83
F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds Högni Gunnarsson (80), Mutter des Ari. Álof böðvarsdóttir hersis G.: In den Genealogien des Ás- grímr Elliða Grímsson (26) und des Gizurr hvíti Teitsson (41). Ámundi hvíti Nj.: Durchschaut bei der Schlacht von Clontarf, daß alle fallen, die das Banner von Sigurðr jarl Hlöðvis- son tragen. in der Schlacht (157, 17). Ámundi Höskuldsson G.: Sohn von Höskudr Þráinsson, des Ziehsohnes von Njáll. C.: hann hafði blindr verit borinn; hann var þó mikill vexti ok öfugr (98,5). Nj.: Er fordert auf dem Thing von Lýtingr, der seinen Vater getötet hat, Wergeld. Lýtingr lehnt ab, denn er hat bereits an Höskulds Vater und Bruder bezahlt. Da geht der Blinde zur Tür, erhält für einen Moment von Gott das Augenlicht, wendet sich zu- rück in das Thingzelt, den Lýtingr und wird wieder blind (106). Das Wergeld bezahlt ihm sein Großvater Njáll.

F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

F

Who is who

in der

Brennu Njáls-Saga

Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds

∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

des Ari.

Álof böðvarsdóttir hersis

G.: In den Genealogien des Ás-

grímr Elliða Grímsson (26) und des

Gizurr hvíti Teitsson (41).

Ámundi hvíti

Nj.: Durchschaut bei der Schlacht

von Clontarf, daß alle fallen, die das

Banner von Sigurðr jarl Hlöðvis-

son tragen. in der Schlacht (157,

17).

Ámundi Höskuldsson

G.: Sohn von Höskudr Þráinsson,

des Ziehsohnes von Njáll.

C.: hann hafði blindr verit borinn;

hann var þó mikill vexti ok öfugr

(98,5).

Nj.: Er fordert auf dem Thing von

Lýtingr, der seinen Vater getötet hat,

Wergeld. Lýtingr lehnt ab, denn er

hat bereits an Höskulds Vater und

Bruder bezahlt. Da geht der Blinde

zur Tür, erhält für einen Moment von

Gott das Augenlicht, wendet sich zu-

rück in das Thingzelt, den Lýtingr

und wird wieder blind (106). Das

Wergeld bezahlt ihm sein Großvater

Njáll.

Page 2: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

2

Arfinn enn víkverskr

Nj.: Mit ihm plant Gunnar Há-

mundarson zunächst, in die Verban-

nung zu fahren (75).

Ari enn fróði

Erwähnt als Gewährsmann eines De-

tails der Genalogie des Snorri goði

Þorgrímsson (114,2).

Ari Högnason

G.: Sohn des Högni Gunnarsson

und der Álfeiðar Vetrliðadóttir.- Frá

honum er kominn Einarr hjalt-

lendingr, enn vaskasti maðr (80,4).

Ari Másson

G.: Vater des Guðleifr Arason, des

isländischen Begleiters des ersten

christlichen Missionars in Island,

Þangbrandr Vilbaldsson (100,8).

Ari Vetrliðason skálds

Nj.: zusammen mit seinem Vater

Vetriði erbitterter Gegner des Missio-

nars Þangbrandr (102,3).

Arnguðr Hámundardóttir

G.: Schwester des Gunnar (Nj. 19,8);

Hróarr Tungugoði

Arni Kolsson

Nj.: von Kári Sölmundarson

beim Kampf auf dem Allthing (145,

11).

Arnljótr

Nj.: Syslumaðr von Sigurðr jarl

Hlöðvisson (85). Auf Anraten des

Helgi Njálsson nach Schottland ge-

schickt, um herauszufinden, was mit

den Leuten des Jarl geschehen ist,

denn Helgi Njálsson (forspár wie

sein Vater) sagt, sie seien in Not.

Arnorr Örnólfsson ór Forsár-

skógum

Nj.: von Hildiguðr Starkaðardóttir

erwähnt als Mörder des Vaters von

Flosi Þórðarson (116,11).

Ásbjörn Heyjangrs Bjarnarson

G.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95).

Ásbjörn Myrkárskalli Hrossbjar-

narson

G.: in der Genealogie des Hafr enn

auðgi Þorkelsson (119,30).

Ásbjörn Þorsteinsson

Nj.: einer der ersten, die vom Missio-

nar Þangbrandr die primsigning

erhalten (101,7).

Ásbrandr

G.: Großvater der Valgerðr Þor-

brandsdóttir, ∞ mit Björn hvíti

Kaðalsson (148,6f.).

Ásbrandr Þorfinnsson

Nj.: Begleitet die Sigfússöhne als

diese von Kári Sölmundarson und

Björn hvíti Kaðalsson angegriffen

werden. von Kári (151,13).

Ásbrandr Þorleiksson

Nj.: Einer der Angreifer auf Gun-

nar Hámundarson. Bruder des

Þorbrandr, der Gunnar die Bogense-

hne zerschneidet und umgehend von

ihm getötet wird. Ebenfalls von

Gunnar (77).

Ásgerðr Áskelsdóttir

G.: Mutter des Njáll: móðir Njáls

hét Ásgerðr ok var dóttir Áskels her-

sis ens ómálga. Hon hafði komit út

hingat Islands ok numit land fyrir

austan Markarfljót milli Öðlusteins

ok Seljalandsmúla. Sonr henna var

Halta-Þórir, faðir þeira Þorleifs

kráks, er Skógverjar eru frá komnir,

ok Þorgríms ens mikla ok Skograr-

geirs (Nj.20,1-3)

Ásgrímr Elliða-Grímsson

G.: hann var Elliða-Grímsson, Ás-

grímssonar, Öndóttssonar kráku; mo-

ðir hans hét Jórunn ok var Teits dót-

tir, Ketilbjarnarsonar ens Gamla frá

Mosfelli. Móðir Teits var Helga, dót-

tir Þórðar skeggja, Hrappssonar,

Page 3: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

3

Bjarnarsonar bunu. Móðir Jórunnar

var Álóf, dóttir Böðvars hersis, Víkin-

ga-Kárasonar. Bróðir Ásgríms Ell-

iða-Grímssonar hét Sigfúss; hans

dóttir var Þorgerðr, móðir Sigfuss,

föður Sæmundar ens fróða. Gaukr

Trandilsson var fóstbróðir Ásgríms ...

Ásgrímr átti tvá sonu, ok hét hvárt-

tveggi Þórhallr; þeir váru báðir efni-

ligir menn. Grímr hét sonr Ásgríms,

en Þórhalla dóttir (26,1-5)

Nj.: Unterstützt Gizurr hvíti bei

dessen Totschlagklage gegen

Gunnar (Nj. 56).

den Gaukr Trandilsson (139,16f.).-

Lädt den Ulfr Uggason vor das

Thing. Die Klage hat jedoch einen

Verfahrensfehler, denn statt 9 hat Á.

nur 5 Thingmänner aufgeboten. Dar-

aufhin bringt Gunnar die Sache zu

einem für Á. günstigen Abschluß,

indem er Úlfr zum Holmgang auffor-

dert. Dieser verweigert und muß die

geforderte Summe begleichen. Dar-

aufhin schwört Á. dem Gunnar Treue

und bietet ihm nach den Drohungen

seitens des Kolr Egilsson und

Þorgeirr Starkaðarson nach der Pfer-

dehatz (59) Schutz vor Nachstellun-

gen.

Er empfängt Njáll, seine Söhne und

Begleiter, die auf dem Weg zum

Thing sind, wo wegen des Mordes

der Njállssöhne an Höskuldr

Þráinsson gegen diese Klage erhoben

werden soll, reitet mit ihnen zum

Thing und versucht - mit wenig Er-

folg - Männer für die Seite der Njáls-

söhne zu gewinnen (119,7ff.). Er

nimmt Kári Sölmundarson nach

dem Mordbrand auf (132,19) und

alle, die dadurch obdachlos geworden

sind. Verspricht alles zu tun, um das

Verbrechen zu rächen, ok skal ek líf á

leggja (132,24). Auf dem Weg zum

Thing stattet ihm Flosi Þórðarson

Freysgoða mit 30 Leuten, Teilneh-

mern am Mordbrand, einen Besuch

ab. Als er den Trupp heranreiten

sieht, befiehlt er, Essen aufzutragen

(136,7f.). Flosi setzt sich mit seinen

Leuten zum Essen, doch einige

bleiben bewaffnet bei ihm. Á., schon

während des Essens svá rauðr at sjá

sem blóð (136,11) ergreift plötzlich

eine Zimmeraxt und auf Flosis Kopf,

doch einer der Aufpasser, Glúmr

Hildisson, kann ihm die Axt gerade

noch aus der Hand schlagen. Als

seine Leute auf Á. eindringen, be-

fiehlt Flosi sie zurück. Auf dem

Thing erhebt er Klage gegen Þor-

steinn Geirleifsson, Árni Kolsson

und Grímr enn rauði wegen des

Mordbrandes (141,16). Nach dem

Kampf auf dem Allthing (145) unter-

stützt Snorri goði die Initiative des

Hallr á Síðu für einen friedlichen

Vergleich zwischen den Prozeß-/

Kampfparteien (145,148), jedoch un-

ter der Bedingung, daß die Mord-

brandklage nicht gegen den Kampf,

den die wegen eines Formalfehlers

unterlegende Prozeßpartei vom Zaun

gebrochen hat, aufgerechnet wird

(145,62).

Áskell goði

Nj.: Großvater des Eyvindr Þor-

kelsson (erw. 138,12).

Áskell Þorkelsson

Nj.: läßt sich auf den Winkelzug ein,

den Eyjólfr Bölverksson vor-

schlägt, damit Flosi Þórðarson

Freysgoða der Anklage vor dem

Thing wegen des Mordbrandes entge-

hen könne: Flosi solle sein Godentum

an seinen Bruder Þorgeirr Þór-

ðarson Freysgoða abgeben und selber

Thingmann von Á. werden (141,

19ff.).

Áskell hersi ámálgi

G.: Großvater (mütterlicherseits) des

Njáll: hann [= Njáll] var sonr

Page 4: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

4

Þorgeirs gollnis Þórólfssonar; móðir

Njáls hét Ásgerðr ok var dóttir Áskels

hersis ens ómálga. Hon hafði komit

út hingat Islands ok numit land dyrir

austan Markarfljót milli Öðlusteins

ok Seljalandsmúla. Sonr henna var

Halta-Þórir, faðir þeira Þorleifs

kráks, er Skógverjar eru frá komnir,

ok Þorgríms ens mikla ok Skorargeirs

(Nj.20,1-3)

Áslákr ór Langeyju

Nj.: Ist Seiten von Hákon jarl am

Angriff auf die Njálssöhne Helgi

und Grímr beteiligt. von Grímr

(89,9).

Ásmundr eskisíða

G.: Vater des Vikingers Kolr

Ásmundarson; lebt in Smáland (Nj.

82,5).

Ásólfr

Nj.: 5,11 stafnbúi des Atli Arn-

viðarson. von Hrútr.

Ástríðr af Djúpárbakka

G.: Grímr Njálsson

C.: hon var ekkja ok auðig mjök

(25,12).

Nj.: Beim Mordbrand auf Bergþórs-

hvöll, als Frauen freien Abzug er-

halten, schlägt sie vor, Helgi

Njálsson solle in Frauenkleidern zu

entkommen versuchen, doch dieser

Versuch scheitert (129,12).

Ásvarðr

Nj.: Verkstjóri bei Guðbrandr í

Dala. Dieser beauftragt ihn, ein

wachsames Auge auf seine Tochter

Guðrún zu haben, an die sich der

Widerling Hrappr Örgumleiði her-

anzumachen versucht (87,20). von

Hrappr, als er versucht, gewaltsam

ein Stelldichein der beiden zu unter-

binden.

Atli

Nj.: Empfiehlt sich der Bergþóra

als akrgerðamaðr und als maðr skap-

harðr (36,27). den Víga Kolr in

deren Auftrag und wird selbst von

Brynjólf im Auftrag der Hall-

gerðr.

Atli enn rammi

G.: Vater der Þorlaug Atladóttir ram-

ma Guðmundr enn ríki (113,1-

8).

Atli Arnviðarson

G.: hann var sonr Arnviðar jarls ó

Gautlandi enu eystra (5).

C.: hann var hermaðr mikill.- Hann

var útlagi bæði Danakonungs ok

Svíakonungs

Nj.: von Hrútr und Úlfr óþveginn

besiegt, als diese den Soti ver-

folgen; von Hrútr (5).

Atli Úlfsson ens skjálga

G.: erwähnt in der Genealogie des

Guðleifr Arason, des isländischen

Begleiters des ersten christlichen

Missionars in Island, Þangbrandr

Vilbaldrsson (100,8).

Auðólfr

C.: Auðólfr var mikill maðr vexti ok

styrkr (52,5)

Nj.: ein Norweger, der bei Otkell

Skarfsson Quartier genommen hat;

hann lagði hug á Signýju, dóttur

Otkels (52,5). in Otkells Gefolge,

als es zum Kampf mit Gunnar

kommt (54).

Auðr en djúpúðga

G.: Nur in der Genealogie der

Þorgerðr (1,5); Tochter des Ketill

flatnef und Mutter von Þorsteinn enn

rauði. Dies spricht gegen eine Identi-

fizierung mit Auðr Ívarsdóttir.

Auðr Ívarsdóttir

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

Auðunn rotinn Þórólfsson smjörs

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Page 5: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

5

B

Barðr

Nj.: leiht Kári Sölmundarson, der

aus dem brennenden Haus von Berg-

þórshváll fliehen konne, ein Pferd

(131,1).

Barðr (= Gnúpa-Barðr)

G.: In der Genealogie des Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3) und dessen

Enkel Þorkell hákr (119,43).

Barðr svarti

Nj.: Reisegefährte der Njálssöhne

Grímr und Helgi, die Gunnar

Hámundarson in in die Verbannung

begleiten wollen (75).

Barðr í Árn Ketilsson refs

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Bergljót Hákonardóttir

G.: Verwandte von Hákon jarl

Sigurðarson (31,12).

Nj.: Gunnar Hámundarson bei

dessen Winteraufenthalt in Trond-

heim bei ihrem Vater; ok fanz það opt

á, at jarl myndi hana hafa gipt ho-

num, ef hann hefði nökkut þess leitat

(31,12).

Bergþóra Skarpheðinsdóttir

G.: ∞ Njáll

C.: hon var ... kvennskörungr mikill

ok drengr góðr ok nökkut skaphörð

(Nj.20,6)

Nj.: Mit Hallgerðr wegen eines

nichtigen Anlasses (B. fordert H. auf,

der Þórhalla auf der Bank Platz zu

machen) verfeindet. Folge ist eine

Reihe von Mord, gedungener Rache

und Gegenrache.— Nachdem ihren

Söhnen Helgi und Grímr

Njálsson in Norwegen nach Þráins

Sigfússons Flucht mit dem Schurken

(Víga-) Hrappr Örgumleiðason

übel mitgespielt worden war und sie

nach ihrer Rückkehr von Þráinn auch

die geforderte Entschädigung nicht

bekamen, sondern nur verhöhnt

wurden, veranlaßt sie ihre Söhne und

Kári Sölmundarson eines Nachts

Þráinn anzugreifen (92).— Am

Abend vor der Brenna ahnt sie das

kommende Unheil und gestattet allen

im Haus, at þér kjósa yðr mat í kveld,

at hverr hafi þat, er mest fýsir til, því

at þenna aptan mun ek bera síðast

mat fyrir hjón mín (127,6). Als

Flosi Þórðarson ihr gestattet, das

brennende Haus zu verlassen, zieht

sie es vor, bei Njáll zu bleiben, der

ein gleiches Angebot zuvor ausge-

schlagen hat: Ek var ung gefin Njál;

hefi ek því heitit honum, at eitt skyldi

ganga yfir okkr bæði (129,17).

Bjálfi

G.: in der Genalogie des Björn

hvíti Kaðalsson (148,6f.).

Nj.: Freigelassener der Ásgerðr

Áskelsdóttir (Njáls Mutter).

Bjarni Brodd-Helgason

G.:

Nj.: Sagt Flosi Þórðarson Beistand

auf dem Thing zu, auf dem wegen des

Mordbrandes Klage gegen ihn

erhoben werden soll (134,26) und

zwar im Gegensatz zu manchen

anderen ohne Bezahlung. Dergleichen

hält er für unanständig. Vor dem

Thing gibt er Flosi den Rat, noch

weitere Leute für seine Seite zu

gewinnen (138,4). Er solle keinen

Vergleich anbieten, sondern die

Sache mit rechtlichen Mitteln durch-

fechten. Wer immer aber seine Partei

als lögmaðr vertritt, wird dafür mit

dem Leben bezahlen. B. rät Flosi

dazu, Eyjólfr Bölverksson zu en-

gagieren (aus dem genannten Grund

nicht Þorkell Geitisson, Bjarnis Ver-

wandten). Freilich werde das einiges

kosten.

Bjartey

Page 6: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

6

G.: ∞ Geirr goði. Mutter des

Hróaldr, der sich rühmt, Gunnar

Hámundarson die tödliche Wunde

beigebracht zu haben (77,33).

Björn buna Grímsson hersis

G.: In den Genealogien des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26), des

Gizurr hvíti Teitsson (41), Flosi

Þorðarson (95), Guðmundr enn ríki

(113,1-5).

Björn byrðusmjör Hróaldsson

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma ∞ Guðmundr enn

ríki (113,1-8).

Björn hvíti Kaðalsson

G.: hann var Kaðals son Bjálfasonar;

Bjálfi hafði verit leysingi Ásgerðar,

móður Njáls ok Holta-Þoris. Björn

átti þá konu, er Valgerðr hét; hon var

Þorbrandsdóttir Ásbrandssonar; mó-

ðir hennar hét Gunnlaug; hon var

systir Hámundar, föður Gunnars at

Hlíðarenda (148,6f.).

C.: Björn var maðr sjálfhœlinn, en

húsfreyju hans þótti þat illt; hann var

skyggn ok skjótr á fœti (148,8).

Nj.: Er nimmt Kári Sölmundarson

bei sich auf, als dieser sich von

Þorgeirr skorargeirr getrennt hat

(148,9). B. fühlt sich geschmeichelt,

als Kári ihn um Unterstützung bei

seiner weiteren Verfolgung der

Mordbrenner bittet. Seine Frau (

Valgerðr Þorbrandsdóttir) allerdings

warnt Kári davor, sich ausgerechnet

auf ihren Mann zu verlassen. B.

bringt das Gerücht unter die Leute, er

habe Kári auf dem Weg nach Norden

vorbeireiten sehen. Als er dessen

Widersacher, die Sigfússöhne,

Grani Gunnarsson und Ketill ór

Mörk in der Nähe seines Hofes

antrifft, wiederholt diese Lüge und

erfährt von ihnen gleichzeit ihren

Plan: sie sind unterwegs, um noch

letzte Reisevorbereitungen vor der

Fahrt außer Landes zu treffen (149,

18ff.). Zusammen mit Kári nimmt er

die Verfolgung der Mordbrenner auf

(150,1ff.). Bevor sie auf die Sigfús-

söhne treffen und auch nach dem

Kampf (150,12ff.), zeichnet B. sich

durch markige Sprüche aus, stets

verbunden mit einem großen Maß

Selbstlob. Kári hat daran seinen Spaß

(150,7). B. macht den Vorschlag, den

Davongekommenen erneut im un-

wegsamen Gelände aufzulauern. Kári

ist einverstanden, und es kommt zu

einem weiteren Kampf, in dem einige

der Mordbrenner den Tod finden. B.

bittet Kári, seine Großtaten in gebüh-

render Weise seiner Frau zu berich-

ten, denn ihm selbst würde sie ohne-

hin nichts glauben (152,3). Kári tut

ihm den Gefallen. Danach kann Kári

es so einrichten, daß B. eine Hofstätte

in der Nähe von Þorgeirr skorar-

geirr bekommt, und daß Þorgeirr ihm

Schutz vor etwaiger Rache garantiert

(152,9).

Björn járnsíða Rangarsson loð-

bróks

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma ∞ Guðmundr enn

ríki (113,1-8).

Blæingr

Nj.: Leistet dem Flosi Þórðarson

Beistand auf dem Thing (Nj. 138,12).

Björnólfr Grímsson

G.: In den Genealogien der Guðriðr

Þorkelsdóttir ens svarta ∞ Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3) und des

Þorkell hákr (119,43).

Brandr Gneistason

Nj.: hat während der Schlacht von

Clontarf dieselbe Erscheinung wie

Dörruðr auf Island (157,31).

Brjánn (= Brian Boru) konungr

G.: ∞ und geschieden von Korm-

löð.

Page 7: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

7

C.: hann var allra konunga bezt at

sér (154,7). Führt eine milde Herr-

schaft. Übertäter werden dreimal be-

gnadigt. Erst beim vierten Vergehen

werden sie abgeurteilt (154,12).

Nj.: Nach ihrer Scheidung trachtet

Kormlöð B. nach dem Leben und

hetzt König Sigtryggr, ihren leib-

lichen Sohn gegen B. auf (154,13).

Vor der Schlacht von Clontarf, zu der

seine Feinde ihn zwingen, will er es

vermeiden, daß am Karfreitag ge-

kämpft wird (157,9). Dennoch kommt

es genau an diesem Tag zur Schlacht.

Das Kriegsglück ist mit den Iren. Als

die Leute von Sigurðr jarl

Hlöðvisson und König Sigtryggr

sich zur Flucht wenden und von den

Iren verfolgt werden, rennt er zum

Zelt von Brjánn, bei dem nur wenige

Leute geblieben sind. Er schlägt mit

der Axt nach dem König. Dessen

Sohn Taðkr will den Hieb mit der

Hand abfangen, doch das Schwert

trennt ihm die Hand ab und dem

König den Kopf. Als das Blut des

Königs auf den Armstumpf fließt,

wächst der Arm wieder (157,21f.).

Auch des Königs Kopf wächst wieder

am Rumpf fest

Bróðir

C.: Bróðir hafði verið maðr kristinn

ok messudjákn at vígslu, en hann

hafði kastat trú sinni ok gerðiz guð-

íðingr ok blótaði heiðnar vættir ok

var allra manna fjölkunningastr.

Hann hafði herbúnað þann, er eigi

bitu járn; hann var bæði mikill ok

sterkr ok hafði hár svá mikit, at hann

drap undir belti sér; þat var svart

(155,21f.).

Nj.: Vikinger, den König Sigtryggr

von Dublin für seinen Heereszug

gegen König Brjánn von Irland

anwirbt (155,16). Auch ihm ver-

spricht Sigtryggr seine Mutter als

Frau und Brjáns Königreich, nach-

dem er beides zuvor schon dem Jarl

Sigurðr Hlöðvisson versprochen

hatte. B. überwirft sich mit seinem

bisherigen Mitkämpfer Óspakr,

der es ablehnt, gegen einen guten Kö-

nig wie Brjánn zu kämpfen (155,19).-

Vor der Schlacht bei Clontarf zeigen

sich ihm jeweils unter lauten Getöse

verschiedene Mirakel: es regnet ko-

chendes Blut (156,2f.) und verbrennt

einige seiner Leute. In der nächsten

Nacht verselbständigen sich Schwer-

ter und Speere (156,3). In der dritten

Nacht kommen Raben mit eisernen

Schnäbeln un Klauen und greifen B.s

Leute an (156,5). Bei jedem der

Ereignisse kommt auf jedem von B.s

Schiffen jeweils ein Mann um. Er

segelt zu Óspakr, der ihm die Zei-

chen deutet: sie kündigen den Unter-

gang B.s und aller seiner Leute an

(156,8f.) und nach der Schlacht ihre

Fahrt zur Hölle. B. ist sehr erzürnt,

läßt dem Óspakr die Ausfahrt aus

dem Sund sperren und will ihn am

nächsten Morgen angreifen. Doch

Óspakr kann die Sperre durchbrechen

und zu König Brjánn segeln. Er

trifft sich mit den anderen Feinden

Brjánns in Dublin und veranstaltet ein

heidnisches Orakel, das ihm sagt,

falls der kampf an einem Fasttag

(Karfreitag) stattfindet, werde Brjánn

zwar fallen, aber dennoch siegen.

(157,5). Als der Kampf beginnt,

kämpft er sich durch die Reihen der

Iren, bis er auf Úlfr hreða stößt, der

ihn von den Beinen holt. Dann flieht

er in einen Wald (157,12). Als die

Leute von Sigurðr jarl Hlöðvisson

und König Sigtryggr sich zur

Flucht wenden und von den Iren

verfolgt werden, rennt er zum Zelt

von Brjánn, bei dem nur wenige

Leute geblieben sind. Er schlägt mit

der Axt nach dem König. Dessen

Sohn Taðkr will den Hieb mit der

Page 8: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

8

Hand abfangen, doch das Schwert

trennt ihm die Hand ab und dem Kö-

nig den Kopf. Als das Blut des Kö-

nigs auf den Armstumpf fließt,

wächst der Arm wieder (157,21f.).

Als Úlfr hreða und Kerþjálfaðr das

erfahren, brechen sie die Verfolgung

der Fliehenden ab und fangen B. Sie

reißen ihm die Därme heraus und

wickeln sie um einen Baum, ok dó

hann eigi fyrr, en allir váru ór honum

rakðir (157,25).

Brúni Hafliðason

Nj.: von Flosi Þórðarson Freys-

goða beim Kampf auf dem Allthing

(145,41).

Brynjólfr rósti

G.: in einigen Hss. als unehelicher

Sohn des Svanr (Onkel der

Hallgerðr) bezeichnet. Tritt (38)

Nj.: Von Hallgerðr in Dienst ge-

nommen (38); in ihrem Auftrag

Atli, selbst von Þórðr Sigtryggs-

son auf Geheiß der Bergþóra.

Bröndólfr Naddaðarson

G.: nur in der Genealogie der

Þorgerðr Másdóttir (47,2).

Böðvarr

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Böðvarr hersi Víkinga-Kárason

G.: In den Genealogien des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26) und

des Gizurr hvíti Teitsson (41).

Bölverkr Eyólfsson

G.: Vater des Eyólfr Bölverksson

(138,1).

Börkr blátannarskegg

In der Genealogie seines Sohnes

Starkaðr (57).

Börkr Starkaðarson

G.: Sohn des Starkaðr Barkarson

blátannarskegg (57). von Gun-

nar beim Kampf an den Knafahólar

(63).

D

Dalakoll

G.: Nj.1,4 Vater des Höskuldr.

Dáviðr hvíti

Nj.: Als Kári Sölmundarson, der

die Mordbrenner ins Ausland ver-

folgt, auf der Insel Friðarey einen

Zwischenhalt einlegt, erfährt er von

D., daß Flosi Þórðarson freysgoða

beim Jarl Sigurðr Hlöðvisson auf-

genommen worden ist (154,2). Bei D.

verbringt Kári den Winter.

Dungaðr Brjánsson

G.: Sohn des Irenkönigs Brjánn.

Nj.: Erwähnt 154,10. in der

Schlacht von Clontarf (157,17)

Dungal Guðrøðarson

G.: Sohn des Guðrøðr, König von

Man.

Nj.: im Kampf gegen die Njáls-

söhne Helgi und Grímr und

Kári Sölmundarson (89,22).

Dörruðr

Nj.: Am Karfreitag, an dem die

Schlacht von Clontarf stattfindet,

sieht er in Katanes zwölf Männer zu

einem Haus reiten, in dem sonst

Frauen arbeiten. Sie verschwinden im

Haus. Er geht hin, blickt durchs

Fenster und sieht Frauen, die ein Ge-

webe auf den Webstuhl gespannt ha-

ben. Als Steine, die sonst die Fäden

nach unten beschweren, verwenden

sie Menschenköpfe und Gedärme als

Faden und Garne, ein Schwert als

Schlagbrett und einen Pfeil als Kamm

(157,27ff.). Dabei sprechen sie fol-

genden Strophen:

(1)

Vítt es orpet

fyr valfalle

rifs reiþeský,

Page 9: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

9

rigner blóþe;

nú ‘s fyr geirom

grár upp komenn

vefr, verþjóþar

sás vinor fylla

rauþom vepte

Randvés bana

(2)

Sá’s orpenn vefr

ýta þörmom

ok harþkléaþr

höfþom manna;

ero dreyrreken

dörr at sköptom,

earnvarþr yller,

en örom hrælaþr;

skolom slá sverþom

sigrvef þenna

(3)

Gengr Hildr vefa

ok Hjörþrimol,

Sanngríþr, Svipol

sverþom tognom;

skapt mon gnesta,

skjöldr mon bresta;

mon hjalmgagarr

í hlíf koma.

(4)

Vindom, vindom

vef Darraþar,

þanns ungr konungr

átte fyrre;

framm skolom ganga

ok í folk vaþa,

þars viner órer

vöpnom skipta

(5)

Vindom, vindom

verf Darraþar

ok siklinge

síþan fylgjom;

þar séa bragna

blóþgar rander

Gunnr ok Göndol,

þærs grami fylgþo.

(6)

Vindom, vindom

verf Darraþar

þars vé vaþa

vígra manna;

lötom eige

líf hans farask;

eigo valkyrjor

vals of kosti

(7)

Þeir mono lýþer

löndom ráþa,

es útskaga

áþr of byggþo;

kveþk ríkjom gram

ráþenn dauþa;

nú ‘s fyr oddom

jarlmaþr hnigenn

(8)

Ok mono Írar

angr of bíþa,

þats aldre mon

ýtom fyrnask;

nú ‘s vefr ofenn,

en völlr roþenn,

mono of lönd fara

læspjöll gota

(9)

Nú ‘s ógurligt

umb at lítask,

es dreyrog ský

dregr meþ himne;

mon lopt litat

lýþa blóþe,

es sóknvarþer

syngva kunno.

(10)

Vel kvöþom vér

of konung ungan

sighljóþa fjölþ,

syngom heilar,

en hinn neme,

es heyrer á

geirfljóþa hljóþ

ok gunom sege.

(11)

Ríþom hestom

hart út berom

brugþnom sverþom

Page 10: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

10

á braut heþan

Übersetzung:

(1) Weit ist errichtet, um anzukündigen das

Fallen der Krieger, des Weberbaumes Hänge-

wolke [= der schleierartige Aufzug am Web-

stuhl], es regnet Blut. Jetzt ist von Speeren

grau aufgekommen ein Gewebe, das die

Freundinnen der Menschenvölker [die Valkü-

ren] füllen mit dem roten Saum [Kampf] des

Töters des Randvér [Odins?].

(2) Dieses Gewebe ist gewebt aus Därmen und

straffgespannt mit Schädeln von Menschen. Es

sind die blutige Speere die Schäfte, eisenbe-

schlagen der yllir (d.i.?) und für Stöckchen

sind Pfeile. Wir werden schlagen mit Schwer-

tern dieses Kampfgewebe.

(3) Es geht Hildr weben und Hjörþrimol,

Sanngrípr, Svipol mit gezogenen Schwertern.

Der Speer wird krachen, der Schild wird zer-

brechen. Der Hund des Helmes [= das

Schwert] in den Schild kommen.

(4) Wir winden, wir winden das Gewebe des

Dörruð, das der junge König früher hatte;

vowärts werden wir gehen und in das Volk

waten, wo unsere Freunde mit Waffen schla-

gen.

(5) Wir winden, wir winden das Gewebe des

Dörruð, und dem König werden wir dann

Gefolgschaft leisten. Dort sehen blutig gewor-

dene Schilde Gunnr und Göndol, die dem Kö-

nig gefolgt sind.

(6) Wir winden,wir winden das Geweben des

Dörruð, wo die Banner der kämpferischen

Männern vorwärtsdringen. Wir lassen sein

Leben nicht dahinfahren. Die Walküren haben

die Auswahl beim Kampf.

(7) Diese Männer werden großes Land beherr-

schen, die in entlegenen Vorgebirgen einstmals

hausten. Ich sage, daß dem mächtigen König

der Tod bestimmt ist. Nun ist von den Speeren

der Jarl getötet.

(8) Und es werden die Iren Bedrückung erlei-

den, die nie von Menschen vergessen wird.

Nun ist das Gewebe gespannt, der Kampfplatz

gerötet. In die Lande wird sich verbreiten die

Kunde vom Untergang der Leuten.

(9) Nun ist’s furchtbar, sich umzusehen, da

blutrote Wolken unterm Himmel hinfahren.

Die Luft wird gefärbt vom Blute der Kämpfer,

wie die Kampffrauen singen können.

(10) Gut sangen wir vom jungen König der

Kampftöne genug. Wohl den Singenden. Aber

jener nehme, der es anhörte, der Speerfrauen

Töne und sagen sie den Menschen.

(11) Wir reiten auf Pferden rasch, auf ungesat-

telten, mit gezogenen Schwertern fort von hier.

Dann reißen siedas Gewebe auseinan-

der und jede behält das Stück, das sie

in der Hand hält. D. entfernt sich vom

Fenster, und die Valküren reiten da-

von: jeweils sechs nach Süden und

Norden. Dieselbe Erscheinung hatte

Brandr Gneistason auf den Fär-

öern (157,31).

Lit.: Klaus von See: Das Walkürenlied, PBB

81 (1959) S. 1-15.

E

Egill (merkismaðr Hákonar jarls)

Nj.: Greift auf seiten von Hákon

jarl die Njálssöhne an. von

Helgi Njálsson (89,3).

Egill (Siðu-) Hallsson

G.: Sohn des Hallr Þorsteinsson =

Siðu-Hallr und der Jóreiðr Þiðran-

dadóttir (96).

Egill Kolsson

G.: hann var Kols son, Óttarssonar

ballar ... Bróðir Egils var Önundr í

Tröllaskógi, faðir Halla ens sterka, er

var at vígi Holta Þóris með sonum

Ketils ens sléttmála. Egill bjó í

Sandgili; synir hans váru þeir Kolr

ok Óttar ok Haukr; móðir þeira var

Steinvör, systir Starkaðar ... systir

þeira var Guðrún náttsól (58).

Nj.: von Gunnar beim Kampf an

den Knafahólar (63).

Egill Sigfússon

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6).

Egill Þórðarson Freysgoða

G.: Bruder des Flosi Þórðarson

(95).

Nj.: Arnórr Örnólfsson (erwähnt

115,11).

Eilífr Örn Barðarson

Page 11: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

11

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Eilífr Önundarson

Nj.: Einer der Verschwörer gegen

Gunnar Hámundarson. von Gunnar

mit einem der eigenen Pfeile, den

Gunnar sich mit einem Griff durch

die Bretter nach draußen vom Dach

holte (77).

Einarr Hjaltlendingr

G.: Sohn des Ari Högnason, damit

Enkel von Högni Gunnarsson und

Urenkel von Gunnar Hámundar-

son .

C.: enn vaskasti maðr (80,4).

Einarr Auðunsson rotins

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Einarr Eyjólfsson

G.: Bruder des Guðmundr ríki

(120,21).

Einarr Konálsson

G.: Ziehsohn von Guðmundr enn

ríki Eyólfsson (140,1).

C.: hann var vitr maðr. (140,1).

Eiríkr Geirmundarson

G.: in der Genealogie des Hafr enn

auðgi Þorkelsson (119,30).

Eiríkr Hákonarson jarls

G.: Sohn des Hákon jarl.

Nj.: Er warnt Þráinn Sigfússon vor

seiner geplanten Fahrt gegen den

gewalttätigen Kolr Ásmundarson

(82,11), begleitet ihn dann aber selbst

und übernimmt die Vorbereitung des

Unternehmens. Unterstützt Kári

Sölmundarson, der die Njálssöhne

Helgi und Grímr aufgenommen

hat, die aus der Gefangenschaft seines

Vaters fliehen konnten und bedauert,

daß er nicht zugegen war als dieser

die beiden gefangennahm: ok skyldi

eigi svá farit hafa, ef ek hefða við

verit (89,21). Er schlägt vor, die

Njálssöhne zu entschädigen. Von E.

(und nicht vom Jarl selbst)

akzeptieren Helgi und Grímr Gutma-

chungszahlungen (sœmðir). Er richtet

auch ein Gastmahl für sie aus (89,25).

Elliða-Grímr

G.: Nur in der Genealogie des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26)

Erlingr af Straumey

Nj.: Im Gefolge von Sigurðr jarl

Höðvisson bei der Schlacht von

Clontarf (157,3). Dabei (157,26).

Eydís járnsaxa

Nj.: erwähnt als Entführer der

Svanlaug Þorkelsdóttir (119,34).

Eyjólfr nef

Nj.: Norweger aus Trondheim

(149,2). Er ist auf Brautschau in Is-

land und beabsichtigt, sich eventuell

hier anzusiedeln. Flosi Þórðarson

Freysgoða will dessen Schiff gegen

Land eintauschen (149,1ff.). Er

unterstützt E.s Werbung um die

Tochter des Bauern, bei dem dieser

Unterkunft hat.

Eyjólfr Bölverksson

G.: hann var Bölverksson, Eyjólsso-

nar ens grá ór Otradal, Þórðarsonar

gellis, Óleifssonar feilans; móðir

Eyjólfs ens grá var Hróðný, dóttir

Miðfjarðar-Skeggja (138,1).

C.: Eyjólfr var virðingamaðr mikill

ok allra manna lögkœnastr, svá at

hann var enn þriði mestr lögmaðr á

Íslandi; hann var allra manna

fríðastr sýnum, mikill ok ok sterkr ok

et bezta höfðingjaefni; hann var

fégjarn sem aðrir frændr hans

(138,2).

Nj.: Ihn versucht Flosi Þórðarson

auf Anraten von Bjarni Brodd-

Helgason als lögmaðr auf dem Thing

zu gewinnen, auf dem gegen ihn

Klage wegen des Mordbrandes

Page 12: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

12

erhoben werden soll. Zunächst ist E.

zutiefst empört, daß man versucht, at

hafa hann at ginningarfífli (138,28).

Erbost weist er Flosis Schmeicheleien

zurückt. Flosi kann ihn schließlich

aber doch für seine Sache gewinnen,

indem er sein Prunksucht ausnutzt

und ihm einen sehr kostbaren

Armreifen schenkt. Snorri goði, der

den Ring an seinem Arm entdeckt,

sagt ihm voraus, daß ihn dieses

Geschenk ins Verderben bringen

werde (138,37ff.). Nach den

Klageerhebungen gegen Flosi

Þórðarson Freysgoða (141,3-16) sieht

er nur noch einen Ausweg: Flosi solle

sein Godentum an seinen Bruder

Þorgeirr abgeben und selber Thing-

mann des Goden Áskell Þorkels-

son werden. Damit würde Flosi unter

ein anderes Viertelgericht fallen. Die

Klageerhebungen würden ins Leere

gehen. Wenn überhaupt Klage gegen

Flosi erhoben würde, dann würde es

in jedem Fall auf diese Weise glimpf-

licher für ihn abgehen (141,19f.). Es

gelingt ihm immer wieder, die kla-

gende Partei mit juristischen Winkel-

zügen auszumanövrieren, beispiels-

weise, indem er zwei der von

Mörðr Valgarðsson benannten Ge-

schworenen nicht anzeptiert, da diese

mit Mörðr zu nahe verwndt seien. Er

veranlaßt Flosi Þórðarson Freys-

goða, sein Godentum an seinen Bru-

der abzugeben und sich zum Thing-

mann des Áskell zu erklären. Damit

fällt er aus der Zuständigkeit des

Things (143). Der Schachzug gelingt

nur fast. Trotzdem gelingt es ihm,

Flosis Verurteilung zu vereiteln, denn

er weist nach, daß Mörðr eine falsche

Anzahl von Geschworenen aufgebo-

ten hat. von Kári Sölmundarson

beim Kampf auf dem Allthing.

