı ?,alr.lr.ınılald yıızı). KeDdlai tarafıııd�Dyazdıfılnılf olen BITIG TAŞ'ı, YOLUC:: TiGiN letlarmm lıkrllıen :ioı kın dalUJundall

38

Page 44: ESERE - Turuz

Bayan-Çoqto m ıntıkasında, Tola IrmaAının yukarı mecrasında ilah. 48 küzey enlemi ve 107 0.doğu boylamı) bulunmuş ve yazıt ilk defa W. Radlo israfından 1899 ytlında neşrolunmuştur (die alltürkischen Inschriflen de Mongoloi, zweile Folge, sahife 2-27). Bak: ely 1, sah. 101-121.

ed E. Doblhofer, 1955, Byzantinische Diplomalen und ösıliche Borboren Graz-Wien-Köln.

h Herodolus (d.ö. 484-425), Historien; deutsche Gesamtausgabe von A Horneffer, Sttillgarl .1963. Türkçesi: M. Ökmen - A. Erharı, Herodoı Teri

hi, İstanbul 1973.

hı Hoytı-Tamır gündelikleri, d.ö. 8-5. yüzyıllara ait. bak: ely il, sah. 99-100.

lıd ).G. Droysen, 1954, Geschichle Afexanders des Grossen, München.

imi Liu Mau-Tsai, 1956, die chinesischen Nachrichlen zur Geschichte der Ost · Türken lT'u-Küe), 1. Buch, Otto Harrassowitz, Wlesbaden.

lr L. Rasonyi, 1971, Tarihle Türklük, Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü yeymı, Ankere.

ÖBB ÖNRE BiNA BAŞI, tahminen d.ö. 530-493, ôTOMIN KÜNLlG BITIG BlLGO (Geçmiş günlere ait yaztlı belge), BITIG TAŞ'ı, MoAulstanda, Mo­goilu ırmaııı. Şlne-usu gölü ve Örgötu dagı havalisinde Finlilerin bir sefer heyeli tarafından bulunmuş (1909), Ramstedt.bu yazıtı 1818'de )SFUU'nun XXX'uncu cildinde neşretmiştir. Bak: eyt 1. sah. 165-183.

ÖÇ QACAN iNiSi OYI ÇUR T°iclN, ULAYU TÖRT TIGIN \Hakan temsilcisi ÇUR T°iclN ve rülbe sıraların• göre onu lekip eden dört Ti°GINl� /SUB URA B0İLGE ôKOLI - ÇUR'un başarıları \tahminen d.ö. 596-51Sl. Bu BITIG TAŞ MoAulsıenda 0İke-Xuşotu denilen yerde Kolwicz tarafından bulun­muş ve 1928"de neşrolunmuştur. Bak: ely 1, sah . . �44-151 .

rqc Rufus Quinlus Curlius, Geschichle Alexanders ries Grossen. MünchBn 1961.

we W. Eberhard, 1947, Çin Tarihi, Ankara. YT YOLUC T0İGIN (Türklerin Hanlar-Hanı sarayı vak'anüvisil, BOLUOLLAR

lhislorieler, larih olaylerıl. Esas llibarifu d.ö. 565 - ds. 575 yıllarına ait olıın bu bolbollar, Ulen-Batur kuntindun tahminun 400 km uzaklıkta, ÖS•y-Nor ıölü ile Qaraqurum herabelurlnln lahminun ortasında. Kökşin-Urqun ır­moAının sag sehlllndu vu Qoşo-Çeyda� özenindu, birbirlerinden tahmi-

39

Page 45: ESERE - Turuz

nen 1 km u:zakhkta iki leş üzerine yazılı olarak bulunmuş bulunmakladır (47,5 ° küzey enlemi ve 102,5

° doğu boylamı). Bu BITIG TAŞ'lardon "bıf il" diye isimlendirileni daha eski ve yaztları da taş l'e göre çok daha silik­tir. Taı 1 ise taı II'nin kopyaıından ve ayrıca, ilAve olunan KÜL-TIGIN ta­rihi metninden ibareııir. Bak: ely J, sah. 23-73.

xa Xenophon Anebasis, Onbinlerin Ric'ah (Yunanca!), çeviren: H. Örı, lst. 1939.

Dini Eserler IOQ lslZ OYJBIZ QUL (dinimizin hizmeıkArı, yani rahip), UYUB-ONUŞ AT ­

OTUQUB OZUNuÇ (kişi namının, yaktlmak ouretile canlı-ruh haline g.,. çebilmesi), d.ö. 18.5.519. Bak: eıy il, sah. 100, Elyazma iV. Miran kemi aıeşevi ıutanegı.

AO ATA OC'un (ete subsansınınJ yakılmak suretile Tanrıya geçirilmesi. Tur-fan kenti aleşevi ıuıanaaı. Bak: ely JI, sah. 97.

AYT ALTl YARIQ TlclN lspeklral funksion aksionu). Bak: oyt, sah. 1 12-117.

qorç QARA-ÇUR'un, Tanrıya geçirilmek. üzere yakılışı anıdı. Bak: ply 87.

