44

Expose PDF Phalsbourg

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Neubau

Citation preview

Page 1: Expose PDF Phalsbourg

11

Page 2: Expose PDF Phalsbourg

2

Ein ProjEkt dEr immobiliEn AG

Page 3: Expose PDF Phalsbourg

Projektentwicklung 02 Project Development

Pfalzburg – Phalsbourg 05 Pfalzburg – Phalsbourg

Wilmersdorfer Geschichte 06 Wilmersdorf History

Charlottenburg-Wilmersdorf 08 Charlottenburg-Wilmersdorf

Das Gebäude 13 The Building

Ein neues Stadthaus 15 A new urban Dwelling

Die Fassade 16 The Façade

Elegantes Entrée 18 Elegant Entrance

Hinterhof/Garten 20 Rear Courtyard/Garden

Tiefgarage/Keller 22 Underground Garage/Basement

Die Appartements 25 The Apartments

Wohnungsliste 26 Apartment List

Über den Dächern 28 Over the Rooftops

Modernes Ambiente 30 Modern Ambience

Wohnen – individuell 33 Customized Living

Luxuriöses Bad 34 Luxurious Bath

Ausstattung 37 Finishings

Atmosphäre und Raum 38 Atmosphere and Space

Angabenvorbehalt 40 Disclaimer

Kontakt/Impressum 41 Contact/Imprint

InhaltContent

Page 4: Expose PDF Phalsbourg

2

ProjektentwicklungProject Development

Wer WIr sIndWir, die PRIMUS Immobilien AG, sind eine seit Anfang der 90iger Jahre am Markt tätige Projektentwicklungs- und Bauträgergesellschaft. Die personenge-führte AG ist nicht börsenorientiert und wird von den Vorständen Franz-Josef Marxen und Klaus Prokop vertreten.

Mit heute insgesamt 45 Mitarbeitern, verteilt auf die Standorte Berlin, Köln und Weimar, entwickeln, planen und bauen wir Wohn-, Gewerbe- und Ferienimmobilien. Bei der Auswahl der Standorte unserer Immobilien beweisen wir gutes Gespür und wählen geeignete Orte, die ein hohes Maß an Lebensqualität versprechen. Stets unterwegs auf der Suche nach schönem Wohnraum gelingt es uns immer wie-der, einzigartige Grundstücke in guten Innenstadtlagen oder exponierte Lagen in beliebten Ferienorten für uns zu gewinnen.

IndIvIduelle BetreuungWir haben es uns zur Aufgabe gemacht, nahezu jeden Wohntraum für Sie als Käufer zu verwirklichen. Individuelle Betreuung unserer Kunden wird bei uns ganz groß geschrieben. Unsere erfahrenen Architekten, Projektleiter, Innenarchitekten und kaufmännischen Mitarbeiter begleiten Sie von Ihrer Kauf-ent scheidung bis hin zum Einzug in Ihr neues Zuhause.

WHo WE arEPRIMUS Immobilien AG has been active in real-estate development since the early 1990s. As a privately held Aktiengesell-schaft, a German corporation limited by shares, the company is represented and led by the members of its Management Board, Franz-Josef Marxen and Klaus Prokop.

Today, the company’s 45 employees at offices in Berlin, Cologne, and Weimar develop, plan, and build residential, commercial, and vacation properties. We have a proven acumen for selecting sites that offer a high quality of life. Always on the lookout for attractive residential properties, we have succeeded time and again in acquiring unique properties in prime urban neighborhoods or prominent locations in popular vacation destinations.

taILorED SErVIcEWe are committed to helping you realize your dreams as a home buyer, no matter where your imagination takes you. Providing tailored service is a fundamen-tal part of our business strategy. Our experienced architects, project managers, interior designers, and business team will look after you throughout the entire process, from your purchase decision until you move into your new home.

Page 5: Expose PDF Phalsbourg

3

Page 6: Expose PDF Phalsbourg

4

Page 7: Expose PDF Phalsbourg

5

Pfalzburg — Phalsbourg

dIe pfalzBurger strasse hat Ihren Namen seit 1892 und trug vor ihrer Benennung ab 1885 die Bezeich-nung Straße 8 a. Sie verläuft zwischen der Lietzenburger Straße und der Fechner Straße in Berlin-Wilmersdorf. Fast mittig, zwischen Ludwigkirchplatz und Hohenzol-lerndamm, befindet sich die Nummer 67.

Pfalzburg ist das heutige Phalsbourg, eine französische Gemeinde im Département Moselle in Lothringen und hat uns zur Namensgebung für das neue Stadthaus in der Pfalzburger Straße 67 inspiriert.

pFaLZBUrGEr StraSSE has borne its current name since 1892, and before was known simply by the designa-tion given to it in 1885, »street 8 a.« It runs between Lietzenburger Straße and Fechner Straße in Berlin-Wilmersdorf. Building number 67 is located almost directly at the midpoint of the street, between Ludwig-kirchplatz and Hohenzollerndamm.

The street is named for Pfalzburg, known today as Phalsbourg, the French communi-ty in Lorraine’s Département Moselle that inspired the name of this urban dwelling.