Eyjólfr Einarsson

G.: Vater des Guðmundr enn ríki

(Geneaolgie 113,1-8).

Eyjólfr grái Þórðarson gellis

G.: Großvater des Eyólfr Böl-

verksson (138,1).

Eysteinn glumra

G.: erwähnt in den Genealogien des

Orkadenjarls Sigurðr Hlöðvisson

(85,1) und des Hallr Þorsteinsson

= Siðu-Hallr (96).

Eyvindr austrmaðr

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Eyvindr karfi

C.: in den Genealogien des Flosi

Þórðarson (95) und Ingjaldr

Höskuldsson (116,19), Vater der

Unnr und Schwiegervater von

Þorsteinn titling.

Eyvindr Dalakolsson

G.: Bruder von Hrútr und

Halbbruder von Höskuld

Nj.: 3ff. Hrútr fährt mit Özurr

nach Norwegen, um das von E. hin-

terlassene Erbe zu holen.

Eyvindr Þorkelsson

Nj.: Sagt dem Flosi Þórðarson

Unterstützung beim Thing zu

(138,12).

F

Flosi Kárason

Nj.: erwähnt als Sohn von Kári

Sölmundarson und Hildiguðr Starka-

ðardóttir am Ende der Saga (159,13).

Flosi Þórðarson Freysgoða

G.: hann var sonr Þórðar Freysgoða,

Özurarsonar, Ásbjarnarsonar, Hey-

jangrs-Barnarsonar, Helgasonar,

Bjarnarsonar buna. Móðir Flosa var

Ingunn, dóttir Þóris á Espihóli, Há-

mundarsonar heljarskinns, Hjálfs-

sonar þess, er réð fyrir Hálfsrekkum,

Hjörleifssonar ens kvennsama. Móðir

Page 13: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

13

Þóris var Ingunn, dóttir Helga ens

magra, er nam Eyjafjörð. Flósi átti

Steinvöru, dóttur Halls á Síðu; hon

var laungetin, ok hét Sólvör móðir

hennar, dóttir Herjólfs ens hvíta

(95,1-3).

C.: Flosi ... var höfðingi mikill; hann

var mikill vexti ok styrkr, manna

kappsamastr (95,4).- Flosi var allra

manna glaðastr ok beztr heima at

hitta. Ok er svá sagt, at honum hafi

flestir hlutir höfðingligast gefnir verit

(146,30).

Nj.: einer der ersten, die vom Missio-

nar Þangbrandr die primsigning

erhalten (101,6). Er macht Höskuldr,

dem Ziehsohn Njals, den Vorschlag,

ihm einen neuen Hof zu bauen. Dafür

soll sein (F.s) Bruder Þorgeirr

Höskulds Hof übernehmen, denn er

will Höskuldr und die Njálsasöhne,

die sich von Mörðr Valgarðsson

immer mehr grundlos gegen Höskuldr

aufhetzen lassen, trennen. Als

Höskuldr von den Njálssöhnen

getötet worden ist, beschließt er, auf

dem Thing gegen die Mörder vorzu-

gehen und sammelt Helfer (115). Als

jedoch Höskulds Witwe, Hildiguðr

Starkaðardóttir, ihn zur Rache

erpressen will mit den Worten at ek

sœri þik fyrir alla krapta Krists þíns

ok fyrir manndóm ok karlmennsku

þína, at þú hefnir þeira allra sára,

sem hann hafði á sér dauðum, eða

heita hvers manns níðingr ella

(116,14), weist er das zurück: eru

köld kvenna ráð (116,16). Außerdem

bezeugt er - trotz der Gegnerschaft

seinen Respekt von Njáll und seinen

Söhnen: þá eru þeir svá mikils háttar

menn, at þar mun svá mikit eptirmál

verða (117,7). Auf dem Thing, auf

dem gegen die Njálssöhne Klage

erhoben wird wegen deren Mord an

Höskuldr Þráinsson, vertritt er die

Anklage, zeigt sich aber Njáll

gegenüber kompromißbereit. Den-

noch provoziert er den Njáll, der dem

Geldhaufen, der als Bußzahlung für

den Mord an Höskuldr hinterlegt

wird, Schuhe und einen Seidenschlei-

er hinzufügt. Ein solches Kleidungs-

stück sei typisch für Njáll, karlinn

skegglausi, því at margir vitu eigi, er

hann sjá, hvárt hann er karlmaðr eða

kona (132,22). Darauf nimmt

Skarpheðinn Njálsson seinen Vater in

Schutz und beleidigt seinerseits F., er

habe ein schwules Verhältnis mit

einem Berggeist (dem Svínfellsáss):

sagt er, hvrja enu níundu nótt, at

hann geri þik at konu (123,2). Mit

diesen gegenseitigen schwersten Be-

leidigungen ist aber der soeben ge-

schlossene Vergleich de facto hinfäl-

lig. Nach dem Thing läßt er 100

Mann schwören, für den Mord an

Höskuldr Blutrache an den Njálssöh-

nen zu nehmen. Wer den Schwur

breche, sei des Todes. Die namhaf-

testen Mitverschwörer werden aufge-

führt. Es sind Kolr Þorsteinsson,

der Neffe des Halr af Síðu (der auf

Njáls Seite steht), Hróaldr Özurar-

son, Özurr Önundarson töskubaks,

Þorsteinn enn fagri Geirleifsson,

Glúmr Hildisson, Móðólfr

Ketilsson, Þórir Þórðarson illuga,

Egill Ketill Sigfússon, Mörðr Ke-

till Sigfússon, Þorkell Sigfússon,

Lambi Sigfússon, Ingjaldr frá

Keldum, Hróarr Hámundarson. F.

wird zum Anführer bestimmt. Er

bestimmt, daß sich den Sommer über

jeder um seine Hof kümmer solle. An

einem vorbestimmten Sonntag Ende

August solle man sich am Þríhyr-

ningshalsi treffen und von dort ge-

meinsam zur brenna zu Njálll auf-

brechen (124,4-16). Das Treffen fin-

det verabredungsgemäß statt (126).

Nur Ingjaldr fra Keldum Hös-

kuldsson fehlt. Er führt den Angriff

Page 14: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

14

und hofft, Njáll und seine Leute

werden ins Haus gehen. Auf Njálls

verhängnisvolle Weisung hin gegen

alle hinein, um sich von innen zu

verteidigen. Eine zeitlang kann F. mit

seinen Leuten nichts ausrichten, so

daß als letztes Mittel nur noch Brand-

stiftung bleibt, was selbst Flosi Unbe-

hagen bereitet: er þat stórr ábyrgðar-

hlutr fyrir guði, er vér erum kristnir

sjálfi. Trotzdem ordnet er sogleich an

ok munu vér láta taka eld sem skjó-

tast (128,21). Er läßt alle Türen von

außen verrammeln. Nur Frauen Kin-

der und Knechte erhalten ferein Ab-

zug. Auch Njáll selbst und

Bergþóra würde F. gestatten, das

brennende Haus zu verlassen, doch

beide lehnen ab. Als er noch während

des Brandes erfährt, daß Kári

Sölmundarson die Flucht gelungen

ist, sieht er Schlimmes für sich und

seine Mitverschwörer voraus. Daß

Njáll den Tod in den Flammen fand,

bedauert er. Nach dem Brand reitet

er, um mit Ingjaldr fra Keldum

Höskuldsson abzurechnen. Beim

Zusammentreffen mit dem abtrün-

nigen Verschwörer bietet er ihm an,

ihm das Leben zu lassen, will aber

slálfdœmi üben (130,30). Ingjald

zieht es vor, sich der Konfrontation

zu stellen. Mit dem Speer seines

Neffen, der hinzugekommen ist, wirft

F. nach Ingjaldr, trifft und verletzt

ihn, doch der zieht die Waffe aus dr

Wunde, schleudert zurück, trifft aber

nicht Flosi, sondern dessen Neffen

Þorsteinn. Daran erkennt F. hvert

heillaleysi vér höfum (130,32). Um

der Suche zu entgehen, versteckt er

sich mit den anderen auf dem

Þrihyrningr, während die Suchtrupps

in verschiedene Richtungen davon-

reiten. Die Suche wird fürs erste

aufgegeben, und Flosi reitet mit allen

seinen Helfern auf seinen Hof. Flosi

hœlðiz (rühmte) aldrei verkin, enda

fann engi hræzlu á honum (131,23).

Eines Nachts merkt Glúmr Hildis-

son, daß F. schwert träumt. Mit Mühe

gelingt es ihm F. zu wecken. Der

verlangt nach Ketill ór Mörk und

erzählt diesem seinen Traum. Er sah

einen Mann aus dem Lómagnúpr

kommen, der trug ein Ziegenfell und

in der Hand einen Eisenstab. Da rief

er alle Mitverschwörer Flosis mit Na-

men, zuletzt F. selbst. F. fragt ihn

nach seinem Namen, en hann nefndiz

Járngrímr (133,6). Er sei auf dem

Wege zum Allthing, um Geschwo-

rene auszuwählen, dann die Richter

und schließlich den Kampfplatz.

Dann spricht er die vísa (133,25)

Höggorma mon hefjask

herþe-Þundr á lande;

séa mono menn á moldo

margar heila borger

nú vex blára brodda

beystesullr í fjöllum;

koma mon sumra seggja

sveita dögg á legge.

Prosa:

K 1 Höggorma herþeþundr mon hefjask á

lande; menn mono séa margar K 2 heila

borger á moldo; K 3 beystesullr blára brodda

vex nú í fjöllom; K 4 sveita dögg mon koma á

legge sumra seggja.

Kenningar:

K 1: <{[(höggorma Gen.Pl. zu höggormr

Hiebschlange) d er Sch wer t er ] herþeþundr

härtender Oðinn} Kr i eger> = Kár i

K 2: [(heila Gen.Pl. zu heili Man. Gehirn, der

Gehirne) borger Burgen] Köp fe

K 3: bestesullr Lärm der durch das Aneinan-

derschlagen von Waffen entsteht

K 4: [(sveita Gen.Sg. zu sveiti Man. ‘Blut’ des

Blutes) dögg Fwô. ‘Tau’] Blu t

Übersetzung:

Der Krieger wird sich im Lande erheben; man

wird viele Köpfe auf der Erde liegen sehen.

Der Waffenlärm der schwarzen Speere wächst

nun in den Bergen. Blut wird auf die Beine

einiger Männer kommen.

Page 15: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

15

Dann legt er den Stab nieder und geht

unter Donnergetöse in den Berg zu-

rück. Ketill ór Mörk deutet den

Traum: alle Genannten seien des To-

des, doch F. solle niemandem davon

etwas sagen (133,10). Danach rät F.

zum Aufbruch, um Thinghelfer zu

finden. Er sieht allerdings voraus, daß

es ein schwieriges Unterfangen wird

(133,12). In der Tat stößt er wieder-

holt auf Skepsis oder Ablehnung.

Mehrfach muß er mit Geldzahlungen

nachhelfen.- Auf dem Weg zum

Thing reitet er mit 30 Mann bei

Ásgrímr Elliða-Grímsson vorbei. Der

sieht den Trupp herannahen und

befiehlt, ein Essen anzurichten. Nach

dem Essen versucht er F. mit einer

Axt zu töten, doch Glúmr Hil-

disson kann ihm gerade noch die Axt

aus der Hand schlagen (136,13). F.

verbietet aber seinen Leuten, Ásgrímr

anzugreifen. Beim Thing werde man

sich wiedersehen. Mit Hilfe von

Bjarni Brodd-Helgason kann er zu

Beginn des Things zusätzliche Helfer

auf seine Seite ziehen. Allerdings

muß er auch hier wieder mit Geld

nachhelfen oder anderweitig Druck

ausübe. (138,15ff.). Nach den Klage-

erhebungen (141,3-16), zu denen er

auf dem Thing schweigt, fragt er

Eyjólfr Bölverksson, ob er denn einen

Ausweg sehe; der rät zu einem

rechtlichen Winkelzug. Die Klagen

des Mörðr Valgarðsson weist er

zurück, da die Geschworenen mit

diesem zu nahe verwandt seien.

Letztlich kommt es zur Verurteilung,

doch kann er die Ungültigkeit des

Spruchs erreichen, denn sein Gegen-

part Mörðr Valgarðsson hatte die

Zahl der Geschworenen überschritten

(144). Brúni Hafliðason beim

Kampf auf dem Allthing (145,41).

Den Speer zieht Þorsteinn Hlen-

nason aus der Wunde des Toten und

schleudert ihn gegen F., der schwer

verwundet wird (145,42). Nach dem

Kampf stimmt er dem von Hallr á

Síðu vorgeschlagenen Vergleich zu

unter der Bedingung (145,60). Die

Mordbrandklage bleibt bestehen. Mit

den anderen brennumenn wird F. für

drei Jahre des Landes verwiesen,

bekommt aber drei Jahre Zeit, das

Exil anzutreten (145,66). Erst nach

Verstreichen dieser Frist würde er

geächtet. Einen weiteren Vergleich

vermittelt Hallr á Síðu zwischen

ihm und Þorgeirr skorargeirr.

Dieser kann die Bedingungen stellen:

keine Maßnahmen gegen Kári

Sölmundarson, vielmehr darf dieser

unbehelligt bei ihm (Þorgeirr) woh-

nen, Flosi muß bei seinen Leuten die

Bußzahlungen eintreiben, so daß Þor-

geirr sich darum nicht kümmern muß.

Ein Drittel von F.s Besitzt fallen an

Þorgeirr F. akzeptiert (147,16f.).- Er

sammelt seine Leute, um mit ihnen

den Weg in die Verbannung anzutre-

ten. Von Eyjólfr nef, einem Nor-

weger aus Trondheim, ertauscht er

sich ein Schiff gegen Land, das dieser

benötigt, um heiraten zu können

(149,6ff.). F. traut dem Gerücht nicht,

Kári Sölmundarson halte sich im

Nordland bei Guðmundr enn ríki

auf. Als die Sigfússöhne und Ketill

ór Mörk sich in Sicherheit vor Kári

wiegen, warnt er diesen und erinnert

ihn an seinen Traum (133,6ff.). Die

Sigfússöhne, die noch vor der Reise

Geld eintreiben wollen, mahnt er zur

Vorsicht (149,11). Nach der Abfahrt

kommen sie in schlimme Stürme und

erleiden Schiffbruch vor den

Orkneys. Einige erkennen die Insel,

und sie wissen, daß sie in Gefahr

sind, denn Helgi Njálsson war

einst Gefolgsmann von Sigurðr

jarl Hlöðvisson. Dennoch bleibt

ihnen, da sie kein Schiff mehr haben,

Page 16: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

16

nichts anderes übrig, als zum Jarl zu

gehen in der Hoffnung, er werde

ihnen trotzdem wohlgesonnen sein

(153,1f.). Als Sigurðr, der von dem

Mordbrand bereits wußte, Flosi fragt,

was er von Helgi zu berichten wisse,

antwortet F. at ek hjó höfuðit af

honum (153,12). Der erzürnte Jarl

läßt ihn gefangennehmen, aber auf

Intervention von Þorsteinn Síðu-

Hallsson wieder freilassen. Der Jarl

setzt F. sogar als Nachfolger von

Helgi ein, ok kom hann brátt í

kærleika mikla við jarlinn (153,16).

Als Gunnar Lambason gebeten

wird, beim Weihnachtsgelage die Ge-

schichte von der Brenna zu erzählen

und das unter völliger Verdrehung

der Tatsachen tut, kommt Kári

Sölmundarson in die Halle gestürmt

und schlägt ihm den Kopf ab. F.

verwendet sich bei Sigurðr jarl für

Kári: Ekki gerði Kári þetta fyriri

sakleysi ... gerði hann þat at, sem

hann átti (155,7). Dann erzählt F. die

Dinge so, wie sie sich wirklich

zugetragen haben (155,10). Als F.

nach der Schlacht von Clontarf von

Hrafn enn rauði die Nachricht erhält,

daß alle seine Leute dort den Tod

gefunden haben, begibt er sich auf

eine Wallfahrt nach Rom (15,38f.),

wo er vom Papst den Ablaß erhält -

gegen eine beträchtliche Summe

(158,12). Über Norwegen kehrt er

heim nach Island und hat alle

Bedingungen erfüllt (158,14). Als

einige Zeit später Kári Sölmundarson

vor der isländischen Küste Schiff-

bruch erleidet und sich mit seinen

Leuten im Unwetter zu F.s Haus

rettet, nimmt er ihn in Ehren auf und

versöhnt sich mit ihm. Er gibt ihm

seine Nichte Hildigunnr, die Witwe

von Höskuldr Hvítanessgoði zu

Frau. Im hohen Alter fährt er

nochmals nach Norwegen, um

Bauholz zu beschaffen. Vor der

Rückreise warnen ihn die Leute, sein

Schiff sei in einem bedenklichen

Zustand, doch F. sagt, es sei gut

genug für einen alten Mann - ok hefir

til þess skips aldri spurz síðan

(159,11).

Friðgerðr Kjarvalsóttir

Írakonungs

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

G

Garðar

G.: Vater des Uni óborinn

Nj.: lt. Nj.19,8 Entdecker Islands (sá

fann Ísland)

Gaukr Trandilsson

G.: In der Genealogie des Ásgrímr

Elliða Grímsson (26)

C.: er frœknastr maðr hefir verit ok

bezt an sé görr

Nj.: von Ásgrímr ElliðaGríms-

son 139,16f.

Geirfinn Sölvason

G.: in der Genealogie des Ingjaldr

Höskuldsson (116,18).

Geirleifr

C.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95).

Geirmundr

Nj.: Kommt während des Mord-

brandes nach Bergþórshváll und

fragt, was sich da abspiele. Noch

während das Feuer lodert, bringt er

Flosi Þórðarson die Nachricht, daß

Kári Sölmundarson entkommen

konnte und Rache an den Brandstif-

tern nehmen wolle (130,9ff.).

Geirmundr Hróaldsson

G.: in der Genealogie des Hafr enn

auðgi Þorkelsson (119,30).

Geirr goði

Page 17: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

17

G.: Sohn der Þorkatla Ketilbjarnar-

dóttir ens gamla (Nj.41,3).

Nj.: Treuer Verbündeter des Gi-

zurr hvíti Teitsson (41,4).- Nachdem

Gunnar und sein Bruder Kol-

skeggr im Kampf an der Rangá (54)

den Otkell und einige seiner Leute

getötet haben, losen G. und Gizurr

hvíti, wer auf dem Thing Totschlag-

klage gegen Gunnar führen soll. Das

Los trifft G. (55). Auf Njáls Rat

hin kommt es jedoch zum Vergleich,

dem sich die Prozeßparteien beugen

(56). Er ist führend am letzten

Angriff auf Gunnar Hámundarson

beteiligt (77). Nach der Rache von

Högni Gunnarsson und Skarp-

heðinn Njálsson an Starkaðr Bar-

karson und Hróaldr Geirsson

kommt es zum Vergleich auf dem

Thing unter Njáls Leitung (80).

Gestr Oddleifsson

C.: hann var manna vitrsastr, svá at

hann sá fyrir ørlög mann (103,1).

Nj.: Er richtet das Gastmahl aus, in

dessen Verlauf der Missionar

Þangbrandr den Berserker Ótryggr

besiegt. Daraufhin läßt er sich mit

seinem ganzen Hauswesen taufen. Er

rät dem Þangbrand von einer Mis-

sionsreise in die Westfjorde ab, dort

seien die Leute zu schwierig im

Umgang. Vielmehr solle er es auf

dem Allthing versuchen

Gilli jarl í Suðreyjum

Nj.: erwähnt Nj. 85,2 als Tribut-

pflichtiger von Sigurðr jarl Hlöð-

visson. ∞ Nereiðr (89,31) =

Svanlaugr (154,4), Schwester von

Sigurðr jarl. Nimmt Helgi

Njálsson und Grímr Njálsson eine

zeitlang bei sich auf der westschotti-

schen Insel Coll auf, als sie von Heer-

fahrten auf die schottischen Inseln,

Man und Wales zurückkommen.- Er

wird von Sigurðr jarl zu einem

Weihnachtsfest geladen, als Flosi

Þórðarson freysgoða bei Sigurðr ist

(154,4ff.). Während der Schlacht von

Clontarf träumt er, daß ein Mann zu

ihm käme, der sich Herfinnr nennt

und aus Irland kommt.

Gísli Súrsson

G.: Bruder der Þórðís, der Mutter des

Sonrri goði (114,1-3).

Gizurr hvíti Teitsson

G.: hann var Teits son, Ketilbjarnar-

sonar ens gamla frá Mosfelli. Móðir

Gizurar hét Álöf; hon var dóttir

Böðvars hersis Víkinga-Kára sonar.

Hans sonr var Ísleifr byskup. Móðir

Teits hét Helga, ok var dóttir Þórðar

skeggja, Hrappssonar, Bjarnarsonar

buna (41,1f.).

C.: Gizurr hvíti bjó at Modfelli ok var

höfðingi mikill (Nj.41,2)

Nj.: Treuer Verbündeter des Geirr

goði (41,4).- Wird nach dem von

Hallgerðr angestifteten Diebstahl bei

Otkell in dessen Auftrag von

Skamkell zusammen mit Geirr als

Helfer auf dem Thing engagiert,

nachdem Otkell den Ausgleichs-

vorschlag von Gunnar Hámundar-

son nicht angenommen hat. Sagt nur

widerstrebend zu, da er Gunnars

Ausgleichsangebot für mehr als ange-

messen hält (50). Sucht mit Gun-

nar auf dem Thing den Ausgleich,

bietet ihm sjálfdœmi an und versucht,

sich von der für ihn unangenehmen

Sache zu distanzieren (51). Gunnar

nimmt an.

Nach dem zweiten Kampf an der

Rangá (72), bei dem Gunnar

Hámundarson und sein Bruder

Kolskeggr die beiden Þorgeirr

(Starkaðarson und Otkelsson) und

eine Übermacht an Leuten angreifen

und besiegen bzw. in die Flucht

schlagen und damit deren Angriff

zuvorkommen (wobei Þ. Otkelsson

Page 18: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

18

den Tod findet), übernimmt G. erneut

die Klage gegen Gunnar auf dem

Thing (73). G. verlangt, daß er für

seinen frumhlaup (Erstangriff) ge-

ächtet werden müsse und daß die eine

Hälfte seines Vermögens an ihn, G.,

fallen müsse, die andere an die

fjörðungsmenn. Njáll plädiert dage-

gen auf Vergleich, da Gunnar notge-

drungen präventiv gegen die Angrei-

fer vorgegangen sei und zwar in der

Weise, daß Gunnar und Kolskeggr 3

Jahre außer Landes gehen sollten.

Gizurr bekommt nicht Recht. Aber

als Gunnar nicht in die Verbannung

geht, hat G. eine Handhabe, ihn auf

dem nächsten Thing für friedlos zu

erklären und sogleich seine Feinde zu

versammeln. Er ist unter den Angrei-

fern, denen es letztlich gelingt, G. zu

töten. Aber immerhin lehnt er es ab,

dem Gunnar das Haus anzuzuünden,

als dieser zunächst die ganze Über-

macht abzuwehren vermag. Nach

Gunnars Tod bringt er seinen Respekt

zum Ausdruck: Mikinn öldung höfu

vér nú at velli lagit ok hefir oss erfitt

veitt, ok mun hans vörn uppi, meðan

landit er byggt (77,29). Er sieht

Gunnars Mutter Rannveig deren

Zorn nach untersagt den anderen, das

Haus zu plündern oder etwas zu

zerstören. Nach einem Aufenthalt in

Norwegen bei Olaf Tryggvason

kehrt er als Missionar zusammen mit

Hjalti Skeggjason nach Island

zurück. Er verspricht Ásgrímr

Elliða-Grímsson, die Sache der Njáls-

söhne auf dem Thing zu vertreten, da

gegen diese wegen des Mordes an

Höskuldr Þráinsson Klage erhoben

werden soll (119,10). Nach dem

Mordbrand süpricht er sich dafür aus,

klaren Kopf zu bewahren, Flosi vor

das Thing zitieren und wegen der

Tötung von Helgi Njálsson anzu-

klagen (132,26). Mörðr Valgarðs-

son solle wegen seiner unrühmlichen

Rolle im Vorfeld der Ereignisse die

undankbarste Aufgabe übernehmen

und Anklage führen ( bestellen,

werde er132,27). Andernfalls, so läßt

er Kári Sölmundarson bestellen,

werde er seine Tochter Þorkatla,

Mörðs Frau, zurückholen. Dann habe

Mörðr keine Wahl mehr, því at hann

ann henni sem augum í höfði sér

(135,8). Zu Beginn des Things

unterstützt er Kári Sölmundarson

und seine Prozeßpartei bei ihren

Versuchen, Leute für ihre Sache zu

gewinnen (138,8ff.).- Nach dem

Kampf auf dem Allthing stimmt er

dem von Hallr á Síðu vorgeschla-

genen Vergleich zu unter der Bedin-

gung, at ekki falli niðr brennumáli

(145,61).

Glúmr Hildisson

G.: erwähnt als Sohn des Hildir

(101,3).

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6). Kann gei-

stesgegenwärtig einen Mordversuch

von Ásgrímr Elliða-Grímsson an

Flosi Þórðarson Freysgoða ver-

eiteln (136,12). von Kári

Sölmundarson (151,12).

Glúmr Óleifsson

G.: Bruder von Ragi und Þóra-

rinn; zweiter Ehemann der Hall-

gerðr

C.: Nj. 13,1 die Brüder váru vir-

ðingamenn miklir ok auðgir at fé,

Glúmr selbst hafði verit lengi í

förum; hann var mikill maðr ok

sterkr ok fríðr sýnum (13,3)

Nj.: Läßt sich nicht von seinem

Vorhaben, um die wegen des Mordes

an Þórvaldr Ósvifrson in zweifel-

haftem Ruf stehende Hallgerðr

anzuhalten abbringen (13,5ff.). Die

Harmonie wird von Þjóstolfr

Page 19: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

19

gestört, der nach seinem Hinauswurf

bei Höskuldr nach Fürsprache

durch Hallgerðr bei ihnen Unter-

schlupf findet. Bei einer Schafsuche

wird G. von Þjóstolfr ermordet

(17,6).

Grani Gunnarsson

G.: Sohn des Gunnar und der

Hallgerð.

C.: hafði Grani mikit af skaplyndi

móður sinnar (75,5), d.h. vom Stolz

und Starrsinn der Hallgerðr.

Nj.: Nach Gunnars Tod, an dem seine

Mutter Mitschuld trägt (77), verläßt

er mit dieser den Hof in Hlíðarendi

und übersiedelt nach Grjótá. Schließt

sich der ständigen bewaffneten Be-

gleitung des Þráinn Sigfússon an

(91,16) und ist oft in der Nähe des

Schurken Hrappr Örgumleiðason

zu finden. Beim Kampf am Markar-

fljót fällt er Skarpheðinn Njálsson

in die Hand, der ihn aber verschont,

weil er Gunnars Sohn und Högnis

Bruder ist, doch Helgi Njálsson

sagt seinem Bruder voraus: Koma

mun þar einu hverju sinni ... at þú

myndir hafa viljat drepa hann, því at

aldri mun hann þér trúr verða

(92,42). Er lehnt es ab, mit Lýtingr

Höskuldr Njálsson anzugreifen

(98,12), den Lýtingr beseitigen will,

weil es ihn stört, daß er immer über

sein Land reitet. Diese private

Rechnung versuchte Lýtingr als Ra-

che für Þráinn Sigfússon hinzu-

stellen. Doch G. lehnt ab, mit dem

Hinweis, die Sache sei rechtsgültig

beigelegt. Teilnehmer an der von

Flosi Þorðarson angeführten Ver-

schwörung gegen Njáll (124,6). Als

das Haus beginnt zu brennen, kommt

es zu einem zynischen Gespräch

zwischen ihm und Skarpheðinn

Njálsson. Dieser fragt, on man etwas

zu kochen gedenke. G. antwortet: Svá

skal þat vera, ok skalt þú eigi þurfa

heitara at baka (129,1). Als Kári

Sölmundarson die Mordbrenner stellt,

wird G. von ihm schwer verwundet

(150,17).

Grímr í Grímsnesi

Nj.: von Hallkell beim Holm-

gang (nur Erwähnung 47,1).

Grímr hersir

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Grímr kamban

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Grímr enn rauði

Nj.: von Þórhallr Ásgrímsson

Elliða-Grímssonar; daraufhin ent-

brennt der Kampf auf dem Allthing

(145,6).

Grímr Ásgrímsson

G.: Nur in der Genealogie des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26)

Grímr loðinkinni Ketilsson hœings

G.: In den Genealogien der Guðriðr

Þorkelsdóttir ens svarta Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3) und des

Þorkell hákr (119,43).

Grímr Njálsson

G.: zweiter Sohn des Njall (s.d.).-

Ástríðr af Djúpárbakka

C.: hann var fríðr sýnum ok hærðr

vel, dœkkr á hár ok frðari sýnum en

Skarpheðinn, mikill ok sterkr (25,8)

Nj.: den Vikinger Snækólfr

Moddansson (83), der die vor der

schottischen Küste ankernden Njáls-

söhne überfällt.— Er will das

Versteck des Übeltäters (Víga-)

Hrappr Örgumleiðason an Hákon

jarl verraten, der ihm auf den Fersen

ist. Doch Helgi, sein Bruder will

den Freund Þráinn Sigfússon nicht

in Gefahr bringen, der Hrappr ver-

steckt hat. Zu den Ereignissen wäh-

rend der Norwegenfahrt s.a. Helgi

Page 20: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

20

Njálsson. Mit diesem gerät er zu

Unrecht in Gefangenschaft von

Hákon jarl, kann sich aber befreien,

indem er seine Fesseln an einer

herumliegenden Axt durchscheuert.

Dann befreit er auch seinen Bruder.

Auf der Flucht vom Jarlshof treffen

beide am Strand Kári Sölmundar-

son. Diesem gelingt es, mit Hilfe von

Eirikr Hákonarson die Sache zu

bereinigen. Anschließend fahren er

und Helgi auf Heerfahrt zu verschie-

denen schottischen Inseln und nach

Wales. Schließlich kehren sie nach

Island zurück. Dort verlangen er und

sein Bruder Helgi Njálsson Ent-

schädigung von Þráinn Sigfússon,

ernten aber nur Spott. (Víga-)

Hrappr Örgumleiðason bei einem

Kampf am Markarfljót (92,38). Er

stirbt beim Mordbrand während des

Versuches, mit Skarpheðinn Njáls-

son das Feuer zu löschen (130,7).

Grjótgarðr Moddansson

Nj.: Vikinger, am Angriff gegen die

vor der schottischen Küste ankernden

Njálssöhne beteiligt. Verwandter des

Schottenkönigs Melkólfr. von

Helgi Njálsson (83).

Guðbrandr í Dölum

Nj.: Hann var enn mesti vinr

Hákonar jarls (87,11). Er besitzt mit

Hákon jarl einen der größten

Tempel in Norwegen (der andere ist

in Lade). Dieser Tempel wird von

(Víga-) Hrappr Örgumleiðason

beraubt und angezündet. Die

Götterbilder werden hinausbefördert.

G. glaubt Mikill máttr er gefinn

goðum várum, er þau hafa gengit

sjálf ór eldinum (88,11). Hákon

jarl belehrt ihn allerdings eines

besseren.

Guðfinna Þórólfsdóttir

G.: verwandt mit Njáll.

Nj.: Þórðr Sigtryggsson (39)

Guðlaug Gunnarsdóttir

G.: Schwiegermutter des Björn

hvíti Kaðalsson (148,6f.).

Guðleifr Arason

G.: Hann var sonr Ara Mássonar,

Atlasonar, Úlfssonar ens skjálga,

Högnasonar ens hvíta, Ótryggssonar,

Óblauðssonar, Hjörleifssonar ens

kvennsama Hörðalands konungs

(100,8).

C.: Guðleifr var vígamaðr mikill ok

manna brautastr ok harðgörr í öllu

(100,9).

Nj.: zusammen mit Þangbrandr

Vilbaldrson erster Missionar auf

Island, im Auftrag von Óláfr

Tryggvason (100,7). Nachdem

Galdra-Heðinn von Verfechtern des

Heidentums angestiftet worden war,

den Missionar Þangbrandr und

seine Gefährten durch Zauber zu

Tode zu bringen (101,9), es ihm aber

nur gelungen war, Þangbrands Pferd

von der Erde verschlingen zu lassen,

nicht den Missionar selbst (101,10),

er den Zauberer (102,1).

Þorvaldr enn veili, der ihm und

Þangbrandr einen Hinterhalt gelegt

hat (102,12). Darüber der kviðling

von Hjalti Skeggjason /112,15).

Guðmundr enn ríki Eyjólfsson

G.: 113,1-8.

C.: Guðmundr var höfðingi mikill ok

auðigr; hann hafði hundrað hjóna;

hann sat yfir virðingu allra höfðingja

fyrir norðan land, svá at sumir létu

bústaði sína, en suma tók hann af lífi,

en sumir létu goðorð sín fyrir honum

(113,9).

Nj.: Freund des Ásgrímr Elliða-

Grímsson (113,10). Als dieser ihn um

Unterstützung für die Njálssöhne bit-

tet, gegen die wegen des Mordes an

Höskuldr Þráinsson Klage erhoben

werden soll, versucht er auszuwei-

chen und sich nicht festzulegen (119,

Page 21: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

21

37). Erst als Skarpheðinn

Þorkell hákr demütigt, läßt er erfreut

über seinen Bruder Einarr ausrich-

ten, daß er auf dem Thing und danach

die Njálssöhne unterstützen wolle

(120,20f.).Auf dem Thing sagt er der

Partei des Kári Sölmundarson und

Gízurs ens hvíta Unterstützung zu

und rät davon ab, noch weitere Ver-

bündete zu suchen und anderen

Häuptlingen fara fyrir kné (140,7).-

Nach dem Kampf auf dem Allthing

stimmt er dem von Hallr á Síðu

vorgeschlagenen Vergleich zu unter

der bedingung, at ekki falli niðr bren-

numáli (145,61).

Guðríðr Þorkelsdóttir ens svarta

G.: Þorgeirr goði Tjörvason

(101), Mutter des Þorkell hákr

(119,43)..

Guðrún náttsól Egilsdóttir Kols-

sons

G.: Tochter des Egill Kolsson

(erwähnt in dessen Genalogie, Nj.

58,4). Þórgrimr (austmaðr).

C.: var kvenna kurteisust (58,4).

Guðrún Guðbrandsdóttir

Nj.: Tocher des Guðbrand í Dala.

Wird von dem Widerling Hrappr

Ögumleiðason verführt und ge-

schwängert (87).

Guðrøðr Gunnhildarson

G.: Sohn von Haraldr gráfeldr und

Gunnhildr

Nj.: 5,20 knüpft den Schurken Sóti

auf, kurz bevor dieser sich mit dem

Erbe des Hrútr nach England

absetzen kann.

Guðrún Ósvífsdóttir

Erwähnt im Zusammenhang mit

Snorri goði, von dem sie Land

gekauft hat (114,1).

Guðrøðr kónungr

Nj.: erwähnt als König von Isle of

Man. Zweimal von Kári Sölmun-

darson und den Njálssöhnen ange-

griffen und besiegt (Nj. 86 und 89).

Gunnar ór Skál

Nj.: wird zwar nicht bei den Mord-

brennern erwähnt, ist aber bei den

Sigfússöhnen, als diese von Kári

Sölmundarson und Björn hvíti

Kaðalsson gestellt werden. von

Kári (150,121).

Gunnar Hámundarson

G.: hann var frændi Unnar. Rannveig

hét móðir hans ok var Sigfúsdóttir,

Sigvatssonar ens rauða ... Faðir

Gunnars hét Hámundr ok var sonr

Gunnars Baugssonar. Móðir Hámun-

dar hét Hrafnhildr, hon var Stórólfs-

dóttir, Hœngissonar. Stórólfr var

bróðir Hrafns lög sögumanns; sonr

Stórólfs var Ormr enn sterki

(Nj.19,1f.).

C.: hann var mikill maðr vexti ok

sterkr, manna bezt vígr; Hann hjó

báðum höndum ok skaut, ef hann

vildi, ok hann vá svá skjótt með

sverði, at þrjú þótti á lopti at sjá;

hann skaut manna bezt af boga oh

hœfði allt þat, er hann skaut til; hann

hljóp meir an hæð sína með öllum

herklæðum ok eigi skemra aptr en

fram fyrir sik; hann var syndr sem

selr; ok eigi var sá leikr, at nökurr

þyrpti voð hann keppa, ok hefir svá

verit sagt, at engi væri hans jafningi;

hann var vænn at yfirlitit ok

ljóslitaðr, réttnefjaðr ok hafit upp í

framanvert, bláeygr ok snareygr ok

roði í kinnunum, hárit mikit ok fór vel

ok vel litt. Mann kurteisastr var hann,

harðgörr í öllu, fémildr ok stiltr vel,

vinfastr ok vinavandr; hann var vel

auðigr at fé (19,3-8)

Nj.: Er unterstützt Unnr, nachdem

sie mittellos geworden war (Nj. 21,1),

gegen ihren ersten Mann Hrútr,

dem gegenüber sie noch Vermö-

gensansprüche hat. Dazu holt er den

Page 22: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

22

Rat des Njáll ein. G. holt für

Unnr das Erbe zurück, indem er Hrútr

zunächst durch eine List (verkleidet

als Kaupa-Heðinn) vor das Thing

bringt und ihn dort seinerseits zum

Holmgang fordert.

Fährt mit seinem Bruder Kol-

skeggr nach Norwegen, Dänemark

und ins Baltikum, dabei kommt es zu

einigen siegreichen Seekämpfen

gegen verschiedene Vikinger. König

Harald Blauzahn lädt ihn nach

Haithabu ein (31). Nachdem er ihn

näher kennengelernt hat, will er ihn

bei sich behalten und bietet ihm an,

für ihn eine Frau zu besorgen, doch

G. will zum Bedauern des Königs

zurück nach Island. Sie tauschen

Geschenke. Gunnar erhält u.a. einen

Prunkmantel (31,8). Hallgerðr

Höskuldsdóttir. Durch deren Feind-

schaft gegen Njáll und dessen

Familie wird seine Freundschaft mit

Njáll ein ums andere Mal auf

härteste Proben gestellt, weil es zu

einer Verkettung von Morden,

Rachemorden usw. kommt, die von

Hallgerðr und Bergþora jeweils

wechselseitig angestiftet werden. G.

und Njáll können jeweils nur re-

agieren, aber es gelingt ihnen nicht,

die Dinge zur Ruhe zu bringen. Nach

dem Diebstahl und der Brandstiftung,

wozu Hallgerð den Sklaven

Melkólfr angestiftet hat, muß G. die

juristischen Konsequenzen tragen. Es

kommt zur Ladung vor das Thing,

obwohl G. mehr als angemessenen

Vergleich angeboten hatte (50).