öl EL lNlNÇI ELiN QANI (halk dostu alan, halkın haruJ'nın yakılışı. Bak:

ply 89.

TB TENRlNlN BITIGI. Bak: elş 24, sat. 1-27.

ı.eiik ÖKÜK KENRlDE KÜNA YA UZAW Wılhl kreasionun güneş ve ayına uza­ma! dolayısile dikilen anıt yazıtı. Bak: ply 73.

yu YULA'nın ölümü ve BUDA-ÖG tseparasion identilikasionuJ. Eser Kemçlk ırmaaının cıraaq mevkiyinde bulunmuştur ve Türklerin en eski dini inançlarını nııe getirmelııedir. Bak: ely 111, sah. 79-85.

Tarih t.eııpiıleri

ıız Prof. Dr. R.R. Aral, 1937, Türklerde tarih zaptı. 2'inci Türk Tarih Kongre­si, lstanbul 1�37; kongre çalışmaları, kongreye sunulan ıeblil!ler. Kenan Matbaası, lsıanbul 1943, sah. 3211-337.

ıı KAzun Mir�n, URQUN-SELENE yazıUarı için kabul olunan tarih tespillen­nin yeniden gözden geçirilmes

_i; Türk Kültürü Dergisi, sayı 240 - 241;yıl.

XXI, Nisan 1983, Ankara. oyt sahife 104'de OD ıözüne bakınız!

.40

Page 46: ESERE - Turuz

U I UÇU:>:-İ0R ıarafından yazılmış olan OS-UDURUL.\11S UÇA USUQUN-UR

rGök Bili stratejisi Llderliği Hakimi • anıdı, d.ö. 502. Yazıt Qoşo-Çaydam

havalisinde. 'ixe-Aşete'de bulunmuştur. Bak: ely il. sah. 121-127.

bt gündeliklerinde, J:-;üüzl:>:ÇÜ YIL 'ely il, sah. 1081, B 'içlN YIL 'sah.

1091, YILA!\: YIL sah. 1 12>, AL.iSIS ULUS QUTU UYULUP 1sah. 111!,

0Q iÇiN YIL lsah. 1151 tarihleri olmak üzere. 5 adet tarih tespili yapılmak· ıadır.

blmac BBY

Kansenrasion kaouoJarı ve lı:ozmoılan ıimelrik üç kondision

Cilt 5, sah. 33-39: Korserıiosion kanunları ve simelri.

BURQANLARQA YÜKÜNÇ YÜKÜNMEK 'elf 84-1001. Bak: BYY 168 ve 285.

cby Chen Hing Yans. 1 962; Elemenıary Particles. Princeton Univ. Press, Princeton: t-;ew Jersey. An elegant little book by a Nobelist on the symmetries of elemanlary particles.

gfc G.F. Chew, M. Gell-Mann_and A.H. Rosenfeld, 1964; Slrongly Jnıeracting

Particles. Sci. Amer .. February, 1964.

Imb Laurie M. Brown, 1966; Quarkways. ıo Partide Symmelry, Phys. To­

day, 19: 44-47 '1966ı.

OB ON QUT QOLUNÇ'un ON BUYAN'ı lett 134-136, satır 1-44J.

oeo Oliver E. Overseth. 1969; Experimenls in Time Reversal. Scient. Am., 221:

88-94 119691.

rem R.E. Marshak and C.P. Ryan, 1969; Theory of Weak lnleraction of Elemen·

lary Particles. Wiley, New York.

se Van Nosırand's SCIENTIFIC ENCYCWPEDIA, 1 976, P.654-858: Conser· volion Laws and Symmelry.

TKN TA YŞIN KİRTÜ NOM lelf 144-146, satır 1 53-200, yani TKN 1 -4 8) • . Bak: TKN 25·28, ve TKN 37-40.

TT TOLPI TÜZÜN felf 138-142, satır 57-132, yani TT 1 ·76J. Bak. TT 29·32 ve TT 61-68.

vfw Victor F.Weisskopf, 1 968; The Three Spectroscopies. Scient. Am., 218:

15-29 11968).

41

Page 47: ESERE - Turuz

hw l lerınnım Wnyl. 1052: Symmdr_, .. Prim:ulon l l ıriv. ı•rmu�. Priıu:ulon, Nnw

Jcrsı�y. A htmulifully ilhıslmlutl hook on ılın ınnl luımıılic:nl, ıuıslhnllc,

1,hysit:nl. ııml hinloMicnl uspncls or synımulry.

aı ı\nwrican Sdunlisl. Mnrch . April 1 080. vuhımn tiff, No. 2, J>. 154·18.1:

\\1. l:wiıwr uml J . Uamilton. Is ılw Vncuum Hrnılly Jı:nıptyi' ÇT

BA

AT

Ti

BTYÖ

AAB

AB

AAQ AT

blmac

BTYÖ

BYY

�:ısııı-,ı TllTl lN hiligi ıett !20-124. snlır Hllll. llıık: çr 40-47.

