21
020 633 00 965 Fissler GmbH, Harald-Fissler-Str.1, 55743 Idar-Oberstein,Tel. 06781-403-0, Fax 06781-403-321, www.fissler.de Magic Comfort/INTENSA Magic Comfort / INTENSA FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA Gebrauchsanleitung EG-Konformitätserklärung – Siehe letzte Umschlaginnenseite. Instructions for Use Page 19 EC-Declaration of Conformity – see inside back cover. Mode d’emploi Page 38 Déclaration de conformité de l’UE – voir à l’intérieur de la page de couverture. Gebruiksaanwijzing Pagina 57 EG-Conformiteitsverklaring – Zie laatste pagina aan de binnenkant van de omslag. Istruzioni per l’uso Pagina 76 Dichiarazione di conformità CE – Vedere ultima pagina interna sul retro. Indicationes de uso Página 95 Declaración CE de Conformidad – Ver última cubierta interior. Instruções de utilização Página 114 Declaração de conformidade CE – ver ínterior da página des dobrável. √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ÛÂÏ›‰· 133 ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ – µÏ¤Â ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÛÂÏ›‰· ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ˘. D GB F NL I E P GR Kullanma Talimat› Sayfa 152 Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› – arka kapa¤›n iç taraf›ndad›r. Bruksanvisning Sidan 171 EU-konformitetsintyg – se insidan på bakre omslaget. Instrukcjia obslugi Strona 190 Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Euripejskiej – Patrz tylna wewnętrzna strona okładki. Návod k použití Seznam 209 Prohlášení o shodě EG – viz poslední strana vnitřní obálky. 228 TR S PL CZ ARA A B X,Xl YYZZ a b c d 6 1 5 2 3 15 11 13 14 16 7 9 10 4 8 3

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

  • Upload
    hanhi

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

020

633

00 9

65

Fissler GmbH, Harald-Fissler-Str. 1, 55743 Idar-Oberstein,Tel. 06781-403-0, Fax 06781-403-321, www.fissler.de

Magic Comfort /INTENSA

Mag

ic C

omfo

rt /

IN

TEN

SA FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

GebrauchsanleitungEG-Konformitätserklärung – Siehe letzte Umschlaginnenseite.

Instructions for UsePage 19 EC-Declaration of Conformity – see inside back cover.

Mode d’emploiPage 38Déclaration de conformité de l’UE – voir à l’intérieur de la page de couverture.

GebruiksaanwijzingPagina 57EG-Conformiteitsverklaring – Zie laatste pagina aan de binnenkant van de omslag.

Istruzioni per l’usoPagina 76Dichiarazione di conformità CE – Vedere ultima pagina interna sul retro.

Indicationes de usoPágina 95Declaración CE de Conformidad – Ver última cubierta interior.

Instruções de utilizaçãoPágina 114Declaração de conformidade CE – ver ínterior da página desdobrável.

√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ÛÂÏ›‰· 133¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ – µÏ¤Â ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÛÂÏ›‰· ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ˘.

D

GB

F

NL

I

E

P

GR

Kullanma Talimat›Sayfa 152Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› – arka kapa¤›n iç taraf›ndad›r.

BruksanvisningSidan 171EU-konformitetsintyg – se insidan på bakre omslaget.

Instrukcjia obsługiStrona 190Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Euripejskiej – Patrz tylna wewnętrzna strona okładki.

Návod k použitíSeznam 209Prohlášení o shodě EG – viz poslední strana vnitřní obálky.

228

TR

S

PL

CZ

ARA

A

B

X,Xl

YYZZ

a

b

c

d

6 1 5 2

3

15

11

13

14

16

7

910

4

8

3

Page 2: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSAFISSLER MAGIC COMFORT / INTENSAFISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

Seite

1. Sicherheitshinweise ………………………… 1

2. Beschreibung des Schnellkochtopfs ……… 3

3. Sicherheitssysteme des Magic Comfort

Schnellkochtopfs …………………………… 4

4. Eigenschaften des Schnellkochtopfs ……… 4

5. Funktionsweise des Schnellkochtopfs …… 5

6. Vor dem ersten Gebrauch ………………… 5

7. Vorbereiten des Garens …………………… 6

8. Der Kochverlauf im Schnellkochtopf …… 9

9. Pflegehinweise …………………………… 12

10. Fragen und Antworten zum

Schnellkochtopf …………………………… 13

11. Ersatzteilliste …………………………… 15

12. Garzeiten-Tabelle ……………………… 17

13. Die Fissler-Garantie …………………… 18

Liebe Kundin, lieber Kunde!

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen FisslerSchnellkochtopf! Jetzt bringen Sie Ihren Speisendas Garen schnell und schonend bei. Sie gewinnenbis zu 70 % Zeit und sparen bis zu 50 % Energie.Die wertvollen Vitamine und das natürliche Aromableiben erhalten. Sie essen gesund und alles bleibtbesonders schmackhaft.

Welche Funktionen und welche Ausstattungs-details das Kochen im Schnellkochtopf für Sie soeinfach und sicher machen, vermittelt Ihnen dieseGebrauchsanleitung. Sie werden mit IhremSchnellkochtopf rasch vertraut sein.

Beachten Sie unbedingtund mit größter Sorgfaltdie Gebrauchsanleitung,damit Sie nicht durch un-

sachgemäße Bedienung zu Schaden kommen.Der Schnellkochtopf steht im Betriebszustandunter Druck!

Wir wünschen Ihnen stets viel Freunde am gesun-den und vitaminreichen Kochen mit Ihrem FisslerSchnellkochtopf.

Ihre Fissler GmbHwww.fissler.de

Inhaltsverzeichnis

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie 97/23/EG– Richtlinie für DruckgeräteDie Konformität der o. g. Richtlinie wird durch das CE-Kennzeichen bestätigt.