Otkels wenig begeisterte Thinghelfer,

Gizurr enn hvíti und Geirr goði,

bieten G. ihrerseits auf dem Thing

sjálfdœmi an (51). G. rechnet nun den

Sachwert gegen die Schmach auf, daß

man ihm sein erstes Angebot

abschlug und vor das Thing lud.

Otkell bleibt nichts anderes übrig, als

das zu akzeptieren und leer auszu-

gehen.— Bei einem nicht beab-

sichtigten Zusammenstoß verletzt

Otkell den G. mit dem Sporn, worauf

Skamkell ihn auch noch verhöhnt

(53). Bei ihrer Rückkehr stellt sie G.

mit Skamkell und anderen

Begleitern an der Rangá (54). Alle

von G. bzw. seinem Bruder Kol-

skeggr. Beim nächsten Thing kommt

es unter Mithilfe von seiten Njáls

zum Vergleich wegen der Verletzung

auf der einen und des Totschlags auf

der anderen Seite (56).— Bei einer

Pferdehatz, zu der er von den Söhnen

und Leuten des Starkaðr Barkar-

son blátannarskeggr herausgefordert

worden ist, kommt es zu Kampfhand-

lungen mit Kolr Egilsson und

Þorgeirr Starkaðarson (59). Folge ist,

daß G. sich deren Feindschaft zu-

zieht. Auf einem Thing ergreift G.

erfolgreich Partei für Ásgrímr

Elliða Grimsson gegen Úlfr

Uggason. Ásgrímr bietet ihm Schutz

an, und Anraten Njáls zieht G. sich zu

ihm zurück. Doch die Widersacher

erhalten Kunde von seinem Zu-

fluchtsort und lauern ihm, Kol-

skeggr und Hjörtr bei den Knafa-

hólar auf (Nj.63). Vor dem Kampf

hat G. den Traum, daß sei von Wöfen

angegriffen werden und daß Hjörtr

von den Bestien das Herz herausge-

bissen wird (62). Beim Kampf siegen

Gunnar und seine Brüder, doch

Hjörtr findet den Tod. Es kommt zur

Anklage gegen G. auf dem Thing,

doch endet alles in einem Vergleich

(66), nicht zuletzt, weil Njáll

geschickt im Hintergrund agiert.

Nachdem ein Überfall von Þor-

geirr Starkaðarson und Þorgeirr

Otkelsson gegen Gunnar scheitert

(69), kommt es erneut zur Konfron-

tation (72), d.h. zu einem weiteren

Kampf an der Rangá. In dessen

Page 23: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

23

Verlauf Gunnar den Þorgeirr

Otkelsson, dessen Vater erbereits

getötet hatte. Damit - und genau das

ist das Kalkül der Feinde G.s - muß

Njálls Weissagung in Erfüllung

gehen, daß es G.s Tod sein werde,

wenn er zwei Männer aus einer ætt

tötet. Vor dem Thing, auf dem

Gizurr hvíti für Mörðr Valgards-

son und Þorgeirr Starkaðarson

gegen ihn Klage erheben werden, rät

Njáll ihm dringend, das Urteil in allen

Teilen genau zu akzeptieren, da

andernfalls sein Leben auf dem Spiel

stehe (73). G. sagt zu. Doch das

Urteil, außer Landes zu gehen (zu-

stande gekommen auf Njáls Thing-

rede hin, der verhindert, daß das

Verlangen von Gízurr enn hvíti,

Gunnar zu ächten und sein Vermögen

zu kassieren, zum Urteil wird),

vermag er letztlich nicht zu akzeptie-

ren, obwohl Njáll ihm dringendst

dazu rät. Als auf dem Weg in die

Verbannung sein Pferd strauchelt und

er auf seinen Hof zurückblickt, sagt

er fögr er hlíðin, svá at mér hefir hon

aldri jafnfögr sýnz, bleikir akrar, en

slegin tún, ok mun ek ríða heim aptr

ok fara hvergi (75,10) 'schön ist die

Heide, so sehr, daß sie mir nie so

schön erschien; helle Äcker und

gemähte Wiesen. Und ich werde heim

reiten und nirgendwohin gehen'. Dann

nimmt er Abschied von seinem

Bruder Kolskeggr, der ihm bisher

imm er die Treue gehalten hat, aber

nun den Weg ins Exil vorzieht, in

dem Wissen, nie mehr zurückzukeh-

ren. Nachdem G. den Thingspruch

nicht befolgt hat, wird er auf dem

nächsten Thing auf Betreiben von

Gizurr enn hvíti für friedlos erkärt

(75). Nach einer trügerisch ruhigen

Zeit sammeln sich Gunnars Feinde

unter Führung von Mörðr Val-

garðsson zum Angriff. Zuerst wird

G.s Hund Sámr ausgeschaltet: G.s

Nachbar Þorkell wird gezwungen,

ihn vom Hof zu locken. Als der Hund

das Ganze durchschaut und Þ. beißt,

erschlägt ihn Önundr ór Trölla-

skogi (76). G. erwacht vom Lärm. Er

entdeckt einen Kundschafter auf dem

Dach (den Norweger Þorgrímr)

und trifft ihn mit der Hellebarde, so

daß er vom Dach fällt und nur noch

den anderen sagen kann, daß Gunnar

im Haus ist. Gegen der Ansturm der

übrigen wehrt er sich mit Pfeilen und

zwar zunächst mit großen Erfolg.

Doch dann macht er den entschei-

denden Fehler: er holt - gegen den

Rat seiner Mutter - sich einen Pfeil

der Angreifer mit einem Griff von

innen durchs Dach. Sie sehen die

Hand und wissen nun, wo er ist und

daß er nicht mehr viele Pfeile hat. Mit

Stricken und Winden ziehen die

Angreifer das Dach herunter. Þor-

brandr Þorleiksson kann G. die

Bogensehne zerschneiden. Allmäh-

lich kann G. sich der Übermacht nicht

mehr erwehren: Þá fekk Gunnar sár

tváu; ok sögðu þat allir menn, at

hann brygði sér hvártki við sár né við

bana (77,22). Er bittet Hallgerðr, ihm

aus ein paar von ihren Haaren eine

neue Bogensehne zu drehen. Sie

schlägt es ihm unter Hinweis auf eine

früher einmal erhaltende Ohrfeige ab:

Þá skal ek nú ... muna þér

kinnhestinn, ok hirði ek aldri, hvárt

þú verr þik lengr eða skemr (77,24).

Gunnar quittiert dies sarkastisch mit

den Worten: Hefir hverr til síns

ágætis nökkut ... ok skal þik þessa

eigi lengi biðja (77,25). Nach langem

Kapmf gegen die Übermacht ist er

schöpft, und nun endlich sind die

Feinde am Ziel: Þeir særðu hann

mörgum stórum sárum, en þó kom

þar, at þeir drápu hann (77,27). Über

Page 24: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

24

Gunnars Tod existiert eine Vísa von

Þorkell elfaraskáld.

nachdem er sitzend in einem Hügel

bestattet wurde, hören ein Knecht und

eine Magd beim Viehtreiben in der

Nähe seine Stimme aus dem Hügel.

Sie melden es Rannveig, diese

benachrichtigt Njáll, und dessen

Sohn Skarpheðinn und Gunnars

Sohn Högni gehen in einer

mondhellen Nacht zum Hügel. Sie

sehen, daß der Hügel offen ist, daß

vier Lichter darin brennen (aber ohne

Schatten zu werfen!) und Gunnar

nach oben zum Mond schaut und -

wie es scheint heiter und in guter

Verfassung - mit lauter Stimme

folgende Vísa singt, mit der er seinen

Sohn Högni (oder Skarpheðinn, wie

Finnur Jónsson annimmt) zur Rache

ermuntert (78,12):

Mælte dögla deiler

döþom rakkr sás háþe

bjartr meþ bezto hjarta

benrögn, faþer Högna

- heldr kvaðsk hjalme faldenn

hjörþiljo sjá vilja

vættedraugr an vægja,

valfreyjo stafr, deyja -

valfreyjo stafr, deyja

Prosa:

(K1:) Dögla deiler, döþom rakkr faþer

Högna, sás háþe (´bestand´) bjartr (K2:)

benrögn meþ bezto hjarta mælte - heldr

kvaþsk sjá hjalme faldenn (´der mit dem Helm

Bedeckte´) (K3:) hjörþiljo vættedraugr vilja

deyja an vægjam (K4:) valfreyjo stafr.

Kenningar

K1: (dögla deiler = der Schätze (?)

Verschwender) d er Freigeb ige = Gu n n a r

K2: benrögn ´Wundenwesen´ = ´Walküre´

„was hier als poetischer ausdruck für ´kämpfe´

gebraucht ist „(so Finnur Jónsson, Ed., S. 174)

K3: {[(hjörðiljo, Akk.Sg. von hjörðilia =

Schwertbrett) d en Sch i ld ] vættidraugr = der

schwingende Stab} Kr i eger = Gu n n ar

K4: {[(valfreyjo, Gen.Sg. von valfreyja =

Valküre = Kampf) d es Kamp fes ] stafr =

Stab} Kr i eger = Gu n n ar

Übersetzung:

Er sprach, der Freigebige, tatkräftige Vater

Högnis, der heiter und mit dem bestem Her-

zensmut den Kampf bestand - lieber wolle er,

sagte dieser helmbedeckte Krieger, sterben als

sich als feig erweisen, o Krieger.

Dann schließt sich der Hügel wieder.

Skarpheðinn verspricht, Högni bei

der Rache für Gunnar beizustehen

Gunnar Lambason

G.: Bruderssohn des Þráin Sigfús-

son; von diesem bereits als Knabe

aufgenommen, ok unni hvárr öðrum

mikit (82,13).

Nj.: Unternimmt mit Þráinn Sig-

fússon im Auftrag von Hákon jarl

eine Heerfahrt gegen den geächteten

Vikinger Kolr Ásmundarson (82).

Ist immer unter den bewaffneten

Begleitern des Þráinn (91,10). Beim

Kampf am Markarfljót fällt er dem

Skarpheðinn Njálsson in die Hände,

doch dieser tötet ihn nicht, obgleich

Helgi Njálsson seinem Bruder

voraussagt, daß er dafür keine Dank-

barkeit ernten wird (92,43).- Er lehnt

es ab, mit Lýtingr Höskuldr

Njálsson anzugreifen (98,12), den

Lýtingr beseitigen will, weil es ihn

stört, daß er immer über sein Land

reitet. Diese private Rechnung ver-

suchte Lýtingr als Rache für

Þráinn Sigfússon hinzustellen. Doch

G. lehnt ab, mit dem Hinweis, die

Sache sei rechtsgültig beigelegt. Teil-

nehmer an der von Flosi Þor-

ðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6).- Als das Haus in

Flammen steht, beobachtet er, wie

Skarpheðinn Njálsson gegen herab-

stürzende Trümmer und die Flammen

kämpft. Als seine Augen zu tränen

beginnen, fragt G. höhnisch, warum

er denn weine. Er selbst könne

erstmals seit dem Tode von Þráinn

Sigfússon wieder lachen. Da holt

Skarpheðinn Njálsson einen Backen-

zahn jenes Þráinn aus der Tasche und

Page 25: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

25

trifft G. mit einem Wurf des Zahnes,

der durchs Auge in den Kopf dringt.-

G. muß mit den anderen Mord-

brennern Island verlassen und findet

Aufnahme beim Orkadenjarl Si-

gurðr Hlöðvisson (153,1ff.). Bei

einem Weihnachtsgelage wird er vom

Jarl aufgefordert, die Geschichte von

der Brenna zu erzählen. Er tut es,

aber unter völliger Verdrehung des

eigentlichen Herganges. So tischt er

die Lüge auf, Skarpheðinn habe in

den Flammen geweint. In dem Mo-

ment aber stürzt Kári Sölmun-

darson mit gezogenem Schwert in die

Halle und spricht die vísa Hróa

hildar fúser ... (155,4) und schlägt G.

den Kopf ab. Tische und Kleider der

Jarle sind voller Blut (155,5).

Gunnhildr

G.: Mutter von Haraldr gráfeldr,

Frau von Eirikr blóðøx [hist.: Tochter

des Dänenkönigs Gorms des Alten,

Nj. 3,1 jedoch als Tochter des Özurr

tóti bezeichnet]

Nj.: 3ff.: mit Hrútr bei dessen

Norwegenaufenthalt. Als dieser nach

Island zurückkehren will und leugnet,

dort eine Braut zu haben, legt sie ihm

(6,8) den Zauber auf at þú megir

engri munúð fram koma við kona þá,

er þú ætlar þér á Íslandi, en fremja

skalt þú mega vilja þinn við aðrar

konur (29,2).

Gunnsteinn berserkjabani

G.: in der Genealogie des Ingjaldr

Höskuldsson (116,18).

H

Hafr enn spaki

Nj.: zu Gast bei der Hochzeit von

Gunnar und Hallgerðr Höskulds-

dóttir (34,11). Begleitet Flosi

Þórðarson und Rúnólfr Úlfsson

auf das Thing, auf dem der Mord an

Höskuldr, dem Ziehsohn Njals,

verhandelt wird (115,9).

Hafr enn auðgi Þorkelsson

G.: 118,30.

Nj.: Er will Ásgrímr Elliða-Grímsson

und die Njálssöhne nicht beimThing

unterstützen, wo gegen diese wegen

des Mordes an Höskuldr Þráinsson

Klage erhoben werden soll (119,32).

Hákon jarl Sigurðarson

G.: Hákon jarl Sigurðarson, Háko-

narsonar, Grjótgarðssonar. Móðir

Hákonar hét Bergljót, dóttir Þóris

jarls; móðir hennar var Álof árbót,

ok var dóttir Haralds ens hárfagra

(Nj.29,2f.)

Nj.: Jarl von Hláðir (Lade) herrscht

nach dem Tode von Haraldr grá-

feldr und dessen Frau Gunnhildr in

Norwegen. Zum Schluß ihrer Fahrt

ins Baltikum, nach Dänemark und

Norwegen besuchen Gunnar Há-

mundarson und Ölvir H. und bleiben

den Winter vor der Heimreise dort

(29).- Er nimmt Þráinn Sigfússon

bei sich auf (82) und bedauert, daß

Gunnar nicht zugegen ist, um Kolr

Ásmundarson, einen gewalttätigen

Vikinger auszuschalten.— Der Göt-

tertempel, der ihm und Guðbrandr

í Dölum gehört, wird von (Víga-)

Hrappr Örgumleiðason ausgeraubt

und angezündet. Im Gegensatz zu

Guðbrandr, der glaubt, die Göttersta-

tuen hätten selbständig den brennen-

den Tempel verlassen, durchaschut

H. sofort, was wirklich passiert ist

und wer der Schuldige ist (88). Er

verfügt über die Gabe, Verstecke zu

wissen und kommt bald dem Hrappr

auf die Spur, doch dem glückt die

Flucht zu Þráin Sigfússon, der ihn

auf seinem Schiff versteckt. Auf dem

Wasser aber richtet H.s Sehergabe

nichts aus. Er kann den zuerst in

Fässern, dann unter Säcken und bei

Page 26: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

26

der dritten Durchsuchung den im ge-

refften Segel Versteckten nicht fin-

den. Jesemal wen er zum Schiff von

Þráinn kommt, sucht er an der Stelle,

wo Hrappr zuvor war. Als Þráinn mit

Hrappr entkommen ist, kann er noch

einen kviðling dichten. Der Vers wird

H. zugetragen, und er sagt Þráinn und

Hrappr den Tod voraus.- Sein Tod

wird 100,1 erwähnt.

Hálfdanr enn snjalli

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

Hálfr Hjörleifsson (er réð fyrir

Hálfsrekkum)

G.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95).

Hallbera Hróalsdsdóttir ens rauða

In der Genealogie des Starkaðr

Barkarson blátannarskeggs (57)

Hallbera Þóroddsdóttir

G.: Mutter des Guðmundr enn ríki

(Genealogie 133,1-8)

Hallbjörn hálftroll

G.: In der Genealogie der Guðriðr

Þorkelsdóttir ens svarta Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3). Vater des

Ketill hœing.

Hallbjörn enn sterki

Nj.: Sagt Flosi Þórðarson Beistand

auf dem Thing zu (134,7). Beim

Kampf auf dem Allthing wirft er den

Sölvi, der sich, während er einen

Kessel mit Fleischsuppe zubereitet,

über die flüchtenden Austfirðingar

lustig macht, in den Kessel (145,49).

Hallbjörn hvíti Skarfsson

G.: Bruder des Otkell (47,6).

Nj.: bringt den irischen Knecht

Melkólfr nach Island (ebd.).-

Durchschaut die Machenschaften des

Knechts Skamkell, der Gunnars

Ladung vor das Thing betreibt (we-

gen des von Hallgerðr angestif-

teten Diebstahls mit anschließender

Brandtsiftung bei Otkell) und rät Ot-

kell ab, sich von Skamkell beeinflus-

sen zu lassen. von Gunnar beim

Kampf an der Rangá (54), obwohl

Gunnar ihn bittet, sich wegzuhalten.

Halldór Guðmundarson

Nj.: bei der Schlacht von Clontarf

(157,26).

Halldórr Örnólfsson

Nj.: Er kommt zusammen mit

Gizurr hvíti zum Thing, um ihn bei

Totschlagklage gegen Gunnar zu

unterstützen (56).

Hallgerðr Höskuldsdóttir

G.: Nj.1,9 Tochter des Höskuld;

wächst bei Þjóstolf auf; Mutter der

Þorgerðr

C.: als Kind: Nj.1,9 hon var fríð

sýnum ok mikil vexti ok hárit sva

fagrt sem silki ok sva mikit, at þat tók

ofan á belti.- Hrútr fragt Höskuldr

mit Blick auf das Mädchen hvaðan

þjófsaugu eru komin í ættir várar

(Nj.1,12 - Hinweis auf späteren

Diebstahl bei Njáll Nj.48).

als Erwachsene: Nj. 9,1 Hallgerðr

vex upp ... ok er kvenna fríðust sýnum

ok mikill vexti ok því var hon

langbrók kölluð; hon var fagrhár, ok

sva mikit hárit, at hon mátti hylja sik

með¸ hon var örlund ok skaphörð.

Nj.: 10,1 1 (ungefragt und von

Höskuld gegen ihren Willen)

Þórvaldr Ósvífrson. Sie ist

verschwenderisch, was zur Ausein-

andersetzung mit Þorvaldr führt,

der sie (11,8) ohrfeigt, was dazu

führt, daß Þjóstolfr ihn aus Rache

ermordet.- 2 Glúmr Óleifsson.

Dieser Verheiratung stimmt sie selbst

zu (13, 22). Das Zusammenleben ist

zunächst harmonisch, eine Tochter

( Þorgerðr) wird geboren, doch

Þjóstolfr tötet auf einer Schafsuche

auch Glúmr, nachdem dieser in einer

Page 27: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

27

Auseinandersetzung H. geschlagen

hat.- 3 Gunnar Hámundarson.

Bei einem Winteraufenthalt bei

Njáll und Bergþora kommt es aus

gerinfgfügigem Anlaß (H. soll für

Þórhalla zur Seite rücken) zum

Zerwürfnis zwischen Bergþora und

H. (35).- H. stiftet verschiedene

Knechte und Verwandte zu Morden

an Njálls Leuten an, was zu einer

Folge von Rache und Gegenrache

führt. Die Freundschaft zwischen

Gunnar und Njáll wird dadurch

auf schwere Proben gestellt, aber

nicht zerstört.- H. stiftet den Knecht

Melkólfr dazu an, bei seinem

früheren Herrn Otkell Lebensmittel

zu stehlen und im Vorratshaus Feuer

zu legen, um den Diebstahl zu

vertuschen (48). Als die Sache auf-

kommt, muß Gunnar versuchen,

die Sache mit Otkell ins reine zu

bringen, doch nimmt dieser Gunnars

ehrliche Ausgleichsangebote nicht an.

Letztlich verschuldet sie Gunnars

Tod mit, denn als dieser sich gegen

eine Übermacht von Feinden wehren

muß, schlägt sie ihm die Bitte ab, ihm

eine Haarsträhne für den Bogen zu

geben, um sich so für eine Ohrfeige

zu rächen: Þá skal ek nú ... muna þér

kinnhestinn, ok hirði ek aldri, hvárt

þú verr þik lengr eða skemr (77,24).

Gunnar fällt wenig später im Kampf

gegen seine Feinde. Da H. auf diese

Weise an Gunnars Tod schuldig ge-

worden ist, kommt es zur erbitterten

Feindschaft mit dessen Mutter

Rannveig. Sie verläßt mit ihrem Sohn

Grani den Hof Hliðarendi und

siedelt nach Grjótá um (78).— Ihr

wird ein Liebesverhältnis mit dem

Schurken (Víga-) Hrappr Örgum-

leiðason, der sich in ihrer Nähe

angesiedelt hat, nachgesagt, en sumit

mælti því í móti (88,53).

Lit.: Anne Heinrichs: Hallgerðrs Saga in der

Njála: Der doppelte Blick, in: Studien zum

Altgermanischen. Festschrift für Heinrich

Beck, herausgegeben von Heiko Uecker,

Berlin, New York 1994 (Ergänzungsbde zum

RGA 11), S. 327-353.

Hallgrímr

G.: Bruder des Kolskeggr

C.: Vikinger

Nj.: Besitzt eine verzauberte Lanze,

er hann hefir látit seiða til, at honum

skal ekki vápn at bana verða nema

hann; það fylgir ok, at þegar veit, er

víg er vegit með atgeirinum, því at þá

syngr í honum aðr hátt; svá hefir

hann náttúru mikla með sér. Mit

dieser Lanze von Gunnar

(30,29).

Hallgrímr

G.: Bruder des Lýtingr und des

Hallsteinn (98,6).

C.: þeir váru enir mestu óeiðarmenn,

ok váru þeir jafnan með bróður

sínum, því at aðrir menn kómu ekki

skapi við þá (98,6).

Halli enn rauði

Nj.: von Þorgrímr Digr-

Ketilsson (122,6 erwähnt von

Hallr af Síðu).

Hallkatla Þiðrandadóttir ens spaka

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96)

Geitir.

Hallkell

G.: Vater des Skarfr und Groß-

vater des Otkell (nur in dieser Ge-

nealogie, Nj. 47,1).

Nj.: sá barðiz við Grím í Grímsnesi

ok feldi hann á hólmi (47,1).

Hallkell Skarfsson

G.: Bruder des Otkell (47,5).

C.: hann var mikill maðr ok sterkr

(ebd.). von Kolskeggr, dem

Bruder des Gunnar beim Kampf

an der Rangá (54).

Page 28: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

28

Hallr enn sterki

G.: In der Genealogie des Egill

Kolsson (58,1f.).

Hallr á Síðu Þorsteinsson

G.: Vater von Steinvör, der Frau

des Flosi Þórðarson (95): Hallr

hét maðr, er kallaðr var Síðu-Hallr;

hann var Þorsteins son, Böðvars-

sonar; móðir Halls hét Þórðs ok var

Örurardóttir, Hróðlaugssonar, Rögn-

valdssonar jarls af Mœri, Eysteins

sonar glumru. Hallr átti Jóreiði

Þiðranda dóttur ens spaka, Ketils-

sonar þryms, Þóris sonar þiðranda

ór Veradal. Bróðir Jóreiðar var

Ketill þrymr í Njarðvík ok Þorvaldr,

faðir Helga Droplaugarsonar.

Hallkatla var systir Jóreiðar, móðir

Þorkels Geitisonar ok þeira

Þiðranda. Þorsteinn hét bróðir Halls

ok var kallaði breiðmagi; sonr hans

vat Kolr, er Kári vegr í Bretlandi.

Synir Hlls á Síðu váru þeir Þorsteinn

ok Egill, Þorvaldr ok Ljótr ok

Þiðrandi, þann er sagt er at dísir

vægi. Þórir hét maðr ok var kallaðr

Holta-Þórir; hans synir váru þeir

Þorgeirr skorargeirr ok Þorleifr

krákr ok Þorgrímr enn mikli (96).

C.: Hallr var vitr maðr ok goðgjarn

(119,4).

Nj.: als er erfährt, daß Þorsteinn

und Ketill Hólmsteinssynir den ersten

christlichen Missionar, Þang-

brandr Vilbaldrson in seiner Tätigkeit

behindern wollen, beschließt er, die-

sen zu unterstützen (100,12). Läßt

sich, beeindruckt von den Fähigkeiten

des Erzengels Michael, die

Þangbrandr ihm schildert, und den er

den er gerne zum fylgjuengill haben

will, zusammen mit seinen Leuten

taufen (100,17). Er wird zum Kopf

der christlichen Partei auf dem Thing

(a. 1000), das die Annahme des Chri-

stentums beschließt (105).- Flosi Þór-

ðarson Freysgoða gegenüber äußert

er sich abschätzig über Mörðr Val-

garðsson, ohne von dessen falschem

Spiel zu wissen (119,4). Er wird von

Flosi nach dem Mordbrand als erster

um beistand auf dem Thing gebeten.

Obgleich H. die Tat verurteilt (skam-

ma stund verðr hönd höggvi fegin

(134,3)), sagt er zu. Außerdem

schickt er Flosi zu einer Reihe von

Häuptlingen am Vapnfjörðr, um auch

diese für seine Seite zu gewinnen.-

Als die Gefahr heraufzieht, daß das

Allthing zum Kampfschauplatz wird,

beschließt er, nötigenfalls zwischen

die kämpfenden Parteien zu gehen

(145,27). Nachdem Eyjólfr Böl-

verksson gefallen ist, ist der Zeit-

punkt gekommen (1145,47). Nach

dem Kampf ergreift er das Wort, um

einen Vergleich zwischen den Pro-

zeß-/Kampfgegnern zustande zu brin-

gen (145,50). Kári Sölmundarson

ist allerdings dagegen, denn er be-

fürchtet, es könnte die Mordbrand-

klage gegen die Klage wegen des

Kampfes, den seine Partei vom Zaun

gebrochen hat, aufgerechnet werden.

Er bietet sogar kann, für den Tod

seines Sohnes Ljótr keine Buß-

zahlung zu verlangen, wenn das der

Wahrung des Friedens diese (145,

55). Dann legen aber alle Thingteil-

nehmer zusammen, um die Bußzah-

lung für Ljótr aufzubringen (145,78).

Zusammen mit seinem Sohn Klor

sucht er Flosi Þórðarson Freys-

goða auf und rät ihm, sich mit Þor-

geirr skorargeirr friedlich zu verglei-

chen, denn damit verlöre Kári seinen

wichtigsten Verbündeten (146,34).

Flosi solle aber alle Bedingungen

Þorgeirs alzeptieren. Er selbst wolle

den Vergleich zustandebringen, und

es gelingt ihm auch (147,9-11). Es

kommt zum Vertrag, und Þorgeirr

kann die Bedingungen stellen.

Hallör Þorarinsson

Page 29: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

29

Nj.: Von Þangbrandr als dreijähri-

ger Junge getauft (102,6).

Hallsteinn

G.: Bruder des Lýtingr und des

Hallgrímr (98,6).

C.: þeir váru enir mestu óeiðarmenn,

ok váru þeir jafnan með bróður

sínum, því at aðrir menn kómu ekki

skapi við þá (98,6).

Hallvarðr sóti

G.: vielleicht identisch mit H. hví-

ti. Von Kolr Ásmundarson über-

fallen und (82,7).

Hallvarðr hvíti

Nj.: 28ff.: Mit ihm fahren, auf Njálls

Rat hin, Gunnar Hámundarson und

sein Bruder Kolskeggr ins Ausland

Hámundr Gunnarsson

G.: Vater des Gunnar (19,1)

Hámundr heljarskinn Hjörsson

G.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95) Ingunn Helga-

dóttir ens magra.

Hámundr halti

G.: Sohn von Hróarr Tungugoði

und Arnguðr Hámundardóttir, der

Schwester Gunnars (19,8)

Haraldr konungr Gormsson =

Harald Blauzahn

G.: Dänenkönig

Nj.: lädt Gunnar Hámundarson

nach Haithabu ein (31). Nachdem er

ihn näher kennengelernt hat, will er

ihn bei sich behalten bietet er ihm an,

für ihn eine Frau zu besorgen, doch

Gunnar will zum Bedauern des Kö-

nigs zurück nach Island. Sie tauschen

Geschenke.

Haraldr gráfeldr (König von Nor-

wegen)

G.: Sohn von Eiriks blóðøxr und

Gunnhildr

Nj.: 3,16.25 Nimmt Hrútr auf

Fürsprache von Gunnhild (seiner

Mutter) als hirðmaðr auf (+ 29,2).

Haraldr hilditann

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25).

Hárekr

Nj.: Erwähnt als Gefolgsmann des

Sigurðr jarl Hlöðvisson vor der

Schlacht von Clontarf (157,3).

Während in Irland die Schlacht

stattfindet, glaubt er auf den

Orkneyinsel, Sigurðr jarl zu sehen,

reitet zu ihm und wird nie mehr

gesehen (157,33f.).

Haukr Egilsson

G.: Sohn des Egill Kolsson

(erwähnt in dessen Genalogie 58,2).

Nj.: von Kolskeggr Hámundar-

son im Kampf an den Knafahólar

(63).

Hávarðr í Þrasvík

Nj.: Syslumaðr von Sigurðr jarl

Hlöðvisson; von Hundi jarl und

Melsnati jarl, zwei schottischen

Jarlen.

(Galdra) Heðinn

Nj.: wird von Verfechtern des

Heidentums angestiftet, den Missio-

nar Þangbrandr und dessen Ge-

fährten durch Zauber zu Tode zu

bringen (101,9). Es gelingt ihm aber

nur, Þangbrands Pferd von der Erde

verschlingen zu lassen, nicht den

Missionar (101,10). Daher von

Guðleifr Arason (102,1)

Helga Helgadóttir ens magra

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Helga Njálsdóttir

G.: Kári Sölmundarson.

Nj.: Als nach dem Mordbrand und

den Ereignissen auf dem Allthing

Þorgeirr skorargeirr ihr, Kári und

Page 30: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

30

ihrer Tochter Unterkunft anbietet,

bleibt sie ohne Kári bei Þorgeirr

zurück (148,3). Kári verfolgt weiter-

hin die Mordbrenner. Sie stirbt, kurz

bevor Kári von seiner Verfolgungs-

fahrt zurückkehrt (159,4).

Helga Þórðardóttir

G.: In den Genealogien des Ás-

grímr Elliða Grímsson (26) und des

Gizurr hvíti Teitsson (41).

Helgi enn magri Eyvindarson aust-

manns

G.: in den Genealogien des Flosi

Þórðarson (95) und des Guðmundr

enn ríki Eyjólfsson.

Laxd. c. 1

Helgi Bjarnarson buna

C.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95).

Helgi Droplaugarson

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Helgi Njálsson

G.: dritter Sohn des Njáll (s.d.)

C.: hann var fríðr maðr sýnum ok

hærðr vel, hann var sterkr maðr ok

vígr val; hann var vitr maðr ok stiltr

vel (25,9).

Nj.: Þórhalla Ásgrímsdóttir. Am

Hofe des Sigurðr jarl Hlöðvisson

erweist er sich als zukunftskundig, als

er diesem mitteilt, daß seine Leute in

Schottland gefangen sind (85).— Bei

der Verfolgung des (Víga-) Hrappr

Örgumleiðason, den sein Freund

Þráinn Sigfússon verseckt hält, gibt er

dessen Verfolger Hákon jarl (der

vollkommen im Recht ist, weil

Hrappr seinen Tempel geschändet

und niedergebrannt hat) eine falsche

Auskunft - gegen den Rat seines

Bruders Grímr, der keinen Grund

sieht, den Jarl, der ihnen

wohlgesonnen ist, zu betrügen (88).

Er wehrt sich mit seinem Bruder

Grímr tapfer gegen die Angriffe des

Hákon jarl und sva var Helgi

vinsæll, at allir vildu dejja með

honum (89,5). Zuletzt werden die

Brüder aber zwischen Schilde ge-

drückt, werden bewegungsunfähig,

müssen die Gegenwehr aufgeben und

werden gefangengenommen. Zum

Gefangenschaft und Flucht Grímr

Njálsson. Nach der Rückkehr nach

Island versucht er mit seinen Brüdern

und Kári Sölmundarson von

Þráinn Sigfússon, der an ihrer Gefan-

genschaft schuld war, Entschädi-

gungszahlungen zu erhalten (91).- Als

Flosi Þórðarson beim Mordbrand

Frauen gestattet, das brennende Haus

zu verlassen, nehmen ihn Ástríðr

af Djúpárbakki und seine Schwester

Þorgerðr vekleidet als dritte Frau in

ihre Mitte, doch Flosi schöpft

Verdacht: Sú er há kona ok mikil um

herðar, er þar fór; takið hana ok

haldið henni (129,13). Zwar setzt H.

sich zur Wehr, reißt die Verkleidung

herunter und verletzt einen den

Mordbrenner, doch Flosi hjó at háls

Helga, svá at þegar tók af höfuðit

(129,14).

Herdís Þórðardóttir at Höfða

G.: Mutter der Þorlaug Atladóttir

ramma Guðmundr enn ríki

(113,1-8).

Herfinnr

Nj.: erscheint im Traum Gilli jarl,

während in Irland die Schlacht von

Clontarf stattfindet (157,35ff.). Er

spricht dabei folgende vísa:

Vask þars bragnar börþosk

brandr gall, á Írlande,

margr þars mœttosk törgor;

malmr gnast í dyn hjalma;

sókn þeira frák snarpa;

Sigurþr fell í dyn vigra;

áþr téþe ben blœþa;

Bríann fell ok helt velle.

Page 31: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

31

Prosa:

Vask á Írlande, þars bragnar börþosk; margr

btandr gall, þars törgor mœttosk; malmr gnast

í dyn hjalma; frák sókn þeira snarpa; Sigurþr

fell í dyn vigra; ben téþe blœþa áþr; Bríann

fell ok helt velle.

Übersetung:

Ich war in Irland, wo die Leute kämpften.

Manche Klinge krachte, als die Schilde auf-

einanderstießen. Die Waffen klirrten im Ge-

töse der Helme [= Kampf]. Ich vernahm, daß

ihr Kampf hart war. Sigurð fiel im getöse der

Speere. Die Wunden mußten zuvor alles Blut

verlieren. Briann fiel und behielt den Sieg.

Herjólfr

G.: Nj.1,6 Vater des Hrútr, des

Halbbruders des Höskuldr; deren

gemeinsame Mutter ist þorgerðr

Þorsteinsdóttir

Herjólfr enn hvíti

G.: Großvater mütterlicherseits der

Steinvör Hallsdóttir, der Frau des

Flosi Þórðarson (95).

Hervör (móðir Gríms hersis)

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Heyjangrs Björn Helgason

C.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95).

Hildiglúmr Þorsteinsson

Nj.: erwähnt 125,1.

Hildiguðr (Hildigunnr) Starkaðar-

dóttir

C.: hon var skörungr mikill ok

kvenna fríðust sýnum; hon var svá

hög, at fár konur váru jafnhagar; hon

var allra kvenna grimmust ok

skaphörðust ok drengr góðr, þar sem

vel skyldi vera ‘wo es nottat’ (95,6).

Nj.: Njáll wirbt bei Flosi Þorðar-

son (ihrem Onkel) um sie für seinen

Ziehsohn Höskuldr Þráinsson. Sie

lehnt zuerst ab, denn Flosi habe ihr

zugesagt, at þú myndi eigi gipta mik

goðorðslausum manni (97,7). Sollte

Höskuldr aber ein Godentum erhal-

ten, wäre sie einverstanden. Njáll

gelingt es tatsächlich, ein fünftes

Gericht auf Island zu schaffen (97),

und beide heiraten. Als Mörðr

Valgarðsson und die Njálssöhne den

Höskludr töten, träumt sie schwer

und schickt Dienstboten auf die

Suche (112,1). Sie versucht, Flosi

Þórðarson, der auf dem Thing wegen

des Mordes gegen die Njálssöhne

vorgehen will (116,9), zur Rache

aufzuhetzen: Hefna myndi Höskuldr

þín, ef hann ætti eptir þik at mæla

(116,10). Sie gibt Flosi den blutigen

Mantel zurück, in dem Höskuldr

erschlagen worden ist (der Mantel

war ein Geschenk von Flosi an

Höskuldr) und beschwört Flosi mit

den Worten at ek sœri þik fyrir alla

krapta Krists þíns ok fyrir manndóm

ok karlmennsku þína, at þú hefnir

þeira allra sára, sem hann hafði á sér

dauðum, eða heita hvers manns

níðingr ella (116,14). Flosi läßt sich

jedoch nicht auf diese Weise unter

Druck setzen. Am Ende der Saga, als

Flosi und Kári sich versöhnen, gibt

Flosi sie dem inzwischen verwitweten

Kári zu Frau (159,9).

Hildigunnr læknir Starkaðardóttir

G.: Tochter des Starkaðr Barkar-

son blátannarskegg (57).

Nj.: Sie rät von der Pferdehatz ab, zu

der einige Männer Gunnars

Hengst gegen des des Starkraðr

haben wollen (58). Aus den

Streitigkeiten bei der Pfederhatz

erwachsen im weiteren Verlauf die

Konflikte, die dann in letzter

Konsequenz zu Gunnars Untergang

führen. H. zeigt mehrfach Sympathie

für Gunnar. Als z.B. ihr Bruder

Þorgeirr ankündigt þessi hönd skal

þér sýna Gunnar dauðan í kveld

erwidert sie En ek get ... at þu berir

lágt höfuðið af ykrum fundi (61,9).

Sie behält Recht und kommentiert

Page 32: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

32

den Kampf bei den Knafahólar: ýðr

væri mikit gefanda til, at þér hefðið

ekki illt átt við Gunnar (69,24).

Hildigunnr Þorsteinsdóttir titlings

In der Genealogie des Starkaðr

Barkarson blátannarskeggs (57)

Hildir enn gamli

Nj.: Erwähnung 101,3 mit Voraus-

verweis auf die Brenna, an der er sich

mit Flosi beteiligt. Mit seinem

ganzen Hauswesen von

Þangbrandr bekehrt (101,4)

Hjalti Skeggjason

Nj.: Bringt auf dem Thing, auf dem

MörðrValgarðsson nach dem Kampf

an den Knafahólar (63) Totschlag-

klage gegen Gunnar Hámundarson

führt (66), einen friedlichen Ver-

gleich zustande. Als Gizurr enn

hvíti massiv Leute für den entschei-

denden Angriff gegen Gunnar, der

nicht in die Verbannung gegangen ist,

versammelt, lehnt er es ab, sich an

dem Angriff zu beteiligen.- Er verfaßt

einen kviðling über den mißglückten

Hinterhalt des Þorvaldr enn veili,

der die Missionare Þangbrandr

und Guðleifr Árason überfallen

wollte, aber von diesen getötet wurde

(102,8):

Sparek eige goþ geyja,

grey þykke mér Freyja

æ mon annat tveggja

Óþenn grey eða Freyja

Übersetzung:

Ich lasse es nicht sein, die Götter zu

verspotten. Eine Hündin dünkt mir

Freyja. Immer ist eins von beiden:

entweder ist Odinn ein Hund oder

Freyja. (Zeile 3 und 4 wohl späteres

Anhängsel, da in der Olafs saga

Tryggvasonar, Kristnisaga und Islb.