H l:) ACllN \etş 2H. sııtır 1-14l. llnk: HA 3�1. ı\l'Sı\N TAQŞLITLA H'ı ielş 72·78. snl ır 1-IOBl. Bok : AT 4 1-48 . • :riTİH \elt 302. snlır 132-138, ynni Ti 1-13l. Rnk: Ti 1 3.

H·İ� TflHLOG YARUQ ÖN \TTT V. snhife 324, 326, 328. 330 ve 332 . . Yazar

tnrofıııdan konulmuş olan paragraf numnrnları : BTYÖ 1 -39l . Bak: BTYÖ

1�. 3 1 . 32

Newlon srovitasion u ve grovitasion dalgaları

AMITA-ABA BURQAN \elt 1 36. siıtır 45-56, yani AAB 1-2).

ABITA BURQAN \elş 198-202, satır 80-199. yani A.B 1-401'.

ACIR AYIC QILINÇ {elt 206-210, satır AAQ 1-59l.

Bak: AT 5. 10. 22, 41-48.

Volume 8, p. 286-294: Grovitotion.

BIRAITA ŞIRI biligi (elf 150-152, satır 1-32).

Bak: BTYÖ 8, 11, 12, 15, 25, 28, 31.

BURQANLARQA YÜK0NÇ Y0K0NMEK (elt 84-100). Bak: BYY 51, O,

186, 227.

gr Charles W. Misner, Kip S. Thorne, J.A. Wheeler, 1973; Gravilation. W.H.

Freemen and Compeny._ San Francisco. Presently the delinltive book oıl gravity and research applications.

QQ QAYA-QAL bitigi (elt 220-222, salır 1-59). Bak: QQ 4, 9, 18, 36, 44.

QKQ QALIM KEYŞI QOŞUC (elt 164-170, satır 1-113). Bak: QKQ 58 ve 93-98.

M B MANi BURQAN (ett 36-58, satır 1-440). Bak: MB 148, 335-338 v e 4.

OB Bak: OB 9-12.

42

Page 48: ESERE - Turuz

R. Ruffini and J.A. Wheeler, 1971: lnlroducting ıhe. Black Hale. Physics Todey . 24: 30-36 11971\. A dlscusslon of ıhe physlcs of aslrophysicel

bodies. in which gravity is of particuler signtnciance.

1111 G. Gamow. 19SI: Grovily. Sci. Am. 203 (3\, 94-100 IMarch 1961).

rwd R. W. İıavies. 1971: Proceedlngs of ıhe Conference on Experimental Tesis of Gravilationel Theories, Novcmbor t 1-13, 1970, Celifornia lnslitule of

Technology, a progress report on exporimental efforls in gravitation.

e Bak, sah. 1207: Gro\•italion.

•w S. \Veinberg, 1972; Gravitaıion ond Cosmology: Principles ond Applications

o_f lhe General Theory of Relalivily. Wiley. New York.

TKN Bak: TKN 29-30.

TT Bak: TT 13-16.

ybz Y. B. Zel'dovich and 1. D. Novikov; Relaıivislic Aslrophysics. Vol 1: Slars and Relali,.ily 11971: orig. pub. in Russian, 1967); Vol il: The Universe and Relalivily. Univ. af Chicaga Press, Chicago, 111.

BQ BURQAN QUTI lelf 180·182, sahr 1-60).

QUASAR'lar !yıldız benzeri kaynaklar)

blmac Bak: Valume 15, p. 327-330, Quasi-slellar Saurces.

ITEY .İSTiM TUTÇI EDGO YIL TiZ letı 142-144, selır 133-152, yeni ITEY 1-20).

Gayrl-muayyenlik prenılbl

eş Bak: eş q.12, BADIL ÖKÜŞ ET'ÜZ TIL-KÖN ÜL.

wb W. Heisenberg, 1958, Ole physikalischen.

Prinzipien der Quanıenıheorie,

Bibliographisches Inslilul AG, Mennheim.

abc

AT

BTYÖ

ldb

Vibraılon ve Complon leılrl

A. H. Complon und A. Siman, Phys, Rev. 251308 (1925).

Bak: AT 35 ve 97.

Bak: BTYÖ 25.

Louis de Broglie, Mailer and Liglh: The New Physics (1939), The Revolulian in Physics 11953), New Perspeclive in Physics (1982).

M. G. Mayer and J. H. D. }ensen, 1955: Elemenlory Theory of Nucleor Shell Slructure.

43

Page 49: ESERE - Turuz

ıwr S. W. Remo, Jr., end T. ven Duzor, 1Q85; Fittlds and Wavr.s in Communica·

tiun Jt;fodnmiı:s. Wloloy, Now Yurk.

Ti TITllf leı, :ıo2. •nlır 132-137, yani Ti 1-131.