C D E

F G H

I J K

Q

V W

O

R

U

L M N Y ZX

S T

P

mit folgenden harmonisierten EG-Richtlinien übereinstimmen:conform to the following harmonized EC guidelines:sont conformes aux directives suivantes de l’Union Européenne:met de volgende geharmoniseerde EG-richtlijnen overeenkomen:sono conformi alle seguenti Direttive CE armonizzate:responden a las siguientes directivas CE armonizadas:estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas:Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:gösterilen Avrupa Toplulu¤u yönetmeliklerine uygun oldu¤unu tasdik eder:överensstämmer med följande EU-direktiv:spełnaiją następujące harmonizujące normy Unii Europejskiej:splňují požadavky harmonizované směrnice EG:

Idar-Oberstein, Juni 2006Georg Thaller (Sprecher) / Dipl.-Ing. Heribert Bollinger (Geschäftsführer)

EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity/ Déclaration de conformité de l’UE / EG-Conformiteitsverklaring /Dichiarazione di conformità CE / Declaración CE de Conformidad / Declaração de conformidade CE / ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ / Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› / EU-konformitetsintyg / Oświadczenie zgodności z wymogamiUnii Euripejskiej / Prohlášení o shodě EG /

Fissler GmbH · Harald-Fissler-Straße 1 · 55743 Idar-Oberstein

bestätigt, dass die Dampfdrucktöpfe / certifies that the pressure cookers / certifie que les autocuiseurs / verklaart dat de snel-kookpannen / Si certifica che le pentole a pressione / certifica que las ollas a presión / declara que as panelas de pressão /ÈÛÙÔÔÈ›, fiÙÈ ÔÈ ¯‡ÙÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ì ·ÙÌfi / flu düdüklü tencerelerin / bekräftar härmed, att ångtryckkokarna / oświadcza, że szybkowary ciśnieniowe / potvrzuje, že tlakové hrnce /

Magic Comfort / Intensa

Ort und Datum der Ausstellung Name, Funktion und Unterschrift der BefugtenPlace and date of issue Name, job function and signature of authorized personLieu et date Nom, fonction et signature du responsablePlaats en datum van de verklaring Naam, functie en handtekening van de bevoegde persoonLuogo e data del rilascio Nome, qualifica e firma dell’incaricatoLugar y fecha de emisión Nombre, función y firma de la persona autorizadaLocal e data de emissão Nome, função e assinatura do responsável∆fiÔ˜ Î·È ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Ù˘ ¤Î‰ÔÛ˘ ŸÓÔÌ·, ·ÚÌÔ‰ÈfiÙËÙ· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘Yer ve tarih Yetkilinin ad›, görevi ve imzas›Ort och datum för utfärdande Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetareMiejsce i data wystawienia nazwisko, funkcja i podpis upoważnionegoMísto a datum vystavení Jméno, funkce a podpis oprávněné osoby

97/23/EG (Modul A,B)DIN EN 12778

Page 3: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

114

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

Desejamos-lhe as maiores felicidades com a suanova panela de pressão da Fissler. Agora os seuspratos vão cozer de forma mais rápida e maissuave. Irá ganhar até 70 % mais tempo e pouparaté 50 % mais energia. As preciosas vitaminas e oaroma natural mantêm-se intactos. Agora podecomer de forma saudável e manter a comida espe-cialmente saborosa.

Estas Instruções de utilização apresentam-lhe asfunções e os pormenores do equipamento que tor-nam o cozinhar com a panela de pressão tão simp-les e seguro. Vai ser fácil e rápido familiarizar-secom a sua panela de pressão.

Observe as Instruções deutilização com o máximode cuidado, para evitardanos em caso de uma uti-lização inadequada. A pa-

nela de pressão durante o funcionamento estásob pressão!

Desejamos-lhe momentos de muito prazer com asua panela de pressão Fissler, cozinhando de for-ma saudável e rica em vitaminas.

A Fissler GmbHwww.fissler.net

Índice Prezado cliente!

Página

1. Instruções de segurança .................... 115

2. Descrição da panela de pressão............ 117

3. Sistemas de segurança da

panela de pressão Magic Comfort ........ 118

4. Características da panela

de pressão ...................................... 118

5. Modo de funcionamento

da panela de pressão ........................ 119

6. Antes da primeira utilização................ 119

7. Preparar a cozedura ........................ 120

8. A cozedura dentro

da panela de pressão ........................ 123

9. Cuidados a ter ................................ 126

10. Questões e respostas sobre

a panela de pressão .......................... 127

11. Lista das peças ................................ 129

12. Tabela dos tempos de cozedura ............ 131

13. A garantia Fissler ............................ 132

Este produto satisfaz os requisitos da directiva CE 97/23/EC – Directivas para equipamento sobpressão.A conformidade com a directiva acima mencionada é confirmada pelo símbolo CE.

Page 4: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

115

1. Avisos de segurança

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

• Leia atentamente as Instruções de utilizaçãoantes da primeira utilização da panela de pres-são. Não deixe que a panela de pressão seja uti-lizada por pessoas que não estejam familiariza-das com as Instruções de utilização. Entregue asua panela de pressão só juntamente com asInstruções de utilização a terceiros.

• Mantenha as crianças longe da panela de pres-são enquanto esta estiver em funcionamento.

• Utilize a panela de pressão apenas para os finsprevistos nas Instruções de utilização.

• Nunca utilize a panela de pressão ou a frigidei-ra rápida dentro do forno, dado que isso des-trói as peças de borracha e de plástico assimcomo os dispositivos de segurança.

• Para fritar na panela de pressão, tire sempre atampa e nunca a encha mais da metade com gor-dura. (veja o capítulo 7)

• Utilize a panela de pressão apenas sobre as fon-tes de aquecimento indicadas nas Instruções deutilização (veja o capítulo 2).

• As panelas de pressão não devem ser utilizadasna área da medicina. Especialmente não devemser utilizadas como esterilizadores, uma vez queas panelas de pressão não foram concebidaspara atingir a temperatura necessária para umaesterilização.

• Sempre que pretender utilizar a panela de pres-são, deve verificar que os dispositivos de segu-rança estejam limpos e não apresentem danos(veja o capítulo 7).

• Não deve modificar os dispositivos de seguran-ça, com excepção dos procedimentos de manu-

tenção descritos nas Instruções de utilização.As válvulas não devem ser reparadas nemlubrificadas. Utilize exclusivamente peçassobressalentes genuínas da Fissler, e na versãoprevista para o seu aparelho (veja o capítulo11). Só assim será assegurado o funcionamentoe a segurança da sua panela de pressão.

• Substitua regularmente, aproximadamenteapós 400 operações de cozedura ou, mais tar-dar, após 2 anos, as peças de desgaste como oanel vedante, a membrana, a válvula da baseda válvula, o anel- O Euromatic e o anel- O doparafuso da tampa, por peças sobressalentesgenuínas da Fissler. Peças com danificaçõesvisíveis (p.ex. fissuras, deformações), cor alte-rada ou endurecimento devem ser substituídasde imediato. A não observância reduz a funcio-nalidade e a segurança.

• Não instale componentes e peças sobressalentesde panelas de pressão da Fissler em produtosde outros fabricantes.

• Tenha o cuidado de utilizar apenas panelas depressão da Fissler com tampas Fissler domesmo modelo.