Page 8: Expose PDF Phalsbourg

6

der ortsteIl WIlmersdorf gehört zum Bezirk Charlottenburg-Wil-mersdorf und findet seine erste urkundli-che Erwähnung im Jahre 1293. Bis Mitte des 17. Jahrhunderts gehörte der Bezirk zu einem Teil der Familie Wilmerstorff und blieb bis zum 19. Jahrhundert ein kleines bäuerliches Angerdorf. Mit der Ansiedlung von Handwerkern und Gewerbetreibenden wuchsen die Bevölkerung und die Nähe zu der sich ausdehnenden Hauptstadt Berlin. Der Ausbau des Kurfürstendamms und die Erschließung des Hohenzollerndamms führten dazu, dass die Gegend für Ber-liner zum beliebten Ausflugsziel wurde. Wilmersdorf wuchs sehr schnell wurde bereits 1906 als Deutsch-Wilmersdorf zur Stadt. Weitere Bauvorhaben und die 1913 fertig gestellte U-Bahnstrecke vom Wit-tenbergplatz bis Krumme Lanke folgten und so entstand im Jahre 1920 aus der Stadt Wilmersdorf, den Landgemeinden Schmargendorf und Grunewald und dem Gebiet Grunewald-Forst der 9. Verwal-tungsbezirk von Berlin: Wilmersdorf.

Geprägt von städtischen Mietshäusern und einem Villengürtel am Grunewald entwickelte sich Wilmersdorf zum gut-bürgerlichen Bezirk mit hohem sozialen Niveau.

Obwohl das heutige Wilmersdorf überwiegend ein Wohngebiet ist, finden Sie hier kulturelle und wissenschaftliche Institutionen sowie Senatsverwaltungen. Namenhafte Straßen und Plätze, bekann-te Bühnen und Galerien und nicht zuletzt der Nachbarbezirk Charlottenburg ma-chen Wilmersdorf zu einem bedeutenden Anziehungspunkt für Touristen.

Die Pfalzburger Straße mit Anbindung zum Ludwigkirchplatz gilt heute als eine der begehrtesten Adressen Berlins.

Im Zentrum steht die katholische St. Ludwigskirche, die 1895 bis 1897 im Stil der Norddeutschen Backsteingotik vom Architekten August Menken erbaut wurde. Auch »Ludwig-Windthorst-Ge-dächtniskirche« genannt, ist sie dem heiligen König Ludwig IX. von Frank-reich geweiht.

Gediegene Altbauten, Cafés, Restau-rants mit exotischer, südländischer und deutscher Küche sowie Geschäfte unterschiedlicher Couleur prägen heute den eleganten Kiez rund um den Ludwig-kirchplatz. In bunter Mischung leben hier Politprominenz, Mediengrößen neben Angestellten und Bundesbediensteten, Familien mit Kindern neben Singles. Kaum einer, der hier wohnt, möchte je wieder wegziehen.

tHE WILmErSDorF nEIGHBorHooDis a section of Berlin’s Charlottenburg-Wil-mersdorf borough that was first mentioned in a document from 1293. Until the middle of the 17th century, the district belonged to a branch of the Wilmerstorff family, and it remained a small farming community surrounding a village green until the 19th century. As craftsmen and tradesmen settled in the area, the population grew, as did ties to the rapidly expanding capital city, Berlin. The build-out of Kurfürstend-amm and the integration of Hohenzollern-damm into the street grid helped turn the area into a popular destination for Berliners on day excursions. »Deutsch-Wilmersdorf,« as it was known, grew quickly and was incorporated as a city in 1906. Further construction projects and the completion of the subway line from Wittenbergplatz to Krumme Lanke in 1913 cemented the area’s urban character, and in 1920, the City of Wilmersdorf, the rural communities of Schmargendorf and Grunewald, and the

Wilmersdorfer GeschichteWilmersdorf History

Grunewald Forest were merged to become the 9th administrative district of Berlin, known simply as Wilmersdorf.

Characterized by urban rental buildings and a band of villas along the edge of the Grunewald forest, Wilmersdorf became an upper-middle class borough with a high socio-economic standard.

Although Wilmersdorf today is primarily a residential area, cultural and scientific institutions as well as administrative departments of Berlin’s city government are located here. Famous streets and squares, prestigious stages and galleries, and the neighboring district of Charlotten-burg make Wilmersdorf an important attraction for tourists.

Today, Pfalzburger Straße near Ludwig-kirchplatz is one of the most sought-after addresses in Berlin. The area is anchored by the Catholic Ludwigskirche, which was erected between 1895 and 1897 in a northern German red-brick gothic style according to the designs of architect August Menken. Also known as the »Ludwig-Windthorst Memorial Church,« it is dedicated to the memory of Saint Louis IX, who was once King of France.

Today, the elegant neighborhood around Ludwigkirchplatz is characterized by stately pre-war buildings; cafes; restaurants with exotic, Mediterranean, and German cuisine; and shops that cater to a broad spectrum of refined tastes. The area is populated by a colorful mix of political leaders, media figures, professionals, civil servants, families with children, and singles. Hardly anyone who lives here ever wants to move away.

Oben: LudwigkirchplatzLinks unten: Weinladen an der Kantstraße/Ecke Fasanenstraße

Rechts unten: Obstgeschäft auf der LudwigkirchstraßeAbove: Ludwigkirchplatz

Lower left: Wine shop on Kantstraße at the corner of FasanenstraßeLower right: Produce market on Ludwigkirchstraße

