8
dass auch im kommenden Jahr bei uns die Dynamik an erster Stelle steht. Ihre 2/2014 · AKTUELLES AUS EUROPAS GRÖSSTEM CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-KOMPLEX · NEWS FROM EUROPE´S LARGEST CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-COMPLEX INTERVIEW seit dem Fall der Mauer vor 25 Jahren ist Berlin im stetigen Wandel. Nur wenige Orte erinnern noch an den Grenzverlauf. Auf ehemaligen Brachflächen in Mauer- nähe stehen heute urbane Büro,- Geschäfts- und Wohnhäuser. So auch das Estrel Hotel, das Eigentümer und Bauherr Ekkehard Streletzki vor 20 Jahren, also nur fünf Jahre nach Mauerfall, zwei Kilometer von der ehemaligen Sektorengrenze ent- fernt als größtes Hotel Deutschlands er- öffnete. Vor 15 Jahren feierten wir dann die Eröffnung des 15.000 Quadratmeter großen Estrel Convention Centers mit einem Konzert mit dem Weltstar Julio Iglesias. Ab Herbst setzen wir mit einem zweiten Veranstaltungskomplex, der an die bestehende Convention Hall angrenzt, erneut ein Zeichen am nationalen sowie internationalen Tagungsmarkt. Mit der Fertigstellung der Veranstaltungsräume wird Berlin dann mit dem CityCube und dem neuen Estrel Kongress & Messe Center The Fall of the Berlin Wall in 1989 marked the beginning of a new era of change in the city’s landscape. After 25 years of steady development, there are few reminders of the old border’s where- abouts. The urban wastelands that once encompassed the wall are now home to contemporary offices, businesses and residential buildings. The Estrel Hotel, Germany’s largest hotel, is a prime ex- ample of this architectural turnover. When owner Ekkehard Streletzki built the establishment, it was located only two kilometres from the former sector border. Now in its 20th year, we honour the Estrel’s enduring success and are proud to announce plans for further growth. Fifteen years ago, we celebrated a major landmark in the hotel’s history with the open- ing of the 15,000-square-metre Estrel Con- vention Center. The event paid tribute to the hall’s impressive dimensions with superstar Julio Iglesias. Next autumn, we plan to make a splash on both the German and interna- tional convention market with the addition of a second event complex next to Convention Hall I. With the CityCube and the new Estrel Kongress & Messe Center, Berlin will be in an ideal position to expand its role in the international convention marketplace. Another cornerstone of the Estrel family is our “Stars in Concert” show produc- tion series. After 17 seasons, this series remains a staple of our entertainment programme. This standard of excellence is thanks to our team’s tireless efforts to continue bringing you new, exciting shows and performers. We are thrilled to announce not just one, but two special programmes coming at the end of this year: our “Stars in Concert” Christmas Special and “Elvis’ Favorite Gospel Songs”. Finally, we’ll ring in 2015 with the electrifying rock‘n’roll show “Rock Around The Clock” and kick off what promises to be another dynamic year at the Estrel Berlin! seine Marktposition ausbauen können. Neben dem Hotel- und Eventbereich bildet die „Entertainment“-Säule mit den „Stars in Concert“-Showproduktionen ei- nen weiteren Pfeiler. Auch hier verläuft die Entwicklung sehr dynamisch: Seit 17 Jahren ist die Show ein fester Bestandteil im Estrel. Unermüdlich arbeiten wir für Sie an neuen Entertainmentangeboten und präsentieren Ihnen zum Jahresende mit dem Christmas-Special von „Stars in Concert“ sowie mit „Elvis‘ Favorite Gospel Songs“ gleich zwei Showhighlights. Den Auftakt im Jahr 2015 macht die Rock‘n‘Roll-Show „Rock Around The Clock“, wodurch sich leicht ableiten lässt, Ute Jacobs & Thomas Brückner Geschäftsführende Direktoren Managing Directors WO GEBAUT WIRD, IST ZUKUNFT! Interview mit/with Franz Schnur, Geschäftsführer/CEO, telering Marketing GmbH & Co. KG Welche Eigenschaften verbinden Sie mit dem Estrel Berlin? Das Estrel hat uns durch seine Profes- sionalität überzeugt. Dahinter stehen kompetente und freundliche Mitar- beiter, die aus unserer Jahreshaupt- veranstaltung mit 1.500 Personen unser bislang erfolgreichstes Famili- entreffen „gezaubert“ haben. Welches sind für Sie die entschei- denden Gründe, mit einer Veran- staltung ins Estrel zu gehen? Das Estrel überzeugte uns nicht nur durch Größe und Multifunktionalität, sondern auch im reibungslosen Ab- lauf unserer Mega-Veranstaltung, die bei unseren Kunden für große Zufrie- denheit sorgte. Welche Vorhaben planen Sie wei- terhin im Estrel Berlin? Wir haben das Estrel als professio- nellen Dienstleister in Sachen Hotel, Event und Catering kennengelernt. Somit steht fest, dass unsere Jahres- hauptveranstaltung 2016 wieder im Estrel stattfinden wird. What characteristics do you asso- ciate with the Estrel Berlin? We know we can rely on the Estrel for first-rate professionalism. This is underscored by the Estrel’s friendly and skilful staff, who transformed our 1,500-person Annual General Meeting into the greatest family reunion we’ve ever had. In your opinion, what are the deci- sive reasons for holding an event at the Estrel? The Estrel offers a wide range of mul- tifunctional spaces capable of accom- modating the exact size and scope of your event. We were equally impressed by their expert management, which ensured that our large-scale event went off without a hitch. That, in turn, was a source of great satisfaction among our customers. Do you have anything planned at the Estrel Berlin in the future? We have come to expect excellence from the Estrel as a highly-professio- nal provider of hotel, event and ca- tering services. We will undoubtedly hold our 2016 Annual General Mee- ting at the Estrel again. Von XL zu XXL / From XL to XXL 2/3 Erfolgreiche Estrel-Roadshow / Success for the Estrel road show 3 Event Highlights 4/5 Highlights des Berliner Sportjahres / The best of Berlin‘s sports year 6 Winter Show Highlights 7 VIPs im Estrel / VIPs at the Estrel 8 BUILDING A NEW FUTURE