• Nunca utilize a panela de pressão sem líqui-dos, dado que isto pode provocar danos porsobreaquecimento na panela ou na fonte deaquecimento. No caso de sobreaquecimentoextremo, o alumínio do fundo da panela podederreter e ficar líquido. Se a panela ficar exces-sivamente quente, nunca a tire da fonte deaquecimento para prevenir queimaduras poralumínio quente derramado. Desligue a fontede aquecimento, deixe arrefecer a panela e are-je o quarto.

• Cumpra rigorosamente as quantidades delíquido indicadas:

Page 5: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

116

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

Mínimo: 1/4 litro de líquido (2 chávenas)Máximo: 2/3 da capacidade da panelaNo caso de alimentos que formam espuma ouincham (p.ex. arroz, leguminosas, caldos oulegumes secos): máx. 1/2 da capacidade da pane-la Oriente-se para isso pelo indicador de nívelno interior da panela e consulte as instruçõesadicionais no capítulo 7.

• A panela de pressão aberta não deve ser aque-cida mais do que 2 minutos ao nível máximo daenergia quando estiver vazia ou com gordura.Em caso de sobreaquecimento, o fundo dapanela pode ficar dourado. Esta mudança decor, contudo, não afecta o funcionamento.

• No caso da placas de indução: Para evitar osobreaquecimento e a danificação em conse-quência do alto rendimento da indução, nuncadeixe aquecer as panelas ou frigideiras vazias,ao nível máximo da energia ou sem observá-las.Consulte as instruções do fabricante da placade cozinhar. (veja o capítulo 8).

• As panelas de pressão encontram-se sob pres-são. A não observação das Instruções de utiliza-ção pode causar queimaduras. Tenha o cuidadode verificar que a panela esteja correctamentefechada antes de começar o aquecimento (veja ocapítulo 7). Nunca utilize a sua panela de pres-são com a tampa colocada sem apertar!

• Preste atenção à panela de pressão durante acozedura e observe o indicador de cozedura.Ajuste a fonte de energia de modo a que o indi-cador de cozedura não ultrapasse o nível decozedura pretendido. Se a energia não for redu-zida, a válvula deixa escapar vapor. Os temposde cozedura alteram-se e a perda completa dolíquido pode causar danos na panela ou nafonte de aquecimento.

• Manuseie a panela de pressão cautelosamenteenquanto esta estiver sob pressão. Não toquenas superfícies exteriores quentes da panela depressão. Existe perigo de queimadura. Durantea cozedura use apenas os cabos e pegas. Casonecessário, utilize luvas.

• As panelas de pressão devem ser agitadas antesde serem abertas. Desta forma evita-se que asbolhas de vapor dentro dos alimentos salpi-quem e queimem ao abrir a panela. Puré demaça e compotas não devem ser preparados napanela de pressão.

• Nunca abra a panela de pressão à força. Nãoabra a panela sem se ter certificado, que toda apressão do interior foi totalmente evacuada.Observe as instruções de abertura (veja o capí-tulo 8).

• Ao fazer sair o vapor, mantenha as mãos, acabeça e o corpo sempre fora da zona de perigo.Tenha especial atenção ao tirar o vapor atravésda válvula corrediça.

• Se estiver a cozer carne com pele (p.ex. língua)ou salsichas com pele, com tendência parainchar sob pressão, não deve espetar a peleenquanto esta estiver inchada. Caso contráriopode sofrer queimaduras.

• Não deve utilizar a panela, se esta ou as suaspeças estiverem danificadas ou se o seu funcio-namento não corresponder ao descrito nestasInstruções de utilização. Neste caso deve ime-diatamente contactar a loja especializada deprodutos Fissler ou a assistência técnica daFissler (Telefone: +49 (0) 6781 / 403-556).

• Se após a leitura das Instruções de utilizaçãoainda tiver uma ou outra questão em aberto,não hesite em contactar a loja especializada de

Page 6: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

117

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

produtos Fissler ou a assistência técnica daFissler. Aqui as suas dúvidas serão esclarecidascom muito gosto.

• Guarde bem estas Instruções de utilização.

2. Descrição da panela de pressão

veja a figura A

1. Aro da tampa para colocação fácil e centradada tampa e para manuseamento seguro.

2. Válvula corrediça para ajustar o método decozedura, despressurização e desengate.

3. Fissler Euromatic debaixo do aro da tampa,serve como válvula de segurança

4. Marca colorida na pega lateral e marca natampa para uma colocação exacta da tampa

5. Válvula de cozedura de pouca manutenção efunção de segurança

6. Indicador de cozedura extra grande, com mar-cas para os níveis de cozedura suave I e coze-dura rápida II

7. Caixa informativa com garCards8. Junta da base da válvula para vedação da vál-

vula de cozedura cozedura10. Parafuso para soltar o aro da tampa11. Anel vedante12. Indicador do grau de enchimento, com símbolo

para quantidade mínima de líquido e capaci-dade máximo de enchimento, tanto para comi-das normais como comidas que formamespuma

13. Pegas laterais de dimensões compactas, parapoder transportar a panela com segurança

14. Protecção contra chamas nas pegas lateraispara cozinhar com fogões a gás

15. O fundo universal Fissler CookStaré indicado para todos os tipos defogões, também para fogões de indu-ção O fundo assegura uma absorçãoóptima da energia, a distribuição uni-

forme do calor e a acumulação do calor em todos ostipos de fogões

O selo integrado no fundo da panela contém asseguintes informações adicionais:

veja a figura B

a - Capacidade nominal (não corresponde à capa-cidade útil, veja o capítulo 7: capacidademáxima de enchimento)

b - Pressão máxima admissível suportada pelaválvula de cozedura

c - Data de fabrico (semana/ano)d - Símbolo CE

16. Conjunto para cozedura a vapor: Com cestofurado e tripé como suporte (algumas panelasde pressão são vendidas sem este conjunto. Osconjuntos também podem ser adquiridos emseparado).

Page 7: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

118

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

3. Os sistemas de segurança daspanelas de pressão MagicComfort ou Intensa

• Válvula de cozedura automática:1. com selector de nível de cozedura2. com função limitadora da pressão: Ao ultra-

passar o nível de cozedura pretendido a vál-vula de cozedura abre automaticamente (nomáximo 1,5 bar) e deixa sair o vapor

• Fissler Euromatic:1. para a ventilação automática da panela2. como limitador da pressão residual: Sob

pressão, a válvula corrediça é bloqueadapelo corpo da válvula e a panela de pressãonão se deixa abrir. A panela de pressão sópoderá ser aberta quando estiver completa-mente despressurizada.

3. com função de segurança no caso da tampaestar mal fechada: A válvula não fecha aabertura na tampa e, portanto, não permiteaumentar a pressão.