übereinstimmend nur 1 und 2 überlie-

fert sind).

Diese Spottstrophe bringt ihm Lan-

desverweis ein. Er kehrt als Missionar

nach Island zurück (104). Er sagt für

das Thing, bei dem wegen des

Mordes an Höskuldr Þráinsson

gegen die Njálssöhne Klage erhoben

werden soll, diesen und Ásgrímr

Elliða-Grímsson seine Unterstützung

zu (118,7f.). Deutet das Himmels-

zeichen, das Rúnólfr Þorsteinsson

kurze Zeit vor der Brenna sieht: Þú

hefir sét gandreið ... ok er þat jafnan

fyrir stórtíðendum (125,7). Als

Kári Sölmundarson dem Mordbrand

enkommt und ihm berichtet, ist er

dafür, at ríða eptir þeim ok drepa þá

alla (131,6). Die Verfolgung verläuft

aber ergebnislos. Er übernimmt es auf

Káris Bitte, die Toten aus den

Trümmern zu bergen, um sie zur

Kirche zu bringen, vor allem aber, um

beim Thing gegen die Mörder

aussagen zu können (132,1).- Nach

dem Kampf auf dem Allthing stimmt

er dem von Hallr á Síðu vorge-

schlagenen Vergleich zu unter der

Bedingung, at ekki falli niðr

brennumáli (145,61).

Hjörleifr enn kvennsami Hörða-

lands kónungr

G.: in den Genealogien des Flosi

Þórðarson (95) und des Guðleifr

Arason, des isländischen Begleiters

des ersten christlichen Missionars in

Island, Þangbrandr Vilbaldrsson

(100,8).

Hjörr Hálfsson

G.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95).

Hjörtr Hámundarson

G.: (jüngster?) Bruder des Gunnar

und des Kolskeggr.

Nj.: vom Norweger Þorir beim

Kampf an den Knafahólar (63), nach-

dem er bei Gunnar bleibt, obgleich

dieser zuvor seinen Tod geträumt

hatte und ihn warnt (62). Margir

Page 33: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

33

menn hörmuðu hann, því at hann var

vinsæll.

Lnb.: Kap. 312

Hlenni enn gamli

In der Genealogie der Guðriðr

Þorkelsdóttir ens svarta Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3).

Hlöðvir Þorfinnsson

G.: Vater des Orkadenjarls Sigurðr

Hlöðvisson (85,1); erwähnt in dessen

Genealogie.

Hólmsteinn spak Bersason

Nj.: Sagt Flosi Þórðarson Beistand

auf dem Thing zu, auf dem wegen des

Mordbrandes Klage gegen ihn

erhoben werden soll (134,14). beim

Kampf auf dem Allthing zielt er mit

einem Speer auf Kári Sölmundar-

son, doch der kann ihn im Fluge

auffangen (145,13). Als Þorgeirr

skorargeirr gegen ihn anstürmt, flieht

er (vgl. die Spottstrophe von

Snorri goði, 145,53).

Hólmsteinn Özurarson breiðdœl-

ska

G.: erwähnt als Vater der Brüder

Þorsteinn und Ketill (100,10).

Holta-Þórir

G.: Halbbruder des Njáll: hann [=

Njáll] var sonr Þorgeirs gollnis Þór-

ólfssonar; móðir Njáls hét Ásgerðr ok

var dóttir Áskels hersis ens ómálga.

Hon hafði komit út hingat Islands ok

numit land dyrir austan Markarfljót

milli Öðlusteins ok Seljalandsmúla.

Sonr henna var Holta-Þórir, faðir

þeira Þorleifs kráks, er Skógverjar

eru frá komnir, ok Þorgríms ens

mikla ok Skogrargeirs (Nj.20,1-3).

Hrafn enn heimski

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

Hrafn enn rauði

Nj.: Im Gefolge des Sigurðr jarl

Hlöðvisson (157,3). Als das irische

Heer die Überhand gewinnt und alles

sich zur Flucht wendet, sieht er auf

dem Grunde eines Flusses Teufel, die

ihn hinabziehen wollen. Er fleht zu

Petrus, er sei zweimal in Rom gewe-

sen und würde gerne ein drittes Mal

gehen. So kommt er unbehelligt über

den Fluß (157,20f.). Er übrebringt

Flosi und Gilli jarl die Nachricht

vom Ausgang der Brjánsschlacht

(157,37ff.). Flosi bricht daraufhin zur

Romfahrt auf.

Hrafn Hœingsson

Nj.: Vorgänger des Þórarinn

Óleifsson „Ragabróðir“ als lögsögu-

maðr (13,1)

Hrafn lögsögumaðr

G.: Faðir Gunnars hét Hámundr ok

var sonr Gunnars Baugssonar. Móðir

Hámundar hét Hrafnhildr, hon var

Stórólfsdóttir, Hœngissonar. Stórólfr

var bróðir Hrafns lögsögumanns;

sonr Stórólfs var Ormr enn sterki

(Nj.19,1f.)

Hrafn ór Þórólfsfelli

G.: Vater der Þorhildr, der Frau

von Skarpheðinn Njálsson

Hrafnhildr Stórólfsdóttir

G.: Großmutter väterlicherseits des

Gunnar Hámundarson: Móðir

Hámundar hét Hrafnhildr, hon var

Stórólfsdóttir, Hœngissonar. Stórólfr

var bróðir Hrafns lögsögumanns;

sonr Stórólfs var Ormr enn sterki

(Nj.19,1f.)

Hrafnkell Þórisson

Nj.: Von Flosi Þórðarson um

Beistand auf dem Thing gebeten, auf

dem wegen des Mordbrandes Klage

gegen ihn erhoben werden soll

(134,12). Nach langem Zögern sagt er

zu, seinen Sohn Þórir zu schicken,

Hrappr Bjarnarsonr Bunu

Page 34: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

34

G.: In den Genealogien des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26) und

des Gizurr hvíti Teitsson (41).

Hrappr Örgumleiðason (= Víga-

Hrappr)

Nj.: wahrscheinlich unhistorische

Figur. Darauf deutet der sprechende

Vatersname Örgumleiði ‘der Feige

und Verhaßte’. Er will, weil er

angeblich wegen eines Totschlags

verfolgt wird, von Kolbeinn Arn-

ljótarson mit von Island genommen

werden (87). Unterwegs schnorrt er

sich durch, weil er selbst keinen

Proviant dabei hat, und am Ende der

Fahrt, als Kolbeinn Bezahlung für die

Mitnahme verlangt, hat er sein Geld

in Island gelassen. Er verläßt das

Schiff und geht an Land zu Guð-

brandr í Dala. Er drängt er sich dem

Guðbrandr auf und fällt sehr bald

durch sein dummes Benehmen unan-

genehm auf. Er macht sich plump an

dessen Tocher Guðrún heran.

Guðbrandr beauftragt seinen verk-

stjóri Ásvarð, die beiden zu über-

wachen. Als dieser eine Stelldichein

gewaltsam unterbinden will (zwi-

schenzeitlich hat er Guðrún ohnehin

schon geschwängert), wird er von H.

erschlagen. Als Guðbrandr ihn wegen

seiner blutigen Axt zur Rede stellt,

erwidert er frech, er habe dem Ásvarð

sein Rückenweh kuriert. Der Jarl

durchschaut sofort, was passiert ist

und gibt Befehl, ihn zu töten, doch es

gelingt ihm, in den Wald zu türmen.

Dort trifft er auf Tófi (87,33),

einen Bauern, der sehr abgeschieden

mit seiner Frau im Wald lebt. Hier

findet er zunächst ein Versteck. Er

streift viel herum, und es gelingt ihm

immer wieder, heimlich mit Guðrún

zusammenzutreffen. Auf Guð-

brands Beschwerde hin läßt Hákon

jarl H. zum útlagi erklären und setzt

ein Kopfgeld aus (87,41).— Er raubt

Schmuckgegenstände von

Götterstatuen im Tempel von

Hákon jarl und Guðbrandr í

Dölum. Dann steckt er das Heiligtum

in Brand. Auf der Flucht trifft er auf

einen Suchtrupp, der von Þrandr

Guðbrandsson angeführt wird, tötet

drei von den Leuten und verletzt auch

Þandr tödlich. Als weitere Verfolger

kommen, versteckt er sich in einem

Graben. Kaum gestellt, kann er schon

wieder fliehen und kommt zu

Þráinn Sigfússon und den Njáls-

söhnen Helgi und Grímr, die

am Strand umweit von Hlaðir ihre

Schiffe klarmachen. Die Njálssöhne

weigern sich, ihn mitzunehmen, doch

Þráinn läßt sich bestechen, obwohl er

weiß, daß er sich damit den ihm in

Freundschaft verbundenen Hákon

jarl zum Feind macht. Die Flucht

glückt, und in Island verschafft

Þráinn dem H. sogar noch einen Hof

(Hrapsstaðir) nahe beim Wohnsitz

der Hallgerðr. So kommt bald das

Gerücht auf, zwischen den beiden

bestünde ein Liebesverhältnis (88).

H. gehört danach zur ständigen

bewaffneten Begleitung Þráins

(91,16).

Hróaldr enn rauði

In der Genealogie des Starkaðr

Barkarson blátannarskeggs (57)

Hróaldr Bjarnarson járnsíðu

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Hróaldr Eiríksson örðigskeggja

G.: in der Genealogie des Hafr enn

auðgi Þorkelsson (119,30).

Hróaldr Geirsson

G.: illegitimer Sohn des Geirr

goði.

Nj.: Ist beim tödlichen Überfall auf

Gunnar Hámundarson dabei und

rühmt sich danach, ihm die tödliche

Page 35: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

35

Wunde beigebracht zu haben (77,34).

von Högni Gunnarsson (79,8)

Hróaldr Özurarson

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6). von

Skarpheðinn Njálsson beim Angriff

auf Berþórsváll (128,17).

Hróarr tungugóði [enn danski]

G.: sonr Una ens óborna, Garðars

sonar; sá fann Ísland (Nj.19,8);

Arnguðr, der Schwester von Gun-

nar Hámundarson.

Hróðgeirr enn hvíti

G.: nur erwähnt als Großvater in

väterlicher Linie des Ørlygr Ørlygs-

son (87).

Hróðlaugr Rögnvaldsson jarls

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Hróðný Höskuldsdóttir

G.: Mutter von Höskuldr, einem un-

ehelichen Sohn des Njáll (25,10),

Schwester des Ingjaldr (116,18).

Nj.: Als Höskuldr von Lýtingr und

seinen Leuten erschlagen worden ist,

und ihr sein Tod von einem Knecht,

der ihn zufällig unweit des Hofs

findet berichtet wird, bringt sie ihn

nach Bergþorshvöll, in der (vergeb-

lichen) Hoffung, Njáll könne ihn

noch heilen (98,18ff.). Sie bittet

Skarpheðinn Njálsson, seinen Halb-

bruder zu rächen, þó at hann sé eigi

skilgetinn (98,27).- Ihrem Bruder

Ingjaldr Höskuldsson macht sie Vor-

haltungen, weil er sich an der Ver-

schwörung gegen Njáll beteiligt hat.

Schließlich habe Njáll ihn dreimal

vor der Ächtung bewahrt. Er solle zu

Njáll gehen und ihn vor dem drohen-

den Unheil warnen. Das lehnt I. ab; er

verspricht aber, sich aus der Sache

herauszuhalten, auch wenn ihm nach

seinem Eidbruch der Tod droht

(124,21-27). Daraufhin macht sich H.

nach Bergþórshváll auf, um Njáll und

die Seinen zu informieren.

Hróðný Miðfjarðar-Skeggjadóttir

G.: in der Genealogie des Eyólfr

Bölverksson (138,1).

Hrói Arnsteinsson

Nj.: Sagt Flosi Þórðarson Hilfe

beim Thing zu (138,12).

Hrossbjörn

G.: in der Genealogie des Hafr enn

auðgi Þorkelsson (119,30).

Hrútr

G.: Halbbruder des Höskuld.-

Unnr Marðardóttir (Nj. 1,4).

C.: var vænn maðr, mikill ok sterkr,

vígr vel ok hógværr í skapi, manna

vitrastr, harðráðr við óvini sína, en

tillagagóðr enna stærri mála.

Nj.: Fährt nach seiner Verlobung mit

Unnr (Marðardóttir) nach Norwe-

gen, um ein Erbe zu holen. Dort

mit Gunnhildr, die ihm vor seiner

Rückkehr den Zauber auferlegt, daß

er nicht mit seiner Frau verkehren

kann, nur mit anderen. Schon bei der

Hochzeit (6,15) var brúðrin döpr

heldr. Das Zusammenleben gestaltet

sich wegen des Zaubers Proble-

matisch: fátt var með þeim Hrúti um

samfarar. Er fordert den schon alten

Mörðr zum Holmgang, nachdem

dieser das Erbe, das er seiner Tochter

Unnr mitgegeben hatte, trotz der

erfolgten Scheidung einbehält

den Þjóstolfr (17,14ff.) nach

dessen Mord an Glúmr

Gunnar holt für Unnr das Erbe

zurück, indem er H. zunächst durch

eine List (verkleidet als Kaupa-

Heðinn) vor das Thing bringt 0und

ihn dort seinerseits zum Holmgang

fordert. Hrútr bezahlt, fügt aber

prophetisch hinzu: Illu mun þér

launat verða (Vorgriff auf Gunnars

Verhältnis zu Unns Sohn Mörðr)

Page 36: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

36

Hrœrekr sløngvabaugi

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

Hundi jarl

Nj.: schottischer Jarl, der einen

Steuereintreiber von Sigurðr jarl

Hlöðvisson getötet hat (85).

Högni enn hvíti

Nj.: Nj. 75 erwähnt als Reisegefährte

des Þráinn Sigfússon, mit dem

Gunnar Hámundarson in die Verban-

nung gehen soll.

Högni enn hvíti Ótryggsson

G.: erwähnt in der Genealogie des

Guðleifr Arason, des isländischen

Begleiters des ersten christlichen

Missionars in Island, Þangbrandr

Vilbaldrsson (100,8).

Högni Gunnarsson

G.: Sohn des Gunnar und der

Hallgerð. Álfeiðar Vetrliðadóttir

skálds.

C.: Högni var maðr gørviligr ok

hljóðlyndr, tortryggr ok sannorðr

'schweigsam, mißtrauisch und wahr-

heitsliebend' (59,3). Gunnar liebt ihn

mehr als Grani, die mehr nach der

Mutter ( Hallgerðr) gerät. Als

Gunnar klar ist, daß er früher oder

später seinen Feinden zum Opfer

fällt, bittet er Njáll, sich danach

um H. zu kümmern. Nach den Ereig-

nissen an Gunnars Grabhügel (78)

bittet er Skarpheðinn Njálsson um

Hilfe bei der Rache für seinen Vater.

Noch in derselben Nacht machen sich

beide auf den Weg. H. nimmt die

Hellebarde seines Vaters, und diese

läßt ein hohes Singen vernehmen

(79). Ihrem Rachezug fallen

Hróaldr Geirsson und Starkaðr

Barkarson blátannarskeggs zu Opfer.

Njáll erwirkt auf dem nächsten

Thing einen Vergleich. Er sucht

danach H. eine Frau (Álfeiðr

Vetrliðadóttir skálds). Högni helt

vináttu sinni við Njál, ok er hann ór

sögunni (80,5).

Höskuldr

G.: Vater der Hróðný, der unehe-

lichen Mutter des Höskuldr Njáls-

son.

Höskuldr Dalakolsson

G.: hann var Dalakolsson; moðir

hans hét þórgerðr ok var dóttir

Þorsteins rauðs, Óláfssonar ens

hvíta, Ingjaldssonar, Helgassonar

(Nj.1,4). Halbbruder des Hrútr -

Vater der Hallgerðr und von

Þorleikr, Kjartan und Bárðr. (+

Nj. 59).

Höskuldr enn hvíti Ingjaldsson

G.: Vater des Ingjaldr Höskulds-

son (116,18).

Höskuldr Njálsson

G.: vierter Sohn des Njáll - hann

var laungetinn.- Mutter: Hróðný

Höskuldardóttir, systir Ingjalds fra

Keldum.

Nj.: Hat zusammen mit seiner Mutter

einen Besitz in Holt. Um dorthin zu

gelangen, muß er über das Land rei-

ten, das Lýtingr gehört, der des-

halb versucht, Hölskuldr Þráins-

son, den Ziehsohn von Njáll und

Þráins Brüder (die übrigen Sigfús-

söhne) gegen H. aufzuhetzen (98),

weil der am tödlichen Angriff der

Njálssöhne auf seinen Vater Þráinn

beteiligt war. von Lýtingr

Sigfússon (98,17).

Höskuldr Þráinsson

G.: Sohn des Þráinn Sigfússon.

Hildigunnr Starkaðardóttir auf

Anraten und mit tatkräftiger Unter-

stützung durch Njáll (97).

C.: hann er roskinn (93,7), Njáll sagt

ihm voraus munt þú verða góðr maðr

(94,4) und behält recht: als er

erwachsen ist, ist er bæði mikill ok

sterkr, manna fríðastr sýnum ok

Page 37: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

37

hærðr vel, blíðr í máli, örlátr, stiltr

vel, manna best vígr, góðorðr til allra

manna ok vinsæll

Nj.: Nach dem Tod seines Vaters (92)

wird er von dessen Bruder Ketill

ór Mörk und dessen Frau,

Þórgerðr Njálsdóttir als Ziehsohn

angenommen (93), bald darauf aber

von Njáll selbst (94,5). Bei einem

Fest bei Lýtingr wird er von die-

sem aufgehetzt, Höskuldr Njálsson

zu töten (98,9), denn dieser sei am

Überfall der Njálssöhne auf seinen

Vater beteiligt gewesen. In Wirk-

lichkeit aber geht es Lýtingr nur dar-

um Höskuldr Njálsson zu beseitigen,

weil dieser auf dem Weg zu seinem

Besitz in Holt immer über sein Land

reitet. Höskuldr Þráinsson verläßt

erbost über das Ansinnen sofort das

Fest. Nachdem Lýtingr mit seinen

Leuten Höskuldr Njálsson , wird

dieser selbst mit seinen Brüdern von

Skarpheðinn, Helgi und Grímr

Njálssynir angegriffen, kann aber zu

H. flüchten (99,8). Auf dessen Bitten

erwirkt H. einen Vergleich mit Njáll

(99,12ff.).- Mörðr Valgarðssohn

beginnt, angestiftet von seinem Vater,

zu intrigieren, indem er wechselseitig

die Njálssöhne gegen H. und diesen

gegen die Njálssöhne aufhetzt. Als H.

ein Gastmahl ausrichtet und natürlich

auch die Njálssöhne einlädt, macht er

ihnen wertvolle Geschenke. Mörðr

versucht ihm einzureden, die

Njálssöhne hätten ihm mit minder-

wertigen Gegengeschenken vergolten.

Davon und von weiteren An-

schuldigungen bleibt H. unbeein-

druckt. Es gelingt Mörðr, die

Njálssöhne so weit gegen H. aufzu-

bringen, daß diese sich zum Mord an

ihm bereit erklären. von Skarp-

heðinn Njálsson. Stirbt christlich mit

den Worten Guð Hjálpi mér, en fyrir-

gefi yðr (111,3). Njáll trauert um ihn

at mér þœtti betra at hafa látit tvá

sonu mína, ok lifði Höskuldr (111,9).

In letzter Konsequenz aber führt

dieser Mord zur Brenna.

Ingjaldr enn sterki Geirfinsson

G.: in der Genealogie des Ingjaldr

Höskuldsson (116,18).

Ingjaldr Helgason

G.: in der Genealogie des Snorri

goði (114,1-3).

Ingjaldr fra Keldum Höskuldsson

ens hvíta

G.: (116,18f.) ∞ Þraslaug Þor-

steinsdóttir titlings.

C.: Ingjaldr var mikill maðr ok styrkr

ok fálátr ok enn hraustasti karlmaðr

ok fédrengr góðr við vini sína

(116,20).

Nj.: zu Gast auf der Hochzeit von

Gunnar und Hallgerðr Höskulds-

dóttir (34,11). Wird von Flosi Þór-

ðarson Freysgoða, der auf dem Thing

gegen die Mörder des Höskuldr, des

Ziehsohnes des Njáll, also die Njáls-

söhne, vorgehen will, um Hilfe gebe-

ten. Er gehört zu den Verschwörern,

die Njáls Hof abbrennen wollen.

Seine Schwester Hróðný aber

versucht, ihn davon abzubringen,

denn er sei Njáll verpflichtet, der ihn

dreimal vor einer drohenden Ächtung

bewahrt habe. Sie fordert ihn auf,

Njáll von der Verschwörung zu

berichten. I. lehnt das ab, verspricht

aber (trotz der Todesdrohnung gegen

Schwurbrecher in dieser Sache), sich

an dem geplanten Anschlag nicht zu

beteiligen (124,26). Nach dem

Mordbrand reiten die Verschwörer zu

ihm, um mit ihm abzurechnen. Schon

unterwegs treffen sie ihn an. Die

Sigfússöhne wollen ihn töten, doch

Flosi Þórðarson bietet sjálfdœmi

(130,30), was I. aber zurückweist. Er

fürchte die Sigfússöhne nicht. Dar-

aufhin wirft Flosi mit dem Speer nach

Page 38: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

38

ihm und verletzt ihn am Knie. I. zieht

die Waffe heraus und zielt auf Flosi,

der ausweichen kann. Stattdessen

trifft I. Flosis Neffen Þorsteinn

Kolbeinsson (130,36). Von der

Verwundung bleibt I. zeitlebens lahm

(132,17)

Ingjaldr Þorkelsson

Nj.: von Þangbrandr zum Chri-

stentum bekehrt (102,2).

Ingunn Helgadóttir ens magra

G.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95).

Ísleifr byskup

G.: Nur in der Genealogie des

Gizurr hvíti Teitsson (41).

Íslb.Kap. 9f.: erster Bischof Islands.

Ívarr víðfaðmi

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

J

Járngrímr

Nj.: Gestalt aus dem Berg Lóma-

gnúpr. Er ruft im Traum des Flosi

Þórðarson die Mordbrenner nament-

lich, was Ketill ór Mörk als To-

desankündigung deutet. Spricht eine

vísa (zitiert und übersetzt bei Flosi

Þórðarson).

Jódís Guðmundardóttir ens ríka

G.: Þorsteinn holmuðr Skap-

tason (140,6).

Jóreiðr Þiðrandadóttir ens spaka

G.: Hallr Þorsteinsson = Siðu-

Hallr (96).

Jórunn en óborna

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Jórunn Elliða-Grímsdóttir

Nj.: erwähnt 119,10.

Jórunn Teitsdóttir

G.: Nur in der Genealogie des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26)

Jörundr goði

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

K

Kaðall Bjálfason

G.: Vater des Björn hvíti Kaðals-

son (148,6f.) Valgerðr Þor-

brandsdóttir.

Kári Sölmundarson

G.: Helga Njálsdóttir (90).

C.: sá maðr ... er næst gengr Gunnari

af Hlíðarenda (130,15).- er Kári

engum manni líkr, þeim sem nú eru á

landi váru (151,18) - so bekundet

sein Gegner Flosi Þórðarson

Freysgoða seine Hochachtung für K.-

Engum manni er Kári líkr í hjvatleik

sínum (Sigurðr jarl Hlöðvisson,

155,10).

Nj.: Kári var hirðmaðr Sigurðar

jarls (85,2). Er trifft auf die Njáls-

söhne (84), während deren Kampf

gegen die Vikinger, die sie vor der

schottischen Küste überfallen haben

(83) und greift auf ihrer Seite in den

Kampf ein. Snækólfr Moddans-

son, einen von den Anführern. Nach

dem Kampf bringt er die Njálssöhne

an den Hof von Sigurðr jarl

Hlöðvisson. Ein zweites Mal kommt

er ihnen zu Hilfe, als sie aus der

Gefangenschaft von Hákon jarl in

Hlaðir fliehen konnten (89,16). Er

kann, unterstützt vom Jarlssohn

Eirikr einen friedlichen Ausgleich

erwirken, denn die Njálssöhne sind

vom Jarl unschuldig festgesetzt und

mit dem Tod bedroht worden. Der

Schuldige Þráinn Sigfússon hatte

sich absetzen können. Helga

Njálsdóttir (90). Bleibt bei Njáll und

vertraut seinen Hof (Dýrhólmar)

einem Verwalter an. Nach dem Mord

Page 39: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

39

der Njálssöhne an Höskuldr

Þráinsson und dem gescheiterten

Vergleich auf dem Thing, als sich die

unheilvollen Folgen bereits abesehen

lassen, fragt Njáll ihn, ob er nicht den

Hof verlassen und nach Hause

zurückkehren wollen, lehnt er das

Angebot ab, því at eitt skal ganga yfir

mik ok sonu þína (124,20). Beim

Angriff der Verschwörer versprechen

er und Skarpheðinn Njálsson sich

gegenseitig einander zu rächen, falls

einer überleben sollte (128,14). Als

das Haus im Flammen steht und

Njáll, Bergþóra und Helgi Njálsson

bereits tot sind, kämpft er ausdauernd

zusammen mit Skarpheðinn

Njálsson gegen die Flammen und die

Mordbrenner, die sich feige zurück-

ziehen und sich darauf verlassen, daß

niemand mehr dem Feuer entkommt.

Skarpheðinn rät ihm, sein Leben zu

retten. Er deckt seine Flucht, indem

er einen brennenden Balken nach den

Angreifern wirft. In der Verwirrung

und im Qualm gelingt K. die Flucht.

In einem nahe gelegenenen Bach

löscht er seine brennenden Kleider

und Haare (129,31ff.). Nach seiner

Flucht kann er sich ein Pferd beschaf-

fen und zu Mörðr Valgarðsson

reiten. Er fordert diesen auf, sich an

der Rache an den Mordbrennern zu

beiteiligen. Auf dem Weg zu Hjál-

ti Skeggjason holt ihn der verletzte

Ingjaldr fra Keldum Höskuldsson ein

und berichtet von seiner Begegnung

mit Flosi Þórðarson. Zusammen

reiten sie zu Hjálti. Seit dem Mord-

brand findet K. nachts keinen Schlaf

mehr. Einmal spricht er die vísa (S.

315f.):

Kømrat, Ullr, of alla,

almsíma, mér grímo

(baughlíðar mank beiþe

bauga) svefn á augo,

síz branviþer brendo

blþvar nausts á hauste

(emk at míno meine

minnegr) Níal inne

Prosa:

Mér kømrat svefn á augo, K 1: almsíma Ullr,

of alla grímo - mank K 2: bauga beþhlíþar

beiþe -, síz K 3: böþvar nausts brandviþer

brendo Níal inne á hauste; emk minnegr at

míno meine.

Kenningar

K 1:(almsíma Gen.Pl. zu almsími Bogen; der

Bogen) Ullr (eine Gottheit) Kr i eger

K 2: {[(bauga Gen.Pl. zu baugr Ring (der auf

den Schild gemalt ist); der Ringe) beþhlíðar

Gen. Sg. zu beþhlíþ Abhang; des Abhangs)

d es Sch i ld es ] beiþer Begehrer} Kr i eger =

Njá l l

K 3: |<{[(böþvar des Kampfes, nausts Gen.Sg.

zu naust Na. Haus, Dach, Schuppen; des

Kampfhauses) d es Sch i ld es } brand- Feuer-]

Sch wer t -> viþer Bäume| d i e Krieger

Übersetzung:

Mir kommt kein Schlaf in die Augen, o Krie-

ger. Ich erinnere mich des Mannes, nachdem

die Krieger im Herbst Njáll drinnen verbrannt

haben. Ich vergesse meinen Verlust nicht.

Engra manna gat Kári jafnopt sem

Njáls ok Skarpheðins, aldri ámælti

hann óvinum sínum ok aldri hertaðiz

hann við þá (132,31).

Bei einem Besuch bei Gizurr hvíti

kommt die Rede auf den Mordbrand.

In dem Zusammenhang spricht K. die

Strophe (135,3):

Hjalmskassa fór hvesser,

herþemeiþr! af reiþe

út ór elres sveita

ófúss Níals húsa,

þás eld-Gunnar inne

óþrunnar þar brunno;

menn neme möl sem innek

mín; harmsakar tínom.

Prosa:

K 1: Hjalmskassa hvesser fór ófúss, af reiþe,

út ór K 2: elres sveita húsa Níals, K 3:

herþemeiþr! þás K 4: eldgunnar óþrunnar

brunno þar inne; menn neme möl mín, sem

innek; tínom harmsakar

Kenningar:

Page 40: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

40

K 1: [(hjalm- Helm, Skass ein schädliches

Wesen; Helmschädiger, davon Gen.Pl.) d er

Äxte] hvesser Schärfer] d er Krieger = i ch /

Kár i

K 2: (elres Gen.Sg. zu elri Nja. (lg.) Erle: der

Erle; sveite Nja. Schweiß) d er Rau ch

K 3: (herþe- Schwert-; meiþr Ma. Stange,

Baum: Schwertbaum) Kr i eger

K 4:{[(eld- Feuer-; Gunnar Gen. eines Walkü-

rennamens (Gunn?), des Walkürenfeuers) d es

Sch wer t es ] óþ- rasend; runnar Nom.Pl. von

runnr Ma. Gebüsch: Kampfgebüsche} d i e

Krieger = Söh n e Njá ls .

Übersetzung:

Der Krieger (= ich Kári) kam gegen seinen

Willen erregt aus den rauchenden Häusern

Njáls, o Krieger, als die Kämpfer drinnen

verbrannten. Die Leute mögen meine Worte

vernehmen, wie ich sie sage. Ich rede (eig. wir

reden) von meinem Schmerz.

Darauf rät Gizurr, Kári solle zu

Mörðr Valgarðsson reiten und ihn

unter Druck setzen, daß er die

Anklage gegen die Mordbrenner

vertritt (135,5). Auf dem Thing

erhebt er Klage gegen Gunnar

Lambason und Grani Gunnarsson

(141,14). Als er den Alleingang des

Þórhallr Ásgrímsson sieht, ruft er

zum allgemeinen Kampf gegen

Flosi Þórðarson Freysgoða und seine

Partei (145,7). Ári Kolsson

(145,11) und Eyjólfr Bölverksson

(145,44). Nach dem Kampf lehnt es

ab, einem Vergleich, den Hallr á

Síðu vorgeschlagen hat, zuzustim-

men, denn er fürchtet, der Mordbrand

könnte gegen den Kampf, den seine

Partei begonnen hat, aufgerechnet

werden. Þorgeirr Skorargeirr teilt

diese ablehnende Haltung. Skapti

Þóroddsons Zwischenruf, K. hätte

besser gleich mit Njáll und den

anderen verbrennen sollen, quittiert er

mit drei Spottvísur auf Skapti

(145,52).

Hvat skalt, runnr, þótt rynnem

randlinns, - of sök minne

hagl dreif skóks á sköglar

skýjom - oss at frýja?

hinn es helt, þás hjalta

hátungor mjök sungo,

brynjo meiþr til búþar

blauðr meþ skegg et rauþa

Prosa:

Hvat skalt, K1 randlinns runnr! at frýja oss,

þótt rynnem - K2 skógs hagl dreif á K3

sköglar skýjom of minne sök -, blauþr K4

brynjo meiþr, hinn’s helt til búþar meþ skegg

et rauþa, þás K5 hjalta hátungor sungo mjök

Kenningar:

K1: {[(rand-linns: Gen.Sg. zu rand-linn

‘Schild-schlange’) d es Sch wer t es ] runnr

‘Baum’} d er Krieger

K2: [(skógs: Gen.Sg. zu skógr ‘Wald’, hier:

‘Holz’, ‘Bogen’?) hagl ‘Hagel’] Pfei le

K3: (sköglar Gen.Sg. zu Skögul ein Valkü-

renname; ský ‘Wolke’) d er Sch i ld

K4: (brynjo Gen.Sg. zu brynja Fjôn. ‘Brünne’,

‘der Brünne’; meiþr ‘Baum, Balken’) d er

Krieger

K5: (hjalta Gen.Sg. zu hjalt Na. ‘Schwert-

griff’; há-tungor Nom.Pl. zu há-tunga ‘Hoch-

Zunge’) Sch wer tk l i n gen

Übersetzung:

Was sollst du, Krieger, uns (= mir) Vorwürfe

machen, daß ich entflohen bin. Pfeile trafen

auf einen Schild aus geringerer Ursache. Fei-

ger Krieger, der du mit rotem Bart in eine

Bude flohest, als die Klingen sangen.

Varþ, þás víga Njörþo

vilja þraut at skilja

lítt, - gekk skald fyr skjöldo -

Skapta mart at hapte

es matsjóþar Móþa

malmrógs flatan drógo

(slikt es allt af æþro)

inn í búþ at trúþar

Prosa:

Mart varþ Skapta at hapte, þás K1 víga

Njörþo þraut lítt vilja at skilja - skald gekk fyr

skjöldo -, es matsjóþar drógo K2 malmrógs

Móþa flatan inn í búþ at trúþar; allt slíkt es af

æþro.

Kenningar:

K1: (Njörþo Akk.Pl. zu Njörþr Mwz. eientl.

ein Göttername; víga Gen.Pl. zu vígr Ma.

‘Kampf’) d ie Krieger

Page 41: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

41

K2: {[(Móþa Akk.Sg. zu Móþi eigentl.

Eigenname, ein Sohn des Thor) Mód malm-

rógs Gen. Sg. zu málm-róg Na. ‘Eisenstreit’]

d es Kamp fes} d en Krieger ; hier Wort-

spiel mit móðr ‘müde, schlapp’.

Übersetzung:

Vieles wurde Skapti zum Hemmnis, als es

kaum (erg.: bei anderen Leuten) am Willen

fehlte, die Kämpfer zu trennen. (Ich) der Dich-

ter ging vor den Schilden, als die Speisesieder

(Köche) den Kämpfer der Länge nach in die

Bude eines Schaustellers zogen. Das alles

kommt von der Angst.

Höfþo Gríms at gamne

grœþes elgs ok Helga

(rógs unno þat runnar)

rennendr Níls brenno;

nú mon bergs í björgom

baugs hnykkjöndom þykkja

lyngs at lokno þinge

ljóts annan veg þjóta.

Prosa:

K1 Rennendr grœþes elgs höfþo brenno Níals,

Gríms ok Helga at gamne; K2 rógs runnar

unno þat; nú mon K3 ljóts lyngs baugs bergs

hnykkjöndom þykkja þjóta annan veg í

björgom at lokno þinge.

Kenningar:

K1: <{[(elgs Gen.Sg. zu elgr ‘Elch’: des

Elchs) grœþes Gen.Sg. zu grœþir Mja. ‘Meer’:

des Meeres] d es Sch i f fes } rennendr Nom.

Pl. zu renndi MPart. die, die laufen lassen>

Seeleu t e = Leu te

K2: [(rógs Gen.Sg. zu róg Na. ‘Streit‘: des

Streites) runnar Nom.Pl. runnr Ma. ‘Busch,

Gebüsch’: Büsche] d ie Krieger = d ie

Leu te

K3: <{ljóts der (eig. des) häßlichen [(lyngs

Gen.Sg. zu lyng Na. ‘Heidekraut’: des Heide-

krauts) baugs Gen.Sg. zu baugr Ma. ‘Ring’:

Ringes] d er Sch lan ge bergs Gen.Sg. zu

berg Na. ‘Berg, Klippe’: der Klippe} d es

Gold es hnykkjöndum Dat.Pl. zu hnykkjendi

‘Verschwender’: den Verschwendern> d en

f re i geb igen Men sch en = Men sch en

Übersetzung:

Die Menschen hatten den Mordbrand an Njáll,

Grimr und Helgi als Vergnügen. Den Leuten

gefiel’s. Nun muß den menschen dünken, daß

es anders saust in den Bergen, am Ende des

Things.

þá varð hlátr mikill (145,53).

Zusammen mit Þorgeirr Skorar-

geirr nimmt er die Verfolgung der

Sigfússöhne auf (146,8ff.). Sie treffen

diese schlafend an und wecken sie,

denn sie beabsichtigen at vega eigi at

liggjandi mönnum ok vega

skammavig (146,13). Sigurðr

Lambason (146,18) und Mörðr

Sigfússon (146,19). Als hallr á

Síðu den Vergleich mit Flosi Þór-

ðarson Freysgoða vermittelt, rät er

Þorgeirr skorargeirr, zu akzeptieren.

Er selber aber müsse noch seinen

Sohn Þórðr rächen (147,9-11), der

zusammen mit Njáll und Bergþóra

bei der brenna den Tod fand.- Ob-

wohl im Vergleich zwischen

Þorgeirr skorargeirr und Flosi Þór-

ðarson Freysgoða vereinbart worden

ist, daß K. bei Þorgeirr unbehelligt

wohnen kann, verläßt K. seinen

Freund und Gastgeber, denn er will

nicht, daß dieser in Schwierigkeiten

verwickelt wird, die sich daraus erge-

ben könnten, daß er weiter gegen die

Mordbrenner vorzugehen gedenkt

(148,3). Aber K.s Frau ( Helga

Njálsdóttir) und Tochter sollen bei

Þorgeirr bleiben, der auch seinen Be-

sitz an sich nimmt. Dann reitet K. fort

und sucht Björn hvíti Kaðalsson

auf, einen entfernten Verwandten von

Gunnar Hámundarson, der - zum

Verdruß seiner Frau ( Valgerðr

Þorbrandsdóttir) - zu Selbstlob und

Ruhmsucht neigt. Der wohnt in der

Þorsmörk, einer abgelegenen Gegend,

und so bleibt K.s Aufenthalt Flosi

Þórðarson Freysgoða und den

Sigfússöhnen verborgen. Diese den-

ken, K. sei bei Guðmundr enn ríki

im Nordland (148,18). Björn bringt

dieses Gerücht auch noch gezielt un-

ter die Leute; allerdings bleibt Flosi

mißtrauisch wegen seines Traums.

Die Sigfússöhne schlagen seine War-

nungen in den Wind und machen sich

Page 42: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

42

auf, um Geld einzutreiben für ihre

Reise ins Exil (149,11). Zusammen

mit Björn hvíti Kaðalsson nimmt

K. die Verfolgung der Mordbrenner

auf (150,1ff.). Es kommt zum Zu-

sammentreffen (150,14ff.). Mó-

ðólfr Ketilsson (150,15), Lambi

Sigurðarson (150,20). Einige kom-

men davon und Kári Sölmundar-

son und Björn hvíti Kaðalsson

legen sich im unwegsamen Gelände

in einen Hinterhalt. K. Glúmr

Hildisson (151,12). Nach diesen

Kämpfen besorgt Kári dem Björn

einen Hof in der Nähe von

Þorgeirr skorargeirr, der außerdem

verspricht, Björn vor möglichen Ra-

cheakten in Schutz zu nehmen. Dann

beschließt K., die Mordbrenner auch

ins Exil zu verfolgen (152,13).