Estrel News 02/2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Die aktuelle Estrel News berichtet über interessante Kongress und Events im ersten Halbjahr, über die Vergrößerung des Veranstaltungsbereiches auf 25.000 Quadratmeter und vieles mehr.

Citation preview

Page 1: Estrel News 02/2014

dass auch im kommenden Jahr bei uns die Dynamik an erster Stelle steht.

Ihre

2/2014 · AKTUELLES AUS EUROPAS GRÖSSTEM CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-KOMPLEX · NEWS FROM EUROPE´S LARGEST CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-COMPLEX

INTERVIEW

seit dem Fall der Mauer vor 25 Jahren ist Berlin im stetigen Wandel. Nur wenige Orte erinnern noch an den Grenzverlauf. Auf ehemaligen Brachflächen in Mauer-nähe stehen heute urbane Büro,- Geschäfts- und Wohnhäuser. So auch das Estrel Hotel, das Eigentümer und Bauherr Ekkehard Streletzki vor 20 Jahren, also nur fünf Jahre nach Mauerfall, zwei Kilometer von der ehemaligen Sektorengrenze ent-fernt als größtes Hotel Deutschlands er-öffnete. Vor 15 Jahren feierten wir dann die Eröffnung des 15.000 Quadratmeter großen Estrel Convention Centers mit einem Konzert mit dem Weltstar Julio Iglesias. Ab Herbst setzen wir mit einem zweiten Veran staltungskomplex, der an die bestehende Convention Hall angrenzt, erneut ein Zeichen am nationalen sowie internationalen Tagungsmarkt. Mit der Fertigstellung der Veranstaltungsräume wird Berlin dann mit dem CityCube und dem neuen Estrel Kongress & Messe Center

The Fall of the Berlin Wall in 1989 marked the beginning of a new era of change in the city’s landscape. After 25 years of steady development, there are few reminders of the old border’s where-abouts. The urban wastelands that once encompassed the wall are now home to contemporary offices, businesses and residential buildings. The Estrel Hotel, Germany’s largest hotel, is a prime ex-ample of this architectural turnover. When owner Ekkehard Streletzki built the establishment, it was located only two kilometres from the former sector

border. Now in its 20th year, we honour the Estrel’s enduring success and are proud to announce plans for further growth.

Fifteen years ago, we celebrated a major landmark in the hotel’s history with the open-ing of the 15,000-square-metre Estrel Con-vention Center. The event paid tribute to the hall’s impressive dimensions with superstar Julio Iglesias. Next autumn, we plan to make a splash on both the German and interna-tional convention market with the addition of a second event complex next to Convention Hall I. With the CityCube and the new Estrel Kongress & Messe Center, Berlin will be in an ideal position to expand its role in the international convention marketplace.