4. om função limitadora da pressão: No caso daválvula de segurança na válvula de cozeduraestar avariada, a Euromatic evacua automa-ticamente a pressão

• Indicador de cozedura com marcas para osníveis de cozedura suave I e cozedura rápida II

• Anel vedante• Válvula corrediça no cabo da tampa (em combi-

nação com a Euromatic):1. para despressurizar a panela mediante vazão

do vapor2. para desbloquear a tampa antes de abri-la

• Fecho de baioneta: Assegura um fecho segurosob pressão

• Aro de segurança central na tampa. Com gran-de espaço livre para um manuseamento seguro

4. Características da panela depressão

As panelas de pressão magic comfort ou Intensapermitem-lhe obter resultados de cozedura ópti-mos: Devido à maior temperatura na panela depressão, os alimentos são cozidos com mais rapi-dez e valiosos ingredientes e vitaminas são conser-vados. Você ganha até 70% de tempo e poupa até50% de energia.

A marcação na válvula corrediça garante o manu-seamento fácil da panela de pressão: Para cozin-har sob pressão coloque a válvula corrediça naposição "fechado" . Somente nesta posição sepode formar pressão. Para cozinhar de formaconvencional coloque a válvula corrediça na posi-ção "aberto" .

A cozedura inicial automática com a Fissler-Euromatic assegura a vazão do ar no interior dapanela de pressão. Desta forma, o oxigénio conti-do no ar, o qual destrói as vitaminas durante acozedura, não afecta as vitaminas nem o aroma.

Se os legumes forem cozidos no cesto furado e nãodentro de água, serão mantidas intactas tambémas vitaminas solúveis em água.

A válvula de cozedura: Pode ser ajustado simples-mente para o nível de cozedura desejado (nível decozedura suave I ou nível de cozedura rápida II).

Page 8: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

119

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

No nível de cozedura suave I, para legumes eoutros alimentos sensíveis, a temperatura situa-seaproximadamente nos 109 ºC (0,4 bar), e no nívelde cozedura rápida II, indicada para guisados epratos de carne, a temperatura é de cerca de 116 ºC (0,8 bar). Ao ultrapassar a pressão opera-cional do nível seleccionado na panela de pressão,o vapor é automaticamente libertado a partir de,no máximo, 1,5 bar.

Para facilitar ainda mais a utilização da panela depressão, encontra-se na pega da tampa a caixa deinformação com os garCards. Graças à informa-ção sobre os tempos de cozedura, aplicada direc-tamente na panela, fica sempre informado sobre otempo que precisa para confeccionar cada prato.Os símbolos no interior da panela indicam-lhe onível mínimo de enchimento assim como a capaci-dade máxima de enchimento, tanto para comidasnormais como para comidas que formam espuma.

Também a limpeza posterior da válvula de cozedu-ra é extremamente simples: Remover a pega datampa facilmente amovível, com as válvulas desegurança livres de manutenção e o indicador decozedura, e lavar debaixo do jorro de água.

5. Modo de funcionamento dapanela de pressão

Dentro da panela fechada, a qual deve sempreconter uma quantidade mínima de líquido, forma-se vapor. O ar escapa através da FisslerEuromatic e esta fecha automaticamente. Dentroda panela é criada uma sobrepressão, aumentan-do a temperatura e levantando o indicador decozedura. Então deve reduzir a energia.

Ao atingir o nível de cozedura pretendido começaa contagem do tempo de cozedura. O indicador decozedura informa-o em qualquer altura sobre apressão dentro da panela de pressão.

Ao terminar o tempo de cozedura é necessáriodiminuir, em primeiro lugar, a pressão existentedentro da panela (veja o capítulo 8). Somente apósa despressurização, a panela pode ser aberta.

6. Antes da primeira utilizaçãoLave a panela e a tampa cuidadosamente com umpouco de detergente. De seguida, encha cerca dametade da panela com água, acrescente um poucode sumo de limão e aqueça-a no nível de cozedurarápida II conforme descrito a seguir.

Page 9: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

120

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

7. Preparar a cozedura

Abertura da panela

veja a figura C

• Faça deslizar a válvula corrediça lateralmente àesquerda, até à marca "aberto" .

veja a figura D

• Gire a tampa totalmente em sentido contrárioda seta (contra o sentido dos ponteiros do reló-gio), mantendo uma mão no aro da tampa, e aoutra, na pega lateral. A marca circular estam-pada na tampa e o ponto de marcação na pegalateral devem então ficar próximos. Agora podetirar a tampa.

veja a figura E

• Também tem a possibilidade de abrir a tampaagarrando com ambas as mãos nos dois extre-mos do aro da tampa, isto é especialmente prá-tico para canhotos.

Antes de cada cozedura

veja a figura F

Verifique se o indicador de cozedura se deixamexer livremente, premindo-o para testar issoligeiramente para cima. Este está a funcionarcorrectamente se voltar para a sua posição inicial.

veja a figura G

Verifique, se a Fissler Euromatic (a) não está cola-da e se se mexe livremente na tampa, bastandopara isso mexer nela. Verifique, se o anel vedante(b) está correctamente colocado na tampa.

veja a figura H

Verifique, com o aro da tampa removido, o cursolivre do corpo da válvula, premindo-o para testarligeiramente para cima. Este está a funcionarcorrectamente se voltar para a sua posição inicial.Possibilidades de cozinhar com a panela de pres-são e a frigideira rápidaCom a panela de pressão pode realizar todas asformas de cozinhar:Cozer, guisar, cozer a vapor e refogar.Tenha o cuidado de respeitar sempre os limitesde enchimento indicados quando a panela depressão estiver fechada. O indicador de enchimento no interior da panelaserve de ajuda para acrescentar líquidos.

veja a figura I

Enchimento máximo:O volume máximo de enchimento para alimentosnormais é 2/3 da capacidade da panela (marcasuperior).No caso de alimentos que incham ou formam espu-ma (p.ex. leguminosas, arroz, massas, caldos oulegumes secos) o conteúdo não deve ultrapassar amarca inferior. Neste caso, a panela fica enchidaaté à metade.

Enchimento mínimo:O símbolo mín. indica a quantidade de líquido nomínimo necessária para cozinhar com ou semcesto (2 chávenas ou 1/4 de litro).

Page 10: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

121

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

Cozinhar sem cesto

Preparação de carnes

veja a figura J

Refogar rápido com ou sem adição de gordura:1. Aquecer a panela aberta sem gordura a nível

médio de energia (aprox. 2/3 da potência dofogão).

2. Aguardar aprox. 3 a 4 minutos.3. Deitar algumas pingas de água fria na panela.

Quando estas começam a borbulhar de formatransparente e "dançar" no fundo da panela, atemperatura correcta foi atingida.

