9
Arvigo Braggio Buseno Cama Castaneda Cauco Grono Leggia Lostallo Mesocco Rossa Roveredo San Vittore Selma Soazza Sta Maria Verdabbio Il Moesano Inverno Winter visit-moesano.ch

ETRM brochure 2014-15 inverno

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: ETRM brochure 2014-15 inverno

Arvigo Braggio Buseno Cama Castaneda Cauco Grono Leggia Lostallo Mesocco Rossa Roveredo San Vittore Selma Soazza Sta Maria Verdabbio

Il Moesano

InvernoWinter

visit-moesano.ch

Page 2: ETRM brochure 2014-15 inverno

2

Un paradiso al sud delle Alpi svizzere!Ein Paradies im Süden der Schweizer Alpen!

Die RegionMoesanoWeniger als zwei Autostunden von Mailand und Zürich entfernt, vereint die Region Moesano alles in sich, was der Kanton Graubünden zu bieten hat, und zeichnet sich darüber hinaus durch seinen südländischen Charakter und seine Gast-freundschaft aus. Die Region Moesano ist dank guter Ver-kehrsanbindungen zu Autobahnen und öffentlichen Verkehrsmitteln ganzjährig leicht zu erreichen und verspricht sowohl im Sommer als auch im Winter unvergessliche Urlaubstage.

Schneesicheres Skivergnügen ist im Moesano in der Gegend von San Bernardino, im oberen Misox oder bei Rossa im Calancatal möglich. Dank der Unterstützung von professionellen Skilehrern ist ein entspanntes Erlernen der Grundkenntnisse in den wichtigsten Skisportarten wie Ski alpin oder Langlauf garantiert. Ein gut ausgebautes Netz an Winterwanderwegen und Schneeschuhtouren – z. B. entlang der Passhöhe des San Bernardino oder über zahlreiche Alternativstrecken – verspricht aussergewöhnliche Erlebnisse in unberührter Natur. Ob Sportbegeisterte, Familien oder Grup-pen – im Moesano kommen alle gleichermassen auf ihre Kosten.

Il MoesanoA meno di due ore d’auto da Milano e Zurigo, il Moesano racchiude tutta l’essenza del cantone dei Grigioni, distinguendosi oltremodo per la sua latini-tà ed il suo calore nell’accoglienza.

Il Moesano è facilmente raggiungibile durante tutto l’anno grazie ai collegamenti autostradali ed ai mezzi di trasporto pubblici ed offre sia d’estate che d’inverno un soggiorno indimenticabile. Nel Moesano ci si può divertire sciando nel comprensorio di San Bernardino, in alta valle Mesolcina, o a Rossa, nella valle Calanca. Grazie all’ausilio dei maestri di sci si possono vivere mo-menti di totale tranquillità imparando i rudimenti dello sci, sia alpino che nordico. Numerose le possi-bilità di addentrarsi nella natura incontaminata, sia grazie alla rete di sentieri invernali sia con le racchette da neve, salendo lungo il Passo del San Bernardino, o seguendo i vari itinerari alterna-tivi. Adatto a sportivi, famiglie e gruppi, il Moesano sa veramente soddisfare ogni esigenza.

Page 3: ETRM brochure 2014-15 inverno

3

visit-moesano.ch

Vista sulla Mesolcina dall’alpe Piandoss, San Bernardino / Sicht auf das Misox von der Alpe Piandoss, San Bernardino

4 - 9

6 - 7

8 - 9

Indice / Inhalt

Inverno – Neve, sole e buonumore Winter – Schnee, Sonne und gute LauneSci di fondo / Escursioni Skilanglauf / Exkursionen