Zunächst trifft er sich mit seinem

alten Freund Kolbeinn svarti von

den Orkney-Inseln (152,15). Mit ihm

verläßt er Island. Auf einem Zwi-

schenstopp auf der Insel Friðarey

erfährt er von Dávið hvíti, daß

Flosi Þórðarson freysgoða mit seinen

Leuten bei Sigurðr jarl Hlöðvisson

untergekommen ist. Er beschließt,

eine Zeit bei Dávið zu bleiben und

erst dann die Verfolgung wieder auf-

zunehmen (154,1ff.). Flosi und seine

Leute am Hofe des Jarls erfahren

nichts davon. K., sein Begleiter

Kolbeinn und Dáviðr hvíti kom-

men genau zum Jarlshof, als dort das

Weihnachtsgelage stattfindet (155,

1f.). Sie kommen gerade recht, als

Gunnar Lambason die Geschichte

von der Brenna erzählt und zwar un-

ter völliger Verdrehung der Tatsa-

chen (155,2ff.). So behauptet Gunnar,

Skarphedinn habe in den Flammen

geweint. Da stürmt K. mit gezogenem

Schwert in die Halle und spricht die

Strophe:

Hrósa hildar fúser

hvat hafa til freget skatnar

hvé, ráfáka, rökom,

rennendr Níals brenno;

varþat veite-Njörþom

víþeims at þat síþan

(hrátt gat hrafn at slíta

hold) slæliga goldet (155,4)

Prosa:

Hildar fúser (K 1) rennendr ráfáka hrósa

brenno níals; hvat hafa skatnar freget til, hvé

rökom; (K 2) víþeims veite-Njörþom varþat

goldet slæliga at þat síþan; hrafn gat hrátt

hold at slíta.

Kenningar:

K1: [(rá-fáka Akk.Pl. zu ráfákr 'die Rahen-

Pferde') d i e Sch i f fe rennendr Nom.Pl. die,

die rennen lassen] d i e Seeleu t e d ie

Män n er , d ie Leu te

K2: [(víþ-eims Gen.Sg. zu víþ-eimr 'des Meer-

esfeuers') d es Gold es veite-Njörþom Dat.Pl.

zu veite-Nirþer 'Verschwende-Njörde'] frei-

giebige Menschen Menschen.

Übersetzung:

Die kampfgierigen Männer, die Leute reden

prahlerisch von der Brenna Njáls. Was haben

sie gehört, wie wir Rache genommen haben

(i.e.: heben sie nichtgehört). Den Männern

wurde seither fühlbare Rache. Der Rabe

bekam rohes Fleisch zum zerreißen.

Dann schlägt K. dem Gunnar den

Kopf ab, ok svá snart, at höfuðit fauk

upp á borðit fyrir konunginn ok jar-

lanna; urðu borðin í blóði einu ok

svá klæðin jarlanna (155,5).

Sigurðr jarl erkennt K. und befiehlt,

in festzunehmen und zu töten. Doch

keiner von den Leuten kommt dem

Befehl nach, denn er var allra manna

vinsælstr (155,6). Sogar Flosi

Þórðarson Freysgoða ergreift füt K.

Partei. Der kann unbehelligt die Halle

wieder verlassen. Er begibt sich zu

Skeggi (155,8). Nach der Schlacht

von Contarf nimmt er die Verfolgung

der (inzwischen arg dezimierten)

Mordbrenner wieder auf. In Wales

trifft er Kolr Þorsteinsson auf

einem Marktplatz beim Silberzählen.

Er schlägt ihm den Kopf ab, der beim

Page 43: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

43

Herunterfallen noch das Wort ‘zehn’

sagt (158,7). Nach einer Romwall-

fahrt kehrt er unter teilweise schwie-

rigen Bedingungen nach Island

zurück (159,1ff.). Er und seine Leute

erleiden Schiffbruch nicht weit von

Flosis Wohnort Svínafell. Sie gehen

zu Flosi,der K. mit allen Ehren emp-

fängt. Sie versöhnen sich, und Flosi

gibt K., dessen Frau ( Helga

Njálsdóttir) zwischenzeitlich gestor-

ben ist, Hildigunn, seine Nichte, die

Witwe von Höskuldr Hvítaness-

goði zur Frau (159,9).

Karkr Þræll

Knecht, erwähnt als Mörder von

Óláfr Tryggvason (100,1).

Karl Snæúlfsson ens gamla

G.: Bruder des Vandill

Nj.: Vikinger aus Gautaland. von

Kolskeggr bei einem Seekampf

(30)

Kaupa-Heðinn

C.: hann er maðr skpillr ok marg-

mæltr, þykkiz einn vita allt; hann rekr

aptr kaup sín optliga ok flýgr á menn,

þegar eigi allt gört sem hann vill

(22,3)

Nj.: spielt nur indirekt eine Rolle,

indem Gunnar sich auf Anraten

des Njáll für diesen Händler aus-

gibt, um nach verschiedenen Täu-

schungsmanövern (vgl. Kap. 22f.)

Hrútr vor das Thing zu bringen, wo

die Klage der Unnr gegen ihn

verhandelt werden soll.

Kerþjálfaðr Kylvisson konungs

Nj.: erwähnt als Pflegesohn (fóstri)

des irischen Königs Brjánn

(154,8).

Ketilbjörn enn gamli

G.: In den Genealogien des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26) und

des Gizurr hvíti Teitsson (41).

Ketill byskup

G.: erwähnt als Nachfahre des

Guðmundr ríki (113,110).

Ketill ór Eldu

Nj.: von Skapti Þóroddsson

(119,17 erwähnt von Skarpheðinn

Njálsson).

Ketill brimill Örnólfsson

G.: In den Genealogien der Guðriðr

Þorkelsdóttir ens svarta Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3) und des

Þorkell hákr (119,43).

Ketill flatnef

G.: In den Genealogien Des Höskuldr

Dalakolsson (1,4f.) und des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Ketill hœng Hallbjarnarson hálf-

trolls

G.: In den Genealogien von

Gunnar Hámundarson (19,1f.), der

Guðriðr Þorkelsdóttir ens svarta

Þorgeirr goði Tjörvason (105,1-3)

und des Þorkell hákr (119,43).

Eg 23,1

Ketill enn fíflski

Nj.: einer der ersten, die vom Missio-

nar Þangbrandr die primsigning

erhalten (101,7).

Ketill enn sléttmáli

Erwähnt Nj. 58,2

Ketill Hólmsteinsson

Nj.: will zusammen mit seinem

Bruder Þorsteinn auf einem Thing

den Verkehr mit den angekommenen

ersten Missionaren unterbinden las-

sen (100,10).

Ketill ór Mörk Sigfússon

G.: Einer der Brüder des Þráinn

Sigfússon, Þorgerðr Njálsdóttir

C.: þessir váru allir frændr Gunnars

ok báru kappar miklir (Nj.34,5).

Nj.: Nach Gunnars Tod fürchten

dessen Mörder die Rache von K. und

seinen Brüdern (77). Als Bruder des

Page 44: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

44

Þráinn soll er auf Njáls Rat hin

wegen der Mißhandlungen der Njáls-

söhne Helgi und Grímr durch

Hákon jarl, die Þráinn verschuldet

hat (89), bei diesem Schadensersatz

einfordern (90). Nachdem die Njáls-

söhne den Þráinn getötet haben

(92), wendet er sich an Njáll wegen

der fälligen Wergeldzahlung. Njáll

sagt zu (93). Auf dessen Anraten

nimmt er Þráins Sohn Höskuldr

(also seinen eigenen Neffen) als

Ziehsohn auf, muß aber seiner Frau

( Þórgerðr Njálsdóttir) schwören,

þú skalt veita þessum sveini allt þat,

er þú mátt ... ok hefna hans, ef hann

er með vápnum veginn, ok leggja fé

til kvánarmundar honum (93,7). Er

leistet den Eid darauf. Nach dem

Mord an Njàls Ziehsohn Höskuldr

bittet dessen Mutter Þorgerðr

Glúmsdóttir ihn, genau dieses Ver-

sprechen einzuhalten (112,6). Teil-

nehmer an der von Flosi Þor-

ðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6). Er deutet den

Traum des Flosi Þórðarson von

Járngrímr aus dem Berg Lómagnúpr

(133,2-9): myni allir feigir er kallaðir

váru (133,10). Aber Flosi solle alles

für sich behalten. Als Kári Söl-

mundarson und Þorgeirr skorar-

geirr die Sigfússöhne und ihre Leute

verfolgen und stellen, rät er - trotz

eigener Übermacht - zur Flucht

(146,24). Ihm will Kári nicht weiter

nachsetzen, da Ketill mit der Schwe-

ster ( Þórgerðr Njálsdóttir) seiner

Frau ( Helga Njálsdóttir) verhei-

ratet ist (146,30). Bei einem erneuten

Kampf überwältigt Kári K. und

Björn hvíti Kaðalsson will ihn töten,

doch Kári schenkt ihm das Leben

(151,15).

Ketill refr Skiðason ens gamla

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Ketill Þrymr

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Ketill Þrymr (í Njörðvík) Þiðran-

dason ens spaka

G.: Schwager des Hallr Þorsteins-

son = Siðu-Hallr und der Jóreiðr

Þiðrandadóttir (96).

Kjarvalr Írakonungr

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Laxd. c. 1 und 2

Kolbeinn svarti

G.: hann var orkneyskr maðr ... ok

var enn vaskasti maðr (152,15)

Nj.: Freund von Kári Sölmundar-

son aus alten Tagen. Nach dem

Mordbrand und den Ereignissen in

dessen Folge sucht Kári ihn auf, um

mit ihm die Verfolgung der Mord-

brenner, die das Land verlassen müs-

sen, auch im Ausland fortzusetzen.

Kolbeinn inn ungi

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

Kolbeinn Arnljótarson

G.: Hann var þrœnzkr maðr (87,1).

Kolbeinn Egilsson

Nj.: erwähnt als Neffe des Flosi

Þorðarson, der mit ihm auf das Thing

reitet, wo der Mord an Höskuldr,

dem Ziehsohn des Njáll verhalndelt

wird (115,6).

Kolbeinn Flosason

C.: Kolbeinn, er ágætastr maðr hefir

verit einn hverr í þeirri ætt (159,13).

Nj.: erwähnt als Enkel von Kári

Sölmundarson und Hildiguðr Starka-

ðardóttir am Ende der Saga (159,13).

Kolbeinn Ketill-Sigfússon

Page 45: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

45

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6).

Kolbeinn Þórðarson Freysgoða

G.: Bruder losi Þórðarson (95).

Nj.: Arnórr Örnólfsson (erwähnt

115,11).

Kolr

Nj.: erwähnt als Gefallener beim

Kampf auf dem Allthing (145,32).

Kolr (= Víga-Kolr)

C.: hann ... var et mesta illmenni

(36,4)

Nj.: verkstjóri Hallgerðar (36,4).-

den Svartr auf Befehl der Hall-

gerðr (36). von Atli (37)

Kolr Ásmundarson eskisíðu

Nj.: Vikinger (82). Überfällt und

den Hallvarðr sóti (82,7) und wird

deshalb von Hákon jarl geächtet.

Dieser bedauert es, daß Gunnar

Hámundarson nicht zugegen ist, der

den Übeltäter bedseitigen würde.

Diese Aufgabe unternimmt aber dann

Þráinn Sigfússon, Gunnars Verwand-

ter und K. (82,23).

Kolr Egilsson

G.: Sohn des Egill Kolsson (er-

wähnt in dessen Genalogie, Nj. 58,2).

Nj.: Greift beim Pferdekampf (59)

Gunnar an, wird von diesem bewußt-

los geschlagen und schlägt, kaum daß

er wieder auf den Beinen ist, Gunnars

Pferd ein Auge aus. von Kol-

skeggr Hámundarson im Kampf bei

den Knafahólar (63).

Kolr Hallsson á Síðu

Nj.: erwähnt 146,31f.

Kolr Óttarsson ballar

G.: Vater des Egill Kolsson

(58,1f.).

Kolr Víga-Skutason

Nj.: Sagt dem Flosi Þórðarson

Unterstützung beim Thing zu

(138,12).

Kolr Þorsteinsson breiðmaga

G.: Neffe des Hallr Þorsteinsson =

Siðu-Hallr (96).

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6). Als der erste

Brand gelöscht werden kann, benützt

er ganau jenes dürre Büschel, das

Tage zuvor Sæúnn verwünscht

hatte, um erneut Feuer zu legen.

Danach brennt das Haus ab (129,3f.).

Nach dem Mordbrand gehört er zu

denen, die sich am meisten mit der

Tat brüsten. Als Kári Sölmun-

darson die des Landes verwiesenen

Mordbrenner zu den britischen Inseln

verfolgt, trifft er K. auf einem Markt-

platz in Wales beim Silberzählen. Er

schlägt ihm den Kopf ab, der beim

Fallen noch das Wort ‘zehn’ sagt

(158,7).

Kolskeggr Hámundarson

G.: Bruder des Gunnar und des

Hjörtr

C.: hann var mikill ok sterkr, drengr

góðr ok œruggr í öllu (Nj.19,7)

Nj.: Fährt mit Gunnar und dem

Norweger Hallvarðr hvíti ins

Ausland (28ff.). Er ist bei allen

Kämpfen (an der Rangá, bei den

Knafahólar) an Gunnars Seite und

wird mit ihm in die Verbannung

geschickt (74). Im Gegensatz zu

Gunnar geht er und zwar in dem

Wissen at ek ætla ekki at sjá Ísland

(75,13), da er weiß, daß Gunnar sein

Bleiben mit dem Leben bezahlen

wird. Nach Gunnars verhängnisvol-

lem Entschluß, Island nicht gemäß

dem Urteil, das auf dem Thing gefällt

wurde, zu verlassen, fährt er nach

Norwegen und Dänemark (81). Dort

trifft er auf Sveinn tjúguskeggr (=

Page 46: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

46

Sven Gabelbart). Im Traum fordert

ihn ein Mann auf, mitzukommen zu

seiner eigenen Hochzeit, ok skalt þú

vera riddari minn (81,3). Er läßt sich

in Dänemark taufen, geht dann nach

Miklagarð, heiratet und bringt es zu

hohem Rang bei den Warägern ok var

þar til dauðadags ok er hann ór sögu

þessi (81,6).

Kolskeggr

G.: Bruder des Hallgrímr

C.: Vikinger

Nj.: von Gunnar, der seinem in

Bedrängnis geratenen Bruder Kol-

skeggr bei einem Seekampf zu Hilfe

kommt (30,30)

Kormlöð (ir. Gormflaith)

G.: Erwähnt als Mutter des irischen

Königs Sigtryggr (154,5). und

mit und geschieden von König Brjánn

(Brian Boru). Nicht die Mutter der

Söhne Brjáns (154,11)

C.: Hon var allra kvenna fegrst ok

bezt at sér orðin um þat allt, er henni

var ósjálfrátt, en þat er mál manna,

at henni hafi allt verit illa gefit, þat er

henni var sjálfrátt (154,6).

Nj.: Nach der Scheidung trachtet sie

Brjánn nach dem Leben (154,11).

Kylfir konungr

Nj.: erwähnt als Vater des

Kerþjálfaðr, des Pflegesohns von

König Brjánn (154,8). Hatte viele

Kämpfe mit Brjánn, mußte Irland

verlassen und ins Kloster gehen.

L

Lambi Sigfússon

G.: Einer der Brüder des Þráinn

Sigfússon

C.: þessir váru allir frændr Gunnars

ok báru kappar miklir (Nj.34,5)

Nj.: Er unternimmt mit Þrainn eine

Heerfahrt gegen Kolr Ásmun-

darson im Auftrag von Hákon jarl

(82). Nach dessen Rückkehr nach

Island schließt er sich dessen bewaff-

neten Begleitern an. Beim Kampf am

Markarfljót fällt er dem Skarp-

heðinn Njálsson in die Hände, doch

dieser tötet ihn nicht, obgleich

Helgi Njálsson seinem Bruder vor-

aussagt, daß er dafür keine Dankbar-

keit ernten wird (92,43).- Er lehnt es

ab, mit Lýtingr Höskuldr

Njálsson anzugreifen (98,12), den

Lýtingr beseitigen will, weil es ihn

stört, daß er immer über sein Land

reitet. Diese private Rechnung ver-

suchte Lýtingr als Rache für

Þráinn Sigfússon hinzustellen. Doch

G. lehnt ab, mit dem Hinweis, die

sache sei rechtsgültig beigelegt. Teil-

nehmer an der von Flosi Þorðar-

son angeführten Verschwörung gegen

Njáll (124,6). Ergreift die Flucht vor

Kári Sölmundarson, als dieser und

Þorgeirr skorargeirr die Sig-

fússöhne verfolgen (146,20). Beim

nächsten Aufeinandertreffen von

Kári (150,20).

Lambi Sigurðarson

Nj.: Zieht mit Þráinn Sigfússon im

Auftrag von Hákon jarl gegen den

gewalttätigen Vikinger Kolr

Ásmundarson (82). In Island zurück,

gehört er zur ständigen bewaffneten

Begleitung des Þráinn (91,10).

Lambi Sigvatsson ens rauða

G.: Vater des Sigmundr; nur in

dessen Genealogie (41,1)

Leiðólfr enn sterki Hámundarson

G.: erwähnt als Bruder von Hróarr

Hámundarson (141,15). von

Þorgeirr skorargeirr, der zusammen

mit Kári Sölmundarson die Sig-

fússöhne verfolgt (146,16).

Ljótr enn svarti

Nj.: Knecht (?) der Hallgerðr, be-

gleitet sie, nachdem Þorvaldr, ihr

Mann ermordet worden ist, zurück zu

ihrem Vater (12,6).

Page 47: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

47

Ljótr (Siðu-) Hallsson

G.: Sohn des Hallr Þorsteinsson =

Siðu-Hallr und der Jóreiðr

Þiðrandadóttir (96).

C.: Ljótr þótti bezt höfðingjaefni

austr þar (115,4).

Nj.: Ihm ist geweissagt, daß er drei-

mal zum Thing reiten müsse und

wohlbehalten zurückkehren, dann

würde er ein großer Häuptling wer-

den (115,4). Als sein Vater beim

Kampf auf dem Allthing die kämp-

fenden Parteien trennen will, stellt er

sich auf die Seite von Flosi

Þórðarson Freysgoða (145,28). von

einem der Leute des Guðmundr

ríki (145,43).

Lóðinn

Nj.: heimamaðr bei Þráinn Sigfús-

son. Er gehört zu dessen ständiger

bewaffneten Begleitung (91,17).

Beim Kampf am Markarfljót fällt er

dem Skarpheðinn Njálsson in die

Hände, doch dieser tötet ihn nicht,

obgleich Helgi Njálsson seinem

Bruder voraussagt, daß er dafür keine

Dankbarkeit ernten wird (92,43).

Loðmundr Svartsson

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr (25)

Loðmundr Úlfsson

Nj.: Freund des Flosi Þórólfsson;

begleitet ihn auf das Thing, auf dem

der Mord an Höskuldr, dem

Ziehsohn Njals, verhandelt wird

(115,9).

Lýtingr á Samsstöðum

G.: ∞ Steinvör Sigfússdóttir, der

Schwester des Þráinn Sigfússon

(98,1).

C.: Lýtingr var mikill maðr vexti ok

styrkr, auðigr at fé ok illr viðreignar

‘schwierig im Umgang’ (98,2). Er

und seine Brüder Hallgrímr und

Hallsteinn váru enir mestu

óeiðarmenn, ok váru þeir jafnan með

bróður sínum, því at aðrir menn

kómu ekki skapi við þá (98,6).

Nj.: Er versucht, Höskuldr Þráins-

son gegen Höskuldr Njálsson

aufhetzen, der am Angriff der Njáls-

söhne auf seinen Vater beteiligt war.

Das ist aber nur vorgeschoben, denn

L geht es auch darum, Höskuldr

Njálsson aus dem Weg zu räumen,

weil dieser unterwegs zu seinem Gut

in Holt immer über sein Land reitet.

Höskuldr Þráinsson lehnt das empört

ab. Auch bei Grani Gunnarsson,

Gunnar Lambason und Lambi

Sigurðarson hat er keinen Erfolg.

Zusammen mt Knechten legt er einen

Hinterhalt und Höskuldr Njáls-

son (98,17). Höskulds Mutter

Hróðný trägt Skarpheðinn Njáls-

son auf, Rache zu nehmen. Dieser

greift L. und seine Brüder an. L. kann

verletzt entkommen und flieht zu

Höskuldr Þráinsson (99,8). Auf sein

Bitten hin erwirkt Höskuldr bei Njáll

einen Vergleich (99,12ff.). - von

Höskulds blindem Sohn Ámundi

(106).

M

Már Atlason

G.: erwähnt in der Genealogie des

Guðleifr Arason, des isländischen

Begleiters des ersten christlichen

Missionars in Island, Þangbrandr

Vilbaldrsson (100,8) als dessen

Großvater.

Már Bröndólfsson

G.: Vater der Þorgerðr, der Frau

des Otkell (in dessen Genealogie,

Nj.47,2).

Margaðr Brjánsson konungs

G.: Sohn des Irenkönigs Brjánn.

Nj.: Erwähnt 154,10. in der

Schlacht von Clontarf (157,17).

Melkólfr (Sklave)

C.: hann var ... heldr óvinsæll (47,6)

Page 48: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

48

Nj.: als Sklave von Hallbjörn hvíti

Skarfsson aus Irland mitgebracht

(ebd.).- Auf eigenen Wunsch an

Otkell Skarfsson verkauft, doch stellt

sich das alsbald als Mißgriff heraus.

Otkell verkauft ihn weiter an

Gunnar (47). Als dieser auf dem

Thing weilt, stiftet Hallgerðr den

M. an, bei Otkell Lebensmittel zu

stehlen und im Vorratshaus Feuer zu

legen, um einen Brand vorzutäuschen

(48). Nach anfänglichem Zögern tut

er es, weil Hallgerðr ihm droht.

Melkólfr (schottischer König)

Nj.: erwähnt als Verwandter von

Grótgerðr und Snækólfr Moddans-

synir (84). Gegner von Sigurðr jarl

Hlöðvisson.

Melsnati jarl

Nj.: schottischer Jarl, der Hávaðr í

Þrasvík, einen Steuereintreiber von

Sigurðr jarl Hlöðvisson getötet hat

(85). von Kári Sölmundarson

(86).

Móðólfr enn spaki

In der Genealogien von Starkaðr

Barkarson blátannarskeggr (57) und

Flosi Þórðarson Freysgoða (95)

Móðólfr Ketilsson

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6). Als Kári

entkommen konnte, spricht er die vísa

(130,12)

Stafr lifer einn þars inne

unnfúrs viþer brunno

- syber ollo því snjáler

Sigfúss - Níals húsa;

nu hefr Goldnes sonr goldet

gekk eldr of sjöt rekka

ljóss brann hyrr í húsom,

Höskulds bana ens röskva

Prosa:

Einn stafr húsa Níals lifer, þars K unnfúrs

viþer brunno inne; snjaller Sigfússyner ollo

því; nu hefr Goldnes sonr goldet bana ens

röskva Höskuldr; eldr gekk of sjöt rekka; ljóss

hyrr brann í húsom.

Kenning:

<{[(unn- Wellen) fúrs Feuers ‘des Wellen-

feuers’] d es Gold es} viþer Bäume> d i e

Män n er

Übersetzung:

(Nur) ein Mann der Häuser des Njáll lebt, da

die Männer drinnen verbrannten; die tapferen

Sigfússöhne haben es zustande gebracht. Nun

hat Gollnirs Sohn (= Njáll) den Tod des tüch-

tigen Höskuld gebüßt. da Feuer erfaßte die

Sitze der Männer. Die lichte Flamme brannte

in den Häusern.

von Kári Sölmundarson

(150,15).

Mýkjartan

Irischer König; erwähnt im Zusam-

menhang mit den Geschenken des

Óláfr pái an Gunnar Hámundarson

(70): Ring, Mantel und ein Hund

(namens Sámr), der auf den ersten

Blick Freunde und Feinde seines

Hern unterscheiden kann.

Mörðr gígja

G.: hann var sonr Sigvats ens rauða;

hann bjó á Velli á Rangárvöllum

(Nj.1,1)

C.: hann var ríkr höfðingi ok mála-

fylgjumaðr mikill ok svá mikill laga-

maðr, at engir þóttu lögligir dómar,

nema hann væri við (Nj.1,1)

Nj.: Unterstützt seine Tochter Unnr

bei ihrer Absicht, sich von Hrútr

scheiden zu lassen. Wird, nachdem er

von Hrútr die Mitgift zurückverlangt,

auf dem Thing von diesem zur

Hólmganga aufgefordert. Seine Ver-

wandten geben zu Bedenken ef þú

berz við Hrút, at þú munt láta bæði

lífit ok féit. Er honum vel farit; hann

er mikill af sjálfum sér ok manna

frœknastr (8,7). Nach seinem Tode

(18,1) erbt Unnr alles, kann aber

das Vermögen nicht zusammenhalten.

Mörðr órækja

Page 49: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

49

Nj.: Freund des Schurken (Víga-)

Hrappr Örgumleiðason; von diesem

erhält er ein Schiff (88,54).

Oddr Halldórsson.

Mörðr Sigfússon

G.: Einer der Brüder des Þráinn

Sigfússon

C.: þessir váru allir frændr Gunnars

ok báru kappar miklir (Nj.34,5).

Nj.: Nach Gunnars Tod fürchten des-

sen Mörder die Rache von M. und ner

Brüder (77). Teilnehmer an der von

Flosi Þorðarson angeführten

Verschwörung gegen Njáll (124,6).

von Kári Sölmundarson (146,19).

Mörðr Valgarðsson

G.: Sohn des Valgarðr ∞ Þor-

katla Gizurardóttir (65).

C.: hann var slœgr maðr í skaplyndi

en illgjarn í ráðum (25,5, ähnlich

41,5).- hann var velauðigr at fé, aber

trotzdem heldr óvinsæll (Nj.41,6);

hann var allra manna málsnjallastr

(141,2)

Nj.: Widersacher des Gunnar

Hámundarson.- Wird nach dem

Diebstahl bei Otkell, zu dem

Hallgerðr den Melkólfr angestiftet

hat (48), von Otkell gebeten, der

Sache auf den Grund zu gehen. Er

schickt Weiber zu Hallgerðr mit

Kramwaren zum Tauschen, denn er

geht (und wie sich alsbald herausstellt

zu Recht) davon aus, daß Hallgerðr

das Gestohlene zuerst zum Tausch

bietet, um es los zu werden. Auf diese

Weise beschafft er Beweismittel

gegen sie. Die Weiber kommen mit

prächtigen Käseschnitten zurück, die

genau in die Käseformen Otkels

passen.

Nach dem Kampf an den Knafaholar

(63) drängt er den Þorgeirr Star-

kaðarson zur Totschlagklage gegen

Gunnar Hámundarson.

Nach dem gescheiterten Angriff der

beiden Þorgeirr (Starkaðarson und

Otkelsson) auf Gunnar Hámundar-

son (69) und dem widerwillig akzep-

tierten Vergleich auf dem Thing (70)

rät M., Þorgeirr Otkelsson solle

Ormhildr, eine Verwandte Gunnars

verführen. Das müsse Gunnar pro-

vozieren und erneut gegen sie auf-

bringen. Er wolle das Gerücht streu-

en, Gunnar habe vor, gewaltsam ein-

zugreifen, so daß ein (weiterer)

Angriff auf Gunnar den Eindruck

einer Präventivmaßnahme erwecke

(71).

Er spioniert Gunnar, der entgegen

dem Thingspruch nicht in die

Verbannung gegangen ist (vgl. Nj.

75), hinterher, um einen für einen

Angriff günstigen Zeitpunkt heraus-

zubekommen. Er ist der führende

Kopf der Feinde Gunnars. Nach

Gunnars Ermordung (77) entgeht er

der Rache von Skarpheðinn Njáls-

son und Högni Gunnarsson, die

schon ihre Waffen auf ihn richten nur

dadurch, daß er Högni sjáldæmi an-

bietet (79). Beim nachfolgenden

Thing bezahlt er alles, was von ihm

verlangt wird (80).

Im Gegensatz zu Njáll ist er wie

auch sein Vater ein erbitterter Gegner

des Christentums (102,5). Tritt aber

kurzzeitig zum neuen Glauben über-

Sein Vater zerbricht ihm das Kreuz

und sonstige christliche Zeichen,

(107,10), nachdem er ihn zuvor an-

gestiftet hat, das Vertrauen und die

Freundschaft der Njalssöhne zu

erschleichen, um dann gegen

Höskuldr, Njáls Ziehsohn zu intri-

gieren. Das gelingt ihm auch. Als

einziger schöpft Njáll Verdacht.

Letztlich gelingt es ihm, ein Mord-

komplott zu schmieden, dem Hös-

kuldr dann auch zum Opfer fällt

(111). Gleichzeitig versucht er die

Page 50: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

50

Mordklage so zu manipulieren, daß

sie hinfällig wird: Hildigunnr, Hös-

kulds Frau, soll ausgerechnet ihn

dazu bestellen, die Mordklage zu

erheben. Er bietet dem Flosi

Þórðarson Freysgoða, der unterwegs

ist zum Thing, um gegen die Mörder

Höskulds (die Njálssöhne) Zusam-

menarbeit an (117,9). Auf dem Thing

überträgt er die Klageführung den

Sigfússöhnen (121,1). Er wird von

Kári Sölmundarson als erster aufge-

fordert, sich an der Rache an den

Mordbrennern zu beteiligen (131,2).

Er sagt zu, sammelt Mannschaft,

warnt aber zugleich zum klugem

Vorgehen, da einige Heißsporne

gleich die Höfe der Verschwörer an-

zünden wollen. Über kurz oder lang

müßten die Mörder ja zu Hause

auftauchen.- Wegen seiner unrühmli-

chen Rolle im Vorfeld der Brenna

soll er nach dem Willen Gizurs

ens hvíta den schwierigen Part der

Klageerhebung gegen Flosi Þór-

ðarson, den Anführer der Mordbren-

ner und Möder von Helgi Njáls-

son, übernehmen (132,27). Falls er

das verweigere, wolle er seine Toch-

ter Þorkatla, Mörðs Frau, zu sich

zurückholen. Dann müse M. sich fü-

gen, því at hann ann henni sem

augum í höfði sér (135,8). Genauso

kommt es. Erst als Þorkatla droht, ihn

zu verlassen, erklärt M. sich bereit.

Er bringt vor dem Thing die Klagen

gegen Flosi Þórðarson Freysgoða

wegen (141,3ff. und 142). Dieser

setzt sich jedoch juristisch erfolgreich

zur Wehr.- Nach dem Kampf auf dem

Allthing stimmt er dem von Hallr

á Síðu vorgeschlagenen Vergleich zu

unter der Bedingung, at ekki falli niðr

brennumáli (145,61).

N

Naddaðr hinn færeyskr

G.: nur in der Genealogie der

Þorgerðr Másdóttir (47,2)

Nereiðr

G.: Schwester von Sigurðr jarl. ∞

Gilli jarl (89,31).

Njáll Þorgeirsson

G.: hann var sonr Þorgeirs gollnis

Þórólfssonar; móðir Njáls hét Ás-

gerðr ok var dóttir Áskels hersis ens

ómálga. Hon hafði komit út hingat

Islands ok numit land dyrir austan

Markarfljót milli Öðlusteins ok Selja-

landsmúla. Sonr henna var Halta-

Þórir, faðir þeira Þorleifs kráks, er

Skógverjar eru frá komnir, ok Þor-

gríms ens mikla ok Skogrargeirs

(Nj.20,1-3). Bergþóra Skarphe-

ðinsdóttir

C.: weise und gesetzeskundig

Nj.: Njáll var vel auðigr at fé ok

vænn at áliti; honum óx eigi skegg.

Hann var lögmaðr svá mikill, at engi

fanz hans jafningi, vitr var hann ok

forspár, heilráðr ok góðgjarn, ok

varð allt at ráði, þat er hann réð

mönnum, hógværr ok drenglyndr;

hann leysti hvers manni vandræði, er

á hans fund kom (Nj.20,4f.).

Hauptperson der Saga. Freund des

Gunnar. Seine weisen Ratschläge

(teilweise in Vorhersehung künftiger

Ereignisse) erweisen sich stets als

richtig. So auch die Weissagung, es

werde Gunnars Verderben sein, wenn

er innerhalb ein und derselben ætt

tötet. Und genau das passiert, als

Gunnar beim Kampf an der Rangá

(72) den Þorgeirr Otkelsson tötet,

dessen Vater ( Otkell Skarfsson) er

ebenfalls bereits getötet hatte. Gun-

nars Widersacher, die Kenntnis von

dieser Prophezeiung hatten, konnten

sie - und darin liegt die Tragik - aus-

nützen, indem die den etwas naiven

Þorgeirr gegen Gunnar aufhetzten.

Page 51: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

51

Rät Gunnar Hámundarson nach

dem Kampf bei den Knafahólar (64),

die Männer, die ihm und seinen

Brüdern aufgelauert haben und die er

- trotz deren Übermacht - besiegen

konnte, auszugraben und vor Zeugen

für unheilig zu erklären. Gleichzeitig

tritt er Gunnar einige Thingklagen ab,

die er selbst zu erheben vorhatte.

Dank dieser und anderer Ratschläge

kommt die von Þorgeirr Starka-

ðarson, betriebene Totschlagsklage

gegen Gunnar Hámundarson auf

dem Thing (66) nicht durch, sondern

man muß sich vergleichen.

Als Þorgeirr Starkaðarson und Þor-

geirr Otkelsson unterwegs sind, um

den allein zu Hause gebliebenen

Gunnar Hámundarson zu überfallen,

findet er keinen Schlaf, sondern sieht

die Folgegeister (fylgjur) der Ver-

schwörer (69). Er schickt einen

Schafhirten zu Gunnar, um ihn zu

warnen, er selbst geht den Verschwö-

rern entgegen, und es gelingt ihm sie

einzuschüchtern, so daß dieser Über-

fall scheitert. Die Sache wird unter

N.s Leitung auf dem Thing verhan-

delt. Nach dem nächsten Überfall auf

Gunnar Hámundarson an der

Rangá, für den dieser, obwohl er und

sein Bruder Kolskeggr ihrerseits

nur präventiv gegen die Angreifer

unter Führung der beiden Þorgeirr

(Starkaðarson und Otkelsson) los-

schlugen (72), wobei Þ. Otkelsson

den Tod fand, auf dem Thing

angeklagt wird, rät N. dem Gunnar,

alle Entscheidungen bis ins kleinste

zu akzeptieren, da sein Leben auf

dem Spiel stehe. Nach der Anklage

gegen Gunnar und Kolskeggr, die

Gizurr hvíti vorbrachte (73), der auf

Ächtung und Einzug des gesamten

Vermögens Gunnars plädierte, spricht

N. sich für eine befristete Ver-

bannung aus (wohl deswegen, damit

Gunnars Gegner keine Handhabe

mehr gegen ihn und keinen Grund zu

neuerlichen Angriffen hätten wie im

Falle eines Freispruchs).

Nach Gunnars Ermordung (77) sieht

N. sich nicht in der Lage, vor dem

Thing Klage gegen dessen Mörder zu

erheben, da Gunnar ja zuvor geächtet

worden sei. Aber er rät den Sigfús-

söhnen, nach Möglichkeit Rache zu

nehmen und auf diese Weise Gunnars

Feinden eine Ehrenkränkung (veg-

skarð) zuzufügen (78).

Nach dem Kampf seiner Söhne gegen

Þráinn und seine Bewaffneten am

Markarfljót und ihrem Sieg (92) sagt

er voraus, at hér leiði af dauða eins

sonar míns, ef eigi verðr meira at

(92,44). Er bezahlt das verlangte

Wergeld (93,5). Veranlaßt Þráins Bruder

Ketill ór Mörk, dessen Sohn

Höskuldr Þráinsson als fóstri aufzu-

nehmen (93), übernimmt aber bald darauf

selbst diese Funktion (94). Er verschafft

ihm Hildigunnr Starkaðardóttir als

Frau (97) und ein goðorð, denn das

verlangt Hildigunnr als Vorausset-

zung für ihre Einwilligung in die

Heirat. Auf Höskulds Fürsprache hin

willigt er in einen Vergleich

(99,12ff.) mit Lýtingr, der seinen

unehelichen Sohn Höskuldr

erschlagen hatte (98,17).—

Als N. von der Übernahme des

Christentums in Norwegen hört, zeigt

er sich sehr angetan von der neuen

Religion: Svá líz mér, sem en nýi

átrúnaðr myni vera milu betri, ok sá

mun sæll, er þann fær heldr, ok ef

þeir menn koma út hingat, er þann

sið bjóða, þá skal ek þat vel flytja

(100,4). Von Þangbrandr läßt er

sich zum Christentum bekehren

(102,5). Er durchschaut als einziger

die Absichten des Mörðr Val-

garðsson, der sich die Freundschaft

seiner Söhne erschleicht, damit diese

Page 52: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

52

gegen Höskuldr, seinen Ziehsohn

vorgehen (108). Als seine Söhne

schließlich Höskuldr Þráinsson

ermorden, sieht N. voraus, daß das

Ganze Dauði minn ... ok konu minnar

ok allra sona minna (111,10) sein

werde. Auf dem Thing, auf dem

gegen seine Söhne Klage erhaben

wird, kann er zunächst einen Ver-

gleich erwirken: die Rekordsumme

von 600 Mark Silber ist zu bezahlen.

Freunde legen zusammen, um die

Zahlung umgehend zu ermöglichen.

Der Vergleich scheitert daran, daß im

nächsten Moment Flosi Þorðarson,

der Klageführer N., der zum Silber-

haufen noch Schuhe und einen

Seidenschleier gegeben hat, beleidigt:

ein Seidenschleier sei typisch für

Njáll, diesen Zwitter, karlinn skegg-

lausi, því at vitu eigi, er hann sjá,

hvárt hann er karlmaðr eða kona

(123,22). Skarpheðinn Njálsson

zahlt es ihm heim mit der Anschul-

digung, Flosi habe ein schwules Ver-

hältnis mit einem Berggeist (123,25),

womit der soeben geschlossene Ver-

gleich hinfällig ist und. Folge ist die

Verschwörung des Flosi gegen N.

und seine Familie. Am Abend vor der

Brenna hat N. ein Gesicht: ek Þykk-

jumz sjá um alla stofuna, ok þykki

mér sem undan sé gaflveggirnir báðir

en blóðugt allt, borðit ok matrinn

(127,8). Aber als Flosi zögert

anzugreifen, weil Njálls Leute alle

vor dem Haus stehen, gibt er den

verhängnisvollen Befehl, sich im

Innern zu verschanzen und sich so zu

verteidigen (128,8). Auch Gunnar

Hámundarson habe sich aus seinem

Haus gut verteidigt, und er war allein.