4. Se desejado, acrescentar agora a gordura.5. Introduzir o alimento, sem salgar, na panela e

apertá-lo com força. No aço inox, tudo começaa ficar colado. Contudo, a carne desprende-sepor si própria após poucos minutos.

6. Agora é possível virar o alimento (veja passonr. 5) e condimentar o lado já cozinhadosegundo as preferências.

7. Acrescentar os restantes ingredientes comocostume.

8. Acrescentar líquido conforme indicado nareceita, no entanto, no mínimo 2 chávenas (1/4litro)

9. Fechar a panela. (veja o capítulo 7)10. Regular a fonte de aquecimento para o nível

máximo.Se estiver a cozer carne com pele (p.ex. língua) ousalsichas com pele, com tendência para inchar sobpressão, não deve espetar a pele enquanto estaestiver inchada. Caso contrário pode sofrer quei-maduras.

Preparação de sopas e guisados

Sopas e guisados cozinham-se sempre sem o cesto.Encher no máximo 2/3 da panela. No caso de ali-mentos que incham ou que formam muita espuma,encha a panela apenas até à metade. Deixe a sopaprimeiro aquecer até à ebulição, mexa e fechadepois a panela.Puré de maça e compotas não devem ser prepara-dos na panela de pressão. A não observânciaimplica perigo de queimadura!

Atenção:Encha a panela sempre com líquido suficientepara permitir a formação do vapor e evitar aevaporação completa do líquido dentro dapanela de pressão. De modo algum, a paneladeve funcionar "a seco", pois isto pode causardanos na panela (fundir o fundo da panela oudanificação dos dispositivos de segurança) ouna fonte de aquecimento. Em caso de sobrea-quecimento a panela não deve ser, de modoalgum, retirada da fonte de aquecimento.Desligue a fonte de aquecimento e deixe apanela arrefecer no fogão. Antes de voltar ausar a panela de pressão, deixe-a inspeccionarpela assistência técnica da Fissler.

Page 11: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

122

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

Cozedura com o cesto furado

O cesto furado com ou sem o tripé permite cozerlegumes, peixes e outros alimentos sensíveis.

veja a figura K

Preparação de legumes e batatas

• Encher a panela de pressão até ao símbolo"mín." (corresponde a aprox. 2 chávenas ou 1/4litro de líquido), eventualmente acrescentandoervas, especiarias ou vinho.

• Colocar os legumes lavados no cesto furado einserir o tripé na panela.

• Fechar a panela.• Regular a fonte de aquecimento para o nível

máximo.

Preparação de peixes

Cozer o peixe no fundo da panela, acrescentandoa quantidade mínima de líquido, ou dentro docesto furado.

Cozedura com cesto fechado

Tenha em atenção, que o cesto fechado só deve serutilizado junto com o tripé (ou com o cesto fura-do).

Nota: Estes conjuntos também podem ser adquiri-dos em separado.

Fritar na panela de pressão

Frite os alimentos na panela de pressão sempresem a tampa e encha-a no máximo até à metadepara evitar queimaduras provocadas por saída dagordura quente espumada ou salpicos de gordura.Tenha o cuidado de não sobreaquecer o óleo.

Cozinhar convencional (sem pressão)

No caso de colocar a tampa na panela, ter a aten-ção a que a válvula corrediça se encontre na posi-ção "aberto" . Assim não se forma pressão, e oindicador de cozedura não sobe. A saída de vapordebaixo do aro da tampa é normal.

Fechar a panela

veja a figura L

Colocar a tampa de tal maneira que a marca cir-cular estampada na tampa e o ponto de marcaçãovermelho da pega lateral fiquem próximos. Aofazer isso, a válvula corrediça deve estar na posi-ção "aberto".

veja a figura M

Para fechar a tampa, girá-la em sentido da seta(sentido dos ponteiros do relógio) até chegar aotopo, mantendo uma mão no aro de tampa, e aoutra, na pega lateral.

veja a figura N

Também tem a possibilidade de fechar a tampaagarrando com ambas as mãos nos dois extremosdo aro da tampa, isto é especialmente prático paracanhotos.

veja a figura O

O aro da tampa e as pegas laterais agora formamuma linha. A tampa assenta firmemente na parteinferior. Agora pode escolher entre o nível decozedura: suave, rápido ou cozedura convencio-nal.

Page 12: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

123

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

veja a figura P

Para a cozedura rápida deslizar a válvula corredi-ça contra o sentido dos ponteiros de relógio até aobatente. A panela está fechada, a válvula corredi-ça está na posição "fechado" .

Selecção do nível de cozedura desejado

Para cozedura rápida sob pressão, seleccione onível de cozedura desejado na válvula de 2 níveis.Rode o botão giratório na válvula de cozedura atéa ponta apontar para o nível de cozedura deseja-do:

veja a figura R

• No nível I, a cozedura é suave, especialmenteindicada para alimentos sensíveis como legumesou peixes.

veja a figura S

• No nível II, a cozedura é rápida e especialmen-te indicada para alimentos com tempo prolon-gado de cozedura, tais como sopas, carnes e gui-sados.

8. O processo de cozedura na panela de pressão

Início da cozedura

Coloque a panela de pressão sobre a respectivaplaca do fogão:

Convencional/Vitrocerâmica (irradiação/halogé-neo):A placa deveria ter um diâmetro igual ou inferiorque o diâmetro do fundo da panela

Fogão a gás:Centrar a panela no bico e evitar a saída lateraldas chamas.

Indução:Pousar a panela sempre de forma centrada naplaca. O tamanho da panela deve corresponder aotamanho da placa, ou ser maior, porque caso con-trário existe a possibilidade de a placa não reagirao fundo da panela.Durante o uso pode surgir um ruído de zumbido.Este ruído é causado por razões técnicas e não équalquer indicador para um defeito do seu fogãoou da sua panela.A cozedura inicial é efectuada sempre ao nívelmáximo de energia e, no caso da indução, ao nívelmédio. No caso de fogões a gás, tenha em aten-ção, que as chamas não sobressaiam do fundo dapanela.O calor aumenta e a cozedura inicial é efectuadaautomaticamente. O oxigénio prejudicial para asvitaminas é expelido junto com o vapor por baixo docabo da tampa. Este processo pode demorar algunsminutos. A Fissler Euromatic fecha automatica-mente. Logo a seguir, o indicador de cozedura come-çar a subir. Aparece o primeiro anel branco.

Page 13: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

124

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

Diminuir o calor

• Se pretende cozinhar no nível de cozedurasuave I (1. anel) deve reduzir a temperatura dofogão pouco antes de aparecer o primeiro anelbranco. O anel branco deve-se manter visíveldurante todo o processo de cozedura.