Page 9: Expose PDF Phalsbourg

7

Page 10: Expose PDF Phalsbourg

8

KantStraSSE

KUrFürStEnDamm

LIEtZEnBUrGEr StraSSE

HoHEnZoLLErnDamm

BranDEnBUrGIScHE StraSSE

1

2

3

45

6

pFaL

ZBUr

GEr

Stra

SSE

oLIVaEr pLatZ

prEUSSEnparK

Charlottenburg-Wilmersdorf

Page 11: Expose PDF Phalsbourg

9

KantStraSSE

KUrFürStEnDamm

BUDapEStEr StraSSE

taUEntZIEnStraSSE

LIEtZEnBUrGEr StraSSE

nacHoDStraSSE

JoacHImStHaLEr StraSSE

BUnDESaLLEE

7

8 9 10

11

12

13

14

15

16

17

18

Page 12: Expose PDF Phalsbourg

10

Auf dem KurfürstendammAt Kurfürstendamm

Café am KurfürstendammCafé at Kurfürstendamm

2

LudwigkirchplatzLudwigkirchplatz

1 3

4

Auf der KantstraßeOn Kantstraße

SavignyplatzSavignyplatz

5Stilwerk Einrichtungshaus

Stilwerk home furnishings store

6

7

Ludwig-Erhard-HausLudwig-Erhard-Haus

Kino Delphi FilmpalastDelphi Filmpalast Cinema

8

Jazz-/Livemusik-Club QuasimodoJazz and Live Music Club Quasimodo

9

Page 13: Expose PDF Phalsbourg

11

Theater des WestensTheater des Westens

10

Café KranzlerCafé Kranzler

11

Literaturhaus FasanenstraßeLiteraturhaus Fasanenstraße, a literature center

12

ZoofensterZoofenster skyscraper

13

Kaiser-Wilhelm-GedächtniskircheKaiser-Wilhelm Memorial Church

14Eingang Zoologischer Garten

Entrance to the Zoological Gardens

15

Kaufhaus des WestensKaufhaus des Westens department store

16Einkaufsmeile Joachimstaler Straße

Joachimstaler Straße shopping thoroughfare

17

Viktoria-Luise-PlatzViktoria-Luise-Platz

18

Page 14: Expose PDF Phalsbourg

12

»Klassischer Stil der 20er Jahre wird mit eleganter, moderner und zeitloser Architektur in der Fassade interpretiert«

Wiegand | Hoffmann Architekten

»The classic style of the 1920s is interpreted through modern yet timeless architecture in the façade«

Wiegand | Hoffmann Architekten

Page 15: Expose PDF Phalsbourg

13

Das Gebäude The Building

Page 16: Expose PDF Phalsbourg
Page 17: Expose PDF Phalsbourg

15

Im neuen stadthaus entstehen nach den Plänen der Architek-ten Wiegand | Hoffmann, vom Erdge-schoss über fünf Etagen bis hin zum Penthouse im Staffel geschoss, insgesamt 17 Appartements. Zwei Ladengeschäfte im straßenseitigen Erdgeschoss ergänzen das Gebäude und reflektieren die gute und zentrale Innenstadtlage. Eine natürlich gute Belichtung aller Appartements ist durch die optimale Himmelsausrichtung gegeben. Hier ent-stehen für Sie 3-Zimmer-Appartements auf rund 53 m² mit Westausrichtung, 3-Zimmer-Appartements auf rund 84 m² mit Ost-West-Ausrichtung sowie 5-Zimmer-Appartements auf rund 138 m² mit Süd-West-Ausrichtung. Durch Zusammenlegung zweier Woh-nungen und neuer Aufteilung der Etagen planen wir für Sie auch Varianten. Mit uns finden Sie die beste Lösung für sich und Ihre Familie!

Fast alle Appartements erhalten zwei Balkone oder Terrassen, im Erdgeschoss mit angeschlossenem Privatgarten im Hofbereich. Das Penthouse im Staffel-geschoss wird von 3 Terrassen umgeben und erhält zusätzlich auf dem Dach eine großzügige Rooftop-Terrasse mit Blick in den Himmel und über die Stadt. Eine Tiefgarage im Untergeschoss mit ausrei-chend Stellplätzen rundet Ihren Wohn-comfort in dieser urbanen Wohnlage ab.

Eine großzügige Lobby stellt den klassisch-modernen Stil des Gebäudes heraus. Mit modernster Aufzugstechnik und gesicherter Steuerung sind alle Ap-partements stufenlos erreichbar, angefan-gen vom Keller- und Tiefgaragenbereich bis direkt in das Entree des Penthouses in der obersten Etage.

Ein neues StadthausA new urban Dwelling

a totaL oF 17 apartmEntS are being built in this new urban residen-tial building designed by Wiegand | Hoffmann Architekten, which encompasses a ground floor, five upper storeys, and a penthouse level that is set back with a terrace. Two retail shops facing the street on the ground floor round out the building and reflect its prime urban location.

The building’s optimal orientation ensures that all of the apartments receive plenty of natural light. The plans call for three-room apartments of about 53 m² with western exposure, three-room apartments of about 84 m² with southern and western exposure, and five-room apartments of about 138 m² with southern and western exposure. We can also combine two apartments and redistribute the apart-ments within the floors in order to accommodate your needs. We will be happy to assist you in developing the best solution for you and your family!

Nearly all the apartments will have two balconies or patios. The ground floor apartments will include private gardens in the courtyard area. The penthouse on the top floor will be set back from the façade and surrounded by patios on three sides as well as a generously proportioned rooftop patio, which offers unobstructed views of the sky and the surrounding city. An underground parking garage will offer adequate parking spaces to ensure your comfortable lifestyle in this urban setting.

A spacious lobby will showcase the classic-modern style of the building. State-of-the-art elevators and secure controls ensure that all the apartments can be reached without stairs, from the basement and garage level to the entrance to the penthouse on the uppermost storey.