Another cornerstone of the Estrel family is our “Stars in Concert” show produc-tion series. After 17 seasons, this series remains a staple of our entertainment programme. This standard of excellence is thanks to our team’s tireless efforts to continue bringing you new, exciting shows and performers. We are thrilled to announce not just one, but two special programmes coming at the end of this year: our “Stars in Concert” Christmas Special and “Elvis’ Favorite Gospel Songs”. Finally, we’ll ring in 2015 with the electrifying rock‘n’roll show “Rock Around The Clock” and kick off what promises to be another dynamic year at the Estrel Berlin!

seine Marktposition ausbauen können. Neben dem Hotel- und Eventbereich bil det die „Entertainment“-Säule mit den „Stars in Concert“-Showproduktionen ei-nen wei teren Pfeiler. Auch hier verläuft die Entwicklung sehr dynamisch: Seit 17 Jahren ist die Show ein fester Bestandteil im Estrel. Unermüdlich arbeiten wir für Sie

an neuen Entertainmentangeboten und präsen tieren Ihnen zum Jahresende mit dem Christmas-Special von „Stars in Concert“ sowie mit „Elvis‘ Favorite Gospel Songs“ gleich zwei Showhighlights. Den Auftakt im Jahr 2015 macht die Rock‘n‘Roll-Show „Rock Around The Clock“, wodurch sich leicht ableiten lässt,

Ute Jacobs & Thomas Brückner Geschäftsführende Direktoren

Managing Directors

WO GEBAUT WIRD, IST ZUKUNFT!

Interview mit/with Franz Schnur,Geschäftsführer/CEO, telering Marketing GmbH & Co. KG

Welche Eigenschaften verbinden Sie mit dem Estrel Berlin?Das Estrel hat uns durch seine Profes-sionalität überzeugt. Dahinter stehen kompetente und freundliche Mitar-beiter, die aus unserer Jahreshaupt-veranstaltung mit 1.500 Personen unser bislang erfolgreichstes Famili-entreffen „gezaubert“ haben. Welches sind für Sie die entschei-denden Gründe, mit einer Veran-staltung ins Estrel zu gehen?Das Estrel überzeugte uns nicht nur durch Größe und Multifunktionalität, sondern auch im reibungslosen Ab-lauf unserer Mega-Veranstaltung, die bei unseren Kunden für große Zufrie-denheit sorgte. Welche Vorhaben planen Sie wei-terhin im Estrel Berlin?Wir haben das Estrel als professio-nellen Dienstleister in Sachen Hotel, Event und Catering kennengelernt. Somit steht fest, dass unsere Jahres-hauptveranstaltung 2016 wieder im Estrel stattfinden wird.

What characteristics do you asso-ciate with the Estrel Berlin?We know we can rely on the Estrel for first-rate professionalism. This is underscored by the Estrel’s friendly and skilful staff, who transformed our 1,500-person Annual General Meeting into the greatest family reunion we’ve ever had.

In your opinion, what are the deci-sive reasons for holding an event at the Estrel?The Estrel offers a wide range of mul-tifunctional spaces capable of accom-modating the exact size and scope of your event. We were equally impressed by their expert management, which ensured that our large-scale event went off without a hitch. That, in turn, was a source of great satisfaction among our customers. Do you have anything planned at the Estrel Berlin in the future?We have come to expect excellence from the Estrel as a highly-professio-nal provider of hotel, event and ca-tering services. We will undoubtedly hold our 2016 Annual General Mee-ting at the Estrel again.

Von XL zu XXL / From XL to XXL 2/3

Erfolgreiche Estrel-Roadshow / Success for the Estrel road show 3

Event Highlights 4/5

Highlights des Berliner Sportjahres / The best of Berlin‘s sports year 6

Winter Show Highlights 7

VIPs im Estrel / VIPs at the Estrel 8

BUILDING A NEW FUTURE

Page 2: Estrel News 02/2014

2

Mit dem Bau eines zweiten 10.000 Quadratmeter großen Veranstaltungskomplexes – unmittelbar an das 1999 eröffnete Estrel Convention Center angebunden – entwickelt sich das Estrel zu einer der größten und modernsten Kongress-, Messe- und Eventlocations der Hauptstadt. Bereits ab Herbst 2015 wird der er-weiterte Eventbereich mit zwei Veranstaltungsräu-men für hochwertige Großkongresse, Fachtagungen, Spezialmessen und Events in jeder nur denkbaren Größe und Konzeption zur Verfügung stehen. Mit die-sem Schritt steigen auch die Chancen für Berlin, im Ranking der internationalen Kongressmetropolen nochmals an Zugkraft zu gewinnen.