Dem widerspricht sein Sohn

Skarpheðinn: Gunnar habe es mit

anständigen Häuptlingen zu tun

gehabt. Aber die Angreifer, mit denen

man es hier zu tun habe, würden nicht

zurückschrecken, das Haus

anzuzünden (128,9). Nach kurzer

Diskussion beschließt man, Njáll zu

folgen. Als schließlich das Haus

brennt, bittet Njáll um Vergleich für

seine Söhne, was Flosi Þórðarson

ablehnt. Er will aber Frauen, Kindern

und Knechten und auch Njáll und

Bergþóra gestatten, das Haus zu

verlassen. Njáll lehnt dies ab: Eigi vil

ek út ganga, þvíaz ek em maðr

gamall ok em ek lítt búinn at hefna

sona minna, en ek vil eigi lifa við

skömm (129,16). Er legt sich mit

seiner Frau und dem jungen Þórðr

Kárason zu Bett und befiehlt einem

Knecht, eine Ochsenhaut über sie

breiten, damit man sie später

identifizieren könne; þá signdu þau

sik ok sveininn ok fálu önd sína guði

á hendi ok mæltu þat síðast, svá at

menn heyrði (129,22). Hjalti

Skeggjason findet seine Leiche neben

der Bergþóras und des Jungen unter

der versengten Ochsenhaut. Die To-

ten sind fast unverseht. Allir lofuðu

guð fyrir þat ok þótti stór jartegn í

vera (132,4).

O

Óblauðr Hjörleifsson ens kvenn-

sama

G.: erwähnt in der Genealogie des

Guðleifr Arason, des isländischen

Begleiters des ersten christlichen

Missionars in Island, Þangbrandr

Vilbaldrsson (100,8).

Oddný Brodd-Helgadóttir

G.: Hallbjörn enn sterki (er-

wähnt 134,7).

Oddr frá Kiðjabergi

G.: Bruder des Otkell Skarfsson.

Nj.: Er kommt zusammen mit

Gizurr hvíti zum Thing, um ihn bei

Totschlagklage gegen Gunnar zu

unterstützen (56).

Page 53: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

53

Oddr Halldórsson

Nj.: erwähnt als von (Víga-)

Hrappr Örgumleiðason (88,54).

Óláfr kvári

Erwähnt als Vater von Sigtryggr

konungr af Írlandi (154,5)

Kormlöð (ir. Gormflaith)

Óláfr pái

Nj.: Verwandter des Gunnar

Hámundarson, warnt diesen vor mög-

lichen Anschlägen durch Þorgeirr

Starkaðarson nach den Vorfällen

beim Pferdekampf (59). Unterstützt

ihn, als nach dem Kampf bei den

Knafahólar beim Thing (66) Tot-

schlagsklage erhoben wird. Nach

einem weiteren Thing, auf dem Gun-

nars Widersacher Þorgeirr Starkaðar-

son und Þorgeirr Otkelsson gegen

Gunnar den kürzeren zogen (sie hat-

ten zuvor einen Überfallversuch

unternommen (69)), sucht Gunnar

Hámundarson erneut O. auf und er-

hält von diesem einen Goldring, einen

Mantel und einen Hund zum

Geschenk, die er selbst vom Iren-

könig Mýkjartan bekommen hatte.

Óláfr Ketilsson ór Eldu

Nj.: erwähnt als Reisegefährte der

Njálssöhne Grímr und Helgi,

die Gunnar Hámundarson in in die

Verbannung begleiten wollen (75).

bei einem Kampf gegen Vikinger vor

der schottischen Küste.

Óláfr Tryggvason

König von Norwegen (100,1). Nach

Þangbrands Klage über die

widerborstigen Isländer, die sich der

christlichen Missionierung widerset-

zen, läßt er alle Isländer deren er

habhaft werden kann, festsetzen

(104,3), um sie anschließend hinrich-

ten zu lassen

Óleifr breiðr

Nur in der Genealogie des Skapti

Þóroddsson (56,1).

Óleifr feili

G.: in der Genealogie des Eyólfr

Bölverksson (138,1).

Óleifr hjalti

G.: Vater von Þórarinn, Ragi

und Glúmr (13,1)

Óleifr enn hvíti Ingjaldsson

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Óleifr feili Þorsteinsson ens rauða

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Ormhildr

Nj.: Verwandte des Gunnar

Hámundarson. Auf Anraten von

Mörðr Valgarðsson soll Þorgeirr

Otkelsson sie verführen, um Gunnar

zu provozieren (71). Dann will Mörðr

das Gerücht streuen, Gunnar habe

vor, gewaltsam einzugreifen, so daß

ein (weiterer) Angriff auf diesen den

Eindruck einer Präventivmaßnahme

erwecke (71).

Ormr enn sterki

G.: Faðir Gunnars hét Hámundr ok

var sonr Gunnars Baugssonar. Móðir

Hámundar hét Hrafnhildr, hon var

Stórólfsdóttir, Hœngissonar. Stórólfr

var bróðir Hrafns lög sögumanns;

sonr Stórólfs var Ormr enn sterki

(Nj.19,1f.)

Lit.: F.Jónsson, Lit.-Hist. II,763f.

Ormr skógarnef Hámundarson

G.: außerehelelicher Halbbruder der

Grunnar

C.: Nj. 19,7: er hann ekki við þessa

sögu

Hkr: I,426

Ormr töskubak

Page 54: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

54

G.: In der Genealogie der Guðriðr

Þorkelsdóttir ens svarta Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3).

Órnólfr Björnólfsson

in der Genealogie des Þorkell hákr

(119,43).

Óspakr

C.: Óspakr var heiðinn ok allra man-

na vitrastr (155,20).

Nj.: Vikinger, den sein Mitkämpfer

Bróðir für den Heereszug des

Königs Sigtryggr gegen König

Brjánn von Irland enwerben will

(155,18). Óspakr kvaz eigi vilja ber-

jaz í móti svá góðum konungi (155,

19). Sie trennen sich im Zorn. Als

sich Bróðir unheilvolle Zeichen zei-

gen (156,1ff.), segelt dieser zu Ó.,

und der deutet ihm diese Zeichen: sie

bedeuten den Untergang von Bróðir

und aller seiner Leute (156,8f.) und

nach ihrem Tod in der Schlacht ihre

Fahrt zur Hölle. Im Zorn darüber

befiehlt Bróðir, dem Ó. die Ausfahrt

aus dem Sund abzusperren. Am näch-

sten Morgen will er ihn angreifen.

Doch Ó., der beschlossen hat, den

Glauben anzunehmen und König

Brjánn bis zum Tod die Treue zu

halten, gelingt es, durchzubrechen

und sich zum König auf den Weg zu

machen (156,10ff.) und diesen von

allem zu unterrichten, was gegen ihn

unternommen wird.

Ósvaldr enn helgi

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Ósvífr

G.: Vater des Þórvaldr, des 1.

Ehemanns der Hallgerðr langbrókr

Nj.: Rät seinem Sohn zunächst von

der Heirat mit Hallgerðr ab. Als

dieser nach einer Handgreiflichkeit

gegen Hallgerðr von Þjóstolfr

ermordet wurde, versucht er, dessen

habhaft zu werden, bringt es aber

nicht fertig, weil Svanr ihn mit

Zauberkünsten fernhält. Wendet sich

an Höskuldr, den Schwiegervater

seines ermordeten Sohnes, der ein

Wergeld von 200 in Silber bezahlt.

Ótryggr (berserkr)

Nj.: Wird von Þangbrandr auf

einem Gastmahl bei Gestr Odd-

leifsson besiegt und getötet (103).

ÓTr.

Kristnisaga: 9

Ótryggr Óblauðsson

G.: erwähnt in der Genealogie des

Guðleifr Arason, des isländischen

Begleiters des ersten christlichen

Missionars in Island, Þangbrandr

Vilbaldrsson (100,8).

Óttarr böllr

G.: In der Genealogie des Egill

Kolsson (58,1f.).

Óttar Egilsson

Sohn des Egill Kolsson (erwähnt

in dessen Genalogie, Nj. 58,2).

Otkell Skarfsson

G.: Otkell hét maðr; hann var Skarfs

son Hallkelssonar ... Otkell bjó í

Kirkjubœ. Þorgerðr hét kona hans;

hon var Más dóttir, Bröndólfssonar,

Naddaðarsonar ens færeyska ... Sonr

hans hét Þorgeir ... Hallkell hét

bróðir Otkels ... Bróðir þeirra hét

Hallbjörn hvíti (47,1-5).

C.: Otkell var auðigr at fé (47,3).

Nj.: Befreundet mit Skamkell.-

Wird in einem Jahr, in dem es an

Nahrung für Menschen und Tier fehlt,

von Gunnar gebeten, von seinen

Vorräten etwas abzugeben, nachdem

Gunnar selbst bereits alles

weggegeben hatte, doch veweigert O.

die (ihm durchaus mögliche!)

Hilfeleistung.- Nachdem Hallgerðr

den Knecht Melkólfr, den Gunnar

von O. gekauft hatte, zum Diebstahl

in O.s Vorratshaus geschickt hat (48)

Page 55: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

55

und der Diebstahl mit anschließender

Brandstiftung aufgeklärt ist, bietet

Gunnar Ausgleichzahlungen an, doch

O. besteht - auf Einflüsterungen des

Knechts Skamkell - darauf, Gizurr

hvíti und Geir goði in der Sache

Recht sprechen zu lassen. Da O.

kurzsichtig ist, und nicht gern

unterwegs ist, überläßt er es dem

Skamkell, die beiden zu

benachrichtigen. Hallbjörn, O.s

Bruder ahnt Schlimmes, denn es sei

óvitrligt bragð, at senda enn lygnasta

mann þess ørendis, er svá mun mega

kalla at líf manna liggi við (49,37).

O. freilich ist anderer Meinung. Aber

auf dem Thing geht er leer aus, denn

seine Helfer akzeptieren Gunnars

sjálfdæmi, der Wiedergutmachung

zugesteht, dann aber die Schande

seiner Vorladung dagegen

aufrechnet.- Bei einem nicht

beabsichtigten Zusammenstoß

verletzt O. den Gunnar

Hámundarson mit dem Sporn, worauf

Skamkell ihn auch noch verhöhnt

(53). Beide, er und Skamkell bei ihrer

Rückkehr von Gunnar.

R

Raðbarðr

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Rafarta Kjarvalsdóttir Írakonungs

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Ragi Óleifsson

G.: Bruder von Þórarinn und

Glúmr

C.: Nj. 13,1 die Brüder váru virðin-

gamenn miklir ok auðgir at fé. Ragi

wird als vígamaðr mikill bezeichnet

Eg. 29,7-9

Ragnar loðbrókr

G.: In den Genealogien der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8) und des Snorri goði

(113,1-4).

Ragneiðr Káradóttir

G.: erwähnt als Tochter von Kári

Sölmundarson und Helga Njáls-

dóttir (159,12).

Randvér Raðbarðsson

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Rannveigr Marðardóttir

Nj.: Nachdem Flosi Þórðarson

Freysgoða und ihr Vater, Mörðr

Valgarðsson, beschlossen haben,

zusammen gegen die Möder des

Höskuldr Þráinsson, des Ziehsohns

von Njáll, nämlich Njáls Söhne,

vor dem Thing zu klagen, verspricht

Mörðr seine Tochter dem Neffen von

Flosi, Starkaðr, zu verheiraten

(117,10).

Rannveig Sigfúsdóttir

G.: Rannveig hét móðir hans [des

Gunnar Hámundarson] ok var Sigfús-

dóttir, Sigvatssonar ens rauða (Nj.

19,1).

Nj.: Lebt in gespanntem Verhältnis

mit Gunnars Frau Hallgerðr. Sie

warnt bei Gunnars letztem Kampf

gegen eine Übermacht von Angrei-

fern ihren Sohn, einen Pfeil vom

Dach zu holen. Gunnar hört nicht auf

seine Mutter und verrät mit seinem

Griff nach draußen leichtfertig seine

Position im Innern des Hauses. Hall-

gerðr, die Gunnar die Bitte abschlägt,

ihm ein paar ihrer Haare für eine neue

Bogensehne zu geben und damit

letztlich seinen Tod verschuldet, sagt

sie voraus: Illa ferr þér, ok mun þín

skömm lengi uppi (77,25).

Reginleif Sæmundardóttir ens

suðreyska

Page 56: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

56

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Rúnólfr

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Rúnólfr (ór Dal) Úlfsson aurgoða

Nj.: Wird bei seiner Heimreise vom

Thing von Otkell beherbergt, der

ihm auch noch einen Ochsen schenkt.

R. lädt den Otkell mehrfach zum

Gegenbesuch ein (52). Als dieser sich

auf dem Weg dorthin befindet,

kommt es zu einem Zusammenstoß

mit Gunnar Hámundarson, der von

Otkells Sporen verletzt wird. R. ist

empört über Skamkells Spottreden

über Gunnar (53). Unterstützt die

Totschlagsklage, die Þorgeirr

Starkaðarson auf dem Thing (66)

gegen Gunnar Hámundarson nach

dem Kampf bei den Knafahólar (63)

vorbringt. Freund von Þráinn

Sigfússon, dem er rät, sich mit den

Njálssöhnen Helgi und Grímr

auszusöhnen, was dieser jedoch

ablehnt (92,6).

Begleitet Flosi Þórðarson auf das

Thing, auf dem der Mord an

Höskuldr, dem Ziehsohn Njals,

verhandelt wird (115,9).

Rúnólfr Þorsteinsson

Nj.: Vier Wochen vor dem

Mordbrand auf Njáls Hof sieht er am

Himmel in einem Feuerkreis einen

schwarzen Reiter auf einem grauen

Pferd vorüberrasen mit einer Feuer-

fackel in der Hand. Er meint, Himmel

und Erde würden zerbersten von dem

Dröhnen. Der Reiter spricht dies vísa

(125,4):

Ek ríþ heste

hélogbarþa,

úregtoppa,

ills valdande;

eldr’s í endom

eitr í miþjo;

svá’s of Flosa ráþ

sem fare kefle;

svá’s of Flosa ráþ

sem fare kefle.

Übersetzung:

Ich reite ein Pferd, Reifmaul, Naß-

stirn, (ich) Unheilstiftender. Feuer ist

ist an den Enden, Gift in der Mitte; so

ist Flosis Plan, als ob der Stab [der

Brandpfeil] fliege, so ist Flosis Plan

als ob der Stab fliege.

Der Reiter schießt Feuer nach Osten

und reitet hinterher. R. geht ins Haus

und wird bewußtlos. Als er zu sich

kommt, erzählt er die Erscheinung

seinem Vater. Der schickt ihn zu

Hjalti Skeggjason, um dem davon zu

berichten. Dieser deutet das Gesehene

als gandreið ... ok er þat jafnan fyrir

stórtíðendum (125,7).

Rögnvaldr jarl af Mœri

G.: erwähnt in den Genealogien des

Orkadenjarls Sigurðr Hlöðvisson

(85,1) und des Hallr Þorsteinsson

= Siðu-Hallr (96).

S

Siðu-Hallr Hallr Þorsteinsson

Sigfúss Ásgrímsson

G.: Nur in der Genealogie des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26)

Sigfúss Loðmundarson

G.: Nur in den Genealogien des

Valgarðr enn grái (25) und Ás-

grímr Elliða Grímsson (26).

Sigfúss Sigvatsson

G.: Rannveig hét móðir hans ok var

Sigfúsdóttir, Sigvatssonar ens rauða

... Faðir Gunnars hét Hámundr ok

var sonr Gunnars Baugssonar. Móðir

Hámundar hét Hrafnhildr, hon var

Stórólfsdóttir, Hœngissonar. Stórólfr

var bróðir Hrafns lög sögumanns;

sonr Stórólfs var Ormr enn sterki

(Nj.19,1f.)

Page 57: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

57

Sigmundr Gnúpa-Barðarson

G.: In der Genealogie des Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3) und dessen

Enkel Þorkell hákr (119,43)..

Sigmundr Lambason

G.: hann var Lambason, Sigvats

sonar ens rauða (41,1f.)

C.: hann var farmaðr mikill, kurteiss

maðr ok vænn, mikill ok sterkr. Hann

var metnaðarmaðr mikill ok skáld

gott ok at flestum íþróttum búinn,

hávaðamaðr mikill, spottsamr ok

ódæll (41,1f.)

Nj.: Wird von Gunnar zusammen

mit seinem Freund Skjöldr für

einen Winter beherbergt. Hall-

gerðr stellt sich schnell auffallend gut

mit ihm. zusammen mit Skjödr

in ihrem Auftrage den Þórðr

leysingjason (42), was Gunnar, der

Njall doppeltes Manngeld bezahlt,

aber heftig mißbilligt (44). Auf

Hallgerðs Vorschlag hin dichtet er

Spottverse auf den bartlosen Njáll

und seine Söhne, die taðskegglingar

(= ‘Mistbärtlinge’). Bettelweiber

bringen diese Verse zu Bergþóra,

die ihre Söhne zur Rache anstachelt

(44). von Skarpheðinn wegen des

Mordes an Þórðr und wegen der

Spottverse (45).

Sigmundr Sigfússon

G.: Einer der Brüder des Þráinn

Sigfússon

C.: þessir váru allir frændr Gunnars

ok báru kappar miklir (Nj.34,5)

Nj.: Nach Gunnars Tod fürchten

dessen Mörder die Rache von S. und

seiner Brüder (77).

Sigmundr Özurarson

G.: Sohn des Özur, des Bruders

des Dalakoll?

Nj.: 7 Begleitet Unnr auf das

Thing, auf welchem sie sich mit

Mörðr, ihrem Vater, wegen der beab-

sichtigten Scheidung von Hrútr

berät.

Signýja Otkelsdóttir

Nj.: den Norweger Auðólfr.

Sigtryggr

G.: Vater des Þórðr (39)

Nj.: Freigelassener der Ásgerðr

(Mutter des Njáll).

Sigtryggr konungr af Írlandi Óláfs-

son kvárans

Nj.: Feiert das Weihnachtsfest bei

Sigurðr jarl Hlöðvisson in dem Win-

ter, als Flosi Þórðarson freysgoða

bei Sigurðr ist. Er wird von seiner

Mutter Kormlöð, der mittlerweile ge-

schiedenen Frau von Köning Brjánn,

gegen diesen aufgehetzt, ihn zu töten

(154,13). Er wendet sich an Sig-

urðr jarl um Unterstützung, ist bei

diesem an Weihnachten zu Gast und

erlebt mit, wie Kári Sölmundarson

in der Festhalle Gunnar Lamba-

son, der Lügengeschichte über die

Brenna verbreitet, köpft (155,4ff.). Er

gewinnt Sigurðr jarl Hlöðvisson

für den Heereszug gegen Brjánn und

verspricht dem Jarl im Erfolgsfall

seine Mutter als Frau und das König-

reich Brjánns (155,12). Wenig später

macht er dasselbe Versprechen auch

dem Vikinger Bróðir (155,16). Bei

der Schlacht von Clontarf flieht er

vor Óspakr (157,17).

Sigurðr jarl Hlöðvisson

G.: hann var Hlöðvis son, Þorfinns

sonar hausakljúfs, Tor-Einars sonar,

Rögnvalds sonar jarls af Mœri,

Eysteins sonar glumru.

Nj.: Nimmt die Njálssöhne als hirð-

menn auf (85). Unternimmt mit Un-

terstützung der Njálssöhne einen

Heerzug nach Schottland, wo einer

seiner syslumenn, Hávarðr í Þras-

vík, von unbotmäßigen Schotten

getötet worden ist.- Als nach der

Brenna und den Folgeereignissen

Page 58: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

58

Flosi Þórðarson freysgoða und seine

Leute, die Island verlassen mußten,

vor Hrossey, einer der Orkney-Inseln

schiffbrüchig werden, bleibt ihnen

keine Wahl, als zu S. zu gehen. Der

hat bereits von den Vorfällen Kennt-

nis und fragt Flosi, ob er Neuigkeiten

von Helgi Njálsson wisse. Darauf

antwortet der at ek hjó höfuðit af

honum (153,12). S. befiehlt, Flosi

und seine Leute gefangen zu nehmen.

Auf Vermittlung von Þorsteinn

Siðu-Hallsson läßt S. sich jedoch

besänftigen, schenkt Flosi die Freiheit

und setzt ihn sogar als Nachfolger

von Helgi sein (153,16). Von König

Sigtryggr läßt er sich überreden,

am Herrzug gegen König Brjánn

von Irland teilzunhmen. Erst zeigt S.

allerdings wenig Neigung; dann stellt

er die Bedingung, daß er Sigtryggs

Mutter ( Kormlöð) zur Frau

bekäme, falls Brjánn falle (155,12).

Dasselbe Versprechen macht

Sigtryggr wenig später aber auch dem

Vikinger Bróðir (155,16).

Sigurðr Lambason

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6). von Kári

Sölmundarson (146,18).

Sigurðr orm í augu Rangarsson

loðbrókar

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Sigudr hringr Randvérsson

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Sigurðr Sigfússon

G.: Einer der Brüder des Þráin

Sigfússon

C.: þessir váru allir frændr Gunnars

ok báru kappar miklir (Nj.34,5)

Nj.: Nach Gunnars Tod fürchten

dessen Mörder die Rache von S. und

seiner Brüder (77).

Sigurðr svínhöfði

Nj.: spioniert Gunnar im Auftrag

seiner Widersacher Kolr Egilsson,

Þorgeirr Starkaðarson und

Starkaðr (Ursache der Feindschaft:

die Vorfälle bei der Roßhatz Nj. 59)

hinterher und bekommt heraus, daß

dieser bei bei Ásgrímr Elliða

Grimsson untergekommen ist und

sich mit nur zwei Mann Begleitung

( Kolskeggr und Hjörtr) auf dem

Rückweg befindet. So können die

genannten mit 30 Mann einen

Hinterhalt legen. Es kommt zum

Kampf bei den Knafahólar (63). Dort

von Gunnar.

Sigvat enn rauði

G.: Vater des Mörðr gígja und

Großvater der Mutter von Gunnar

Hámundarson (Nj.19,1f.)

Nj.: 19,1 hann var veginn við

Sandhólaferju

Skamkell

C.: hann bjó at Hofi öðru; hann átti

vel fé. Hann var maðr lyginn, ódæll

ok illr viðreignar (47,4)

Nj.: Knecht des Otkell Skarfsson,

der mit ihm allerdings freundschaft-

lichen Umgang pflegt und seinem Rat

folgt, als Gunnar wegen Hall-

gerðs Diebstahl (48) bei ihm vor-

spricht und Ausgleichszahlungen

anbietet (49). Er rät dem Otkell da-

von ab, auf Gunnars ehrliches Ange-

bot einzugehen. Wird von Otkell zu

Gizurr hvti Teitsson und Geirr

goði gesandt, um diese als Thinghel-

fer zu gewinnen beim Prozeß gegen

Gunnar. Obwohl diese widerstreben,

kehrt er zurück und behauptet Otkell

gegenüber, die beiden hätten gerne

zugesagt (50). Aus Angst vor Gizurr,

der wegen dieser Lüge sehr verärgert

Page 59: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

59

ist, stellt S. sich während der Zeit des

Things krank.: Margir menn mæltu ilt

við Skamkel, ok lá hann sjúkr um allt

þingit (51,10).- Bei einem Zusam-

menstoß mit Otkell wird

Gunnar verletzt, was S. mit Spott-

reden begleitet. Er verbreitet auch,

Gunnar habe wegen seiner Verlet-

zung geweint (53). von Gunnar

beim Kampf an der Rangá (54).

Skapti Þóroddsson

G.: hann var Þóroddson; móðir

Þórtodds var Þórvör; hon var dóttir

Þormóðar skapta, Óleifs sonar

breiðs, Ölvis sonar barnakarls (56,1)

C.: er und sein Vater waren

höfðingjar miklir ... ok lagamann

miklir (56,1). Aber: Þóroddr þótti

nökkut grályndr ok slœgr (56,2).

Nj.: Er kommt zusammen mit

Gizurr hvíti zum Thing, um ihn bei

Totschlagklage gegen Gunnar zu

unterstützen (56). Lehnt Ásgrímr

Elliða-Grímssons Bitte ab, ihm und

den Njálssöhnen auf dem Thing

beizustehen, auf dem gegen die

Njálssöhne Klage wegen des Mordes

an Höskuldr Þráinsson erhoben

werden soll (119,17). in Norwegen

Ketill ór Eldu und flieht mit Teer

in den Haaren und einem aufge-

klebten Bart, versteckt in einem

Mehlsack, was Skarpheðinn Njáls-

son höhnisch erwähnt, um ihn nach

seiner Absage persönlich zu treffen.

Beim nächsten Thing, auf dem dann

Klage gegen Flosi Þórðarson und

seine Mitverschwörer wegen des

Mordbrandes erhoben werden soll,

verweigert er Gízurr enn hvíti die

Unterstützung der Klägerpartei um

Kári Sölmundarson (139,11). Beim

Kampf auf dem Allthing von

Ásgrímr Elliða-Grímsson durch einen

Speerwurf an beiden Knien verletzt,

flüchtet er sich in die Verkaufsbude

eines Waffenhändlers (145,36). Als

Kári Sölmundarson nach dem

Kampf auf dem Allthing den Ver-

gleichsvorschlag von Hallr af Síðu

ablehnt, ruft er Kári zu: Betra hefði

þér verit, Kári!, at renna eigi frá

mágum þínum ok skeraz um eigi ór

sættum (145,1). Kári antwortet darauf

mit drei Spottvísur und hat die Lacher

auf seiner Seite

Skarfr Hallkelsson

G.: Vater des Otkell; nur in dessen

Genealogie (47,1).

Skarpheðinn Njálsson

G.: ältester Sohn des Njáll

C.: hann var mikill maðr vexti os

styrkr, vígr vel, syndr sem selr,

manna fóthvatastr, skjótráðr ok

øruggr, gagnorðr ok skjótorðr, en þó

löngum vel stiltr. Hann var jar4pr á

hár, ok sveipr í hárinu, eygðr vel,

fölleitr ok akarpleitr, liðr á nefi ok lá

tanngarðrinn, munnljótr nökkut ok þó

manna hermannligastr (Nj.26,6f.).

Charakterisierungen werden auch

Männern in den Mund gelegt, die ihn

sehen, sich wundern und fragen, wer

er ist: mikill maðr ok fölleitr,

ógæfusamligr, harðligr ok tröllsligr

(119,15); svá illigr sem genginn sé út

ór sjavarhömrum (119,32); jarpr á

hárslit ok föllitaðr, mikill vöxtum ok

ernligr, ok svá skjótligr til karl-

mennsku, at heldr vilda ek hans fylgi

hafa en tíu annarra. Ok þó er

maðrinn ógæfugsamligr (1191,39).

Nj.: Verspricht nach den Ereignissen

an Gunnars Grabhügel (78), dem

Högni Gunnarsson, ihm bei der

Rache für seinen Vater beizustehen.

Er übernimmt die Führung. Als seine

Brüder Helgi und Grímr bei

Þráinn Sigfússon Schadenseratz für

die durch sein Verschulden erlittenen

Mißhandlungen einfordern wollen

(91,22ff.) ist er Wortführer. Als er bei

Þráinn Hallgerðr antrifft, nennt er

Page 60: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

60

sie hornkerling eða púta (91,24).

Þráinn Sigfússon bei einem

Überfall am Markarfljót (92,33). Dort

fällt ihm auch Grani Gunnarsson

in die Hand, und er könnte ihn töten,

ebenso wie Gunnar Lambason,

Lambi Sigurðarson und Loðinn ,

tut es aber nicht, weil er Gunnars

Sohn und Högnis Bruder ist, doch

Helgi Njálsson sagt S. voraus: Koma

mun þar einu hverju sinni ... at

þúmyndir hafa viljat drepa hann, því

at aldri mun hann þér trúr verða

(92,42). Nachdem Lýtingr und

seine Leute seinen Halbbruder

Höskuldr Njálsson getötet haben (98

- vorgeblich als Rache für Þráinn

Sigfússon) trägt dessen Mutter

Hróðný ihm auf, die Rache durch-

zuführen. Zusammen mit seinen Brü-

dern Helgi und Grímr überfällt er

Lýtingr und seine Brüder, zunächst

Hallkell, aber Lýtingr selbst kann

zunächst noch entkommen und zu

Höskuldr Þráinsson reiten.

Unter dem verhängnisvollen Einfluß

des Mörðr Valgarðsson

Höskuldr hvítanessgoði Þráinsson,

seinen Ziehbruder (111,3). Bevor auf

dem Thing die Mordsache verhandelt

wird, legt er sich mit allen Männern

( Snorri goði, Skapti Þóródds-

son, Þorkell hákr) an, die nicht

gewillt sind, seine Partei zu ergreifen

(119). Þorkell hákr wird von ihm

geradezu gedemütigt, denn er muß

nach Skarpheðins Beschimpfung

obendrein klein beigeben: Þorkell

settiz þá niðr ok sliðraði saxit, ok

hafði hvártki orðit á frir honum áðr

né síðan (120,16). Nachdem Flosi

Þorðarson auf dem Thing Njall, der

zu den 600 Mark Silber Bußzahlung

(an die Hildiguðr, die Witwe des

ermordeten Höskuldr Þráinsson),

einen seidenen Schleier obenauf

gegeben hat, als bartloses Zwitter-

wesen beschimpft und damit den so-

eben geschlossenen Vergleich gebro-

chen hat, wirft S. dem Flosi ein

schwules Verhältnis mit dem Svín-

fellsáss, einem Berggeist vor: sagt er,

hverja enu níundu nótt, at hann geri

þik at konu (123,25). Flosi tritt gegen

den Silberhaufen. Der Vergleich ist

hinfällig, die Feindschaft besiegelt.

Flosi sammelt Verschwörer gegen

Njáll und seine Familie. Als Flosi mit

starker Mannschaft heranrückt und

zögert anzugreifen, weil Njálls Leute

alle vor dem Haus stehen, gibt Njáll

den verhängnisvollen Befehl, sich im

Innern zu verschanzen und sich so zu

verteidigen (128,8). Auch Gunnar

Hámundarson habe sich aus seinem

Haus gut verteidigt, und er war allein.

Dem widerspricht S., der die Lage

richtig einschätzt: Gunnar habe es mit

anständigen Häuptlingen zu tun ge-

habt. Aber die Angreifer, mit denen

man es hier zu tun habe, würden nicht

zurückschrecken, das Haus

anzuzünden (128,9). Nach kurzer

Diskussion beschließt man, Njáll zu

folgen. Doch S. hat die Lage richtig

beurteilt. Bald brennt das Haus. Er

macht Grani Gunnarsson, der in

den Brand hineinruft, er werde so

heiß gebacken, daß es heißer nicht

nötig sei, den Vorwurf því launar þú

mér, sem þú erst maðr til, er ek

hefndi föður þíns (129,2). Er findet

aber zu seinem Sarkasmus zurück.

Als sich sein Vater im brennenden

Haus mit seiner Mutter und dem

jungen Þórðr Kárason zum Ster-

ben ins Bett gelegt hat, kommentiert

es das mit den Worten: Snimma ferr

faðir várr í rekkju, ok er þat sem ván

er, hann er maðr gamall (129,24).

Als Njáll, Bergþóra und sein Bruder

Helgi bereits tot sind und das Haus in

hohen Flammen steht, kämpft er

verbissen zusammen mit Kári

Page 61: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

61

Sölmundarson gegen die herab-

stürzenden Trümmer und die Feinde,

die feige auf Abstand gehen, in der

Annahme, das Feuer werde schon alle

umbringen. Er schickt Kári fort: Þat

hlœgir mik ... ef þú kømz í braut,

mágr! at þú munt hefna vár (129,32).

S. deckt Kári den Fluchtweg, indem

er einen brennenden Balken nach den

Angreifern wirft. Weil diese Deckung

suchen und starker Qualm die Sicht

nimmt, gelingt es Kári, zu entkom-

men, seine brennenden Kleider in

einem Bach zu löschen und sich in

einer Bodensenke zu verstecken (ok

er þat síðan kölluð Káragróf

(129,35)). S. selbst aber kann sich aus

dem einstürzenden Gebälk nicht mehr

befreien. Seine Augen tränen von

Qualm und Molke. Gunnar

Lambason, der S. von außen beob-

achtet, fragt höhnisch, warum er denn

weine. Er selbst habe nicht gelacht,

seit Þráinn Sigfússon von S. getötet

worden ist. Da wirft S. mit einem

Backenzahn Þráins, den er noch in

der Tasche hat, nach Gunnar, trifft

ihn ins Auge und verletzt ihn damit

tödlich /130,3ff.). Als nach dem

Brand Flosi Þórðarson und

Glúmr Hildisson vergewissern

wollen, daß S. auch tatsächlich tot ist,

vernehmen sie aus den schwelenden

Trümmern die vísa (130,21):

Mundet mello kindar

miþjungs brúar Iþja

Gunnr of geira senno

galdr btáregne halda

es hræstykkes hlakka

(hraustr) síns viner míno

(ttryggvek óþ) ok eggjar

undgengen spjör dunþo

Prosa:

K 1 Iþja galdrs Gunnr mundet halda K 2:

bráregne of K 3: geira senno mello kindar

brúar miþjungs, es ... undgengen spjör dunþo;

ek tryggve hraustr óþ.

Keningar:

K 1: [(galdrs des Gesanges; Iþja des Riesen

Iði) d es Gold es Gunnr eine Walküre] d i e

Frau = Hi ld igu ð r

K 2: (brá Wimpern-; regn Regen;

Wimpernregen) Trän en

K 3: (geira Gen.Pl. der Speere; senna Streit)

Kamp f

Der rest der Strophe ist unsicher.

Übersetzung:

Die Frau hat Tränen über den Kampf des

Kriegers vergossen ... die durch die Wunden

gehenden Speere suasten. Tapfer dichte ich ein

Lied.

Sie wissen nicht, ob der tote oder der

lebende S. gesprochen hat und ma-

chen sich auf und davon. Später wird

der tote S. an der Stelle gefunden, an

der die vísa zu hören war. Er steht

aufrecht an eine Giebelwand gelehnt,

mit den Zähnen in einem Giebelbal-

ken. Seine Augen sind offen. Seine

Axt hat er mit unbändiger Kraft bis

zum halben Blatt in den Balken

geschlagen. Hjálti Skeggjason zieht

sie heraus und Kári Sölmundarson

schlägt vor, Þorgeirr Skorageir

solle sie bekommen (132,8-12). S.s

Kleider sind nicht verbrannt, von sei-

nem Körper nur die Füße. Am

Rücken und auf der Brust des Toten

findet man bei Auskleiden zwei

eingebrannte Kreuze, von denen man

annimmt, S. selbst habe sich sie sich

stebend eingebrannt.

Skeggi - Miðfjarðar-Skeggi

G.: in der Genealogie des Eyólfr

Bölverksson (138,1).

Skíði

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Skjöldr

C.: hann var sœnskr maðr ok illr

viðreignar

Nj.: Freund des Sigmundr Lamba-

son (41,3). Zusammen mit diesem

Page 62: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

62

von den Njálssöhnen (45) wegen des

Mordes an Þórðr leysingjason.

Skórargeir Holta-Þórisson

G.: Sohn des Holta-Þórir, des

Halbbruders des Njáll: hann [=

Njáll] var sonr Þorgeirs gollnis

Þórólfssonar; móðir Njáls hét

Ásgerðr ok var dóttir Áskels hersis

ens ómálga. Hon hafði komit út

hingat Islands ok numit land dyrir

austan Markarfljót milli Öðlusteins

ok Seljalandsmúla. Sonr henna var

Halta-Þórir, faðir þeira Þorleifs

kráks, er Skógverjar eru frá komnir,

ok Þorgríms ens mikla ok Skorargeirs

(Nj.20,1-3).

Snorri goði Þorgrímsson

G.: 114,1-3.

C.: Snorri var vitatstr maðr á Íslandi,

þeira er eigi váru forspáir; hann

góðr vinum sínum en grimmr óvinum

(114,4).

Nj.: Verweigert Ásgrímr Elliða-

Grímsson die Unterstützung für die

Njálssöhne auf dem Thing, bei dem

gegen diese Klage wegen des Mordes

an Höskuldr Þráinsson erhoben

werden soll. Er habe schon genug

Rechtshändel am Hals (119,23).

Immerhin verspricht er aber, auch

nichts für die Gegenpartei ( Flosi

Þórðarson) zu tun. Nachdem

Eyjólfr Bölverksson dem Flosi

Unterstützung auf dem nächsten

Thing zugesagt hat, auf dem Klage

wegen des Mordbrandes erhoben

wird, entdeckt bei einem Zusammen-

treffen S. einen kostbaren Armreif

unter Eyjólfs Ärmel. Er erkennt, daß

es sich dabei um ein Geschenk von

Flosi Þórðarson handeln muß. Das

Geschenk werde Eyjólfr zu Verhäng-

nis, so sagt er diesem voraus (138,

37ff.). Er unterrichtet die Partei von

Kári Sölmundarson über die

Aktivitäten von Flosi Þórðarson

(139,3). Er sagt Grízurr enn hvíti

und Kári Sölmundarson Hilfe zu

für den Fall, daß es auf dem Thing

zum Kampf kommen sollte, und er

entwirft sofort Strategien, je nach-

dem, wie die Dinge sich dann ent-

wicklen könnten (139,20-30). Beim

Kampf auf dem Allthing verstellt er

Flosi Þórðarson Freysgoða und

seinen Leuten den Weg in die All-

mannagjá, wohin sie fliehen wollen,

um sich neu zu formieren (145,30ff.).

Als nach dem Kampf Hallr á Síðu

einen Vergleichsvorschlag macht und

Kári Sölmundarson diesen ab-

lehnt, beschimpft Skapti Þor-

oddsson Kári. Dieser antwortet mit

drei Spottvísur auf Skapti, und Snorri

fügt folgenden kviðlingr hinzu

(145,53):

Vel kann Skapte skilja,

skaut Ásgrimr spjóte,

villat Holmsteinn flœja,

vegr Þórketell nauþegr

Übersetzung:

‘Gut versteht Skapti es, (die Leute) zu trennen.

Es schoß Ásgrímr mit dem Speer; Hólmsteinn

[ H. Brodd Helgason] will nicht fliehen;

Þorketill kämpft nur ungern.

Hlógu menn nú allmjök (145,53).

dann aber spricht auch S. sich für den

Vorschlag Halls aus.

Snækólfr Moddansson

G.: Verwandter des Schotenkönigs

Melkólfr.

Nj.: Vikinger, greift die Njálssöhne

an, die die Orientierung auf Meer

verloren haben und vor der schot-

tischen Küste ankern. von Kári

Sölmundarson, der den Njálssöhnen

zu Hilfe kam (84).

Sólvör Herjólfsdóttir ens hvíta

G.: Mutter der Steinvör Halls-

dóttir, der Frau des Flosi Þórðar-

son (95).

Sóti

Page 63: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

63

G.: keine genealogischen Angaben.

„ein typischer Name für wikinger und

schurken; die ganze geschichte ist

verdächtig“ (Finnur Jónsson Anm. zu

Nj. 3,3ff.).

Nj.: hat das Erbe des Hrútr in

Verwahrung, das zu holen dieser nach

Norwegen kommt. Macht sich mit

den Gütern Richtung Dänemark aus

dem Staub. Wird zufällig von

Ögmund, Gunnhilds skósveinn

angetroffen, als er im Begriff ist, sich

nach England abzusetzen. Wird zuvor

aber von Guðrøðr, dem Sohn der

Gunnhildr aufgeknüpft.