Page 18: Expose PDF Phalsbourg

16

mIt eleganter und heller gestaltung der Fassade in Naturtönen verstehen es die Architekten, die optimale Himmels-ausrichtung des Gebäudes zu unter-streichen. Ein sich über das Erdgeschoss erstreckender Sockel aus Naturstein er-gänzt die Optik der mineralisch wärme-gedämmten Fassade der Straßenseite, die geprägt ist von der zeitlosen Architektur der 20er Jahre. Bodentiefe Fenster und zurückhaltend gestaltete Balkone sorgen für gute Tagesbelichtung aller Apparte-ments. Für Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder sorgen ansprechende Geländer vor allen Fenstern und Balkonen.

Farblich abgestimmte und elektrisch gesteuerte Markisen ergänzen die Wär-meschutzverglasungen und tragen auch bei Sonneneinwirkung zur angenehmen Wohntemperatur bei. Im Erdgeschoss werden vor den Fenstern der Apparte-ments elektrisch betriebene Rollläden angebracht.

BrIGHt anD ELEGant DESIGnemphasizes the optimal orientation of the building, which the architects underlined through the use of natural colors in designing the façade. A base of natural stone surrounding the ground level enhances the appearance of the street-fac-ing façade, which is thermally insulated using mineral materials and recalls the timeless architecture of the 1920s. Floor-to-ceiling windows and understated balconies ensure that all the apartments receive optimal natural light. For your security and the safety of your children, attractive railings surround all the balconies and windows.

Color-coordinated and electrically controlled awnings complement the thermally isolated windows and contribute to a comfortable indoor temperature when the sun is shining. Electric-drive rolling shutters will be installed on the windows of the ground-floor apartments.

»Das Durchschnittliche gibt der Welt ihren Bestand, das Außergewöhnliche ihren Wert.«

Oscar Wilde, (1854 – 1900), irischer Schriftsteller

Die FassadeThe Façade

Page 19: Expose PDF Phalsbourg

»The conventional lends the world its existence. The unusual gives the world its value.«

Oscar Wilde, (1854 – 1900), Irish writer 17

Page 20: Expose PDF Phalsbourg

eIngefasst von den BeIden geWerBe-eInheIten Im erdgeschoss eröffnet sich die Eingangslobby, die mit sorgfältig ausgewählten Materialien und einer Höhe von drei Metern dem Flair des Hauses etwas Besonderes verleiht. Der Zugang zu den nach hinten gelegenen Apartements im Erdgeschoss lässt sich nur erahnen und sorgt für eine ruhige Privatsphäre.

SItUatED BEtWEEn tHE tWo commErcIaL UnItS on tHE GroUnD FLoor, the entrance lobby opens to a height of three meters. Finished with carefully selected materials, it lends a special flair to the building. The access to the private apartments in the rear of the ground floor is discreetly located to ensure a tranquil private sphere for residents.

Page 21: Expose PDF Phalsbourg

Elegantes Entrée Elegant Entrance

Page 22: Expose PDF Phalsbourg

20

Hinterhof/GartenRear Courtyard/Garden

Page 23: Expose PDF Phalsbourg

21

»Willst du für eine Stunde glücklich sein, so betrinke dich. Willst du für drei Tage glücklich sein, so heirate. Willst du für acht Tage glücklich sein, so schlachte ein Schwein und gib ein Festessen. Willst du aber ein Leben lang glücklich sein, so schaffe dir einen Garten.»Aus China

»If you want to be happy for an hour, get drunk. If you want to be happy for three days, get married. If you want to be happy for eight days, slaughter a pig and give a feast. But if you want to be happy for a lifetime, then plant a garden.«Chinese proverb

Im hofBereIch des grundstücKs schließt sich an die Privatgärten der Erdgeschoss- Appartements eine Oase an. Der außergewöhnlich gestaltete Garten-bereich lädt zum Ausruhen, Verweilen und Spielen ein. Aufwändig gestaltet und mit einem Wasserbecken im Mittelpunkt, bietet sich Ihnen ein einmaliger Grün-blick in absolut privater Atmosphäre – und das inmitten der Metropole Berlin!Harmonisch angeordnet finden Sie im Außenbereich überdachte Fahrradstell-plätze und die ansprechende Spielfläche für die kleinen Bewohner des Hauses.

an oaSIS aWaItS In tHE coUrtyarD arEa of the property adjacent to the private gardens of the ground floor apartments. This exquisite garden invites residents to relax, linger, and play. Elaborately designed around a small reflecting pool in the center, this space is a unique and complete-ly private sanctuary, and it’s right in the middle of the metropolis Berlin! The outdoor area includes sheltered bike parking harmoniously integrated into the surroundings as well as an attractive play area for the building’s smallest residents.

Page 24: Expose PDF Phalsbourg

22

Im untergeschoss des geBäudesbefinden sich die zu den Appartements gehörenden Kellerabstellräume und die Versorgungsbereiche des Hauses.

Mit einem Autoaufzug erreichen Sie den großzügigen Tiefgaragenbereich mit Pkw-Stellplätzen sowie einem Motorrad-Stellplatz. Vier der insgesamt 19 Pkw-Stellplätze (sämtlich mit einem Ladeanschuss für Elektroautos ausgestat-tet) bieten einen Extra-Comfort und sind besonders tief. So können Sie mit einem Kleinfahrzeug (Smart) auch zwei Autos hintereinander abstellen.

Über den zentral gelegenen Aufzug erreichen Sie stufenlos alle Etagen, von der Tiefgarage und den Kellerräumen bis direkt in das Penthouse.

on tHE UnDErGroUnD LEVELyou will find the basement storage units that belong to the apartments and the supply and maintenance facilities for the building.