Hela llv ile Tearl•i ••1 A. fo:inHluin, tilH:r diu spw1.i11llt: und allgemı:jno flclutivitütstht.'fJrİH (gemeinver­

sliindliı:hJ. Friod. Viowug und Sohn, Breunechwoig 10ff0 Cverfusl im Jehre 10111).

ee-Z A. Elnsluin, Grundzüuu ıfor llıılulivitiiııtıhı1oriı:. Friod. Vieweg und Sohn, Hreunıu;hwoiw 1959. Der Heu('llloil de'i Buchos hildct die unverönderte

Nou11Un11Mo dor horühmlon vior Vortrüso dus Vorressors an der Universitit Princ:ilon im Juhro 1921.

ae-3 Allmrt Einslı:in: Philoımphor·sdı:nlist, volumo 1 , il. Ediled hy P.A. Schlipp,

Nuw Yurk 1 959. Twu hookH lhel c:ovor ıhu whule of physics, wilh speciel cmphmtis on rolelivily.

AAB Hıık: AAB H l, Nl-IZWAN lrulaliviloJ.

AT Bnk: AT 57-64. Yİ0LVI YANLJC ULALIŞU lhususi leoriye göre kommuni·

kasion).

MB Bek: MB 57-72 ve 233-238, Nl·IZWAN lrelelivileJ.

OB Bek: OB 5-8, YARATINC_u YAN lver elma ıeorisiJ.

pgb P.G. Bergmenn, "The Speciol Theory of Relativity" ip. 109!), "The General

Theary of Relativily" ip. 203!J, in "Encyclopedia of Physics", 2d ed. vol .

iV, Springer Verleg, 1982.

b/mac

bof

TT

b/mac BTYÖ

al

44

Volume ıs. p. 581·589, Realitivily.

HANVBOOK OF PHYSICS, edilod by E.U. Condon-Hugh Odishew, ıecond edllion 1987. Bek: Sahife 2·38, Chapter 8, The Theory of Relotivity.

Bek: TT 65-68, BODl-ÇITNIN ALCU YANI lşarj limitinin genel teorieiı.

MöS1lıouer Effe•ı ve Doppler EfJe•ı

Bak: Volume 12, p. 491-493. Mössbouer il/feci.

Bak: BTYÖ 32, ALQIŞ URMIŞ.

Chrislien Doppler, 1842; Ober dos farbige Licht der Doppelsteme, Wien.

1

Page 50: ESERE - Turuz

QKQ Bek: QKQ 61-64, OL ALQIŞIN ALU.

S SUWLAR lelt 202-206, seıır 120-178, yeni S 1-591. Bak: S 25-28, iNÇE.

Kavisli mekdn-r:omon motemotigl. ıravitaıionol sönme ve koru yerler

AB

AT

ATO BTYÖ

BYY b/mec br

Bek: AB 8-20. L!N-XUA. AB 5-ll ve 23, ADIRTLIC.

Bek: AT 1-6, TOLPI TÜZÜN.

ANI TEG ORUNLAR lelt 66, selır 1-321. Bek: ATO 9-18, DIYAN. Bek: BTYÖ 6, 7, 31. 38, 37, 36, UN-XUA. XUA. BTYÖ 28. 29. 30. AL!N­CADTURCU. BTVÖ 31. 33. 34, DiVAN. BTVÖ 34. 35. QAO-ÇAO. BTVÖ 1-5, 7, 8, 13. 14, 18, UZAQ URU. BTVÖ 29. SÖNGÜ QIL!NÇ. BTVÖ 5, OS­UC. BTVÖ 25, 26, 28, 3 1 , VÜZLEN(P. Bek: BVV 192-207_ ve 272-279, LIN-XUA. BVV 288-295, OS-UC. Bnk : Yoluma 18, p. 500, Diffıırenliol lopology. H. Webor, od .. 1953, B. Rierımnrı: Gesommelle Molhemolische Werke. 2d od .. paµurbeck roprinl, Dower, Now York.

AAB llıık: AAH 7. VÜÜZ(N VÜGERll.

O DiVAN !alt 190-198, seıır 51-80, yani O 1-301.

EM EHIJINI Ml/NÇUQLAH ıeıt 1114-lm, salır 2 1-50, yeni EM ı.;ıol. Bek: EM 3, TOPULUK VAKUQ öovı. EM İ7, vooz.

gr llnk: Tho MHlhunuılh:s-ol CurvıKI sı .. cıılimo, p. 193: Grevilelionel Collapııe ıırııl llleck Hulus, p. İl17.

hm llurmnnn M inkııwski ( 18t\.4-1900l, Ru�siRn mathell)elician who conlribu­lıKl lu ı hıı Rııld ıhııury ul ımmlıurs, hıfis crudİıııd wilh l•ylnıı ıhıı meıheme­lic•I lorındıılion lor ıho ıhııory ııl rıılalivily in his "Houm uml Zeil" !1907\ nnd ' 'Zwui Abhun�fltrnl(c!ll libt?r diı? GruıufMlt!ichungt!ll der Elr.kln.Kl)•nomik"

119091. QKQ Bek: QKQ 2 1-44 vo 81-84, TOLPl-TÜZÜN. QKQ 95. TILGEN. kı Kari Schwor-1.0chlld 11 873-1916\, il Obt!r dus Gm•·il�siıınsft!lıl eines Mus­

st.ınpunkll!s nor.Jı ıfor fünslttinsdmn Thuoriu, Silzh�r. llt1ut. Akad. WIH. 86r· lln, Ki. MBlh.-l'hys. Toch .. 18U.-IU8: 21 Obıır ılos Gn:ı•·ilolion•felıl einer KUJ4ul eus inkompwssiblttr P.'liissiJtkoil nnch ıfor t:insleinsdw.n Theoriu. Sltz· her. Deul. AkBd. Wlss. Bertin, Ki. Melh.-l'hys. Tuch . . �24�33.