Durch die Vergrößerung der Kapazitäten von 15.000 auf 25.000 Quadratmeter Veranstaltungsfläche sowie der Neupositionierung als „Estrel Kongress & Messe Center“ setzt das Estrel neue Maßstäbe und es werden zukünftig die Geschäftsfelder „Kongresse mit begleitenden Ausstellungen“ sowie „Fach-messen“ ausgebaut. Mit dem Bau wird nicht nur eine

rein qualitative Vergrößerung der Veranstaltungs-fläche angestrebt, sondern auch eine wesentlich flexiblere Raumnutzung mit perfekter Infrastruktur erreicht. So kann in der Convention Hall II zukünftig eine Großveranstaltung stattfinden, während in der Convention Hall I ein weiterer Event durchgeführt wird oder Umbauphasen einer Parallelveranstaltung laufen. Mit einer Fläche von 4.566 Quadratmetern, einer Hallenhöhe von 11 Metern, einer Kapazität für 4.500 Personen sowie einem großzügigen Foyer bildet künftig die Convention Hall II neben der bestehenden 4.800 Quadratmeter großen Convention Hall I das neue Kernstück des Estrel Kongress & Messe Centers.

Ob internationale, nationale oder lokale Veranstaltung: Auch zukünftig bietet das Event-Team eine hohe Serviceorientierung, maßgeschneiderte Konzepte und eine transparente Leistungs- und Kostenstruktur – nun nicht mehr nur in XL, sondern schon ab Herbst 2015 dann auch in XXL.

DAS ESTREL BERLIN ERWEITERT SEINEN VERANSTALTUNGSBEREICH

VON XL ZU XXL

Abbi

ldun

gen:

Pla

nung

s- u

nd V

erw

altu

ngsg

esel

lsch

aft

für K

ultu

r, Sp

ort

und

Mes

sen

mbH

Gesamtfläche/total space Estrel Berlin bestehende/existing Convention Hall I neue/new Convention Hall II

Visualisierung/visualization Convention Hall II Event

Skizze/sketch Convention Hall II

Page 3: Estrel News 02/2014

3

Ob in Hamburg, Heidelberg, München oder Leipzig: Wo auch immer im Juni der schwarze Bus mit dem goldenen Estrel-Logo vorbeifuhr, zog er viele Blicke auf sich. Insgesamt 3.950 Kilometer legte das Vertriebsteam des Estrel Berlin auf den Straßen Deutschlands mit dem rollenden Restaurant zurück, um Meeting- und Eventplaner zu einer kulinarischen Tour in insgesamt 13 Städten einzuladen. Mit Blick auf die jeweiligen Wahrzeichen der Stadt – wie den Hamburger Hafen, das Leipziger Völkerschlachtdenk-mal oder die abendliche Skyline Frankfurts – ließen sich die Gäste eine Menükreation aus drei Gängen schmecken, die in der bordeigenen Küche zubereitet wurde. Während der Fahrt erhielten die Gäste von den Sales Managern des Estrel Informationen über die neuesten Erweiterungspläne des Kongressbereiches aus erster Hand und lernten im eigens produzierten Film weitere Estrel-Mitarbeiter kennen, die ihren Arbeitsplatz auf besondere Art charakterisiert haben.

The Estrel Berlin has announced plans to build a second event complex directly adjacent to the original Estrel Convention Center, whose doors opened in 1999. The move is aimed at making the Estrel one of Berlin’s largest state-of-the-art conference, trade fair and event venues, raising Berlin’s profile as a host city for international conventions. Due to the opening in autumn 2015, the new 10,000-square-metre centre will feature two distinct spaces designed to flexibly accommo-date events of all shapes and sizes, from business conferences to symposiums and special trade fairs.

While the construction will ultimately expand the Estrel’s event space from 15,000 to 25,000 square

meters, this represents only one way in which the Estrel is growing. By rebranding as the “Estrel Kongress & Messe Center”, the Estrel sets new goals for the future with expanded offerings for trade shows and conventions featuring exhibitions. The new addition contributes to the Estrel’s broader plans to enlarge its overall event capacity with state-of-the-art infrastructure and to achieve greater flexibility in the usage of space. For ex-ample, a future large-scale event could be held in Convention Hall II while another event is set up or underway in the 4,800-square-metre Convention Hall I. Featuring 4,566 square metres of exhibi-tion space, 11-metre-high ceilings and a spacious foyer, the new 4,500-person hall will become the new heart of the Estrel Kongress & Messe Center.