A car elevator will take you to the spacious underground garage, which offers car and motorcycle parking. Four of the 19 parking spaces for cars (which all feature an outlet for charging electric vehicles) are extra deep, providing space for one sedan plus an ultra-compact car such as the Smart car.

The centrally located elevator provides access to all floors without stairs, from the underground garage and storage rooms to the penthouse.

Tiefgarage/KellerUnderground Garage/Basement

Page 25: Expose PDF Phalsbourg

23

PKW-AufzugCar elevator

GARAGE19 Stellplätze

Garage 19 parking spaces

Keller 05Storage room

Keller 07Storage room

Keller 09Storage room

Keller 10Storage room

Keller 12Storage room

Keller 13Storage room

Keller 15Storage room

Keller 16Storage room

Keller 18Storage room

Keller 19Storage room

Keller 01Storage room

Keller 02Storage room

Keller 06Storage room

Keller 08Storage room

Keller 11Storage room

Keller 14Storage room

Keller 17Storage room

Keller 03Storage room

Keller 04Storage room

MüllraumGarbage room

TechnikMechanical

room

SchleusePassageway

Tech

nik

Mec

hani

cal

room

29

28

27

26

25

24

23

22

21

20

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

Page 26: Expose PDF Phalsbourg

24

»Die Menschen können sehr wohl zwischen gut gemachter Architektur und kurzlebigem Effekt unterscheiden. Es geht dar-

um, erinnerungswürdige Orte zu schaffen und Gebäude, die über ihre Zeit hinaus Bestand haben.«

Daniel Liebeskind – Quellenangabe: Düsseldorf ist offen für Neues, Interview mit Daniel Liebeskind

»People are perfectly capable of discerning well-made architecture from short-lived sensations. The point is to create memorable places

and buildings with an appeal that endures.«Daniel Libeskind – Source: Düsseldorf is open to new things, Interview with Daniel Libeskind

Page 27: Expose PDF Phalsbourg

25

Die AppartementsThe Apartments

Page 28: Expose PDF Phalsbourg

26

WohnungslisteApartment List

unsere WohnungsangeBote für sIe | oUr apartmEnt oFFErInGS For yoU

Appartement Lage Zimmer Ausstattung Basis-Fläche in m²*Apartment Location Rooms Finishings Residential Area Ordinance in m2*

Gew. | Comm. unit 1 EG | GF 2 55,20Gew. | Comm. unit 2 EG | 1st F 1 20,90App. 3 EG | 1st F 3 Terrassen | terraces: 21,00 m², Privatgarten | private garden 104,50App. 4 (Maisonette) EG | 1. OG 4 Terrasse | terrace: 15,20 m², Privatgarten | private garden, GF | 1st F Balkone | balconies: 8,50 m² 131,80App. 5 1. OG | 1st F 5 Balkone | balconies: 9,40 m² 138,30App. 6 1. OG | 1st F 3 Loggia: 2,40 m² 52,70App. 7 2. OG | 2nd F 5 Balkone | balconies: 9,80 m² 138,50App. 8 2. OG | 2nd F 3 Loggia: 4,00 m² 54,20App. 9 2. OG | 2nd F 3 Balkone | balconies: 8,80 m² 84,20App. 10 3. OG | 3rd F 5 Balkone | balconies: 9,80 m² 138,50App. 11 3. OG | 3rd F 3 Loggia: 4,00 m² 54,10App. 12 3. OG | 3rd F 3 Balkone | balconies: 8,80 m² 84,20App. 13 4. OG | 4th F 5 Balkone | balconies: 9,80 m² 138,50App. 14 4. OG | 4th F 3 Loggia: 4,00 m² 54,10App. 15 4. OG | 4th F 3 Balkone | balconies: 8,80 m² 84,20App. 16 5. OG | 5th F 5 Balkone | balconies: 9,80 m² 136,80App. 17 5. OG | 5th F 3 Loggia: 4,00 m² 54,10App. 18 5. OG | 5th F 3 Balkone | balconies: 8,80 m² 84,20App. 19 (Penthouse) 6. OG | 6th F 5 Terrassen | terraces: 103,80 m², Rooftop-Terrasse | rooftop-terrace: 21, 40 m², Kaminanschluss | chimney connection 225,60

Eine individuelle und auf anspruchsvolle Bedürfnisse ausgerich-tete Planung der Grundrisse ist nicht selbstverständlich. Unser Konzept ermöglicht Ihnen ein hohes Maß an Flexibilität bei der Gestaltung Ihrer Wohnbedürfnisse. Aus der Hand erfahrener Architekten bieten wir Ihnen gut durchdachte Zimmerauftei-lungen, die nahezu allen Ansprüchen gerecht werden.

Angefangen bei den kleineren Appartements, lassen sich bereits auf rund 53 m² Fläche bis zu 3-Zimmer-Varianten realisieren.Zur Ausstattung der rund 84 m² großen Appartements gehört neben einem Master-Bad ein zusätzliches Gäste-/Duschbad zum Standard. Die Gestaltung einer 3-Zimmer-Variante bietet den perfekten Lebensraum für Ihre kleine Familie. Die Appar-tements mit ca. 138 m² eröffnen Ihnen die Möglichkeit, Ihren Gästen mit einem einladenden Entrée und zur Straßenfront ausgerichteten Wohn-/Essbereich ein willkommenes Ambiente zu vermitteln. Ihr Privatbereich mit Ankleide sowie Schlaf- und Kinderzimmern kann separiert und zur grünen Oase im Hof-bereich ausgerichtet werden.