Page 51: ESERE - Turuz

S Bak: S 1, 16, 17, XUA; S 31, PARAMIT. MB Bak: M B !O, YÜZ-YÜZEGÜ. MB 205, ADIRTMADIN. 1T Bak: TT 1-12, LIN-XUA. TT 25·28, TT 53-56, 61·64, TOLPl-TÜZÜN. TT

66, 67, ALINÇSIZ.

us

YX uu UST

TPLŞ

BBP IQ

. Q

AT

TKN

USIQLARNIN SAWI laı, 106·114, satır 1·166). Bak: US 1 59-166, QARA YIR.

YAPIRCAQ XUALAR lelı 194, satır 1·20). Bak: YX 2. UTMIŞLARNIN ULUŞ! Celı 214, satır HIJ. Bak: T°iLGEN EVİR Ü. UPASANÇ SILIC T°iGlN lelf 238, satır 1·27J. Bak: UST 2, ACIR ULUC BU­SAT BAÇAC KÜN. UST 10, QACAN QAN suusı. UST 22, QIZ ET'ÜZI. TAY PAY LIN Şl ıeı, 186, satır 1·20). Bak: TPLŞ 7, 15, ABITA TENRI BURQAN. TPLŞ 12, TAYŞIN NOM. TPLŞ 17, 19. DİYAN.,

B°İLGE-BlLlG Pl\RAMIT fetı 156·160, _satır 1·93).

IDUQ QUT letı 226, satır 1-20) . QUT 1etı 28, satır 1 ·20/.

Bak: AT 54, 92, T0İLGEN. Bak: TKN 30, T0İLGEN. TKN 43, TAYŞIN KİRTÜ NOM.

Hayal ve can

AT Hak: AT 9·1fi. AO Hnk: Molnin son rıarr;Hıı;ıncln "ı:nn" kavramının un modern hir tarifi ynıul­

maklHdır.

QIQ QIŞ/\NT'i-/ Ql/,MM.J. l"JTI' JV, .,,h. 440, 442, 4441.

eb EncydnpamJiH ltrilnnnicn uum. volumı: 13, rı. 10H:J-1fJH5: l . I FI�.

ı:ııJlrufyu

IB lllM.J. lt/"/"/C; 1ırııklıkl•r yııı"ıl,/ ety il, sıılıifıt !J!l-llKI.

t" u 1

TQBU T/iN/tİIH·:M l.J.11"/" llllYl\N flTMlll.J., oto 211ı-:ın4, s•lır 1 - l f> l .

4 fi

Page 52: ESERE - Turuz

TORK KOLTORONO ARAŞTIRMA ENSTITOSO YAYINLARI

1. izzettin KERKÜK. Kerkak Üzerine SOylenmlş Şllrler. Ankara t 963. Ayyıldız Matbaası, 80 s., 2,5 TL (TOkenmlştlr.)

2. Prof. Ahmed ATEŞ, Şehriyar ve Haydar Baba'ya Selam. Ankara 1964. An· kara Üniversitesi Basımevl, 80 s .. 2,5 TL. (TOkenmlştir.)

3. Doç. Dr. Şakra ELÇiN. Anadolu Koy Orta Oyunları CKOy tiyatrosu). Ankara 1964, Ayy,ldız Matbaası, 63 s . . 5 TL.

4. Doç. Dr. Muharrem ERGiN, Dede Korkut Kitabı (Metin SOzlOk). Ankara 1964, Ankara Üniversitesi Basımevl. 2 1 7 s . . 10 TL. (TOkenmiştlr.)

5. Halil Fikret ALASY A, Kıbrıs Tarihi ve Kıbrıs'!• TOrk Eserleri. Ankara 1964, Ayyıldız Matbaası, 224 s .. 5 TL. (TOkenmiştlr.)

6. Prol. Dr. Cevat GÜRSOY • Prof. Dr. Halil INALCIK · Doç. Dr. ErcOmend KURAN · Halli Fikret ALASYA, Kıbrıs ve TOrkler, Ankara 1964, Ayyıldız Matbaası, t 50 s .. 5 TL. (TOkenmlşlir.)

7. Mustafa Necati SEPETÇIOGLU. Yaratılış ve TOreylş • TOrk Destanı. Ankara t965. Ayyıldız Matbaası, 244 s .. 10 TL. (Tükenmiştir.)

8. YriO RAEVUORI (Çeviren : Aydın YEGEN). Sadri Maksudi ve TOrk·Fln Manasebelleri. ( t. basılış : Ankara 1965, Ayyıldız Matbaası, 40 s.. t TLı 2. basılış : Ankara 1966, Ankara Üniversitesi Basımevl, 40 s .. 1 TL .. 3. ba· sılış : Ankara 1968, Ayyıldız Matbaası A.Ş., 1 TL. (TQkenmiştlr.)