Whether here in Berlin or abroad, event organisers from around the world can continue to count on the Estrel’s event team for exceptional, reliable service and affordable, tailor-made event concepts – the bigger the better!

From Hamburg to Heidelberg, Munich to Leipzig, the big black bus sporting its gold Estrel logo ga-thered plenty of looks wherever it went this June.

With the Estrel Berlin sales team on board, this restau-rant on wheels covered 3,950 kilometres of German road, stopping in 13 cities to invite conference and

event planners to join them on a culinary adventure. The tour offered views of each city‘s famous land-marks, such as the Port of Hamburg, the Monument to

the Battle of the Nations in Leipzig, or Frankfurt‘s night-time skyline, while guests savoured a three-course menu created in the bus‘s on-board kitchen. During the drive, guests learned first-hand from the sales managers about the Estrel‘s newest expansion plans for its conference facilities. A short film introduced them to other members of the Estrel staff who have helped make this world-class hotel complex what it is today.

MIT DEM GOURMET LINER 3.950 KILOMETER DURCH DEUTSCHLAND

BIG CHANGES AHEAD FOR THE ESTREL

ERFOLGREICHE ESTREL-ROADSHOW

ON THE ROAD WITH THE GOURMET LINER: 3,950 KM THROUGH GERMANY

SUCCESS FOR THE ESTREL ROAD SHOW

FROM XL TO XXL

Foto

s: P

ress

ebild

.de

/ Ber

told

Fab

riciu

s, Sk

izze

Foy

er: b

rand

herm

+ k

rum

rey

/ int

erio

r arc

hite

ctur

e

Visualisierung/visualization Convention Hall II Messe/trade fair

Skizze/sketch Foyer

Page 4: Estrel News 02/2014

4

Foto

s: S

ven

Hob

bies

iefk

en

EVENT HIGHLIGHTS

Unter dem Motto „An morgen denken“ trafen sich im Mai 2014 im Estrel Convention Center 1.500 Elektrofach- und Großhändler der Ko -operation telering zur Jahreshauptversammlung; darunter auch die wichtigsten Lieferanten, die sich auf einer begleitenden Messe präsentierten. Für die Abendgala wurde die Convention Hall festlich-elegant umdekoriert: Highlights waren neben dem exklusiven 4-Gänge-Menü, Luft-akrobatik-Acts sowie der musikalische Auftritt des „Spandau Ballet“-Sängers Tony Hadley.

In May 2014, 1,500 electrical retailers and whole salers from the telering group met for their annual general assembly under the banner “Ready for tomorrow“. Major suppliers, who were also in attendance, presented their offerings at an accompanying exhibition. Participants were greeted in the elegant, festively-decorated Convention Hall for the evening gala. Highlights included an exclusive four-course dinner, aerial acrobatics acts and a musical performance from Spandau Ballet singer Tony Hadley.

Page 5: Estrel News 02/2014

5

PartyLite Deutschland feierte seine diesjährige Nationalkonferenz anlässlich des 20. Jubiläums im August 2014 im Estrel Convention Center. Die 2.000 teilnehmenden Beraterinnen und Berater erlebten neben einem Kongresstag mit der Vorstellung von Produktneuheiten und Workshops am Abend eine glanzvolle Dinner-show in der Convention Hall, bei der die besten Verkäufer Deutschlands ausgezeichnet wurden.

In August 2014, Berlin’s Estrel Convention Center was host to PartyLite Deutschland’s 2014 National Conference. The 2,000 consultants in attendance commemorated the company’s 20th anniversary with an entertaining and dynamic schedule featuring workshops and presentations of new PartyLite products. The celebration did not stop there; when night falls, attendees convened in the Convention Hall for a dazzling dinner show and awards ceremony honouring the company’s top sales representatives.

Foto

s: L

ucie

Ella

Jür

gens

Page 6: Estrel News 02/2014

6

THE EQUESTRIAN BALL

The tradition of the Berlin Equestrian Ball will be brought to life again this year at the Estrel Berlin. For the first time in many years, on the 22nd of November, equestrians and riding enthusiasts alike will exchange their jodhpurs and boots for evening gowns and tuxedos and take to the dance floor accompanied by a traditional ballroom band as well as a DJ. The highlight will be a guest performance of “Stars in Concert” as well as an equestrian showcase, both by and for the riders themselves.