Sci / Sci alpinismo Ski / Skitouren

Page 4: ETRM brochure 2014-15 inverno

4

Quando la neve ammanta con il suo candido mantello i prati, i boschi e le montagne, il Moesano esplode in tutto il suo splendore trasformandosi in un vero e proprio paradiso per gli sport inverna-li. Non esiste attività tra quelle possibili sulla neve che non sia praticabile in Mesolcina e in Calanca, a cominciare naturalmente dallo sci alpino che qui trova la sua massima espressione grazie a due suggestive ski-aree, tutte dotate di impianti di risalita, che garantiscono un servizio efficiente. Meno faticose ma altrettanto suggestive sono le passeggiate con le racchette da neve, un modo simpatico ed originale per avventurarsi lungo i prati e i boschi, immersi in uno scenario spettacolare a stretto contato con la natura. Chi preferisce le cose più semplici, può invece sce-gliere tra la miriade di passeggiate, praticabili sui sentieri invernali, per gustare dei momenti di assoluto relax, ascoltando solamente i dolci suoni della natura e dei propri passi sulla neve. Chi preferisce attività più tranquille può approfittare del campo di pattinaggio, per trascor-rere ore piacevoli scivolando sul ghiaccio o assi-stendo ad emozionanti partite di hockey. L’offerta sportiva invernale del Moesano non finisce qui: palestra di roccia, palestra per il fitness e piscina sono sempre a disposizione per tutti coloro i quali vogliono recuperare una perfetta forma fisica in vacanza. Ma Moesano in inverno non significa solo sport: l’après-ski rappresenta una scoperta continua grazie ai molti bar, ristoranti, locali tipici e discoteche che animano le notti.

Wenn der Schnee die Wiesen, Wälder und Berge mit seiner weissen Pracht überzieht, dann zeigt sich die Region Moesano in seiner ganzen Erhabenheit und verwandelt sich in ein wahres Wintersportparadies. Es gibt keinen Schneesport, den man im Misox und im Calancatal nicht ausüben kann, angefangen beim Ski alpin – dank zweier vielversprechender Skigebiete mit mo-dernen Skiliften ist hier Skigenuss vom Feinsten gewährleistet. Sportlich weniger anspruchsvoll, doch ebenso faszinierend sind Schneeschuhwanderun-gen – eine sympathische und originelle Art, um Wiesen und Wälder – eingebettet in spektakuläre Landschaften – in direktem Kontakt zur Natur zu durchstreifen. Wer es einfacher mag, macht einen Spaziergang auf einem der vielen Winterwander-wege und geniesst dabei Momente der absoluten Ruhe – zu hören sind nur noch die sanften Klänge der Natur und die eigenen knirschenden Schritte im Schnee. Und wer es in sportlicher Hinsicht etwas ruhiger angehen möchte, kann die Eisbahn für vergnügliche Stunden auf Schlittschuhen nutzen oder ein spannendes Eishockeyspiel verfolgen. Doch damit endet das Wintersportangebot im Moesano noch lange nicht: Kletterhallen, Fitness-studios und Hallenbäder stehen all jenen offen, die auch im Urlaub fit bleiben wollen. Moesano im Winter bedeutet jedoch nicht nur Sport: Die vielen Bars, Restaurants, typischen Lokale und Diskothe-ken sorgen für ein animiertes Nachtleben und für jede Menge Spass auch abseits der Pisten.

Neve, sole e buonumoreSchnee, Sonne und gute Laune

Foto di copertina / TitelbildBaita, Passo San Bernardino

Foto / Bilder© Rudy Jörg, Switzerland© Jeanette Toscano, Switzerland© Aris Cereghetti, Switzerland© Ente Turistico Regionale del Moesano

Testi / TexteEnte Turistico Regionale del Moesano

DesignHü7 Design AG, Switzerlandwww.hue7.net

Stampa / DruckSalvioni Arti Grafiche6500 Bellinzona

© Ente Turistico Regionale del Moesano SA

Informazioni turistiche Gästeinformation

Ente Turistico Regionale del MoesanoCondominio LumbreidaCH-6565 San Bernardino

Tel. +41 (0)91 832 12 14Fax +41 (0)91 832 11 55

[email protected]

Page 5: ETRM brochure 2014-15 inverno

5

InvernoWinter

Fiume Moesa / Fluss Moesa

Page 6: ETRM brochure 2014-15 inverno

6

San Bernardino

San Bernardino è la meta invernale per gli appas-sionati degli sport su neve. Gli svariati percorsi di sci nordico si snodano attraverso incantevoli pine-te e paesaggi mozzafiato. Per coloro i quali invece desiderano semplicemente assaporare le bellezze del paesaggio ed essere a stretto contatto con la natura San Bernardino offre molteplici sentieri invernali.

Pista notturna illuminata dall’imbrunire fino alle ore 22.00 il mercoledì, venerdì, sabato e giornal-mente durante le festività di Natale e Carnevale.

Scuola Svizzera di Sci di fondo vengono impartite lezioni private per principianti o esperti e allena-mento alle competizioni «Maratone».

Centro nordico aperto giornalmente presso la struttura dell’Ostello San Bernardino, con locale sciolinatura, guardaroba, servizi e docce.