9. Prol. Dr. Osman TURAN, Selçuklular Tarihi ve TOrk-lslAm Medeniyeti, Ankara 1 965. Ankara Üniversitesi Basımevl, 448 s., 35 TL (TOkenmiştlr.)

10. CTarkçe : ) Prof. Dr. Oktay ASLANAPA. Anadolu'da Tark Çini ve Keramlk Sanatı, l stanbul 1965. 11+76 s .. slyah·beyaz 106 resim, 42 renkll resim, 25 TL. (TOkenmiştir.)

(Almanca : ) Prol. Dr. Oktay ASLANAPA. Turklsche Fliesen Und Keramlk in Anatolien. lsıanbul 1965, 11+76 s .. siyah-beyaz 106 resim, 42 renkll resim. 25 TL. (Tükenmiştir.)

1 1 . Etem ÜNGER, TOrk Marşları. Ankara 1 966. Ayyıldız Matbaası A.Ş .. 336 s .. 650 TL. CCiltl il

1 2. Etem Ural ARATAN. Khgar Ağzından Derlemeler, Ankara 1965, Ankara Üniversitesi Basımevi. 78 s., 10 TL CTOkenmlştir.)

13. T.K.A.E. Konferansları 1. ( 1 964), Ankara, 1965, Ayyıldız Matbaası. 68 s .. 5 TL CTOkenmlştlr. l

14. Clnglllzce : ) Emel ESiN. Aspects of Turklsh Clvlllsatlon in Cyprus, Ankara 1965, Ankara Üniversitesi Basımevi , • 81 s., 9 renkll resim. kuşe gOmlek, 25 TL. (TOkenmiştir. )

15. A. Battal·TAYMAS. Kazan Tarklerl. Ankara 1966, Ayyıldız Matbaası A.Ş .. 240 s.. t harita 15 TL. (TOkenmlştir.)

Page 53: ESERE - Turuz

16. Hoseyln BAYKARA, Azertıaycan'da Yenileşme Hareke1lerl, Ankara _1966.

Ayyıldız Matbaası A.Ş .. 200 s .. g resim. 1 hari1a� .

1 5 TL (TOkenmlştır.)

17. Prol. Or. lbrahlm KAFESOGLU. TDrk Mllllye1çıllgınln Meseleleri, Ankara ·.

1966, Ayyıldız Matbaası· A.Ş., 208 s., 5 TL. CTDkenmlşllr.) .

18. Prof. Or. Ahme1 TEMIR, Fr. W. Radloll'un Eserlerinden Seçmeler (Basılmak·

tadır.) 19. T.K.A.E. Reşit Rahmeti ARAT için. Ankara 1 966, Ankara Üniversitesi Basım· ·

evi, Uf+1 2+454 s., 30 TL. (TOkenmlş1lr.) . . 20. Doç. or. ErcOmend KURAN, Avrupa' da Osmanlı ikamet Elçiliklerinin Kuru· ·

luşu ve ilk Elçilerin Siyasi Faaliye1lerl, Ankara ! 968, Ayyıldız Ma1baası A.Ş:·

71 s., 10 TL. CTOkenmlşllr.l 2 1 . Mehmet ôNOER, Anadolu Efsaneleri, Ankara 1 966, Ankara Üniversitesi Ba·

$!mevt, 143 s., 5 TL. (TOkenııilştir.) 22. Bila.J ŞiMŞiR, Con1rlbutlons a l'Hls1olre des popula1ions Turques en Bulga·

rle. Ankara 1 966, Ayyıldız Ma1baası A. Ş .. 86 s., 10 TL.

23. Akdes Nimet KURAT. Birinci OOnya Savaşı Sırasında TOrklye'de Bulunan : Alman Generallerinin Raporları, Ankara 1 966, Ayyıldız Matbaası A. Ş., 92· s., 8 resim, 2.5 TL. (TOkenmlşttr.)

24. Akdes Nimet KURAT, Çaka BeJ, (3. basılış), Ankara 1966. Ayyıldız Ma1· baası A. Ş., 62 s., 1 harita 2,5 TL (TOkenmlştlr.)