• Se pretende cozinhar no nível de cozedura rápi-da II (2. anel) deve reduzir a temperatura dofogão pouco depois de aparecer o primeiro anelbranco. O segundo anel deve ficar visíveldurante todo o processo de cozedura.

Se o indicador de cozedura continuar a subir apósaparecer o primeiro ou o segundo anel (conformeo nível seleccionado), ouve-se um som sibilante e ovapor em excesso sai pela válvula de cozedura.Neste caso, a energia da fonte de aquecimento estádemasiado alta e deve ser reduzida para evitar aevaporação do líquido.

Início do tempo de cozedura

Quando o indicador de cozedura atingir o nívelpretendido começa a contagem do tempo de coze-dura. O tempo de cozedura pode ser consultadona caixa de informação ou no quadro (veja o capí-tulo 12). No entanto, estes tempos são apenas valo-res de orientação, dependendo da qualidade e dopeso do alimento e do paladar individual. Umaajuda preciosa é neste caso um relógio temporiza-dor, p.ex. o Fissler magic timer.

Fim do tempo de cozedura

Ao terminar o tempo de cozedura, remova a pane-la da fonte de aquecimento e evacue a pressão.

Existem três alternativas para despressurizar apanela:

1. "Arrefecer" debaixo de um jorro fino de água

veja a figura T

Colocar a panela debaixo da torneira e deixarescorrer um jorro fino de água fria sobre a tampa(mas não sobre o aro da tampa!), até o indicadorde cozedura recuar totalmente. Não coloque apanela dentro da água.

Abanar a panela e a seguir accionar a válvulacorrediça novamente em sentido de "aberto" .Se ainda sair vapor, accionar a válvula corrediçaoutra vez em sentido de "fechado" . Voltar acolocar a panela debaixo do jorro de água.Repetir este processo tantas vezes até não ouvire/ou ver mais vapor a sair e ser possível colocar aválvula corrediça facilmente na posição final"aberto" . Abrir então a panela.

Atenção:Nunca deve forçar a abertura da panela. Sódeve abrir a panela quando o indicador decozedura estiver totalmente em baixo, não sairmais vapor e conseguir colocar a válvula corre-diça facilmente na posição "aberto" . Abanea panela antes de a abrir. Desta forma, aquan-do da remoção da tampa, evita o salpicar dasbolhas de vapor encapsuladas dentro dos ali-mentos. A não observância implica o perigo dequeimadura devido aos vapores ou alimentos.

Page 14: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

125

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

2. Deixar evaporizar

veja a figura U

Mediante a válvula corrediça deixe sair o vapor.Para isso, accionar a válvula corrediça à esquer-da, em sentido de "aberto" . O vapor emana,debaixo do aro da tampa, lateralmente pelatampa. Quando não sair mais vapor, fechar a vál-vula corrediça e abanar a panela. A seguir, accio-nar a válvula corrediça novamente à esquerda, emsentido de "aberto" , para deixar sair o vaporresidual. Repetir este processo tantas vezes aténão ouvir e/ou ver mais vapor a sair e ser possívelcolocar a válvula corrediça facilmente na posiçãofinal "aberto" . Abrir então a panela.

3. Pôr de lado e deixar arrefecer

A temperatura só desce lentamente, por isso nãoutilize este método com alimentos que devem sercozidos "ao ponto", tais como peixes ou legumes.No entanto, isto não afecta p.ex. uma sopa deervilhas, que pode perfeitamente continuar acozer mais um bocado.Quando o indicador de cozedura deixar de servisível, abane a panela e de seguida accione o

fecho corrediço à esquerda, em sentido de "aber-to" . Quando não sair mais vapor, fechar a vál-vula corrediça e abanar a panela. A seguir, accio-nar a válvula corrediça novamente à esquerda, emsentido de "aberto" , para deixar sair o vaporresidual. Repetir este processo tantas vezes aténão ouvir e/ou ver mais vapor a sair e ser possívelcolocar a válvula corrediça facilmente na posiçãofinal "aberto" . Abrir então a panela.

Abrir a meio da cozedura

Se pretende abrir a panela durante a cozedura,deve primeiro tirar a pressão conforme antes des-crito. A tampa está quente! Cuidado ao abrir efechar. Agarrar a panela só pelas pegas e o aro datampa. Caso contrário existe perigo de queimadu-ras. Não se esqueça, que desta forma o processode cozedura é interrompido: Depois da fase inicialde cozedura deve ajustar no temporizador nova-mente o tempo restante de cozedura.

Atenção:Não utilize este método de retirar o vaporquando estiver a cozinhar sopas, leguminosas,guisados, língua ou alimentos semelhantes comligeira tendência para "subir", criar espuma oucom aspecto de papa. Puré de maça e compo-tas não devem ser preparados nas panelas depressão. A não observância implica perigo dequeimadura!

Page 15: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

126

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

9. Avisos de conservaçãoLimpe a panela de pressão após cada utilização.Não deixe prender os restos de comida, porqueestes podem provocar manchas e alterações nassuperfícies de aço inox.Não conserve comida na panela. Guarde a comidaem tigelas e recipientes adequados. Em conse-quência da uma não observância deste avisopodem surgir pontos de corrosão no fundo dapanela.A panela e a tampa (sem o aro da tampa) podemser lavadas de forma normal ou na máquina lava-loiças. Não lave o anel vedante, e também não oaro da tampa completo, incluindo a caixa de infor-mação, na máquina lava-loiças, porque podem serdanificados pelo detergente da máquina lava-loi-ças.Se lavar panelas com cabos plásticos na máquinade lavar a loiça, a cor dos cabos mudará com otempo. Mas isto não tem qualquer influência sobrea função.O agente de limpeza Fissler para aço inoxidávelremove manchas de água e deixa a sua panela depressão com um brilho excepcional. Não usepalha-de-aço ou detergentes abrasivos.

Limpar o aro da panela

veja a figura V

Depois de cada uso:Retire antes da limpeza os garCards. Solte então oparafuso no lado interior da tampa.

veja a figura W

O aro da tampa removido pode ser lavado debaixodo jorro de água.

veja a figura H

Verifique, com o aro da tampa removido, o cursolivre da válvula de cozedura, premindo-o paratestar ligeiramente para cima. Este está a funcio-nar correctamente se voltar para a sua posição ini-cial.

veja as figuras X e Y

Depois da limpeza, colocar a válvula corrediça naposição "fechado" . Inserir a tampa no aro datampa e apertar bem o parafuso da tampa. Antesde fechar a panela com a tampa, voltar a colocara válvula corrediça na posição "aberto" .Limpe os restos dos alimentos na Euromatic (vál-vula de segurança) debaixo de água corrente. Estanão é desmontada para a limpeza.