A tailored layout planning that is nonetheless able to accommo-date high standards is not a matter of course. Our concept affords you a high level of flexibility in meeting your needs for a comfort-able and attractive living space. Experienced architects will offer you a carefully considered layout of space that can fulfill practi-cally any demands.

Starting with the smaller apartments at approximately 53 m², layouts with up to three rooms can be realized. The approximately 84 m²-large apartments include a master bathroom and additional guest bath with a shower as standard elements. A three-room layout offers a perfect space for your small family. The apartments that are approximately 138 m² in size allow you to offer your guests a welcoming ambience with an attractive entrance and a living/dining area facing the street. Your private area with a walk-in closet, bedrooms, and bedrooms for the children can be separated to face the green oasis in the rear courtyard.

* Die angegebenen Flächen sind nach den in den Plänen dargestellten Grundrissvorschlägen bemessen und können je nach Aufteilung der Wohnung variieren. Grundlage für die Ermittlung der Verkaufsfläche bildet die jeweils angegebene Basis-Fläche; die Ermittlung erfolgt nach der Wohnflächenverord-nung (WoFlV). Balkone, Loggien und Terrassen werden jeweils mit der Hälfte ihrer Grundfläche angerechnet. Gartenflächen sind nicht in der Wohnfläche berücksichtigt.

* The areas stated are calculated according to the suggested floor plans and may vary depending on the division of rooms in the apartment. The basis for the cal-culation of floor space is the stated base area; the calculation was made based on the Residential Area Ordinance (Wohnflächenverordnung – WoFlV). Balconies, terraces, and patios are included at a rate of 50 percent of their area. Garden spaces are not included in calculating the living space.

Page 29: Expose PDF Phalsbourg

27

PFA EG PFA 1.OG

PFA 2.OG PFA 2.OG

PFA 2.OG

PFA DACHPFA 6.OG

PFA 2.OG

EG | ground floor 1. OG | 1st floor 2. OG | 2nd floor

3. OG | 3rd floor 4. OG | 4th floor 5. OG | 5th floor

6. OG | 6th floor Rooftop

Gewerbe 1 Gewerbe 2

app. 3app. 4

app. 4app. 5

app. 6

app. 9app. 7

app. 8

app. 12app. 10

app. 11

app. 15app. 13

app. 14

app. 18app. 16

app. 17

app. 19

B.: 33 kWh/(m²a), Fernwärme, Baujahr 2014, KfW nein

Page 30: Expose PDF Phalsbourg

28

Wollten sIe schon Immer eInmal aus den eigenen vier Wänden den Blick über die Stadt schweifen lassen und an einem lauen Sommerabend den Sternen-himmel über Berlin genießen? Auf rund 225 m² Wohnfläche finden Sie ausreichend Platz für die Gestaltung Ihrer Traumwoh-nung. Große Fensterflächen mit Schiebe-türen im Wohn-/Essbereich ermöglichen Ihnen den Zugang auf die Terrasse, die sich über die gesamte Vorderfront des Hauses erstreckt. Über die zum Garten gelegene Terrasse können Sie den Blick in den begrünten Innenhof genießen.

Ein weiterer großzügiger Außenbereich erstreckt sich über den zum Innenhof gelegenen Privatbereich des Penthouses. Das ist noch nicht genug? Dann gelangen Sie direkt aus Ihrer Wohnung auf die rund 21,5 m² große Rooftop-Terrasse auf dem Dach des Gebäudes.

HaVEn’t yoU aLWayS WantED tolet your gaze sweep across the city and drink in the evening sky above Berlin on a warm summer evening from the privacy of your own home? The penthouse at Phalsbourg offers 225 m², plenty of space to realize your dream home. Expansive windows with sliding doors in the living/dining area offer you access to the patio, which stretches across the entire front of the building. From the rear-facing patio, you can enjoy a view of the lushly landscaped interior courtyard.

Another spacious outdoor area extends along the private section of the penthouse facing the interior courtyard. Still not enough? Then step directly from your apartment onto the approximately 21.5 m² rooftop-terrace.

Page 31: Expose PDF Phalsbourg

29

Über den DächernOver the Rooftops

Page 32: Expose PDF Phalsbourg

30

Modernes AmbienteModern Ambience

Page 33: Expose PDF Phalsbourg

31

sorgfältIg ausgeWählte und aufeIn-ander aBgestImmte materIalIen geben den Räumen ein wohnliches Ambiente. Lichte Deckenhöhen von bis zu 3 m vermitteln Großzügigkeit und Weite in den Appartements und werden mit Deckenreliefs im Entree und im Wohn-/Essbereich hervorgehoben. Die moderne Architektur des Hauses findet sich auch in der Auswahl der unterschied-lichen Ausstattungsdetails wieder. Gerne beraten wir Sie auch weitergehend, wenn es um platzsparende Einbaumöbel geht, sodass Sie genügend Stauraum für Ihre eigenen vier Wände planen können.

carEFULLy SELEctED anD coorDInatED matErIaLSlend the spaces a homey feel. Ceilings with clearances of up to 3 m transmit a sense of space and openness, and reliefs on the ceilings of the entrance and the living and dining areas draw the eye toward this generously proportioned feature of the apartments. The building’s modern architecture is reflected in the selection of various fixtures in the apartment. We would be happy to advise you further on choosing space-saving installed furnishings to ensure you have enough storage space within your own four walls.