25. T.K.A.E. TOrk 0111 için 1., Ankara 1 966, AJyıldız Matbaası A. Ş., 240 s .. · 1 00 TL

26. MOsteclp ÜLKÜSAL. Dobnıca ve TOrkler. Ankara 1 966, Ayyıldız Matbaası A. Ş., 256 s., 1 harita, 15 TL. (TOkenmlştlr.)

27. T.K.A.E .. TOrk 0111 için il., Ankara 1 966, Ayyıldız Matbaası A. Ş., 192 s .. 5 TL CTOkenmlştlr.)

28. T.K.A.E .. TOrk Dili için ın .. Ankara 1966, Ayyıldız Matbaası A. Ş., 192 s .. 5 TL CTOkenmlşllr.)

29. T.K.A.E .• Tarlı DIH için iV .• Ankara 1967. Ayyıldız Matbaası A. Ş., 192 s .• 5 TL. (TOkenmlştlr.)

30. T.K.A.E. TOrk 0111 için V.,· Ankara 1 967, Anıldız Matbaası A. ş., 96 s., 100 TL

31. T.K.A.E., TOrk DIH için VI .• Ankara 11168, Amldız Matbaası A. Ş .. 222 s .. 10 TL CTOkonınl$11r.)

32. Or. BıJmlrza HAYIT, Dtı Wlrtechaltıprableme Turkaat-. Eln Bıltraa zur Wlrtachıftakundı Turkeııt- mit ılnem ROckbHclİ auf ltıre JOngete Ver· ııaııcıonhıılt, Ankara 1 968. Ankara Onlverelteel B•ımll'll. 232 a. 13 harlte. � TL '

33. El.CAhlz (Çwlrın : Raınuan ŞEŞEN), HllAlet Orduıunun Menkıbeleri w Torklerln Fazllıtlerl. Ankwa Onlvenıltısl Buımevl, 108 1., 10 TL CTOklll· ""'*·>

Page 54: ESERE - Turuz

34. Bilal N. ŞiMŞiR (Hazırlayan). Rumell'den TOrk GOçlerl. Emlgratlons Tur­ques de!İ Balkans. Turklsh emigrallons from the Balkans. (Belgeler·Docu­

ments. 1). Ankara 1968. Ayyıldız Matbaası A. Ş .• 820 s . • 50 TL. (TQkenmlş­tir.)

35. Bilal N. ŞiMŞiR ( Hazırlayan ) . Rumeli'den TQrk GOçlerl. Emlgratlons Tur­ques des Balkans. Turklsh emigrallons from \he Balkans (Belgeler-Docu· ments, i l ) . Ayyıldız Matbaası A. Ş., CLXXXll+832 s .. 500 TL.

36. Milletlerarası Birinci Kıbrıs Tetkikle,; Kongresi ( 1 4·19 Nisan 1 969). Tork

Heyeti Tebliğleri. The First lnternatlonal ong Cress of Cypriot Studies. Der ersthe lnternatlonale Kongress der Zyprlotlschen S\udlen. Le premier Con· gres lnternatlonal des Studes Cyprlotes. Ankara 1971, Ayyıldız Matbaası A. Ş., XX+36B s.+lndex. 19 paf\a, 500 TL.

37. Dr. Baymirza HAYIT. Turkestan· Zwlschen Russland und Chlna. Amsterdam. Prolllo-Verlag 1970. 556 s .. 5 harita DM. 97. 10 (TQkenmistlr.)

38. ismet BINARK·Nejat SEFERCIOGLU. Doğumunun 95. YıllOnQmO Munasıbe· tiyle Ziya Gokalp Bibliyografyası. Ki\ap·Makele, Ankara 1 9 7 1 , XXVll l+200 s., 20 TL. (TOkenmiştlr. )

39. Prol. Dr. Liızlo RASONYI. Tarihte TOrklOk. Ankara 1 97 1 . Ayyıldız Matbaası A. Ş., V11+4 1 0 s . . 40 TL. CTükenmlstlr.)

40. Fevziye A. TANSEL. ômer · Seyfeddin' in Şiiri eri. Ankara 1972, Ankara Ünl· versitesi Basımevi. 86 s .. 20 TL ·(TOkenmiştlr.)

4 1 . CUMHURiYETiN 50. YILINA ARMAGAN. Ankara 1973. Ayyıldız Matbaası A. Ş .. 238 s .. 400 TL

42. Dr . . Mubaha\ KÜTÜKOGLU. Dsmanlı-lnglllz iktisadi Mlinasebetlori ( 1580·

1 838). Ankara 1974, Ayyıldız Malbaası A. Ş., 1 50 s., 300 .·TL.

43. Adile AYDA. Etruksler Türk mQ idi?, Ankara 1 974, Ayyıllız Matbaası A. S .• 92 s .• 1 pafta ve reslmll. (TQkenmlstlr.) harita. 150 TL

44. Dr. Naslm Zla, Kıbrıs'ın lngll\ere'ye Geçişi ve Ada'da Kurulan lnglllz ldareol, Ankara 1975. Ayyıldız Matbaası A. Ş., 195 s., 300 TL

45. ilmi Heyet. TOrk DOnyHı El Kllabı, Ankara 1976, Ayyıldız Matbaası A. Ş., 1452 s .• 1 harlla, 280-320·360 TL (TQkenmiştlr.)

46. Prof. Dr. lbrahlm KAFESOGLU, TOrk Milli KOltQrO, Ankara 1 976, Ayyıldız M atbaası A. Ş .. 4 1 3 s., 40 TL (TQkınmlştlr.)