Para uma vida útil prolongada

Para não esforçar o anel vedante, coloque atampa, após a lavagem, virada para cima sobre apanela.

AvisoPeças de desgaste como o anel vedante, a mem-brana, a junta da base da válvula, o anel-O daEuromatic e o anel-O do parafuso da tampatêm uma vida útil limitada e devem ser substi-tuídas após aprox. 400 operações de cozedura,ao mais tardar, contudo, após 2 anos, porpeças sobressalentes genuínas da Fissler.Independentemente da frequência de uso deveproceder à substituição destas peças por peçassobressalentes genuínas novas da Fissler logoque descobrir danificações (p. ex. fissuras,deformações), alterações de cor ou endureci-mento. A não observância reduz a funcionali-dade e a segurança.

Page 16: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

127

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

10. Perguntas e respostas acerca da panela de pressão

Problema Causa provável Resolução do problema

Ao iniciar a cozedura aEuromatic deixa sair mais vapordo que o costume.

A válvula corrediça não se encon-tra na posição "fechado" .A Fissler Euromatic ou o respec-tivo anel-O está sujo ou danifica-do.A panela não está correctamentefechada.A panela de pressão não foi colo-cada sobre uma placa de fogão detamanho adequado.A fonte de aquecimento não estáno nível máximo.

Coloque a válvula corrediça naposição "fechado" .Limpe ou substitua as peças.

Feche a panela correctamente.

Coloque a panela de pressãosobre uma placa de tamanhocorrespondente.Regule a potência para o máxi-mo.

Ao iniciar a cozedura não saivapor da Fissler Euromatic.

A quantidade de líquido na pane-la não é suficiente.

Acrescente a quantidade mínima(1/4 litro) de líquido.

O vapor escapa pela margem datampa.

O anel vedante não foi correcta-mente colocado.O anel vedante está sujo ou dani-ficado.

Insira o anel vedantecorrectamente.Limpe ou substitua o anelvedante.

O indicador de cozedura nãosobe ou o vapor sai lateralmenteno aro antes de atingir o nível decozedura desejado.

A quantidade de líquido na pane-la não é suficiente.A panela não está correctamentefechada.A válvula corrediça não se encon-tra na posição "fechado" .A válvula de cozedura de 2 níveisnão foi correctamente ajustadaO anel vedante está danificado ouendurecido.O aro da tampa está malmontadoA membrana não está montadaou danificada

Acrescente a quantidade mínima(1/4 litro) de líquido.Feche a panela correctamente.

Coloque a válvula corrediça naposição "fechado" .Ajuste a válvula de cozedura de 2 níveis correctamente.Insira um anel vedante novo.

Monte o aro da tampacorrectamente.Monte ou substitua a membrana.

Page 17: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

128

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

Se tiver a impressão que alguma coisa que não está a funcionar correctamente, desligue a fonte de aqueci-mento e deixe arrefecer a panela.

Problema Causa provável Resolução do problema

A junta da base da válvula faltaou está danificada.A Fissler Euromatic ou o respec-tivo anel-O está sujo ou danifica-do.O anel- O do parafuso da tampafalta, está danificado ou malmontado, ou o parafuso datampa não está correctamenteapertado.

Insira ou substitua a junta dabase da válvula.Limpe ou substitua as peças.

Monte o anel- O correctamenteno parafuso da tampa ou substi-tua-o.

O vapor sai lateralmente no aroquando exceder o nível de coze-dura desejado.

No entanto, se sair muito vapor,isto é um indicador para umatemperatura excessiva.

Reduza a temperatura da fonte deaquecimento – depois continue acozinhar normalmente. Tenha ematenção que o indicador de coze-dura sobressaia apenas para queo respectivo anel fique visível.Antes da próxima utilização re-mova sem falta o aro da tampa elimpe-o profundamente.

A Fissler Euromatic deixa sairvapor embora o indicador decozedura já tenha subido.

A unidade da válvula de cozedu-ra está suja.

A unidade da válvula de cozedu-ra está danificada.

Desligue a placa e deixe a panelade pressão arrefecer. Remova oaro da tampa e limpe-o.Desligue a placa e deixe a panelade pressão arrefecer. Substitua oaro da tampa por uma peçasobressalente nova.

Os cabos estão soltos. Os parafusos dos cabos não estãosuficientemente apertados.

Aperte os parafusos com umachave de parafusos.

Nota:Não continue a usar a panela se uma peça estiver danificada. Substitua esta peça de imediato. Utilize exclusivamente peçassobressalentes genuínas da Fissler, e na versão prevista para o seu aparelho (veja o capítulo 11). Peças não genuínas podemprejudicar a segurança e a funcionalidade. Tenha o cuidado de utilizar apenas panelas de pressão da Fissler com tampasFissler do mesmo modelo. Se não conseguir resolver uma falha ou um defeito, consulte a sua loja especializada de produtos Fissler ou contacte direc-tamente a assistência técnica da Fissler (Tel. +49 (0) 6781 / 403-556).

Page 18: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

129

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

11. Lista de peças sobressalentes

Observe:Peças de desgaste como o anel vedante, a membrana, a junta da base da válvula, o anel-O da Euromatice o anel-O do parafuso da tampa têm uma vida útil limitada e devem ser substituídas após aprox. 400 ope-rações de cozedura, ao mais tardar, contudo, após 2 anos, por peças sobressalentes genuínas da Fissler.Independentemente da frequência de uso deve proceder à substituição destas peças por peças sobressa-lentes genuínas novas da Fissler logo que descobrir danificações (p. ex. fissuras, deformações), alteraçõ-es de cor ou endurecimento. A não observância reduz a funcionalidade e a segurança.

Designação Diâme-tro Referência para encomenda

Magic preto Magic azul Intensa azul

Aro da tampa completo

22 cm26 cm

20 634 02 66020 694 02 660

20 633 02 66020 693 02 660

–20 693 02 660

Pega lateral Panela de pressão

com batentecompleta

Frigideira rápida

22 cm26 cm22 cm26 cm

20 648 00 64020 688 00 64020 648 02 64020 688 04 640

20 647 00 64020 687 00 64020 647 02 64020 687 04 640

–16 697 00 640

–16 697 04 640

Pega lateral Panela de pressão

sem batentecompleta

Frigideira rápida

22 cm26 cm22 cm26 cm

20 648 00 63020 678 00 63020 648 02 63020 678 04 630

20 647 00 63020 677 00 63020 647 02 63020 677 04 630

–16 697 00 630

–16 697 04 630

Junta da base da válvula todos ostamanhos

20 653 00 740 20 653 00 740

Membrana todos ostamanhos

20 653 00 720 20 653 00 720

Parafuso da tampa incluindoo anel-O

todos ostamanhos

20 653 00 770 20 653 00 770

Page 19: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

130

Todas as peças sobressalentes podem ser adquiridas na sua loja especializada de produtos Fissler. Ou contacte a:Fissler GmbH, Dept. Kundendienst, 55768 Hoppstädten-Weiersbach, Alemanha, Tel.: (Tel. +49 (0) 6781 / 403-556).