22 November 2014, 8:00 pm, Estrel Convention Center

Tickets (incl. gala buffet) 85 Euros per person78 Euros per person (table of 10)240 Euros Equestrian Ball overnight package

Ticket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831

CHAMPIONS GALA

This December, the Estrel will roll out the red carpet once again for the “CHAMPIONS Gala” honouring Berlin’s best athletes. Between the many sporting events of the past year and the upcoming IAAF World Championships in Athletics in Beijing there are plenty of reasons to celebrate Berlin’s athletes. The gala opens with an award ceremony honouring the best-performing athletes of the last 12 months. High-end entertainment and an exclusive gourmet buffet gua-rantee an exciting evening jubilee that will smoothly segue into an unforgettable night of celebration.

13 December 2014, 7:30 pm, Estrel Convention Center

Tickets (incl. gala buffet) 120 Euros per personor 1,150 Euros per table (10 persons)CHAMPIONS SPECIAL at the gallery1,350 Euros per table (10 persons)

Ticket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831

HIGHLIGHTS DES BERLINER SPORTJAHRES

CHAMPIONS GALA

Im Dezember wird der rote Teppich bei der „CHAMPIONS Gala“ für die Berliner Spitzensport-ler im Estrel ausgerollt. Zahlreiche Sportevents aus 2014 oder die bevorstehende Leichtathletik-WM 2015 in Peking geben Anlass, die Sportler zu feiern. Die Gala beginnt mit der Siegerehrung der erfolgreichsten Sportler des vergangenen Jahres. Erstklassige Show-Acts und ein exklusives Gour-met-Buffet sorgen für ein rauschendes Fest, das mit einer langen Partynacht ausklingen wird.

13. Dezember 2014, 19.30 Uhr, Estrel Convention Center

Tickets (inkl. Gala-Buffet) 120 Euro pro Personoder 1.150 Euro pro Tisch (10 Personen)CHAMPIONS SPECIAL auf der Galerie1.350 Euro pro Tisch (10 Personen)

Ticket-Hotline: 030 6831 6831

DER REITERBALL

In diesem Jahr lebt die Tradition des Reiterballs in Berlin wieder neu auf. Am 22. November heißt es im Estrel Berlin zum ersten Mal seit vielen Jahren für Reiter und Reitsportfreunde wieder Abendkleid und eleganter Anzug statt Reiterhose und -stiefel. Der Ball wird musikalisch durch eine Gala-Band sowie einen DJ begleitet. Höhepunkte des Abends werden ein Gastauftritt von „Stars in Concert“ sowie eine Aufführung von Reitern für Reiter sein.

22. November 2014, 20.00 Uhr, Estrel Convention Center

Tickets (inkl. Gala-Buffet) 85 Euro pro Person78 Euro pro Person (10er Tisch)240 Euro Reiterball-Übernachtungs-Package

Ticket-Hotline: 030 6831 6831

THE BEST OF BERLIN’S SPORTS YEAR

Foto

s: T

ilo W

iede

nsoh

ler

Page 7: Estrel News 02/2014

7

WEIHNACHTS-HIGHLIGHTS

ADVENTS-BRUNCH30.11., 07.12., 14.12. und 21.12.2014,jeweils 12.00 bis 14.30 Uhr, 29 Euro p.P.

WEIHNACHTS-SHOW-BUFFET26.11. bis 20.12.2014, jeweils 18.00 Uhr,34 Euro p.P., inkl. Showticket ab 69 Euro p.P.

WEIHNACHTS-SHOW-MENÜ26.11. bis 23.12.2014, jeweils 18.00 Uhr, 3-Gänge-Menü, 32 Euro p.P., inkl. Showticket ab 69 Euro p.P.

MENÜ AM HEILIGABEND24.12.2014, ab 18.00 Uhr, 5-Gänge-Menü, 75 Euro p.P.

WEIHNACHTS-BRUNCH25. / 26.12.2014, jeweils 12.00 bis 14.30 Uhr, 35 Euro p.P.

WEIHNACHTSMENÜ25. / 26.12.2014, ab 18 Uhr, 4-Gänge-Menü,58 Euro p.P., inkl. Showticket 92 Euro p.P.

SILVESTER-HIGHLIGHTS

GROSSE SILVESTER-SHOW-GALA31.12.2014, ab 18.30 Uhr, Karten zu 199 Euround 229 Euro p.P.

LATE-NIGHT-SHOW31.12.2014, ab 22.30 Uhr, Karten zu 108 Euro p.P.