47. Prof. Dr. Reşit Rahmeti ARAT, Kutadgu-Blllg indeksi, latanbul 1977, 500 TL 48. ŞQkrO ELCIN, Anadolu Koy Orta Oyunlan (KOy Tlyalro$U), Ankara 11177

clkincl bıakı). Anıldız Matba-Hı A. Ş., 1 1 1 ı., 300 TL 49. HılY Fikret AL.ASYA. Kıbnı Tarihi va Kıbrıa'ta Tartı Eserler!, Ankara 11177

Clklncl baskı). Anıldız Matba•ı A. Ş., 240 ı •• 200 TL

Page 55: ESERE - Turuz

r YÜCEL. Ege Denlzi-TOrklye ile Komşu 5D. Prof. Dr. Sırrı ERINC·Prof. Dr. Ta ıp

A ş 1 1 2 s., 3DO TL. Ege Adaları. Ankara 1978. Ayyıldız Malbaası • .,

A k 1979 5 1 . XVI. Mllletlerarası Altalstler Konferansı-1 973-Tebliiiiler. n ara • Av·.

yıldız Matbaası A. Ş.. 260 s .• 300 TL.

52. M. Şerif FIRAT. Dollu illeri ve Varto Tarihi, 4. basılış : Ankara 1 98 1 , 288 ":·

53. ŞOkrO Mehmet SEKBAN. Kart Sorunu, 4. basılış : Ankara 198 1 , 47 s,

sirah-beyaz iki resim, Oç renkli harita. .· 54. ŞOkrD Kaya SEFEROGLU. Anadolu'nun ilk TOrk Sakinler� : K�rtler, An��·�

!982, Ayyıldız Matbaası A.Ş .. xı+ 132 s .• siyah-beyaz ıkı resım. Oç renklı ·

55. Ş. Kaya SEFEROGLU . H. Kemal TÜRKÔZÜ, 1 0 1 Soruda Torkler'ln Kort· : Boyu, Ankara 1 982. Ayyıldız Matbaası A.Ş .• XIV+ 1 1 7 s .• 200 TL; · ·

56. Nazmi SEVGEN. Doğu ve Güneydoğu Anadolu'da TOrk Beylikleri (Osmanlı.

Belgeleri ·ile ıKartıOrklerj Tarihi), Ankara 1982, Ayyıldız Matbaası A.Ş. .' 57. Soleyman SABRI. Van Tarihi ve ıKorttorkleı'ı Hakkında incelemeler, Ankara 191l2i

Ayyıldız Matbaası A.Ş. . 58. Kadr.ı •Kemal KOP CSEVENGIL), Araştırma ve DOşDncelerim, 2. Baskı. An'. ..

59. kara 1982, Ayyıldız Matbaası A. Ş . • X+70 s., 1·25 TL. ., '

Halil Kemal TÜRKÔZÜ, Osmanlı ve Sovyet Belgeleriyle Ermeni MezaMm( · Ankara 1982. Ayyıldız Matbaası A. Ş., Xlf+M6 s., Siyah·beyaz 70 res<m. , :. 250 TL.

60. •Kadri •Kemal KOP (SEVENGIL), Anadolu'nun Doğu ve GOneydoğusu, 2. baskı, · Ankara 1982. Ayyıldız Matbaası A. Ş .. XIV+69 s., 150 TL.

6 1 . M. Salih SAN. Doğu Anadolu ve Muş'un izahlı •Kronolojik Tarihi, Ankara 1 982. Ayyıldız Matbaası A. Ş .• Xll+212 s. 15 harita, 275 TL.

52. ismet PARMAKSIZOGLU, T111rlh Boyunca KDrttOrklerl ve TDrkmenler, Ankara 1 91l3, Ayyıldız Matbaası A. Ş., XVl+128 s. 150 TL

63. Edip YAVUZ. Doğu Anadolu'da Dil-Onomastik ilişkiler.; Üzerine Bir Deneme.'

.·. ·:

Ankara 1983. Ayyıldız Matbaası A. Ş., XVl+96 s. 100 TL. 64. ·Doç. Dr. Tuncer GÜLENSOY, l<Ormançl ve Zaza TOrkçeleni üzerfne Bir Araş· ·

tırma, Ankara 1983, Ayyrldız Matbaası A. Ş. X+74 s. ıoo TL. ·

65. Prol. Dr. Mehmet EROZ. Hıristi.yanlaşan TOrlder, Ankana 19113, Ayyıldoz Mal: ·

baası A.Ş. XI + 71 s. 100 TL. · . . 66. M. Şerif FIRAf. Doğu illeri ve Varto Tarihi, (Ttimoloji . Dln . Etnoğrafya . OH

ve Ermeni Mezalimt. Beşinci Baskı, AnkaM ·11983, Ayyıldız Matbaası A.Ş. xxıı + 306 •· 400 TL

67. Prof. Dr. Lhzl6 RASONYI, Tarl< Devletinin Batıdaki VArisleri ve ilk MaslO· man Türkler, "Hazarlar, Macarlar, l<OrtıOrkleri, Hunlar, Ogurlar, Avarlar. Sabirler, GOktOrl<le!, Peçenekler, Uzlar, Kumanlar. Gazneliler, Karahanl�ar. Selçuklular, Atabegler, MemlDklular, Tımuriler" Ankara 1983 Ayyıldız Mat· baası A.Ş. XIX + 240 s. 200 TL. '

Page 56: ESERE - Turuz