Page 34: Expose PDF Phalsbourg

32

Page 35: Expose PDF Phalsbourg

33

Wohnen — individuellCustomized Living

eIne IndIvIduelle planung der Wohnungsgrundrisse bietet ein hohes Maß an Flexibilität. Die offene Konstruktion des Gebäudes mit wenig tragenden Elementen ermöglicht eine auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Grundrissgestaltung. Wir wissen, dass die individuellen Vorstellungen unserer Kunden sehr unterschiedlich sind und stellen Ihnen daher erfahrene Innenar-chitekten zur Seite, die in Zusammen-arbeit mit Ihnen die Wünsche für Ihre Traumwohnung umsetzen. Wir freuen uns darauf, Sie vom ersten Konzept bis hin zur Schlüsselübergabe begleiten zu dürfen.

taILorED pLannInGof the apartment layouts offers a high level of flexibility. The open construction of the building with few load-bearing walls makes it possible to adjust the apartment layout to your needs. We know that each of our customers has a distinct vision of how they want to live, and that is why we connect you with experienced interior architects to help you fulfill your wishes for your dream apartment. We look forward to supporting you, from the initial concept to handing over the keys.

Page 36: Expose PDF Phalsbourg

Luxuriöses BadLuxurious Bath

Page 37: Expose PDF Phalsbourg

35

dIe zeIten eInes reInen funKtIonsraumssind längst vorbei und wir wissen darum, dass ein perfekt funktionierendes Bad die Wohnqualität deutlich erhöht und heute zum Mittelpunkt des täglichen Lebens gehört. Mit der Auswahl an verschiedenen Materialien zur Ausstattung der Bäder, angefangen von den Fliesen, über einzelne Sanitärobjekte, bis hin zur Armatur, bieten wir Ihnen die Möglichkeit zur Verwirkli-chung Ihres eigenen Stils. Unsere erfahre-nen Architekten planen gerne mit Ihnen einen ganz persönlichen »Spa-Bereich«.

tHE DayS WHEn a BatH WaS a UtILItarIan cLoSEt WItH pLUmBInG FIxtUrES are long gone. We know that a highly functional and stylish bath significantly improves quality of life and comfort in the home and is an essential part of everyday life. Design a bathroom that fits your own style by choosing from our array of various materials, from the tile to the faucet. Our experienced architects are happy to help you plan your own personal »spa zone.«

Page 38: Expose PDF Phalsbourg

36

»Quality is never an accident; it is always the result of high intention, sincere effort, intelligent direction, and skillful execution«

William Adlebird Foster (1917 – 1945), United States Marine Soldier

»Qualität ist niemals Zufall; sie ist immer das Ergebnis hoher Ziele, aufrichtiger Bemühung, intelligenter Vorgehensweise und

geschickter Ausführung.«William Adlebird Foster (1917 – 1945), Soldat United States Marine

Page 39: Expose PDF Phalsbourg

37

AusstattungFinishings

Page 40: Expose PDF Phalsbourg

38

solIde handWerKsKunst und ein gleichbleibend hoher Qualitäts-standard machen ein Gebäude erst zu dem, was sich der Architekt bei der Planung vorgestellt hat und was Sie und wir uns im Ergebnis wünschen. Die zum Einsatz kommenden Materialien finden Sie in der Baubeschreibung und in unserem Ausstattungskatalog für die Phalsbourg. Lassen Sie sich in unserem Musterraum von den Ausstellungsdetails inspirieren: sehen und fühlen Sie die Grundausstattung Ihrer Traumwohnung!

Atmosphäre und RaumAtmosphere and Space

Page 41: Expose PDF Phalsbourg

39

It taKES StUrDy craFtSmanSHIp and a consistently high standard of quality to transform an architect’s original vision into reality and achieve the result that we as the developer and you as the buyer are looking for. You will find a description of the materials used in the construction prospectus as well as our finishings catalog for Phalsbourg. Visit our model apartment to seek inspiration for the finishing details. There, you can see and touch the basic finishings for your dream apartment.

Page 42: Expose PDF Phalsbourg

40

angaBenvorBehaltDie Projetansichten sowie Außen- und Innenvisualisierungen sind künstlerische Darstellungen. Die zeichnerische Möblierung stellt lediglich einen Vorschlag dar, ist jedoch nicht Leistungsbe-standteil. Grundlage des Kaufs sind notarielle Unterlagen (wie der Kaufvertrag, die Grundlagenurkunde mit Teilungserklärung, Bau- und Ausstattungsbeschreibung). Alle Illustrationen, Pläne, Maß- und Flächenangaben in den Plänen sowie Kurzbeschrei-bungen sind unverbindlich. Für die Beschreibung des Kaufge-genstands ist allein der notarielle Kaufvertrag nebst Anlagen (Pläne, Bau- und Ausstattungsbeschreibung, Grundlagenurkun-de oder Teilungs erklärung) maßgebend. Sämtliche Angaben sind mit Sorgfalt erstellt, dennoch können Schreibfehler und Zahlendreher nicht ausgeschlossen werden. Bitte beachten Sie, dass sämtliche in diesem Exposé vorgestellten Inhalte lediglich einer Vorabinformation dienen. Sie stellen den Planungsstand zum Zeitpunkt der Erteilung der Baugeneh-migung dar. Die Baubeschreibung entspricht den zur Zeit der Erstellung dieses Exposés geltenden Bauvorschriften. Die Bauge-nehmigung und alle Zeichnungen stehen unter dem Vorbehalt aller Genehmigungen und Auflagen der zuständigen Behörden und Versorgungsbetriebe. Abweichungen und Änderungen, die zum Erhalt von Genehmigungen, zur Erfüllung von Auflagen oder aufgrund der Planung für die Versorgung mit Wasser, Strom, Wärme, Telefon, Abwasserbeseitigung u.ä. erforderlich oder für die Belange des gesamten Bauvorhabens zweckmäßig sind, bleiben vorbehalten, ohne dass daraus Ansprüche des Käufers gegen den Verkäufer hergeleitet werden können. Alle angegebenen Flächen beruhen auf der Flächenberechnung des beauftragten Architektenbüros und sind unverbindliche Richtmaße. Das Gleiche gilt für die dargestellten Außenansich-ten des Objektes. Eine Rechts- und Steuerberatung wird durch die Vermittlung und den Verkauf durch die PRIMUS Immobili-en AG nicht ersetzt.