ÜBERNACHTUNGS-ARRANGEMENT30.12.2014 bis 01.01.2015, Einzel- wie Doppel-zimmer, 115 Euro pro Nacht, Mindestaufenthalt 2 Nächte (exklusive Frühstücksbuffet)

NEUJAHRS-SEKTBRUNCH01.01.2015, 35 Euro p.P.

Reservierungen erbeten unterTel: 030 6831 22330

140811_14BP002_AZ_Estrel_News_207x180mm_PFADE_AS_RZ.indd 1 11.08.14 17:57

CHRISTMAS HIGHLIGHTS

ADVENTS BRUNCH30.11., 07.12., 14.12. and 21.12.2014,12:00 pm to 2:30 pm, 29 Euros p.p.

CHRISTMAS SHOW BUFFET26.11. to 20.12.2014, 6:00 pm,34 Euros p.p., incl. showticket from 69 Euros p.p.

CHRISTMAS SHOW MENU26.11. to 23.12.2014, 6:00 pm, 3-course meal, 32 Euros p.p., incl. showticket from 69 Euros p.p.

MENU ON CHRISTMAS EVE24.12.2014, from 6:00 pm, 5-course meal, 75 Euros p.p.

CHRISTMAS BRUNCH25. / 26.12.2014, 12:00 pm to 2:30 pm, 35 Euros p.p.

CHRISTMAS MENU25. / 26.12.2014, from 6:00 pm, 4-course meal58 Euros p.p., incl. showticket 92 Euros p.p.

NEW YEAR’S EVE

SHOW GALA ON NEW YEAR’S EVE31.12.2014, from 6:30 pm, tickets 199 Euros and 229 Euros p.p.

LATE NIGHT SHOW31.12.2014, 10:30 pm, tickets 108 Euros p.p.

OVERNIGHT SPECIAL30.12.2014 to 01.01.2015, single or double room, 115 Euros per night / minimum stay 2 nights (exclusive breakfast buffet)

NEW YEAR BRUNCH01.01.2015, 35 Euros p.p.Please call + 49 (0)30 6831 22330to make your reservations

„STARS IN CONCERT“ BEGEISTERT MIT SHOW-SPECIALS IM DEZEMBER UND JANUAR

WINTER SHOW HIGHLIGHTSMadonna, Robbie Williams und Marilyn Monroe feiern: Fünf Millionen Zuschauer bei „Stars in Concert“! Damit ist die Doppelgänger-Show, die vor 17 Jahren Premiere feierte, neben „Starlight Express“ die erfolgreichste Produktion Deutschlands. Zum Erfolgsrezept von „Stars in Concert“ gehört u.a., dass immer wieder neue Doppelgänger präsentiert werden. So ergänzt diesen Herbst erstmalig Shawn Barker als „Johnny Cash“ die Show. Ab Ende November wird es bei “Stars in Concert” weihnachtlich, wenn das Christmas-Special mit Songs wie „Rockin’ Around The Christmas Tree” oder „We Wish You A Merry Christmas” auf dem Pro-gramm steht. Zwischen den Jahren steht Grahame Patrick, der von Weggefährten des King als „bester Elvis seit Elvis“ bezeichnet wird, unter dem Motto „Elvis‘ Favorite Gospel Songs“ mit Presley Gospelchor „The Stamps Quartet“ auf der Bühne. Gemeinsam sorgen sie mit Elvis‘ Lieblingsgospelsongs wie „How Great Thou Art“, „Amazing Grace“ und „You’ll Never Walk Alone“

STARS IN CONCERT10. September bis 28. Dezember 201426. November bis 26. Dezember 2014 „Stars in Concert“mit Christmas-Special, Tickets von 20 bis 49,50 Euro

ELVIS‘ FAVORITE GOSPEL SONGSmit Grahame Patrick und The Stamps Quartet27. bis 30. Dezember 2014, Tickets von 28 bis 45 Euro

THE ORIGINAL-BAND OF ELVIS & DENNIS JALE03. und 04. Januar 2015, Tickets von 20 bis 49,50 Euro

ELVIS‘ BIRTHDAY SHOW08. Januar 2015, Tickets von 20 bis 49,50 Euro

Ticket-Hotline: 030 6831 6831www.stars-in-concert.de

STARS IN CONCERT10 September till 28 December 201426 November till 26 December 2014with Christmas-Special, Tickets from 20 to 49.50 Euros

ELVIS‘ FAVORITE GOSPEL SONGSwith Grahame Patrick and The Stamps Quartet27 till 30 December 2014, Tickets from 28 to 45 Euros

THE ORIGINAL-BAND OF ELVIS & DENNIS JALE3 and 4 January 2015, Tickets from 20 to 49.50 Euros

ELVIS‘ BIRTHDAY SHOW8 January 2015, Tickets from 20 to 49.50 Euros

Ticket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831www.stars-in-concert.de

für ergreifende Momente. Die Elvis-Euphorie setzt sich im Januar fort, wenn anlässlich des 80. Geburts-tags des „King“ die TCB-Band mit Dennis Jale zwei Konzerte gibt und am 08. Januar „Elvis – Das Musical“ der Musiklegende ein musikalisches Denkmal setzt.