Starkaðr bróðursonr Flosa

Nj.: soll Rannveig Marðardóttir

zur Frau bekommen, nachdem Flosi

und ihr Vater gegenseitige Hilfe bei

der Thingklage gegen die Njálssöhne

wegen des Mordes an Höskuldr

Þráinsson versprochen haben (117,

10).

Starkaðr Barkarson blátannar-

skeggs

G.: hann var sonr Barkar blátannar-

skeggs, Þorkels sonar bundinfóta, er

land nam umhverfis Þríhyrning.

Hann var kvángaðr maðr, ok hét

kona hans Hallbera; hon var dóttir

Hróalds ens rauða ok Hildigunnar,

Þorsteins titlings. Móðir Hildigunnar

var Unnr, dóttir Eyvindar karfa,

systir Móðólfs ens spaka, er

Móðylfingar eru frá komnir. Synir

þeira Starkaðar ok Hallberu váru

Þorgeirr ok Börkr ok Þorkell; Hildi-

gunnr læknir var systir þeira (57).

Bruder der Steinvör Barkardóttir.

Nj.: Besitzer des Hengstes, gegen den

der des Gunnar zur Hatz getrieben

wird. Bei dieser Hatz kommt es zur

Auseinandersetzung zwischen Gunnar

auf der einen und Kolr Egilsson

und Þorgeirr Starkaðarson auf der

anderen (59). S. organisiert Leute für

einen Hinterhalt und einen Überfall

auf Gunnar, als dieser von

Ásgrímr Elliða Grimsson zurückkehrt

(61). Es kommt zum Kampf an den

Knafahólar, in dem er trotz großer

Überzahl gegen Gunnar

Hámundarson und seine beiden

Brüder unterliegt (63). S. ist am

Überfall auf Gunnar Hámundarson

beteiligt, bei dem dieser getötet wird.

von Skarpheðinn Njálsson (79).

Starkaðr Kárason

Nj.: erwähnt als Sohn von Kári

Sölmundarson und Hildiguðr Starka-

ðardóttir am Ende der Saga (159,13).

Starkaðr Þórðarson

C.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95). Vater der Hildi-

gunnr, der Frau von Njáls Ziehsohn

Höskuldr Þráinsson.

Steinn Þórðarson Freysgoða

G.: Bruder losi Þórðarson (95).

Steinunn

G.: Mutter Skáld-Refs.

Nj.: Sie versucht, den christlichen

Missionar Þangbrandr zum Hei-

dentum zu bekehren (102,18). Sie

behauptet, Christus habe sich feige

vor einem Holmgang mit Thor ge-

drückt. Sie dichtet zwei vísur über

Thors Überlegenheit über Christus:

102,21 (= Nr.9)

Braut fyr bjöllo gæte,

bönd röko val Strandar,

mögfellande mello

mástalls visund allan;

hlífþet Kristr, þás kneyfþe

knörr, malmfeta varrar;

lítt hykk at got gætte

Gylfa hreins at eino

Prosa:

(K1:) Mello mögfellande braut allan (K2:)

mástalls visund fyr (K3:) bjöllo gætte; bönd

röko (K4:) Strandar val; Kristr hlífþet (K5:)

varrar malmfeta, þás kneyfþe knörr; hykk, at

goþ gætte lítt at eino (K6:) Gylfa hreins.

Page 64: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

64

Kenningar:

K1: [(Mello = Gen.Sg. zu Mella eine Riesin :

der Riesin) mögfellande ‘Sohnestöter’] Th or

K2: {[(mástalls = Gen.Sg. zu mástallr ‘Mö-

wensitz’ : des Möwensitzes) d es Meeres ]

visund ‘Wisent’} d as Sch i f f

K3: [(bjöllo = Gen.Sg. zu bjalla ‘Glocke’ : der

Glocke) gæter ‘Hüter’] d er Pr i es t er

K4: [(Strandar = Gen.Sg. zu Strönd ein Fluß-

name : des Strönd-Flusses) valr ‘Pferd’ (Fal-

ke?)] d a s sch i f f

K5: [(varrar ‘des Meeres’) malmfeta = Akk.

Sg. zu malmfeti ‘Erztreter’ : Pferd] d as

Sch i f f

K6: [(Gylfa Gen.Sg. zu Gylfi ‘Seekönig’ : des

Seekönigs) hreinn ‘Rentier’] d as Sch i f f

Übersetzung:

Thor zerbrach das ganze Schiff des Priesters.

Die Götter zertrümmerten das Schiff. Christus

schirmte nicht das Schiff, als es in Not war.

Ich denke, daß Gott nur wenig das Schiff

beschirmt hat.

102,22 (= Nr.10)

Þórr brá Þvinnels dýre

Þangbrands ór staþ löngo

hriste blakk ok beyste

barþs ok laust viþ jörþo;

mona skíp of sæ síþan

sundfœrt Atals grundar,

hregg þvít hart tók leggja,

hönom kent, í spöno.

Prosa:

Þórr bró löngo (K1:) Þvinnels dýre Þang-

brands ór staþ, hriste (K2:) barðs blakk ok

beyste ok laust viþ jörþo; (K3:) Atals grundar

skíþ mona síþan sundfœrt of sæ, þvít hart

hregg, hönom kent, tók leggja í spöno.

Kenningar:

K1: [(Þvinnels = Gen.Sg. zu Þvinnell ‘See-

könig’ : des Seekönigs) dýr ‘Tier’] d as

Sch i f f

K2: [(barþs Gen.Sg. zu barð Na. ‘Steven’ : des

Stevens) blakk = Akk.Sg. zu blakkr ‘Pferd’]

d as Sch i f f

K3: <{[(Atals Gen.Sg. zu Atall ‘Seekönig’ :

des Seekönigs) grundar Gen.Sg. zu grund Fô.

‘Land, Fläche’ : des Landes] d es Meeres}

skíþ Na. ‘Scheit, Holz’ : die Scheite> d as

Sch i f f

Übersetzung:

Þórr trieb das lange Schiff Þangbrands vom

Kurs, er erschütterte das Schiff und schlug es

und warf es gegen die Erde. Das Schiff wird

künftig nicht mehr übers Meer fahren, denn

der harte Sturm, von ihm geschickt zerlegte es

in Späne.

Steinvör Barkardóttir blátannar-

skeggs

∞ Egill Kolsson (erwähnt in

dessen Genalogie, Nj. 58,2).

Steinvör Hallsdóttir

G.: ∞ Flosi Þórðarson (95).

Steinvör Sigfússdóttir

G.: Schwester des Þráinn

Sigfússon, ∞ Lýtingr (98,1)

Stórólfr

G.: Faðir Gunnars hét Hámundr ok

var sonr Gunnars Baugssonar. Móðir

Hámundar hét Hrafnhildr, hon var

Stórólfsdóttir, Hœngissonar. Stórólfr

var bróðir Hrafns lög sögumanns;

sonr Stórólfs var Ormr enn sterki

(Nj.19,1f.)

Surtr Ásbjarnarson

Nj.: einer der ersten, die vom Mis-

sionar Þangbrandr die primsigning

erhalten (101,7).

Svanlaug Þorkelsdótir

Nj.: Ihre Entführung durch Eydís

járnsaxa erwähnt Skarpheðinn

Njálsson, um Hafr, ihren Bruder,

der sich nicht zu Wehr setzte, als

Feigling bloßzustellen (119,34).

Svanr

G.: Onkel mütterlicherseits der

Hallgerðr.- Nj. 10,8:í Bjarnarfirði, á

bæ þeim, er heitir á Svanshóli. Það er

norðr frá Steingrimsfirði.

C.: Nj. 10,8 Svanr var fjölkunnigr

mjök ... hann var ódæll ok illr

viðreignar

Nj.: Nimmt (11) den Þjóstolfr auf,

nachdem dieser den Þorvaldr, den

Mann der Hallgerðr ermordet hat.

Er schützt ihn (12,17ff.) mit

Page 65: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

65

Nebelzauber und Sinnesverwirrungen

vor Ósvifr, der ihn mit vielen

Männern verfolgt, um seinen Sohn zu

rächen. Versinkt bei einer Fischfahrt

(14,9). Augenzeugen behaupten, sie

hätten gesehen, wie er in den Berg

Kaldbak eingegangen sei und dort

freundlich empfangen wurden.

Svartr

Nj.: hann var húskarl Njáls og

Bergþóru ok líkaði þeim vel við hann

(36.5).- Bergþóra schickt ihn zum

Holzschlagen in einen Wald, der

Njáll und Gunnar gemeinsam

gehört. von Kolr auf Befehl der

Hallgerðr.

Svartr Úlfsson

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25).

Sveinn Hákonarson jarls

Nj.: Er findet das Verhalten seines

Vaters, der den Tempelschänder

(Víga-) Hrappr Örgumleiðason (zu

Recht aber erfolglos) bei Þráinn

Sigfússon sucht, unrecht (88,42). Er

mißbilligt die Absicht seines Vaters,

sich an den Njálssöhnen Helgi und

Grímr schadlos zu halten (89),

nachdem Þráinn mit Hrappr

entkommen konnte (88). Trotzdem

kann er nicht verhindern, daß sein

Vater die beiden angreift, trotz

tapferer Gegenwehr überwältigt,

gefangennimmt und mit dem Tod

bedroht. Er kann aber einen Aufschub

der Hinrichtung bis zum nächsten

Morgen erwirken (89,10). Die Zeit

können die Gefangenen zur Flucht

nützen.

Zu seiner Vita vgl. Ausgabe von Finnur

Jónsson, Anm. S. 198.

Sveinn tjúguskegg (Sven Gabelbart)

Nj.: König von Dänemark. Nimmt für

einige Zeit Kolskeggr Hámundar-

son bei sich auf (81), ehe dieser nach

Miklagarð geht.

Sæmundr enn fróði

G.: In den Genealogien des

Valgarðr (25,1-3) und des Ásgrím

(26,1-5)

Sæmundr enn suðreyski

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Sæunn

Nj.: Altes zauberkundiges Weib am

Hofe des Njáll. Eines Tages verflucht

sie ein Unkraubüschel hinterm Haus.

Als Skarpheðinn amüsiert fragt,

was der Unsinn zu bedeuten habe,

antwortet sie, das sei das Unkraut-

büschel, mit dem bald der Hof

angezündet werde. Man solle das Bü-

schel ins Wasser werfen oder gleich

verbrennen. Skarpheðinn entgegnet,

das sei sinnlos. Wenn es das Schick-

sal bestimmt habe, werden sich auch

etwas anderes zum Anzünden finden.

Und so bleibt das Büschel stehen

(123,29-32). Als der erste Brand von

den Frauen im Innern des Hauses mit

Molke gelöscht werden kann, sieht

Kolr Þosteinsson das dürre Büschel

und verwendet es, um damit am Dach

erneut Feuer zu legen. Dieses wird zu

spät entdeckt und kann nicht mehr

gelöscht werden (129,3f.). beim

Mordbrand (132,15).

Sölvi

Nj.: Beobachtet, während er einen

Kessel mit Fleichsuppe zubereitet,

beim Kampf auf dem Allthing die

flüchtenden Austfirðingar. Er spottet

über sie und wird dafür von

Hallbjörn enn sterki, der das gehört

hat, in den Kessel gesteckt (145,40).

Sölvi Gunnsteinsson berserkjabana

G.: in der Genealogie des Ingjaldr

Höskuldsson (116,18).

Sörkvir karl

Nj.: erwähnt als Fahrtengenosse des

Þorkell hákr (119,44).

Page 66: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

66

Sörli Brodd-Helgason

Nj.: Von Flosi Þórðarson um

Beistand auf dem Thing gebeten, auf

dem wegen des Mordbrandes Klage

gegen ihn erhoben werden soll. Er

redet sich darauf hinaus, daß er erst

wisen müsse, wie sich Guðmundr

enn ríki, sein Verwandter in der

Sache verhält. Flosi führt sein Zögern

aber darauf zurück, daß er bei seiner

Frau unterm Pantoffel stehe: finn ek

þat á svörum þínum, at þú hefir

kvánríki (134,17). Er verläßt S. ohne

Zusage.

T

Taðkr Brjánsson konungs

G.: (þann köllu vér Tann) Sohn des

Irenkönigs Brjánn.

Nj.: Erwähnt 154,10. Als die Leute

von Sigurðr jarl Hlöðvisson und

König Sigtryggr bei der Schlacht

von Clontarf sich zur Flucht wenden

und von den Iren verfolgt werden,

rennt er zum Zelt von Brjánn, bei

dem nur wenige Leute geblieben sind.

Er schlägt mit der Axt nach dem

König. T. will den Hieb mit der Hand

abfangen, doch das Schwert trennt

ihm die Hand ab und dem König den

Kopf. Als das Blut des Königs auf

den Armstumpf fließt, wächst der

Arm wieder (157,21f.).

Teitr Ketilbjarnarson

Vater des Gizurr Teitsson; nur in

dessen Genealogie (41,1).

Tjörvi

Nj.: Bruder des Loðinn und

ständiger bewaffneter Begleiter des

Þráinn Sigfússon (91,17). von

Kári Sölmundarson, der die

Njálssöhne bei einem Angriff auf

Þráinn und seine stets bewaffneten

Begleiter unterstützt (92,39).

Tjörvi í Odda

Nj.: von Skarpheðinn Njálsson,

als dieser zusammen mit Högni

Gunnarsson In Oddi Rache für dessen

Vater Gunnar Hámundarson

nimmt (79,6).

Tjörvi Þorkelsson langa

G.: Vater des Þorgeirr goði (105,1

und 119,43).

Tófi

G.: Danskr maðr at ætt (30,35)

Nj.: warnt Gunnar vor versteckten

Vikingern Hallgrímr und Kol-

skeggr (30,19). Nach dem siegreichen

Kampf Gunnars führt er diesen und

seine Leute zu einem Schatzversteck

der Vikinger (30,33f.), die ihn

verschlappt hatten. Wird von Gunnar

zurück nach Dänemark gebracht

Tófi

Nj.: bewohnt allein einen Hof im

Wald. Auf ihn trifft Hrappr

Örgumleiði, als er nach dem Mord an

Ásvarðr von Guðbrandr í Dala

verfolgt wird (87), und er findet bei

T. Unterschlupf.

Torf-Einarr

G.: erwähnt in der Genealogie des

Orkadenjarls Sigurðr Hlöðvisson

(85,1) als dessen Urgroßvater.

Tyrfingr í Berjanesi

Nj.: Soll auf Anraten Njálls an

Gunnar selja sök áhendr Önundi í

Tröllaskógi (64,11).

U

Úlfr aurgoði

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr (25,1-3)

Lnb.: Kap. 296, 346

Úlfr hreða

C.: enn mesti kappi ok hermaðr.

Nj.: Erwähnt als Bruder des irischen

Königs Brjánn (154,8). Er stoppt

in der Schlacht Clontarf den schein-

Page 67: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

67

bar unaufhaltsam vorwärtsstürmenden

Bróðir, der vor ihm in einen Wald

flieht (157,12). Als Bróðir aber sieht,

daß die Iren den fliehenden

Wikingern nachsetzen, rennt er zu

Brjánns Zelt und tötet ihn. Ú. bricht

die Verfolgung ab, nimmt Bróðir fest

und tötet ihn qualvoll, indem er ihm

die Därme aus dem Leib windet

(157,24f.).

Úlfr enn skjalgi Högnason

G.: erwähnt in der Genealogie des

Guðleifr Arason, des isländischen

Begleiters des ersten christlichen

Missionars in Island, Þangbrandr

Vilbaldrsson (100,8).

Úlfr Uggason

Nj.: Von Ásgrímr Elliða Grímsson

vor das Thing geladen. Wegen eines

Verfahrensfehlers (Á. bietet nur 5

statt 9 Thingmänner auf) kommt es

nicht zur Klageerhebung. Gunnar

fordert den Ú. zu Holmgang, den

dieser verweigert, so daß letztlich

Ásgrímr sein Ziel erreicht, weil Ú. die

geforderte Summe hinterlegen muß.

Er wird von Þorvaldr enn veili

aufgefordert, mit Waffengewalt gegen

den christlichen Missionar

Þangbrandr vorzugehen, von dem

Njáll sich hatte taufen lassen. Auf

dessen vísa (102,8) erwidert er

ablehnend mit der folgenden:

Takkat sunds þótt sende

sannreyner boþ tanna

hvarfs viþ hleypeskarfe

Hárbarþs véa fjarþar;

esat, ráfáka rœker!

röng ero möl á gange,

(sék viþ meine miklo)

mínligt flugo at gína

Prosa:

Tekkat viþ (K1:) tanna hvarfs hleypeskarfe,

þótt (K2:) Hárbarþs véa fjarðar sunds

sannreyner sende boþ; esat mínligt, (K3:)

ráfáka rœker! at gína flugu; röng möl ero á

gange; sék miklo meine.

Kenningar:

K1: <{[(tanna = Gen.Pl. zu tann ‘Zahn’ : der

Zähne) hvarfs = Gen.Sg. zu hvarf Na. Versteck

: des Verstecks] d er Mu n d h öh le}

hleypekarfe Dat.Sg. zu hleypeskarfr eine

Vogelart> d em Vogel d er Mu n d h öh le =

d i e Bot sch a f t

K2: <{[(Hárbarþs véa = Gen.Pl. zu vé

‘geheiligte Stätte’ : der geheiligten Stätten

Odins) von Valh öl l ] fjarþar sunds = des

Schwimmens des Fjordes d.h. im Fjord) d er

Dich tu n g} sannreyner = wahrer Erprober>

d er Dich t er = Þorva ld r en n vei l i

K3: {[(ráfáka = Gen.Pl. zu ráfákr =

Rahenpferd) d er Sch i f fe ] rœker ‘Pfleger’}

d er Seefah rer

Übersetzung:

Ich nehme die Botschaft nicht entgegen,

obwohl der Dichter mir eine Aufforderung

sendet. Es ist nicht das Meine, Seefahrer, die

Fliege zu schlucken. Üble Sachen sind im

Gange. Ich sehe großen Schaden.

Lit.: Kurt Schier: Die Húsdrápa von Úlfr

Uggason und die bildliche Überlieferung der

altnordischen Mythen, in: K.Sch.: Nordlichter.

Augewählte Schriften 1960-1992, herausge-

geben von Ulrike Strerath-Bolz, Stefanie

Würth und Sibylle Geberl, München 1994, S.

80-101.

Úlfr óþveginn, gestahöfðingi

Nj.: 5f.: begleitet und unterstützt

Hrútr bei der Verfolgung des Sóti

Uni óborinn Garðarson

G.: Vater des Hróarr Tungugoði;

Sohn des Garðr.

Unnr Eyvindardóttir karfa

G.: In der Genealogie des Starkaðr

Barkarson blátannarskeggs (57),

Schwiegermutter des Ingjaldr

Höskuldsson ens hvíta (116,19).

Unnr Marðardóttir

G.: Tochter des Mörðr gígja in der

Njáls saga. in 1.Ehe Hrútr Dala-

kolsson, in 2.Ehe mit Valgarðr

C.: Nj. 1,3 hon var væn kona ok

kurteis ok vel at sér, ok þótti sá kostr

beztr á Rangárvöllum.

Nj.: Zu der wegen eines Zaubers

unglücklichen und schließlichlich

Page 68: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

68

geschiedenen Ehe mit Hrútr s.d.

Sie beklagt sich bei ihrem Vater, den

sie ohne Hrúts Wissen auf dem Thing

trifft: þegar hann kømr við mik, þá er

hörund hans svá mikit, at hann má

ekki eptirlæti hafa við mik; en þó

höfum vit bæði breytni til þess á alla

vega, at vit mættim njótaz, en það

verðr eigi. En þó áðr vit skilim, sýnir

hann þat af sér, at hann er í œði sínu

rétt sem aðrir menn (7,7) - das ist der

Zauber der Gunnhildr.

Gunnar unterstützt sie, nachdem sie

mittellos geworden war (Nj.21,1),

gegen ihren ersten Mann Hrútr,

dem gegenüber sie noch Vermögens-

ansprüche hat. Dazu holt er den Rat

des Njáll ein.- Die Heirat mit

Valgarðr geschieht án ráði allra

frænda sinna (25,5).

V

Valborg

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Valgarðr enn grái

G.: hann var sonr Jörundar goða,

Hrafns sonar heimska, Valgarðs

sonar Ævar sonar, Vémundar sonar

orðlokars, Þórolfs sonar váganefs,

Þrándar sonar ens gamla, Haralds-

sonar hilditannar, Hrœrekssonar

sløngvanbauga. Móðir Haralds

hilditannar var Auðr, dóttir Ívars víð-

faðma, Hálfdanarsonar ens snjalla.

Bróðir Valgarðs ens grá var Úlfr

aurgoði, er Oddaverjar eru fram

komnir. Úlfr aurgoði var faðir Svarts,

föður Loðmundar, føður Sigfúss,

föður Sæmunda ens fróða, en frá

Valgarði er kominn Kolbeinn ungi

(25,1-3).- 2 Unnr; Vater des

Mörðr

C.: hann var maðr grályndr ok

óvinsæll (25,4).

Nj.: Wie sein Sohn erbitterter Gegner

des Christentums (102,5). Er macht

seinem Sohn Mörðr Vorwürfe, daß

er die Errichtung des fünften

Godentums (im Interesse von Njals

Ziehsohn Höskuldr) zugelassen

hat. Er stiftet ihn an, sich zuerst die

Freundchaft der Njalssöhne zu er-

schleichen und diese dann mit Ver-

leumdungen gegen Höskuld aufzu-

hetzen (und umgekehrt). Er zerbricht

das Kreuz seines zwischenzeitlich

bekehrten Sohnes ok öll heilög tákn.

Þá tók Valgarðr sótt ok andaðiz ok

var hann heygðr (107,10).

Valgarðr Ævarsson

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr (25,1-3)

Valgarðr Kárason

G.: erwähnt als Sohn von Kári

Sölmundarson und Helga Njáls-

dóttir (159,12).

Valgerðr Rúnólfsdóttir

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Valgerðr Þorbrandsdóttir

G.: ∞ Björn hvíti Kaðalsson

(148,6f.)

Nj.: ok unni hon honum ekki mikit

(148,7). Sie will nicht, daß ihr Mann

Kári Sölmundarson unterstützt,

weiterhin die Mordbrenner zu verfol-

gen. Sie wünscht Björns Großspre-

cherei zum Troll (148,13) und warnt

Kári, den sie im übrigen gerne bei

sich aufnimmt, davor, sich zu sehr auf

ihren Mann zu verlassen. Als dieser

und Kári sich auf den Weg machen,

um die Mordbrenner zu verfolgen,

droht sie Björn, ihn nicht mehr ins

Bett zu lassen, wenn er Kári nicht

richtig helfe (150,2).

Vandill Snæúlfsson ens gamla

G.: Bruder des Karl

C.: Vikinger aus Gautaland

Nj.: von Gunnar bei einem

Seekampf (30)

Page 69: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

69

Vébrandr Hámundarson

Nj.: trifft mit den Sigfússöhnen

Þorkell und Mörðr, Lambi

Sigurðarson, Grani Gunnarsson und

Gunnar Lambason auf Flosi

Þórðarson Freysgoða, der auf dem

Weg zum Thing ist, um gerichtlich

gegn die Mörder des Höskuldr,

Njáls Ziehsohn (die Njálssöhne!)

vorzugehen (117,1).

Vébrandr Þorfinnsson

Nj.: Begleitet die Sigfússöhne, als

diese von Kári Sölmundarson und

Björn hvíti Kaðalsson angegriffen

werden. von Kári (151,13).

Vémundr orðlokarr

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

Vetrliði skáld Sumarliðason

G.: Vater der Álfeiðr und damit

Schwiegervater des Högni Gun-

narsson (80).

Nj.: Wortführer der Gegner des Mis-

sionars Þangbrandr (102,3). Von

ihm ist nur eine Halbstrophe (SnE.

I,258) erhalten. (102,3) vom

Missionar (oder dessen heißspornigen

Gefährten Guðleifr Arason).

Darüber folgende vísa (102,4):

Ryþfjónar gekk reyner

randa suþr á lande

beþs í bœsmiþjo

Baldr sigtólum halda;

siþreyner lét síþan

snjallr morþhamar gjalla

hauþrs í hattar steþja

hjaldrs Vetrliða skalde

Prosa:

(K1:) Randa reyner suðr á lande gekk halda

sigtólom í (K2:) bœnar smiþjo (K3:) ryþfjónar

beþs Baldrs; snjallr(K4:) hjaldrs siþreyner lét

síþan (K5: ) morþhamar gjalla í (K6:) hattar

hauþrs steþja Vetrliþa skalde.

K1: (randa reyner = der Schilde Erprober)

d er Krieger = Vet r l i ð i

K2: (bœnar smiþja = Schmiede der Gebete)

Bru s t

K3: |<{[(ryþfjónar = Gen.Sg. zu ryðfjón : des

Rosthasses) d es Sch le i f s t e in s ] beþs =

Gen.Sg. von beþ ‘Bett’ : des Bettes} d es

Sch wer t es > Baldrs = Gen.Sg. von Baldr =

Baldr / Gott| d es Kriegers = Þan gb ran d r

K2 + K3 = die Brust des Kriegers

K4: [(siþreyner = Sittenerprober) hjaldrs

Gen.Sg. von hjaldr ‘Kampf’ : des Kampfes]

Gu ð le i f r

K5: morþhamar = Mordhammer = Axt

K6: {[(hauþrs = Gen.Sg. zu hauþr ‘Erde’ : der

Erde) steþi ‘Amboß’] der Ste in ] hattar =

Gen.Sg. von höttr Mwz. ‘Hut’ : des Hutes}

Kop f

Heiti:

sigtól ‘Sieggerät’ = Waffen

Übersetzung:

Der Krieger im Südland ging zu halten seine

Waffen gegen die Brust des Kämpfers; der

starke Kämpfer ließ sogleich seine Axt in den

Kopf des Skalden Vetrliði krachen.

Víkinga-Kári

G.: In den Genealogien des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26) und

des Gizurr hvíti Teitsson (41).

Y

Yngvildr Þorkelsóttir fullskaps

Nj.: Als ihre Söhne, Þorkell

fullspakr Ketilsson Þryms und

Þorvaldr Ketilsson Þryms dem

Flosi Þórðarson Beistand auf dem

Thing zusagen, auf dem gegen diesen

wegen des Mordbrandes an Njáll und

seiner Familie Klage erhoben werden

soll, warnt sie die beiden vor der

Beteiligung, denn sie hat im Traum

Þorvaldr in ein enges rotes Gewand

eingenäht gesehen. Beide machen

sich über das geschwät der Mutter

lustig (134,22f.).

Þ

Þangbrandr Vilbardrsson greifa

Nj.: zusammen mit Guðleifr

Arason erster christlicher Missionar

in Island im Auftrag von Óláfr

Tryggvason (100,7). Besiegt einen

Page 70: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

70

dem Christentum abgeneigten Bauern

Bauern namens Þorkell beim

Holmgang (101,2). Von Verfechtern

des Heidentums wird der Zauberer

Galdra-Heðinn angestiftet, ihn und

seine Gefährten durch Zauber zu

Tode zu bringen (101,9). Es gelingt

ihm aber nur, Þangbrands Pferd von

der Erde verschlingen zu lassen, nicht

den Missionar (101,10): þá lofaði

Þangbrandr guð. Er tauft Njáll und

sein ganzes Hauswesen (102,5).

Disputiert (102,18ff.) mit Stei-

nunn, móðir Skáld-Refs, die behaup-

tet, Christus habe sich feige vor dem

Holmgang mit Thor gedrückt und

zwei vísur über Thor dichtet, der

mächtiger sei als Christus.

Bei einem Gastmahl, das Gestr

Oddleifsson für ihn ausrichtet (103),

erwarten heidnische Gäste angstvoll

das Kommen des Berserkers

Ótryggr, dem feuer und Schwert

nichts anhaben können. Da sie sich

nicht bekehren lassen wollen, schlägt

Þ. vor, drei Feuer anzuzünden, von

denen eines er selbst weiht, das

andere die Heiden, das dritte

niemand. Sollte der Berserker vor Þ.s

Feuer zurückweichen, sollten die

Heiden sich bekehren. Das findet

allgemeine Zustimmung. Der

Berserker stürmt ins Haus, stapft

durch das Feuer der Heiden, kann

aber nicht durch Þ.s Feuer hindurch.

Als dieser ihm das Kreuz zeigt, fällt

ihm sein Schwert aus der Hand, und

Þ. kann ihn mit dem seinen

durchbohren. Den Rest besorgen sein

Mitstreiter Guðleifr und die

anderen Gäste.

Þiðrandi enn spaki

G.: Schwiegervater des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Þiðrandi Geitisson

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Þiðrandi (Siðu-) Hallsson

G.: Sohn des Hallr Þorsteinsson =

Siðu-Hallr und der Jóreiðr

Þiðrandadóttir (96).

Þjóstolfr

G.: Nj. 9,3: hann var suðreyskur at

ætt. Ziehvater der Hallgerðr Hös-

kuldsdóttir.

C.: Nj. 9,3 hann var styrkr maðr ok

vígr vel ok hafði margan mann drepit

ok bœtti engan mann fé Þat var mælt,

at hann væri engi skapbœtir Hall-

gerði

Nj.: Als Ziehvater der Hallgerðr

deren Vertrauter auch gegen ihren

Vater und ihre Ehermänner. Ermordet

(11) den Þorvaldr, nachdem dieser

sie geschlagen hat und versenkt das

Schiff, auf dem der Mord geschehen

ist. Nach einer Flucht in den

Zauberschutz des Svanr kann er

auf Fürsprache der Hallgerðr mit

ihr bei ihrem Vater Höskuldr

unterkommen.- Als die zweite Heirat

der Hallgerðr (mit Glúmr

Óleifsson) bevorsteht, rät Hrútr,

dem Þ. zu verbieten, mit ihr zu kom-

men, außer wenn Glúmr ausdrücklich

zustimmt. Bei der Hochzeit fällt Þ.

durch sehr schlechtes Benehmen auf.

Nachdem Þ. einen Knecht des Hös-

kuldr verprügelt hat, wirft dieser ihn

vom Hof. Er wendet sich an

Hallgerðr und sie schafft es, entgegen

dem, was abgemacht war (s.o.), den

Þ. bei sich in Varmalœkjar unterzu-

bringen. Es dauert nicht lange, da hat

er sich mit allen außer mit Hall-

gerðr überworfen. Als Þ. sich weigert,

beim Suchen versprengter Schafe

mitzuhelfen (16,1f.), nimmt Glúmr

vor, ihn hinauszuwerfen. Er teilt das

der Hallgerðr mit, sie ergreift Þ.s

Partei und fängt dafür eine Ohrfeig.

Page 71: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

71

Obwohl Hallgerðr das nicht will,

kündigt Þ. an, auch diese Ohrfeige zu

rächen. Er macht sich zur Schafsuche

fertig und nützt eine Gelegenheit um

Glúmr zu töten.

Þjóstolfr Bjarnason gullbera

Nj.: 8,10ff. beherbergt Hrútr, der

von Thing, auf dem er von Unnr

geschieden worden ist, und auf dem

sich Mörðr gígja nicht zur

Hólmganga gestellt hat, nach Hause

reitet und Schutz vor dem Unwetter

sucht. Seine Kinder spielen zu

Höskulds Ärger und zu Hrúts

Erheiterung ‘Hrútr, der seine Frau

nicht vögelt’ und ‘Mörðr, der vor der

Hólmganga kneift’.

Þóra Óleifsdóttir feila

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Þóra Sigurðardóttir orms í augu

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Þórarinn Óleifsson [Ragabróðir]

G.: Bruder von Ragi und Glúmr

des zweiten Ehemanns der Hall-

gerðr

C.: Nj. 13,1 die Brüder váru vir-

ðingamenn miklir ok auðgir at fé

Þórarinn selbst var stórvitr maðr;

hann bjó at Varmalæk, ok áttu þeir

Glúmr bú saman

Nj.: übernimmt nach der Ermordung

des Glúmr und der Rückkehr der

Hallgerðr zu ihrem Vater nach

Laugernes dessen Hof Varmalœkjar.

Ok er Þórarinn ór sögunni (Nj.

17,21).

Þorbrandr Ásbrandsson

G.: Schwiegervater des Björn hvíti

Kaðalsson (148,6f.).

Þorbrandr Þorleiksson

Nj.: Einer der Verfolger des

Gunnar Hámundarson. Ihm gelingt

es, Gunnars Bogensehne zu durch-

schneiden. von Gunnar (77).

Þórðís Súrsdóttir

G.: Mutter des Sonrri goði (114,1-

3) und Schwester von Gísli

Súrsson..

Þórðís Özurardóttir

G.: Mutter des Hallr Þorsteinsson

= Siðu-Hallr (96). Þorsteinn

Böðvarsson.

Þórðr leysingi

Nj.: beim Mordbrand (130,11).

Þórðr at Höfða Bjarnarson

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Þórðr gellir Óleifsson

G.: in der Genealogie des Eyólfr

Bölverksson (138,1).

Þórðr Kárason I

Nj.: Ziehsohn von Njáll (109,26).

Bei Mordbrand erlaubt Flosi Þór-

ðarson Frauen, Kindern und Knech-

ten das Haus zu verlassen. Auch er

könnte dasbrennende Haus verlas-

sen.- Doch als Bergþóra ihn zum

Gehen auffordert, erwidert er Hinu

hefir þú mér heitit amma... at vit

skyldim aldri skilja, ok svá skal vera.

En mér Þykkir miklu betra at deyja

með ykkr, en lifa eptir (129,19).

Þórðr Kárason II

Nj.: erwähnt als Sohn von Kári

Sölmundarson und Hildiguðr Starka-

ðardóttir am Ende der Saga (159,13).

Þórðr Sigtryggsson (leysingjason)

C.: hann var mikill maðr ok styrkr.

Nj.: lebt seit dem Tod seines Vaters

bei Njáll und kümmert sich um die

heranwachsenden Njálssöhne.-

Guðfinna Þórólfsdóttir (39).- auf

Befehl der Bergþóra den Bryn-

jólfr, obwohl er als friedliebender

Mann bekannt war, er aldri hefir sét

Page 72: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

72

mannsblóð. Kurze Zeit bevor

Hallgerðs Rache ihn ereilt, hat er ein

Gesicht und glaubt einen Hammel,

der auf Njáls Tún zu weiden pflegt, in

dem Moment aber gar nicht zugegen

ist, in seinem Blut zu sehen: Mér

þykkir hafrinn liggja hér í lægðinni,

ok er alblóðigr allr (41,15). Im

Auftrag der Hallgerðr von

Sigmundr und Skjöldr (42).

Þórðr skeggi Hrappsson

G.: In den Genealogien des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26) und

des Gizurr hvíti Teitsson (41).

Þórðr Freysgoði Özurarson

G.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95), ∞ Ingunn Þórisson

á Espiholi. von Arnórr

Örnólfsson (erwähnt 115,11).

Þorfinn hausakljúfr Torf-Einars-

son

G.: erwähnt in der Genealogie des

Orkadenjarls Sigurðr Hlöðvisson

(85,1) als dessen Großvater.

Þorfinna

Nj.: Verwandte des Njall, die

Þorgeirr Starkaðarson geschwängert

hat. Njáll tritt die Klage an Gunnar

Hámundarson ab (64).

Þorgeirr goði

G.: Vater des Þorkell hákr

(119,43).

Þorgeirr gollnir

G.: Vater des Njáll: hann [= Njáll]

var sonr Þorgeirs gollnis Þórólfs-

sonar; móðir Njáls hét Ásgerðr ok

var dóttir Áskels hersis ens ómálga.

Hon hafði komit út hingat Islands ok

numit land dyrir austan Markarfljót

milli Öðlusteins ok Seljalandsmúla.

Sonr henna var Halta-Þórir, faðir

þeira Þorleifs kráks, er Skógverjar

eru frá komnir, ok Þorgríms ens

mikla ok Skorargeirs (20,1-3).

Þorgeirr Otkelsson

G.: Otkell Skarfsson.

C.: hann var á ungum aldri ok

görviligr maðr (47,3).- Hann gerðiz

maðr mikill ok sterkr, trúlyndr ok

óslœgr ok nökkut talhlýðinn (‘etwas

leicht beeinflußbar’); hann var

vinsæll af enum beztum mönnum ok

átsæll af frændum sínum (67,1).

Nj.: Da Gunnar Hámundarson Þ.s

Vater ( Otkell Skarfsson) getötet

hat, fassen Þorgeirr Starkaðarson

und Mörðr Valgarðsson den Plan,

ihn zunächst als Bundesgenossen

gegen Gunnar zu gewinnen, dann

einen Kampf zu provozieren, bei dem

Gunnar ihn, der in seiner Einfalt

tapfer gegen ihn vorgeht, erschlägt.

Dann nämlich wird Njálls Prophe-

zeiung in Erfüllung gehen, daß es

Gunnars Tod sein werde, wenn er

zwei Männer aus derselben ætt tötet.-

von Gunnar im 2. Kampf an der

Rangá (72)

Þorgeirr Starkaðarson

G.: Sohn des Starkaðr Barkarson

blátannarskeggs (57).

Nj.: Beim Pferdekampf (59) kommt

es zur Auseinandersetzung mit

Gunnar. Njáll kann nicht schlichten.

Zwar wird noch nicht gekämpft, aber

es ist Schlimmes zu erwarten. Betei-

ligt sich am Hinterhalt gegen Gun-

nar Hámundarson bei den Knafahólar

(63) und kommt - im Gegensatz zu

den meisten anderen - mit dem Leben

davon. Erhebt u.a. auf Drängen von

Gunnars Widersacher Mörðr Val-

garðsson Totschlagsklage gegen

Gunnar Hámundarson, obwohl dieser

die Toten des Kampfes, unter ande-

rem Egill, Þ.s Bruder (gegen die sich

zu wehren er ja gezwungen war), vor

Zeugen für unheilig erklärt hatte (64).

Nachdem die Dinge auf dem Thing

nicht den erhofften Gang nehmen,

sinnt Þ. auf weitere Möglichkeiten,

Page 73: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

73

sich an Gunnar Hámundarson zu

rächen und gewinnt zunächst

Þorgeirr Otkelsson als Verbündeten.

Die beiden heuern Leute an für einen

Überfall auf Gunnar Hámundar-

son, als dieser mit den Frauen allein

zu Hause ist, weil die Männer fern

vom Hof Arbeiten zu verrichten

haben (68). Auf dem Weg befällt sie

aber große Müdigkeit, sie sind ge-

zwungen, sich in einem Wald schla-

fen zu legen. Ein Schafhirte von N.

findet sie und informiert ihn. N.

schickt ihn sogleich zu Gunnar

Hámundarson, um ihn zu warnen. N.

selbst reitet den Verschwörern ent-

gegen, und es gelingt ihm, sie einzu-

schüchtern (69). Er ist am Überfall

auf Gunnar Hámundarson betei-

ligt, bei dem dieser getötet wird (77).

von dessen Sohn Högni (79).