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

A desmontagem e montagem do anel-O da Euromatic são efectuadas pelo lado interior da tampa. Remova o aro datampa e, com o dedo, empurre a Euromatic para o topo da tampa, facilitando assim a substituição do anel-O. Tenhao cuidado de deixar o anel-O completamente inserido na ranhura. (veja a figura Z)

Acessório Diâme-tro Referência para encomenda

Cesto furado 22 cm26 cm

21 633 04 61021 656 06 610

Cesto sem furos 22 cm26 cm

21 633 04 62021 656 06 620

Tripé 22 cm26 cm

18 621 04 63021 656 08 630

Designação Diâme-tro Referência para encomenda

Magic preto Magic azul Intensa azul

Anel-O para parafuso datampa

todos ostamanhos

20 653 00 283 20 653 00 283

Euromatic incluindo o anel-O todos ostamanhos

11 631 00 750 11 631 00 750

Anel-O para Euromatic todos ostamanhos

11 631 00 760 11 631 00 760

Anel vedante 22 cm26 cm

38 667 00 20538 687 00 205

–38 687 00 205

Conjunto de cartões garCard todos ostamanhos

20 653 00 970 20 653 00 970

Page 20: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

131

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

12. Tabela de tempos decozedura

Os tempos de cozedura indicados são valores deorientação, relativos a uma dose para 4 pessoas ecalculados para o nível de cozedura rápida II. Aousar a cozedura suave do nível I aumenta o tempode cozedura em cerca de 50%. No entanto, mesmoassim os tempos continuam a ser muito inferioresaos tempos normais de cozedura. Os tempos exac-tos dependem do peso/tamanho e do grau de fres-cura do alimento. Em breve terá adquirido a suaprópria experiência.

Carne

Pernil de porco cozido ................. 30-40 Min.Goulache .................................. 15-20 Min.Frango (conforme tamanho e peso) ........... 20-25 Min.Carne de vitela, cortada para Strogonoff ............... 6 Min.Assado de vitela, coelho ............... 15-20 Min.Fricassé de vitela ....................... 5 Min.Coxa de perú ............................ 25-35 Min.Assado de novilho ...................... 40-50 Min.Entrecosto com chucrute e batata ................................... 10-12 Min.Carne enrolada .......................... 15-20 Min.Assado de vaca marinado ............. 30-35 Min.Perna de porco assada ................ 20-25 Min.Perna de porco cozida ................. 30-35 Min.Assado de porco ......................... 25-30 Min.Pernil de porco assado ................ 25-35 Min.

Peixe, caça

Peixe estufado com batatas ........... 6-8 Min.

Peixe com molho de vinho branco e batatas ........................ 6- 8 Min.Perna de veado estufada .............. 25-30 Min.Bacalhau fresco ......................... 4-6 Min.

Guisado

Guisado de couves ...................... 15 Min.Lentilhas (previamente demolhadas) com toucinho e batatas ................ 3-5 Min.Jardineira ................................ 20 Min.Carne de vaca sérvia com cogumelos 8-10 Min.

Sopas

Sopa de ervilhas (não demolhada) ........................ 20-25 Min.Sopa de legumes ......................... 4-8 Min.Sopa de sêmola de trigo ............... 3-5 Min.Sopa de goulache ....................... 10-15 Min.Sopa de batata .......................... 5-6 Min.Caldo de ossos de vaca ................ 20-25 Min.Minestra .................................. 8-10 Min.Pot-au-feu ................................ 20-25 Min.Sopa de arroz ............................ 6-8 Min.Caldo de carne de vaca (segundo peso da carne) ............... 35-40 Min.Galinha(conforme tamanho e peso) ........... 25-35 Min.Sopa de tomate com arroz ............ 6-8 Min.

Legumes

Couve flor (segundo variedade) ..... 2-3 Min.Couve flor inteira (segundo variedade) .................... 4-6 Min.Ervilhas frescas ......................... 3-4 Min.Tábua de legumes ....................... 5-6 Min.Batata com casca ....................... 8-10 Min.

Page 21: FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA · esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pres- ... de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes

132

FISSLER MAGIC COMFORT / INTENSA

Batata descascada ...................... 6-8 Min.Pimentos recheados .................... 6-8 Min.Cogumelos ................................ 6-8 Min.Beterraba ................................. 15-25 Min.Couve rouxa, branca ou galega ...... 8-10 Min.Chucrute .................................. 2-3 Min.Escorcioneira ............................ 4-5 Min.

Leguminosas

Favas (não demolhadas) .............. 15-20 Min.Favas (frescas) .......................... 3-5 Min.Ervilhas frescas (inteiras)não descascadas, não demolhadas .. 45-55 Min.Ervilhas frescas (inteiras)não descascadas, demolhadas ........ 12-45 Min.Ervilhas com casca (inteiras)não demolhadas ......................... 15 Min.Lentilhas grandes, com casca,não demolhadas ......................... 10-15 Min.Lentilhas grandes, com casca,não demolhadas ......................... 3-5 Min.Feijão branco fresco ................... 3-5 Min.

Cereais

Arroz natural, aveia, trigo, cevada,centeio, esbelta (cada) ................. 9 Min.

Despressurizar a panela e deixar recozer o conteúdo com a tampa fechada. ................................... 15 Min.

Trigo sarraceno, milho miúdo (cada) ............................. 6 Min.Não deixar recozer!

A Fissler garante a qualidade de todas as panelasde pressão e frigideiras rápidas Fissler duranteum prazo de 3 anos. A garantia abrange todos oscomponentes, com excepção das peças de desgas-te, tais como o anel vedante, a membrana, a juntada base dá válvula, o anel-O da Euromatic e oanel-O do parafuso da tampa.

O direito à garantia perde-se em caso de uso nãoadequado e não pode ser invocado para defeitosde desgaste meramente visuais.

10 anos de garantia de fornecimento de peças

Ainda após o fim do prazo da garantia, todas aspeças funcionais da sua panela de pressão – desde o anel vedante até ao aro completo da tampa– podem ser adquiridas na sua loja especializadade produtos Fissler ou directamente a:

Fissler GmbHAbt. Kundendienst55768 Hoppstädten-WeiersbachAlemanhaTel.: +49 (0) 6781 / 403-556www.fissler.net

13. A garantia da Fissler