SPECIAL “STARS IN CONCERT“ SHOWS IN DECEMBER AND JANUARY

It’s time to celebrate with Madonna, Robbie Williams, Marilyn Monroe and many more. Since “Stars in Concert” debuted 17 years ago, five mil-lion spectators have attended this show featuring top-notch look-and-sound-alike performers. The longest-running live production in Germany alongside the acclaimed “Starlight Express”, “Stars in Concert” owes much of its success to an ever-changing line-up of powerhouse acts. The latest addition to this prestigious roster is Shawn Barker, who will take the stage as Johnny Cash this autumn. We then slip into the yuletide spirit in late November with the “Stars in Concert” Christmas special studded with tunes like “Rockin’ Around

the Christmas Tree” and “We Wish You A Merry Christmas”. In the post-Christmas run-up to New Year’s Eve, Grahame Patrick electrifies the Estrel stage with “Elvis’ Favorite Gospel Songs”. Praised by friends of Elvis Presley as “the best Elvis since Elvis”, Grahame Patrick and Presley’s original gospel backing singers “The Stamps Quartet” will bring you heartrending ver-sions of the “King’s” gospel greats including “How Great Thou Art”, “Amazing Grace” and “You’ll Never Walk Alone”. Elvis-mania continues into the new year with a presentation of “Elvis – The Musical” on 8 January and two concerts the following day, on what would have been the “King’s” 80th birthday, by the TCB Band featuring Dennis Jale.

Page 8: Estrel News 02/2014

8

VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL · VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL · VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL

Die Estrel News erscheint regelmäßig als kostenlose Hauszeitschrift des Estrel Berlin. / The Estrel News is published regularly and is Estrel’s free company magazine.

Kontakt/Contact: Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin Tel.: +49 (0)30 6831 0 · Fax: +49 (0)30 6831 2345E-mail: [email protected] · www.estrel.com

Redaktion/Editorial staff: Estrel Berlin: Ute Jacobs, Miranda Meier (V.i.S.d.P.)

Bildnachweise Titelseite/Picture-prove title:Andreas Friese, SDFGestaltung/Design: hundertmark GmbH, Berlin

Redaktionsschluss/Editorial deadline: 30. August 2014

Impressum/ Imprint

Foto

s: E

va O

ertw

ig/S

CHRO

EWIG

, U.S

. Em

bass

y Be

rlin

Eigentümer der Königlichen Porzellan-Manufaktur/Owner of the Königliche Porzellan-Manufaktur Jörg Woltmann mit/with Ehefrau/wife Kerstin

TV-Moderatorin/TV Presenter Ulla Kock am Brink und/and Medienexperte/Media Expert Prof. Dr. Jo Groebel

Witwe des Versandhausgründers Werner Otto/Widow of Catalog Company Founder Werner Otto Inga Maren Otto und/and Unternehmer/Entrepreneur Gianni K. van Daalen

Ekkehard Streletzki und/and Dr. Sigrid Streletzki mit/with US-Botschafter/U.S. Ambassador John B. Emerson und/and Kimberly M. Emerson

Ehemaliger Botschafter Russlands/the former Russian Ambassador Vladimir Kotenev mit/with Ehefrau/wife Maria Koteneva

Trigema-Inhaber/Owner of Trigema Wolfgang Grupp mit/with Ehefrau/wife Elisabeth

US-Botschafter/U.S. Ambassador Berlin John B. Emerson mit/with dem ehemaligen US-Botschafter/the former U.S. Ambassady Berlin John C. Kornblum

Sängerin/Singer Vicky Leandros und/and Event-Managerin/ Event Manager Isa Gräfin von Hardenberg

Israelischer Botschafter/Israeli Ambassador Yakov Hadas-Handelsman mit/with Ehefrau/wife Ita

Hillary Clinton und/and Dr. Sigrid Streletzki