Þorgeirr goði Tjörvason

Nj.: Wird auf dem entscheidenden

Thing (a. 1000) von der christlichen

Partei ( Hallr af Síðu) als lög-

sögumaðr benannt (105,6), en þat var

þó ábyrgðarráð, er hann var hei-

ðimm. Dennoch plädiert er auf dem

Thing für die Annahme des neuen

Glaubens und erläutert die wichtig-

sten Verhaltensregeln.

Þorgeirr Þórðarson

G.: Bruder des Flosi Þórðarson

(95).

Nj.: Er übernimmt auf den Vorschlag

von Eyjólfr Bölverskson Flosis

Godentum, als dieser Thingmann von

Áskell Þorkelsson wird, um die

Klagen von Gízurr enn hvíti,

Kári Sölmundarson ins Leere laufen

zu lassen (141,19ff.).

Þorgeirr skorargeirr (Holta) Þóris-

son

Nj.: Seinen Beinamen (zu skor

‘Klamm, Felsspalte’) führt er wegen

eines Kampfes gegen eine Über-

macht, zu der er sich in eine Schlucht

abgeseilt hat (erwähnt 146,6).

Sagt Kári Sölmundarson Un-

terstützung zu bei der Verfolgung der

Mordbrenner, gibt aber - wie sich

zeigt zu Recht - einer sofortigen Su-

che keine Erfolgsaussichten: munu

þeir nú vera sem varastr um sik (131,

14). Er wird von Mörðr Valgarðs-

son aufegrufen, die Klage vor dem

Thing mit zu vertreten. Er bekommt

nach dem Willen des Kári Söl-

mundarson die Axt des toten

Skarpheðinn Njálsson, denn sá er ek

ætla nú mestan mann í þeiri ætt vera

(132,12). Auf dem Thing erhebt er

Klage gegen Flosi Þórðarson

Freysgoða wegen des Mordbrandes

(141,11ff.). Þorvaldr Þrumkels-

son beim Kampf auf dem Allthing

(145,15). Den Vergleichsvorschlag

des Hallr á Síðu nach dem Kampf

lehnt er wie auch Kári Sölmundar-

son ab, denn er fürchtet der Mord-

brand könnte gegen gegen den Kampf

aufgerechnet werden (145, 50), den

die wegen eines Verfahrensfehlers

erfolglos gebliebene Klägerpartei

vom Zaun gebrochen hat. Als diese

Möglichkeit nicht mehr besteht,

stimmt er zu (145,62). Als er und

Kári Sölmundarson von

umherziehenden Weibern hören, daß

die Sigfússöhne in der Nähe unter-

wegs seien, nehmen sie die Verfol-

gung auf (146-7ff.) Þorkell

Sigfússon (146,16) und Leiðólfr

sterki (146,22). Als Hallr á Síðu

an ihn herantritt, um einen Vergleich

mit Flosi Þórðarson Freysgoða in

die Wege zu leiten, ist er zuerst

abgeneigt. Aber Kári selbst rät ihm zu

(147,11). Þ. kann die Bedingungen

stellen: keine Maßnahmen gegen

Kári, vielmehr darf dieser unbehelligt

bei ihm wohnen, Flosi muß bei seinen

Leuten die Bußzahlungen eintreiben,

Page 74: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

74

so daß Þ. sich darum nicht kümmern

muß. Ein Drittel von Flosis Besitzt

fallen an Þ. Flosi akzeptiert

(147,16f.). Er bietet dem Kári

Sölmundarson Wohnung an, doch

dieser lehnt das Angebot ab, denn er

hat noch mit Flosi Þórðarson

Freysgoða und den anderen Mord-

brennern abzurechnen und will nicht,

daß Þ. seinetwegen in Schwierigkei-

ten kommt (148,3). Nur Káris Frau

( Helga Njálsdóttir) und Tochter

bleiben bei Þ. zurrück. Nach zwei

Kämpfen, denen 15 der Mordbrenner

zum Opfer fielen, bittet Kári Söl-

mundarson Þ. darum, seinem Kampf-

gefährten, dem (etwas absonderli-

chen) Björn hvíti Kaðalsson in

seiner Nähe eine Hofstätte zu be-

schaffen und ihn vor ertwaigen Ra-

cheakten in Schutz zu nehmen. Þ.

sagt das zu (152,9f.)

Þorgerðr Glúmsdóttir

G.: Tochter des Glúmr und der

Hallgerðr; nach Willen ihrer Mutter

benannt nach deren Großmutter

Þorgerðr Þorsteinsdóttir því at hon

var komin frá Sigurði Fáfnisbana í

föðurætt sína at langfeðgatölu (14,7).

C.: Zeigt große Ähnlichkeit mit ihrer

Mutter

Nj.: Auf der (3.) Hochzeit ihrer Mut-

ter Þráinn Sigfússon, der sich

aufgrund eines Spottverses, den seine

Frau, Þórhildr skáldkona, über ihn

geäußert hat, soeben von ihr geschie-

den hat.

Þorgerðr Háleygsdóttir konungs

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Þorgerðr Káradóttir

G.: erwähnt als Tochter von Kári

Sölmundarson und Helga Njáls-

dóttir (159,12).

Þorgerðr Másdóttir

G.: ∞ Otkell Skarfsson (47,1).

Þorgerðr Njálsdóttir

G.: Njáll; ∞ Ketill Sigfússon.

Nj.: Als ihr Mann (auf Anraten von

Njáll) beschließt, seinen Neffen, den

Sohn des von den Njálssöhnen

getöteten Þráinn Sigfússon als

Ziehsohn aufzunehmen, nimmt sie

Ketill den Schwur ab, þú skalt veita

þessum sveini allt þat, er þú mátt ...

ok hefna hans, ef hann er með

vápnum veginn, ok leggja fé til

kvánarmundar honum (93,7).

Þorgerðr Sigfússdóttir

G.: Nur in der Genealogie des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26)

Þorgerðr Skíðadóttir

G.: In der Genealogie der Þorlaug

Atladóttir ramma Guðmundr

enn ríki (113,1-8).

Þorgerðr þorsteinsdóttir

G.: Nj.1,4f. var dóttir þorsteins

rauðs, Óláfssonar ens hvíta,

Ingjaldssonar, Helgassonar. Mutter

von Höskuldr und Hrútr Nj.1,4

Þorgils Árason í Reykjahólum

G.: Bruder des Missionars

Guðleifr. Er läßt diesem und

Þangbrandr eine Warnung vor dem

Hinterhalt, den Þorvaldr enn veili

ihnen gelegt hat, zukommen (102,12).

Þorgrímr

Nj.: Norweger bei Egill Kolsson

(58,5). Er und sein Genosse Þórir

váru ... vinsælir ok auðgir; þeir váru

vígir vel ok frœknir um alt. ∞

Guðrún náttsól Egilsdóttir trotz der

Warnungen seines Freundes Þorir

(64). Er findet den Tod beim Angriff

der Verschwörer gegen Gunnar

Hámundarson (76). Als Gizurr

hvíti ihn fragt, ob Gunnar zu Hause

ist (man hat ihn als Kundschafter

vorgeschickt und Gunnar hat ihn auf

dem Dach bemerkt und mit seine

Hellebarde tödlich verletzt), sind

Page 75: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

75

seine letzten Worte: Vitið þér þat, en

hitt vissa ek, at atgeirr hans var

heima (77,5) ´schaut selber nach,

aber das eine weiß ich: seine

Hellebarde war zu Hause´.

Þorgrímr Digr-Ketilsson

Nj.: von Halli enn rauði (122,6

erwähnt von Hallr af Síðu).

Þorgrímr skrauti Þorkelsson ens

fagra

Nj.: begleitet Flosi Þorðarson auf

das Thing, auf dem der Mord an

Höskuldr, dem Ziehsohn des Njáll

verhalndelt wird (115,7).

Þorgrimr enn mikli Holta-Þórisson

G.: Sohn des Holta-Þórir, des

Halbbruders des Njáll: hann [=

Njáll] var sonr Þorgeirs gollnis Þór-

ólfssonar; móðir Njáls hét Ásgerðr ok

var dóttir Áskels hersis ens ómálga.

Hon hafði komit út hingat Islands ok

numit land dyrir austan Markarfljót

milli Öðlusteins ok Seljalandsmúla.

Sonr henna var Halta-Þórir, faðir

þeira Þorleifs kráks, er Skógverjar

eru frá komnir, ok Þorgríms ens mik-

la ok Skogrargeirs (Nj.20,1-3), Bru-

der von Þorleifr krakr und

Skórargeir.

Nj.: Er begleitet die Njálssöhne, Njáll

und Ásgrímr Elliða-Grímsson zum

Thing, bei dem gegen die Njálssöhne

Klage wegen des Mordes an Hös-

kuldr Þráinsson erhoben werden soll

(118,6).

Þorgrímr Þorsteinsson Þorskabíts

G.: Vater des Sonrri goði (114,1-

3).

Þórhalla Ásgrímsdóttir

G.: In der Genealogie des Ásgrímr

Elliða Grímsson (26)

C.: hon var kvenna fríðust ok kurtei-

sust ok vel at sé at öllu

Nj.: Ehefrau des Helgi Njálsson.

Beim Mordbrand gestattet Flosi

Þórðarson den Frauen, das Haus zu

verlassen. Sie geht mit den Worten

Annarr verðr nú skilnaðr okkarr

Helga en ek ætlaða um hríð. Sie

verspricht, alles zu tun, daß ihr Vater

und ihre Brüder die Schandtat rächen

(129,10). Darauf Njáll: vel mun þér

fara, því at þú ert góð kona (129,10).

Þórhallr Ásgrímsson I

G.: Sohn des Ásgrímr Elliða

Grímsson (26).

C.: Þórhallr var röskr maðr ok harð-

görr í öllu (109,26). Hann var mikill

maðr vexti ok rammr at afli, døkkr á

hár ok skinnslit, vel orðstiltr ok þó

bráðskapaðr (135,33). Gesetzeskun-

diger Mann: hann var enn þriði mestr

lögmaðr á Íslandi (135,33).

Nj.: wird nach der Hochzeit seiner

Schwester Þórhalla mit Helgi

Njálsson von Njáll als Pflegesohn

mitgenommen: Hann unni meira

Njáli en föður sínu,. Njáll kendi ho-

num lög, svá at hann varð metr lög-

maðr á Íslandi. Als die Njálssöhne

ihn wegen seines braungestreiften

Mantels hänseln, erwidert er, er

werde den Mantel tragen, bis er

Klage für seinen Ziehvater (= Njáll)

geführt hat (118,3f.). Er weist auf

dem Thing, auf dem Mordklage

gegen die Njálssöhne geführt wird,

die Klage zurück, denn Mörðr

Valgarðsson hat den Totschlag be-

kannt gemacht, obwohl er selber Tat-

beteiligter war (121,15). Die Nach-

richt vom Mordbrand gegen Njáll und

seine Familie erregt ihn so, daß ihm

das Blut aus den Ohren schießt und er

besinnungslos zusammenbricht (132,

20f.). Vor dem Thing erkrankt er:

sein Fuß wird über dem Knöchel so

dick „wie ein Weiberschenkel“

(135,32). Dennoch schickt sein Vater

ihn zusammen mit Kári

Sölmundarson aufs Thing, da man ihn

als gesetzteskundigen Mann

Page 76: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

76

benötigen werde (135,34). Als sein

Vater, Kári Sölmundarson und die

anderen die Thingbude verlassen, um

weiter am Thing teilzunehmen, hate

er hageldicke Tränen in den Augen

und läßt sich den Speer von skarp und

die anderen die Thingbude verlassen,

um weiter am Thing teilzunehmen,

hate er hageldicke Tränen in den

Augen und läßt sich den Speer von

Skarpheðinn Njálsson reichen. Ás-

grímr, sein Vater wird daraus nicht

klug (142,2f.). Als die streitenden

Parteien im Rechtskampf auf dem

Thing bald über- bald unterlegen

sind, indem sie der Gegenseite je-

weils Verfahrensfehler nachweisen,

wird er von der Klagepartei, vertreten

durch Mörðr Valgarðsson um Rat

gefragt (da er vewundet in der Thing-

bude sitzt, müssen immer Abgesandte

seinen rat einholen). So aussichtlos

die Dinge der Klagepartei auch im-

mer wieder erscheinen, Þ. weiß im-

mer die Argumente der Gegner zu

entkräften. Den entscheidenden Feh-

ler macht Mörðr Valgarðsson aber

trotzdem. Da er zu viele Geschwore-

ne benannt hat, wird die schon aus-

gesprochene Verurteilung der Mord-

brenner ungültig (144). Daraufhin

rammt Þ. sich Skarpheðins Speer in

den Fuß, und die Geschwulst öffnet

sich. Er stürzt ins Freie und

Grímr enn rauði, der ihm als erster in

die Quere kommt (145,6).

Þórhallr Ásgrímsson II

G.: Nur in der Genealogie des

Ásgrímr Elliða-Grímssonar (26,1-5)

Þórhildr Hrafnsdóttir

G.: dóttir Hrafns ór Þórólfsfelli;

Skarpheðinn Njálsson

C.: hon var orðgífr mikit ok með

flimtan; Þráinn unni henni lítit

Þórhildr skáldkona

G.: Frau des Þráinn Sigfússonm

Nj.: auf der Hochzeit Gunnars mit

Hallgerðr starrt Þráinn zu ihrem

Verdruß dauernd Þórhildr, die

Tochter der Braut, an und reizt sie zu

folgendem kviðling: Esa gapríplar

góþer / gægr es þér í augom ‘nicht

gut sind Stielaugen; in deinem Blick

ist ein Glotzen’. Dieser Spottvers ist

Anlaß zu sofortiger Scheidung (vgl.

die Bestimmungen Grágás § 238 über

níðvísur). Sie verläßt die Hochzeit.

Þórir

Nj.: Norweger bei Egill Kolsson

(58,5). Er und sein Genosse

Þorgrimr váru ... vinsælir ok auðgir;

þeir váru vígir vel ok frœknir um alt.

Gúðrún Egilsdóttir. Als deren

Vater für einen Hinterhalt gegen

Gunnar bei den Knafahólar Leute

sammelt, weigert er sich, mizuma-

chen, da er keinen Grund habe, gegen

Gunnar zu kämpfen. Egils Frau aber

nennt ihn einen Feigling, der die

Liebe der Tochter nicht verdiene. Þ.

ist somit gezwungen mitzumachen,

obgleich ihm von vornherein klar ist,

daß er nicht lebend zurückkomt.

Seinem Freund Þorgrimr trägt er

auf, ihn nicht zu rächen, sondern

Island zu verlassen, en ef þu ferr eigi

útan, þá verðr þat þinn bani (61,10).

von Gunnar Hámundarson beim

Kampf an den Knafahólar (64),

nachdem er selbst Gunnars Brudr

Hjörtr .

Þórir ór holti

Nj.: zu Gast bei der Hochzeit von

Gunnar und Hallgerðr

Höskuldsdóttir

Þórir Þiðrandi ór Veradal

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Þórir á Espihóli Hámundarson

G.: Großvater mütterlicherseits des

Flosi Þórðarson (95).

Page 77: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

77

Þórir Hrafnkelsson

Nj.: Von seinem Vater Hrafnkell

Þórisson zu Flosi Þórðarson als

Beistand auf das Thinggeschickt, auf

dem wegen des Mordbrandes Klage

gegen ihn erhoben werden soll

(134,13).

Þórir Þórðarson illuga

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6).

Þórir snepill Ketilsson brimils

G.: In den Genealogien der Guðriðr

Þorkelsdóttir ens svarta Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3) und des

Þorkell hákr (119,43).

Þorkatla Gizurardóttir hvíta

Nj.: ∞ Mörðr Valgarðasson (65).

Als Mörðr nach dem Willen ihres

Vaters Anklage gegen die Mordbren-

ner erheben soll und sich zuerst

weigert, droht sie ihn zu verlassen

(135,15). Das bringt ihn dazu, die

Aufgabe zu übernehmen, því at hann

ann henni sem augum í höfði sér

(135,8),

Þórkatla Ketilbjarnardóttir

G.: Mutter des Geirr goði; in

dessen Genealogie (Nj.41).

Þorkell

Nj.: Gegner des Christentums. vom

Missionar Þangbrandr im Holm-

gang (101,2).

Þorkell

Nj.: Nachbar des Gunnar Hámun-

darson. Wird von Mörðr und den

Mördern Gunnars gezwungen, Gun-

nars Hund vom Hof zu locken. Der

Hund ist zunächst arglos, bemerkt

dann aber, was vor sich geht und

beißt Þ. in den Sack. Aber Önundr

ór Tröllaskógi gelingt es, den Hund

mit der Axt zu erschlagen (76).

Þorkell bundinfóti

G.: Großvater des Starkaðr Bar-

karson blátannarskeggs (57)

Þorkell elfaraskáld

Nj.: dichtete eine Strophe über den

letzten Kampf und den Tod des

Gunnar Hámundarson (77,28):

Spurþom vér, hvé varþesk

vígmóþr kjalar slóþar

glaþstýröndum geire

Gunnar fyr Kjöl sunnan;

sókrýrer vann sára

sextán Viþors mána

hríþar herþemeiþa

hauþrmens, en tvá dauþa

Prosa:

Vér spurþom, hvé Gunnar varþesk vigmóþr

geire (K1:) kjalar slóþar glaþstýröndom fyr

sunnan Kjöl; (K 2:) hauþrmens sókrýrer vann

sextán (K3:) Viþors mána hríþar herþemeiþa

sára, en tvá dauþa

K1: [glaþstýröndom = den Pferdelenkern

(kjalar slóþar = des Weges der Kiele) d es

Meeres ] d en Kriegern

K2 <{[(hauþrmens des Ringes der Erde) d es

Meeres ] sók Feuer} d es Gold es rýrer Ver-

minderer> f re igeb iger Man n = Gu n n ar

K3 |<{[(Viþors mána Viþors = Oðinns

Mondes) d es Sch i ld es ] hríð = Sturm} d es

Kamp fes > herþemeiþa = Hartbaum | Kr i e -

ger

Übersetzung:

Wir hörten, wie Gunnar sich wehrte, kampfes-

mutig mit dem Speer gegen die Krieger süd-

lich von Kjöl der Mann (= Gunnar) verwun-

dete sechzehn Krieger, und zwei tötete er.

Þorkell fagri

G.: erwähnt als Vater des Þorgrímr

skrauti (115,6).

Þorkell hákr

G.: 119,43.

C.: weitgereist, hat in Finnland mit

Drachen und Ungeheuern gekämpft;

var hann fyrir því kallaðr Þorkell

hákr, at hann eirði hvártki í orðum né

verkum, við hvern sem hann áti

(119,48).

Nj.: Als Ásgrímr Elliða-Grímsson

ihn um Unterstützung der Njálssöhne

Page 78: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

78

auf dem Thing bittet, wo sie eine

Anklage wegen des Mordes an

Höskuldr, dem Ziehsohn ihres Vaters

Njáll gewärtigen müssen, lehnt er ab.

Daraufhin verhöhnt ihn Skarp-

heðinn Njálsson als Vaterschänder,

der sich besser auf die Milchwirt-

schaft konzentrieren sollte. Außerdem

soll er sich das Stück Pferde-

arschdarm aus den Zähnen kratzen,

das er vor seinem Ritt aufs Thing

gegessen hat. Sogar die Knechte habe

es davor geekelt. Als er zur Waffe

greift, fordert Skarpeðinn ihn auf,

sich wieder zu setzen, und er gibt

tatsächlich klein bei (120,16).

Þorkell langi

G.: Vater des Tjörvi und Groß-

vater des Þorgeirr goði Tjörvason

(105,1 und 119,43).

Þorkell Áskelsson goða

G.: Vater des Eyvindr (erw.

138,12).

Þorkell Eiríksson

G.: Vater des Hafr enn auðgi; in

dessen Genealogie

Þorkell Geitisson

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr = Hallr á

Síðu (96).

Nj.: Verspricht dem Flosi Þórðar-

son Hilfe auf dem Thing, auf dem

gegen ihn Klage wegen des Mord-

brandes erhoben werden soll. Er

verlangt keine Gegnleistung (134,

28). Flosi erwägt, ihn als lögmaðr

seine Sache vertreten zu lassen, doch

Bjarni Brodd-Helgason rät ab,

denn er sieht voraus, daß der, der

diese Aufgabe übernimmt, dafür mit

dem Leben bezahlen muß. Die Wahl

stattdessen auf Eyjólfr Bölverks-

son (134,10).

Þorkell fullspakr Ketilsson Þryms

Nj.: Sagt Flosi Þórðarson Beistand

auf dem Thing zu, auf dem wegen des

Mordbrandes Klage gegen ihn

erhoben werden soll (134,19f.).

Schlägt die Warnung seiner Mutter

Yngvildr Þorkelsdótir fullspaks

aus.

Þorkell Sigfússon

G.: Einer der Brüder des Þráinn

Sigfússon

C.: þessir váru allir frændr Gunnars

ok báru kappar miklir (Nj.34,5)

Nj.: Nach Gunnars Tod fürchten des-

sen Mörder die Rache von Þ. und sei-

ner Brüder (77). Teilnehmer an der

von Flosi Þorðarson angeführten

Verschwörung gegen Njáll (124,6).-

von Þorgeirr skorargeirr

(146,16).

Þorkell Starkaðarson

G.: Sohn des Starkaðr Barkarson

blátannarskeggs (57)

Nj.: von Gunnar beim Kampf an

den Knafahólar (63).

Þorkell enn svarti Þórisson snepils

G.: Vater der Guðriðr des

Þorgeirr goði Tjörvason (105); auch

in der Genealogie des Þorkell hákr

(119,43).

Þorleifr Hólmsteinsson

Nj.: will zusammen mit seinem

Bruder Ketill auf einem Thing den

Verkehr mit den angekommenen

christlichen Missionaren unterbinden

lassen (100,10).

Þorleifr krákr Holta-Þórisson

G.: Sohn des Holta-Þórir, des

Halbbruders des Njáll: hann [=

Njáll] var sonr Þorgeirs gollnis

Þórólfssonar; móðir Njáls hét Ás-

gerðr ok var dóttir Áskels hersis ens

ómálga. Hon hafði komit út hingat

Islands ok numit land dyrir austan

Markarfljót milli Öðlusteins ok Selja-

landsmúla. Sonr henna var Holta-

Page 79: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

79

Þórir, faðir þeira Þorleifs kráks, er

Skógverjar eru frá komnir, ok Þor-

gríms ens mikla ok Skogrargeirs

(Nj.20,1-3), Bruder von Þorgrimr

mikli und Skórargeir.

Nj.: Er begleitet Njáll und seine

Söhne zum Thing, bei dem gegen

diese Klage wegen des Mordes an

Höskuldr Þráinsson erhoben werden

soll (118,6). Nach dem Mordbrand

erhebt er auf dem Thing Klage gegen

die Sigfússöhne, Þorgrímr enn

mikli, Móðólfr Ketilsson,

Lambi Sigurðarson und Hróarr

Hámundarson (141,15). Nach dem

Kampf auf dem Allthing (145) unter-

stützt Snorri goði die Initiative des

Hallr á Síðu für einen friedlichen

Vergleich zwischen den Prozeß-/

Kampfparteien (145,148), jedoch un-

ter der bedingung, daß die Mord-

brandklage nicht gegen den Kampf,

den die wegen eines Formalfehlers

unterlegende Prozeßpartei vom Zaun

gebrochen hat, aufgerechnet wird

(145,62).

Þormóðr skapti

G.: Vater der Þórvör und Groß-

vater des Gesetzessprechers Skapti

Þóroddsson; Nj. 56,1 erwähnt in

dessen Genealogie.

Þóroddr hjálmr

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Þórólfr smjör

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Þórólfr váganef

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr enn grái (25)

Þórólfr Loptsson

Nj.: Skarpheðinn Njálsson erzählt,

Þ. habe den Skapti Þóroddsson in

einem Mehlsack versteckt auf ein

Fluchtschiff getragen, nachdem er

Ketill ór Eldum ermordet hatte.

Damit soll Skapti als Mörder und

Feigling ins schiefe Licht gerückt

werden (119,17).

Þorsteinn Súr

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3), Vater des Gísli..

Þorsteinn titlingr

G.: In den Genealogien von

Starkaðr Barkarson blátannarskeggr

(57), Flosi Þorðarson Freysgoða

(95).- ∞ Unnr Eyvindardóttir

karfa, Ingjaldr Höskuldsson ens

hvíta (dessen Schwiegervater)

Þorsteinn Böðvarsson

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Þórðís Özurardóttir.

Þórólfr mostrarskegg Örnólfsson

fiskreka

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Þorsteinn Geirleifsson

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6). von Kári

Sölmundarson (150,21).

Þorsteinn skrofi Grímsson kam-

bans

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Þorsteinn (Siðu-) Hallsson

G.: Sohn des Hallr Þorsteinsson =

Siðu-Hallr und der Jóreiðr Þiðran-

dadóttir (96).

Nj.: Gefolgsmann des Orkadenjarls

Sigurðr Hlöðvisson. Als dieser

Flosi Þórðarson freysgoða (der ihm

gesteht, Helgi Njálsson getötet zu

haben) und seine Leute gefangen

nehmen läßt, kann Þ., der mit der

Schwester von Flosis Frau (Steinvör)

verheiratet ist, mit knapper Not die

Freilassung seines Schwagers erwir-

Page 80: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

80

ken (153,13-15). Flosi kann dann so-

gar die Nachfolge von Helgi antreten.

Folgt dem Jarl in die Schlacht von

Clontarf (157,3). Als dann dessen

Heer die Flucht ergreift, bleibt er und

bindet seine Schuhe. Auf die Frage

von Kerþjálfaðr, warum er nicht

fliehe, antwortet er, weil er heute

sowieso nicht mehr nach Hause

könne, er sei nämlich aus Island

(157,18). Kerþjálfaðr schenkt ihm das

Leben.

Þorsteinn Hlennason

Nj.: Zieht den Speer aus der Todes-

wunde des Brúni Hafliðason und

schleudert ihn zurück auf Flosi, trifft

ihn und verwundet ihn schwer

(145,42).

Þorsteinn Ketilsson ens fíflski

Nj.: einer der ersten, die vom Missio-

nar Þangbrandr die primsigning

erhalten (101,7).

Þorsteinn Kolbeinsson

G.: Neffe des Flosi Þórðarson

(130,33).

C.: Hann var röskvastr maðr með

Flosa einn hver ok mest verðr (130,

33).

Nj.: von Ingjaldr fra Keldum Hös-

kuldsson mit seinen eigenen Speer,

mit dem Flosi Þórðarson zuvor

nach Ingjaldr geworfen hatte. Ingjaldr

wirft zurück, verfehlt aber Flosi und

trifft unabsichtlich Þ. (130,33).

Þorsteinn Þorskabítr Þórólfsson

mostrarskeggs

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Þorsteinn enn rauði Óleifsson ens

hvíta

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Þorsteinn Sigmundarson

G.: In der Genealogie des Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3).

Þorsteinn holmuðr Skaptason

G.: ∞ Jódís Guðmundardóttir

(140,6).

Þorsteinn breiðmagi Þorsteinsson

G.: Bruder des Hallr Þorsteinsson

= Siðu-Hallr (96).

Þórúnn Ásbjarnardóttir

G.: Mutter des Hafr enn auðgi

Þorkelsson (119,30).

Þórúnn hyrna Ketilsdóttir flatnefs

G.: In der Genealogie des Guð-

mundr enn ríki (113,1-8).

Þórúnn Þorsteinsdóttir

G.: Mutter des Þorgeirr goði

Þorkelsson (105 und 119,43).

Þorvaldr kroppinskeggi

Nj.: erwähnt als Gefalleneer beim

Kampf auf dem Allthing (145,32).

Þorvaldr enn veili

G.: erwähnt als Bruder der unehe-

lichen Mutter des Hróaldr Geirs-

son, der sich brüstet, Gunnar

Hámundarson getötet zu haben (33).

Er sammelt Leute gegen den Missio-

nar Þangbrandr und versucht auch

Úlfr Uggasson, gegen diesen auf-

zuhetzen, daß er ihn tötet (102,7).

Um das zu erreichen, dichtet er

folgende vísa:

Yggr bjalfa mon Ulfe

Endels of boþ senda

- mér es viþ stála stýre

stugglaust - syne Ugga,

at gnýskúta Geites

goþvarg fyrer argan,

þanns viþ rögn of rigner,

reke hann, enn vér anna.

Prosa:

(K1:) Endels bjalfa Yggr mon senda Ulfe, syne

Ugga - mér es stugglaust viþ (K2:) stála stýre

-, boþ, at hann reke argan (K3:) goþvarg,

þanns of rigner viþ rögn, fyrer (K4:) Geites

gnýskúta, en vér [munom] annan.

Kenningar:

Page 81: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

81

K1: <{[(Endels = des Seekönigs) bjalfa =

Gen.Sg. zu bjálfi ‘Pelz’] d er Brü n n e} Yggr

= Odinn> d er Krieger = i ch = Þorva ld r

en n vei l i .

K2: [(stála = Gen.Pl. zu stál ‘Stahl’) ‘stýrer

Steuerer’] Krieger

K3: goþvargr ‘Gotteswolf’, entweder ‘Feind

der Götter’ oder ‘von den Göttern zum Feind

gemacht’.

K4: unsicher; nach Finnur Jónsson „die

bezeichnung einer klippe oder eines felsens

überhaupt“

Übersetzung:

Ich sende dem Ulf Uggason - ich bin dem

Krieger gegenüber arglos - die Aufforderung,

daß er den einen üblen Götterfeind bekämpfe,

den, der gegen die Götter kämpft (= rigner ist

unklar) töte, und wir (= ich) den anderen.

Diese vísa wird von Ulfr Uggason

mit einer eigenen erwidert, in welcher

er das Ansinnen ablehnt (102,9). So

reitet er mit seinen Leuten

Þangbrandr und Guðleifr entge-

gen, um ihnen einen Hinterhalt zu

legen, doch werden die beiden Mis-

sionare rechtzeitig gewarnt (102,12).

vom Missionar Guðleifr.

Lit.: Gerd Wolfgang Weber: Die Lausavísa

des Þórvaldr inn veili, ZfdA 97 (1968) S. 158-

160.

Þorvaldr (Siðu-) Hallsson

G.: Sohn des Hallr Þorsteinsson =

Siðu-Hallr und der Jóreiðr

Þiðrandadóttir (96).

Þorvaldr Ketilsson Þryms

Nj.: Sagt Flosi Þórðarson Beistand

auf dem Thing zu, auf dem wegen des

Mordbrandes Klage gegen ihn

erhoben werden soll (134,19f.), ob-

wohl seine Mutter, Yngvildr Þor-

kelsdóttir fullskaps, ihn und seinen

Bruder aufgrund eines Traumes davor

warnt.

Þorvaldr Ósvífrsson

G.: Nj. 9,3 hann bjó út á Meðalfells-

strönd ... hann var vel auðigr atf fé;

hann átti eyjar þeir, er heita Bjarn-

eyjar.- Heiratet Hallgerðr lang-

brók Höskuldsdóttir

C.: Nj. 9,4 Þorvaldr var knár maðr

ok kurteiss, nökkut bráðr í skaplyndi

Nj.: von Þjóstolfr, weil er

Hallgerðr geschlagen hat.

Þorvaldr Þiðrandason ens spaka

G.: Schwager des Hallr Þorsteins-

son = Siðu-Hallr und der Jóreiðr

Þiðrandadóttir (96).

Þorvaldr Þrumkelsson

Nj.: von Þorgeirr Skorargeirr

beim Kampf auf dem Allthing

(145,15).

Þórvör Þormóðardóttir skapta

Mutter des Skapti Þóroddsson; nur

in dessen Genealogie (56,1).

Þráinn Sigfússon

G.: hann var Sigfúss son Sigvats-

sonar ens rauða ... Hann átti Þórhildi

skáldkonu (Nj.34,1), Bruder des

Ketill Sifgússon

C.: hann var frændi Gunnars ok

virðingamaður mikill.- Þat er frá

manni at segja, at maðr er vel auðigr

at fé ok görr at sér um allt ok et

mesta mikilmenni (so Njáll wörtlich,

Nj. 34,21).- Þráinn var skrautmenni

mikit ok reið jafnan í blári kápu ok

hafði gyldan hjálm ok sojótit

jarlsnaut ok fagran skjöld, ok sverði

gyrðr (91,15).

Nj.: auf der Hochzeit Gunnars mit

Hallgerðr starrt er zum Verdruß

seiner Frau dauernd Þórgerðr, die

Tochter der Braut (aus 2. Ehe mit

Glumr Óleifsson) an und reizt seine

Frau zu folgendem kviðling: Esa

gapríplar góþer / gægr es þér í

augom ‘nicht gut sind Stielaugen; in

deinem Blick ist ein Glotzen’. Dieser

Spottvers ist Anlaß zu sofortiger

Scheidung (vgl. die Bestimmungen

Grágás § 238 über níðvísur). Þórhildr

verläßt nach dem Eklat die Hochzeit,

und Þ. verlobt sich sogleich mit

Page 82: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

82

Þorgerðr Glúmsdóttir. Auch Njáll

rät zu dieser Verbindung.

Mit ihm will Gunnar Hámundar-

son Island verlassen (75), nachdem er

auf dem Thing des Landes verwiesen

worden ist (74). Er kommt nach

Gunnars Weigerung, Island zu

verlassen, nach Norwegen, über

Trondheim nach Hlaðir (= Lade) zu

Hákon jarl (82), der erfreut ist, einem

Verwandten von Gunnar Hámun-

darson zu begegnen. Als der Jarl

bedauert, daß Gunnar nicht zugegen

ist, um Kolr Ásmundarson, einem

gewalttätigen Vikiner den Garaus zu

machen, übernimmt Þ. diese Fahrt

(82,10) und Kolr (82,23). zum

Dank erhält er von Hákon das

Langschiff Gammr. Als die Nachricht

von Gunnars Tod am Jarlshof

eintrifft, beschließt er, nicht mehr

zurückzukehren, sondern beim Jarl zu

bleiben.— Er macht sich den Jarl

allerdings zum Feind, als er sich von

(Víga-) Hrappr Örgumleiðason

bestechen läßt, ihn nach Island mitzu-

nehmen (allerdings lehnt er Goldringe

aus der Tempelschändung ab). Er

versteckt Hrappr vor Hákon zunächst

in 2 bodenlosen Fässern, die außen-

bords am Schiff angebunden sind,

dann unter Säcken und schließlich im

gerefften Segel. Bei jeder Suche

sucht der Jarl dort, wo Hrappr zuvor

versteckt war. Aufs Meer entkommen

spricht Þ. den kviðlingr:

Lötom geisa Gammenn,

gerrat Þráenn vægja

‘wir wollen Gammr vorwärtssausen

lassen. Þráinn gibt nicht klein bei’.

Hákon, dem der Spruch zugetragen

wird, sagt beiden, Þ. und Hrappr den

Tod voraus. Zurück auf Island

besorgt Þ. dem Hrappr sogar noch

einen Hof (Hrappstaðir). Während-

dessen hält sich der Jarl an den

Njálssöhnen Helgi und Grímr

schadlos, nimmt sie gefangen und

will sie töten, doch ihnen gelingt die

Flucht. Zurück in Island, verlangen

diese von Þ. Entschädigung, die er

aber verweigert (91), obwohl

Rúnólfr aurdoði ihm dazu rät. Er hält

ständig eine Leibgarde von 15 Mann

unter Waffen, 8 sind ständig bei ihm.

Bei einem Angriff der Njálssöhne

von Skarpheðinn Njálsson (92,33).

Þrandr inn gamli

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr (25,1-3)

Nj.: nur in dieser Genealogie des

Valgarðr

Þrandr Guðbrandsson

Nj.: erwähnt 87,13 als Sohn des

Guðbrandr í Dala.- von (Víga-)

Hrappr Örgumleiðason (88). Er kann

aber, schon zu Tode verwundet, die

anderen Verfolger des Mörders und

Tempelschänders noch auf dessen

Spur setzen.

Þraslaug Þorsteinsdóttir titlings

C.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95). ∞ Ingjaldr

Höskuldsson ens hvíta

Æ

Ævarr Vémundarson

G.: Nur in der Genealogie des

Valgarðr (25,1-3)

Nj.: nur in dieser Genealogie des

Valgarðr.

Ö

Ögmundr

skósveinn von Gunnhild (3,4), von

dieser nach Hrútr und Özurr

geschickt, als diese in Norwegen

landen.

Ögmundr flóki

Nj.: Nimmt am 2. Kampf an der

Rangá gegen Gunnar Hámundar-

Page 83: F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Homepage/04-040-2003 Vor... · F Who is who in der Brennu Njáls-Saga Álfeiðr Vetrliðadóttir skálds ∞ Högni Gunnarsson (80), Mutter

83

son teil (72). von Kolskeggr

Hámundarson.

Ölvir

Nj.: Begleitet Gunnar Hámundar-

son, seinen Bruder Kolskeggr und

Hallvarðr ins Ausland (28ff.)

Ölvir barnakarl

G.: in der Genealogie des Skapti

Þóroddsson (56,1)

Öndóttr kráka

G.: Nur in der Genealogie des

Ásgrímr Elliða Grímsson (26)

Önundr fagri

Nj.: Verwandter des Þorgeirr

Otkelsson. Nimmt am 2. Kampf an

der Rangá gegen Gunnar

Hámundarson teil (72). von

Gunnar.

Önundr í Tröllaskógi Kolsson

G.: In der Genealogie des Egill

Kolsson (58,1f.).

Nj.: Unterstützt die Totschlagklage

des Þorgeirr Starkaðarson gegen

Gunnar Hámundarson (66) nach

dessen Niederlage im Kampf bei den

Knafahólar (63).

Örnólfr fiskreki

G.: in der Genealogie des Sonrri

goði (114,1-3).

Örnólfr Björnólfsson

In der Genealogie der Guðriðr

Þorkelsdóttir ens svarta Þorgeirr

goði Tjörvason (105,1-3).

Ø

Ørlygr Ørlygsson

Nj.: angeblich von Hrappr

Örgumleiðason erschlagen, weswe-

gen dieser mit Kolbeinn

Arnljótarson auf dessen Schiff Island

verlassen will (87).

Ørlygr Hróðgeirsson ens hvíta

G.: nur erwähnt als Vater in

väterlicher Linie des Ørlygr

Ørlygsson (87).

Özurr

G.: Bruder des Dalakoll, d.h.

Onkel von Hrútr und Höskuldr

Nj.: II,15 Fährt mit Hrútr nach

Norwegen, um die Hinterlassenschaft

seines verstorbenen Bruders

Eyvindr zu holen, weswegen dieser

seine geplante Hochzeit mit Unnr

aufschieben muß

Özurr breiðdœlski

G.: erwähnt als Großvater der Brüder

Þorsteinn und Ketill Hólmsteins-

synir (100,10)

Özurr Ásbjarnarson

C.: in der Genealogie des Flosi

Þórðarson (95).

Özurr Hróaldsson

Nj.: einer derersten von Þang-

brandr Bekehrten. Erhält die prim-

signing (101,5).

Özurr Hróðlaugarson

G.: in der Genealogie des Hallr

Þorsteinsson = Siðu-Hallr (96).

Özurr Önundarson töskubaks

Nj.: Teilnehmer an der von Flosi

Þorðarson angeführten Verschwörung

gegen Njáll (124,6).