vertraulIchKeItsKlauselDas vorliegende Exposé und die darin enthaltenen Informa-tionen sind nur für den von uns genannten Empfänger be-stimmt. Das Exposé und die hierin enthaltenen Informationen sind vertraulich zu behandeln und dürfen Dritten ohne unsere ausdrückliche Zustimmung nicht zugänglich gemacht wer-den. Der Bruch der Vertraulichkeit dieses Exposés und seiner Informationen berechtigt uns für den Fall der Entstehung eines Schadens zum Schadenersatzanspruch.

prospeKthaftungSoweit der Prospektherausgeber für die Angaben in diesem Exposé haftet, gilt eine Verjährungsfrist als vereinbart. Die Verjährungsfrist für eventuelle Schadens ersatzansprüche wird — gleich aus welchem Rechtsgrunde — gegen den Prospekthe-rausgeber oder die eingeschalteten Vermittler auf sechs Monate nach Kenntnisnahme, längstens auf drei Jahre nach Kaufver-tragsabschluss, verkürzt.

copyrIghtDie vorliegenden Texte und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung, auch auszugsweise, kann nur nach schriftlicher Zustimmung des Prospektherausgebers erfolgen und ist sonst rechtswidrig.

Mai 2014

DIScLaImErThe illustrations and visualization of the interior and exterior of the project are artistic renderings. The furniture depicted is merely a suggestion and is not among the products or services provided. A purchase is based on notarized documents (such as the Sale and Purchase Agreement, the underlying instrument along with the deed of partition, the building specifications and description of the fixtures, furnishings and equipment). All illustrations, plans, measurements, and area calculations in the plans, and brief descriptions are non-binding. A legally valid description of the purchased property will be set out solely in the notarized sale and purchase agreement and its appendices (plans, building specifica-tions, description of the fixtures, furnishings and equipment, underlying instrument or the deed of partition). All of the informa-tion provided has been prepared with care, however, the possibility of typographical and numerical errors cannot be excluded. Please be advised that the entire contents of this prospectus serve merely to provide advance information. They reflect the state of planning at the time the construction permit was issued. The building specifications correspond to the building regulations valid at the time the present prospectus was prepared. The building specifications and all illustrations are subject to the required permits being issued by responsible building authorities and all requirements demanded by the utility providers being met. The developer reserves the right to make amendments and modifications necessary to obtain permits, fulfill stipulations imposed by the authorities, or accommodate the supply of water, electricity, heat, telephone service, sewer, and the like, or which otherwise become necessary for the success of the overall project. The buyer may not derive any claims against the developer from such amendments or modifications. All of the area measurements stated are based on the calculations of the commissioned architecture firm and are non-binding reference values. The same applies to the exterior visualizations of the building. The consultation provided by PRIMUS Immobilien AG during the sales process is not a substitute for qualified legal and tax advice.

conFIDEntIaLIty cLaUSEThe present prospectus and the information contained therein are intended only for recipients named by us. The prospectus and the information contained therein should be treated as confidential and may not be provided to third parties without our explicit advance consent. If a violation of the confidentiality of this prospectus and the information contained therein leads to damages, we are entitled to seek compensation.

LIaBILIty For tHE contEnt oF tHIS proSpEctUSTo the extent the prospectus publisher is liable for the statements made herein, a limited term shall apply to this liability. Any potential claims for compensation of damages – regardless of their cause in law – against the prospectus publisher or any agent engaged to facilitate a sale shall expire six months after the publisher has been informed of the claim or three years after the conclusion of a purchase agreement at the latest.

copyrIGHtThe texts and images contained herein are protected under copyright law. Any usage thereof, even of excerpts, is only permissi-ble with advance written consent from the prospect publisher and otherwise constitutes infringement.

May 2014

Page 43: Expose PDF Phalsbourg

3

Impressum | ImprInt

Bauherr | project developer/builder PRIMUS ProjektentwicklungPfalzburger Straße GmbH & Co. KG Handelsregister: HRA 2716 CB

Prospektherausgeber | brochure issuer novum vendo nv GmbH Goetheplatz 8a 99423 Weimar

Architektur | architecture Wiegand | HoffmannGesellschaft von Architekten mbH

Texte | texts PRIMUS Immobilien AG

Grafik/Konzept | graphics/concept Silke Kröger

Übersetzung | translation Samson-Übersetzungen GmbH

Abbildungen | illustrations Pläne | plans — Wiegand | Hoffmann Gesellschaft von Architekten mbH Visualisierungen | visualizations — Studio 3D Fotos | photos — PRIMUS Immobilien AG, Silke Kröger, Guido Werner, Fotolia.com: S. 34 oben © adpePhoto, S. 35 © contrastwerkstatt

KontaKt | contact

PRIMUS Immobilien AG Oranienburger Straße 3 10178 Berlin Telefon: +49 (0) 30 880 358 - 21 Telefax: +49 (0) 30 880 358 - 99 [email protected] www.primusimmobilien.de

Page 44: Expose PDF Phalsbourg

4