Der Urlaubsort San Bernardino ist im Winter ein beliebtes Ziel für viele Wintersportfreunde. Abwechslungsreiche Langlaufloipen winden sich durch märchenhafte Tannenwälder und atembe-raubende Landschaften. Allen, die einfach nur die Schönheit der Landschaft geniessen und der Natur nahe sein möchten, hat San Bernardino eine Viel-falt an reizvollen Winterwanderwegen zu bieten.

Nachtpiste beleuchtet und befahrbar ab Einbruch der Dunkelheit bis 22 Uhr jeden Mittwoch, Freitag, Samstag und täglich an den Weihnachtsfeierta-gen sowie während den Fasnachtsferien.

Schweizer Langlaufschule breites Angebot an Privatkursen für Anfänger und Fortgeschrittene sowie «Marathon»-Training.

Nordisches Zentrum täglich geöffnet, in den Neu-bau der Herberge San Bernardino integriert; mit Wachsraum, Umkleidekabinen, WC und Duschen.

Sci di fondo / EscursioniSkilanglauf / Exkursionen

San Bernardino

Page 7: ETRM brochure 2014-15 inverno

7

Rossa

Nel villaggio di Rossa, il più settentrionale della valle Calanca, è possibile sciare grazie alla presenza degli impianti di risalita ed alle piste per lo sci di fondo.

Im Dorf Rossa, der nördlichsten Gemeinde des Calancatals, bieten Skiliftanlagen und Langlaufloi-pen optimale Voraussetzungen für ungetrübten Skispass.

Escursione su di un pizzo del Moesano /Ausflug auf einen Gipfel der Region Moesano

Page 8: ETRM brochure 2014-15 inverno

8

San Bernardino dispone di due aree da sci con un variegato e soleggiato parco piste che contem-pla proposte di varie difficoltà e che si prestano sia per lo sciatore provetto come pure per il principiante. Gli impianti in centro paese (Pian Cales) godono di piste soleggiate e accuratamente pre-parate. Un piccolo snack-bar dispone di stuzzichini per attenuare ogni tipo di appetito. Gli impianti di risalita di San Bernardino sono aperti durante la stagione invernale, di regola da metà novembre fino a Lunedì di Pasqua, a di-pendenza dell’innevamento. La località si presta inoltre particolarmen-te bene allo sci d’escursionismo e alle gite con le racchette.

San Bernardino verfügt über zwei Skiareale mit sonnigen und nach Schwierigkeitsgrad markierten Pisten. Sowohl für den Anfänger als auch für den fortgeschrittenen Skifahrer gibt es geeignete Abfahrtsmöglichkeiten. An den Anlagen im Ortskern (Pian Cales) erfreuen sonnige und bestens präparierte Pisten die Herzen aller Skifans. Der kleine Hunger kann an einer Snackbar gestillt werden. Die Anlagen sind während der Wintersai-son geöffnet, in der Regel von Mitte November bis Ostermontag, je nach Schneeverhältnissen. Der Ort bietet sich insbesondere für Ski- und Schnee-schuhwanderungen an.

San Bernardino

Sci / Sci alpinismoSki / Skitouren

Tre Omen, San Bernardino

Page 9: ETRM brochure 2014-15 inverno

9

Piccolo villaggio, frazione del comune di Mesocco, a 1200 m s.l.m., con una marcata presenza di vita contadina, produzione casearia e numerosi chalet di vacanza. Nella stagione invernale, adatto per bambi-ni e principianti, è disponibile un piccolo impianto di sci, che si può scorgere percorrendo la strada principale del villaggio.

Ein typisch alpines Dörfchen mit zahlreichen Ferien-Chalets auf 1200 Metern, das zur Gemeinde Mesocco gehört und von seiner langen Käsereit-radition geprägt wird. In der Wintersaison gibt es eine kleine, für Kinder und Anfänger geeignete Skianlage, die von der Hauptstrasse des Ortes aus zu sehen ist.

L’area sciistica di Rossa, grazie alle sue strutture famigliari e la vicinanza rispetto ai principali centri del vicino cantone Ticino, si dimostra meta frequen-tata ed apprezzata per la semplicità dell’impianto, l’ambiente famigliare e confortevole, nonché per i prezzi estremamente contenuti.

Das dank seiner familienfreundlichen Strukturen und seiner Nähe zu den wichtigsten Städten des Kantons Graubünden gut besuchte Skigebiet von Rossa erweist sich angesichts seiner übersichtlichen Anlage, des gemütlich-familiären Ambientes und nicht zuletzt wegen seiner günstigen Preise als ein beliebtes Reiseziel.

RossaPian San Giacomo

RossaPian San Giacomo